All language subtitles for The.Warning.2018.720p.WEBRip.x264-YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:25,750 --> 00:00:28,583 A NETFLIX ORIGINAL FILM 3 00:01:58,291 --> 00:02:00,375 -Hello, Andrea. -Hello, Jon. 4 00:02:00,458 --> 00:02:02,791 Are you with David? He's not picking up. 5 00:02:02,875 --> 00:02:05,500 No, I'm waiting outside. I think he was in a meeting. 6 00:02:06,083 --> 00:02:07,250 What nerve. 7 00:02:07,416 --> 00:02:10,208 If he's not out in five minutes, drag him out by the hair. 8 00:02:10,791 --> 00:02:11,625 Okay. 9 00:02:11,833 --> 00:02:14,375 And can you get some ice from the 24-hour store? 10 00:02:14,458 --> 00:02:16,791 Your buddy can't do without his gin and tonic. 11 00:02:16,875 --> 00:02:18,291 Whatever you say, boss. 12 00:02:18,375 --> 00:02:20,958 Go on, don't be long. Big kiss. 13 00:02:21,416 --> 00:02:22,833 See you soon. Big kiss. 14 00:02:33,000 --> 00:02:34,333 That's it, Jon. Let's go. 15 00:02:34,416 --> 00:02:35,833 Thirty-two minutes late. 16 00:02:35,916 --> 00:02:37,875 Sorry. I'll tell you later. Go. 17 00:02:37,958 --> 00:02:39,708 I need some ice from the 24-hour store. 18 00:02:40,875 --> 00:02:41,750 And champagne. 19 00:02:59,125 --> 00:03:01,291 No shit. You're going to ask her? 20 00:03:03,250 --> 00:03:04,291 Tonight? 21 00:03:04,375 --> 00:03:05,750 Sure, with you there. 22 00:03:06,833 --> 00:03:10,666 Fuck, no. I'll tell her we're spending the weekend in Paris. 23 00:03:10,833 --> 00:03:12,041 That's great. Paris. 24 00:03:12,416 --> 00:03:14,583 Yes. I'll propose to her in Paris. 25 00:03:14,666 --> 00:03:15,583 She'll love it. 26 00:03:16,500 --> 00:03:18,708 I'm happy for you. For both of you. 27 00:03:18,791 --> 00:03:19,625 I know. 28 00:03:23,125 --> 00:03:25,333 And you know who's going to be my best man? 29 00:03:25,416 --> 00:03:28,375 -If she says yes. -Shit, man. Can you imagine? 30 00:03:28,500 --> 00:03:31,958 Kneeling under the Eiffel Tower like: "Will you marry me?" 31 00:03:32,166 --> 00:03:33,750 "Well, no. 32 00:03:34,458 --> 00:03:35,916 Fuck off!" 33 00:03:36,500 --> 00:03:37,333 Stop kidding! 34 00:04:04,291 --> 00:04:05,125 I'll go. 35 00:04:08,416 --> 00:04:11,166 -Want anything? -Don't forget the ice. Thanks. 36 00:04:56,416 --> 00:04:57,791 24-HOUR STORE 37 00:05:18,208 --> 00:05:19,375 David. 38 00:05:20,625 --> 00:05:21,458 David. 39 00:05:23,833 --> 00:05:25,083 David. 40 00:05:27,291 --> 00:05:28,125 David! 41 00:05:31,500 --> 00:05:32,583 Call an ambulance! 42 00:05:36,250 --> 00:05:37,166 Call an ambulance! 43 00:05:42,458 --> 00:05:45,041 INCOMING CALL ANDREA 44 00:05:48,500 --> 00:05:49,500 David... 45 00:06:35,625 --> 00:06:39,625 10 YEARS LATER 46 00:06:45,416 --> 00:06:47,458 A guy was killed in there ten years ago. 47 00:06:48,708 --> 00:06:50,791 There was blood and bits of brain on the floor. 48 00:06:51,541 --> 00:06:53,083 I heard it was a shooting. 49 00:06:54,000 --> 00:06:55,250 And two guys died. 50 00:07:00,000 --> 00:07:00,833 Look. 51 00:07:00,916 --> 00:07:02,333 He's gonna piss himself. 52 00:07:06,208 --> 00:07:07,041 For me. 53 00:07:08,208 --> 00:07:10,875 Now go inside the store and get us a porn mag. 54 00:07:12,625 --> 00:07:13,541 Go on, move it! 55 00:07:42,583 --> 00:07:43,875 -Move it! -Go! 56 00:08:02,916 --> 00:08:04,833 Nico, what are you doing here? 57 00:08:04,916 --> 00:08:06,916 I waited for you at school for half an hour! 58 00:08:15,291 --> 00:08:16,375 Are you all right? 59 00:08:16,708 --> 00:08:17,666 Sorry, Mom. 60 00:08:18,500 --> 00:08:19,333 Go on, get in. 61 00:08:27,833 --> 00:08:28,833 Where's your bag? 62 00:08:29,250 --> 00:08:31,458 At school, I don't have any homework. 63 00:08:33,125 --> 00:08:35,416 This is the last time you leave without telling me. 64 00:08:35,791 --> 00:08:37,208 Go on, put on your seat belt. 65 00:09:21,916 --> 00:09:22,750 Okay. 66 00:09:25,166 --> 00:09:26,208 How is he? 67 00:09:27,000 --> 00:09:31,166 In a coma. They're going to do some brain activity tests on him, 68 00:09:31,458 --> 00:09:33,208 we'll have the results in the morning. 69 00:09:34,291 --> 00:09:36,625 My brother's not going without a fight. 70 00:09:37,583 --> 00:09:39,375 -Can I see him? -One second. 71 00:09:41,208 --> 00:09:42,333 Did you see who did it? 72 00:09:44,083 --> 00:09:46,625 I saw someone leave, but not his face. It was so fast. 73 00:09:46,708 --> 00:09:47,541 He ran off? 74 00:09:48,625 --> 00:09:49,833 No, he got in a car. 75 00:09:50,083 --> 00:09:53,250 -Anything else? -There was another man inside. 76 00:09:54,541 --> 00:09:57,583 He was... I don't know, from the East or Russian. 77 00:09:57,666 --> 00:10:00,041 He had a tattoo here and he was hurt. 78 00:10:00,875 --> 00:10:02,208 He pointed a gun at me 79 00:10:02,541 --> 00:10:03,375 and left. 80 00:10:03,916 --> 00:10:05,958 We'll get the fucker who did this. 81 00:10:07,208 --> 00:10:08,375 -Let's go. -Yes. 82 00:10:21,375 --> 00:10:22,208 My love... My darling... 