All language subtitles for The.White.Princess.S01E03.BDRip.X264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:13,389 Jasper: Previously on "The While Princess"... 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,978 Elizabeth: Your smile is almost convincing. 3 00:00:16,141 --> 00:00:18,235 My face aches from it. 4 00:00:18,393 --> 00:00:20,191 Our boy must claim his kingdom 5 00:00:20,354 --> 00:00:22,027 or the dangers will be even greater. 6 00:00:22,189 --> 00:00:24,863 Did you write to Francis Lovell? Order him to kill the King? 7 00:00:25,025 --> 00:00:26,368 We said that we would come against him, 8 00:00:26,527 --> 00:00:27,619 what else did you think that meant? 9 00:00:27,778 --> 00:00:29,530 Jasper: They say Henry is cursed by God. 10 00:00:29,696 --> 00:00:31,539 He brought the sweating sickness. 11 00:00:31,698 --> 00:00:33,245 Has anybody sent help out to the people? 12 00:00:33,408 --> 00:00:35,410 Some of your soldiers are changing sides. 13 00:00:35,577 --> 00:00:36,624 - Henry: To who? - King Warwick! 14 00:00:36,787 --> 00:00:37,834 (shouting) 15 00:00:37,996 --> 00:00:39,873 He's done nothing wrong! Teddy! 16 00:00:40,040 --> 00:00:41,041 Lovell has fled to Burgundy. 17 00:00:41,208 --> 00:00:42,551 Jasper may form the envoy. 18 00:00:42,709 --> 00:00:45,383 He doesn't have a wife to miss him or anyone to pine for. 19 00:00:45,546 --> 00:00:47,765 You must smelt iron in your blood, 20 00:00:47,923 --> 00:00:50,142 if you are to be a queen and lead our house to victory. 21 00:00:50,300 --> 00:00:52,348 - Kick it down. - If only we could work together, 22 00:00:52,511 --> 00:00:55,060 we could be a king for England. 23 00:00:55,222 --> 00:00:57,645 Lizzie: I have learned a way lo work my will on Henry 24 00:00:57,808 --> 00:00:58,809 to help us win. 25 00:00:58,976 --> 00:01:00,978 (theme music playing) 26 00:01:50,027 --> 00:01:51,244 (groaning) 27 00:01:51,403 --> 00:01:53,280 - Is he coming, Lizzie? - I'll get Lady Margaret. 28 00:01:53,447 --> 00:01:56,121 (panting) 29 00:01:59,244 --> 00:02:00,587 (grunts) 30 00:02:11,548 --> 00:02:13,175 Burgundy has not responded. 31 00:02:13,342 --> 00:02:16,141 We have no indication that she'll receive them if they go. 32 00:02:16,303 --> 00:02:17,976 And she's still pirating our ships. 33 00:02:18,138 --> 00:02:20,357 Bishop Morton: Your Grace, the Duchess knows 34 00:02:20,515 --> 00:02:22,233 your uncle as a commander of armies. 35 00:02:22,392 --> 00:02:25,236 Perhaps not the best choice for a peace envoy. 36 00:02:25,395 --> 00:02:27,238 Strange is loyal and will serve you. 37 00:02:27,397 --> 00:02:29,491 But Jasper is a man of war. 38 00:02:32,861 --> 00:02:34,909 - (door opens) - Cecily: My Lady, the King's Mother. 39 00:02:38,033 --> 00:02:39,159 Bring me good news. 40 00:02:50,837 --> 00:02:52,680 (groaning) 41 00:02:52,839 --> 00:02:56,184 Maggie, I don't want him to come out. 42 00:02:56,343 --> 00:02:58,311 (breathes heavily) 43 00:02:58,470 --> 00:03:01,974 There is a curse. He will die, Maggie. 44 00:03:02,140 --> 00:03:03,767 What curse? 45 00:03:03,934 --> 00:03:06,437 Please, get me my mother. 46 00:03:06,603 --> 00:03:08,651 She made it with me. She will know what to do. 47 00:03:11,149 --> 00:03:12,992 Quickly, ale to dull the pain. 48 00:03:13,151 --> 00:03:16,121 Please, get me my mother! (groaning) 49 00:03:19,574 --> 00:03:22,202 Elizabeth: To my sister-in-law in Burgundy. 50 00:03:22,369 --> 00:03:24,838 We need your help for freedom. 51 00:03:24,996 --> 00:03:26,998 My Lizzie is two months in her confinement 52 00:03:27,165 --> 00:03:28,633 and he will not let me be with her. 53 00:03:30,210 --> 00:03:32,759 His mother killed my boys in the Tower. 54 00:03:32,921 --> 00:03:34,389 He slaughtered your brother Richard 55 00:03:34,548 --> 00:03:35,720 on the battlefield, 56 00:03:37,092 --> 00:03:39,220 and now he locks Edward Plantagenet, 57 00:03:39,386 --> 00:03:41,559 the York heir, in the Tower. 58 00:03:41,722 --> 00:03:43,099 If you are a York, 59 00:03:43,265 --> 00:03:46,860 rise up with us against him and wage war. 60 00:03:47,018 --> 00:03:48,645 (Lizzie breathes deeply) 61 00:03:48,812 --> 00:03:50,940 (Margaret praying in Latin) 62 00:03:53,233 --> 00:03:54,780 I am afraid. 63 00:03:56,319 --> 00:03:57,866 Push harder, Lizzie. 64 00:03:58,029 --> 00:04:01,158 Please, get me my mother. 65 00:04:01,324 --> 00:04:03,497 Open the shutters, I need daylight. 66 00:04:03,660 --> 00:04:05,583 Just do what Lady Margaret says. 67 00:04:06,830 --> 00:04:08,832 (screaming) 68 00:04:08,999 --> 00:04:11,127 (sighs) My son is still not born? 69 00:04:13,628 --> 00:04:15,005 I should have gone to her. 70 00:04:17,799 --> 00:04:20,018 Or is my mother right, she is trying to kill him? 71 00:04:20,177 --> 00:04:23,522 Elizabeth has requested that she attend her, 72 00:04:23,680 --> 00:04:25,682 bull have said that she cannot. 73 00:04:29,269 --> 00:04:31,021 They say Burgundian women 74 00:04:31,188 --> 00:04:33,316 are all pleasure-loving nymphs. 75 00:04:33,482 --> 00:04:36,235 We are not sailing there for pleasure. 76 00:04:36,401 --> 00:04:38,620 But the wind peaks for Henry. 77 00:04:40,697 --> 00:04:41,869 The Duchess is sister 78 00:04:42,032 --> 00:04:45,662 to dead King Richard and King Edward before him. 79 00:04:45,827 --> 00:04:50,003 You'll need to keep your wits about you. 80 00:04:50,165 --> 00:04:51,963 Well, you may keep your armor on, 81 00:04:52,125 --> 00:04:55,675 but I shall revel in whatever sins they offer me. 82 00:04:57,964 --> 00:05:00,012 (Lizzie moans) 83 00:05:01,885 --> 00:05:02,886 (grunts) 84 00:05:03,053 --> 00:05:04,475 They say they need to toss her in a blanket 85 00:05:04,638 --> 00:05:06,606 - to loosen the baby. - No. 86 00:05:06,765 --> 00:05:08,142 You will not do that. 87 00:05:08,308 --> 00:05:09,935 But she isn't pushing hard enough. 