All language subtitles for TheDead2010(720p-1080p)BluRayx264-Brazilian-portuguese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,127 --> 00:00:10,049 Equipe CreepySubs 2 00:00:10,149 --> 00:00:13,815 Tradu��o: icecreamjames StarManiacO | leo191 | jaspcardoso 3 00:00:13,915 --> 00:00:16,768 Revis�o: StarManiacO | jaspcardoso 4 00:00:16,868 --> 00:00:19,899 Resyncs: icecreamjames jaspcardoso | StarManiacO 5 00:03:05,909 --> 00:03:11,009 OS MORTOS 6 00:03:12,259 --> 00:03:12,323 � 7 00:03:12,324 --> 00:03:12,388 �l 8 00:03:12,389 --> 00:03:12,453 �lt 9 00:03:12,454 --> 00:03:12,518 �lti 10 00:03:12,519 --> 00:03:12,583 �ltim 11 00:03:12,584 --> 00:03:12,648 �ltimo 12 00:03:12,649 --> 00:03:12,713 �ltimo l 13 00:03:12,714 --> 00:03:12,778 �ltimo lo 14 00:03:12,779 --> 00:03:12,843 �ltimo loc 15 00:03:12,844 --> 00:03:12,908 �ltimo loca 16 00:03:12,909 --> 00:03:12,973 �ltimo local 17 00:03:12,974 --> 00:03:13,038 �ltimo local d 18 00:03:13,039 --> 00:03:13,103 �ltimo local de 19 00:03:13,104 --> 00:03:13,168 �ltimo local de e 20 00:03:13,169 --> 00:03:13,233 �ltimo local de ev 21 00:03:13,234 --> 00:03:13,298 �ltimo local de eva 22 00:03:13,299 --> 00:03:13,363 �ltimo local de evac 23 00:03:13,364 --> 00:03:13,428 �ltimo local de evacu 24 00:03:13,429 --> 00:03:13,493 �ltimo local de evacua 25 00:03:13,494 --> 00:03:13,558 �ltimo local de evacua� 26 00:03:13,559 --> 00:03:13,623 �ltimo local de evacua�� 27 00:03:13,624 --> 00:03:13,688 �ltimo local de evacua��o 28 00:03:13,689 --> 00:03:13,753 �ltimo local de evacua��o: 29 00:03:13,754 --> 00:03:13,818 �ltimo local de evacua��o: A 30 00:03:13,819 --> 00:03:13,883 �ltimo local de evacua��o: Al 31 00:03:13,884 --> 00:03:13,948 �ltimo local de evacua��o: Alg 32 00:03:13,949 --> 00:03:14,013 �ltimo local de evacua��o: Algu 33 00:03:14,014 --> 00:03:14,078 �ltimo local de evacua��o: Algum 34 00:03:14,079 --> 00:03:14,143 �ltimo local de evacua��o: Algum l 35 00:03:14,144 --> 00:03:14,208 �ltimo local de evacua��o: Algum lu 36 00:03:14,209 --> 00:03:14,273 �ltimo local de evacua��o: Algum lug 37 00:03:14,274 --> 00:03:14,338 �ltimo local de evacua��o: Algum luga 38 00:03:14,339 --> 00:03:14,403 �ltimo local de evacua��o: Algum lugar 39 00:03:14,404 --> 00:03:14,468 �ltimo local de evacua��o: Algum lugar n 40 00:03:14,469 --> 00:03:14,533 �ltimo local de evacua��o: Algum lugar no 41 00:03:14,534 --> 00:03:14,598 �ltimo local de evacua��o: Algum lugar no o 42 00:03:14,599 --> 00:03:14,663 �ltimo local de evacua��o: Algum lugar no oe 43 00:03:14,664 --> 00:03:14,728 �ltimo local de evacua��o: Algum lugar no oes 44 00:03:14,729 --> 00:03:14,793 �ltimo local de evacua��o: Algum lugar no oest 45 00:03:14,794 --> 00:03:14,858 �ltimo local de evacua��o: Algum lugar no oeste 46 00:03:14,859 --> 00:03:14,923 �ltimo local de evacua��o: Algum lugar no oeste a 47 00:03:14,924 --> 00:03:14,988 �ltimo local de evacua��o: Algum lugar no oeste af 48 00:03:14,989 --> 00:03:15,053 �ltimo local de evacua��o: Algum lugar no oeste afr 49 00:03:15,054 --> 00:03:15,118 �ltimo local de evacua��o: Algum lugar no oeste afri 50 00:03:15,119 --> 00:03:15,183 �ltimo local de evacua��o: Algum lugar no oeste afric 51 00:03:15,184 --> 00:03:15,248 �ltimo local de evacua��o: Algum lugar no oeste africa 52 00:03:15,249 --> 00:03:15,313 �ltimo local de evacua��o: Algum lugar no oeste african 53 00:03:15,413 --> 00:03:16,614 �ltimo local de evacua��o: Algum lugar no oeste africano 54 00:03:17,845 --> 00:03:21,113 -Por favor, fique conosco! -Mantenha pressionado. 