83 00:10:26,708 --> 00:10:28,250 You have to fight. Please. 84 00:10:33,958 --> 00:10:35,750 Don't leave me alone. Please. 85 00:10:37,166 --> 00:10:38,208 Please hold on. 86 00:10:38,916 --> 00:10:40,666 Please hold on. 87 00:10:50,708 --> 00:10:51,750 He can't die. 88 00:11:03,416 --> 00:11:04,750 He's not going to die. 89 00:11:29,125 --> 00:11:30,375 You owe us a mag, asshole! 90 00:11:35,333 --> 00:11:36,166 Hey! 91 00:11:37,875 --> 00:11:39,166 Don't forget it, dickhead! 92 00:11:43,291 --> 00:11:44,500 Mom! 93 00:11:44,583 --> 00:11:45,416 Mom, let's go. Let's go. 94 00:11:52,583 --> 00:11:55,250 -You have to defend yourself. -They're older than me. 95 00:11:55,333 --> 00:11:59,125 If they insult or hit you, tell the teacher, or I will. 96 00:11:59,208 --> 00:12:02,416 I'm not a snitch, Mom. Please don't talk to the school. 97 00:12:03,458 --> 00:12:06,166 Unless you defend yourself, they'll keep messing with you. 98 00:12:06,250 --> 00:12:07,875 And they'll take your backpack. 99 00:12:19,750 --> 00:12:23,000 I have to get gas. Go get a shake, I'll be right there. 100 00:13:14,333 --> 00:13:15,458 What are you doing? 101 00:13:23,250 --> 00:13:26,208 Aren't you a bit young to be stealing porn mags? 102 00:13:36,291 --> 00:13:37,375 How old are you? 103 00:13:38,458 --> 00:13:39,875 I'll be 10 next week. 104 00:14:05,333 --> 00:14:07,458 Please don't tell my mother. 105 00:14:10,208 --> 00:14:11,125 Don't worry. Thanks. 106 00:14:13,708 --> 00:14:15,375 Nico, did you get the shake? 107 00:14:15,750 --> 00:14:16,583 Not yet. 108 00:14:17,458 --> 00:14:18,666 What are you waiting for? 109 00:14:21,583 --> 00:14:23,083 How much is it? Number 7. 110 00:14:23,541 --> 00:14:26,666 That's 30 euros for the gas and the magazine. 111 00:14:27,000 --> 00:14:28,166 -Thanks. -Thank you. 112 00:14:39,625 --> 00:14:41,125 Do you come to this store a lot? 113 00:14:41,666 --> 00:14:42,791 No. 114 00:14:42,875 --> 00:14:45,875 It looked like the owner knew you. What were you talking about? 115 00:14:47,458 --> 00:14:50,083 Did you know a guy got killed in there ten years ago? 116 00:14:50,666 --> 00:14:52,166 They blew his brains out. 117 00:14:53,000 --> 00:14:55,583 -Who told you that? -Some kids from school. 118 00:14:57,166 --> 00:14:58,125 Is it true? 119 00:14:59,208 --> 00:15:01,083 The same ones that were picking on you? 120 00:15:03,541 --> 00:15:05,791 I'm sure they made it up to scare you. 121 00:15:19,791 --> 00:15:21,291 It's a positive response. 122 00:15:21,375 --> 00:15:22,791 We're optimistic. 123 00:15:23,333 --> 00:15:24,833 But we have to wait. 124 00:15:24,958 --> 00:15:26,500 -It's too soon to tell. -Excuse me. 125 00:15:37,375 --> 00:15:40,708 The doctor said that a vein is blocking the temporal lobe 126 00:15:40,791 --> 00:15:43,416 and that may be why his brain's not reacting. 127 00:15:43,500 --> 00:15:44,583 Can they save him? 128 00:15:44,708 --> 00:15:47,500 Yes. It's a difficult surgery, but yes, 129 00:15:47,583 --> 00:15:50,291 there's a chance he could come out of the coma. 130 00:15:51,041 --> 00:15:52,125 That's great news. 131 00:15:53,041 --> 00:15:55,125 -When are they operating on him? -I don't know. 132 00:15:55,208 --> 00:15:56,458 He's still very weak. 133 00:15:56,541 --> 00:16:00,125 They've given him blood transfusions and they have to watch his progress. 134 00:16:01,291 --> 00:16:02,291 Excuse me. 135 00:16:04,041 --> 00:16:04,875 Marta. 136 00:16:05,416 --> 00:16:08,041 Listen... did you get my message? 137 00:16:11,291 --> 00:16:13,458 SHOOTING IN 24-HOUR STORE 138 00:16:14,041 --> 00:16:15,458 He's still very weak. 139 00:16:20,166 --> 00:16:22,333 Don't tell Mom and Dad yet, okay? 140 00:16:23,666 --> 00:16:25,916 No, don't worry. I'll keep you posted. 141 00:16:26,000 --> 00:16:30,541 TERRORIST ATTACK BY ETA IN SAME PLACE 32 YEARS AGO 142 00:16:30,625 --> 00:16:31,458 Bye. 143 00:16:34,541 --> 00:16:35,625 Jon. 144 00:16:37,791 --> 00:16:38,833 Jon. 145 00:16:39,750 --> 00:16:42,375 Thirty-two years ago there was an attack in the same place. 146 00:16:43,000 --> 00:16:44,250 In the 24-hour store? 147 00:16:50,041 --> 00:16:52,541 Go home and get some rest, you must be exhausted. 148 00:16:52,625 --> 00:16:53,750 No, I'm fine. 149 00:16:54,583 --> 00:16:56,458 Shall we get some dinner or...? 150 00:16:58,000 --> 00:17:00,250 No, I want to spend some time with David's mother. 151 00:17:00,666 --> 00:17:02,750 Relax. If anything happens I'll tell you, okay? 152 00:17:02,833 --> 00:17:03,916 -Okay. -All right. 153 00:17:05,708 --> 00:17:06,583 Thanks. 154 00:17:07,666 --> 00:17:09,333 -Bye. -Bye. 155 00:17:25,666 --> 00:17:27,916 SAVING A LIFE LISANDRO LÓPEZ, 10 156 00:17:28,000 --> 00:17:29,333 Ten, 32... 157 00:17:29,833 --> 00:17:31,000 Ten, 32... 