88 00:05:10,101 --> 00:05:12,229 Lizzie, listen to me. 89 00:05:12,395 --> 00:05:13,817 (Lizzie moans) 90 00:05:13,980 --> 00:05:16,608 You must push this baby out 91 00:05:16,775 --> 00:05:18,652 or you will be made to suffer as I was. 92 00:05:19,986 --> 00:05:20,987 (moaning) 93 00:05:21,154 --> 00:05:22,497 I can't. (sobbing) 94 00:05:22,656 --> 00:05:25,626 When I gave birth to Henry, I was just a girl. 95 00:05:25,784 --> 00:05:28,037 I thought I would die from the pain. 96 00:05:28,203 --> 00:05:31,173 But I knew it was my destiny and my child, 97 00:05:31,331 --> 00:05:32,503 - if he would live... - (moaning) 98 00:05:32,666 --> 00:05:33,918 ...would be King of England 99 00:05:34,084 --> 00:05:36,963 because God wished it. 100 00:05:37,128 --> 00:05:38,345 (sobbing) My boy will die. 101 00:05:38,505 --> 00:05:40,132 Do not say that. 102 00:05:40,298 --> 00:05:42,471 The child will live. Do you hear me? 103 00:05:43,885 --> 00:05:45,683 You will give us the heir that Henry needs 104 00:05:45,846 --> 00:05:47,314 to save him from his enemies. 105 00:05:47,472 --> 00:05:48,849 Do you understand? 106 00:05:49,015 --> 00:05:50,358 (sobbing) 107 00:05:50,517 --> 00:05:52,144 (moaning) 108 00:05:56,356 --> 00:05:58,233 (screaming) 109 00:06:01,945 --> 00:06:03,367 (grunting) 110 00:06:10,245 --> 00:06:12,213 (screaming) 111 00:06:12,372 --> 00:06:13,373 (crying) 112 00:06:14,875 --> 00:06:17,298 - Thank God! - You can. 113 00:06:17,460 --> 00:06:19,053 Yes, yes, he's here. He's here, Lizzie, 114 00:06:19,212 --> 00:06:20,213 I can see him. 115 00:06:23,216 --> 00:06:25,139 (grunting) 116 00:06:36,062 --> 00:06:37,905 Oh, he's here. 117 00:06:38,064 --> 00:06:41,489 - (sobbing) - (baby crying) 118 00:06:44,905 --> 00:06:47,249 Oh, praise God, praise God. 119 00:06:47,407 --> 00:06:49,409 (ha by crying) 120 00:06:51,870 --> 00:06:53,087 (sobbing) 121 00:06:53,246 --> 00:06:54,919 Give him to me. 122 00:06:57,542 --> 00:06:58,919 (grunting) 123 00:07:00,503 --> 00:07:01,595 (grunts) 124 00:07:05,967 --> 00:07:06,968 Ah! 125 00:07:09,804 --> 00:07:10,805 (grunts) 126 00:07:11,932 --> 00:07:14,435 Margaret: Henry! (panting) 127 00:07:14,601 --> 00:07:15,944 He is here, Henry. 128 00:07:16,937 --> 00:07:19,031 Prince Arthur. 129 00:07:21,441 --> 00:07:23,910 Henry! No, you cannot go to her! 130 00:07:24,069 --> 00:07:25,537 She is in confinement! 131 00:07:27,447 --> 00:07:29,120 I can'! believe he's real. 132 00:07:30,408 --> 00:07:32,126 He is satiny. 133 00:07:32,285 --> 00:07:34,287 - But he is strong though. - (door opens) 134 00:07:34,454 --> 00:07:35,706 You see? 135 00:07:42,253 --> 00:07:44,130 (whispering) Lizzie, what did you mean about a curse? 136 00:07:44,297 --> 00:07:45,469 Nothing. 137 00:07:46,466 --> 00:07:47,592 Let's not think of it. 138 00:07:49,177 --> 00:07:51,521 (footsteps approaching) 139 00:07:51,680 --> 00:07:53,148 (baby cooing) 140 00:07:54,557 --> 00:07:56,525 Henry. 141 00:07:58,812 --> 00:08:00,860 Come in and see him. 142 00:08:03,525 --> 00:08:05,323 He is a boy. 143 00:08:05,485 --> 00:08:06,907 (gasps) 144 00:08:07,946 --> 00:08:09,744 There's no mistake? 145 00:08:11,324 --> 00:08:12,496 No. 146 00:08:17,288 --> 00:08:18,790 (chuckles) 147 00:08:20,959 --> 00:08:22,427 He is perfect. 148 00:08:25,588 --> 00:08:28,011 And you are radiant. 149 00:08:29,759 --> 00:08:31,557 (chuckles) May I take him? 150 00:08:37,851 --> 00:08:39,899 (baby babbling) 151 00:08:44,482 --> 00:08:46,405 He'! ' 152 00:08:47,944 --> 00:08:49,446 I am a father. 153 00:08:53,033 --> 00:08:54,376 Thank you. 154 00:08:54,534 --> 00:08:56,332 For your efforts lam in your debt. 155 00:08:57,704 --> 00:08:59,627 Will you send my mother to see me now? 156 00:09:01,958 --> 00:09:03,175 Yeah. 157 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 Henry: Here. 158 00:09:06,713 --> 00:09:08,306 Feed him until he is strong. 159 00:09:09,591 --> 00:09:11,639 - (chuckles) - (baby gurgling) 160 00:09:14,804 --> 00:09:17,398 Why aren't the bells ringing? 161 00:09:17,557 --> 00:09:18,729 They should be ringing out the news. 162 00:09:18,892 --> 00:09:20,860 And light the bonfires! 163 00:09:23,730 --> 00:09:26,108 And Teddy, Lizzie? 164 00:09:26,274 --> 00:09:28,072 Will you ask him to free Teddy from the Tower? 165 00:09:28,234 --> 00:09:29,781 Of course I will. 166 00:09:29,944 --> 00:09:32,072 I have delivered on my bargain, 167 00:09:32,238 --> 00:09:34,081 now he must give something in return. 168 00:09:36,493 --> 00:09:38,495 His happiness will help us. 169 00:09:50,799 --> 00:09:53,552 (music playing in distance) 170 00:10:07,524 --> 00:10:09,151 Duchess. From England. 171 00:10:14,197 --> 00:10:16,120 Now I have two. 172 00:10:16,282 --> 00:10:17,955 What does it say, Grand-crying? 173 00:10:19,953 --> 00:10:21,296 Alors, my Rettie. 174 00:10:23,790 --> 00:10:25,417 This one... 175 00:10:25,583 --> 00:10:27,256 is from the Dowager Queen of England, 176 00:10:27,418 --> 00:10:28,670 called Elizabeth. 177 00:10:29,712 --> 00:10:33,387 And she says I must make war. 178 00:10:33,550 --> 00:10:34,893 And this one... 179 00:10:35,051 --> 00:10:37,270 is from the new king, Henry Tudor, 180 00:10:37,428 --> 00:10:38,645 who bids me peace. 181 00:10:39,848 --> 00:10:41,976 (blows raspberry) Go. 182 00:10:49,983 --> 00:10:52,827 Jasper Tudor and Lord Strange? 183 00:10:52,986 --> 00:10:54,238 I take it you refused them. 184 00:10:54,404 --> 00:10:56,202 I did not reply. 185 00:10:56,364 --> 00:10:59,083 But my spies tell me they're sailing anyway. 186 00:10:59,242 --> 00:11:01,085 The very man who led the Tudor army. 187 00:11:02,412 --> 00:11:05,291 You must stand with Elizabeth and fight them. 188 00:11:05,456 --> 00:11:07,754 You cannot sit back any longer, Duchess. 189 00:11:09,502 --> 00:11:10,674 Cannot, Francis? 190 00:11:13,173 --> 00:11:15,141 So you would tell me what to do now, 191 00:11:16,467 --> 00:11:18,811 just as England seeks to? 192 00:11:19,804 --> 00:11:21,477 Just because you failed to kill the King 193 00:11:21,639 --> 00:11:23,767 while you were standing right beside him. 194 00:11:25,727 --> 00:11:28,196 My choice... 195 00:11:28,354 --> 00:11:30,948 is to remain a thorn in Henry Tudor's side. 196 00:11:32,525 --> 00:11:35,369 As I've been doing for so many happy months. 197 00:11:35,528 --> 00:11:38,281 Which is why I grant you safety at my court. 198 00:11:40,867 --> 00:11:43,120 If they come, I will refuse to see them 199 00:11:43,286 --> 00:11:44,538 and then they will go. 200 00:11:46,706 --> 00:11:50,336 - Ah, Mary. - (both speaking French) 201 00:11:58,676 --> 00:12:01,270 My step-mother has not mourned her brother King Richard. 