All language subtitles for The.Wrong.Mans.S02.E03-E04.ActionMans-Wise.Mans.HDTV.XviD-Slimoo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,580 --> 00:00:07,010 Your brother was killed by Pinkett and Bourne, 2 00:00:07,060 --> 00:00:09,090 but they died in a car bomb. 3 00:00:09,140 --> 00:00:13,290 The moment I'd got back with Lizzie, I was ripped away from her. 4 00:00:13,340 --> 00:00:16,770 Rosa's not just my girlfriend, she's my soul mate, my companion. 5 00:00:16,820 --> 00:00:19,890 You knew that if you stayed in Bracknell, you risked not 6 00:00:19,940 --> 00:00:22,810 'only your own lives, but the lives of your families and loved ones.' 7 00:00:22,860 --> 00:00:24,970 My mum's ill and Janice, our neighbour, 8 00:00:25,020 --> 00:00:27,570 says she doesn't think she's going to make it till Christmas. 9 00:00:27,620 --> 00:00:28,970 Let's go home, Phil. 10 00:00:29,020 --> 00:00:31,490 Can you help us get documents to get back to Britain? 11 00:00:31,540 --> 00:00:34,050 ~ I don't do that stuff. ~ Well, can you tell us who does? 12 00:00:34,100 --> 00:00:35,540 Carlos Espinosa. 13 00:00:36,580 --> 00:00:39,090 I'm arresting you for intent to traffic cocaine 14 00:00:39,140 --> 00:00:41,930 under section 841 of the Controlled Substance Act. 15 00:00:41,980 --> 00:00:43,810 Two white boys, just like y'all, 16 00:00:43,860 --> 00:00:47,690 got transferred out last night for their own safety. 17 00:00:47,740 --> 00:00:49,970 I thought most people put up pictures of boobs. 18 00:00:50,020 --> 00:00:52,290 Who gets off on mathematical equations? 19 00:00:52,340 --> 00:00:54,290 There's a reward for any information 20 00:00:54,340 --> 00:00:56,250 that leads to Espinosa's whereabouts. 21 00:00:56,300 --> 00:01:00,210 Mr Espinosa thought maybe you could do him a little favour. 22 00:01:00,260 --> 00:01:02,850 I killed his only son and ten of his other men, 23 00:01:02,900 --> 00:01:04,370 took down his biggest ever trade, 24 00:01:04,420 --> 00:01:09,330 buried it somewhere so secret, so remote, that only I will ever know. 25 00:01:09,380 --> 00:01:11,090 Yah! 26 00:01:11,140 --> 00:01:14,900 He said he's got the money locked away and his eye is the key. 27 00:01:16,700 --> 00:01:19,420 The moment we have it, you're on your way. 28 00:01:20,620 --> 00:01:22,330 We were told to give you guys these. 29 00:01:22,380 --> 00:01:24,050 Oh, OK, and what about the eye? 30 00:01:24,100 --> 00:01:25,500 Where's Carlos? 31 00:01:26,660 --> 00:01:28,540 Who the hell is Carlos? 32 00:01:34,100 --> 00:01:35,690 Did you bring them? 33 00:01:35,740 --> 00:01:37,570 (The you-know-what's?) 34 00:01:37,620 --> 00:01:39,370 Are you definitely all right to have them? 35 00:01:39,420 --> 00:01:41,890 (Yeah, yeah, it's fine, yeah, yeah, yeah, yeah.) 36 00:01:41,940 --> 00:01:43,370 (Then why are we whispering?) 37 00:01:43,420 --> 00:01:46,180 (They're just a bit funny about what I eat in here.) 38 00:01:49,940 --> 00:01:53,290 Quick, quick, quick, clever girl, clever girl. Clever girl. 39 00:01:53,340 --> 00:01:54,460 (Oh, that was close.) 40 00:01:56,860 --> 00:01:58,530 So how are you feeling? 41 00:01:58,580 --> 00:02:00,370 Shouldn't I be asking you that? 42 00:02:00,420 --> 00:02:02,210 Hm, but you look tired. 43 00:02:02,260 --> 00:02:03,410 I'm fine. 44 00:02:03,460 --> 00:02:06,250 I'm just working late a lot on this. 45 00:02:06,300 --> 00:02:08,290 I don't see how they can keep ignoring us. 46 00:02:08,340 --> 00:02:10,170 None of the evidence has been released. 47 00:02:10,220 --> 00:02:11,810 We never saw the bodies. 48 00:02:11,860 --> 00:02:13,810 A full inquiry is the only way... 49 00:02:13,860 --> 00:02:16,250 It won't bring him back, you know. 50 00:02:16,300 --> 00:02:17,740 I know. I just... 51 00:02:19,980 --> 00:02:22,210 .. want the truth. 52 00:02:22,260 --> 00:02:24,530 I want my boy back. 53 00:02:24,580 --> 00:02:27,010 Same way I want my husband back. 54 00:02:27,060 --> 00:02:29,940 And I don't think an inquiry is going to do that. 55 00:02:31,260 --> 00:02:33,730 They've gone, Lizzie. 56 00:02:33,780 --> 00:02:35,860 It's time to let go. 57 00:02:48,780 --> 00:02:50,700 (But these help a little bit.) 58 00:02:51,860 --> 00:02:52,940 OK. 59 00:02:54,060 --> 00:02:56,210 Linda! How many times? 60 00:02:56,260 --> 00:02:58,180 You're not allowed Wagon Wheels! 61 00:03:53,740 --> 00:03:56,250 Let me introduce you to the last 62 00:03:56,300 --> 00:03:59,530 and most important members of our team, 63 00:03:59,580 --> 00:04:02,530 Jeremy Gardner and Mitch Steele. 64 00:04:02,580 --> 00:04:03,570 Who's who? 65 00:04:03,620 --> 00:04:06,530 I'm Mitch Steele, Mitch Steele, Jeremy. 66 00:04:06,580 --> 00:04:08,970 Jeremy Gardner. Jez. 67 00:04:09,020 --> 00:04:11,970 Have you any idea how hard it was to find you guys? 68 00:04:12,020 --> 00:04:13,210 You've been transferred to 69 00:04:13,260 --> 00:04:15,370 three different prisons in the last eight months. 70 00:04:15,420 --> 00:04:17,010 ~ I'm sorry. ~ I know, it's a nightmare. 71 00:04:17,060 --> 00:04:18,570 Just when we get settled somewhere, 72 00:04:18,620 --> 00:04:21,170 we've got to pack up all our stuff and... 73 00:04:21,220 --> 00:04:24,290 Not that we've got any stuff as such 74 00:04:24,340 --> 00:04:26,730 cos we're prisoners so... 75 00:04:26,780 --> 00:04:28,530 ~ it's fine. ~ Are you joking with me? 76 00:04:28,580 --> 00:04:31,210 These are the guys we waited three weeks to break out? 77 00:04:31,260 --> 00:04:33,050 Mitch and Jeremy are the best. 78 00:04:33,100 --> 00:04:34,650 None of us can do what they do. 79 00:04:34,700 --> 00:04:38,010 ~ Thanks. ~ What these two don't know about deadly chemical compounds 80 00:04:38,060 --> 00:04:39,610 is not worth knowing. 81 00:04:39,660 --> 00:04:41,610 And you've handled VX before? 82 00:04:41,660 --> 00:04:42,970 Hm. 83 00:04:43,020 --> 00:04:45,970 ~ Big time. ~ What bombs have you made? 84 00:04:46,020 --> 00:04:47,210 Well, you name it. 85 00:04:47,260 --> 00:04:49,210 No, you name it. 86 00:04:49,260 --> 00:04:50,890 We spent a lot of money to get you here. 87 00:04:50,940 --> 00:04:52,810 I want to know that you are the people we need. 88 00:04:52,860 --> 00:04:54,050 Oh, erm... 89 00:04:54,100 --> 00:04:55,820 Car bombs. 90 00:04:58,340 --> 00:05:00,300 Time bombs. 91 00:05:01,420 --> 00:05:04,050 Time bombs that we've put in cars. 92 00:05:04,100 --> 00:05:05,380 Car time bombs. 93 00:05:07,620 --> 00:05:09,090 Erm... 94 00:05:09,140 --> 00:05:10,890 Jager bombs, 95 00:05:10,940 --> 00:05:12,810 running bombs 96 00:05:12,860 --> 00:05:16,650 and once we put a whole tube of Mentos in 97 00:05:16,700 --> 00:05:20,610 a three litre bottle of Coke and, you know, that, that... 98 00:05:20,660 --> 00:05:23,580 It really did go absolutely everywhere. 99 00:05:25,180 --> 00:05:27,260 Maya, relax, he's messing with you. 100 00:05:28,420 --> 00:05:29,570 Yes, I am. 101 00:05:29,620 --> 00:05:31,610 These guys developed the first tunnel bombs. 102 00:05:31,660 --> 00:05:33,970 They created untraceable PETN. 103 00:05:34,020 --> 00:05:37,370 Bolsheokhtinsky Bridge, Soldovka Hospital, Victoria Airport, 104 00:05:37,420 --> 00:05:39,170 all thanks to these guys. 105 00:05:39,220 --> 00:05:42,570 So don't insult them with your stupid questions, right. 106 00:05:42,620 --> 00:05:44,930 ~ I'm sorry. ~ It's fine, really. 107 00:05:44,980 --> 00:05:46,450 She didn't mean to offend you. 108 00:05:46,500 --> 00:05:49,210 It's cool, just let's not let it happen again, yeah? 109 00:05:49,260 --> 00:05:50,730 Khalil. 110 00:05:50,780 --> 00:05:53,330 ~ I'm the money. ~ Mitch Steele. 111 00:05:53,380 --> 00:05:55,170 ~ Maya. ~ Mitch Steele. 112 00:05:55,220 --> 00:05:57,130 ~ Jamie. ~ Mitch Steele. 113 00:05:57,180 --> 00:05:58,410 Jamie? Really? 