55 00:03:23,934 --> 00:03:25,327 James... 56 00:03:25,427 --> 00:03:27,211 Fique conosco, Jamie. 57 00:03:33,113 --> 00:03:35,155 James. Por favor! 58 00:03:35,913 --> 00:03:38,946 Fique comigo. Fique comigo. Preciso de voc�, James. 59 00:03:39,046 --> 00:03:40,914 James, olhe para mim. 60 00:03:43,115 --> 00:03:46,364 -Perdemos pot�ncia. -Fique conosco, James. 61 00:03:48,517 --> 00:03:51,652 -O que houve? -Falta combust�vel nos 2 motores. 62 00:03:51,752 --> 00:03:53,320 O avi�o vai cair. 63 00:03:54,720 --> 00:03:56,521 Eu disse que n�o estava pronto. 64 00:03:56,621 --> 00:03:59,251 Se fic�ssemos em solo, estar�amos todos mortos. 65 00:04:00,522 --> 00:04:02,786 Estamos todos mortos, de qualquer jeito. 66 00:04:03,123 --> 00:04:04,636 H� um... 67 00:04:05,124 --> 00:04:07,905 H� um campo de aterrissagem a 48 km... 68 00:04:08,005 --> 00:04:10,340 no interior de Serra Leoa. 69 00:04:11,226 --> 00:04:12,624 Esque�a. 70 00:04:13,227 --> 00:04:14,927 Vamos cair agora. 71 00:04:18,344 --> 00:04:19,860 James. 72 00:04:20,107 --> 00:04:23,003 James, acorde. Sou eu. 73 00:04:23,103 --> 00:04:24,786 Acorde! 74 00:04:25,002 --> 00:04:27,340 N�o. N�o! 75 00:04:32,128 --> 00:04:35,629 N�o. James. James! Por favor! N�o me deixe! 76 00:04:35,729 --> 00:04:38,704 -Saia da frente. -N�o! 77 00:05:18,431 --> 00:05:19,931 Ent�o � isso. 78 00:06:17,300 --> 00:06:18,711 Entrem no caminh�o. 79 00:07:13,154 --> 00:07:14,532 Vamos. Vamos. 80 00:07:20,533 --> 00:07:22,439 Corra! Corra! 81 00:08:49,884 --> 00:08:52,450 -Socorro. -Nade para c�! 82 00:08:56,406 --> 00:08:58,125 Alcance a minha m�o. 83 00:09:11,586 --> 00:09:13,372 Pegue a minha m�o. 84 00:11:41,987 --> 00:11:43,387 Espere! 85 00:12:29,788 --> 00:12:32,090 N�o. N�o! 86 00:17:30,051 --> 00:17:31,401 Daniel. 87 00:17:33,208 --> 00:17:34,672 Malana? 88 00:17:36,632 --> 00:17:38,242 Malana? 89 00:17:39,463 --> 00:17:41,203 Voc� voltou para casa. 90 00:17:42,432 --> 00:17:45,505 Me perdoe por n�o ter chegado a tempo. 91 00:17:47,093 --> 00:17:50,897 Voc� � um bom garoto. Sempre foi. 92 00:17:52,441 --> 00:17:54,458 E o meu filho? 93 00:17:57,238 --> 00:17:59,059 Ele se foi. 94 00:18:00,969 --> 00:18:02,985 Os soldados o levaram. 95 00:18:03,383 --> 00:18:06,227 Levaram os sobrevivente a uma base militar no Norte. 96 00:18:06,327 --> 00:18:08,294 Eu o encontrarei. 97 00:18:11,156 --> 00:18:13,156 Ele � um garoto corajoso. 98 00:18:16,819 --> 00:18:19,402 E um dia... 99 00:18:20,666 --> 00:18:22,747 Assim como voc�... 100 00:18:23,985 --> 00:18:29,762 Se tornar� um grande homem. 101 00:28:12,285 --> 00:28:13,699 Vamos l�. 102 00:28:44,259 --> 00:28:45,894 Foi mordido? 