All language subtitles for TheFugitive-1x30-TheEndGame.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:41,099 --> 00:10:43,118 But, uh, 2 00:10:43,119 --> 00:10:45,687 maybe I talk too much, huh? 3 00:10:47,155 --> 00:10:48,355 Yeah. 4 00:10:53,829 --> 00:10:56,230 Uh... 5 00:10:56,231 --> 00:10:58,099 Nothing personal, huh? 6 00:10:59,501 --> 00:11:01,535 Oh, it's my fault. 7 00:11:01,536 --> 00:11:04,588 Everybody but the Marines are looking for you, 8 00:11:04,589 --> 00:11:07,224 and I stand here playing games. 9 00:11:07,225 --> 00:11:08,426 Police, 10 00:11:08,427 --> 00:11:10,244 that out-of-town detective- 11 00:11:10,245 --> 00:11:11,312 Gerard? 12 00:11:11,313 --> 00:11:13,080 Front view, right side, left side. 13 00:11:13,081 --> 00:11:15,482 Man, they made a commercial out of you. 14 00:11:22,641 --> 00:11:23,858 Look, uh- 15 00:11:25,777 --> 00:11:28,646 Honey, you don't wanna get mixed up in this. 16 00:11:28,647 --> 00:11:30,014 You see, I'm a murderer. 17 00:11:33,652 --> 00:11:36,254 Yes, a murderer. I killed my wife. 18 00:12:29,658 --> 00:12:32,560 And you told him that I had appeared 19 00:12:32,561 --> 00:12:34,528 on the television alert. 20 00:12:34,529 --> 00:12:38,299 I simply said an out-of-town detective. 21 00:12:38,300 --> 00:12:39,984 Was that wrong? 22 00:12:39,985 --> 00:12:42,102 Yes. 23 00:12:42,103 --> 00:12:44,805 He knows I'm here. 24 00:12:44,806 --> 00:12:46,290 And then what? 25 00:12:46,291 --> 00:12:47,792 Then what? 26 00:12:49,044 --> 00:12:50,578 What did he say? 27 00:12:50,579 --> 00:12:55,099 Oh, he said he didn't want me 28 00:12:55,100 --> 00:12:57,234 to, uh, get mixed up with someone 29 00:12:57,235 --> 00:13:00,505 who had, uh, murdered his wife. 30 00:13:03,475 --> 00:13:05,910 Didn't say anything about being innocent. 31 00:13:05,911 --> 00:13:07,344 That's what I don't get. 32 00:13:07,345 --> 00:13:09,731 I hear he's always claiming his innocence. 33 00:13:09,732 --> 00:13:12,399 Oh, I told you he was clever. 34 00:13:12,400 --> 00:13:13,935 He saw in the first few seconds 35 00:13:13,936 --> 00:13:16,670 that this was a woman who could not only be frightened, 36 00:13:16,671 --> 00:13:19,923 but who needed to play a heroine. 37 00:13:19,924 --> 00:13:22,026 Headed west on Avenue L, you said. 38 00:13:23,428 --> 00:13:25,463 Now, wouldn't that be nice if it were true. 39 00:13:25,464 --> 00:13:27,198 Madam, the moment you were out of sight, 40 00:13:27,199 --> 00:13:30,234 he changed direction and doubled back. 41 00:13:30,235 --> 00:13:33,037 He's probably through running now, though. 42 00:13:33,038 --> 00:13:34,605 He'll hole up, 43 00:13:34,606 --> 00:13:37,725 wait for us to search and give up on Avenue L. 44 00:13:37,726 --> 00:13:39,660 And then, 45 00:13:39,661 --> 00:13:42,029 just when we think he's somewhere else, 46 00:13:44,066 --> 00:13:47,935 he'll come out and head west on Avenue L. 47 00:13:47,936 --> 00:13:50,554 If you're as clever as you presume to be, 48 00:13:50,555 --> 00:13:53,892 then tell me, why haven't you caught him so far? 49 00:13:53,893 --> 00:13:55,260 Now just a minute, lady. 50 00:13:55,261 --> 00:13:57,828 It's all right. 51 00:13:57,829 --> 00:14:01,832 If I haven't caught him, madam, it's because of people like you. 52 00:14:01,833 --> 00:14:04,068 People he can use. 53 00:14:04,536 --> 00:14:05,686 Dupes. 54 00:14:07,589 --> 00:14:09,256 You can go now. 55 00:14:16,382 --> 00:14:18,383 Well, lieutenant, 56 00:14:18,384 --> 00:14:20,117 I guess we need sleep. 57 00:14:21,720 --> 00:14:23,187 I wouldn't want to be at anything less 58 00:14:23,188 --> 00:14:24,589 than my best tomorrow. 59 00:15:35,360 --> 00:15:36,927 Hi. 60 00:15:36,928 --> 00:15:37,928 How's it goin'? 61 00:15:37,929 --> 00:15:39,163 Oh, nothing much. 62 00:15:39,164 --> 00:15:41,231 No car, you know. 63 00:15:41,232 --> 00:15:43,584 With that board, you're gonna need a truck. 64 00:15:44,803 --> 00:15:45,803 Oh, I don't know. 65 00:15:45,804 --> 00:15:47,204 Yesterday some cat came along 66 00:15:47,205 --> 00:15:48,806 in one of those little foreign jobs. 67 00:15:48,807 --> 00:15:51,042 Heh. Man, you should have seen that scene. 68 00:15:51,960 --> 00:15:53,477 Do you want to sell that radio? 69 00:15:54,846 --> 00:15:55,846 Look, dad, how will I get 70 00:15:55,847 --> 00:15:57,915 the surf-reports and weather and all? 71 00:15:57,916 --> 00:16:00,618 You buy a better one. How about 20 bucks? 72 00:16:01,386 --> 00:16:02,770 Hey, what's with you? 73 00:16:02,771 --> 00:16:05,139 I mean, the stores will be open in a couple of hours. 74 00:16:05,140 --> 00:16:07,224 All right, 30. 75 00:16:07,225 --> 00:16:08,826 Thirty, huh? 76 00:16:08,827 --> 00:16:11,279 Hey, look, this ain't one of those imports. 77 00:16:11,280 --> 00:16:13,981 I mean, it's got diodes and all, and- And dig the volume. 78 00:16:13,982 --> 00:16:15,082 Yes. 79 00:16:15,083 --> 00:16:17,502 Forty bucks, huh? 80 00:16:17,503 --> 00:16:19,303 You're coming in loud and clear, dad. 81 00:16:19,304 --> 00:16:20,405 Forty. There's this pro- 82 00:16:20,406 --> 00:16:21,906 Program I don't wanna miss. 83 00:16:23,008 --> 00:16:24,875 Heh. 84 00:16:24,876 --> 00:16:26,810 Forty. 