202 00:12:01,429 --> 00:12:03,648 She will not even speak of it. 203 00:12:03,806 --> 00:12:06,650 She thinks that she can hide here and the world will stay outside. 204 00:12:06,809 --> 00:12:08,061 Well, she is wrong. 205 00:12:10,605 --> 00:12:12,107 The time has come to be a York, 206 00:12:13,650 --> 00:12:15,152 and take a stand. 207 00:12:22,700 --> 00:12:23,917 Did they hurt you? 208 00:12:26,162 --> 00:12:28,711 - I tried to come to you. - Mother. 209 00:12:31,542 --> 00:12:32,634 Look. (chuckles) 210 00:12:39,175 --> 00:12:40,392 (sighs) 211 00:12:43,096 --> 00:12:44,313 A boy. 212 00:12:47,767 --> 00:12:50,941 God's ways are strange indeed, 213 00:12:51,104 --> 00:12:53,948 but He answers Lady Margaret's prayer. 214 00:12:54,107 --> 00:12:55,575 He answers mine. 215 00:12:57,402 --> 00:12:59,746 He is my own dear boy. 216 00:13:06,411 --> 00:13:07,663 He's perfect. 217 00:13:09,914 --> 00:13:12,383 Cecily: Did you hear how loudly she screamed? 218 00:13:12,542 --> 00:13:14,044 I thought she would split open. 219 00:13:14,210 --> 00:13:16,304 (chuckles) 220 00:13:16,462 --> 00:13:19,841 Cecily, would you fetch me some wine? My throat is dry. 221 00:13:20,008 --> 00:13:21,806 And Lizzie sounds rather hoarse as well. 222 00:13:31,102 --> 00:13:33,446 Guard your heart, my Lizzie. 223 00:13:33,604 --> 00:13:35,402 The child is not your own. 224 00:13:38,818 --> 00:13:40,616 He belongs to the throne. 225 00:13:42,947 --> 00:13:45,871 And never forget what the red in that rose stands for. 226 00:13:48,411 --> 00:13:49,913 Your family's blood. 227 00:13:51,706 --> 00:13:52,707 Your lover's blood. 228 00:13:52,874 --> 00:13:55,218 Richard is gone now, Mother. 229 00:14:00,089 --> 00:14:03,218 All that there is now is Arthur. 230 00:14:03,384 --> 00:14:05,102 Arthur. 231 00:14:12,143 --> 00:14:13,395 Well... 232 00:14:14,604 --> 00:14:16,698 A new royal name a! last. 233 00:14:25,406 --> 00:14:27,454 (smooches) 234 00:14:43,549 --> 00:14:44,766 Perhaps now we have the boy 235 00:14:44,926 --> 00:14:47,520 who will bring back peace to England. 236 00:14:47,678 --> 00:14:49,726 Half York, half Tudor. 237 00:14:50,890 --> 00:14:52,233 He is only Tudor. 238 00:14:53,810 --> 00:14:56,154 And he is not just a boy. 239 00:14:56,312 --> 00:15:00,658 He is my son's heir and heir to the throne of England. 240 00:15:00,817 --> 00:15:02,819 Of that there is no doubt. 241 00:15:02,985 --> 00:15:05,329 Oh, there is always doubt, 242 00:15:05,488 --> 00:15:07,035 Lady Margaret. 243 00:15:08,032 --> 00:15:09,625 For I once had two boys 244 00:15:09,784 --> 00:15:12,287 who were destined there themselves. 245 00:15:13,287 --> 00:15:15,915 Nothing is ever certain. 246 00:15:16,082 --> 00:15:18,551 Or can you read the future? 247 00:15:34,809 --> 00:15:37,437 Mary: Here comes the English fools 248 00:15:37,603 --> 00:15:39,355 hoping to make peace. 249 00:15:39,522 --> 00:15:45,120 (chuckles) They look so tired and miserable. 250 00:15:45,278 --> 00:15:46,780 Duchess Cecily: Wouldn't you be, Mary? 251 00:15:46,946 --> 00:15:49,950 Coming from a Tudor court? 252 00:15:50,116 --> 00:15:52,289 Mary: And still no satisfaction when they get here. 253 00:15:52,452 --> 00:15:54,454 Perhaps we will make use of them 254 00:15:54,620 --> 00:15:57,294 for sport though, no? 255 00:16:15,183 --> 00:16:17,231 (woman singing indistinctly) 256 00:16:17,393 --> 00:16:18,736 Jasper: Don't be fooled by her. 257 00:16:19,979 --> 00:16:22,277 She's formidable and quite the politician. 258 00:16:22,440 --> 00:16:23,487 (speaking French) 259 00:16:23,649 --> 00:16:25,822 Lord Strange: She is a Maximilian in charge. 260 00:16:29,405 --> 00:16:31,954 Jasper: It's his wife Mary who has the lineage's daughter 261 00:16:32,116 --> 00:16:33,993 to the late Charles the Bold, 262 00:16:34,160 --> 00:16:36,504 but as you would expect when there's a York around, 263 00:16:36,662 --> 00:16:38,710 it's the stepmother who really holds the power. 264 00:16:38,873 --> 00:16:40,967 Most say she ruled the Duchy 265 00:16:41,125 --> 00:16:43,628 long before her husband passed away. 266 00:16:44,837 --> 00:16:46,384 (woman giggling) 267 00:16:47,798 --> 00:16:49,675 I wonder what he died of. 268 00:16:58,726 --> 00:17:01,400 The christening must take place at once. 269 00:17:01,562 --> 00:17:04,031 Whatever doubts the people have will be forgotten 270 00:17:04,190 --> 00:17:05,567 when they see God smiles on you. 271 00:17:05,733 --> 00:17:07,326 They cannot wait till Lizzie's been churched 272 00:17:07,485 --> 00:17:08,862 It is not the custom. 273 00:17:09,028 --> 00:17:10,746 And she has no function at the service. 274 00:17:10,905 --> 00:17:13,033 What is important 275 00:17:13,199 --> 00:17:16,453 is that England knows you have an heir. 276 00:17:16,619 --> 00:17:19,088 And your enemies will find much stonier ground 277 00:17:19,247 --> 00:17:21,045 in which to seed dissent. 278 00:17:24,710 --> 00:17:26,883 I will consult with Lizzie. 279 00:17:27,046 --> 00:17:28,548 You» 280 00:17:28,714 --> 00:17:31,058 you are taking counsel... 281 00:17:31,217 --> 00:17:32,218 from your wife? 282 00:17:32,385 --> 00:17:35,605 From somebody who knows the will of England. 283 00:17:35,763 --> 00:17:37,561 She is mother to the child. 284 00:17:37,723 --> 00:17:39,066 Unless I am mistaken. 285 00:17:53,781 --> 00:17:56,830 It is good of you to take the time to see us, Your Graces. 286 00:17:56,993 --> 00:17:59,087 Well, you have come all this way. 287 00:18:00,162 --> 00:18:02,039 (snaps fingers) 288 00:18:02,206 --> 00:18:03,378 Would you take some wine? 289 00:18:03,541 --> 00:18:05,669 We have so much to drink. 290 00:18:10,673 --> 00:18:13,768 You have lost something, My Lord? 291 00:18:16,637 --> 00:18:18,105 The Duchess doesn't join us? 292 00:18:18,264 --> 00:18:19,982 Duchess Cecily: She doesn't wish to lay eyes on the man 293 00:18:20,141 --> 00:18:23,987 who beat her brother to an early death on Bosworth Field. 294 00:18:24,145 --> 00:18:25,192 With respect, Duchess, 295 00:18:25,354 --> 00:18:27,322 without a death the battle wouldn't end. 296 00:18:27,481 --> 00:18:29,233 Jasper: We are sorry for her loss. 297 00:18:29,400 --> 00:18:32,404 And to you too, Duchess Cecily. 298 00:18:32,570 --> 00:18:33,787 We commend his soul to God. 299 00:18:33,946 --> 00:18:37,291 How good of you to say so after all this time. 300 00:18:37,450 --> 00:18:40,124 - Let's move to business. - Jasper: No. 301 00:18:42,038 --> 00:18:45,633 We will respect the Duchess and her grief. 