158 00:17:31,083 --> 00:17:33,625 GAS STATION 32 YEARS AGO 159 00:17:33,708 --> 00:17:36,416 ...A 32-YEAR-OLD MAN WITH TWO GUNSHOT WOUNDS... 160 00:17:36,500 --> 00:17:38,083 Ten, 32... 161 00:17:56,041 --> 00:17:57,166 Nico, your snack. 162 00:18:07,000 --> 00:18:09,208 Eat up and then finish your homework. 163 00:18:21,666 --> 00:18:22,666 Nico, your snack. 164 00:18:38,458 --> 00:18:39,583 What's wrong, Nico? 165 00:18:41,041 --> 00:18:42,125 Are you all right? 166 00:18:51,916 --> 00:18:52,750 Bastards. 167 00:18:54,875 --> 00:18:55,708 Don't worry. 168 00:18:57,125 --> 00:18:58,041 It's all right. 169 00:18:58,791 --> 00:19:00,166 It's just a sick joke. 170 00:19:01,166 --> 00:19:03,125 Get up, you've had an accident. 171 00:19:13,625 --> 00:19:14,583 Sorry, Mom. 172 00:19:16,958 --> 00:19:18,083 I didn't notice. 173 00:19:18,166 --> 00:19:19,958 Never mind. It's fine. 174 00:19:20,583 --> 00:19:21,708 Go to the bathroom. 175 00:19:28,750 --> 00:19:30,958 WHATEVER HAPPENS, DON'T GO TO THE 24-HOUR PLACE 176 00:19:31,041 --> 00:19:32,833 ON YOUR BIRTHDAY. IF YOU DO, YOU'LL DIE. 177 00:19:32,916 --> 00:19:36,916 It was in his bag, inside that envelope. They're making his life impossible. 178 00:19:37,000 --> 00:19:40,791 They pick on him, take his things, hit him. No one does anything. 179 00:19:40,875 --> 00:19:42,833 I saw it myself the other day. And now this. 180 00:19:42,916 --> 00:19:46,208 Lucía, we do all we can to avoid these situations. 181 00:19:47,166 --> 00:19:49,666 I'll find out who these boys are and I'll talk to them. 182 00:19:49,750 --> 00:19:51,125 It's not about talking. 183 00:19:51,625 --> 00:19:55,666 I won't allow that they do this to my son. I want them to be punished, expelled. 184 00:19:55,750 --> 00:19:58,583 I understand, but this is a state school. 185 00:19:58,791 --> 00:20:00,958 We can't do anything without being totally sure. 186 00:20:04,166 --> 00:20:06,125 First, I'd have to talk to Nico. 187 00:20:06,208 --> 00:20:07,458 He won't tell you anything. 188 00:20:07,833 --> 00:20:10,208 He keeps it to himself, and he's having a rough time. 189 00:20:11,166 --> 00:20:14,416 They're scaring him with the story of the man killed in the gas station. 190 00:20:14,875 --> 00:20:17,958 And now this letter? They're harassing him. 191 00:20:18,291 --> 00:20:20,458 Those are harsh words. 192 00:20:21,875 --> 00:20:22,916 Harsh words? 193 00:20:28,833 --> 00:20:31,708 "Whatever happens, don't go to the 24-hour store 194 00:20:32,041 --> 00:20:35,916 on your birthday, April 12, 2018. If you do, you'll die." 195 00:20:38,750 --> 00:20:40,041 When Nico read this letter, 196 00:20:40,625 --> 00:20:43,333 he wet himself. That's never happened to him. 197 00:20:49,750 --> 00:20:52,250 Let's do this. Leave me the note, please. 198 00:20:54,500 --> 00:20:57,333 If they bother Nico again, he needs to report it. 199 00:20:57,541 --> 00:21:01,833 To the teacher, the head teacher or me. Otherwise, we can't help him. 200 00:21:28,958 --> 00:21:29,958 Take a good look. 201 00:21:35,333 --> 00:21:36,166 There. 202 00:21:40,708 --> 00:21:42,708 The bullet came from that fucker's gun. 203 00:21:45,125 --> 00:21:46,791 -Did you find out anything else? -No. 204 00:21:46,875 --> 00:21:50,166 But we'll catch him. It's a matter of time. 205 00:21:51,166 --> 00:21:53,833 How are the others? The store guy and the boy. 206 00:21:53,916 --> 00:21:57,291 The owner's all right. He got a good scare, but... 207 00:21:58,500 --> 00:22:00,958 I'm worried about the boy, he's only 10. 208 00:22:03,500 --> 00:22:04,333 Ten? Yes, why? 209 00:22:10,666 --> 00:22:13,416 Did you know that in 1976 there was an attack there? 210 00:22:14,208 --> 00:22:15,833 And there was a boy, too. 211 00:22:16,625 --> 00:22:17,458 Ten years old. 212 00:22:20,291 --> 00:22:21,958 That's strange. Isn't it? 213 00:22:24,166 --> 00:22:25,000 Pure chance. 214 00:22:32,500 --> 00:22:33,333 Fucking bugs. 215 00:23:13,375 --> 00:23:14,416 What's wrong? 216 00:23:14,875 --> 00:23:17,666 My mom went to talk to the principal yesterday 217 00:23:18,250 --> 00:23:21,000 and I'm sure I'll get into trouble with Luis and his friends. 218 00:23:25,291 --> 00:23:26,333 Look. 219 00:23:30,166 --> 00:23:31,000 Let's go. 220 00:23:32,625 --> 00:23:33,708 Whose idea was it? 221 00:23:34,875 --> 00:23:36,250 We didn't do anything. 222 00:23:36,541 --> 00:23:40,166 Sure, the note wrote itself and magically got into Nico's bag. 223 00:23:41,000 --> 00:23:41,833 Maybe. 224 00:23:42,041 --> 00:23:44,666 Fine. We'll do a handwriting test. 225 00:23:45,833 --> 00:23:48,875 And if the writing on this note matches any of you, 226 00:23:49,333 --> 00:23:50,791 I'll open a harassment protocol. 227 00:23:51,750 --> 00:23:54,375 And if I find out you've laid a hand on Nico, 228 00:23:55,083 --> 00:23:57,750 I'll expel the three of you. Is that clear? 