85 00:16:26,811 --> 00:16:28,646 Buy a couple for each ear. 86 00:16:28,647 --> 00:16:31,249 "Got this program I don't wanna miss. " 87 00:16:31,250 --> 00:16:33,817 Man, you meet all kinds. 88 00:16:38,273 --> 00:16:40,174 Including the invisible man. 89 00:16:41,242 --> 00:16:42,510 Man. 90 00:16:50,335 --> 00:16:51,802 Crazy weather, huh? 91 00:16:54,172 --> 00:16:57,708 Say, you might- English not good. 92 00:16:59,244 --> 00:17:00,611 My day, all right. 93 00:17:02,414 --> 00:17:04,549 How about the radio? 94 00:17:04,550 --> 00:17:06,184 "Ray-dee-o"? 95 00:17:07,603 --> 00:17:09,570 Not too loud. 96 00:17:09,571 --> 00:17:11,506 Run down battery. 97 00:17:17,446 --> 00:17:20,280 MAN Kimble is described as 35 years old, 6-feet tall, 98 00:17:20,281 --> 00:17:22,884 brown eyes, and hair which has been dyed black. 99 00:17:22,885 --> 00:17:24,685 He is careful about his personal appearance, 100 00:17:24,686 --> 00:17:26,988 and his speech is that of an educated man. 101 00:17:26,989 --> 00:17:29,056 If you have any information concerning this man, 102 00:17:29,057 --> 00:17:31,659 please contact the police department immediately. 103 00:17:31,660 --> 00:17:33,694 And now news from other parts of the world. 104 00:17:36,965 --> 00:17:38,799 You ever had your name in the papers? 105 00:17:41,720 --> 00:17:43,654 Me neither. 106 00:17:43,655 --> 00:17:44,822 But I'll clue you in. 107 00:17:44,823 --> 00:17:46,524 Mine's J.J. Watson. 108 00:17:46,525 --> 00:17:48,659 You'll dig it tomorrow on page one. 109 00:17:51,296 --> 00:17:53,864 A stranger offers you $40 for a cheap radio 110 00:17:53,865 --> 00:17:55,299 and you're not suspicious? 111 00:17:55,300 --> 00:17:56,567 Cheap? What do you mean, cheap? 112 00:17:56,568 --> 00:17:57,701 I beg your pardon. 113 00:17:57,702 --> 00:17:59,303 I'm sure it was the best money can buy. 114 00:17:59,304 --> 00:18:01,589 Look, dad, I didn't have to come in here. 115 00:18:01,590 --> 00:18:03,558 I'm not your father. 116 00:18:03,559 --> 00:18:04,992 If I were... 117 00:18:04,993 --> 00:18:06,744 Yeah? Well, anyhow, 118 00:18:06,745 --> 00:18:08,412 I didn't have to come in here. 119 00:18:08,413 --> 00:18:10,280 I mean, I could be out on my board right now 120 00:18:10,281 --> 00:18:11,849 with all the chicks digging me. 121 00:18:11,850 --> 00:18:13,918 We appreciate that, Mr. Watson. 122 00:18:15,153 --> 00:18:16,737 You need him anymore? 123 00:18:29,050 --> 00:18:31,335 You know something? 124 00:18:31,336 --> 00:18:34,171 After meeting you, I hope he makes it. 125 00:18:38,844 --> 00:18:41,078 Avenue L. 126 00:18:41,079 --> 00:18:43,047 I was right. He did double back. 127 00:18:45,717 --> 00:18:47,584 But didn't hole up as long as we thought he would. 128 00:18:47,585 --> 00:18:49,887 Oh, he anticipated me. 129 00:18:49,888 --> 00:18:51,922 Lieutenant, this is getting to be quite a chess game. 130 00:18:51,923 --> 00:18:54,025 But I'm not so sure we're winning. 131 00:18:54,026 --> 00:18:55,960 It's the endgame that matters. 132 00:18:55,961 --> 00:18:58,696 He didn't think that beach bum would come to us. 133 00:18:58,697 --> 00:19:01,666 And now he has ammunition, a radio. 134 00:19:01,667 --> 00:19:02,967 Good. 135 00:19:02,968 --> 00:19:04,068 Good? What's good about it? 136 00:19:04,069 --> 00:19:05,335 Now h-he knows what we're doing. 137 00:19:05,336 --> 00:19:07,138 Exactly. 138 00:19:07,139 --> 00:19:09,439 Oh, I imagine Kimble's in a relatively safe place 139 00:19:09,440 --> 00:19:11,676 feeling more confident. 140 00:19:11,677 --> 00:19:14,244 And for him, confidence is fatal. 141 00:19:14,245 --> 00:19:18,615 If I'd had the chance, I'd have sold him that radio myself. 142 00:19:18,616 --> 00:19:20,184 Ah, lieutenant, 143 00:19:20,185 --> 00:19:22,820 which direction would be his best chance of escape? 144 00:19:24,289 --> 00:19:26,691 Well, if he heads west, he'll need a boat. 145 00:19:26,692 --> 00:19:29,459 South narrows down, trap him too easily. 146 00:19:29,460 --> 00:19:30,828 East. East or north, 147 00:19:30,829 --> 00:19:32,396 he'd be out in the wide-open spaces. 148 00:19:33,348 --> 00:19:35,416 South. 149 00:19:35,417 --> 00:19:36,983 No. 150 00:19:37,752 --> 00:19:39,569 No, he'd be crazy. 151 00:19:41,172 --> 00:19:42,940 Don't you think even now he's imagining us 152 00:19:42,941 --> 00:19:44,341 standing in front of a map? 153 00:19:44,342 --> 00:19:46,861 Wondering about his best chance of escape? 154 00:19:47,862 --> 00:19:49,262 Let's arrange for a news bulletin 155 00:19:49,263 --> 00:19:50,897 to be broadcast by the local stations. 156 00:19:50,898 --> 00:19:53,801 Um, "Richard Kimble has been seen 157 00:19:53,802 --> 00:19:56,102 "in the northwest section of the city. 158 00:19:56,103 --> 00:19:58,772 All available police moving into that area. " 159 00:19:58,773 --> 00:20:00,991 Oh, that's what you meant about the radio. 160 00:20:00,992 --> 00:20:02,593 He'll go where we steer him? 161 00:20:02,594 --> 00:20:04,011 And he'll move fast. 162 00:20:04,012 --> 00:20:06,246 A car, back of a truck, 163 00:20:06,247 --> 00:20:07,647 heading south. 