103 00:28:46,617 --> 00:28:49,261 -Foi mordido? -N�o entendo. 104 00:28:50,029 --> 00:28:51,444 Voc� � americano? 105 00:28:51,544 --> 00:28:52,936 Sou americano, sim. 106 00:28:53,036 --> 00:28:55,232 -Foi mordido? -N�o, estou bem. 107 00:28:57,469 --> 00:28:58,824 Levante. 108 00:29:00,209 --> 00:29:02,415 -O qu�? -Levante. 109 00:29:20,128 --> 00:29:21,558 Entre. 110 00:29:40,563 --> 00:29:42,951 Voc� dirige, eu empurro. 111 00:31:13,766 --> 00:31:17,696 Voc� sabe se tem... alguma estrada melhor? 112 00:31:17,796 --> 00:31:20,754 Se continuarmos por aqui, vamos quebrar um eixo. 113 00:31:21,184 --> 00:31:23,826 H� bloqueios em todas as estradas principais. 114 00:31:24,505 --> 00:31:27,607 Est�o com medo. J� mataram milhares. 115 00:31:27,749 --> 00:31:31,096 Me mandaram ficar com eles, mas tenho que achar meu filho. 116 00:31:41,279 --> 00:31:42,644 Veja... 117 00:31:43,714 --> 00:31:46,057 Obrigado pela ajuda l� atr�s. 118 00:31:47,434 --> 00:31:49,899 Por um momento, pensei que ia me matar. 119 00:31:50,049 --> 00:31:52,946 Pensei que tinha ido com o resto do seu povo. 120 00:31:53,046 --> 00:31:57,244 Todos se foram: m�dicos, enfermeiros, at� os mission�rios. 121 00:31:58,662 --> 00:32:00,421 N�o consigo entender os brancos. 122 00:32:00,521 --> 00:32:02,850 Seus soldados v�m com armas para lutar contra n�s, 123 00:32:02,950 --> 00:32:05,604 e seus m�dicos v�m com rem�dios para nos salvar. 124 00:32:10,473 --> 00:32:11,920 Veja. 125 00:32:13,973 --> 00:32:17,437 Sou um engenheiro mec�nico. Conserto coisas. 126 00:32:17,537 --> 00:32:22,020 M�quinas... qualquer coisa que precise de conserto. S� isso. 127 00:32:22,566 --> 00:32:27,067 -Um mercen�rio americano. -S� estou tentando sobreviver. 128 00:32:35,093 --> 00:32:38,357 Sabe se h� algum aeroporto por aqui, 129 00:32:38,457 --> 00:32:40,631 de onde possamos voar daqui? 130 00:32:40,731 --> 00:32:42,351 N�o h� aeroporto aqui. 131 00:32:42,451 --> 00:32:45,220 N�o depois que suas bombas o destru�ram. 132 00:32:47,370 --> 00:32:51,748 H� s� uma pequena base a�rea. Mas n�o deve haver mais avi�es. 133 00:32:52,709 --> 00:32:55,463 Voc� n�o � o �nico que quer sair daqui, amigo. 134 00:32:56,908 --> 00:33:00,991 E qual � a dist�ncia? Se ainda tiver algo l�, 135 00:33:01,514 --> 00:33:05,764 talvez eu possa consertar. Ent�o voar�amos daqui. 136 00:33:12,516 --> 00:33:15,850 Levo-o at� l� com a condi��o de que me d� esse carro. 137 00:33:16,351 --> 00:33:18,910 N�o � poss�vel sobreviver � p�. 138 00:33:19,010 --> 00:33:21,200 Os mortos est�o em toda parte. 139 00:33:23,199 --> 00:33:27,177 Se me levar at� l�, pode ficar com o carro. 140 00:33:34,164 --> 00:33:35,839 Veremos. 141 00:33:48,649 --> 00:33:50,508 Por que ainda est� aqui? 142 00:33:50,866 --> 00:33:53,887 Pensei que seu povo tinha ido embora quando come�ou. 143 00:33:55,277 --> 00:33:59,001 Eu estava no �ltimo voo. Mas sofremos um ataque. 144 00:34:00,191 --> 00:34:02,748 N�o pod�amos mais segur�-los. 145 00:34:02,848 --> 00:34:05,370 N�o conseguimos preparar o avi�o a tempo. 146 00:34:06,673 --> 00:34:08,170 Eles simplesmente decolaram. 