302 00:18:45,791 --> 00:18:48,044 Our business may come later, when she's ready, 303 00:18:48,210 --> 00:18:51,054 if you will grant us leave to stay until that time. 304 00:18:53,799 --> 00:18:54,891 Mary: Maximilian? 305 00:19:03,726 --> 00:19:05,148 (speaking French) 306 00:19:07,647 --> 00:19:09,115 Wait here? 307 00:19:09,273 --> 00:19:10,320 I can think of worse things. 308 00:19:10,483 --> 00:19:14,078 Do you like to play, Lord Strange? 309 00:19:14,236 --> 00:19:16,534 Play? Mmm. 310 00:19:16,697 --> 00:19:18,324 What kind of games? (chuckles) 311 00:19:20,576 --> 00:19:22,328 My children love sword fighting 312 00:19:22,495 --> 00:19:24,623 and they can never find opponents. 313 00:19:24,789 --> 00:19:26,382 Ah, well. 314 00:19:30,002 --> 00:19:31,299 If they don't mind losing... 315 00:19:36,967 --> 00:19:38,810 Ah! (chuckles) 316 00:19:40,596 --> 00:19:42,473 I wasn't-- uh, I wasn't ready. 317 00:19:42,640 --> 00:19:44,108 Philip. 318 00:19:44,266 --> 00:19:46,519 Boys are so impetuous. 319 00:20:04,078 --> 00:20:06,046 Why must it be Winchester? 320 00:20:06,205 --> 00:20:08,253 For the christening? 321 00:20:08,416 --> 00:20:10,134 I cannot be so many days away from him. 322 00:20:10,292 --> 00:20:12,715 I have said your mother may come with us. 323 00:20:12,878 --> 00:20:16,098 - She is godmother. - (sighs) 324 00:20:16,257 --> 00:20:18,635 - This time she is really going, Lizzie. - And I am not. 325 00:20:23,180 --> 00:20:25,103 I have commissioned his own badge for him. 326 00:20:30,354 --> 00:20:32,823 The red rose and the white combined. 327 00:20:32,982 --> 00:20:34,234 A sign of our new unity. 328 00:20:39,321 --> 00:20:40,664 I'd hoped for your approval. 329 00:20:40,823 --> 00:20:42,496 (scoffs) 330 00:20:42,658 --> 00:20:44,331 Our mothers will no! give it. 331 00:20:45,911 --> 00:20:47,834 I think they like the war between them. 332 00:20:47,997 --> 00:20:49,544 But you do not? 333 00:20:51,584 --> 00:20:54,133 Now that I have given you a son, 334 00:20:54,295 --> 00:20:55,763 will you release Teddy? 335 00:20:58,507 --> 00:20:59,884 I cannot while I am away from London. 336 00:21:00,050 --> 00:21:01,393 Then when you return? 337 00:21:03,512 --> 00:21:05,731 Please, Henry, he's terrified. 338 00:21:05,890 --> 00:21:09,895 - I will consider it. - He is a child. 339 00:21:10,060 --> 00:21:13,280 - You would not wish it on Arthur. - I said I will consider it. 340 00:21:14,315 --> 00:21:15,862 And lake a view. 341 00:21:34,043 --> 00:21:36,216 Bring the child. We are leaving. 342 00:21:37,797 --> 00:21:39,390 If you were to christen him in London, 343 00:21:39,548 --> 00:21:42,848 I would not have to be apart from him. 344 00:21:43,010 --> 00:21:46,230 The priest will come on your 40th day to sanctify you 345 00:21:46,388 --> 00:21:48,140 so you can return to court. 346 00:21:48,307 --> 00:21:50,025 Please take care of him. 347 00:21:51,852 --> 00:21:53,695 (Arthur wailing) 348 00:21:58,567 --> 00:22:01,662 (bells ringing) 349 00:22:34,353 --> 00:22:36,526 (giggling, chattering) 350 00:22:39,608 --> 00:22:41,360 Ahem, Duchess. 351 00:22:41,527 --> 00:22:42,744 Leave us. 352 00:22:52,079 --> 00:22:53,672 Your court is very beautiful. 353 00:22:53,831 --> 00:22:56,960 I thought when I returned to England 354 00:22:57,126 --> 00:22:59,879 I'd be happy to leave Europe well behind me. 355 00:23:01,964 --> 00:23:03,261 I miss the light. 356 00:23:03,424 --> 00:23:06,177 But the light is not why you are here. 357 00:23:06,343 --> 00:23:07,845 Enough playacting. 358 00:23:08,012 --> 00:23:11,016 Please relay your message from your king. 359 00:23:11,181 --> 00:23:12,398 King Henry sent a gift. 360 00:23:13,559 --> 00:23:15,357 As a token of his friendship. 361 00:23:19,899 --> 00:23:22,402 A sovereign-- a coin of solid gold, 362 00:23:22,568 --> 00:23:24,536 and the King himself is rendered on the front. 363 00:23:24,695 --> 00:23:27,198 Perhaps he fears his reign will be so short, 364 00:23:27,364 --> 00:23:29,583 he must have permanence. 365 00:23:29,742 --> 00:23:33,087 The King feels most confident in his reign 366 00:23:33,245 --> 00:23:35,714 and would have peace with Burgundy. 367 00:23:37,249 --> 00:23:39,343 He wishes to return your trading rights 368 00:23:39,501 --> 00:23:42,220 and forge new alliances between our nations. 369 00:23:42,379 --> 00:23:44,802 Oh. 370 00:23:44,965 --> 00:23:48,094 So, now it hurts him to lose his gold and ships, 371 00:23:48,260 --> 00:23:51,059 he finds it in his heart to be our ally? 372 00:23:55,809 --> 00:23:58,403 When Henry was in exile, 373 00:23:58,562 --> 00:24:01,190 you tried to hand him to your brother for execution. 374 00:24:03,734 --> 00:24:04,860 You cannot be surprised 375 00:24:05,027 --> 00:24:08,031 that when he won the throne he sought to punish you. 376 00:24:08,197 --> 00:24:10,666 No, not surprised. 377 00:24:10,824 --> 00:24:13,043 He spent his life in brothels and in cow-sheds. 378 00:24:13,202 --> 00:24:14,670 What would he know of politics? 379 00:24:14,828 --> 00:24:15,954 (chuckles) 380 00:24:17,331 --> 00:24:18,924 Or pain. 381 00:24:20,793 --> 00:24:22,795 Who has he lost? 382 00:24:24,296 --> 00:24:27,766 I have lost three brothers, 383 00:24:27,925 --> 00:24:30,178 and a father and a husband. 384 00:24:30,344 --> 00:24:34,440 This war has cost him nothing. (sobbing) 385 00:24:41,563 --> 00:24:42,985 I cannot bear it. 386 00:24:43,983 --> 00:24:46,281 Being parted from him. 387 00:24:46,443 --> 00:24:48,662 The King said that he would free him, 388 00:24:48,821 --> 00:24:49,947 when Arthur has been christened? 389 00:24:50,114 --> 00:24:52,458 And I will do everything I can to see that he does. 390 00:24:52,616 --> 00:24:54,914 And when I am blessed, we will go to the Tower immediately 391 00:24:55,077 --> 00:24:56,454 and visit Teddy. 392 00:24:56,620 --> 00:24:57,837 Thank you. 393 00:25:00,916 --> 00:25:02,088 What did you mean? 394 00:25:03,627 --> 00:25:04,879 About a curse? 395 00:25:06,880 --> 00:25:08,382 I know you meant it. I'm worried, Lizzie. 396 00:25:08,549 --> 00:25:10,426 It is nothing that would hurt Teddy. 397 00:25:12,344 --> 00:25:14,767 It was on whoever killed my brother in the Tower. 