All language subtitles for The.White.Princess.S01E03-1080full
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,011 --> 00:00:13,389
Jasper: Previously
on "The While Princess"...
2
00:00:13,555 --> 00:00:15,978
Elizabeth:
Your smile is almost convincing.
3
00:00:16,141 --> 00:00:18,235
My face aches from it.
4
00:00:18,393 --> 00:00:20,191
Our boy must claim his kingdom
5
00:00:20,354 --> 00:00:22,027
or the dangers
will be even greater.
6
00:00:22,189 --> 00:00:24,863
Did you write to Francis Lovell?
Order him to kill the King?
7
00:00:25,025 --> 00:00:26,368
We said that
we would come against him,
8
00:00:26,527 --> 00:00:27,619
what else did you
think that meant?
9
00:00:27,778 --> 00:00:29,530
Jasper: They say
Henry is cursed by God.
10
00:00:29,696 --> 00:00:31,539
He brought
the sweating sickness.
11
00:00:31,698 --> 00:00:33,245
Has anybody sent help
out to the people?
12
00:00:33,408 --> 00:00:35,410
Some of your soldiers
are changing sides.
13
00:00:35,577 --> 00:00:36,624
- Henry: To who?
- King Warwick!
14
00:00:36,787 --> 00:00:37,834
(shouting)
15
00:00:37,996 --> 00:00:39,873
He's done nothing wrong!
Teddy!
16
00:00:40,040 --> 00:00:41,041
Lovell has fled to Burgundy.
17
00:00:41,208 --> 00:00:42,551
Jasper may form the envoy.
18
00:00:42,709 --> 00:00:45,383
He doesn't have a wife
to miss him or anyone to pine for.
19
00:00:45,546 --> 00:00:47,765
You must smelt iron
in your blood,
20
00:00:47,923 --> 00:00:50,142
if you are to be a queen
and lead our house to victory.
21
00:00:50,300 --> 00:00:52,348
- Kick it down.
- If only we could work together,
22
00:00:52,511 --> 00:00:55,060
we could be a king
for England.
23
00:00:55,222 --> 00:00:57,645
Lizzie: I have learned a way
lo work my will on Henry
24
00:00:57,808 --> 00:00:58,809
to help us win.
25
00:00:58,976 --> 00:01:00,978
(theme music playing)
26
00:01:50,027 --> 00:01:51,244
(groaning)
27
00:01:51,403 --> 00:01:53,280
- Is he coming, Lizzie?
- I'll get Lady Margaret.
28
00:01:53,447 --> 00:01:56,121
(panting)
29
00:01:59,244 --> 00:02:00,587
(grunts)
30
00:02:11,548 --> 00:02:13,175
Burgundy has not responded.
31
00:02:13,342 --> 00:02:16,141
We have no indication
that she'll receive them if they go.
32
00:02:16,303 --> 00:02:17,976
And she's still
pirating our ships.
33
00:02:18,138 --> 00:02:20,357
Bishop Morton:
Your Grace, the Duchess knows
34
00:02:20,515 --> 00:02:22,233
your uncle
as a commander of armies.
35
00:02:22,392 --> 00:02:25,236
Perhaps not the best choice
for a peace envoy.
36
00:02:25,395 --> 00:02:27,238
Strange is loyal
and will serve you.
37
00:02:27,397 --> 00:02:29,491
But Jasper is a man of war.
38
00:02:32,861 --> 00:02:34,909
- (door opens)
- Cecily: My Lady, the King's Mother.
39
00:02:38,033 --> 00:02:39,159
Bring me good news.
40
00:02:50,837 --> 00:02:52,680
(groaning)
41
00:02:52,839 --> 00:02:56,184
Maggie, I don't
want him to come out.
42
00:02:56,343 --> 00:02:58,311
(breathes heavily)
43
00:02:58,470 --> 00:03:01,974
There is a curse.
He will die, Maggie.
44
00:03:02,140 --> 00:03:03,767
What curse?
45
00:03:03,934 --> 00:03:06,437
Please, get me my mother.
46
00:03:06,603 --> 00:03:08,651
She made it with me.
She will know what to do.
47
00:03:11,149 --> 00:03:12,992
Quickly, ale to dull the pain.
48
00:03:13,151 --> 00:03:16,121
Please, get me my mother!
(groaning)
49
00:03:19,574 --> 00:03:22,202
Elizabeth: To my
sister-in-law in Burgundy.
50
00:03:22,369 --> 00:03:24,838
We need your help
for freedom.
51
00:03:24,996 --> 00:03:26,998
My Lizzie is two months
in her confinement
52
00:03:27,165 --> 00:03:28,633
and he will not let me be
with her.
53
00:03:30,210 --> 00:03:32,759
His mother killed my boys
in the Tower.
54
00:03:32,921 --> 00:03:34,389
He slaughtered
your brother Richard
55
00:03:34,548 --> 00:03:35,720
on the battlefield,
56
00:03:37,092 --> 00:03:39,220
and now he locks
Edward Plantagenet,
57
00:03:39,386 --> 00:03:41,559
the York heir, in the Tower.
58
00:03:41,722 --> 00:03:43,099
If you are a York,
59
00:03:43,265 --> 00:03:46,860
rise up with us against him
and wage war.
60
00:03:47,018 --> 00:03:48,645
(Lizzie breathes deeply)
61
00:03:48,812 --> 00:03:50,940
(Margaret praying in Latin)
62
00:03:53,233 --> 00:03:54,780
I am afraid.
63
00:03:56,319 --> 00:03:57,866
Push harder, Lizzie.
64
00:03:58,029 --> 00:04:01,158
Please, get me my mother.
65
00:04:01,324 --> 00:04:03,497
Open the shutters,
I need daylight.
66
00:04:03,660 --> 00:04:05,583
Just do what
Lady Margaret says.
67
00:04:06,830 --> 00:04:08,832
(screaming)
68
00:04:08,999 --> 00:04:11,127
(sighs)
My son is still not born?
69
00:04:13,628 --> 00:04:15,005
I should have gone to her.
70
00:04:17,799 --> 00:04:20,018
Or is my mother right,
she is trying to kill him?
71
00:04:20,177 --> 00:04:23,522
Elizabeth has requested
that she attend her,
72
00:04:23,680 --> 00:04:25,682
bull have said that
she cannot.
73
00:04:29,269 --> 00:04:31,021
They say Burgundian women
74
00:04:31,188 --> 00:04:33,316
are all
pleasure-loving nymphs.
75
00:04:33,482 --> 00:04:36,235
We are not sailing there
for pleasure.
76
00:04:36,401 --> 00:04:38,620
But the wind peaks for Henry.
77
00:04:40,697 --> 00:04:41,869
The Duchess is sister
78
00:04:42,032 --> 00:04:45,662
to dead King Richard
and King Edward before him.
79
00:04:45,827 --> 00:04:50,003
You'll need to keep
your wits about you.
80
00:04:50,165 --> 00:04:51,963
Well, you may keep
your armor on,
81
00:04:52,125 --> 00:04:55,675
but I shall revel
in whatever sins they offer me.
82
00:04:57,964 --> 00:05:00,012
(Lizzie moans)
83
00:05:01,885 --> 00:05:02,886
(grunts)
84
00:05:03,053 --> 00:05:04,475
They say they need
to toss her in a blanket
85
00:05:04,638 --> 00:05:06,606
- to loosen the baby.
- No.
86
00:05:06,765 --> 00:05:08,142
You will not do that.
87
00:05:08,308 --> 00:05:09,935
But she isn't
pushing hard enough.
88
00:05:10,101 --> 00:05:12,229
Lizzie, listen to me.
89
00:05:12,395 --> 00:05:13,817
(Lizzie moans)
90
00:05:13,980 --> 00:05:16,608
You must push this baby out
91
00:05:16,775 --> 00:05:18,652
or you will
be made to suffer as I was.
92
00:05:19,986 --> 00:05:20,987
(moaning)
93
00:05:21,154 --> 00:05:22,497
I can't. (sobbing)
94
00:05:22,656 --> 00:05:25,626
When I gave birth to Henry,
I was just a girl.