147 00:34:08,270 --> 00:34:10,483 As mangueiras de combust�vel ainda conectadas. 148 00:34:10,583 --> 00:34:13,209 Eu mesmo mal consegui embarcar. 149 00:34:13,309 --> 00:34:16,504 As pessoas corriam do lado de fora implorando para entrar. 150 00:34:16,604 --> 00:34:19,164 Eles simplesmente as deixaram l� para morrer. 151 00:34:20,974 --> 00:34:22,769 E tudo isso por nada. 152 00:34:25,395 --> 00:34:27,681 O avi�o caiu na costa. 153 00:34:28,839 --> 00:34:30,156 E... 154 00:34:33,589 --> 00:34:35,627 Sou o �nico sobrevivente. 155 00:34:40,231 --> 00:34:44,017 E quanto a voc�? O que faz aqui? 156 00:34:46,394 --> 00:34:49,419 Nossas ordens eram para ficarmos nos bloqueios nas estradas. 157 00:34:49,519 --> 00:34:52,197 Impedir a propaga��o atirando nos infectados. 158 00:34:52,297 --> 00:34:54,611 Mas parti para encontrar meu filho. 159 00:34:54,711 --> 00:34:56,263 Ele � tudo o que me resta agora. 160 00:34:56,363 --> 00:34:58,680 Se me encontrarem, eles me matar�o. 161 00:35:02,588 --> 00:35:04,088 E onde est� seu filho? 162 00:35:04,740 --> 00:35:06,795 Minha vila foi atacada. 163 00:35:06,931 --> 00:35:09,013 Ele foi um dos sobreviventes. 164 00:35:09,426 --> 00:35:13,016 Creio que est�o levando-o a uma base militar ao norte. 165 00:35:13,682 --> 00:35:15,388 Vou encontr�-lo l�. 166 00:41:04,909 --> 00:41:08,598 Quanto falta? Podemos ir � p�? 167 00:41:09,936 --> 00:41:11,987 Se Deus aben�oar... 168 00:41:12,409 --> 00:41:14,240 Acho que � poss�vel. 169 00:46:11,673 --> 00:46:15,887 Ol�, algu�m na escuta? C�mbio. 170 00:46:19,481 --> 00:46:23,745 Aqui � o engenheiro de voo, tenente Brian Murphy. 171 00:46:23,845 --> 00:46:27,431 �nico sobrevivente do voo militar de evacua��o 172 00:46:27,531 --> 00:46:29,859 LN-260. 173 00:46:30,249 --> 00:46:32,477 Algu�m na escuta? C�mbio. 174 00:46:36,489 --> 00:46:40,555 Estou preso em territ�rio hostil, sob constante ataque. 175 00:46:40,655 --> 00:46:44,109 Sem nenhuma comida ou �gua. Preciso de ajuda. 176 00:46:45,882 --> 00:46:48,664 Algu�m na escuta? C�mbio. 177 00:46:53,740 --> 00:46:55,859 Se houver algu�m na escuta, 178 00:46:56,739 --> 00:46:58,869 minhas coordenadas s�o: 179 00:46:59,510 --> 00:47:01,706 20 graus oeste... 180 00:47:07,337 --> 00:47:09,089 N�o importa. 181 00:47:12,615 --> 00:47:14,845 Temos que continuar andando. 182 00:47:27,980 --> 00:47:30,530 � in�til. N�o h� nada aqui que possamos usar. 183 00:47:30,630 --> 00:47:32,435 Achei combust�vel. 184 00:47:34,639 --> 00:47:37,567 O lugar para onde vou � uma base militar. 185 00:47:38,823 --> 00:47:41,486 Pode ser que tenha um avi�o. 186 00:47:42,456 --> 00:47:45,256 Mas � uma longa jornada para mim sozinho. 187 00:47:46,104 --> 00:47:48,511 Talvez at� imposs�vel. 188 00:47:50,425 --> 00:47:54,344 Mas com alguma ajuda, quem sabe. 189 00:48:00,598 --> 00:48:02,225 Tudo bem. 190 00:48:03,683 --> 00:48:05,097 Certo. 191 00:51:51,696 --> 00:51:53,847 Jesus Cristo! 192 00:51:53,947 --> 00:51:58,244 Por favor, sem blasf�mia. 193 00:52:25,826 --> 00:52:28,200 Precisamos encontrar alguma comida e �gua. 194 00:52:28,300 --> 00:52:31,353 -Ou n�o sobreviveremos. -Encontraremos. 