398 00:25:17,224 --> 00:25:21,229 We laid a curse that their male line would die. 399 00:25:23,230 --> 00:25:24,903 So, if it was at Lady Margaret's orders 400 00:25:25,065 --> 00:25:26,692 that my brother's life was taken, then-- 401 00:25:26,859 --> 00:25:28,782 Lizzie. 402 00:25:28,944 --> 00:25:31,538 But no harm will come to Arthur. 403 00:25:32,906 --> 00:25:34,533 No harm will come. 404 00:25:34,700 --> 00:25:37,044 You said yourself he is strong. 405 00:25:37,202 --> 00:25:38,954 He's strong. 406 00:25:44,460 --> 00:25:45,757 (churched) 407 00:25:47,087 --> 00:25:49,135 (Bishop speaking Latin) 408 00:25:53,802 --> 00:25:56,055 (crying) 409 00:26:00,476 --> 00:26:04,026 (Bishop speaking Latin) 410 00:26:21,914 --> 00:26:25,214 (Arthur crying) 411 00:26:25,375 --> 00:26:27,298 (Bishop speaking Latin) 412 00:27:19,304 --> 00:27:20,931 Dowager Elizabeth. 413 00:27:22,558 --> 00:27:25,983 Please come with me. 414 00:27:29,773 --> 00:27:32,447 (bell tolls) 415 00:27:35,195 --> 00:27:37,448 (lock turns, door opens) 416 00:27:37,614 --> 00:27:40,538 Maggie: Teddy! Teddy! Come here. It's all right. 417 00:27:40,701 --> 00:27:41,827 (door closes, locks) 418 00:27:45,789 --> 00:27:48,167 Maggie: It's all right. 419 00:27:52,087 --> 00:27:54,260 I am sorry we have not come to see you, Teddy. 420 00:27:55,841 --> 00:27:57,843 I had a baby boy and Maggie helped me. 421 00:27:59,136 --> 00:28:00,809 I had little baby Arthur. 422 00:28:00,971 --> 00:28:02,598 Can we go now, Maggie? 423 00:28:04,766 --> 00:28:05,892 I'm so sorry you're here. 424 00:28:06,059 --> 00:28:07,652 We are trying to bring you home. 425 00:28:13,442 --> 00:28:15,991 Cousin Lizzie will be queen soon. 426 00:28:16,153 --> 00:28:18,997 And she has (old the King that you shouldn't be here. 427 00:28:19,156 --> 00:28:20,499 Because it's a mistake. 428 00:28:22,576 --> 00:28:23,828 (sobbing) 429 00:28:23,994 --> 00:28:25,086 And when you are free, we shall go 430 00:28:25,245 --> 00:28:27,919 and live together somewhere quiet 431 00:28:28,081 --> 00:28:30,425 in a little house 432 00:28:30,584 --> 00:28:34,384 far away from kings and castles. 433 00:28:34,546 --> 00:28:37,015 Well, you'll be home soon, Teddy. 434 00:28:37,174 --> 00:28:38,892 I promise. (crying) 435 00:28:39,051 --> 00:28:41,679 I love you, sweetheart, I love you. 436 00:28:43,555 --> 00:28:46,855 Take me home. Please, take me home, Maggie. 437 00:28:50,812 --> 00:28:52,735 (indistinct chatter) 438 00:28:52,898 --> 00:28:54,696 (soft music playing) 439 00:29:03,867 --> 00:29:07,337 We know for certain it was Elizabeth. 440 00:29:07,496 --> 00:29:10,670 She wrote to Lovell in a plot to steal your throne 441 00:29:10,832 --> 00:29:13,051 and put the boy Edward Plantagenet upon it. 442 00:29:14,586 --> 00:29:16,259 Now that your son is safely in the world, 443 00:29:16,421 --> 00:29:18,423 you must imprison her. 444 00:29:18,590 --> 00:29:20,934 She will have spread her web to Burgundy already. 445 00:29:22,552 --> 00:29:24,520 No doubt she's exhorting war. 446 00:29:25,889 --> 00:29:27,937 Surely she has nothing she can offer (hem, 447 00:29:28,100 --> 00:29:30,444 while I now have a son to bargain with. 448 00:29:30,602 --> 00:29:34,448 Jasper will impress this on the Duchess. 449 00:29:34,606 --> 00:29:38,782 He will win her to obedience with the benefits of trade. 450 00:29:38,944 --> 00:29:40,161 Just have faith in him. 451 00:29:40,320 --> 00:29:43,540 I will have faith in God and God alone. 452 00:29:44,866 --> 00:29:46,868 Mortal men must earn it. 453 00:29:54,918 --> 00:29:57,467 (Lizzie panting) 454 00:29:57,629 --> 00:30:00,473 - (Arthur crying) - Give him to me! 455 00:30:00,632 --> 00:30:01,975 Give him to me. 456 00:30:02,134 --> 00:30:04,603 I have been practicing. 457 00:30:04,761 --> 00:30:06,934 I am lo be a married woman. 458 00:30:07,097 --> 00:30:08,098 John Welles. 459 00:30:08,265 --> 00:30:09,357 He's Lady Margaret's half-brother, 460 00:30:09,516 --> 00:30:11,063 so he's very close to the throne. 461 00:30:11,226 --> 00:30:12,352 He's rich and very handsome. 462 00:30:12,519 --> 00:30:14,567 He smiled at me through the whole christening. 463 00:30:14,730 --> 00:30:16,482 Lady Margaret says I'm to have him. 464 00:30:16,648 --> 00:30:17,900 Does he have a say in it? 465 00:30:18,066 --> 00:30:19,659 Where is our mother? 466 00:30:19,818 --> 00:30:21,616 Perhaps you should ask your husband. 467 00:30:31,580 --> 00:30:33,378 (Arthur crying) 468 00:30:33,540 --> 00:30:35,417 - Lizzie: Henry. - (crying continues) 469 00:30:37,711 --> 00:30:40,009 He cried throughout. 470 00:30:40,172 --> 00:30:43,176 - I suppose that's what they do. - It is. 471 00:30:43,342 --> 00:30:44,434 Where is my mother? 472 00:30:47,637 --> 00:30:49,310 She is locked up in a dungeon. 473 00:30:51,141 --> 00:30:54,361 My mother proved she was behind the Lovell plot to kill me. 474 00:30:58,774 --> 00:31:01,493 She wanted Teddy on the throne, 475 00:31:01,651 --> 00:31:03,824 and for that reason, I cannot set him free. 476 00:31:03,987 --> 00:31:06,206 My enemies require a figurehead. 477 00:31:06,365 --> 00:31:09,619 He would be snatched and made to be that symbol. 478 00:31:09,785 --> 00:31:11,002 You said that you would release him. 479 00:31:11,161 --> 00:31:12,754 You promised me you would. 480 00:31:12,913 --> 00:31:16,008 I said I would consider it and take a view. 481 00:31:16,166 --> 00:31:17,668 You must listen far more carefully 482 00:31:17,834 --> 00:31:19,757 to what people say if you wish to be a queen. 483 00:31:19,920 --> 00:31:22,469 You will not leave her in a dungeon. I forbid it. 484 00:31:25,717 --> 00:31:28,971 If she is to be kept away from me, then house her in an abbey. 485 00:31:29,137 --> 00:31:30,980 Put her in retirement, if you must. 486 00:31:33,725 --> 00:31:36,899 Let it be Bermondsey Abbey, at least there is a garden. 487 00:31:38,563 --> 00:31:40,816 Prepare for your coronation. 488 00:31:40,982 --> 00:31:42,859 I have ordered it. 489 00:31:46,988 --> 00:31:48,205 (sighs) 490 00:31:48,365 --> 00:31:50,709 (counters applauding) 491 00:31:53,829 --> 00:31:57,754 No, That's-- that's-- this line here, that's out. 492 00:31:57,916 --> 00:31:59,418 - That's out. - No, it wasn't. 493 00:32:02,587 --> 00:32:03,964 This is out. 494 00:32:04,131 --> 00:32:05,678 You lost the paint. 