95
00:05:25,784 --> 00:05:28,037
I thought I would die
from the pain.
96
00:05:28,203 --> 00:05:31,173
But I knew it was my destiny
and my child,
97
00:05:31,331 --> 00:05:32,503
- if he would live...
- (moaning)
98
00:05:32,666 --> 00:05:33,918
...would be King
of England
99
00:05:34,084 --> 00:05:36,963
because God wished it.
100
00:05:37,128 --> 00:05:38,345
(sobbing)
My boy will die.
101
00:05:38,505 --> 00:05:40,132
Do not say that.
102
00:05:40,298 --> 00:05:42,471
The child will live.
Do you hear me?
103
00:05:43,885 --> 00:05:45,683
You will give us the heir
that Henry needs
104
00:05:45,846 --> 00:05:47,314
to save him from his enemies.
105
00:05:47,472 --> 00:05:48,849
Do you understand?
106
00:05:49,015 --> 00:05:50,358
(sobbing)
107
00:05:50,517 --> 00:05:52,144
(moaning)
108
00:05:56,356 --> 00:05:58,233
(screaming)
109
00:06:01,945 --> 00:06:03,367
(grunting)
110
00:06:10,245 --> 00:06:12,213
(screaming)
111
00:06:12,372 --> 00:06:13,373
(crying)
112
00:06:14,875 --> 00:06:17,298
- Thank God!
- You can.
113
00:06:17,460 --> 00:06:19,053
Yes, yes, he's here.
He's here, Lizzie,
114
00:06:19,212 --> 00:06:20,213
I can see him.
115
00:06:23,216 --> 00:06:25,139
(grunting)
116
00:06:36,062 --> 00:06:37,905
Oh, he's here.
117
00:06:38,064 --> 00:06:41,489
- (sobbing)
- (baby crying)
118
00:06:44,905 --> 00:06:47,249
Oh, praise God, praise God.
119
00:06:47,407 --> 00:06:49,409
(ha by crying)
120
00:06:51,870 --> 00:06:53,087
(sobbing)
121
00:06:53,246 --> 00:06:54,919
Give him to me.
122
00:06:57,542 --> 00:06:58,919
(grunting)
123
00:07:00,503 --> 00:07:01,595
(grunts)
124
00:07:05,967 --> 00:07:06,968
Ah!
125
00:07:09,804 --> 00:07:10,805
(grunts)
126
00:07:11,932 --> 00:07:14,435
Margaret: Henry!
(panting)
127
00:07:14,601 --> 00:07:15,944
He is here, Henry.
128
00:07:16,937 --> 00:07:19,031
Prince Arthur.
129
00:07:21,441 --> 00:07:23,910
Henry!
No, you cannot go to her!
130
00:07:24,069 --> 00:07:25,537
She is in confinement!
131
00:07:27,447 --> 00:07:29,120
I can'! believe he's real.
132
00:07:30,408 --> 00:07:32,126
He is satiny.
133
00:07:32,285 --> 00:07:34,287
- But he is strong though.
- (door opens)
134
00:07:34,454 --> 00:07:35,706
You see?
135
00:07:42,253 --> 00:07:44,130
(whispering)
Lizzie, what did you mean about a curse?
136
00:07:44,297 --> 00:07:45,469
Nothing.
137
00:07:46,466 --> 00:07:47,592
Let's not think of it.
138
00:07:49,177 --> 00:07:51,521
(footsteps approaching)
139
00:07:51,680 --> 00:07:53,148
(baby cooing)
140
00:07:54,557 --> 00:07:56,525
Henry.
141
00:07:58,812 --> 00:08:00,860
Come in and see him.
142
00:08:03,525 --> 00:08:05,323
He is a boy.
143
00:08:05,485 --> 00:08:06,907
(gasps)
144
00:08:07,946 --> 00:08:09,744
There's no mistake?
145
00:08:11,324 --> 00:08:12,496
No.
146
00:08:17,288 --> 00:08:18,790
(chuckles)
147
00:08:20,959 --> 00:08:22,427
He is perfect.
148
00:08:25,588 --> 00:08:28,011
And you are radiant.
149
00:08:29,759 --> 00:08:31,557
(chuckles)
May I take him?
150
00:08:37,851 --> 00:08:39,899
(baby babbling)
151
00:08:44,482 --> 00:08:46,405
He'! '
152
00:08:47,944 --> 00:08:49,446
I am a father.
153
00:08:53,033 --> 00:08:54,376
Thank you.
154
00:08:54,534 --> 00:08:56,332
For your efforts
lam in your debt.
155
00:08:57,704 --> 00:08:59,627
Will you send
my mother to see me now?
156
00:09:01,958 --> 00:09:03,175
Yeah.
157
00:09:04,544 --> 00:09:06,546
Henry: Here.
158
00:09:06,713 --> 00:09:08,306
Feed him until he is strong.
159
00:09:09,591 --> 00:09:11,639
- (chuckles)
- (baby gurgling)
160
00:09:14,804 --> 00:09:17,398
Why aren't the bells ringing?
161
00:09:17,557 --> 00:09:18,729
They should be ringing
out the news.
162
00:09:18,892 --> 00:09:20,860
And light the bonfires!
163
00:09:23,730 --> 00:09:26,108
And Teddy, Lizzie?
164
00:09:26,274 --> 00:09:28,072
Will you ask him
to free Teddy from the Tower?
165
00:09:28,234 --> 00:09:29,781
Of course I will.
166
00:09:29,944 --> 00:09:32,072
I have delivered on my bargain,
167
00:09:32,238 --> 00:09:34,081
now he must give
something in return.
168
00:09:36,493 --> 00:09:38,495
His happiness will help us.
169
00:09:50,799 --> 00:09:53,552
(music playing in distance)
170
00:10:07,524 --> 00:10:09,151
Duchess.
From England.
171
00:10:14,197 --> 00:10:16,120
Now I have two.
172
00:10:16,282 --> 00:10:17,955
What does it say,
Grand-crying?
173
00:10:19,953 --> 00:10:21,296
Alors, my Rettie.
174
00:10:23,790 --> 00:10:25,417
This one...
175
00:10:25,583 --> 00:10:27,256
is from the
Dowager Queen of England,
176
00:10:27,418 --> 00:10:28,670
called Elizabeth.
177
00:10:29,712 --> 00:10:33,387
And she says I must make war.
178
00:10:33,550 --> 00:10:34,893
And this one...
179
00:10:35,051 --> 00:10:37,270
is from the new king,
Henry Tudor,
180
00:10:37,428 --> 00:10:38,645
who bids me peace.
181
00:10:39,848 --> 00:10:41,976
(blows raspberry)
Go.
182
00:10:49,983 --> 00:10:52,827
Jasper Tudor
and Lord Strange?
183
00:10:52,986 --> 00:10:54,238
I take it you refused them.
184
00:10:54,404 --> 00:10:56,202
I did not reply.
185
00:10:56,364 --> 00:10:59,083
But my spies tell me
they're sailing anyway.
186
00:10:59,242 --> 00:11:01,085
The very man
who led the Tudor army.
187
00:11:02,412 --> 00:11:05,291
You must stand with Elizabeth
and fight them.
188
00:11:05,456 --> 00:11:07,754
You cannot sit back
any longer, Duchess.
189
00:11:09,502 --> 00:11:10,674
Cannot, Francis?
190
00:11:13,173 --> 00:11:15,141
So you would tell me
what to do now,
191
00:11:16,467 --> 00:11:18,811
just as England seeks to?
192
00:11:19,804 --> 00:11:21,477
Just because you failed
to kill the King
193
00:11:21,639 --> 00:11:23,767
while you were standing
right beside him.
194
00:11:25,727 --> 00:11:28,196
My choice...
195
00:11:28,354 --> 00:11:30,948
is to remain a thorn
in Henry Tudor's side.
196
00:11:32,525 --> 00:11:35,369
As I've been doing
for so many happy months.
197
00:11:35,528 --> 00:11:38,281
Which is why I grant you
safety at my court.