114 00:05:58,460 --> 00:06:00,850 Yeah. Why do you ask? 115 00:06:00,900 --> 00:06:03,780 Just... You don't look like a Jamie. 116 00:06:05,460 --> 00:06:06,890 OK. 117 00:06:06,940 --> 00:06:08,090 And I'm Reza. 118 00:06:08,140 --> 00:06:11,010 Razor? Is that because you're bald? Is that why you're called Razor? 119 00:06:11,060 --> 00:06:13,450 No. It's just that's my real name. 120 00:06:13,500 --> 00:06:15,090 Razor can be a first name. 121 00:06:15,140 --> 00:06:17,170 Razor Ruddock. 122 00:06:17,220 --> 00:06:18,980 OK, let's tool-up. 123 00:06:22,740 --> 00:06:24,570 Tools. 124 00:06:24,620 --> 00:06:27,340 Three of our guys saw it happen. Cross is dead. 125 00:06:30,420 --> 00:06:32,050 And the eye? 126 00:06:32,100 --> 00:06:34,770 Yeah, that's the bad news. 127 00:06:34,820 --> 00:06:36,170 They took it. 128 00:06:36,220 --> 00:06:38,770 The two, Tweedle-dum and Tweedle-dumber? 129 00:06:38,820 --> 00:06:40,970 ~ Yeah. ~ You're kidding. 130 00:06:41,020 --> 00:06:42,970 No, I'm not. 131 00:06:43,020 --> 00:06:44,170 Well, get it back. 132 00:06:44,220 --> 00:06:46,170 Tell our guys to pound it out of them. 133 00:06:46,220 --> 00:06:49,850 No, they're not... They, er, escaped. 134 00:06:49,900 --> 00:06:52,410 They were busted out during the riot. Not by us. 135 00:06:52,460 --> 00:06:54,690 Who busted them out? 136 00:06:54,740 --> 00:06:57,930 I... don't know. 137 00:06:57,980 --> 00:07:01,660 Well, you do know where they are going, so go find them. 138 00:07:04,900 --> 00:07:06,290 Now? 139 00:07:06,340 --> 00:07:07,740 Vete. 140 00:07:09,580 --> 00:07:12,050 'So glad no-one's asked about the eye.' 141 00:07:12,100 --> 00:07:15,330 Because after a long flight it takes a while to get things moving. 142 00:07:15,380 --> 00:07:17,530 They're not going to ask about the eye! 143 00:07:17,580 --> 00:07:19,490 They don't even know who Carlos is. 144 00:07:19,540 --> 00:07:21,850 They think we're Mitch and Jeremy! 145 00:07:21,900 --> 00:07:24,620 Well, then what the hell are Mitch and Jeremy doing here? 146 00:07:26,900 --> 00:07:28,420 The equations on the wall. 147 00:07:30,020 --> 00:07:33,730 The guys in the cell before us, that's who Mitch and Jeremy are. 148 00:07:33,780 --> 00:07:36,530 That's why they're here. We're here. 149 00:07:36,580 --> 00:07:38,090 Wherever "here" is. 150 00:07:38,140 --> 00:07:41,330 This was not easy to find. 151 00:07:41,380 --> 00:07:43,420 I hope it is satisfactory. 152 00:07:46,860 --> 00:07:47,900 Yeah. 153 00:07:48,940 --> 00:07:51,410 Yeah, this is good. 154 00:07:51,460 --> 00:07:53,530 Good. We got your message. 155 00:07:53,580 --> 00:07:56,490 We are aware that this will only keep the compound at a stable 156 00:07:56,540 --> 00:07:59,250 temperature for 24 hours or so. 157 00:07:59,300 --> 00:08:02,450 So we've set up a lab here for you to make the bomb immediately, 158 00:08:02,500 --> 00:08:04,930 before we go to meet the buyer. 159 00:08:04,980 --> 00:08:06,490 OK. And our buyer is? 160 00:08:06,540 --> 00:08:09,490 I find it is better not to ask too many questions. 161 00:08:09,540 --> 00:08:11,770 Remember, we are just the middleman here. 162 00:08:11,820 --> 00:08:14,810 Khalil negotiates the price and we simply... 163 00:08:14,860 --> 00:08:16,010 Go shopping. 164 00:08:16,060 --> 00:08:17,410 Exactly. 165 00:08:17,460 --> 00:08:20,210 We have nothing whatsoever to do with 166 00:08:20,260 --> 00:08:22,370 blowing up a school or whatever. 167 00:08:24,100 --> 00:08:27,010 Yeah, that's my conscience in the clear. Thank you. 168 00:08:27,060 --> 00:08:29,090 Beretta, semi-automatic. 169 00:08:29,140 --> 00:08:31,170 Nothing too fancy, you OK with that? 170 00:08:31,220 --> 00:08:32,530 Yes! 171 00:08:32,580 --> 00:08:34,370 Oh, that is so cool. 172 00:08:34,420 --> 00:08:38,490 And obviously really normal for us, given what we do. 173 00:08:38,540 --> 00:08:41,810 And what about a grenade? Am I allowed a grenade? 174 00:08:41,860 --> 00:08:43,370 You won't need grenades. 175 00:08:43,420 --> 00:08:46,570 OK. Well, what about, like you see over there, like a... 176 00:08:46,620 --> 00:08:47,970 I'd love like a belt of bullets. 177 00:08:48,020 --> 00:08:50,290 Those bullets are too big for that gun. 178 00:08:50,340 --> 00:08:53,050 Right, I would still like one, though. 179 00:08:53,100 --> 00:08:56,250 Get your haz-mat suits on. We are leaving for Kocevje in 15. 180 00:08:56,300 --> 00:08:58,170 OK. 181 00:08:58,220 --> 00:09:02,060 Sorry, is that the Kocevje in... 182 00:09:03,900 --> 00:09:05,850 .. Germany? 183 00:09:05,900 --> 00:09:07,610 Slovenia. 184 00:09:07,660 --> 00:09:10,220 Slovenia, right. Just testing. 185 00:09:14,980 --> 00:09:16,050 Oh, this is a nightmare. 186 00:09:16,100 --> 00:09:18,250 Yeah. Which one's Slovenia? 187 00:09:18,300 --> 00:09:20,010 Well, it's Slovenia. 188 00:09:20,060 --> 00:09:21,450 It's near Italy, I think. 189 00:09:21,500 --> 00:09:24,290 Well, that's great. I mean, they've brought us to Europe at least. 190 00:09:24,340 --> 00:09:26,050 Yeah, to make a bomb. 191 00:09:26,100 --> 00:09:28,010 I don't want to make a dirty great dirty bomb 192 00:09:28,060 --> 00:09:30,130 for a bunch of terrorists, Phil. 193 00:09:30,180 --> 00:09:31,290 For one thing, I can't. 194 00:09:31,340 --> 00:09:33,090 Hm. 195 00:09:33,140 --> 00:09:36,930 I think I actually could, but, yeah, point taken, it's not ideal. 196 00:09:36,980 --> 00:09:39,010 We need to get out of here. 197 00:09:39,060 --> 00:09:40,330 Well, that's what I'm saying. 198 00:09:40,380 --> 00:09:43,490 We get to Slovenia and then, you know, sneak off. 199 00:09:43,540 --> 00:09:45,130 "Sneak off"? 200 00:09:45,180 --> 00:09:47,170 This isn't a school field trip! 201 00:09:47,220 --> 00:09:50,450 I suspect we won't get an hour to ourselves in the gift shop. 202 00:09:50,500 --> 00:09:51,620 It's now or never. 203 00:09:53,100 --> 00:09:56,010 OK, I'll fly, you navigate. 204 00:09:56,060 --> 00:09:57,970 What? You can't fly this thing! 205 00:09:58,020 --> 00:10:00,330 I'll have you know I have over a thousand hours of 206 00:10:00,380 --> 00:10:01,930 flight simulator experience. 207 00:10:01,980 --> 00:10:04,530 ~ What on? ~ The F19 Stealth Fighter. 208 00:10:04,580 --> 00:10:05,930 On the Amiga? 209 00:10:05,980 --> 00:10:07,330 Correct. 210 00:10:07,380 --> 00:10:09,690 Right. Well, even if that was technically realistic, 211 00:10:09,740 --> 00:10:11,610 it's over 20 years out of date. 212 00:10:11,660 --> 00:10:13,690 OK, you fly, I'll navigate. 213 00:10:13,740 --> 00:10:15,770 I'm not arguing about which one of us should fly, 214 00:10:15,820 --> 00:10:17,450 I'm saying no-one should fly! 215 00:10:17,500 --> 00:10:20,180 We need to run. We need to run now. 216 00:10:37,660 --> 00:10:39,490 Where are you going? 217 00:10:39,540 --> 00:10:40,650 Where are you going? 218 00:10:40,700 --> 00:10:42,210 OK, calm down. 219 00:10:42,260 --> 00:10:44,690 We get you out of prison and this is how you repay us? 220 00:10:44,740 --> 00:10:46,330 No, you don't understand, we were... 221 00:10:46,380 --> 00:10:47,690 I'm not Mitch Steele! 222 00:10:47,740 --> 00:10:48,970 We're not chemical experts. 223 00:10:49,020 --> 00:10:50,570 We're just a couple of guys in a band 224 00:10:50,620 --> 00:10:52,370 on our way to England to play some shows. 225 00:10:52,420 --> 00:10:53,450 What? No, we're not! 226 00:10:53,500 --> 00:10:55,370 No, we work for a trucking company in Texas. 227 00:10:55,420 --> 00:10:57,610 No, we work for the council, or we used to. 228 00:10:57,660 --> 00:11:00,130 I, I don't work for the council, I just work in the building. 229 00:11:00,180 --> 00:11:01,370 I'm sub-contracted. 230 00:11:01,420 --> 00:11:02,970 Lie to me again and I'll shoot you! 231 00:11:03,020 --> 00:11:04,090 We're not lying! 