195 00:52:33,029 --> 00:52:35,087 Estou com pouca muni��o. 196 00:52:36,082 --> 00:52:37,878 Eu tamb�m. 197 00:53:40,205 --> 00:53:42,656 Voc� precisa descansar. Talvez eu deva dirigir. 198 00:53:42,756 --> 00:53:44,847 N�o, n�o, estou bem. 199 00:54:04,329 --> 00:54:05,897 Est� bem. 200 00:55:19,842 --> 00:55:22,573 Parem o carro! Parem! 201 00:55:46,609 --> 00:55:49,589 Quem � voc� e por que est� com este soldado? 202 00:55:49,689 --> 00:55:52,397 Sou Daniel Dambele, da tribo Senufo. 203 00:55:52,497 --> 00:55:55,213 Estou viajando para o norte para encontrar meu filho. 204 00:55:55,313 --> 00:55:59,353 Ele � americano, um engenheiro militar. 205 00:55:59,453 --> 00:56:02,930 Est� tudo bem. Estamos ajudando um ao outro. 206 00:56:10,422 --> 00:56:14,416 Ficar�amos muito gratos se arranjasse comida e �gua para n�s. 207 00:56:14,956 --> 00:56:17,758 Como pode ver, meu amigo est� com febre. 208 00:56:55,340 --> 00:56:57,979 Por que os militares est�o protegendo este lugar? 209 00:56:58,079 --> 00:57:00,573 Estes homens n�o s�o mais soldados. 210 00:57:00,874 --> 00:57:03,005 Voltaram para casa como irm�os, 211 00:57:03,105 --> 00:57:05,429 pais e filhos, para proteger suas fam�lias. 212 00:57:05,529 --> 00:57:07,813 A guerra entre n�s n�o existe mais. 213 00:57:07,913 --> 00:57:11,499 H� uma nova guerra. Temos que lut�-la juntos. 214 00:57:17,390 --> 00:57:18,969 Aquele � o curandeiro. 215 00:57:19,069 --> 00:57:21,525 Alguns creem que ele pode nos proteger. 216 00:57:49,688 --> 00:57:51,604 Para onde est�o indo? 217 00:57:52,207 --> 00:57:55,282 H� uma base militar � beira do deserto. 218 00:57:56,088 --> 00:57:58,843 Cerca de 320 quil�metros ao norte daqui. 219 00:57:59,371 --> 00:58:01,646 Espero encontrar meu filho l�. 220 00:58:02,050 --> 00:58:04,233 Conhe�o esse lugar. 221 00:58:04,963 --> 00:58:07,730 Ouvi dizer que podem ficar seguros l�. 222 00:58:10,600 --> 00:58:13,144 Por que n�o leva seu povo para l�? 223 00:58:13,244 --> 00:58:15,680 N�o est�o vulner�veis aqui? 224 00:58:15,780 --> 00:58:18,771 Este � nosso lar. Nunca o abandonaremos. 225 00:58:24,063 --> 00:58:26,053 Voc� tem fam�lia? 226 00:58:37,252 --> 00:58:41,151 Meu filho, � um menino brilhante. 227 00:58:43,037 --> 00:58:45,308 Ele estava indo bem na escola. 228 00:58:46,356 --> 00:58:49,888 Quando crescer, quer se tornar um m�dico. 229 00:59:11,828 --> 00:59:13,587 O que aconteceu aqui? 230 00:59:17,150 --> 00:59:19,270 Foi cerca de uma semana atr�s. 231 00:59:19,693 --> 00:59:22,174 Uma mulher desta vila 232 00:59:22,475 --> 00:59:25,800 viu o pai entrar na floresta � noite. 233 00:59:26,668 --> 00:59:29,146 Ele tinha sido morto no dia anterior. 234 00:59:29,447 --> 00:59:33,500 Atacado pelo que pens�vamos ser animais selvagens. 235 00:59:33,600 --> 00:59:37,231 Mas foi s� o come�o. 236 00:59:38,699 --> 00:59:40,798 Ent�o eles vieram. 237 00:59:46,321 --> 00:59:48,375 De certa forma, tivemos sorte. 238 00:59:49,059 --> 00:59:53,482 Mantivemos o controle e pudemos nos defender. 239 00:59:55,649 --> 00:59:58,727 Sei que nem todas as tribos tiveram a mesma sorte. 