198
00:11:40,867 --> 00:11:43,120
If they come,
I will refuse to see them
199
00:11:43,286 --> 00:11:44,538
and then they will go.
200
00:11:46,706 --> 00:11:50,336
- Ah, Mary.
- (both speaking French)
201
00:11:58,676 --> 00:12:01,270
My step-mother has not
mourned her brother King Richard.
202
00:12:01,429 --> 00:12:03,648
She will not even speak of it.
203
00:12:03,806 --> 00:12:06,650
She thinks that she can hide here
and the world will stay outside.
204
00:12:06,809 --> 00:12:08,061
Well, she is wrong.
205
00:12:10,605 --> 00:12:12,107
The time has come
to be a York,
206
00:12:13,650 --> 00:12:15,152
and take a stand.
207
00:12:22,700 --> 00:12:23,917
Did they hurt you?
208
00:12:26,162 --> 00:12:28,711
- I tried to come to you.
- Mother.
209
00:12:31,542 --> 00:12:32,634
Look.
(chuckles)
210
00:12:39,175 --> 00:12:40,392
(sighs)
211
00:12:43,096 --> 00:12:44,313
A boy.
212
00:12:47,767 --> 00:12:50,941
God's ways are strange indeed,
213
00:12:51,104 --> 00:12:53,948
but He answers
Lady Margaret's prayer.
214
00:12:54,107 --> 00:12:55,575
He answers mine.
215
00:12:57,402 --> 00:12:59,746
He is my own dear boy.
216
00:13:06,411 --> 00:13:07,663
He's perfect.
217
00:13:09,914 --> 00:13:12,383
Cecily: Did you hear
how loudly she screamed?
218
00:13:12,542 --> 00:13:14,044
I thought she would
split open.
219
00:13:14,210 --> 00:13:16,304
(chuckles)
220
00:13:16,462 --> 00:13:19,841
Cecily, would you fetch me some wine?
My throat is dry.
221
00:13:20,008 --> 00:13:21,806
And Lizzie sounds
rather hoarse as well.
222
00:13:31,102 --> 00:13:33,446
Guard your heart,
my Lizzie.
223
00:13:33,604 --> 00:13:35,402
The child is not your own.
224
00:13:38,818 --> 00:13:40,616
He belongs to the throne.
225
00:13:42,947 --> 00:13:45,871
And never forget what the red
in that rose stands for.
226
00:13:48,411 --> 00:13:49,913
Your family's blood.
227
00:13:51,706 --> 00:13:52,707
Your lover's blood.
228
00:13:52,874 --> 00:13:55,218
Richard is gone now, Mother.
229
00:14:00,089 --> 00:14:03,218
All that there
is now is Arthur.
230
00:14:03,384 --> 00:14:05,102
Arthur.
231
00:14:12,143 --> 00:14:13,395
Well...
232
00:14:14,604 --> 00:14:16,698
A new royal name a! last.
233
00:14:25,406 --> 00:14:27,454
(smooches)
234
00:14:43,549 --> 00:14:44,766
Perhaps now we have the boy
235
00:14:44,926 --> 00:14:47,520
who will bring back peace
to England.
236
00:14:47,678 --> 00:14:49,726
Half York, half Tudor.
237
00:14:50,890 --> 00:14:52,233
He is only Tudor.
238
00:14:53,810 --> 00:14:56,154
And he is not just a boy.
239
00:14:56,312 --> 00:15:00,658
He is my son's heir
and heir to the throne of England.
240
00:15:00,817 --> 00:15:02,819
Of that there is no doubt.
241
00:15:02,985 --> 00:15:05,329
Oh, there is always doubt,
242
00:15:05,488 --> 00:15:07,035
Lady Margaret.
243
00:15:08,032 --> 00:15:09,625
For I once had two boys
244
00:15:09,784 --> 00:15:12,287
who were destined
there themselves.
245
00:15:13,287 --> 00:15:15,915
Nothing is ever certain.
246
00:15:16,082 --> 00:15:18,551
Or can you read the future?
247
00:15:34,809 --> 00:15:37,437
Mary:
Here comes the English fools
248
00:15:37,603 --> 00:15:39,355
hoping to make peace.
249
00:15:39,522 --> 00:15:45,120
(chuckles)
They look so tired and miserable.
250
00:15:45,278 --> 00:15:46,780
Duchess Cecily:
Wouldn't you be, Mary?
251
00:15:46,946 --> 00:15:49,950
Coming from a Tudor court?
252
00:15:50,116 --> 00:15:52,289
Mary: And still no
satisfaction when they get here.
253
00:15:52,452 --> 00:15:54,454
Perhaps we will make
use of them
254
00:15:54,620 --> 00:15:57,294
for sport though, no?
255
00:16:15,183 --> 00:16:17,231
(woman singing indistinctly)
256
00:16:17,393 --> 00:16:18,736
Jasper:
Don't be fooled by her.
257
00:16:19,979 --> 00:16:22,277
She's formidable
and quite the politician.
258
00:16:22,440 --> 00:16:23,487
(speaking French)
259
00:16:23,649 --> 00:16:25,822
Lord Strange:
She is a Maximilian in charge.
260
00:16:29,405 --> 00:16:31,954
Jasper: It's his wife Mary
who has the lineage's daughter
261
00:16:32,116 --> 00:16:33,993
to the late
Charles the Bold,
262
00:16:34,160 --> 00:16:36,504
but as you would expect
when there's a York around,
263
00:16:36,662 --> 00:16:38,710
it's the stepmother
who really holds the power.
264
00:16:38,873 --> 00:16:40,967
Most say she ruled the Duchy
265
00:16:41,125 --> 00:16:43,628
long before her husband
passed away.
266
00:16:44,837 --> 00:16:46,384
(woman giggling)
267
00:16:47,798 --> 00:16:49,675
I wonder what he died of.
268
00:16:58,726 --> 00:17:01,400
The christening
must take place at once.
269
00:17:01,562 --> 00:17:04,031
Whatever doubts
the people have will be forgotten
270
00:17:04,190 --> 00:17:05,567
when they see
God smiles on you.
271
00:17:05,733 --> 00:17:07,326
They cannot wait till
Lizzie's been churched
272
00:17:07,485 --> 00:17:08,862
It is not the custom.
273
00:17:09,028 --> 00:17:10,746
And she has no function
at the service.
274
00:17:10,905 --> 00:17:13,033
What is important
275
00:17:13,199 --> 00:17:16,453
is that England knows
you have an heir.
276
00:17:16,619 --> 00:17:19,088
And your enemies will find
much stonier ground
277
00:17:19,247 --> 00:17:21,045
in which to seed dissent.
278
00:17:24,710 --> 00:17:26,883
I will consult with Lizzie.
279
00:17:27,046 --> 00:17:28,548
You»
280
00:17:28,714 --> 00:17:31,058
you are taking counsel...
281
00:17:31,217 --> 00:17:32,218
from your wife?
282
00:17:32,385 --> 00:17:35,605
From somebody
who knows the will of England.
283
00:17:35,763 --> 00:17:37,561
She is mother
to the child.
284
00:17:37,723 --> 00:17:39,066
Unless I am mistaken.
285
00:17:53,781 --> 00:17:56,830
It is good of you to take the time
to see us, Your Graces.
286
00:17:56,993 --> 00:17:59,087
Well, you have come
all this way.
287
00:18:00,162 --> 00:18:02,039
(snaps fingers)
288
00:18:02,206 --> 00:18:03,378
Would you take some wine?
289
00:18:03,541 --> 00:18:05,669
We have so much to drink.
290
00:18:10,673 --> 00:18:13,768
You have lost something,
My Lord?
291
00:18:16,637 --> 00:18:18,105
The Duchess doesn't join us?
292
00:18:18,264 --> 00:18:19,982
Duchess Cecily: She doesn't wish
to lay eyes on the man
293
00:18:20,141 --> 00:18:23,987
who beat her brother
to an early death on Bosworth Field.
294
00:18:24,145 --> 00:18:25,192
With respect, Duchess,
295
00:18:25,354 --> 00:18:27,322
without a death
the battle wouldn't end.