164 00:20:07,648 --> 00:20:09,850 Right into the roadblock he thinks we've lifted. 165 00:20:09,851 --> 00:20:11,751 Check... 166 00:20:11,752 --> 00:20:13,220 and checkmate. 167 00:21:30,181 --> 00:21:32,883 Hey. Hey, there he goes. There he goes. 168 00:21:32,884 --> 00:21:35,869 Hey. Hey. There he goes. 169 00:21:35,870 --> 00:21:36,753 Hey. 170 00:21:39,340 --> 00:21:40,891 Hey, hey. 171 00:21:40,892 --> 00:21:42,759 I see the man. 172 00:21:42,760 --> 00:21:44,728 I see the man. He jumped out of the truck. 173 00:21:44,729 --> 00:21:45,829 Are you sure it was Kimble? 174 00:21:45,830 --> 00:21:47,164 Yes. I'm sure. I've seen him on TV. 175 00:21:47,165 --> 00:21:48,598 All right. What's in this area? 176 00:21:48,599 --> 00:21:50,200 Factories, old houses, vacant lots. 177 00:21:50,201 --> 00:21:51,468 Seal it off. 178 00:21:58,976 --> 00:22:01,311 Finally, Kimble, 179 00:22:01,312 --> 00:22:03,813 the endgame. 180 00:23:35,857 --> 00:23:38,908 There are eight square blocks. Not one chance in a hundred. 181 00:23:38,909 --> 00:23:41,512 As soon as you've got your men posted, we'll go in. 182 00:23:41,513 --> 00:23:43,780 Be dark in a couple of hours. We don't get him by then- 183 00:23:43,781 --> 00:23:45,915 Lieutenant, there's an expression in prizefighting: 184 00:23:45,916 --> 00:23:47,884 "When you've got your man going, don't lose him. " 185 00:23:50,005 --> 00:23:51,338 I've heard it. 186 00:23:51,339 --> 00:23:53,240 It's called the killer instinct. 187 00:24:09,106 --> 00:24:12,609 I thought I heard somebody down here. 188 00:24:12,610 --> 00:24:14,978 And look who. 189 00:24:17,615 --> 00:24:19,900 On your feet, Mr. Kimble. 190 00:24:19,901 --> 00:24:23,169 On your feet before you die right where you're sittin'. 191 00:24:49,764 --> 00:24:52,132 If you're not too busy watching that shoot-'em-up, 192 00:24:52,133 --> 00:24:53,467 look what I got. 193 00:24:53,468 --> 00:24:56,270 Oh, don't bother me, Devlin. 194 00:24:56,271 --> 00:24:58,989 It's Kimble. Richard Kimble. 195 00:24:58,990 --> 00:25:00,207 What? 196 00:25:06,547 --> 00:25:08,582 Well, you're right. For once. 197 00:25:08,583 --> 00:25:11,184 Standing right here in our living room. 198 00:25:11,185 --> 00:25:12,452 Guilty as sin. 199 00:25:12,453 --> 00:25:14,171 Just like I always knew he was. 200 00:25:14,172 --> 00:25:16,206 I said it before the trial, 201 00:25:16,207 --> 00:25:19,093 I said it during the trial, and I said it after the trial. 202 00:25:19,094 --> 00:25:20,327 Guilty. 203 00:25:20,328 --> 00:25:22,062 And that's the way the jury found him, 204 00:25:22,063 --> 00:25:23,697 not like what you thought, Reed. 205 00:25:23,698 --> 00:25:25,699 The jury was wrong. I didn't kill anyone. 206 00:25:25,700 --> 00:25:26,900 Ah! 207 00:25:26,901 --> 00:25:29,052 Oh, shut up, Devlin. 208 00:25:29,053 --> 00:25:30,921 You never heard of reasonable doubt? 209 00:25:30,922 --> 00:25:31,922 Of course you haven't. 210 00:25:31,923 --> 00:25:33,957 You just believe what you wanna believe. 211 00:25:33,958 --> 00:25:35,242 That's a hot one. 212 00:25:35,243 --> 00:25:38,578 Everybody in the world says he's guilty except Sam Reed. 213 00:25:38,579 --> 00:25:41,231 Not everybody in the whole world says he's guilty. 214 00:25:41,232 --> 00:25:43,166 Just one jury. 215 00:25:43,167 --> 00:25:44,735 A-and not even all of them. 216 00:25:44,736 --> 00:25:47,705 Four of them held out over three days. 217 00:25:47,706 --> 00:25:50,507 Four of 'em agreed with me. There was a reasonable doubt. 218 00:25:50,508 --> 00:25:52,959 And I still say there's a reasonable doubt. 219 00:25:52,960 --> 00:25:54,411 And that's why they're chasing him now. 220 00:25:54,412 --> 00:25:55,678 Just because he's so innocent. 221 00:25:55,679 --> 00:25:57,214 'Cause he's- Hey, hey, you. 222 00:25:57,215 --> 00:26:00,017 And that's why he's trying to sneak out now, 223 00:26:00,018 --> 00:26:02,419 'cause he's so innocent. 224 00:26:02,420 --> 00:26:04,254 Sit down. 225 00:26:11,862 --> 00:26:13,263 Not there, that's my chair. 226 00:26:13,264 --> 00:26:15,432 Uh, y-you're welcome to mine, Kimble. 227 00:26:23,908 --> 00:26:26,943 Well, now, ain't you the generous one, Reed. 228 00:26:26,944 --> 00:26:28,478 You expect him to sit on the floor? 229 00:26:28,479 --> 00:26:29,813 After breaking into my house, 230 00:26:29,814 --> 00:26:31,615 you want me to give him a meal and a cigar? 231 00:26:31,616 --> 00:26:33,082 "My house. My house. " 232 00:26:33,083 --> 00:26:34,685 Like I don't own the other half of it. 233 00:26:34,686 --> 00:26:36,953 Half of this, and half of the downstairs- 234 00:26:36,954 --> 00:26:38,455 What are you doing? 235 00:26:38,456 --> 00:26:40,457 What's it look like I'm doin'? I'm getting dressed. 236 00:26:40,458 --> 00:26:42,559 You want me to take him down to the cops in my underwear? 237 00:26:42,560 --> 00:26:43,893 Oh... 238 00:26:49,818 --> 00:26:51,201 No, thanks. 239 00:26:51,202 --> 00:26:54,404 If you hadn't had the phone taken out last year... 240 00:26:54,405 --> 00:26:55,973 Why support the phone company? 