229 00:24:00,041 --> 00:24:01,083 What does the note say? 230 00:24:02,333 --> 00:24:05,791 That if I go to the 24-hour store on my birthday, I'll die. 231 00:24:18,500 --> 00:24:19,875 -Jon? -Jon Zárate. 232 00:24:20,625 --> 00:24:22,291 -How are you? -Nice to meet you. 233 00:24:22,375 --> 00:24:23,833 -Come in. -Yes. 234 00:24:24,750 --> 00:24:26,000 I made some copies. 235 00:24:26,333 --> 00:24:27,166 Thank you. 236 00:24:28,333 --> 00:24:30,875 See? In 1976 there was no store, 237 00:24:31,625 --> 00:24:33,500 just the pumps and an office. 238 00:24:34,000 --> 00:24:36,458 The official car was here, filling up. 239 00:24:37,250 --> 00:24:39,541 The general was in the back, reading the paper. 240 00:24:39,916 --> 00:24:43,250 I was with the general's escort cleaning the windshield. 241 00:24:43,708 --> 00:24:45,250 A beautiful black Dodge. 242 00:24:49,125 --> 00:24:52,041 Then I heard the sound of a motorbike approaching. 243 00:24:53,000 --> 00:24:54,208 With two men. 244 00:24:57,125 --> 00:25:00,833 Suddenly, the passenger pulled out a machine-gun. 245 00:25:03,458 --> 00:25:04,708 It all happened so fast. 246 00:25:07,500 --> 00:25:10,916 The escort jumped on me and covered me with his body. 247 00:25:13,208 --> 00:25:16,166 Meanwhile, the terrorist shot at the car. 248 00:25:20,125 --> 00:25:21,916 When the magazine was empty... 249 00:25:24,041 --> 00:25:27,083 he yelled, "Long live ETA," got on the bike and they left. 250 00:25:28,416 --> 00:25:30,083 I tried to move, but I couldn't. 251 00:25:31,333 --> 00:25:33,041 The escort's body was on top of me. 252 00:25:37,791 --> 00:25:38,625 He was dead. 253 00:25:40,750 --> 00:25:44,875 The general was shot several times, but he was luckier and survived. 254 00:25:46,416 --> 00:25:47,750 I went to the funeral. 255 00:25:48,833 --> 00:25:50,083 I'll never forget it. 256 00:25:51,916 --> 00:25:54,500 The escort's mother came over... 257 00:25:56,208 --> 00:25:59,000 and made me promise to make the most of my life 258 00:25:59,291 --> 00:26:01,375 so that her son's death was not in vain. 259 00:26:02,750 --> 00:26:05,750 I'm not a genius or a scientist or anything, but... 260 00:26:06,625 --> 00:26:09,000 what I make from this business allows me 261 00:26:09,083 --> 00:26:10,916 to finance some soup kitchens 262 00:26:11,500 --> 00:26:13,708 and some summer camps for underprivileged kids. 263 00:26:14,750 --> 00:26:16,125 I think I kept my promise. 264 00:26:19,208 --> 00:26:21,166 Why do you want to know all this? 265 00:26:21,625 --> 00:26:24,250 The person who was shot is my best friend. 266 00:26:26,083 --> 00:26:26,916 I'm sorry. 267 00:26:28,625 --> 00:26:30,500 Don't you think it's strange? 268 00:26:32,750 --> 00:26:33,583 What? 269 00:26:33,916 --> 00:26:36,083 That there were two shootings in the same place. 270 00:26:36,958 --> 00:26:40,833 In both, five people were present. In both, a 10-year-old boy. 271 00:26:42,416 --> 00:26:43,625 Yes, it's strange. 272 00:26:47,000 --> 00:26:48,458 PASSIONATE CRIME DURING THE SALE 273 00:26:48,541 --> 00:26:50,041 Because in 1955, 274 00:26:50,916 --> 00:26:52,541 there was a murder there. 275 00:26:55,666 --> 00:26:57,333 And it happened on April 12. 276 00:27:34,375 --> 00:27:37,000 SEE YOU IN THE LOCKER ROOM IN THE GYM, IT'S IMPORTANT 277 00:27:51,000 --> 00:27:52,041 Sara? 278 00:27:59,875 --> 00:28:01,666 You thought you'd scored, huh? 279 00:28:02,125 --> 00:28:04,583 You made up that shit to fuck us over. 280 00:28:04,666 --> 00:28:06,375 I didn't make up anything. 281 00:28:06,458 --> 00:28:08,041 -You wrote it yourself! -I didn't! 282 00:28:08,125 --> 00:28:10,250 We could get expelled because of you, dickhead! 283 00:28:12,041 --> 00:28:13,166 Take off your clothes. 284 00:28:13,875 --> 00:28:16,458 Take off your clothes or I'll beat your fucking head in! 285 00:28:18,291 --> 00:28:19,333 Strip! 286 00:28:54,583 --> 00:28:55,416 Smile. Listen to me. 287 00:29:01,500 --> 00:29:04,833 Fuck us over again, and we'll post this photo online. 288 00:29:06,125 --> 00:29:06,958 Got it? 289 00:29:45,041 --> 00:29:46,500 Do you want to see the picture? 290 00:29:46,833 --> 00:29:48,291 How come you have a picture? 291 00:29:48,708 --> 00:29:49,666 Nico, what's up? 292 00:29:50,000 --> 00:29:51,416 He looks terrible. 293 00:29:53,791 --> 00:29:55,500 I've got a picture, guys. 294 00:29:56,041 --> 00:29:58,000 Let's see it. Why do you have it? 295 00:31:07,500 --> 00:31:10,041 JON ZÁRATE, WINNER OF THE MATH OLYMPICS 296 00:31:10,125 --> 00:31:11,708 Hello, this is Jon Zárate. 297 00:31:11,791 --> 00:31:13,875 Leave a message. Thanks. 298 00:31:14,791 --> 00:31:17,375 Mr. Zárate, this is Social Services. 299 00:31:17,666 --> 00:31:21,333 The renewal of your temporary leave is up for revision. 300 00:31:21,708 --> 00:31:24,041 We need to do a complete check-up 301 00:31:24,125 --> 00:31:25,250 to reauthorize it. 302 00:32:34,333 --> 00:32:35,166 Hello? 