232 00:11:04,140 --> 00:11:06,050 All of those things are true! 233 00:11:06,100 --> 00:11:07,570 Who are you? 234 00:11:07,620 --> 00:11:10,930 I'm Sam Pinkett. This is Philip Bourne. 235 00:11:10,980 --> 00:11:13,170 We're just a couple of ordinary guys from Bracknell. 236 00:11:13,220 --> 00:11:14,330 It's in Berkshire... 237 00:11:14,380 --> 00:11:16,530 ~ We were not meant to be here. ~ .. near Reading. 238 00:11:16,580 --> 00:11:18,570 We were stitched-up by a drug sort of lord... 239 00:11:18,620 --> 00:11:19,970 We're just trying to get home. 240 00:11:20,020 --> 00:11:21,290 We were flown here... 241 00:11:21,340 --> 00:11:22,370 My mum's really ill. 242 00:11:22,420 --> 00:11:23,610 OK, that's enough, shut up! 243 00:11:23,660 --> 00:11:24,740 Please don't hurt us. 244 00:11:31,020 --> 00:11:32,170 Right, OK. 245 00:11:32,220 --> 00:11:33,580 Listen to me. 246 00:11:37,820 --> 00:11:40,050 I'm with the DCRI. 247 00:11:40,100 --> 00:11:41,570 Is that the lifeboats one? 248 00:11:41,620 --> 00:11:43,330 French Intelligence. 249 00:11:43,380 --> 00:11:45,850 You're undercover? 250 00:11:45,900 --> 00:11:47,820 ~ Wicked! ~ Oh, thank God! 251 00:11:49,740 --> 00:11:53,530 I have been part of this group for the last five years. 252 00:11:53,580 --> 00:11:55,930 Everything has been leading up to this mission. 253 00:11:55,980 --> 00:11:59,930 Now once they're in possession of the VX-O5, I can take them down. 254 00:11:59,980 --> 00:12:01,810 But we can't make bombs though. 255 00:12:01,860 --> 00:12:02,930 You won't need to. 256 00:12:02,980 --> 00:12:04,850 As soon as you give them the chemical agent, 257 00:12:04,900 --> 00:12:07,620 DCRI will take the building and arrest them. 258 00:12:09,620 --> 00:12:11,690 ~ Look, you want to get home, right? ~ Yes. 259 00:12:11,740 --> 00:12:14,370 I'll get you home. I'll see to it personally, 260 00:12:14,420 --> 00:12:19,730 but first you have to be Mitch and Jeremy for another 12 hours. 261 00:12:19,780 --> 00:12:22,050 And that's it, you're done. 262 00:12:22,100 --> 00:12:24,140 You can go home. 263 00:12:29,100 --> 00:12:30,450 You got any change? 264 00:12:30,500 --> 00:12:31,540 What? 265 00:12:33,540 --> 00:12:38,370 Oh, I think I left all my euros in our prison cell back in Texas. 266 00:12:38,420 --> 00:12:41,530 I need to eat something. My tummy is playing havoc. 267 00:12:41,580 --> 00:12:42,970 We all have to take one of these. 268 00:12:43,020 --> 00:12:45,140 We need to be on exactly the same time. 269 00:12:47,860 --> 00:12:51,610 Right, Jamie, once we're in, you'll need to take out the guard 270 00:12:51,660 --> 00:12:54,210 outside the VX lab, before he sets off the alarm. 271 00:12:54,260 --> 00:12:55,530 You'll only have one chance. 272 00:12:55,580 --> 00:12:57,450 That's one more than I need. 273 00:12:57,500 --> 00:13:00,090 What, so you don't need any chances, how does that work? 274 00:13:00,140 --> 00:13:01,290 Would you like to find out? 275 00:13:01,340 --> 00:13:03,770 No, I'm just saying, if he'd have said you had two chances, 276 00:13:03,820 --> 00:13:06,090 then you could say that's one more than I need. 277 00:13:06,140 --> 00:13:08,090 It's not a big deal, it just doesn't make sense. 278 00:13:08,140 --> 00:13:09,250 Shall we move on? 279 00:13:09,300 --> 00:13:11,090 Once I have hacked through the firewall, 280 00:13:11,140 --> 00:13:12,610 I should have control of the lifts 281 00:13:12,660 --> 00:13:14,410 by the time you have retrieved the VX-O5. 282 00:13:14,460 --> 00:13:18,060 Gentlemen, what exactly can we expect once we're inside the lab? 283 00:13:23,620 --> 00:13:24,780 Ahem. 284 00:13:27,540 --> 00:13:30,690 Test tubes, Bunsen burners, 285 00:13:30,740 --> 00:13:34,250 tripods, pipettes, etc. 286 00:13:34,300 --> 00:13:36,090 It's a very hazardous environment, 287 00:13:36,140 --> 00:13:40,890 so it's really important that we all wear safety goggles. 288 00:13:40,940 --> 00:13:43,090 You think this is funny? 289 00:13:43,140 --> 00:13:44,690 Do you think this is a joke? 290 00:13:44,740 --> 00:13:47,450 Because I'd love to see how you guys handle dangerous chemical 291 00:13:47,500 --> 00:13:50,450 materials with all your experience! 292 00:13:50,500 --> 00:13:52,810 Yeah, that's right, cos we're the experts. 293 00:13:52,860 --> 00:13:55,410 We're the ones putting our goddamn lives on the line. 294 00:13:55,460 --> 00:13:56,610 Not you or you, me. 295 00:13:56,660 --> 00:13:59,380 And my man Sam. I mean Terry. I mean Jeremy. 296 00:14:00,580 --> 00:14:01,970 He's right. 297 00:14:02,020 --> 00:14:05,570 The VX-O5 can kill anything within a mile radius of it. 298 00:14:05,620 --> 00:14:08,020 I don't want amateurs handling it, do you? 299 00:14:09,220 --> 00:14:11,500 No. So how about a bit of respect, yeah? 300 00:14:12,700 --> 00:14:13,780 Let him finish. 301 00:14:19,820 --> 00:14:21,690 That was it really. 302 00:14:21,740 --> 00:14:22,780 Just... 303 00:14:24,140 --> 00:14:26,170 ~ .. be safe. ~ Cool. 304 00:14:26,220 --> 00:14:28,770 Great briefing. All right, Mitch Steele out. 305 00:14:28,820 --> 00:14:30,370 I haven't finished, actually. 306 00:14:30,420 --> 00:14:32,250 Sure, go ahead. 307 00:14:32,300 --> 00:14:36,130 The helicopter will land and drop us onto the roof at exactly 3am. 308 00:14:36,180 --> 00:14:37,250 What? 309 00:14:37,300 --> 00:14:40,010 That's when all the security footage from the previous week 310 00:14:40,060 --> 00:14:41,850 is backed-up and the cards are reset. 311 00:14:41,900 --> 00:14:44,490 We then have exactly four minutes before the cameras go live. 312 00:14:44,540 --> 00:14:46,450 Four minutes to get onto the roof 313 00:14:46,500 --> 00:14:49,010 and then abseil down to the sixth floor. 314 00:14:49,060 --> 00:14:50,250 Ah, now that sounds a bit... 315 00:14:50,300 --> 00:14:51,770 A second more and it's all blown. 316 00:14:51,820 --> 00:14:54,930 And you can say goodbye to your share of the 45 million. 317 00:14:54,980 --> 00:14:56,210 Just... 318 00:14:56,260 --> 00:14:58,530 Sorry, to go back to the abseiling thing, 319 00:14:58,580 --> 00:15:00,650 I'm not perfect with heights. 320 00:15:00,700 --> 00:15:03,380 You two pussies are getting in a different way. 321 00:15:05,980 --> 00:15:08,570 Maya has already hacked into office services and created 322 00:15:08,620 --> 00:15:12,540 an order for two vending machines to be delivered to the sixth floor. 323 00:15:14,260 --> 00:15:15,570 But because the VX lab has 324 00:15:15,620 --> 00:15:17,330 the highest level security clearance, 325 00:15:17,380 --> 00:15:20,130 the machines will be unloaded by separate staff 326 00:15:20,180 --> 00:15:22,740 upstairs and positioned in the secure zone. 327 00:15:27,860 --> 00:15:29,810 You will have to wait inside those machines 328 00:15:29,860 --> 00:15:31,740 for approximately seven hours. 329 00:15:42,940 --> 00:15:45,130 The lab closes at 11, 330 00:15:45,180 --> 00:15:49,020 but we arrive four hours later, when there is only one guard. 331 00:16:00,500 --> 00:16:02,450 Phil? 332 00:16:02,500 --> 00:16:03,770 Yeah? 333 00:16:03,820 --> 00:16:05,140 What time have you got? 334 00:16:06,540 --> 00:16:07,970 3.03. 335 00:16:08,020 --> 00:16:09,220 Yeah, me too. 336 00:16:10,540 --> 00:16:12,090 Do you think they made it? 337 00:16:12,140 --> 00:16:13,180 Don't know. 338 00:16:14,380 --> 00:16:16,930 I mean, why does this shit always happen to us? 339 00:16:16,980 --> 00:16:19,170 What shit? 340 00:16:19,220 --> 00:16:21,890 What do you mean, what shit? This. 341 00:16:21,940 --> 00:16:24,980 Being made to retrieve chemicals for terrorists! 342 00:16:26,100 --> 00:16:27,770 Right. 343 00:16:27,820 --> 00:16:30,780 Yeah, I mean that has only happened once, to be fair. 344 00:16:32,300 --> 00:16:35,060 And anyway, maybe it's not shit happening to us. 345 00:16:36,220 --> 00:16:38,380 Maybe it's us happening to shit. 346 00:16:39,420 --> 00:16:41,290 What does that mean? 347 00:16:41,340 --> 00:16:43,450 It means we're going to find a way out of this, Sam. 348 00:16:43,500 --> 00:16:46,410 We're not just going to roll over and do as we're told. 349 00:16:46,460 --> 00:16:47,860 We're not machines. 