241 00:26:55,974 --> 00:26:57,107 We didn't get any calls 242 00:26:57,108 --> 00:26:58,942 for a month. We got calls. 243 00:26:58,943 --> 00:27:00,060 We got plenty of calls. 244 00:27:00,061 --> 00:27:02,062 Oh, sure. Insurance agents, salesmen- 245 00:27:02,063 --> 00:27:04,397 Ah, shut up. Come on, Kimble, get to your feet. 246 00:27:04,398 --> 00:27:05,732 We're going downtown. 247 00:27:05,733 --> 00:27:07,434 Oh, "we're going downtown"? 248 00:27:07,435 --> 00:27:09,502 What are you doing, playing the big shot? 249 00:27:09,503 --> 00:27:10,421 Playing Dick Tracy? 250 00:27:10,422 --> 00:27:12,189 Well, I ain't gonna sit here on my tailbone 251 00:27:12,190 --> 00:27:13,757 and wait for the cops to come. 252 00:27:13,758 --> 00:27:15,475 I wanna tell you this... 253 00:27:17,245 --> 00:27:19,779 ...it's a long walk from here to the police. 254 00:27:21,416 --> 00:27:22,949 I'm going to get away. 255 00:27:22,950 --> 00:27:25,602 Yeah, you hear that? That sound innocent? 256 00:27:25,603 --> 00:27:29,122 I'll do whatever I have to do to get away. 257 00:27:29,123 --> 00:27:33,526 Not because I'm guilty but because I'm innocent. 258 00:27:33,527 --> 00:27:35,829 If the police take me, they'll execute me. 259 00:27:36,714 --> 00:27:38,665 You see that, Devlin? 260 00:27:38,666 --> 00:27:40,300 What? 261 00:27:40,301 --> 00:27:42,086 It's in his face. You see it? 262 00:27:42,970 --> 00:27:44,054 The truth. 263 00:27:44,055 --> 00:27:46,323 He's telling you the truth. 264 00:27:46,324 --> 00:27:47,657 Ah, the truth. 265 00:27:47,658 --> 00:27:49,093 You wouldn't know the truth- 266 00:27:50,662 --> 00:27:52,396 You said it yourself. 267 00:27:54,131 --> 00:27:55,882 The police will be here. 268 00:27:57,585 --> 00:27:59,285 Couldn't we just wait for them? 269 00:27:59,286 --> 00:28:02,372 Well, well, sure they will. Uh, didn't we see it on the TV? 270 00:28:02,373 --> 00:28:05,209 How they're staking out the whole neighborhood? 271 00:28:08,679 --> 00:28:10,179 Well... 272 00:28:19,808 --> 00:28:21,074 Sit down. 273 00:28:32,854 --> 00:28:34,387 Ahem, now, like I say, 274 00:28:34,388 --> 00:28:37,191 we're gonna sit here until the cops come. 275 00:28:41,796 --> 00:28:43,913 positively known to be 276 00:28:43,914 --> 00:28:46,250 within these eight square blocks. 277 00:28:46,251 --> 00:28:47,884 Jimmy? 278 00:28:47,885 --> 00:28:49,219 Jim, would you go over there 279 00:28:49,220 --> 00:28:51,054 and see if you can get Lieutenant Gerard for me, 280 00:28:51,055 --> 00:28:52,589 please? 281 00:28:52,590 --> 00:28:54,741 We're hoping to interview Lieutenant Philip Gerard, 282 00:28:54,742 --> 00:28:57,026 who instigated this manhunt. 283 00:28:57,027 --> 00:28:59,997 And ladies and gentlemen, I'm finding it hard to describe 284 00:28:59,998 --> 00:29:04,268 the- The Roman holiday that I see here. 285 00:29:04,269 --> 00:29:06,937 There we are. Red Hots, Red Hots right over here. 286 00:29:06,938 --> 00:29:08,839 Ice-cream sandwiches, all kind of pop. 287 00:29:08,840 --> 00:29:10,240 Come on, folks, there we are. 288 00:29:10,241 --> 00:29:11,675 Thank you. 289 00:29:12,810 --> 00:29:14,511 I guess I just described it, Roman holiday. 290 00:29:14,512 --> 00:29:16,396 Now, to those of you who are watching, 291 00:29:16,397 --> 00:29:17,964 do not, and I repeat, 292 00:29:17,965 --> 00:29:19,832 do not come here and add to the confusion. 293 00:29:19,833 --> 00:29:21,301 Stay where you are 294 00:29:21,302 --> 00:29:24,904 and you will see this manhunt better than if you were here. 295 00:29:24,905 --> 00:29:27,875 I've got a man stationed at all of these exits. 296 00:29:27,876 --> 00:29:29,642 And this is the hill road up there? 297 00:29:29,643 --> 00:29:31,178 Yeah, that's not really fit for travel. 298 00:29:31,179 --> 00:29:33,347 The road's old. Been washed out half a dozen times. 299 00:29:33,348 --> 00:29:35,498 But I've got a roadblock set up here, 300 00:29:35,499 --> 00:29:39,436 and I got a lookout here with a walkie-talkie. 301 00:29:39,437 --> 00:29:41,872 This side is a sheer drop, maybe 400 feet. 302 00:29:41,873 --> 00:29:43,406 Uh-huh. 303 00:29:43,407 --> 00:29:44,474 Excuse me, lieutenant, 304 00:29:44,475 --> 00:29:46,143 uh, I was wondering if you'd like 305 00:29:46,144 --> 00:29:48,678 to say a few words to the TV camera. 306 00:29:49,864 --> 00:29:50,931 What words? 307 00:29:50,932 --> 00:29:51,932 Well, I mean, you know, 308 00:29:51,933 --> 00:29:54,500 like, uh, "cooperate with the police. " 309 00:29:54,501 --> 00:29:55,836 Yeah, all right. 310 00:30:00,608 --> 00:30:02,325 Okay, okay. That's 65. 311 00:30:02,326 --> 00:30:03,894 Sixty-five. Thank you. Who's next? 312 00:30:03,895 --> 00:30:05,929 Step right up, let's go. Get out of here. 313 00:30:05,930 --> 00:30:07,915 Oh, just a minute, now. I'm not gonna tell you again. 314 00:30:07,916 --> 00:30:09,383 Hey, look, I got a license. 