303 00:32:36,166 --> 00:32:37,416 Yes, I'm coming down. 304 00:33:23,916 --> 00:33:25,083 LOOK FOR A PATTERN 305 00:33:26,791 --> 00:33:28,166 -What's wrong? -Nothing. 306 00:33:28,416 --> 00:33:31,833 How old do you think the Russian is from the 24-hour store? 307 00:33:32,291 --> 00:33:34,083 Forty... 42. 308 00:33:34,166 --> 00:33:35,250 Forty or 42? 309 00:33:37,666 --> 00:33:38,708 I don't know, 42. 310 00:33:40,208 --> 00:33:41,041 Forty. 311 00:33:55,083 --> 00:33:56,750 How long have they been now? 312 00:33:59,250 --> 00:34:01,666 David was taking me to Paris this weekend. 313 00:34:02,708 --> 00:34:05,416 He left the computer on and I saw the tickets. 314 00:34:06,583 --> 00:34:09,000 He's not good at keeping secrets. 315 00:34:10,666 --> 00:34:11,500 Right. 316 00:34:16,166 --> 00:34:17,625 He told you everything, huh? 317 00:34:19,750 --> 00:34:25,333 -Right after I got out of the hospital. -Jon, those were six tough months. 318 00:34:26,541 --> 00:34:27,750 These things happen. 319 00:34:28,875 --> 00:34:32,541 I was in for a long time, you two spent a lot of time together. 320 00:34:42,375 --> 00:34:43,791 -They've finished. -And? 321 00:34:45,166 --> 00:34:46,958 The surgeon says it went well. 322 00:34:47,666 --> 00:34:49,750 We have to wait and see how he progresses. 323 00:34:49,833 --> 00:34:51,458 -Let's grab something to eat. -Yes. 324 00:35:02,000 --> 00:35:03,458 We've caught the man who did it. 325 00:35:07,791 --> 00:35:08,625 Aren't you happy? 326 00:35:09,666 --> 00:35:10,791 Yes, of course. 327 00:35:10,875 --> 00:35:13,291 Sure, but if he's a minor and gets away with it... 328 00:35:13,375 --> 00:35:17,291 No, he's not a minor. That's for sure. He's around 20. 329 00:35:19,208 --> 00:35:21,500 Twenty-one, he's 21. 330 00:35:26,333 --> 00:35:29,583 What I'm going to tell you may sound strange, but listen, okay? 331 00:35:32,666 --> 00:35:34,833 I've been looking into some things. 332 00:35:35,500 --> 00:35:36,333 Look, 333 00:35:36,416 --> 00:35:39,333 the night David was shot, there were five people: 334 00:35:39,666 --> 00:35:42,375 the owner, who is 53, a 10-year-old boy, 335 00:35:42,458 --> 00:35:44,750 David, who is 32, the Russian, 42, 336 00:35:45,041 --> 00:35:48,583 and since we don't know the assailant's age, a question mark. 337 00:35:49,833 --> 00:35:51,333 Right, on April 12, 1976, 338 00:35:51,416 --> 00:35:55,666 this same place was attacked. There were also five people present: 339 00:35:55,750 --> 00:35:59,208 a general, 53, his escort, 21, a 10-year-old boy, 340 00:35:59,291 --> 00:36:00,500 a terrorist, 42, 341 00:36:00,583 --> 00:36:04,375 and the other terrorist was 32 exactly. Do you see the sequence? 342 00:36:08,375 --> 00:36:11,500 -That's insane. -If you think that is, check this out. 343 00:36:14,125 --> 00:36:16,666 In 1955, in the same place, there was another shooting. 344 00:36:16,750 --> 00:36:19,250 -Also on April 12. -At the gas station? 345 00:36:19,458 --> 00:36:21,000 But in 1955, it was an inn. 346 00:36:21,083 --> 00:36:24,333 It was a crime of passion. Apparently, the owner had a lover, 347 00:36:24,916 --> 00:36:27,541 and when she wanted to break up with him, he went crazy 348 00:36:27,625 --> 00:36:31,208 and showed up with a shotgun. At the time, the man was exactly 53, 349 00:36:31,291 --> 00:36:32,500 the woman, 42. 350 00:36:32,708 --> 00:36:34,833 A nephew who worked at the inn, 21. 351 00:36:34,916 --> 00:36:37,125 A customer having a glass of wine there, 32. 352 00:36:37,208 --> 00:36:40,916 Who else was there? The woman's son, who was, of course, 10 353 00:36:41,000 --> 00:36:44,375 That's why I say that David's killer has to be exactly 21, 354 00:36:44,458 --> 00:36:47,416 because the numerical sequence is perfect. Amazing! Jon, people don't die because of math. 355 00:36:50,541 --> 00:36:54,625 -This makes no sense. -Yes, it does, Andrea. Here's the proof, 356 00:36:54,708 --> 00:36:58,458 numbers don't lie. Three times, and every time a person dies. It's math! 357 00:36:58,541 --> 00:37:00,250 David's not dead, damn it! 358 00:37:06,333 --> 00:37:08,333 I'm sorry. Forgive me. 359 00:37:11,750 --> 00:37:12,583 It's true. 360 00:37:14,666 --> 00:37:15,916 It was a stupid idea. 361 00:37:17,875 --> 00:37:18,833 Jon, 362 00:37:18,916 --> 00:37:21,750 David was shot on April 2, not 12. 363 00:37:22,791 --> 00:37:23,625 That's true. 364 00:37:24,250 --> 00:37:26,250 Where'd you get that date from? 365 00:37:26,333 --> 00:37:27,833 You're saying I'm making it up? 366 00:37:27,916 --> 00:37:31,750 I'm not saying anything. You tell me. April 12 is your birthday. 367 00:37:32,541 --> 00:37:33,375 And? 368 00:37:35,041 --> 00:37:37,500 -Have you stopped taking your meds? -I can't take them. 369 00:37:37,583 --> 00:37:39,666 They make my head fuzzy and I need to be lucid. 370 00:37:39,750 --> 00:37:42,166 But you can't stop taking your pills. 