350 00:16:54,260 --> 00:16:55,930 Oh, my...! 351 00:16:55,980 --> 00:16:57,180 They're here. 352 00:17:10,500 --> 00:17:11,490 What are you taking? 353 00:17:11,540 --> 00:17:13,930 Money. You? 354 00:17:13,980 --> 00:17:15,090 Snacks. 355 00:17:15,140 --> 00:17:16,890 Hmm, useful. 356 00:17:16,940 --> 00:17:19,450 Oh, has yours got drinks? 357 00:17:19,500 --> 00:17:20,940 Sweet! 358 00:17:22,980 --> 00:17:24,090 What happened? 359 00:17:24,140 --> 00:17:26,610 Glass. Don't worry, I'll patch him up. 360 00:17:26,660 --> 00:17:28,020 Quickly! 361 00:17:37,460 --> 00:17:39,970 Well, what are you waiting for? Get in there. 362 00:18:20,060 --> 00:18:22,860 ~ Careful. ~ OK, yes, obviously. 363 00:18:25,540 --> 00:18:28,890 Remember, don't touch the glass. 364 00:18:28,940 --> 00:18:31,970 It's highly unstable. 365 00:18:32,020 --> 00:18:33,410 Only touch the metal part. 366 00:18:33,460 --> 00:18:35,210 I know, he literally just said that. 367 00:18:35,260 --> 00:18:38,570 I know, just... It's worth repeating, isn't it? 368 00:18:38,620 --> 00:18:39,650 How long, Maya? 369 00:18:39,700 --> 00:18:41,210 One minute. 370 00:18:41,260 --> 00:18:44,970 Slowly, slowly, slowly, slowly, slowly. 371 00:18:45,020 --> 00:18:47,330 OK, you got it? 372 00:18:47,380 --> 00:18:48,420 OK. 373 00:18:59,300 --> 00:19:00,980 I'm in. The lifts are secure! 374 00:19:12,300 --> 00:19:13,290 Argh! 375 00:19:15,460 --> 00:19:16,610 Oh, you caught it. 376 00:19:16,660 --> 00:19:18,570 ~ I did! ~ You bloody caught it! 377 00:19:18,620 --> 00:19:19,650 Yeah, I did. 378 00:19:19,700 --> 00:19:23,690 I mean, that was the best and worst moment of my entire life! 379 00:19:23,740 --> 00:19:25,730 Well done. 380 00:19:26,820 --> 00:19:29,490 I'm so sorry. I didn't realise. 381 00:19:29,540 --> 00:19:31,250 It's all good. 382 00:19:31,300 --> 00:19:34,730 Don't you worry, we're all over this. 383 00:19:34,780 --> 00:19:37,300 Anyone fancy a mint? A chewy? 384 00:19:38,500 --> 00:19:39,860 Reza? 385 00:19:47,580 --> 00:19:49,370 Reza! 386 00:20:05,180 --> 00:20:07,610 I thought you said you were going to arrest them. 387 00:20:07,660 --> 00:20:08,810 Change of plan. 388 00:20:08,860 --> 00:20:11,690 Right, so where are the French Secret Service guys? 389 00:20:11,740 --> 00:20:14,370 Are they... poised? 390 00:20:14,420 --> 00:20:17,220 Oh, well, I hope not, because that was just a story. 391 00:20:19,060 --> 00:20:20,770 Well, what are you going to do with it? 392 00:20:20,820 --> 00:20:22,330 I'm going to sell it. 393 00:20:22,380 --> 00:20:24,410 We've already got a buyer. 394 00:20:24,460 --> 00:20:28,290 The difference is now I won't have to split it four ways. 395 00:20:28,340 --> 00:20:31,610 Best Christmas ever. 396 00:20:31,660 --> 00:20:34,060 That is not what Christmas is about! 397 00:20:35,140 --> 00:20:37,330 But we can't make this into a bomb. 398 00:20:37,380 --> 00:20:39,290 You know what? That is annoying. 399 00:20:39,340 --> 00:20:41,330 It's knocked the price down a bit, but still. 400 00:20:41,380 --> 00:20:45,530 Now, just er, put it in there now. 401 00:20:45,580 --> 00:20:47,890 ~ Drop the gun! ~ Yes, Phil! 402 00:20:47,940 --> 00:20:49,650 Ha, you forgot I had this, didn't you? 403 00:20:49,700 --> 00:20:50,850 It isn't loaded. 404 00:20:50,900 --> 00:20:52,890 Oh, really? 405 00:20:52,940 --> 00:20:54,970 Who gave it to you? 406 00:20:55,020 --> 00:20:56,100 You did. 407 00:21:00,900 --> 00:21:02,890 Stop or I'll drop it. 408 00:21:02,940 --> 00:21:04,170 You wouldn't. 409 00:21:04,220 --> 00:21:06,970 Well, we did nearly drop it once already, so... 410 00:21:07,020 --> 00:21:09,330 If you shoot me, I'll definitely drop it. 411 00:21:09,380 --> 00:21:11,100 All right, I'll shoot him, then. 412 00:21:12,180 --> 00:21:15,300 Now just put it in the case. 413 00:21:17,460 --> 00:21:18,770 Now! 414 00:21:18,820 --> 00:21:19,860 Stay back. 415 00:21:23,060 --> 00:21:25,770 There's no other way out of this. 416 00:21:25,820 --> 00:21:28,450 OK, OK, OK, OK. 417 00:21:28,500 --> 00:21:29,650 We'll give it to you. 418 00:21:29,700 --> 00:21:31,250 ~ What? No, we won't. ~ Listen to him. 419 00:21:31,300 --> 00:21:32,850 He's right, Sam. 420 00:21:32,900 --> 00:21:34,380 It's the only way. 421 00:21:37,660 --> 00:21:38,820 Argh! 422 00:21:57,260 --> 00:21:58,300 Whoa! 423 00:22:07,820 --> 00:22:09,340 'Doors closing.' 424 00:22:28,140 --> 00:22:29,380 'Ground floor.' 425 00:22:44,060 --> 00:22:45,050 Hey! 426 00:22:58,540 --> 00:23:00,180 What are you doing? 427 00:23:01,460 --> 00:23:03,410 How do you think this ends? 428 00:23:03,460 --> 00:23:06,460 Sam! 429 00:23:28,500 --> 00:23:30,650 I think we've got enough to get to France, 430 00:23:30,700 --> 00:23:32,330 but then how do we pay for the ferry? 431 00:23:32,380 --> 00:23:34,050 We can't afford to do both. 432 00:23:34,100 --> 00:23:35,620 Tickets, please. 433 00:23:36,740 --> 00:23:37,780 Tickets. 434 00:23:41,420 --> 00:23:43,210 ~ They'll check in here. ~ No, they won't. 435 00:23:43,260 --> 00:23:45,970 I used to do this all the time on the Bracknell to Wokingham train. 436 00:23:46,020 --> 00:23:47,770 They'll know we're not using it, though. 437 00:23:47,820 --> 00:23:49,330 Not if we make the right noises. 438 00:23:49,380 --> 00:23:52,330 And anyway, I think I might actually need to go. 439 00:23:52,380 --> 00:23:53,450 Can you turn around? 440 00:23:53,500 --> 00:23:54,850 What do you mean, turn around? 441 00:23:54,900 --> 00:23:57,050 I've been needing to go since before the, you know, 442 00:23:57,100 --> 00:23:58,130 heist. 443 00:23:58,180 --> 00:23:59,490 Hang on, you don't mean... 444 00:23:59,540 --> 00:24:01,890 I'm sat down, Sam, my body's making the decision for me. 445 00:24:01,940 --> 00:24:03,250 Stand up, then! 446 00:24:03,300 --> 00:24:05,860 I can't. I've basically gone into safe mode. 447 00:24:11,500 --> 00:24:13,210 Tickets? 448 00:24:16,900 --> 00:24:18,220 Oh! Oh! 449 00:24:24,180 --> 00:24:25,460 Oh, God! 450 00:24:46,980 --> 00:24:50,850 'Thanks for calling the Texas Department of Corrections. 451 00:24:50,900 --> 00:24:53,930 'One of our operators will be with you shortly. 452 00:24:53,980 --> 00:24:56,210 'Please note, this holiday season 453 00:24:56,260 --> 00:24:59,330 'our visiting hours are Monday to Friday, 8...' 454 00:25:07,900 --> 00:25:08,930 Thank you, ma'am. 455 00:25:08,980 --> 00:25:11,180 Hi. When is your next flight to London? 456 00:25:17,260 --> 00:25:19,500 ~ Where have you been? ~ Trying to clean this. 457 00:25:25,060 --> 00:25:27,210 What are we going to do with this? 458 00:25:27,260 --> 00:25:29,370 They said it's only good for 24 hours, didn't they? 459 00:25:29,420 --> 00:25:31,650 We'll just stick it in the bin. 460 00:25:31,700 --> 00:25:34,210 It's not a best before date. 461 00:25:34,260 --> 00:25:38,130 They meant after 24 hours this becomes really dangerous. 462 00:25:38,180 --> 00:25:40,570 We need to get it to an expert. 463 00:25:40,620 --> 00:25:42,980 There's something written on this. 464 00:25:45,420 --> 00:25:47,570 ~ There. ~ What? 465 00:25:47,620 --> 00:25:50,370 Look. Turn it back round. 466 00:25:50,420 --> 00:25:53,050 That's it, look, there, there, there, there, look. 467 00:25:53,100 --> 00:25:54,140 Oh, yeah. 468 00:25:55,300 --> 00:25:57,690 It's like it's some sort of code. 469 00:25:57,740 --> 00:25:59,100 I know what that is. 470 00:26:00,100 --> 00:26:02,250 I think it's map co-ordinates. 471 00:26:02,300 --> 00:26:04,930 It must be where Nathan hid the money. 