495 00:32:11,388 --> 00:32:14,608 You should have told me that your friend is such a marvelous court jester. 496 00:32:15,934 --> 00:32:17,607 Oh, he's no friend of mine. 497 00:32:19,354 --> 00:32:21,106 But (hen, I think you know that. 498 00:32:27,779 --> 00:32:30,282 I'm sorry for my clumsiness. 499 00:32:30,449 --> 00:32:32,167 I did not mean to cause you pain. 500 00:32:34,536 --> 00:32:35,583 Will you walk? 501 00:32:39,541 --> 00:32:41,885 I thought you would be celebrating. 502 00:32:42,043 --> 00:32:44,341 My spies tell me Henry has a son. 503 00:32:46,590 --> 00:32:50,390 So, you know, then, that Henry's position is much stronger. 504 00:32:50,552 --> 00:32:52,304 There will be alliances, 505 00:32:52,471 --> 00:32:54,144 a betrothal for the Prince. 506 00:32:56,975 --> 00:32:58,522 And, uh... 507 00:32:58,685 --> 00:33:01,154 should we choose a French princess 508 00:33:01,313 --> 00:33:02,986 and make our peace with them? 509 00:33:03,148 --> 00:33:05,071 And France is the enemy on our doorstep, 510 00:33:05,233 --> 00:33:08,828 and so you would wage war on us with them. 511 00:33:08,987 --> 00:33:12,082 But if we are already fighting you, 512 00:33:12,240 --> 00:33:13,833 what difference does it make? 513 00:33:13,992 --> 00:33:16,211 You are decided then? 514 00:33:16,369 --> 00:33:18,997 I have no love of war. 515 00:33:19,164 --> 00:33:20,916 But I cannot like your king. 516 00:33:22,250 --> 00:33:23,627 You do not know him. 517 00:33:25,712 --> 00:33:26,838 And you have too strong a mind 518 00:33:27,005 --> 00:33:29,929 to let the past or old scores sway you. 519 00:33:32,344 --> 00:33:34,688 Henry won at Bosworth fairly. 520 00:33:34,846 --> 00:33:37,975 In fact, he was the outside chance. 521 00:33:38,141 --> 00:33:40,690 I think that he has you to thank for that. 522 00:33:40,852 --> 00:33:42,695 I was by his side throughout the battle 523 00:33:42,854 --> 00:33:44,276 and since he was a child. 524 00:33:46,358 --> 00:33:48,702 I am heart and soul for Henry. 525 00:33:50,362 --> 00:33:52,035 I would give my life for him. 526 00:33:54,199 --> 00:33:57,703 What does he do to inspire such loyalty? 527 00:33:57,869 --> 00:34:00,839 When he has a goal, he does not waiver. 528 00:34:00,997 --> 00:34:05,173 He was brave in exile, he is strong. 529 00:34:05,335 --> 00:34:08,714 He has greater loyalty than any man I've ever known. 530 00:34:08,880 --> 00:34:11,633 Then he would make someone a very fine dog. 531 00:34:15,470 --> 00:34:16,687 Duchess. 532 00:34:18,557 --> 00:34:20,730 I know that you have Europe on your side 533 00:34:20,892 --> 00:34:22,815 and that you do not need England. 534 00:34:25,689 --> 00:34:26,906 (sighs) 535 00:34:31,611 --> 00:34:33,784 I'm not a politician, 536 00:34:33,947 --> 00:34:35,699 or a lawyer. 537 00:34:35,865 --> 00:34:37,412 I don't have clever words. 538 00:34:38,910 --> 00:34:40,412 I am a man of war, 539 00:34:41,871 --> 00:34:44,624 and while I have not lost my kin to it, 540 00:34:46,751 --> 00:34:48,594 I've lost my life. 541 00:34:50,130 --> 00:34:52,974 - The good years when I should have-- - What? 542 00:35:01,641 --> 00:35:04,064 I cannot bring your brothers back. 543 00:35:05,562 --> 00:35:08,816 But if we strike out for peace, 544 00:35:08,982 --> 00:35:12,532 then we can see that no one else you love is stolen from you. 545 00:35:15,864 --> 00:35:17,081 (sighs) 546 00:35:51,691 --> 00:35:53,193 This is to be our home? 547 00:35:54,444 --> 00:35:56,742 King Henry shows mercy on you. 548 00:36:01,868 --> 00:36:06,419 You will pray for four hours a day and see no visitors. 549 00:36:06,581 --> 00:36:09,585 What about my daughter, Princess Elizabeth? 550 00:36:09,751 --> 00:36:11,128 She is no longer your daughter, 551 00:36:11,294 --> 00:36:14,969 but King Henry's queen on Sunday. 552 00:36:23,014 --> 00:36:27,770 Air and exercise may be taken in the garden 553 00:36:27,936 --> 00:36:33,033 for one hour at dawn and sunset. 554 00:36:48,623 --> 00:36:49,920 I don't think I should like lo be queen. 555 00:36:50,083 --> 00:36:52,211 The clothes are all too ugly. 556 00:36:52,377 --> 00:36:54,550 I should be much happier as wife to John Welles. 557 00:36:54,713 --> 00:36:56,636 It is a love match, anyway. 558 00:37:02,971 --> 00:37:05,190 Deliver this to my mother in Bermondsey Abbey. 559 00:37:06,891 --> 00:37:08,484 Ned will help you. 560 00:37:08,643 --> 00:37:10,611 She will tell us how to help my cousin. 561 00:37:10,770 --> 00:37:11,862 But, Lizzie, 562 00:37:12,021 --> 00:37:15,025 shouldn't we find a way to help Teddy ourselves? 563 00:37:15,191 --> 00:37:17,114 If we were caught, it would be worse for him. 564 00:37:17,277 --> 00:37:19,826 I have tried and failed. 565 00:37:19,988 --> 00:37:21,285 My mother is our only hope. 566 00:37:34,419 --> 00:37:36,342 Elizabeth: Come on my loves, no more apples. 567 00:37:36,504 --> 00:37:38,552 They'll give you a stomach ache. 568 00:37:41,676 --> 00:37:43,770 Ned. Ned, I've seen her. 569 00:37:45,096 --> 00:37:47,349 Come on, my loves, let's go inside. 570 00:37:52,061 --> 00:37:54,063 You sent for me? 571 00:37:54,230 --> 00:37:55,231 Yes-. 572 00:37:55,398 --> 00:37:57,617 I am not yet recovered from my child-bed. 573 00:37:57,776 --> 00:37:59,119 Inn- 574 00:38:01,112 --> 00:38:02,455 You are thankful? 575 00:38:03,531 --> 00:38:04,828 For the coronation? 576 00:38:04,991 --> 00:38:07,210 That I shall take you as my queen? 577 00:38:07,368 --> 00:38:09,541 I would be thankful if you freed my cousin 578 00:38:09,704 --> 00:38:11,206 from the Tower and let my mother be with me. 579 00:38:11,372 --> 00:38:12,794 I have said why I cannot. 580 00:38:12,957 --> 00:38:14,925 Then you cannot ask me to be thankful. 581 00:38:17,420 --> 00:38:19,218 What will be my role when I am queen? 582 00:38:19,380 --> 00:38:21,724 - Your role? - And what will I do for you? 583 00:38:25,762 --> 00:38:27,014 It is a test. 584 00:38:27,180 --> 00:38:29,308 You mean to prove you know more than I do how to rule. 585 00:38:29,474 --> 00:38:32,944 - It is a question. - I! is a jibe. 586 00:38:33,102 --> 00:38:35,480 You compare my efforts to your father's 587 00:38:35,647 --> 00:38:37,570 or the old York king, your lover. 