315 00:30:09,384 --> 00:30:12,002 Somewhere in there a man is trying to hang on to his life. 316 00:30:12,003 --> 00:30:15,472 You've got no right to capitalize on that. 317 00:30:15,473 --> 00:30:16,573 Get him out of here. 318 00:30:17,625 --> 00:30:19,493 Hey, I got a license. Close it up. 319 00:30:19,494 --> 00:30:22,462 Free enterprise- You heard what the man said. 320 00:30:22,463 --> 00:30:24,531 All right, but I got all these- Close it. 321 00:30:24,532 --> 00:30:26,065 All right. 322 00:30:26,066 --> 00:30:28,251 Traced here by detective work 323 00:30:28,252 --> 00:30:31,021 that would have done credit to Sherlock Holmes. 324 00:30:31,022 --> 00:30:32,756 Oh, here's Lieutenant Gerard now. 325 00:30:32,757 --> 00:30:35,224 Lieutenant, would you be kind enough to briefly tell us 326 00:30:35,225 --> 00:30:36,893 how we stand up to this point? 327 00:30:36,894 --> 00:30:39,879 Um, well, all our men are posted and, uh, 328 00:30:39,880 --> 00:30:42,115 all the avenues of escape are blocked. 329 00:30:42,116 --> 00:30:43,550 We'll get him tonight. 330 00:30:43,551 --> 00:30:46,186 Tonight, eh? You sound very confident, sir. 331 00:30:46,187 --> 00:30:47,421 I am. 332 00:30:47,422 --> 00:30:49,823 We hear that the fugitive is unarmed. 333 00:30:49,824 --> 00:30:52,793 Would you still consider him dangerous? 334 00:30:52,794 --> 00:30:56,630 Richard Kimble is a convicted murderer- 335 00:30:58,516 --> 00:31:00,016 It's sealed off. 336 00:31:00,017 --> 00:31:01,535 All right, let's start the house-to-house. 337 00:31:01,536 --> 00:31:03,403 Excuse me. Certainly, lieutenant. 338 00:31:03,404 --> 00:31:05,672 That was Lieutenant Philip Gerard, ladies and gentlemen. 339 00:31:05,673 --> 00:31:08,274 And right now, this word for the people that are bringing you 340 00:31:08,275 --> 00:31:11,077 the exclusive coverage of this manhunt 341 00:31:11,078 --> 00:31:12,729 that has electrified this country. 342 00:31:14,699 --> 00:31:17,967 Well, you just heard him, Reed, a murderer. 343 00:31:17,968 --> 00:31:19,736 A convicted murderer. 344 00:31:22,323 --> 00:31:25,758 Mr. Devlin, you're a logical man. 345 00:31:25,759 --> 00:31:27,194 Ask yourself: 346 00:31:29,463 --> 00:31:30,931 Do you honestly think that the courts 347 00:31:30,932 --> 00:31:33,133 have never convicted an innocent man? 348 00:31:33,134 --> 00:31:35,902 That's right, Devlin. Why, th- Why, there's books on it. 349 00:31:35,903 --> 00:31:38,538 So what? It ain't up to me to decide. 350 00:31:39,156 --> 00:31:40,707 But you are deciding. 351 00:31:42,676 --> 00:31:45,995 I'm just gratified to- 352 00:31:45,996 --> 00:31:47,831 To know that Mr. Reed believes it. 353 00:31:47,832 --> 00:31:50,684 Oh, hold on, I didn't say that. 354 00:31:50,685 --> 00:31:52,535 Well, you're acting that way. 355 00:31:52,536 --> 00:31:55,155 Reasonable doubt. Reasonable doubt. 356 00:31:55,156 --> 00:31:56,456 I know my law. 357 00:31:56,457 --> 00:31:58,341 Yeah, he knows his law. 358 00:31:58,342 --> 00:32:00,677 If he'd known 10 cents about war surplus, 359 00:32:00,678 --> 00:32:02,145 we'd still be in business. 360 00:32:02,146 --> 00:32:04,464 Oh, that's right. Blame me for the bankruptcy. 361 00:32:04,465 --> 00:32:06,666 Blame me. 362 00:32:06,667 --> 00:32:10,437 Oh, what's the use? I'm gonna get a sandwich. 363 00:32:10,438 --> 00:32:11,904 Oh, uh, you want one? 364 00:32:11,905 --> 00:32:13,073 Not in my house. 365 00:32:13,074 --> 00:32:15,742 He can sit in my chair and eat the food I pay for. 366 00:32:16,711 --> 00:32:20,196 Well, thank you, but, no, thanks, Reed. 367 00:32:20,197 --> 00:32:23,683 Oh, Reed, is it? Well, ain't that chummy. 368 00:32:23,684 --> 00:32:25,401 Oh... 369 00:32:36,547 --> 00:32:38,849 You're, uh, just going to sit there 370 00:32:38,850 --> 00:32:43,419 and turn me in to the police when they come. 371 00:32:48,142 --> 00:32:50,509 Well, I've got to give you credit, 372 00:32:52,813 --> 00:32:54,881 you're doing what you think is right. 373 00:32:56,584 --> 00:32:59,252 I guess you didn't believe my defense 374 00:32:59,253 --> 00:33:02,122 about the real killer being the man with one arm. 375 00:33:02,123 --> 00:33:04,825 Not for one second. 376 00:33:07,011 --> 00:33:09,529 Well, you know, I saw him again. 377 00:33:09,530 --> 00:33:11,364 About... 378 00:33:11,365 --> 00:33:14,634 two or three months ago in Chicago, Chicago Heights. 379 00:33:17,338 --> 00:33:18,989 Well, he was getting on a bus. 380 00:33:18,990 --> 00:33:21,457 I chased him, and he ran. 381 00:33:21,458 --> 00:33:24,644 Now, would he have run if he weren't guilty? 382 00:33:28,249 --> 00:33:30,917 Well, like you say, 383 00:33:30,918 --> 00:33:33,886 I'm just doing what I think is right. 384 00:33:33,887 --> 00:33:35,939 Except that you're wrong. 385 00:33:38,008 --> 00:33:39,642 You know, one day after I'm executed 386 00:33:39,643 --> 00:33:44,130 they'll prove their case against that one-armed man. 387 00:33:46,918 --> 00:33:49,853 But then it'll be too late. 388 00:33:49,854 --> 00:33:52,355 They will have executed the wrong man. 389 00:34:17,565 --> 00:34:19,332 Good, they're here already. 390 00:34:19,333 --> 00:34:20,900 Let's get going this end. 391 00:34:41,839 --> 00:34:43,773 That's right, Devlin. 