472 00:26:04,980 --> 00:26:07,100 God, we could do with some of that now. 473 00:26:08,100 --> 00:26:10,940 Right, you hold this, I'll write it down. 474 00:26:11,980 --> 00:26:13,850 It's clean. 475 00:26:13,900 --> 00:26:16,010 It's fairly clean. 476 00:26:16,060 --> 00:26:18,180 How about I write it down? Yeah? 477 00:26:37,900 --> 00:26:38,930 Borrow me a euro? 478 00:26:38,980 --> 00:26:40,210 We need it all for the ferry. 479 00:26:40,260 --> 00:26:41,290 Just one euro, please. 480 00:26:41,340 --> 00:26:42,580 What for? 481 00:26:47,260 --> 00:26:48,460 Hello, ICU? 482 00:26:49,620 --> 00:26:51,500 No, sorry, she's about to go into theatre. 483 00:26:53,020 --> 00:26:55,130 Yes. 484 00:26:55,180 --> 00:26:57,170 Yes, Linda Bourne. 485 00:26:57,220 --> 00:26:59,970 Well, when will she be out of surgery? 486 00:27:00,020 --> 00:27:02,450 What do you mean, you don't know? 487 00:27:02,500 --> 00:27:03,810 No, because I need to know... 488 00:27:03,860 --> 00:27:07,090 No, no, but I am. I'm her... 489 00:27:07,140 --> 00:27:08,770 Please. 490 00:27:08,820 --> 00:27:10,300 I just... Please. 491 00:27:16,820 --> 00:27:17,850 Come on. 492 00:27:17,900 --> 00:27:19,980 I think we've got enough to get home. 493 00:27:22,500 --> 00:27:24,220 Two tickets to Dover, please. 494 00:27:26,980 --> 00:27:30,130 OK. You don't have any notes? 495 00:27:30,180 --> 00:27:32,650 No, sorry. It is all there, though. 496 00:27:32,700 --> 00:27:34,690 80 euros? 497 00:27:34,740 --> 00:27:37,250 The next ferry is leaving in 35 minutes. 498 00:27:37,300 --> 00:27:40,850 ~ Great, thank you. ~ Hey, Sam, look. There's a bra museum. 499 00:27:40,900 --> 00:27:43,170 It is the lace and fashion museum. 500 00:27:43,220 --> 00:27:46,650 ~ Yeah, of course it is. ~ You have your passports? 501 00:27:46,700 --> 00:27:50,250 Oh, no. I thought, in Europe, 502 00:27:50,300 --> 00:27:52,210 can't you just move around? 503 00:27:52,260 --> 00:27:54,970 For the UK you need to have a passport. 504 00:27:55,020 --> 00:27:57,010 No, but the UK is a soft touch, famously. 505 00:27:57,060 --> 00:27:58,610 Anyone can get in there. 506 00:27:58,660 --> 00:28:02,420 I am sorry. They will not let you on the ferry without a passport. 507 00:28:08,780 --> 00:28:10,170 I think it's doable. 508 00:28:10,220 --> 00:28:11,410 Yes, for other people. 509 00:28:11,460 --> 00:28:13,970 It's only a width. It's not even a length. 510 00:28:14,020 --> 00:28:16,130 I'm telling you, there is no way 511 00:28:16,180 --> 00:28:19,780 we could swim the English Channel in December. 512 00:28:21,540 --> 00:28:24,060 Man's greatest obstacle is his mind, Sam. 513 00:28:26,500 --> 00:28:28,050 What the brain believes, 514 00:28:28,100 --> 00:28:29,860 the body achieves. 515 00:28:34,780 --> 00:28:36,300 I'll see you in Bracknell. 516 00:28:49,460 --> 00:28:50,660 Argh! 517 00:28:51,980 --> 00:28:53,700 Argh, argh! 518 00:28:54,780 --> 00:28:56,020 Argh! 519 00:28:57,060 --> 00:28:58,420 Argh! 520 00:28:59,420 --> 00:29:00,460 Argh! 521 00:29:01,700 --> 00:29:03,250 Argh! 522 00:29:03,300 --> 00:29:05,700 Argh, argh! 523 00:29:09,660 --> 00:29:11,370 It's actually a bit nippy. 524 00:29:11,420 --> 00:29:12,780 Is it? 525 00:29:16,540 --> 00:29:19,700 Oh. Oh, now. 526 00:29:22,940 --> 00:29:25,810 Pardon messieurs! Nous sommes fermes. We are closed. 527 00:29:25,860 --> 00:29:27,490 Does this thing work? 528 00:29:27,540 --> 00:29:30,010 Bien sur, but it is off-season. 529 00:29:30,060 --> 00:29:31,890 Oh, come on, it's a lovely day for flying. 530 00:29:31,940 --> 00:29:33,300 I am sorry, no today. 531 00:29:34,860 --> 00:29:36,330 Yes, today. 532 00:29:36,380 --> 00:29:37,490 Yesterday? 533 00:29:37,540 --> 00:29:39,330 Je ne comprends pas! 534 00:29:39,380 --> 00:29:42,370 No, I mean, "Yes, today". 535 00:29:42,420 --> 00:29:44,650 Let me spell this out for you in plain French, 536 00:29:44,700 --> 00:29:47,210 Angleterre, baby, maintenant! 537 00:29:47,260 --> 00:29:48,850 You want me to fly to England? 538 00:29:48,900 --> 00:29:50,570 No shit, Poirot! 539 00:29:50,620 --> 00:29:53,450 We cannot just fly to England and land this plane. 540 00:29:53,500 --> 00:29:55,620 Who said anything about landing? 541 00:30:15,660 --> 00:30:16,900 Argh! 542 00:30:41,100 --> 00:30:44,170 Now, I'm going to put this away now, OK? 543 00:30:44,220 --> 00:30:46,530 But don't do anything stupid. All right? 544 00:30:46,580 --> 00:30:47,660 OK. 545 00:30:51,020 --> 00:30:52,010 This is it, Sam. 546 00:30:52,060 --> 00:30:54,130 Phil, I've changed my mind! I don't want to jump! 547 00:30:54,180 --> 00:30:55,370 What are you talking about? 548 00:30:55,420 --> 00:30:57,410 This was your idea and it was a bloody good one! 549 00:30:57,460 --> 00:30:58,450 Now, come on! 550 00:30:58,500 --> 00:30:59,730 Just no, it's really high. 551 00:30:59,780 --> 00:31:01,290 Of course it's really high! 552 00:31:01,340 --> 00:31:03,370 I don't want to jump out of a plane! 553 00:31:03,420 --> 00:31:07,050 But Sam, Sam, listen to me, OK? 554 00:31:07,100 --> 00:31:09,970 Look, down there, that's England. 555 00:31:10,020 --> 00:31:11,610 Right? 556 00:31:11,660 --> 00:31:13,290 It's home. 557 00:31:13,340 --> 00:31:15,690 Now these guys, they might be French, 558 00:31:15,740 --> 00:31:17,730 but they know what they're doing. 559 00:31:17,780 --> 00:31:20,570 So you've got to jump. Please. 560 00:31:20,620 --> 00:31:22,250 And for me, 561 00:31:22,300 --> 00:31:24,330 for my mum, 562 00:31:24,380 --> 00:31:25,580 for Lizzie. 563 00:31:26,740 --> 00:31:28,020 Yeah? 564 00:31:32,820 --> 00:31:34,860 Let's roll! 565 00:31:41,460 --> 00:31:43,980 OK, ready? Let's go! 566 00:32:37,700 --> 00:32:40,860 This is actually really wonderful. 567 00:32:54,860 --> 00:32:58,050 Whoo! Woo-hoo-hoo! 568 00:32:58,100 --> 00:32:59,530 Ha-ha! 569 00:32:59,580 --> 00:33:02,130 Oh, my God, we did it, Sam, we did it! 570 00:33:02,180 --> 00:33:04,770 No, don't move, nobody move. 571 00:33:04,820 --> 00:33:07,100 Just unclip me slowly. 572 00:33:12,300 --> 00:33:14,420 OK. OK. 573 00:33:16,500 --> 00:33:17,610 Whoa! 574 00:33:17,660 --> 00:33:19,450 Oh, no, no, no, no. 575 00:33:19,500 --> 00:33:22,090 This isn't loaded. 576 00:33:22,140 --> 00:33:24,130 You can have that. 577 00:33:24,180 --> 00:33:25,770 We're the good guys. 578 00:33:25,820 --> 00:33:28,380 All right. See you later. 579 00:33:33,900 --> 00:33:36,530 Hey, how do we get home from here? 580 00:33:36,580 --> 00:33:40,220 If you really want to get home, you'll find a way. 581 00:33:44,260 --> 00:33:46,490 Shall we stop and take this off and then we can...? 582 00:33:46,540 --> 00:33:48,980 ~ Yeah. ~ Yeah? How does this...? 583 00:34:17,220 --> 00:34:18,380 'Keep your thumb up.' 584 00:34:19,500 --> 00:34:20,650 'Try to look friendly.' 585 00:34:20,700 --> 00:34:21,730 Oi! 586 00:34:21,780 --> 00:34:23,980 No-one's going to stop if we look weird. 587 00:34:27,020 --> 00:34:29,090 No-one picks up hitchhikers any more. 588 00:34:29,140 --> 00:34:30,850 Of course they do. They have to. 589 00:34:30,900 --> 00:34:32,090 If Mum's gone in for surgery, 590 00:34:32,140 --> 00:34:35,050 it's either endocarditis or atherosclerosis. 591 00:34:35,100 --> 00:34:36,890 How do you know so much about it? 592 00:34:36,940 --> 00:34:38,930 Rosa thought I was a heart surgeon, didn't she? 593 00:34:38,980 --> 00:34:41,330 She started asking questions. I had to do some research. 594 00:34:41,380 --> 00:34:44,850 Either way, it's serious and I want to be there when she wakes up, 595 00:34:44,900 --> 00:34:46,730 if she wakes up. 596 00:34:46,780 --> 00:34:51,010 We're not taking a chemical weapon to visit your mum in hospital. 597 00:34:51,060 --> 00:34:54,530 But that's what all this was about - getting there, going home. 598 00:34:54,580 --> 00:34:58,450 But what's the point in getting home if we can't have our lives back? 599 00:34:58,500 --> 00:34:59,690 I've got an idea. 600 00:34:59,740 --> 00:35:01,420 I think we can use this. 601 00:35:06,540 --> 00:35:08,650 Hold on, Sam, I think he's stopping. 