371 00:37:44,041 --> 00:37:45,375 Does your doctor know? 372 00:37:49,208 --> 00:37:50,625 I'm going to the bathroom. 373 00:39:30,291 --> 00:39:31,458 Twenty-one-fifty, please. 374 00:39:31,666 --> 00:39:35,666 I don't give a fuck about your family. You're not going to any birthday! 375 00:39:35,750 --> 00:39:37,250 You know I was excited about it. 376 00:39:37,333 --> 00:39:39,458 -You're staying at home. -Why? 377 00:39:39,541 --> 00:39:41,750 You're going home to look after your kids! 378 00:39:41,833 --> 00:39:43,583 Please, not here. 379 00:39:43,666 --> 00:39:44,500 Please. 380 00:39:44,583 --> 00:39:47,250 You're not going anywhere with your slutty cousin. 381 00:39:47,333 --> 00:39:49,041 Relax. I'll take care of it. 382 00:39:49,625 --> 00:39:53,125 -Sir, you have to leave the store. -Don't touch me, fat-ass! 383 00:40:13,958 --> 00:40:15,333 -Sit down. -No, thanks. 384 00:40:18,833 --> 00:40:22,791 We've spoken to the three boys we think might've written the note. 385 00:40:24,708 --> 00:40:27,625 -They deny it all. -What else would they say? 386 00:40:28,375 --> 00:40:30,500 We did a handwriting test on them 387 00:40:30,875 --> 00:40:33,458 and the writing on the note doesn't match any of them. 388 00:40:34,500 --> 00:40:36,666 Look, see it for yourself. 389 00:40:44,000 --> 00:40:45,416 HANDWRITING EXPERT REPORT 390 00:40:46,125 --> 00:40:48,208 But someone had to write it, right? 391 00:40:48,458 --> 00:40:51,125 According to the test, it's an adult's handwriting. 392 00:40:54,333 --> 00:40:58,125 Lucía, I don't want to pry, but I think it's my duty to tell you. 393 00:40:58,916 --> 00:41:02,083 Maybe this matter is related to your family situation. 394 00:41:03,125 --> 00:41:04,333 I don't understand. 395 00:41:04,416 --> 00:41:07,750 We know that your ex-husband has a restraining order. 396 00:41:07,875 --> 00:41:12,500 We've dealt with this kind of thing before and maybe Nico's father is involved. 397 00:41:13,666 --> 00:41:14,666 This is too much. 398 00:41:16,541 --> 00:41:18,000 Lucía, listen, please. 399 00:41:18,958 --> 00:41:22,250 The note mentions his birthday. Maybe he wants to be with him. 400 00:41:22,875 --> 00:41:26,416 -I'm reporting this to the police. -Lucía, please. 401 00:41:28,791 --> 00:41:32,000 I'm sorry if I offended you, but we can't rule out the possibility. 402 00:41:32,541 --> 00:41:35,541 All you care about is your fucking record and this fucking school. 403 00:41:35,750 --> 00:41:37,250 I care about my students. 404 00:41:37,333 --> 00:41:39,708 Then keep them away from him, fucking do something! 405 00:41:41,708 --> 00:41:44,458 They won't touch your son again. I assure you. 406 00:41:46,916 --> 00:41:49,583 You said that last time and nothing's changed. 407 00:42:38,416 --> 00:42:40,291 --and the paper napkins. 408 00:42:40,750 --> 00:42:43,291 There you go. Here's your change. 409 00:42:44,916 --> 00:42:45,958 -Thanks. -Bye. 410 00:42:57,583 --> 00:42:59,250 -Good morning. -Good morning. 411 00:43:02,208 --> 00:43:05,291 I was here the other day with my son. We bought a magazine. 412 00:43:05,708 --> 00:43:08,166 Someone slipped an envelope inside with a threat, 413 00:43:08,250 --> 00:43:10,250 that if he comes here on April 12, he'll die. 414 00:43:11,458 --> 00:43:13,208 Maybe it's not a threat. 415 00:43:15,583 --> 00:43:16,833 Maybe it's a warning. 416 00:43:18,208 --> 00:43:20,208 This is ridiculous. Did you do it? 417 00:43:21,625 --> 00:43:25,125 Look, there was a shooting here years ago on April 12th. 418 00:43:25,208 --> 00:43:28,958 Don't let your son come here on that day... end of story. 419 00:43:54,083 --> 00:43:54,916 EMPLOYEE, 32 420 00:43:55,000 --> 00:43:56,916 KILLER, 53 421 00:43:58,666 --> 00:44:01,458 Hello, this is Jon Zárate. Leave a message. 422 00:44:02,000 --> 00:44:02,833 Thanks. 423 00:44:04,166 --> 00:44:05,000 Mr. Zárate, 424 00:44:05,500 --> 00:44:09,083 Dr. Ortiz insists that you contact us immediately. 425 00:44:09,166 --> 00:44:13,291 The therapy is vital for controlling the progress of the medication. 426 00:44:13,375 --> 00:44:14,458 Please, call us. 427 00:44:15,291 --> 00:44:20,541 BLOODY INCIDENT AT HEAD OFFICE OF CRÉDITO AGRÍCOLA BANK 428 00:44:42,125 --> 00:44:43,583 Don't blink, please. 429 00:44:46,041 --> 00:44:47,166 The left one. 430 00:44:50,958 --> 00:44:51,791 Good. 431 00:44:54,208 --> 00:44:55,541 Are you okay? 432 00:44:56,375 --> 00:44:58,333 Yes. I haven't slept much lately. 433 00:44:59,708 --> 00:45:02,625 You have eyestrain. I'll prescribe some drops. 434 00:45:05,083 --> 00:45:07,416 I didn't come here about my eyes. 435 00:45:08,333 --> 00:45:09,583 Why, then? 436 00:45:11,541 --> 00:45:14,125 I wanted to know if you were the son of Mercedes Vizcay, 437 00:45:15,333 --> 00:45:17,750 the woman who died at the Los Molinos inn. 438 00:45:28,250 --> 00:45:30,583 I'm sorry, but I have patients waiting. 