296
00:18:27,481 --> 00:18:29,233
Jasper:
We are sorry for her loss.
297
00:18:29,400 --> 00:18:32,404
And to you too,
Duchess Cecily.
298
00:18:32,570 --> 00:18:33,787
We commend his soul to God.
299
00:18:33,946 --> 00:18:37,291
How good of you to say so
after all this time.
300
00:18:37,450 --> 00:18:40,124
- Let's move to business.
- Jasper: No.
301
00:18:42,038 --> 00:18:45,633
We will respect the Duchess
and her grief.
302
00:18:45,791 --> 00:18:48,044
Our business may come later,
when she's ready,
303
00:18:48,210 --> 00:18:51,054
if you will grant us leave
to stay until that time.
304
00:18:53,799 --> 00:18:54,891
Mary: Maximilian?
305
00:19:03,726 --> 00:19:05,148
(speaking French)
306
00:19:07,647 --> 00:19:09,115
Wait here?
307
00:19:09,273 --> 00:19:10,320
I can think of worse things.
308
00:19:10,483 --> 00:19:14,078
Do you like to play,
Lord Strange?
309
00:19:14,236 --> 00:19:16,534
Play? Mmm.
310
00:19:16,697 --> 00:19:18,324
What kind of games?
(chuckles)
311
00:19:20,576 --> 00:19:22,328
My children love
sword fighting
312
00:19:22,495 --> 00:19:24,623
and they can never
find opponents.
313
00:19:24,789 --> 00:19:26,382
Ah, well.
314
00:19:30,002 --> 00:19:31,299
If they don't mind losing...
315
00:19:36,967 --> 00:19:38,810
Ah! (chuckles)
316
00:19:40,596 --> 00:19:42,473
I wasn't-- uh, I wasn't ready.
317
00:19:42,640 --> 00:19:44,108
Philip.
318
00:19:44,266 --> 00:19:46,519
Boys are so impetuous.
319
00:20:04,078 --> 00:20:06,046
Why must it be Winchester?
320
00:20:06,205 --> 00:20:08,253
For the christening?
321
00:20:08,416 --> 00:20:10,134
I cannot be so many days
away from him.
322
00:20:10,292 --> 00:20:12,715
I have said your mother
may come with us.
323
00:20:12,878 --> 00:20:16,098
- She is godmother.
- (sighs)
324
00:20:16,257 --> 00:20:18,635
- This time she is really going, Lizzie.
- And I am not.
325
00:20:23,180 --> 00:20:25,103
I have commissioned
his own badge for him.
326
00:20:30,354 --> 00:20:32,823
The red rose
and the white combined.
327
00:20:32,982 --> 00:20:34,234
A sign of our new unity.
328
00:20:39,321 --> 00:20:40,664
I'd hoped for your approval.
329
00:20:40,823 --> 00:20:42,496
(scoffs)
330
00:20:42,658 --> 00:20:44,331
Our mothers will no! give it.
331
00:20:45,911 --> 00:20:47,834
I think they like the war
between them.
332
00:20:47,997 --> 00:20:49,544
But you do not?
333
00:20:51,584 --> 00:20:54,133
Now that I have given
you a son,
334
00:20:54,295 --> 00:20:55,763
will you release Teddy?
335
00:20:58,507 --> 00:20:59,884
I cannot while I am away
from London.
336
00:21:00,050 --> 00:21:01,393
Then when you return?
337
00:21:03,512 --> 00:21:05,731
Please, Henry, he's terrified.
338
00:21:05,890 --> 00:21:09,895
- I will consider it.
- He is a child.
339
00:21:10,060 --> 00:21:13,280
- You would not wish it on Arthur.
- I said I will consider it.
340
00:21:14,315 --> 00:21:15,862
And lake a view.
341
00:21:34,043 --> 00:21:36,216
Bring the child.
We are leaving.
342
00:21:37,797 --> 00:21:39,390
If you were
to christen him in London,
343
00:21:39,548 --> 00:21:42,848
I would not have
to be apart from him.
344
00:21:43,010 --> 00:21:46,230
The priest will come on your
40th day to sanctify you
345
00:21:46,388 --> 00:21:48,140
so you can return to court.
346
00:21:48,307 --> 00:21:50,025
Please take care of him.
347
00:21:51,852 --> 00:21:53,695
(Arthur wailing)
348
00:21:58,567 --> 00:22:01,662
(bells ringing)
349
00:22:34,353 --> 00:22:36,526
(giggling, chattering)
350
00:22:39,608 --> 00:22:41,360
Ahem, Duchess.
351
00:22:41,527 --> 00:22:42,744
Leave us.
352
00:22:52,079 --> 00:22:53,672
Your court is very beautiful.
353
00:22:53,831 --> 00:22:56,960
I thought when I returned
to England
354
00:22:57,126 --> 00:22:59,879
I'd be happy to leave
Europe well behind me.
355
00:23:01,964 --> 00:23:03,261
I miss the light.
356
00:23:03,424 --> 00:23:06,177
But the light
is not why you are here.
357
00:23:06,343 --> 00:23:07,845
Enough playacting.
358
00:23:08,012 --> 00:23:11,016
Please relay your message
from your king.
359
00:23:11,181 --> 00:23:12,398
King Henry sent a gift.
360
00:23:13,559 --> 00:23:15,357
As a token of his friendship.
361
00:23:19,899 --> 00:23:22,402
A sovereign--
a coin of solid gold,
362
00:23:22,568 --> 00:23:24,536
and the King himself
is rendered on the front.
363
00:23:24,695 --> 00:23:27,198
Perhaps he fears his reign
will be so short,
364
00:23:27,364 --> 00:23:29,583
he must have permanence.
365
00:23:29,742 --> 00:23:33,087
The King feels
most confident in his reign
366
00:23:33,245 --> 00:23:35,714
and would have peace
with Burgundy.
367
00:23:37,249 --> 00:23:39,343
He wishes to return
your trading rights
368
00:23:39,501 --> 00:23:42,220
and forge new alliances
between our nations.
369
00:23:42,379 --> 00:23:44,802
Oh.
370
00:23:44,965 --> 00:23:48,094
So, now it hurts him
to lose his gold and ships,
371
00:23:48,260 --> 00:23:51,059
he finds it in his heart
to be our ally?
372
00:23:55,809 --> 00:23:58,403
When Henry was in exile,
373
00:23:58,562 --> 00:24:01,190
you tried to hand him
to your brother for execution.
374
00:24:03,734 --> 00:24:04,860
You cannot be surprised
375
00:24:05,027 --> 00:24:08,031
that when he won the throne
he sought to punish you.
376
00:24:08,197 --> 00:24:10,666
No, not surprised.
377
00:24:10,824 --> 00:24:13,043
He spent his life
in brothels and in cow-sheds.
378
00:24:13,202 --> 00:24:14,670
What would he know
of politics?
379
00:24:14,828 --> 00:24:15,954
(chuckles)
380
00:24:17,331 --> 00:24:18,924
Or pain.
381
00:24:20,793 --> 00:24:22,795
Who has he lost?
382
00:24:24,296 --> 00:24:27,766
I have lost
three brothers,
383
00:24:27,925 --> 00:24:30,178
and a father and a husband.
384
00:24:30,344 --> 00:24:34,440
This war has cost him nothing.
(sobbing)
385
00:24:41,563 --> 00:24:42,985
I cannot bear it.
386
00:24:43,983 --> 00:24:46,281
Being parted from him.
387
00:24:46,443 --> 00:24:48,662
The King said that
he would free him,
388
00:24:48,821 --> 00:24:49,947
when Arthur
has been christened?
389
00:24:50,114 --> 00:24:52,458
And I will do everything
I can to see that he does.
390
00:24:52,616 --> 00:24:54,914
And when I am blessed,
we will go to the Tower immediately
391
00:24:55,077 --> 00:24:56,454
and visit Teddy.
392
00:24:56,620 --> 00:24:57,837
Thank you.
393
00:25:00,916 --> 00:25:02,088
What did you mean?
394
00:25:03,627 --> 00:25:04,879
About a curse?