392 00:34:43,774 --> 00:34:46,208 They're gonna find that man with the one arm. 393 00:34:48,579 --> 00:34:50,146 Then what'll you say? 394 00:34:53,383 --> 00:34:56,636 Yes, sir. I'll be the one who was right. 395 00:34:58,422 --> 00:34:59,722 And I'll be dead. 396 00:34:59,723 --> 00:35:02,391 And you'll be the one who was wrong. 397 00:35:05,395 --> 00:35:07,931 Reed'll be sitting right here, saying, "I told you so. " 398 00:35:09,700 --> 00:35:11,000 Yes, sir. 399 00:35:11,001 --> 00:35:14,170 I figure I got a good 20 years left in me. 400 00:35:14,171 --> 00:35:16,005 Twenty years of saying it: 401 00:35:16,006 --> 00:35:19,776 I told you so, I told you so, I told you so, 402 00:35:19,777 --> 00:35:22,044 I told you so, I told you so. 403 00:35:37,812 --> 00:35:39,378 There's a relic. 404 00:35:39,379 --> 00:35:40,547 Better take a look at it. 405 00:35:40,548 --> 00:35:41,481 Right. 406 00:35:51,642 --> 00:35:53,727 Nobody living down here. 407 00:35:53,728 --> 00:35:55,328 Well, if they haven't got a key upstairs, 408 00:35:55,329 --> 00:35:56,763 we'll go in the window. 409 00:36:12,863 --> 00:36:14,331 Oh, Lieutenant Gerard. 410 00:36:14,332 --> 00:36:16,132 Saw you on TV today. 411 00:36:20,304 --> 00:36:21,904 Where's the key to downstairs? 412 00:36:21,905 --> 00:36:23,072 Why? 413 00:36:23,073 --> 00:36:24,140 Oh, heh, oh, sure, 414 00:36:24,141 --> 00:36:25,908 you don't wanna miss a bet, huh? 415 00:36:25,909 --> 00:36:27,244 Here. 416 00:36:27,245 --> 00:36:28,678 Very handy. 417 00:36:28,679 --> 00:36:30,880 Well, uh, going in and out all the time. 418 00:36:30,881 --> 00:36:32,515 Uh, we're redecorating. 419 00:36:32,516 --> 00:36:33,683 We? 420 00:36:33,684 --> 00:36:35,518 Uh, fella that owns this place with me. 421 00:36:35,519 --> 00:36:36,886 Name is Devlin. 422 00:36:36,887 --> 00:36:38,421 And where is he? 423 00:36:40,874 --> 00:36:42,192 Here. 424 00:36:42,193 --> 00:36:44,060 I'll check this floor. 425 00:36:50,233 --> 00:36:54,604 Uh, were you watching television too, Mr. Devlin? 426 00:36:54,605 --> 00:36:57,724 Good, then you know why I'm here. 427 00:36:57,725 --> 00:36:59,375 Can you give us any help? 428 00:36:59,376 --> 00:37:01,177 Uh, afraid not, lieutenant. 429 00:37:01,178 --> 00:37:03,613 We didn't see or hear anything. 430 00:37:03,614 --> 00:37:06,365 Uh-huh. Except television. 431 00:37:06,366 --> 00:37:08,300 That's, uh, right. 432 00:37:26,570 --> 00:37:29,772 Well, thank you for your cooperation, gentlemen. 433 00:37:29,773 --> 00:37:31,307 I needn't tell you to get in touch with us 434 00:37:31,308 --> 00:37:33,209 if you see or hear anything about him. 435 00:37:36,146 --> 00:37:37,947 Thank you. 436 00:37:41,051 --> 00:37:42,419 Well? 437 00:37:42,420 --> 00:37:43,853 Not a sign. 438 00:38:34,839 --> 00:38:37,340 Oh, sorry I had to wait so long. 439 00:38:39,877 --> 00:38:41,644 I didn't think you were gonna get here in time. 440 00:38:41,645 --> 00:38:43,546 They were crawling all over the street. 441 00:38:43,547 --> 00:38:45,781 One of their cars is still down at the end. 442 00:38:45,782 --> 00:38:47,750 Now, uh, you go around the back 443 00:38:47,751 --> 00:38:50,153 and up the stairs and I'll lock this. 444 00:38:50,154 --> 00:38:51,154 Thanks, Reed. 445 00:38:51,155 --> 00:38:52,155 Oh, not yet. 446 00:38:52,156 --> 00:38:53,789 We're not out of the woods yet. 447 00:39:17,981 --> 00:39:20,416 He has to be in here. 448 00:39:20,417 --> 00:39:22,668 Only two sections left. 449 00:39:22,669 --> 00:39:23,869 If they report negative- 450 00:39:23,870 --> 00:39:26,139 If they report negative, we'll start over again. 451 00:39:32,412 --> 00:39:34,614 Lieutenant Gerard, 452 00:39:34,615 --> 00:39:36,315 I've come to have a lot of respect for you, 453 00:39:36,316 --> 00:39:37,950 but remember this: 454 00:39:37,951 --> 00:39:39,435 I've gone along with everything you asked 455 00:39:39,436 --> 00:39:41,203 because of what that man means to you, 456 00:39:41,204 --> 00:39:42,939 but this is still my city. 457 00:39:44,141 --> 00:39:45,741 What does that mean? 458 00:39:45,742 --> 00:39:47,159 That when you're gone I have to live in it. 459 00:39:47,160 --> 00:39:48,411 I have to give the taxpayers 460 00:39:48,412 --> 00:39:49,912 the protection they're entitled to. 461 00:39:50,697 --> 00:39:51,881 And? 462 00:39:51,882 --> 00:39:54,183 Well, the captain called a few minutes ago 463 00:39:54,184 --> 00:39:56,219 making noises, loud noises. 464 00:39:56,220 --> 00:39:57,453 Claiming your hunt for Kimble 465 00:39:57,454 --> 00:39:59,555 is uncovering other parts of the city. 466 00:40:00,207 --> 00:40:01,825 I'll talk to him. 467 00:40:03,126 --> 00:40:05,428 You're welcome to, but it won't do any good. 468 00:40:05,429 --> 00:40:07,964 If we don't find Kimble by midnight, 469 00:40:07,965 --> 00:40:10,266 we'll have to pull out. 470 00:40:12,669 --> 00:40:14,036 Midnight. 471 00:40:16,106 --> 00:40:17,140 Think. 472 00:40:18,375 --> 00:40:19,609 Where? 473 00:40:25,882 --> 00:40:27,266 Where? 474 00:40:38,329 --> 00:40:39,829 They're still there. 475 00:40:42,565 --> 00:40:44,333 You sure that neither one of you said anything 476 00:40:44,334 --> 00:40:45,734 to make 'em suspicious? 