602 00:35:08,700 --> 00:35:10,930 Yes, thank you! Thank you so much! 603 00:35:13,340 --> 00:35:14,620 Dickheads! 604 00:35:17,220 --> 00:35:18,210 This is useless. 605 00:35:18,260 --> 00:35:20,650 You were right, no-one stops for hitchhikers. 606 00:35:20,700 --> 00:35:22,530 We're never going to get there in time. 607 00:35:22,580 --> 00:35:24,010 We might as well still be in Texas! 608 00:35:24,060 --> 00:35:25,930 What are you saying? This isn't like you. 609 00:35:25,980 --> 00:35:27,290 I'm just being realistic. 610 00:35:27,340 --> 00:35:29,330 Well, stop it, it doesn't suit you. 611 00:35:29,380 --> 00:35:30,540 You're meant to... 612 00:35:32,540 --> 00:35:34,290 I know I treat you like an idiot, 613 00:35:34,340 --> 00:35:36,930 and to be fair, you do say some ridiculous stuff... 614 00:35:36,980 --> 00:35:38,690 Like what? 615 00:35:38,740 --> 00:35:40,610 You can't out-run a gazelle. 616 00:35:40,660 --> 00:35:41,930 Not in a sprint, 617 00:35:41,980 --> 00:35:46,530 but in a marathon, in wintry conditions, yes, I could. 618 00:35:46,580 --> 00:35:48,650 And you haven't taught yourself Cantonese. 619 00:35:48,700 --> 00:35:50,450 Once you've mastered Japanese culture, 620 00:35:50,500 --> 00:35:54,250 Cantonese is a walk in the park, Sam, a walk in the "ping pang tow". 621 00:35:54,300 --> 00:35:56,810 And there's no way you could have flown that cargo plane. 622 00:35:56,860 --> 00:35:58,050 I could have got it in the air. 623 00:35:58,100 --> 00:35:59,890 ~ I doubt it. ~ I think I could. 624 00:35:59,940 --> 00:36:01,210 Maybe. 625 00:36:01,260 --> 00:36:04,620 The point is, I'd never have left Texas without you... 626 00:36:05,740 --> 00:36:10,060 .. and we'd both be dead if it wasn't for your forklift driving licence. 627 00:36:11,460 --> 00:36:13,180 You were right about our fate. 628 00:36:15,020 --> 00:36:16,570 It's up to us what it is. 629 00:36:16,620 --> 00:36:17,770 What are you... Sam? 630 00:36:18,940 --> 00:36:20,500 Sam! 631 00:36:28,020 --> 00:36:29,170 Thanks for stopping. 632 00:36:29,220 --> 00:36:30,610 Didn't have much choice. 633 00:36:30,660 --> 00:36:32,650 Sorry about that, we were getting desperate. 634 00:36:32,700 --> 00:36:34,210 So where are you boys headed? 635 00:36:34,260 --> 00:36:35,650 Bracknell. 636 00:36:35,700 --> 00:36:36,770 If it's on your way. 637 00:36:36,820 --> 00:36:38,730 No problem at all. I'm Bob, by the way. 638 00:36:38,780 --> 00:36:40,420 Hi, Bob. My name's... 639 00:36:41,980 --> 00:36:43,490 .. Sam. 640 00:36:43,540 --> 00:36:45,610 And this is Phil. 641 00:36:45,660 --> 00:36:47,450 Whoa! No, no, no, don't touch that! 642 00:36:47,500 --> 00:36:49,530 You mustn't touch that. 643 00:36:49,580 --> 00:36:51,300 What? It's just my tea. 644 00:36:55,020 --> 00:36:56,970 Right. Sorry, it's just 645 00:36:57,020 --> 00:36:58,370 I thought it was our Thermos 646 00:36:58,420 --> 00:37:00,650 and it's not, it's very clearly yours. 647 00:37:00,700 --> 00:37:02,690 I hope it's mine. It's got my name on it. 648 00:37:02,740 --> 00:37:05,170 'This is BBC Radio 5 Live. 649 00:37:05,220 --> 00:37:08,570 'Slovenian authorities are investigating a break-in 650 00:37:08,620 --> 00:37:11,370 ' at a secure chemical facility in Kocevje. 651 00:37:11,420 --> 00:37:12,890 'The facility is allegedly 652 00:37:12,940 --> 00:37:14,930 'behind the development of a new nerve agent, 653 00:37:14,980 --> 00:37:17,330 'which sources claim, if released into the atmosphere, 654 00:37:17,380 --> 00:37:19,490 'could kill thousands of people per milligram.' 655 00:37:19,540 --> 00:37:21,570 Bob, have you got a phone I can borrow? 656 00:37:21,620 --> 00:37:23,290 'A company spokesman would not confirm 657 00:37:23,340 --> 00:37:25,370 'whether anything was taken in the break-in. 658 00:37:25,420 --> 00:37:27,770 'The security services are playing down fears 659 00:37:27,820 --> 00:37:29,140 'of terrorist involvement.' 660 00:38:17,500 --> 00:38:18,930 How long will we have to wait? 661 00:38:18,980 --> 00:38:20,420 Not long now. 662 00:38:24,540 --> 00:38:26,330 I can't believe we're in Bracknell. 663 00:38:26,380 --> 00:38:28,580 Never thought I'd be so happy to see it. 664 00:38:30,500 --> 00:38:31,970 How do you mean? 665 00:38:32,020 --> 00:38:33,690 Well, I hated it. 666 00:38:33,740 --> 00:38:34,850 Bracknell? 667 00:38:34,900 --> 00:38:37,290 Yeah. Couldn't stand it. 668 00:38:37,340 --> 00:38:40,130 Bracknell, really? What's wrong with it? 669 00:38:40,180 --> 00:38:41,810 Nothing. 670 00:38:41,860 --> 00:38:43,020 It was me. 671 00:38:44,340 --> 00:38:47,420 I was miserable and I blamed everything on this place. 672 00:38:48,980 --> 00:38:50,300 I thought it was a trap. 673 00:38:51,980 --> 00:38:55,900 I used to say I was going to move to London to do something with my life. 674 00:38:57,260 --> 00:38:58,460 It wasn't a trap. 675 00:38:59,780 --> 00:39:01,700 It was just an excuse not to try. 676 00:39:07,740 --> 00:39:09,940 What are you going to do with your life? 677 00:39:11,860 --> 00:39:13,970 Don't know. 678 00:39:14,020 --> 00:39:16,010 I like animals. 679 00:39:16,060 --> 00:39:18,730 Maybe something to do with that. 680 00:39:18,780 --> 00:39:19,860 You? 681 00:39:21,060 --> 00:39:22,930 I think I'm going to join up. 682 00:39:22,980 --> 00:39:24,090 To the Army? 683 00:39:24,140 --> 00:39:26,010 SAS. 684 00:39:26,060 --> 00:39:27,810 It's becoming increasingly clear 685 00:39:27,860 --> 00:39:30,890 that I have the necessary requisites to be a phenomenal spy. 686 00:39:30,940 --> 00:39:32,370 I don't think that's the SAS. 687 00:39:32,420 --> 00:39:34,970 I've saved your life too many times for it to be a coincidence. 688 00:39:35,020 --> 00:39:37,250 ~ I've saved yours too. ~ When? 689 00:39:37,300 --> 00:39:39,290 When I caught the VX. 690 00:39:39,340 --> 00:39:41,130 Or when I got shot. 691 00:39:41,180 --> 00:39:43,690 Exactly. You got shot. 692 00:39:43,740 --> 00:39:46,010 Civilians get shot. 693 00:39:46,060 --> 00:39:49,570 Assassins, ninjas, don't. 694 00:39:49,620 --> 00:39:54,050 Sorry, which is it, SAS or a ninja you're going to be? 695 00:39:54,100 --> 00:39:56,610 I'll let you worry about the labels, Sam. 696 00:39:56,660 --> 00:39:58,450 I'm an enigma. 697 00:39:58,500 --> 00:40:00,100 What you see is what you get. 698 00:40:01,140 --> 00:40:02,380 Hello, boys. 699 00:40:05,100 --> 00:40:07,170 ♪ Eight maids a-milking 700 00:40:07,220 --> 00:40:09,530 ♪ Seven... swans a-swimming 701 00:40:09,580 --> 00:40:11,100 ♪ Six geese-a-laying... ♪ 702 00:40:14,060 --> 00:40:15,530 Five gold rings. 703 00:40:15,580 --> 00:40:16,970 ♪ Five gold rings 704 00:40:17,020 --> 00:40:19,770 ♪ Four calling birds, three French hens, two turtle... ♪ 705 00:40:19,820 --> 00:40:20,970 Jesus fucking Christ! 706 00:40:21,020 --> 00:40:24,050 ~ Well, I don't think that's how it goes. ~ No, this prick. 707 00:40:38,020 --> 00:40:40,570 'Oscar five five in pursuit of a black Mercedes heading 708 00:40:40,620 --> 00:40:42,140 'southbound on the A329...' 709 00:40:44,180 --> 00:40:46,850 I have to admit I was surprised to hear from you. 710 00:40:46,900 --> 00:40:50,290 The last I heard you were in prison in Texas for running drugs. 711 00:40:50,340 --> 00:40:53,490 I can't imagine how you made it all the way here. I'm impressed. 712 00:40:53,540 --> 00:40:55,010 ~ Yeah. ~ Thank you. 713 00:40:55,060 --> 00:40:56,090 It's pretty amazing. 714 00:40:56,140 --> 00:40:57,290 But you can't stay. 715 00:40:57,340 --> 00:40:58,810 Why? 716 00:40:58,860 --> 00:41:01,050 We can't keep you safe. 717 00:41:01,100 --> 00:41:03,770 We don't know who put the bomb under your car. 718 00:41:03,820 --> 00:41:06,970 Right, but I think if we work together on this, we could solve it. 719 00:41:07,020 --> 00:41:09,250 We're not going to sit discussing your theories. 