395
00:25:06,880 --> 00:25:08,382
I know you meant it.
I'm worried, Lizzie.
396
00:25:08,549 --> 00:25:10,426
It is nothing
that would hurt Teddy.
397
00:25:12,344 --> 00:25:14,767
It was on whoever killed
my brother in the Tower.
398
00:25:17,224 --> 00:25:21,229
We laid a curse that their
male line would die.
399
00:25:23,230 --> 00:25:24,903
So, if it was
at Lady Margaret's orders
400
00:25:25,065 --> 00:25:26,692
that my brother's life
was taken, then--
401
00:25:26,859 --> 00:25:28,782
Lizzie.
402
00:25:28,944 --> 00:25:31,538
But no harm
will come to Arthur.
403
00:25:32,906 --> 00:25:34,533
No harm will come.
404
00:25:34,700 --> 00:25:37,044
You said yourself
he is strong.
405
00:25:37,202 --> 00:25:38,954
He's strong.
406
00:25:44,460 --> 00:25:45,757
(churched)
407
00:25:47,087 --> 00:25:49,135
(Bishop speaking Latin)
408
00:25:53,802 --> 00:25:56,055
(crying)
409
00:26:00,476 --> 00:26:04,026
(Bishop speaking Latin)
410
00:26:21,914 --> 00:26:25,214
(Arthur crying)
411
00:26:25,375 --> 00:26:27,298
(Bishop speaking Latin)
412
00:27:19,304 --> 00:27:20,931
Dowager Elizabeth.
413
00:27:22,558 --> 00:27:25,983
Please come with me.
414
00:27:29,773 --> 00:27:32,447
(bell tolls)
415
00:27:35,195 --> 00:27:37,448
(lock turns, door opens)
416
00:27:37,614 --> 00:27:40,538
Maggie: Teddy! Teddy!
Come here. It's all right.
417
00:27:40,701 --> 00:27:41,827
(door closes, locks)
418
00:27:45,789 --> 00:27:48,167
Maggie: It's all right.
419
00:27:52,087 --> 00:27:54,260
I am sorry we have
not come to see you, Teddy.
420
00:27:55,841 --> 00:27:57,843
I had a baby boy
and Maggie helped me.
421
00:27:59,136 --> 00:28:00,809
I had little baby Arthur.
422
00:28:00,971 --> 00:28:02,598
Can we go now, Maggie?
423
00:28:04,766 --> 00:28:05,892
I'm so sorry you're here.
424
00:28:06,059 --> 00:28:07,652
We are trying
to bring you home.
425
00:28:13,442 --> 00:28:15,991
Cousin Lizzie
will be queen soon.
426
00:28:16,153 --> 00:28:18,997
And she has (old the King
that you shouldn't be here.
427
00:28:19,156 --> 00:28:20,499
Because it's a mistake.
428
00:28:22,576 --> 00:28:23,828
(sobbing)
429
00:28:23,994 --> 00:28:25,086
And when you are free,
we shall go
430
00:28:25,245 --> 00:28:27,919
and live together
somewhere quiet
431
00:28:28,081 --> 00:28:30,425
in a little house
432
00:28:30,584 --> 00:28:34,384
far away from kings
and castles.
433
00:28:34,546 --> 00:28:37,015
Well, you'll be
home soon, Teddy.
434
00:28:37,174 --> 00:28:38,892
I promise.
(crying)
435
00:28:39,051 --> 00:28:41,679
I love you, sweetheart,
I love you.
436
00:28:43,555 --> 00:28:46,855
Take me home.
Please, take me home, Maggie.
437
00:28:50,812 --> 00:28:52,735
(indistinct chatter)
438
00:28:52,898 --> 00:28:54,696
(soft music playing)
439
00:29:03,867 --> 00:29:07,337
We know for certain
it was Elizabeth.
440
00:29:07,496 --> 00:29:10,670
She wrote to Lovell
in a plot to steal your throne
441
00:29:10,832 --> 00:29:13,051
and put the boy
Edward Plantagenet upon it.
442
00:29:14,586 --> 00:29:16,259
Now that your son
is safely in the world,
443
00:29:16,421 --> 00:29:18,423
you must imprison her.
444
00:29:18,590 --> 00:29:20,934
She will have spread her web
to Burgundy already.
445
00:29:22,552 --> 00:29:24,520
No doubt
she's exhorting war.
446
00:29:25,889 --> 00:29:27,937
Surely she has nothing
she can offer (hem,
447
00:29:28,100 --> 00:29:30,444
while I now have a son
to bargain with.
448
00:29:30,602 --> 00:29:34,448
Jasper will impress this
on the Duchess.
449
00:29:34,606 --> 00:29:38,782
He will win her to obedience
with the benefits of trade.
450
00:29:38,944 --> 00:29:40,161
Just have faith in him.
451
00:29:40,320 --> 00:29:43,540
I will have faith in God
and God alone.
452
00:29:44,866 --> 00:29:46,868
Mortal men must earn it.
453
00:29:54,918 --> 00:29:57,467
(Lizzie panting)
454
00:29:57,629 --> 00:30:00,473
- (Arthur crying)
- Give him to me!
455
00:30:00,632 --> 00:30:01,975
Give him to me.
456
00:30:02,134 --> 00:30:04,603
I have been practicing.
457
00:30:04,761 --> 00:30:06,934
I am lo be a married woman.
458
00:30:07,097 --> 00:30:08,098
John Welles.
459
00:30:08,265 --> 00:30:09,357
He's Lady Margaret's
half-brother,
460
00:30:09,516 --> 00:30:11,063
so he's very close
to the throne.
461
00:30:11,226 --> 00:30:12,352
He's rich and very handsome.
462
00:30:12,519 --> 00:30:14,567
He smiled at me
through the whole christening.
463
00:30:14,730 --> 00:30:16,482
Lady Margaret says
I'm to have him.
464
00:30:16,648 --> 00:30:17,900
Does he have a say in it?
465
00:30:18,066 --> 00:30:19,659
Where is our mother?
466
00:30:19,818 --> 00:30:21,616
Perhaps you should ask
your husband.
467
00:30:31,580 --> 00:30:33,378
(Arthur crying)
468
00:30:33,540 --> 00:30:35,417
- Lizzie: Henry.
- (crying continues)
469
00:30:37,711 --> 00:30:40,009
He cried throughout.
470
00:30:40,172 --> 00:30:43,176
- I suppose that's what they do.
- It is.
471
00:30:43,342 --> 00:30:44,434
Where is my mother?
472
00:30:47,637 --> 00:30:49,310
She is locked up in a dungeon.
473
00:30:51,141 --> 00:30:54,361
My mother proved she was behind
the Lovell plot to kill me.
474
00:30:58,774 --> 00:31:01,493
She wanted Teddy on the throne,
475
00:31:01,651 --> 00:31:03,824
and for that reason,
I cannot set him free.
476
00:31:03,987 --> 00:31:06,206
My enemies
require a figurehead.
477
00:31:06,365 --> 00:31:09,619
He would be snatched
and made to be that symbol.
478
00:31:09,785 --> 00:31:11,002
You said that
you would release him.
479
00:31:11,161 --> 00:31:12,754
You promised me you would.
480
00:31:12,913 --> 00:31:16,008
I said I would consider it
and take a view.
481
00:31:16,166 --> 00:31:17,668
You must listen
far more carefully
482
00:31:17,834 --> 00:31:19,757
to what people say
if you wish to be a queen.
483
00:31:19,920 --> 00:31:22,469
You will not leave her
in a dungeon. I forbid it.
484
00:31:25,717 --> 00:31:28,971
If she is to be kept away from me,
then house her in an abbey.
485
00:31:29,137 --> 00:31:30,980
Put her in retirement,
if you must.
486
00:31:33,725 --> 00:31:36,899
Let it be Bermondsey Abbey,
at least there is a garden.
487
00:31:38,563 --> 00:31:40,816
Prepare for your coronation.
488
00:31:40,982 --> 00:31:42,859
I have ordered it.