477 00:40:45,735 --> 00:40:47,336 No. 478 00:40:47,337 --> 00:40:48,905 At least I didn't. 479 00:40:48,906 --> 00:40:50,173 You? 480 00:40:50,174 --> 00:40:52,708 You were so scared, you just stood there looking stupid. 481 00:40:52,709 --> 00:40:54,810 Stupid? Ah. 482 00:40:54,811 --> 00:40:56,078 You know, when this is all over, 483 00:40:56,079 --> 00:40:58,080 he's gonna try and take the credit for it. 484 00:40:58,081 --> 00:40:59,865 Why shouldn't I take the credit? 485 00:40:59,866 --> 00:41:01,317 I was with him from the minute I saw him. 486 00:41:01,318 --> 00:41:02,619 N-now wasn't I, Kimble? 487 00:41:02,620 --> 00:41:04,453 Well, yes, you were. 488 00:41:04,454 --> 00:41:07,106 The only reason you were for him was because I was against him. 489 00:41:07,107 --> 00:41:08,407 That's not true at all. 490 00:41:08,408 --> 00:41:10,509 I was for him way back during the trial. 491 00:41:10,510 --> 00:41:12,895 I, at least, stuck to my guns. 492 00:41:12,896 --> 00:41:15,131 Yeah, pigheaded is more like it. 493 00:41:15,132 --> 00:41:19,885 L-look, I'm very grateful to both of you. 494 00:41:19,886 --> 00:41:21,404 You, uh, Reed, 495 00:41:21,405 --> 00:41:23,606 because you, uh, believed in me from the beginning. 496 00:41:23,607 --> 00:41:25,274 Thank you. And you, Mr. Devlin, 497 00:41:25,275 --> 00:41:26,709 because you were man enough to admit 498 00:41:26,710 --> 00:41:28,311 that there is a reasonable doubt. 499 00:41:31,698 --> 00:41:32,932 I am grateful to both of you, 500 00:41:32,933 --> 00:41:36,002 but I am still here and they're still out there. 501 00:41:36,003 --> 00:41:39,138 So the problem is how to get you out. 502 00:41:40,123 --> 00:41:41,940 That's not it at all. 503 00:41:41,941 --> 00:41:44,109 The problem is how to get them away. 504 00:41:44,110 --> 00:41:46,545 Well, that's part of getting him out, ain't it? 505 00:41:46,546 --> 00:41:48,348 Look, you're both right. 506 00:41:50,801 --> 00:41:54,487 Kimble, I've been thinking. 507 00:41:54,488 --> 00:41:56,822 We can try the old hill road. 508 00:41:56,823 --> 00:41:58,641 Now, the police can't stay here forever. 509 00:41:58,642 --> 00:41:59,909 Sooner or later, they gotta leave. 510 00:41:59,910 --> 00:42:01,411 I heard that. 511 00:42:01,412 --> 00:42:04,013 That's what I said. How to get the police away. 512 00:42:05,349 --> 00:42:07,850 Now, you can stay here till the cops clear out. 513 00:42:07,851 --> 00:42:09,018 Downstairs maybe. 514 00:42:09,019 --> 00:42:10,886 Uh, you'll be snug as a bug 515 00:42:10,887 --> 00:42:12,138 till this whole thing blows over. 516 00:42:12,139 --> 00:42:13,656 If it blows over. 517 00:42:13,657 --> 00:42:15,324 If they don't come back. 518 00:42:15,325 --> 00:42:16,959 If you don't get caught. 519 00:42:16,960 --> 00:42:19,328 Serve you right if you did get caught. 520 00:42:19,329 --> 00:42:21,397 Hang it, Devlin, I'm sick of you. 521 00:42:21,398 --> 00:42:22,831 Twenty-five years of twisting 522 00:42:22,832 --> 00:42:25,000 every word that comes out of my mouth! 523 00:42:25,001 --> 00:42:27,286 Yeah? And don't think I ain't had enough of you. 524 00:42:27,287 --> 00:42:29,004 Go on, butter him up. 525 00:42:29,005 --> 00:42:30,556 Whisper together, the both of you. 526 00:42:30,557 --> 00:42:32,191 Maybe you'd like to move in, huh? 527 00:42:32,192 --> 00:42:35,028 Take over and pay half the rent. How'd you like that? 528 00:42:35,029 --> 00:42:36,529 Living with a convicted killer. 529 00:42:42,886 --> 00:42:43,953 Oh, no, you don't. 530 00:42:55,532 --> 00:42:57,483 All right, ten-four. 531 00:43:08,395 --> 00:43:10,462 I'm sorry, lieutenant, but that's it. 532 00:43:10,463 --> 00:43:13,165 Last two sections reported negative. 533 00:43:13,166 --> 00:43:16,269 I tried to hang on to the men for another 12 hours, but... 534 00:43:16,270 --> 00:43:18,304 What time is it? 535 00:43:18,305 --> 00:43:20,106 Ten. 536 00:43:20,107 --> 00:43:23,142 When the clock strikes 12, we have to retreat. 537 00:43:23,143 --> 00:43:25,577 Well, every report negative. 538 00:43:29,482 --> 00:43:31,066 Lieutenant, I don't know how he did it, 539 00:43:31,067 --> 00:43:32,401 but somehow he got out of there. 540 00:43:32,402 --> 00:43:34,637 No. 541 00:43:34,638 --> 00:43:37,172 No, he's still in there. 542 00:43:37,173 --> 00:43:38,441 I know it. 543 00:43:48,134 --> 00:43:49,668 He's gone. 544 00:43:49,669 --> 00:43:52,572 He's gonna turn you in just to get back at me. 545 00:44:04,718 --> 00:44:06,051 Patrol car's gone. 546 00:44:06,052 --> 00:44:08,421 Well, it'll take him a few minutes to get to Gerard. 547 00:44:08,422 --> 00:44:09,722 If he's not there already. 548 00:44:09,723 --> 00:44:11,724 The car. 549 00:44:11,725 --> 00:44:12,925 Does it run? 550 00:44:12,926 --> 00:44:13,959 Sort of. 551 00:44:13,960 --> 00:44:17,562 Yeah, the car, and the old hill road. 552 00:44:19,500 --> 00:44:21,900 If we get to the road, there'll be roadblocks. 553 00:44:22,952 --> 00:44:24,820 That's just exactly what I'm thinking about. 