439 00:45:30,666 --> 00:45:33,166 You were 10 when it happened, weren't you? 440 00:45:34,333 --> 00:45:35,833 Are you a journalist? No, I'm not a journalist. 441 00:45:37,833 --> 00:45:40,583 In that same spot, a few days ago, a friend of mine was shot. 442 00:45:40,666 --> 00:45:42,083 I read about it in the papers. 443 00:45:43,125 --> 00:45:45,250 -I'm really sorry. -Thanks a lot. 444 00:45:46,666 --> 00:45:49,375 Also, in that place, there was an attack in 1976. 445 00:45:49,750 --> 00:45:52,833 And another murder in 1913, I don't know if you knew that. 446 00:45:55,875 --> 00:45:59,125 -What do you want from me? -Whatever, any information. 447 00:45:59,666 --> 00:46:02,375 I couldn't find out much about what happened in 1913. 448 00:46:06,291 --> 00:46:07,666 That place is cursed. 449 00:46:09,625 --> 00:46:10,708 It was a massacre. 450 00:46:11,958 --> 00:46:13,500 Do you know what happened? 451 00:46:15,666 --> 00:46:17,416 Listen to me, leave it alone. 452 00:46:18,875 --> 00:46:20,000 Forget that place. 453 00:46:20,333 --> 00:46:21,375 I need to know. 454 00:46:21,875 --> 00:46:23,125 Please, I need this. 455 00:46:44,375 --> 00:46:45,666 Ask for Verónica, 456 00:46:46,583 --> 00:46:48,708 maybe she can give you more details. 457 00:46:52,708 --> 00:46:55,000 Hi, this is Verónica. I can't come to the phone. 458 00:46:55,083 --> 00:46:57,000 Leave a message and I'll call you back. 459 00:47:00,291 --> 00:47:02,500 Hello, this is Verónica. I can't come... 460 00:47:03,750 --> 00:47:05,625 Hey! You idiot! 461 00:47:07,375 --> 00:47:08,375 Asshole! 462 00:48:34,750 --> 00:48:35,666 Can I help you? 463 00:48:38,291 --> 00:48:40,708 Excuse me, are you looking for something? 464 00:48:50,541 --> 00:48:51,416 I know you. 465 00:48:55,291 --> 00:48:57,250 You were here the day of the shooting. 466 00:49:00,208 --> 00:49:02,791 What do you know about this place before it was yours? 467 00:49:02,916 --> 00:49:05,333 Nothing, it was a gas station. I bought it from a guy. 468 00:49:05,416 --> 00:49:06,541 That's a lie. 469 00:49:09,250 --> 00:49:12,333 Look, if you're not buying anything, you'd better go. 470 00:49:24,750 --> 00:49:26,250 I don't want any trouble. 471 00:49:26,833 --> 00:49:28,625 Leave or I'll call the police. 472 00:49:51,750 --> 00:49:54,458 Other species avoid these difficulties 473 00:49:54,750 --> 00:49:57,541 developing a totally different behavior. 474 00:49:58,291 --> 00:50:00,000 A couple is working here. 475 00:50:00,083 --> 00:50:01,166 Leave me alone. What's wrong? 476 00:50:03,458 --> 00:50:04,583 You know very well. 477 00:50:05,291 --> 00:50:08,750 I had nothing to do with it. How can you even think that? 478 00:50:10,541 --> 00:50:12,666 You're not the only one who got the warning. 479 00:50:12,750 --> 00:50:14,208 ...into a large chamber 480 00:50:14,291 --> 00:50:16,541 which is more than a half-meter deep. 481 00:50:17,666 --> 00:50:20,625 Now, the priority is to stock up 482 00:50:20,708 --> 00:50:24,250 enough food, and to do it, they don't have to go outside... 483 00:50:24,333 --> 00:50:26,625 Martín Vallet received it, too. 484 00:50:27,666 --> 00:50:28,666 How do you know? 485 00:50:28,875 --> 00:50:30,541 Her mother told mine. 486 00:50:30,625 --> 00:50:33,166 The silence of the subsoil is broken... 487 00:50:33,250 --> 00:50:34,333 He got a note? 488 00:50:34,416 --> 00:50:36,875 No, the day Martín was born, 489 00:50:36,958 --> 00:50:39,958 a man showed up at the hospital and warned them. 490 00:50:41,250 --> 00:50:42,375 What did he say to them? 491 00:50:42,458 --> 00:50:46,916 That if he went to the 24-hour store the day he turned ten, he'd die. 492 00:50:48,750 --> 00:50:51,958 That's why they won't let him leave the house that day. 493 00:51:28,916 --> 00:51:30,958 -Nothing's going to happen. -How do you know? 494 00:51:31,041 --> 00:51:32,208 It'll be a wonderful day. 495 00:51:32,291 --> 00:51:34,000 You can't be sure of that. 496 00:51:34,083 --> 00:51:37,375 Honey, it's your birthday. We'll go to the movies and get a burger. 497 00:51:39,500 --> 00:51:41,625 I don't want to go to the 24-hour store. 498 00:51:42,041 --> 00:51:44,458 Nico, we'll go there together 499 00:51:44,541 --> 00:51:47,166 -and I'll buy you a present, okay? -Are you crazy? 500 00:51:47,250 --> 00:51:49,166 I'm not going there on my birthday. 501 00:51:49,250 --> 00:51:52,208 You can't live in fear, honey. It's the worst. 502 00:51:52,291 --> 00:51:54,125 I don't care, I'm not going there! 503 00:51:54,208 --> 00:51:55,875 -You'll go. -You can't make me. 504 00:51:55,958 --> 00:51:58,583 I'm not, I'm going with you. I'll be there with you. 505 00:51:58,666 --> 00:52:00,583 My dad wouldn't do this. 506 00:52:02,833 --> 00:52:05,375 -Any good father would do it. -That's a lie. 507 00:52:07,125 --> 00:52:09,541 Another boy from school got the warning. 