489
00:31:46,988 --> 00:31:48,205
(sighs)
490
00:31:48,365 --> 00:31:50,709
(counters applauding)
491
00:31:53,829 --> 00:31:57,754
No, That's-- that's--
this line here, that's out.
492
00:31:57,916 --> 00:31:59,418
- That's out.
- No, it wasn't.
493
00:32:02,587 --> 00:32:03,964
This is out.
494
00:32:04,131 --> 00:32:05,678
You lost the paint.
495
00:32:11,388 --> 00:32:14,608
You should have told me that your friend
is such a marvelous court jester.
496
00:32:15,934 --> 00:32:17,607
Oh, he's no friend of mine.
497
00:32:19,354 --> 00:32:21,106
But (hen,
I think you know that.
498
00:32:27,779 --> 00:32:30,282
I'm sorry for my clumsiness.
499
00:32:30,449 --> 00:32:32,167
I did not mean
to cause you pain.
500
00:32:34,536 --> 00:32:35,583
Will you walk?
501
00:32:39,541 --> 00:32:41,885
I thought you would
be celebrating.
502
00:32:42,043 --> 00:32:44,341
My spies tell me
Henry has a son.
503
00:32:46,590 --> 00:32:50,390
So, you know, then,
that Henry's position is much stronger.
504
00:32:50,552 --> 00:32:52,304
There will be alliances,
505
00:32:52,471 --> 00:32:54,144
a betrothal for the Prince.
506
00:32:56,975 --> 00:32:58,522
And, uh...
507
00:32:58,685 --> 00:33:01,154
should we choose
a French princess
508
00:33:01,313 --> 00:33:02,986
and make our peace with them?
509
00:33:03,148 --> 00:33:05,071
And France is the enemy
on our doorstep,
510
00:33:05,233 --> 00:33:08,828
and so you would wage war
on us with them.
511
00:33:08,987 --> 00:33:12,082
But if we are
already fighting you,
512
00:33:12,240 --> 00:33:13,833
what difference does it make?
513
00:33:13,992 --> 00:33:16,211
You are decided then?
514
00:33:16,369 --> 00:33:18,997
I have no love of war.
515
00:33:19,164 --> 00:33:20,916
But I cannot like your king.
516
00:33:22,250 --> 00:33:23,627
You do not know him.
517
00:33:25,712 --> 00:33:26,838
And you have too strong a mind
518
00:33:27,005 --> 00:33:29,929
to let the past
or old scores sway you.
519
00:33:32,344 --> 00:33:34,688
Henry won at Bosworth fairly.
520
00:33:34,846 --> 00:33:37,975
In fact,
he was the outside chance.
521
00:33:38,141 --> 00:33:40,690
I think that he has you
to thank for that.
522
00:33:40,852 --> 00:33:42,695
I was by his side
throughout the battle
523
00:33:42,854 --> 00:33:44,276
and since he was a child.
524
00:33:46,358 --> 00:33:48,702
I am heart and soul for Henry.
525
00:33:50,362 --> 00:33:52,035
I would give my life for him.
526
00:33:54,199 --> 00:33:57,703
What does he do
to inspire such loyalty?
527
00:33:57,869 --> 00:34:00,839
When he has a goal,
he does not waiver.
528
00:34:00,997 --> 00:34:05,173
He was brave in exile,
he is strong.
529
00:34:05,335 --> 00:34:08,714
He has greater loyalty
than any man I've ever known.
530
00:34:08,880 --> 00:34:11,633
Then he would make
someone a very fine dog.
531
00:34:15,470 --> 00:34:16,687
Duchess.
532
00:34:18,557 --> 00:34:20,730
I know that you have
Europe on your side
533
00:34:20,892 --> 00:34:22,815
and that you do not
need England.
534
00:34:25,689 --> 00:34:26,906
(sighs)
535
00:34:31,611 --> 00:34:33,784
I'm not a politician,
536
00:34:33,947 --> 00:34:35,699
or a lawyer.
537
00:34:35,865 --> 00:34:37,412
I don't have clever words.
538
00:34:38,910 --> 00:34:40,412
I am a man of war,
539
00:34:41,871 --> 00:34:44,624
and while I have not lost
my kin to it,
540
00:34:46,751 --> 00:34:48,594
I've lost my life.
541
00:34:50,130 --> 00:34:52,974
- The good years when I should have--
- What?
542
00:35:01,641 --> 00:35:04,064
I cannot bring
your brothers back.
543
00:35:05,562 --> 00:35:08,816
But if we strike out
for peace,
544
00:35:08,982 --> 00:35:12,532
then we can see that no one else
you love is stolen from you.
545
00:35:15,864 --> 00:35:17,081
(sighs)
546
00:35:51,691 --> 00:35:53,193
This is to be our home?
547
00:35:54,444 --> 00:35:56,742
King Henry shows mercy on you.
548
00:36:01,868 --> 00:36:06,419
You will pray for four hours
a day and see no visitors.
549
00:36:06,581 --> 00:36:09,585
What about my daughter,
Princess Elizabeth?
550
00:36:09,751 --> 00:36:11,128
She is no longer
your daughter,
551
00:36:11,294 --> 00:36:14,969
but King Henry's queen
on Sunday.
552
00:36:23,014 --> 00:36:27,770
Air and exercise
may be taken in the garden
553
00:36:27,936 --> 00:36:33,033
for one hour
at dawn and sunset.
554
00:36:48,623 --> 00:36:49,920
I don't think I should like
lo be queen.
555
00:36:50,083 --> 00:36:52,211
The clothes are all too ugly.
556
00:36:52,377 --> 00:36:54,550
I should be much happier
as wife to John Welles.
557
00:36:54,713 --> 00:36:56,636
It is a love match, anyway.
558
00:37:02,971 --> 00:37:05,190
Deliver this to my mother
in Bermondsey Abbey.
559
00:37:06,891 --> 00:37:08,484
Ned will help you.
560
00:37:08,643 --> 00:37:10,611
She will tell us
how to help my cousin.
561
00:37:10,770 --> 00:37:11,862
But, Lizzie,
562
00:37:12,021 --> 00:37:15,025
shouldn't we find a way
to help Teddy ourselves?
563
00:37:15,191 --> 00:37:17,114
If we were caught,
it would be worse for him.
564
00:37:17,277 --> 00:37:19,826
I have tried and failed.
565
00:37:19,988 --> 00:37:21,285
My mother is our only hope.
566
00:37:34,419 --> 00:37:36,342
Elizabeth: Come on my loves,
no more apples.
567
00:37:36,504 --> 00:37:38,552
They'll give you
a stomach ache.
568
00:37:41,676 --> 00:37:43,770
Ned. Ned, I've seen her.
569
00:37:45,096 --> 00:37:47,349
Come on, my loves,
let's go inside.
570
00:37:52,061 --> 00:37:54,063
You sent for me?
571
00:37:54,230 --> 00:37:55,231
Yes-.
572
00:37:55,398 --> 00:37:57,617
I am not yet recovered
from my child-bed.
573
00:37:57,776 --> 00:37:59,119
Inn-
574
00:38:01,112 --> 00:38:02,455
You are thankful?
575
00:38:03,531 --> 00:38:04,828
For the coronation?
576
00:38:04,991 --> 00:38:07,210
That I shall take you
as my queen?
577
00:38:07,368 --> 00:38:09,541
I would be thankful
if you freed my cousin
578
00:38:09,704 --> 00:38:11,206
from the Tower
and let my mother be with me.
579
00:38:11,372 --> 00:38:12,794
I have said why I cannot.
580
00:38:12,957 --> 00:38:14,925
Then you cannot ask me
to be thankful.
581
00:38:17,420 --> 00:38:19,218
What will be my role
when I am queen?
582
00:38:19,380 --> 00:38:21,724
- Your role?
- And what will I do for you?
583
00:38:25,762 --> 00:38:27,014
It is a test.
584
00:38:27,180 --> 00:38:29,308
You mean to prove you know
more than I do how to rule.
585
00:38:29,474 --> 00:38:32,944
- It is a question.
- I! is a jibe.