588 00:38:39,567 --> 00:38:41,490 (exhales) 589 00:38:41,653 --> 00:38:45,248 Everywhere I look around me, nobles conspire against me. 590 00:38:45,406 --> 00:38:47,204 Servants slip each other notes. 591 00:38:47,367 --> 00:38:50,246 They smile into my face and then behind me draw their knives. 592 00:38:50,411 --> 00:38:52,539 Well, that is what it is to be king. 593 00:38:52,705 --> 00:38:55,709 My father had the same thing, as did Richard, 594 00:38:55,875 --> 00:38:58,048 from you and Lancaster. 595 00:38:58,211 --> 00:39:00,339 And (hose who killed my brothers in the Tower. 596 00:39:00,505 --> 00:39:03,475 Well, it is more than I can bear each day. 597 00:39:05,385 --> 00:39:06,978 Waiting, wondering if I'll live till supper. 598 00:39:07,136 --> 00:39:08,433 Wondering if our son will live. 599 00:39:08,596 --> 00:39:09,939 Well, why did you slaughter Richard 600 00:39:10,098 --> 00:39:11,566 if you do not wish to be king? 601 00:39:11,724 --> 00:39:15,194 Because I had been trained to do it all my life. 602 00:39:19,524 --> 00:39:21,902 There was no other life for me. 603 00:39:22,068 --> 00:39:23,536 No other choice. My life had been decided 604 00:39:23,695 --> 00:39:25,697 from the moment I was born. 605 00:39:29,367 --> 00:39:30,789 You must have heard my mother speak of it. 606 00:39:30,952 --> 00:39:32,704 She felt I had a destiny 607 00:39:32,871 --> 00:39:35,715 from the moment that she had me. 608 00:39:35,874 --> 00:39:39,754 I was to be the king for her because she dreamed of power. 609 00:39:39,919 --> 00:39:41,671 Perhaps you cannot understand 610 00:39:41,838 --> 00:39:44,717 being told your whole life what you are, 611 00:39:44,883 --> 00:39:47,602 with never any chance to think about it for yourself. 612 00:39:49,220 --> 00:39:52,394 I sometimes wonder what I would have been. 613 00:39:52,557 --> 00:39:54,980 What I would have chosen had my life been ordinary. 614 00:40:00,440 --> 00:40:02,784 That is what my life has been as well. 615 00:40:05,111 --> 00:40:07,159 A puppet for my mother's own ambition. 616 00:40:09,991 --> 00:40:12,039 It was her who craved the throne for me. 617 00:40:15,580 --> 00:40:18,049 - I would have settled for a man-- - A man you loved. 618 00:40:26,215 --> 00:40:27,558 (Henry sighs) 619 00:40:30,803 --> 00:40:35,229 I don't ask that you love me in the way that you loved him. 620 00:40:35,391 --> 00:40:38,941 But I had hoped you may have come to have a tenderness. 621 00:40:39,103 --> 00:40:40,525 At least. 622 00:40:42,273 --> 00:40:43,650 A kindness, even. 623 00:40:44,776 --> 00:40:47,154 And would that be enough for you? 624 00:40:49,197 --> 00:40:51,620 You don't want someone who burns to be with you, 625 00:40:54,243 --> 00:40:55,586 who would ride across the battlefield 626 00:40:55,745 --> 00:40:57,338 just to hear your voice? 627 00:40:58,414 --> 00:40:59,882 Inn- 628 00:41:00,041 --> 00:41:02,043 do not know. 629 00:41:05,713 --> 00:41:07,135 I have never had it. 630 00:41:11,302 --> 00:41:12,975 What have they done to us? 631 00:41:15,181 --> 00:41:17,434 We are their creatures. 632 00:41:23,189 --> 00:41:25,317 At least your sister will be happy. 633 00:41:26,818 --> 00:41:29,822 - John Welles is a good man. - What can we do, Henry? 634 00:41:33,241 --> 00:41:34,538 What can we do? 635 00:41:36,327 --> 00:41:38,421 I know you cannot love me. 636 00:41:38,579 --> 00:41:40,707 I know it is beyond what you can give. 637 00:41:42,583 --> 00:41:46,133 I only ask that you do not plot against my life. 638 00:41:47,922 --> 00:41:50,596 At least spare me that humiliation. 639 00:41:55,138 --> 00:41:56,139 (chuckles) 640 00:41:56,305 --> 00:42:01,232 But of course, you cannot even promise that. 641 00:42:17,118 --> 00:42:18,540 (children playing) 642 00:42:42,351 --> 00:42:43,898 Bridget. 643 00:42:44,062 --> 00:42:45,279 Come along. 644 00:42:46,689 --> 00:42:47,906 (chuckles) 645 00:42:51,569 --> 00:42:54,664 - Look at your sisters. - (giggling) 646 00:42:58,993 --> 00:43:01,371 Lizzie: Dear Mother, 647 00:43:01,537 --> 00:43:05,007 please send word that you are safe and well in Bermondsey Abbey. 648 00:43:05,166 --> 00:43:08,136 Teddy is still in the tower and Henry refuses to release him. 649 00:43:09,420 --> 00:43:11,718 I need your help and guidance. 650 00:43:11,881 --> 00:43:13,554 Your daughter, Lizzie. 651 00:43:29,565 --> 00:43:31,988 - There's very little York about him. - (chuckles) 652 00:43:33,486 --> 00:43:36,615 I think he has my mother's eyes. 653 00:43:36,781 --> 00:43:38,749 I'm glad we can be friends at last. 654 00:43:41,202 --> 00:43:43,296 Now that you have Arthur, 655 00:43:44,705 --> 00:43:46,332 you are joined with us. 656 00:43:47,625 --> 00:43:50,845 And any threat against Henry 657 00:43:51,003 --> 00:43:54,132 is a threat against our boy as well. 658 00:43:55,675 --> 00:43:58,519 And I can see how much you care for him. 659 00:44:03,141 --> 00:44:06,896 And tomorrow, you will be Queen of England. 660 00:44:12,150 --> 00:44:14,573 (indistinct chatter) 661 00:44:32,003 --> 00:44:35,177 Lizzie, the message came to Ned from your mother. 662 00:44:36,215 --> 00:44:37,683 It was recited. 663 00:44:49,437 --> 00:44:51,439 She says that you should go to her. 664 00:44:51,606 --> 00:44:54,530 That she will bribe a monk to let you slip into the abbey. 665 00:44:54,692 --> 00:44:55,693 On my coronation day? 666 00:44:55,860 --> 00:44:57,487 She says you must write to Burgundy 667 00:44:57,653 --> 00:44:59,701 and say they must bring war. 668 00:44:59,864 --> 00:45:01,958 - But, Lizzie... - How will that help Teddy? 669 00:45:02,116 --> 00:45:03,538 Or your baby Arthur? 670 00:45:06,370 --> 00:45:07,747 Elizabeth: Tell my daughter 671 00:45:07,914 --> 00:45:11,009 if a letter came from her, the Queen of England, 672 00:45:11,167 --> 00:45:13,135 Henry Tudor's own wife, 673 00:45:13,294 --> 00:45:15,638 (hen she would persuade the Duchess. 674 00:45:15,796 --> 00:45:17,890 Tell her to remember who she is-- 675 00:45:18,049 --> 00:45:21,303 descendant of the water goddess Melusina, 676 00:45:21,469 --> 00:45:23,892 and a true, white York. 677 00:45:27,225 --> 00:45:28,818 Tell her that I love her 678 00:45:30,853 --> 00:45:32,105 and I miss her 679 00:45:34,774 --> 00:45:36,321 and I need her. 680 00:45:47,119 --> 00:45:49,668 Crowd: God save the Queen. 