240 01:00:01,603 --> 01:00:03,278 Quando come�ou... 241 01:00:03,585 --> 01:00:06,047 voltei para encontrar minha fam�lia. 242 01:00:07,006 --> 01:00:08,604 Minha esposa. 243 01:00:09,569 --> 01:00:11,277 Voc� a encontrou? 244 01:00:13,947 --> 01:00:15,698 Sim, eu a encontrei. 245 01:00:19,083 --> 01:00:21,914 Em nome de Deus, o que est� acontecendo conosco? 246 01:00:24,978 --> 01:00:28,418 Talvez estejamos sendo punidos pela nossa arrog�ncia. 247 01:00:28,679 --> 01:00:32,598 Talvez a natureza tenha posto em pr�tica 248 01:00:32,698 --> 01:00:35,508 a solu��o derradeira para o seu problema. 249 01:00:35,681 --> 01:00:39,692 A gan�ncia dos homens devorou esta terra. 250 01:00:42,082 --> 01:00:46,745 A natureza s� est� restaurando seu equil�brio delicado. 251 01:00:50,702 --> 01:00:53,519 -N�o conseguir�o passar. -Mas por quanto tempo? 252 01:00:53,619 --> 01:00:55,943 Eu disse ao meu povo que irei proteg�-los. 253 01:00:56,043 --> 01:00:57,403 Mas acho que voc�s... 254 01:00:57,503 --> 01:01:00,233 Minha fam�lia vive aqui h� gera��es. 255 01:01:00,334 --> 01:01:04,623 Eu nasci aqui e morrerei aqui. 256 01:03:45,618 --> 01:03:47,557 A febre j� passou. 257 01:03:48,533 --> 01:03:50,456 � hora de irmos embora. 258 01:04:36,649 --> 01:04:38,620 V� com calma. 259 01:05:28,830 --> 01:05:32,390 Desculpe. S� quero chegar ao meu filho. 260 01:05:35,303 --> 01:05:39,534 Sim, n�o se preocupe. Chegaremos l�. 261 01:05:48,041 --> 01:05:49,941 N�o podemos ficar aqui. 262 01:05:50,464 --> 01:05:53,968 Bem, perdemos a maior parte da �gua do radiador. 263 01:05:56,024 --> 01:06:01,212 Tentar usar o motor por mais que alguns minutos, vai fundi-lo. 264 01:06:01,713 --> 01:06:04,337 Temos que apertar isso. 265 01:06:06,288 --> 01:06:08,861 E depois encher com �gua. 266 01:06:18,319 --> 01:06:19,772 Pare. 267 01:06:19,872 --> 01:06:22,673 N�o h� �gua nesta estrada por muitos quil�metros. 268 01:06:22,773 --> 01:06:24,903 Essa �gua � tudo que temos. 269 01:06:25,003 --> 01:06:27,508 Ou colocamos �gua aqui ou teremos que caminhar. 270 01:06:27,608 --> 01:06:29,654 N�o podemos dirigir sem ela. 271 01:06:30,033 --> 01:06:32,011 E se n�o funcionar? 272 01:06:32,480 --> 01:06:34,024 O que voc� prefere, caminhar? 273 01:06:34,124 --> 01:06:36,614 Nesse calor, sabe Deus por quantos quil�metros? 274 01:06:36,714 --> 01:06:38,782 Vamos ficar sem �gua e sem carro. 275 01:06:38,882 --> 01:06:41,261 N�o temos tempo para discutir isso. 276 01:06:41,361 --> 01:06:46,590 N�o vamos conseguir � p�. Essa � a melhor op��o. 277 01:07:01,047 --> 01:07:04,357 N�o � suficiente. Vamos. 278 01:07:11,583 --> 01:07:13,375 J� deu. J� deu. 279 01:07:33,446 --> 01:07:35,396 Vamos, poupe muni��o. 280 01:09:09,075 --> 01:09:10,922 � boa para beber? 281 01:09:18,685 --> 01:09:20,232 � boa. 282 01:10:59,836 --> 01:11:01,418 Merda. 283 01:11:01,518 --> 01:11:04,029 Parece que o eixo quebrou. 284 01:11:08,711 --> 01:11:10,351 Voc� est� bem? 285 01:11:31,943 --> 01:11:35,633 N�o consigo ver nada. Acenda as luzes. 286 01:11:36,187 --> 01:11:39,093 Com as luzes acesas, vamos chamar aten��o. 287 01:11:39,188 --> 01:11:41,260 A luz ir� atra�-los para c�. 