586
00:38:33,102 --> 00:38:35,480
You compare my efforts
to your father's
587
00:38:35,647 --> 00:38:37,570
or the old York king,
your lover.
588
00:38:39,567 --> 00:38:41,490
(exhales)
589
00:38:41,653 --> 00:38:45,248
Everywhere I look around me,
nobles conspire against me.
590
00:38:45,406 --> 00:38:47,204
Servants slip
each other notes.
591
00:38:47,367 --> 00:38:50,246
They smile into my face
and then behind me draw their knives.
592
00:38:50,411 --> 00:38:52,539
Well, that is what
it is to be king.
593
00:38:52,705 --> 00:38:55,709
My father had the same thing,
as did Richard,
594
00:38:55,875 --> 00:38:58,048
from you and Lancaster.
595
00:38:58,211 --> 00:39:00,339
And (hose who killed
my brothers in the Tower.
596
00:39:00,505 --> 00:39:03,475
Well, it is more
than I can bear each day.
597
00:39:05,385 --> 00:39:06,978
Waiting, wondering
if I'll live till supper.
598
00:39:07,136 --> 00:39:08,433
Wondering if our son will live.
599
00:39:08,596 --> 00:39:09,939
Well, why did you
slaughter Richard
600
00:39:10,098 --> 00:39:11,566
if you do not wish
to be king?
601
00:39:11,724 --> 00:39:15,194
Because I had been trained
to do it all my life.
602
00:39:19,524 --> 00:39:21,902
There was no
other life for me.
603
00:39:22,068 --> 00:39:23,536
No other choice.
My life had been decided
604
00:39:23,695 --> 00:39:25,697
from the moment I was born.
605
00:39:29,367 --> 00:39:30,789
You must have heard
my mother speak of it.
606
00:39:30,952 --> 00:39:32,704
She felt I had a destiny
607
00:39:32,871 --> 00:39:35,715
from the moment
that she had me.
608
00:39:35,874 --> 00:39:39,754
I was to be the king for her
because she dreamed of power.
609
00:39:39,919 --> 00:39:41,671
Perhaps you
cannot understand
610
00:39:41,838 --> 00:39:44,717
being told your whole life
what you are,
611
00:39:44,883 --> 00:39:47,602
with never any chance to think
about it for yourself.
612
00:39:49,220 --> 00:39:52,394
I sometimes wonder
what I would have been.
613
00:39:52,557 --> 00:39:54,980
What I would have chosen
had my life been ordinary.
614
00:40:00,440 --> 00:40:02,784
That is what my life
has been as well.
615
00:40:05,111 --> 00:40:07,159
A puppet for my mother's
own ambition.
616
00:40:09,991 --> 00:40:12,039
It was her who craved
the throne for me.
617
00:40:15,580 --> 00:40:18,049
- I would have settled for a man--
- A man you loved.
618
00:40:26,215 --> 00:40:27,558
(Henry sighs)
619
00:40:30,803 --> 00:40:35,229
I don't ask that you love me
in the way that you loved him.
620
00:40:35,391 --> 00:40:38,941
But I had hoped you may have come
to have a tenderness.
621
00:40:39,103 --> 00:40:40,525
At least.
622
00:40:42,273 --> 00:40:43,650
A kindness, even.
623
00:40:44,776 --> 00:40:47,154
And would that be
enough for you?
624
00:40:49,197 --> 00:40:51,620
You don't want someone
who burns to be with you,
625
00:40:54,243 --> 00:40:55,586
who would ride
across the battlefield
626
00:40:55,745 --> 00:40:57,338
just to hear your voice?
627
00:40:58,414 --> 00:40:59,882
Inn-
628
00:41:00,041 --> 00:41:02,043
do not know.
629
00:41:05,713 --> 00:41:07,135
I have never had it.
630
00:41:11,302 --> 00:41:12,975
What have they done to us?
631
00:41:15,181 --> 00:41:17,434
We are their creatures.
632
00:41:23,189 --> 00:41:25,317
At least your sister
will be happy.
633
00:41:26,818 --> 00:41:29,822
- John Welles is a good man.
- What can we do, Henry?
634
00:41:33,241 --> 00:41:34,538
What can we do?
635
00:41:36,327 --> 00:41:38,421
I know you cannot love me.
636
00:41:38,579 --> 00:41:40,707
I know it is beyond
what you can give.
637
00:41:42,583 --> 00:41:46,133
I only ask that you do not
plot against my life.
638
00:41:47,922 --> 00:41:50,596
At least spare me
that humiliation.
639
00:41:55,138 --> 00:41:56,139
(chuckles)
640
00:41:56,305 --> 00:42:01,232
But of course, you cannot
even promise that.
641
00:42:17,118 --> 00:42:18,540
(children playing)
642
00:42:42,351 --> 00:42:43,898
Bridget.
643
00:42:44,062 --> 00:42:45,279
Come along.
644
00:42:46,689 --> 00:42:47,906
(chuckles)
645
00:42:51,569 --> 00:42:54,664
- Look at your sisters.
- (giggling)
646
00:42:58,993 --> 00:43:01,371
Lizzie:
Dear Mother,
647
00:43:01,537 --> 00:43:05,007
please send word that you are safe
and well in Bermondsey Abbey.
648
00:43:05,166 --> 00:43:08,136
Teddy is still in the tower
and Henry refuses to release him.
649
00:43:09,420 --> 00:43:11,718
I need your help
and guidance.
650
00:43:11,881 --> 00:43:13,554
Your daughter, Lizzie.
651
00:43:29,565 --> 00:43:31,988
- There's very little York about him.
- (chuckles)
652
00:43:33,486 --> 00:43:36,615
I think he has
my mother's eyes.
653
00:43:36,781 --> 00:43:38,749
I'm glad we can
be friends at last.
654
00:43:41,202 --> 00:43:43,296
Now that you have Arthur,
655
00:43:44,705 --> 00:43:46,332
you are joined with us.
656
00:43:47,625 --> 00:43:50,845
And any threat against Henry
657
00:43:51,003 --> 00:43:54,132
is a threat
against our boy as well.
658
00:43:55,675 --> 00:43:58,519
And I can see how much
you care for him.
659
00:44:03,141 --> 00:44:06,896
And tomorrow,
you will be Queen of England.
660
00:44:12,150 --> 00:44:14,573
(indistinct chatter)
661
00:44:32,003 --> 00:44:35,177
Lizzie, the message came
to Ned from your mother.
662
00:44:36,215 --> 00:44:37,683
It was recited.
663
00:44:49,437 --> 00:44:51,439
She says that
you should go to her.
664
00:44:51,606 --> 00:44:54,530
That she will bribe a monk
to let you slip into the abbey.
665
00:44:54,692 --> 00:44:55,693
On my coronation day?
666
00:44:55,860 --> 00:44:57,487
She says you must
write to Burgundy
667
00:44:57,653 --> 00:44:59,701
and say they must bring war.
668
00:44:59,864 --> 00:45:01,958
- But, Lizzie...
- How will that help Teddy?
669
00:45:02,116 --> 00:45:03,538
Or your baby Arthur?
670
00:45:06,370 --> 00:45:07,747
Elizabeth:
Tell my daughter
671
00:45:07,914 --> 00:45:11,009
if a letter came from her,
the Queen of England,
672
00:45:11,167 --> 00:45:13,135
Henry Tudor's own wife,
673
00:45:13,294 --> 00:45:15,638
(hen she would persuade
the Duchess.
674
00:45:15,796 --> 00:45:17,890
Tell her to remember
who she is--
675
00:45:18,049 --> 00:45:21,303
descendant of the
water goddess Melusina,
676
00:45:21,469 --> 00:45:23,892
and a true, white York.
677
00:45:27,225 --> 00:45:28,818
Tell her that I love her
678
00:45:30,853 --> 00:45:32,105
and I miss her
679
00:45:34,774 --> 00:45:36,321
and I need her.
680
00:45:47,119 --> 00:45:49,668
Crowd:
God save the Queen.
681
00:45:52,375 --> 00:45:56,005
(bells tolling)
682
00:46:06,514 --> 00:46:08,266
You are
the Queen of England now.