720 00:41:09,300 --> 00:41:11,370 You can't be here. That's the bottom line. 721 00:41:11,420 --> 00:41:13,250 We're actually in the middle of a crisis 722 00:41:13,300 --> 00:41:15,410 that needs my attention more than you do, so... 723 00:41:15,460 --> 00:41:17,970 Would that have anything to do with the theft of 724 00:41:18,020 --> 00:41:21,740 VX-O5 nerve agent from a secret chemical facility in Kocevje? 725 00:41:33,860 --> 00:41:35,730 'Forgive me, it's a complicated story.' 726 00:41:35,780 --> 00:41:39,810 Khalil's gang bust you out of prison because they thought you were? 727 00:41:39,860 --> 00:41:41,490 These expert bomb-makers. 728 00:41:41,540 --> 00:41:45,170 And you got away using sweets in a cola bottle? 729 00:41:45,220 --> 00:41:47,970 Yeah, a Mentos bomb. I'm surprised you've never heard of it. 730 00:41:48,020 --> 00:41:49,060 OK. 731 00:41:51,420 --> 00:41:52,540 Let's see it. 732 00:41:56,740 --> 00:41:57,820 Here it is. 733 00:41:59,060 --> 00:42:00,210 What's that? 734 00:42:00,260 --> 00:42:01,770 The VX-O5. 735 00:42:01,820 --> 00:42:03,340 It's got "Bob" written on it. 736 00:42:05,180 --> 00:42:07,530 Why did you steal his Thermos? 737 00:42:07,580 --> 00:42:10,540 I thought you'd forgotten it, so I just picked it up. 738 00:42:13,380 --> 00:42:14,570 Tea anyone? 739 00:42:14,620 --> 00:42:17,810 We're running out of time, give me the VX-O5 so we can make it safe. 740 00:42:17,860 --> 00:42:19,610 We want our lives back. 741 00:42:19,660 --> 00:42:22,450 We can't just bring you back to life. 742 00:42:22,500 --> 00:42:24,810 Whoever tried to kill you, before long they'll find out 743 00:42:24,860 --> 00:42:27,650 and they'll try again and we can't guarantee we'll stop them. 744 00:42:27,700 --> 00:42:28,810 Why not? 745 00:42:28,860 --> 00:42:30,210 Because we can't. 746 00:42:30,260 --> 00:42:32,410 Why not? 747 00:42:32,460 --> 00:42:34,450 This is what you told us before. 748 00:42:34,500 --> 00:42:36,620 I don't think you even wanted to try. 749 00:42:37,620 --> 00:42:39,540 You lied to us. Admit it. 750 00:42:40,780 --> 00:42:42,610 We've lost the suspect on the High Street. 751 00:42:42,660 --> 00:42:44,650 You sold us out. 752 00:42:44,700 --> 00:42:48,810 You killed us because it was easier than trying to help us. 753 00:42:48,860 --> 00:42:52,650 Phil's mum is in hospital, alone, at Christmas. 754 00:42:52,700 --> 00:42:55,770 My girlfriend is wasting her life trying to find out what 755 00:42:55,820 --> 00:42:57,300 you're covering up. 756 00:42:58,940 --> 00:43:00,650 Mummy, Mummy, my teddy! 757 00:43:00,700 --> 00:43:02,810 This wasn't the only way. 758 00:43:02,860 --> 00:43:06,260 Oi! What do you think you're doing stealing a child's toy? 759 00:43:07,340 --> 00:43:08,580 It's Khalil. 760 00:43:09,980 --> 00:43:13,140 Oi, oi! Get your own teddy, mate! 761 00:43:29,220 --> 00:43:31,290 OK, stop, stop! 762 00:43:31,340 --> 00:43:33,730 He's obviously tracking you somehow, we need to split up. 763 00:43:33,780 --> 00:43:34,930 Give me the VX. 764 00:43:34,980 --> 00:43:36,210 Not until you promise. 765 00:43:36,260 --> 00:43:39,570 Thousands of people could die here! This is not the time! 766 00:43:39,620 --> 00:43:42,930 I say it is the time. 767 00:43:42,980 --> 00:43:44,610 OK. 768 00:43:44,660 --> 00:43:46,410 Look, you're right. 769 00:43:46,460 --> 00:43:48,570 We could have put you under surveillance 770 00:43:48,620 --> 00:43:51,130 and maybe we would have got them before they got you, 771 00:43:51,180 --> 00:43:53,330 but in the meantime, there are terrorist cells, 772 00:43:53,380 --> 00:43:55,970 foreign spies, people stealing chemical weapons! 773 00:43:56,020 --> 00:43:58,250 Serious issues of national security. 774 00:43:58,300 --> 00:44:01,130 And when all is said and done, I'm sorry. 775 00:44:01,180 --> 00:44:02,690 I really am. 776 00:44:02,740 --> 00:44:04,460 You were not worth the cost. 777 00:44:06,340 --> 00:44:07,690 Now, he is tracking you. 778 00:44:07,740 --> 00:44:09,090 You've got to keep moving. 779 00:44:09,140 --> 00:44:11,580 I'll call for backup. Give me the VX. 780 00:44:38,340 --> 00:44:40,140 Sorry, sorry. 781 00:44:41,820 --> 00:44:43,140 Bloody hell! 782 00:44:46,100 --> 00:44:48,770 Get me a perimeter. I want eyes everywhere. 783 00:44:48,820 --> 00:44:50,610 I've sent through an ID on the suspect, 784 00:44:50,660 --> 00:44:54,850 'but if you see Pinkett and Bourne, he won't be far behind. 785 00:44:54,900 --> 00:44:58,060 'Oh, and get the MOD to send a chemical team yesterday.' 786 00:45:01,980 --> 00:45:03,500 Eyes on the suspect. 787 00:45:16,820 --> 00:45:18,180 Hey. 788 00:45:19,220 --> 00:45:20,490 What is that? 789 00:45:20,540 --> 00:45:21,730 It's an LED head torch. 790 00:45:21,780 --> 00:45:25,130 I got 15, so that's pretty much everyone covered, I reckon. 791 00:45:25,180 --> 00:45:28,130 Who wants one of those for Christmas? 792 00:45:28,180 --> 00:45:30,210 Who wouldn't want one of these? It's useful. 793 00:45:30,260 --> 00:45:31,610 If you're going pot-holing. 794 00:45:31,660 --> 00:45:34,090 Well, what about the travel scales I bought you last year? 795 00:45:34,140 --> 00:45:35,490 You were delighted with those. 796 00:45:35,540 --> 00:45:36,890 I was pretending. 797 00:45:36,940 --> 00:45:38,130 I'm trying my best here! 798 00:45:38,180 --> 00:45:40,170 You are terrible at buying Christmas presents! 799 00:45:40,220 --> 00:45:42,450 Yeah, well, you're terrible at sex! 800 00:45:42,500 --> 00:45:43,890 ~ What? ~ Sam? 801 00:45:43,940 --> 00:45:45,490 What did you just say? 802 00:45:45,540 --> 00:45:47,530 ~ Sam? ~ What did you just say? 803 00:45:47,580 --> 00:45:49,130 ~ Sh, sh. ~ What did you just say? 804 00:45:49,180 --> 00:45:50,930 ~ Kerry, it's Sam! ~ No, what did you just say? 805 00:45:50,980 --> 00:45:52,090 ~ Sh. ~ Guys, you've got to... 806 00:45:52,140 --> 00:45:53,810 One second, Sam, what did you just say? 807 00:45:53,860 --> 00:45:54,850 I can't believe my eyes. 808 00:45:54,900 --> 00:45:56,650 ~ What did you just say? ~ He's coming. Oh, God. 809 00:45:56,700 --> 00:45:58,890 ~ What did you just say? ~ Come on. 810 00:45:58,940 --> 00:46:02,420 What did you just say? 811 00:46:05,460 --> 00:46:07,130 I'm so sorry. 812 00:46:07,180 --> 00:46:09,780 I know what you're NOT getting for Christmas! 813 00:46:14,660 --> 00:46:16,290 Where is he? 814 00:46:16,340 --> 00:46:18,170 He's heading north. 815 00:46:18,220 --> 00:46:21,140 Nobody fire. All agents to the north end. 816 00:47:00,260 --> 00:47:01,740 Stay where you are! 817 00:47:03,300 --> 00:47:05,020 And get your hands up. 818 00:47:08,660 --> 00:47:11,300 Stay where you are, please. Stay calm. 819 00:47:12,860 --> 00:47:15,820 Who do I have to arrest around here to get a cup of tea? 820 00:47:20,860 --> 00:47:22,380 Keep your hands in the air. 821 00:47:25,540 --> 00:47:27,820 Come on, let's go. 822 00:47:30,020 --> 00:47:32,780 Where are Pinkett and Bourne? 823 00:47:33,900 --> 00:47:35,370 Let's get to the hospital. 824 00:47:37,340 --> 00:47:39,300 Who fired that shot? 825 00:48:02,300 --> 00:48:03,330 Who is that? 826 00:48:03,380 --> 00:48:05,020 I don't know, just run! 827 00:48:17,260 --> 00:48:18,980 Oh, shit! 828 00:48:37,860 --> 00:48:40,290 Wait, how are you going to...? 829 00:48:40,340 --> 00:48:41,570 We're splitting up. 830 00:48:41,620 --> 00:48:43,130 He can only go after one of us. 831 00:48:43,180 --> 00:48:44,410 You go to your mum. 832 00:48:44,460 --> 00:48:46,210 That's what this has all been about. 833 00:48:46,260 --> 00:48:47,490 Yeah, but I'm not going to... 834 00:48:47,540 --> 00:48:48,770 Just go. 835 00:49:07,060 --> 00:49:08,100 I recognise you. 836 00:49:10,580 --> 00:49:12,300 You killed my brother. 