288 01:11:42,720 --> 01:11:45,091 Estamos cegos at� para nos defender. 289 01:11:45,515 --> 01:11:46,889 Ou�a. 290 01:11:51,020 --> 01:11:53,553 -Acenda as luzes. -N�o. 291 01:11:53,653 --> 01:11:56,253 -Acenda-as. -As luzes os atrair�o. 292 01:11:56,353 --> 01:11:57,812 Acenda-as! 293 01:12:01,239 --> 01:12:02,711 Saia, agora. 294 01:12:05,143 --> 01:12:06,935 Saia! Saia! 295 01:13:11,117 --> 01:13:13,583 N�o vejo nenhum h� algum tempo. 296 01:13:14,403 --> 01:13:16,359 Vamos fazer uma fogueira. 297 01:13:17,004 --> 01:13:19,273 Precisamos comer alguma coisa. 298 01:13:20,405 --> 01:13:21,906 Est� bem. 299 01:14:20,111 --> 01:14:21,753 O que � isso? 300 01:14:23,631 --> 01:14:25,800 Um s�mbolo antigo. 301 01:14:27,172 --> 01:14:30,132 Timbo. Significa "esperan�a." 302 01:14:33,700 --> 01:14:36,887 Est� em minha fam�lia h� gera��es. 303 01:14:38,216 --> 01:14:41,449 Meu pai me deu antes de morrer. 304 01:14:44,336 --> 01:14:47,185 Eu tamb�m vou pass�-lo para o meu filho. 305 01:14:51,793 --> 01:14:53,783 Voc� tem filho? 306 01:14:57,774 --> 01:14:59,725 Tive um filho. 307 01:15:02,116 --> 01:15:04,215 Tenho esposa e filha. 308 01:15:04,315 --> 01:15:07,755 Desde que a rede caiu, n�o consigo falar com elas. 309 01:15:08,618 --> 01:15:10,589 N�o sei se elas est�o bem. 310 01:15:11,219 --> 01:15:14,138 N�o sei nem at� onde isso se espalhou. 311 01:15:20,330 --> 01:15:23,014 O que � isto, um pouco antes do deserto? 312 01:15:24,634 --> 01:15:27,412 � o que se poderia chamar de a Garra do Diabo. 313 01:15:28,130 --> 01:15:29,661 Montanhas de rochas escarpadas, 314 01:15:29,761 --> 01:15:32,231 que temos que escalar para chegar ao deserto. 315 01:15:32,331 --> 01:15:36,531 Mesmo os n�mades preferem n�o atravessar. 316 01:15:41,209 --> 01:15:42,973 Quantos cartuchos voc� tem? 317 01:15:45,847 --> 01:15:47,565 N�o o suficiente. 318 01:15:49,759 --> 01:15:51,469 O mesmo aqui. 319 01:16:00,519 --> 01:16:02,369 Est� esfriando. 320 01:16:04,102 --> 01:16:06,189 Est� esfriando demais. 321 01:17:02,440 --> 01:17:04,139 Daniel! 322 01:17:32,329 --> 01:17:33,991 Daniel! 323 01:18:44,767 --> 01:18:46,653 Voc� salvou a minha vida. 324 01:18:55,028 --> 01:18:56,782 N�o fique triste, irm�o. 325 01:19:01,308 --> 01:19:04,168 Logo estarei com minha esposa Taliba. 326 01:19:13,029 --> 01:19:14,656 Eu s�... 327 01:19:14,755 --> 01:19:16,374 quero que voc�... 328 01:19:19,455 --> 01:19:22,870 n�o deixe minha alma... 329 01:19:25,956 --> 01:19:28,726 perambular por esta terra. 330 01:19:53,194 --> 01:19:55,213 Sinto muito, Daniel. 331 01:22:25,038 --> 01:22:26,686 N�o. 332 01:23:18,124 --> 01:23:20,747 Levante. Vamos, temos que ir. Vamos, vamos. 333 01:23:20,847 --> 01:23:22,499 -N�o! -Sim. 334 01:23:23,791 --> 01:23:25,363 O qu�? 335 01:23:27,349 --> 01:23:31,230 O qu�? N�o, n�o, n�o. Vamos l�. Levante. 336 01:23:31,707 --> 01:23:34,210 N�o vou levar seu beb�, vamos. 337 01:23:40,408 --> 01:23:42,104 N�o, eu n�o, eu... 338 01:23:47,086 --> 01:23:48,527 N�o! 339 01:23:51,199 --> 01:23:52,630 N�o! 340 01:28:49,622 --> 01:28:51,322 A Garra do Diabo. 