683
00:46:09,642 --> 00:46:11,690
Do you feel different?
684
00:46:11,852 --> 00:46:14,776
I feel as though
I've aged a thousand years.
685
00:46:14,939 --> 00:46:16,566
(chuckles)
686
00:46:20,444 --> 00:46:22,117
I wonder if he'll feel the same.
687
00:46:30,204 --> 00:46:32,548
If he does succeed me
to the throne.
688
00:46:35,251 --> 00:46:37,299
My enemies may see to it
that he does not.
689
00:46:37,461 --> 00:46:39,759
Don't say it.
690
00:46:39,922 --> 00:46:41,469
Never say it, Henry.
691
00:47:20,338 --> 00:47:22,887
What have you decided?
Will you see your mother?
692
00:47:23,049 --> 00:47:25,598
She has paid a monk
to let me in.
693
00:47:25,760 --> 00:47:28,013
But if you make him angry,
if he catches you--
694
00:47:28,179 --> 00:47:30,273
He will not let poor Teddy
out in any case.
695
00:47:30,431 --> 00:47:31,728
But he has to.
696
00:47:33,184 --> 00:47:35,357
Maybe if he learns
to trust you?
697
00:47:35,519 --> 00:47:36,987
Now that you are queen,
maybe he will want
698
00:47:37,146 --> 00:47:38,739
- to make you happy.
- How can I know what to do
699
00:47:38,898 --> 00:47:40,241
now I have Arthur?
700
00:47:41,359 --> 00:47:42,451
If my mother brings an army,
701
00:47:42,610 --> 00:47:45,079
how can I choose
between my mother and my son?
702
00:47:45,237 --> 00:47:48,582
I don't think
you should go, Lizzie.
703
00:47:48,741 --> 00:47:50,414
But if I don't,
when will I see my mother?
704
00:47:51,702 --> 00:47:53,295
Will I ever see her again?
705
00:47:55,164 --> 00:47:56,381
Your Grace.
706
00:48:19,688 --> 00:48:20,814
Mary: Oh.
707
00:48:20,981 --> 00:48:24,281
- Lord Strange, oh, you look most sad.
- (sighs)
708
00:48:24,443 --> 00:48:26,241
There was no game
that you could win?
709
00:48:26,404 --> 00:48:27,826
They are your children.
We are your guests.
710
00:48:27,988 --> 00:48:30,082
- Of course I let them win.
- Mary: Oh.
711
00:48:30,241 --> 00:48:32,209
Poor Lord Strange.
(chuckles)
712
00:48:32,368 --> 00:48:33,540
Come.
713
00:48:33,702 --> 00:48:35,420
If it makes you feel better,
we will have one race.
714
00:48:35,579 --> 00:48:37,923
And you will at least
win something.
715
00:48:38,082 --> 00:48:40,084
I wouldn't want you
to exhaust yourself.
716
00:48:40,251 --> 00:48:42,470
I believe that I can
ride one race.
717
00:48:45,589 --> 00:48:48,843
We go to the far tree
and come back.
718
00:48:49,009 --> 00:48:50,727
(speaking French)
719
00:48:52,721 --> 00:48:54,519
(speaking French)
720
00:48:54,682 --> 00:48:56,730
I assume
she is an expert rider.
721
00:48:56,892 --> 00:48:58,610
- Never beaten.
- (chuckles)
722
00:49:00,229 --> 00:49:03,483
Come, let's leave them
to their blood sports.
723
00:49:03,649 --> 00:49:05,367
Shall we walk again?
724
00:49:09,697 --> 00:49:10,994
Tell me, Jasper...
725
00:49:11,157 --> 00:49:13,159
what would you have done
with all those years,
726
00:49:13,325 --> 00:49:16,374
had you not been
at war or out in exile?
727
00:49:16,537 --> 00:49:18,631
Who knows?
Another life.
728
00:49:21,375 --> 00:49:22,922
You have regrets.
729
00:49:24,587 --> 00:49:26,260
You would have liked to marry.
730
00:49:29,967 --> 00:49:32,140
It didn't seem to be
731
00:49:32,303 --> 00:49:34,476
God's plan for me.
732
00:49:34,638 --> 00:49:37,608
Of course there are
whore-houses,
733
00:49:37,766 --> 00:49:40,144
but a true companion,
734
00:49:40,311 --> 00:49:43,190
someone you can trust
and grow with...
735
00:49:48,319 --> 00:49:49,696
There was someone I loved.
736
00:49:56,118 --> 00:49:57,540
But it wasn't meant to be.
737
00:49:59,413 --> 00:50:01,336
(sighs)
738
00:50:01,499 --> 00:50:03,422
You surprise me,
Jasper Tudor.
739
00:50:05,461 --> 00:50:08,556
You are not
who I thought you'd be.
740
00:50:11,050 --> 00:50:14,520
(monks singing)
741
00:50:22,645 --> 00:50:24,238
Elizabeth:
Tell her that I love her
742
00:50:27,274 --> 00:50:28,696
and I miss her
743
00:50:32,112 --> 00:50:33,659
and I need her.
744
00:50:50,089 --> 00:50:51,386
There's still time.
745
00:50:54,426 --> 00:50:55,769
You are a handsome man.
746
00:50:58,222 --> 00:50:59,895
There is still life ahead.
747
00:51:02,434 --> 00:51:06,064
Perhaps a York and Tudor union
might grow to be a fashion.
748
00:51:18,284 --> 00:51:19,501
Damn them.
749
00:51:24,748 --> 00:51:27,297
They have my Cecily.
750
00:51:27,459 --> 00:51:29,837
And now they take
my Lizzie, too?
751
00:51:32,923 --> 00:51:35,221
Is this Your work?
752
00:51:38,470 --> 00:51:41,269
I will not have it.
753
00:51:47,771 --> 00:51:49,068
Damn them.
754
00:51:51,233 --> 00:51:52,576
Damn them.
755
00:51:56,405 --> 00:51:57,952
Damn them all to hell!
756
00:51:58,115 --> 00:52:00,834
- (whinnies)
- (gasps)
757
00:52:01,910 --> 00:52:03,253
(Mary groans)
758
00:52:05,789 --> 00:52:07,086
(gasps)
759
00:52:16,508 --> 00:52:18,101
Mary?
760
00:52:18,260 --> 00:52:19,978
(speaking French)
761
00:52:20,137 --> 00:52:21,605
Mary?
762
00:52:21,764 --> 00:52:23,516
(sobbing)
763
00:52:23,682 --> 00:52:24,808
Can you move?
764
00:52:26,185 --> 00:52:28,313
Maxmilian:
Help me to carry her inside.
765
00:52:39,156 --> 00:52:41,284
- (sobbing)
- Come here, come here.
766
00:52:54,672 --> 00:52:56,015
(sigh
They
767
00:52:57,132 --> 00:52:58,725
Her back is broken.
768
00:53:04,306 --> 00:53:05,398
Will she live?
769
00:53:11,855 --> 00:53:12,947
What? No.
770
00:53:14,566 --> 00:53:16,409
(sobbing)
771
00:53:19,863 --> 00:53:22,286
(Maximilian sobbing)
772
00:53:27,246 --> 00:53:29,715
Enough.
773
00:53:29,873 --> 00:53:31,295
She is gone.
774
00:53:33,836 --> 00:53:35,258
She's gone.
775
00:53:35,421 --> 00:53:39,221
(crying)
776
00:55:16,897 --> 00:55:17,944
(sighs)
777
00:55:18,106 --> 00:55:19,824
lam sorry for your loss.
778
00:55:23,862 --> 00:55:25,830
You said no one else
would die.
779
00:55:29,660 --> 00:55:31,287
If there's
anything I can do...
780
00:55:38,919 --> 00:55:40,262
Gel out.
781
00:55:41,421 --> 00:55:43,423
You are not welcome here.
782
00:55:45,926 --> 00:55:47,223
I said get out!
783
00:56:06,738 --> 00:56:08,740
(music playing)
784
00:57:02,794 --> 00:57:06,799
Created by: A. Vandelay
Post Haste Digital
51116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.