554 00:44:35,916 --> 00:44:37,049 What do you say, lieutenant, 555 00:44:37,050 --> 00:44:39,418 we get back to town, get some sleep? 556 00:44:39,419 --> 00:44:41,287 Lieutenant Gerard? 557 00:44:43,323 --> 00:44:44,623 Remember me? 558 00:44:44,624 --> 00:44:46,092 Name's Devlin. 559 00:44:46,093 --> 00:44:47,743 Uh-huh. 560 00:44:47,744 --> 00:44:49,561 If you want Kimble- 561 00:44:49,562 --> 00:44:50,946 Where? 562 00:44:50,947 --> 00:44:52,348 At the house. 563 00:44:52,349 --> 00:44:55,217 He's selling a bill of goods to that jackass I live with. 564 00:44:55,218 --> 00:44:56,719 Come on. 565 00:45:07,180 --> 00:45:08,631 The car! 566 00:45:08,632 --> 00:45:09,665 They've taken it. 567 00:45:09,666 --> 00:45:11,467 The darn fools, they'll kill themselves. 568 00:45:11,468 --> 00:45:12,568 What do you mean? 569 00:45:12,569 --> 00:45:15,104 Those brakes aren't worth a dime, 570 00:45:15,105 --> 00:45:16,505 and that road's a mess. 571 00:45:32,005 --> 00:45:33,438 If they've taken any of the main streets, 572 00:45:33,439 --> 00:45:34,707 we've got them. 573 00:45:34,708 --> 00:45:37,225 Not the main streets. The hill road. 574 00:45:37,226 --> 00:45:38,760 I heard them. 575 00:45:38,761 --> 00:45:40,162 Alert the roadblocks. 576 00:45:40,163 --> 00:45:41,697 Unit one. 577 00:45:41,698 --> 00:45:43,599 MAN All set here, lieutenant. 578 00:45:43,600 --> 00:45:45,568 All right, Bill. Keep an eye out. Ten-four. 579 00:45:45,569 --> 00:45:46,569 Roadblocks all set. 580 00:45:46,570 --> 00:45:47,936 Let's get up there. 581 00:46:13,647 --> 00:46:16,348 So this is how it ends. 582 00:46:19,553 --> 00:46:21,320 Reed... 583 00:46:21,321 --> 00:46:23,622 you crazy fool. 584 00:46:25,375 --> 00:46:28,394 I should have stayed. 585 00:46:28,395 --> 00:46:31,029 I should have stayed with you. 586 00:46:35,568 --> 00:46:38,737 Well, lieutenant, like you said: 587 00:46:38,738 --> 00:46:41,807 "It's the endgame that counts. " 588 00:46:41,808 --> 00:46:44,209 Yeah, 589 00:46:44,210 --> 00:46:46,878 the endgame. 590 00:46:46,879 --> 00:46:49,332 Why? 591 00:46:49,333 --> 00:46:52,668 Stupid old goat. Never had a chance. 592 00:46:59,159 --> 00:47:01,960 Stupid old goat. 593 00:47:15,859 --> 00:47:17,826 How did you get out? 594 00:47:17,827 --> 00:47:19,262 Stupid? 595 00:47:19,263 --> 00:47:21,864 Half the cops in the state are right here and I'm stupid. 596 00:47:21,865 --> 00:47:24,199 And you'd like to know how I did it, wouldn't you? 597 00:47:24,200 --> 00:47:26,084 Well, we stopped, got out, 598 00:47:26,085 --> 00:47:28,704 pulled out the throttle and let her roll. 599 00:47:28,705 --> 00:47:30,856 Knew that when she blew up everybody'd come running 600 00:47:30,857 --> 00:47:32,992 to X marks the spot. 601 00:47:32,993 --> 00:47:35,393 Kimble. Where's Kimble? 602 00:47:37,013 --> 00:47:40,416 I'm afraid he's gone, lieutenant... 603 00:47:40,417 --> 00:47:42,685 a long, long time ago. 604 00:47:48,324 --> 00:47:50,342 I think you better come with us. 605 00:48:31,218 --> 00:48:34,119 I don't suppose it entered that thick skull of yours that 606 00:48:34,120 --> 00:48:36,255 that car was half mine. 607 00:48:36,256 --> 00:48:39,225 Well, that's just too bad about you. 608 00:48:39,226 --> 00:48:41,393 Anybody who'd turn into a Judas don't deserve- 609 00:48:41,394 --> 00:48:44,629 Don't you call me that, Reed. 610 00:48:44,630 --> 00:48:48,750 Besides it's "doesn't deserve," not "don't deserve. " 611 00:48:48,751 --> 00:48:50,919 You don't even speak English good. 612 00:48:50,920 --> 00:48:54,256 Tsk. You know, Devlin, sometimes I wonder 613 00:48:54,257 --> 00:48:56,892 how you can stand to look at your face in the mirror. 614 00:48:56,893 --> 00:49:00,229 Well, if I don't look at myself, I gotta look at you. 615 00:49:00,230 --> 00:49:02,798 Well, you won't have to for a while. 616 00:49:10,440 --> 00:49:12,925 I wonder how long they'll- They'll, uh- 617 00:49:14,244 --> 00:49:16,361 I mean, 618 00:49:16,362 --> 00:49:19,114 aiding and abetting's not very serious, is it? 619 00:49:20,083 --> 00:49:22,434 I- I don't know. 620 00:49:22,435 --> 00:49:24,236 Maybe, uh, six months? 621 00:49:26,272 --> 00:49:27,539 Hm. 622 00:49:33,229 --> 00:49:35,898 Well, at least I won't have to drink 623 00:49:35,899 --> 00:49:38,100 that miserable coffee you make. 624 00:49:38,101 --> 00:49:39,434 Miserable coffee? 625 00:49:39,435 --> 00:49:41,720 You're a fine one to be calling names. 626 00:49:41,721 --> 00:49:43,973 Never lifting a finger to help with the meal. 627 00:49:43,974 --> 00:49:45,324 Sitting, watching that TV. 628 00:49:45,325 --> 00:49:47,059 Oh, Devlin, will you shut up. 629 00:49:47,060 --> 00:49:49,261 No, I won't shut up. Oh. 630 00:49:56,235 --> 00:49:58,904 The endgame. He has won. 631 00:49:58,905 --> 00:50:00,405 But for how long? 632 00:50:00,406 --> 00:50:02,441 Another night and another road, 633 00:50:02,442 --> 00:50:05,177 and still the deadly game goes on. 634 00:50:05,178 --> 00:50:09,081 So must he. North, south, east, west. 635 00:50:09,082 --> 00:50:11,350 A man alone. 636 00:50:11,351 --> 00:50:13,185 A fugitive. 44571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.