341 01:28:51,690 --> 01:28:53,351 Montanhas de rochas escarpadas, 342 01:28:53,451 --> 01:28:56,266 que temos que escalar para chegar ao deserto. 343 01:36:25,119 --> 01:36:28,470 Voc� viu algum ve�culo ou avi�o chegar aqui com suprimentos? 344 01:36:28,570 --> 01:36:33,875 N�o. Eles v�m pela estrada, com os sobreviventes. 345 01:36:33,975 --> 01:36:36,551 Os dois �ltimos n�o retornaram. 346 01:36:41,586 --> 01:36:44,192 Temos controlado a quantidade. 347 01:36:44,621 --> 01:36:47,686 N�o temos que continuar atirando. 348 01:36:48,122 --> 01:36:50,809 Temos muita muni��o. 349 01:36:53,047 --> 01:36:55,230 Voc�s tem equipamento de comunica��o? 350 01:36:55,330 --> 01:37:00,318 Sim, temos equipamento de r�dio, mas n�o funciona mais. 351 01:37:23,561 --> 01:37:26,762 Aqui � o engenheiro de voo Tenente Brian Murphy. 352 01:37:26,862 --> 01:37:28,757 Algu�m na escuta? 353 01:37:32,612 --> 01:37:35,726 Aqui � o engenheiro de voo, Tenente Brian Murphy. 354 01:37:35,976 --> 01:37:37,758 Algu�m na escuta? 355 01:37:39,194 --> 01:37:41,694 Aqui � o engenheiro de voo, Tenente Brian Murphy. 356 01:37:41,794 --> 01:37:43,340 Algu�m na escuta? 357 01:37:44,724 --> 01:37:47,381 Aqui � o engenheiro de voo, Tenente Brian Murphy. 358 01:37:47,481 --> 01:37:49,323 Algu�m na escuta? 359 01:37:51,956 --> 01:37:53,312 Murphy? 360 01:37:54,326 --> 01:37:57,453 -BASE AMERICANA, HENDERSON -Meu Deus, ainda est� vivo! 361 01:37:57,553 --> 01:37:59,179 Frank? 362 01:37:59,279 --> 01:38:00,670 Frank Reeves? 363 01:38:00,770 --> 01:38:02,610 Achamos que tivesse morrido na queda. 364 01:38:02,710 --> 01:38:06,938 Cara, � t�o bom ouvir sua voz. Ou�a, eu n�o tenho muito tempo. 365 01:38:07,038 --> 01:38:10,156 Precisarei de um avi�o, precisarei de suprimentos... 366 01:38:10,256 --> 01:38:11,721 Brian. 367 01:38:12,560 --> 01:38:14,662 Ningu�m vai mandar um avi�o. 368 01:38:15,209 --> 01:38:17,251 Estamos no limite aqui. 369 01:38:17,610 --> 01:38:19,633 Todo mundo est� tentando sair daqui. 370 01:38:20,401 --> 01:38:22,378 Para onde, eu n�o sei. 371 01:38:25,274 --> 01:38:27,248 N�o sobrou nenhum lugar para ir. 372 01:38:28,175 --> 01:38:29,976 A energia caiu. 373 01:38:30,076 --> 01:38:32,264 Estamos trabalhando com geradores. 374 01:38:32,364 --> 01:38:34,697 N�o sei quanto mais podemos segur�-los. 375 01:38:34,797 --> 01:38:36,956 E a minha fam�lia, Frank? 376 01:38:39,904 --> 01:38:43,982 Sinto muito, Brian. Eles se foram. 377 01:38:44,676 --> 01:38:46,466 Como assim se foram? 378 01:38:46,726 --> 01:38:51,509 O barulho que voc� ouve... s�o eles. 379 01:38:55,119 --> 01:38:57,905 As mesas! Vamos barricar a porta! 380 01:38:58,947 --> 01:39:02,095 Sinto muito, Murphy. 381 01:39:03,342 --> 01:39:04,777 Tenho que ir agora. 382 01:39:04,877 --> 01:39:07,064 N�o. N�o, Frank. Espere. 383 01:39:07,474 --> 01:39:09,175 Que Deus esteja conosco. 384 01:39:12,929 --> 01:39:14,548 Espere... 385 01:40:53,021 --> 01:40:55,796 Timbo. Significa esperan�a. 386 01:41:45,196 --> 01:41:48,040 Equipe CreepySubs 27741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.