681 00:45:52,375 --> 00:45:56,005 (bells tolling) 682 00:46:06,514 --> 00:46:08,266 You are the Queen of England now. 683 00:46:09,642 --> 00:46:11,690 Do you feel different? 684 00:46:11,852 --> 00:46:14,776 I feel as though I've aged a thousand years. 685 00:46:14,939 --> 00:46:16,566 (chuckles) 686 00:46:20,444 --> 00:46:22,117 I wonder if he'll feel the same. 687 00:46:30,204 --> 00:46:32,548 If he does succeed me to the throne. 688 00:46:35,251 --> 00:46:37,299 My enemies may see to it that he does not. 689 00:46:37,461 --> 00:46:39,759 Don't say it. 690 00:46:39,922 --> 00:46:41,469 Never say it, Henry. 691 00:47:20,338 --> 00:47:22,887 What have you decided? Will you see your mother? 692 00:47:23,049 --> 00:47:25,598 She has paid a monk to let me in. 693 00:47:25,760 --> 00:47:28,013 But if you make him angry, if he catches you-- 694 00:47:28,179 --> 00:47:30,273 He will not let poor Teddy out in any case. 695 00:47:30,431 --> 00:47:31,728 But he has to. 696 00:47:33,184 --> 00:47:35,357 Maybe if he learns to trust you? 697 00:47:35,519 --> 00:47:36,987 Now that you are queen, maybe he will want 698 00:47:37,146 --> 00:47:38,739 - to make you happy. - How can I know what to do 699 00:47:38,898 --> 00:47:40,241 now I have Arthur? 700 00:47:41,359 --> 00:47:42,451 If my mother brings an army, 701 00:47:42,610 --> 00:47:45,079 how can I choose between my mother and my son? 702 00:47:45,237 --> 00:47:48,582 I don't think you should go, Lizzie. 703 00:47:48,741 --> 00:47:50,414 But if I don't, when will I see my mother? 704 00:47:51,702 --> 00:47:53,295 Will I ever see her again? 705 00:47:55,164 --> 00:47:56,381 Your Grace. 706 00:48:19,688 --> 00:48:20,814 Mary: Oh. 707 00:48:20,981 --> 00:48:24,281 - Lord Strange, oh, you look most sad. - (sighs) 708 00:48:24,443 --> 00:48:26,241 There was no game that you could win? 709 00:48:26,404 --> 00:48:27,826 They are your children. We are your guests. 710 00:48:27,988 --> 00:48:30,082 - Of course I let them win. - Mary: Oh. 711 00:48:30,241 --> 00:48:32,209 Poor Lord Strange. (chuckles) 712 00:48:32,368 --> 00:48:33,540 Come. 713 00:48:33,702 --> 00:48:35,420 If it makes you feel better, we will have one race. 714 00:48:35,579 --> 00:48:37,923 And you will at least win something. 715 00:48:38,082 --> 00:48:40,084 I wouldn't want you to exhaust yourself. 716 00:48:40,251 --> 00:48:42,470 I believe that I can ride one race. 717 00:48:45,589 --> 00:48:48,843 We go to the far tree and come back. 718 00:48:49,009 --> 00:48:50,727 (speaking French) 719 00:48:52,721 --> 00:48:54,519 (speaking French) 720 00:48:54,682 --> 00:48:56,730 I assume she is an expert rider. 721 00:48:56,892 --> 00:48:58,610 - Never beaten. - (chuckles) 722 00:49:00,229 --> 00:49:03,483 Come, let's leave them to their blood sports. 723 00:49:03,649 --> 00:49:05,367 Shall we walk again? 724 00:49:09,697 --> 00:49:10,994 Tell me, Jasper... 725 00:49:11,157 --> 00:49:13,159 what would you have done with all those years, 726 00:49:13,325 --> 00:49:16,374 had you not been at war or out in exile? 727 00:49:16,537 --> 00:49:18,631 Who knows? Another life. 728 00:49:21,375 --> 00:49:22,922 You have regrets. 729 00:49:24,587 --> 00:49:26,260 You would have liked to marry. 730 00:49:29,967 --> 00:49:32,140 It didn't seem to be 731 00:49:32,303 --> 00:49:34,476 God's plan for me. 732 00:49:34,638 --> 00:49:37,608 Of course there are whore-houses, 733 00:49:37,766 --> 00:49:40,144 but a true companion, 734 00:49:40,311 --> 00:49:43,190 someone you can trust and grow with... 735 00:49:48,319 --> 00:49:49,696 There was someone I loved. 736 00:49:56,118 --> 00:49:57,540 But it wasn't meant to be. 737 00:49:59,413 --> 00:50:01,336 (sighs) 738 00:50:01,499 --> 00:50:03,422 You surprise me, Jasper Tudor. 739 00:50:05,461 --> 00:50:08,556 You are not who I thought you'd be. 740 00:50:11,050 --> 00:50:14,520 (monks singing) 741 00:50:22,645 --> 00:50:24,238 Elizabeth: Tell her that I love her 742 00:50:27,274 --> 00:50:28,696 and I miss her 743 00:50:32,112 --> 00:50:33,659 and I need her. 744 00:50:50,089 --> 00:50:51,386 There's still time. 745 00:50:54,426 --> 00:50:55,769 You are a handsome man. 746 00:50:58,222 --> 00:50:59,895 There is still life ahead. 747 00:51:02,434 --> 00:51:06,064 Perhaps a York and Tudor union might grow to be a fashion. 748 00:51:18,284 --> 00:51:19,501 Damn them. 749 00:51:24,748 --> 00:51:27,297 They have my Cecily. 750 00:51:27,459 --> 00:51:29,837 And now they take my Lizzie, too? 751 00:51:32,923 --> 00:51:35,221 Is this Your work? 752 00:51:38,470 --> 00:51:41,269 I will not have it. 753 00:51:47,771 --> 00:51:49,068 Damn them. 754 00:51:51,233 --> 00:51:52,576 Damn them. 755 00:51:56,405 --> 00:51:57,952 Damn them all to hell! 756 00:51:58,115 --> 00:52:00,834 - (whinnies) - (gasps) 757 00:52:01,910 --> 00:52:03,253 (Mary groans) 758 00:52:05,789 --> 00:52:07,086 (gasps) 759 00:52:16,508 --> 00:52:18,101 Mary? 760 00:52:18,260 --> 00:52:19,978 (speaking French) 761 00:52:20,137 --> 00:52:21,605 Mary? 762 00:52:21,764 --> 00:52:23,516 (sobbing) 763 00:52:23,682 --> 00:52:24,808 Can you move? 764 00:52:26,185 --> 00:52:28,313 Maxmilian: Help me to carry her inside. 765 00:52:39,156 --> 00:52:41,284 - (sobbing) - Come here, come here. 766 00:52:54,672 --> 00:52:56,015 (sigh They 767 00:52:57,132 --> 00:52:58,725 Her back is broken. 768 00:53:04,306 --> 00:53:05,398 Will she live? 769 00:53:11,855 --> 00:53:12,947 What? No. 770 00:53:14,566 --> 00:53:16,409 (sobbing) 771 00:53:19,863 --> 00:53:22,286 (Maximilian sobbing) 772 00:53:27,246 --> 00:53:29,715 Enough. 773 00:53:29,873 --> 00:53:31,295 She is gone. 774 00:53:33,836 --> 00:53:35,258 She's gone. 775 00:53:35,421 --> 00:53:39,221 (crying) 776 00:55:16,897 --> 00:55:17,944 (sighs) 777 00:55:18,106 --> 00:55:19,824 lam sorry for your loss. 778 00:55:23,862 --> 00:55:25,830 You said no one else would die. 779 00:55:29,660 --> 00:55:31,287 If there's anything I can do... 780 00:55:38,919 --> 00:55:40,262 Gel out. 781 00:55:41,421 --> 00:55:43,423 You are not welcome here. 782 00:55:45,926 --> 00:55:47,223 I said get out! 783 00:56:06,738 --> 00:56:08,740 (music playing) 784 00:57:02,794 --> 00:57:06,799 Created by: A. Vandelay Post Haste Digital 51116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.