837 00:49:13,420 --> 00:49:15,210 No, he... 838 00:49:15,260 --> 00:49:18,650 He crashed into us on his bike. He was trying to kill us. 839 00:49:18,700 --> 00:49:21,850 But we weren't his enemy. 840 00:49:21,900 --> 00:49:25,660 And we're not yours, we're really not, we just... 841 00:49:27,620 --> 00:49:29,530 We got mixed up in it. 842 00:49:29,580 --> 00:49:32,370 You're telling me you are the wrong mans? 843 00:49:32,420 --> 00:49:33,940 Men, but, yeah. 844 00:49:35,060 --> 00:49:37,450 So it was you who put the bomb under our car? 845 00:49:37,500 --> 00:49:38,540 Yes. 846 00:49:39,740 --> 00:49:42,340 But this time I'm going to make sure I see you die. 847 00:49:47,140 --> 00:49:48,700 No, you're not. 848 00:49:49,780 --> 00:49:51,570 That bomb could have killed us, you prick! 849 00:49:51,620 --> 00:49:55,890 We have the suspect, white male, disarmed and in custody. 850 00:49:55,940 --> 00:49:57,570 Confessed to planting a car bomb too. 851 00:49:57,620 --> 00:49:58,850 Excellent work. 852 00:49:58,900 --> 00:50:02,050 Make sure you keep Pinkett and Bourne there for questioning. 853 00:50:02,100 --> 00:50:04,930 They've, er... They've gone, I'm afraid. 854 00:50:04,980 --> 00:50:06,210 'Both of them?' 855 00:50:06,260 --> 00:50:08,530 Yes. 856 00:50:08,580 --> 00:50:10,060 (Thank you.) 857 00:50:44,300 --> 00:50:46,690 No, you need to put it on the AVI channel. 858 00:50:46,740 --> 00:50:48,690 Yeah, one second. 859 00:50:48,740 --> 00:50:50,050 Can you open the door, Len? 860 00:50:51,420 --> 00:50:52,490 Thanks. 861 00:50:52,540 --> 00:50:54,060 'Len?' 862 00:50:58,900 --> 00:51:00,250 'I did think about it.' 863 00:51:00,300 --> 00:51:04,170 ~ It's just I never know what to... ~ All I'm saying is, what's the point of putting it on the invites 864 00:51:04,220 --> 00:51:07,100 ~ if no-one's going to bother? ~ Alan, come on, smile. 865 00:51:10,500 --> 00:51:11,890 What? 866 00:51:11,940 --> 00:51:13,660 Where's Lizzie? 867 00:51:19,460 --> 00:51:21,370 I'm not a ghost, Noel! 868 00:51:21,420 --> 00:51:22,780 No, sure, it's... 869 00:51:24,020 --> 00:51:25,570 You were dead. 870 00:51:25,620 --> 00:51:27,490 I was just struggling a bit... 871 00:51:27,540 --> 00:51:29,580 Where is Lizzie? 872 00:51:44,580 --> 00:51:47,890 I showed you what happens to people who mess with Mr Espinosa. 873 00:51:47,940 --> 00:51:49,970 So let me tell you what's going to happen now. 874 00:51:50,020 --> 00:51:52,450 You're going to give me that fucking eye, 875 00:51:52,500 --> 00:51:56,410 because I am taking an eye back to Texas no matter what 876 00:51:56,460 --> 00:52:00,540 and if it isn't that one, I will find one some place else! 877 00:52:02,420 --> 00:52:05,780 So don't do anything stupid. Just tell me, where is the eye? 878 00:52:07,860 --> 00:52:09,300 It's in my pocket. 879 00:52:10,380 --> 00:52:11,420 What? 880 00:52:12,780 --> 00:52:14,700 It's in my pocket, it's... 881 00:52:18,020 --> 00:52:20,730 Oh, OK, good. 882 00:52:20,780 --> 00:52:22,610 Cool. See you later. 883 00:52:22,660 --> 00:52:23,850 Yeah. 884 00:52:23,900 --> 00:52:25,460 ~ Can I just...? ~ Sure, yeah. 885 00:53:01,900 --> 00:53:03,460 It's OK. 886 00:53:18,740 --> 00:53:20,970 Thanks, thank you. Thanks. 887 00:53:21,020 --> 00:53:22,500 Bless you. 888 00:53:38,700 --> 00:53:40,700 Oh, God! 889 00:53:47,700 --> 00:53:50,250 I knew you'd come back. 890 00:53:50,300 --> 00:53:52,060 I knew you weren't dead. 891 00:53:55,140 --> 00:53:58,100 It was you keeping me alive. 892 00:54:06,740 --> 00:54:08,970 'This better be real!' 893 00:54:09,020 --> 00:54:12,010 I'll have another heart attack if this isn't real. 894 00:54:12,060 --> 00:54:13,850 It's real, Mum. 895 00:54:13,900 --> 00:54:15,610 I'm back. 896 00:54:15,660 --> 00:54:17,730 I'm never going to leave you again. 897 00:54:17,780 --> 00:54:19,810 Oh, my boo-bear. 898 00:54:19,860 --> 00:54:20,940 Oh! 899 00:54:23,100 --> 00:54:25,180 MUSIC PLAYS: Last Christmas by Wham 900 00:54:37,820 --> 00:54:39,410 ♪ Last Christmas 901 00:54:39,460 --> 00:54:41,210 ♪ I gave you my heart 902 00:54:41,260 --> 00:54:45,890 ♪ But the very next day you gave it away 903 00:54:45,940 --> 00:54:48,170 ♪ This year 904 00:54:48,220 --> 00:54:50,570 ♪ To save me from tears 905 00:54:50,620 --> 00:54:54,130 ♪ I'll give it to someone special... ♪ 906 00:54:54,180 --> 00:54:55,730 It's a Christmas miracle! 907 00:54:55,780 --> 00:54:57,370 ♪ Last Christmas 908 00:54:57,420 --> 00:54:59,170 ♪ I gave you my heart 909 00:54:59,220 --> 00:55:03,690 ♪ But the very next day you gave it away 910 00:55:03,740 --> 00:55:06,130 ♪ This year 911 00:55:06,180 --> 00:55:08,570 ♪ To save me from tears 912 00:55:08,620 --> 00:55:12,130 ♪ I'll give it to someone special... ♪ 913 00:56:15,020 --> 00:56:17,730 Federal agents! Hands on your head! 914 00:56:17,780 --> 00:56:18,810 On your head! 915 00:56:18,860 --> 00:56:20,690 Hands on your head! 916 00:56:20,740 --> 00:56:22,410 Turn around. 917 00:56:22,460 --> 00:56:24,420 On your knees. Cuff him. 918 00:56:26,940 --> 00:56:30,100 This is Angel one. Suspect in custody, returning to base. 919 00:56:36,060 --> 00:56:38,180 Well, that couldn't have gone better. 920 00:56:39,420 --> 00:56:41,170 You got your reward. 921 00:56:41,220 --> 00:56:43,500 1.5 million. 922 00:56:48,340 --> 00:56:51,490 Did you hear that? They got him. 923 00:56:51,540 --> 00:56:53,290 That's great! 924 00:56:53,340 --> 00:56:57,090 This money will change everything for my family. 925 00:56:57,140 --> 00:56:58,730 Feliz navidad! 926 00:56:58,780 --> 00:57:01,140 Feliz navidad! 927 00:57:02,260 --> 00:57:05,530 'Rosa, I've got something that I need confess.' 928 00:57:05,580 --> 00:57:08,010 I'm not... 929 00:57:08,060 --> 00:57:09,930 Ian was a lie. 930 00:57:09,980 --> 00:57:11,090 I know. 931 00:57:11,140 --> 00:57:14,330 I'm not a heart surgeon. I'm not the European beat-boxing champion. 932 00:57:14,380 --> 00:57:15,970 I've never been skiing. 933 00:57:16,020 --> 00:57:17,650 'I don't know Liam Neeson.' 934 00:57:17,700 --> 00:57:19,890 I just wanted to impress you. 935 00:57:19,940 --> 00:57:23,330 That's why I told you those things, because 936 00:57:23,380 --> 00:57:25,690 the truth is I'm no-one. 937 00:57:25,740 --> 00:57:28,660 A no-one who just brought down Carlos Espinosa. 938 00:57:30,180 --> 00:57:32,970 I say that's impressive. 939 00:57:33,020 --> 00:57:35,530 I hadn't thought about it like that. 940 00:57:35,580 --> 00:57:39,180 And anyway, it was not all those things I fell in love with. 941 00:57:41,540 --> 00:57:44,580 It was you, Ian. 942 00:57:45,700 --> 00:57:47,890 Ah, it's... Well, it's Phil. 943 00:57:47,940 --> 00:57:50,690 My name's actually Phil. Philip, really. 944 00:57:50,740 --> 00:57:52,610 Is there anything else you want to tell me? 945 00:57:52,660 --> 00:57:54,090 Is that everything now? 946 00:57:54,140 --> 00:57:56,450 No, that's it. It's just... 947 00:57:57,700 --> 00:57:59,450 Can I call you again? 948 00:57:59,500 --> 00:58:01,370 You had better. 949 00:58:01,420 --> 00:58:03,100 OK, I will. 950 00:58:04,340 --> 00:58:05,940 I have to go now. 951 00:58:07,340 --> 00:58:09,530 Adios, Phil. 952 00:58:09,580 --> 00:58:11,100 Auf Wiedersehen. 953 00:58:12,660 --> 00:58:14,090 That's done it. 954 00:58:14,140 --> 00:58:15,370 Yeah. 955 00:58:18,940 --> 00:58:20,260 Feels good to be alive. 956 00:58:21,500 --> 00:58:23,780 Yeah, it does. 957 00:58:39,460 --> 00:58:42,010 I wonder what time midnight mass is. 958 00:58:42,060 --> 00:58:43,730 What time do you think it is? 959 00:58:43,780 --> 00:58:45,610 I don't know. It's usually quite late. 960 00:58:45,660 --> 00:58:47,730 Yeah. 961 00:58:47,780 --> 00:58:49,170 I'll Google it. 962 00:58:49,220 --> 00:58:50,300 OK. 67797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.