508 00:52:10,291 --> 00:52:13,500 And his parents won't let him leave the house that day. 509 00:52:43,208 --> 00:52:45,750 OUR LADY OF PILAR CARE HOME FOR THE ELDERLY 510 00:53:04,958 --> 00:53:06,583 Jon, David's getting worse. 511 00:53:06,666 --> 00:53:10,583 The doctors fear the worst. He's not responding to the treatment. 512 00:53:10,666 --> 00:53:11,958 Call me, please. 513 00:53:16,666 --> 00:53:18,333 She's deaf in her right ear. 514 00:53:19,416 --> 00:53:22,083 Sometimes she confuses places and people. 515 00:53:23,000 --> 00:53:24,333 Otherwise, she's fine. 516 00:53:26,125 --> 00:53:26,958 There she is. 517 00:53:37,000 --> 00:53:37,916 Good afternoon. 518 00:53:38,666 --> 00:53:40,083 Thank you for seeing me. 519 00:53:46,666 --> 00:53:48,000 Do we know each other? 520 00:53:48,333 --> 00:53:51,541 No. I'm here on behalf of your granddaughter, Verónica. 521 00:53:52,375 --> 00:53:55,875 She spoke very highly of you. She said you're incredible... 522 00:53:57,041 --> 00:53:58,791 and have a great memory. 523 00:53:59,416 --> 00:54:02,625 She's a historian, she loves old things like me. 524 00:54:03,583 --> 00:54:08,000 But... why did she send you to this stopping place for mummies? 525 00:54:09,083 --> 00:54:12,250 She told me that you could tell me 526 00:54:12,333 --> 00:54:15,416 what happened at the branch of Crédito Agrícola Bank. 527 00:54:17,541 --> 00:54:19,041 That was a long time ago. 528 00:54:20,958 --> 00:54:22,583 I was barely two years old. 529 00:54:24,333 --> 00:54:26,541 But you heard about what your father, 530 00:54:26,916 --> 00:54:28,291 Ezequiel González, did? 531 00:54:33,750 --> 00:54:34,583 What happened? 532 00:54:35,541 --> 00:54:37,083 What was your father like? 533 00:54:39,125 --> 00:54:41,083 My father was a desperate man. 534 00:54:43,250 --> 00:54:45,750 He'd spent a long time in the African war. 535 00:54:47,375 --> 00:54:50,708 He suffered... from all kinds of diseases there. 536 00:54:52,291 --> 00:54:53,500 When he came back... 537 00:54:54,250 --> 00:54:57,958 he infected me with one of those... African viruses. 538 00:54:58,916 --> 00:55:00,000 I was dying. 539 00:55:00,958 --> 00:55:03,750 And my father had no money for the treatment, 540 00:55:03,833 --> 00:55:07,333 so he went to that bank and begged the manager... 541 00:55:08,791 --> 00:55:10,125 to give him a loan. 542 00:55:12,666 --> 00:55:16,333 But since we were poor and had no property... 543 00:55:17,916 --> 00:55:19,125 the manager refused. 544 00:55:20,833 --> 00:55:24,041 My father was so desperate watching his daughter die... 545 00:55:25,583 --> 00:55:27,583 that he decided to rob that bank. 546 00:55:29,375 --> 00:55:30,875 But something went wrong. 547 00:55:33,750 --> 00:55:35,083 It all went wrong. 548 00:55:41,125 --> 00:55:42,875 The bank manager had a gun 549 00:55:43,791 --> 00:55:45,583 and tried to stop the robbery. 550 00:55:49,791 --> 00:55:52,000 The other people started screaming... 551 00:55:53,583 --> 00:55:56,750 and he acted as if he was in the war. 552 00:55:57,416 --> 00:55:58,416 He went crazy... 553 00:55:59,250 --> 00:56:00,500 and started shooting. 554 00:56:06,291 --> 00:56:08,166 He killed four people. 555 00:56:12,958 --> 00:56:14,500 Then he committed suicide. 556 00:56:16,583 --> 00:56:18,166 He committed suicide? 557 00:56:25,166 --> 00:56:29,708 Who could live with the death of four innocent people on his conscience? 558 00:56:35,208 --> 00:56:36,833 I won't bother you anymore. 559 00:56:41,208 --> 00:56:42,708 Thank you for everything. 560 00:56:44,041 --> 00:56:45,333 Are you sure... 561 00:56:46,625 --> 00:56:48,166 we don't know each other? 562 00:56:53,708 --> 00:56:54,541 No. 563 00:56:56,708 --> 00:56:57,750 Thank you. 564 00:57:14,000 --> 00:57:16,291 April 12, 1913. 565 00:57:18,833 --> 00:57:20,916 April 12, 1955. 566 00:57:23,833 --> 00:57:25,666 April 12, 1976. 567 00:57:27,125 --> 00:57:28,333 Always April 12. 568 00:57:32,291 --> 00:57:33,625 APRIL 2, 2008 569 00:57:35,083 --> 00:57:36,125 No, not always. 570 00:57:38,541 --> 00:57:39,666 Not always. 571 00:59:19,125 --> 00:59:20,916 No, but he's still alive. 572 00:59:21,708 --> 00:59:23,416 He's alive physically, 573 00:59:23,500 --> 00:59:26,625 but the latest tests indicate that he's in phase four, 574 00:59:26,708 --> 00:59:27,791 an advanced phase. 575 00:59:28,750 --> 00:59:30,583 There's no hope of recovery. 576 00:59:32,000 --> 00:59:33,125 I'm very sorry. 577 00:59:33,583 --> 00:59:35,291 Is there nothing that can be done? 578 00:59:36,916 --> 00:59:38,000 Unfortunately, no. 579 00:59:38,333 --> 00:59:41,541 I think the most humane thing would be to turn off life support 580 00:59:41,625 --> 00:59:43,666 -and let him go in peace. -But... 581 00:59:44,541 --> 00:59:47,375 some people have woken up. There have been cases. 582 00:59:47,458 --> 00:59:51,125 -The probability is one in a million. -That means there's hope. 583 00:59:51,583 --> 00:59:53,875 David could be that one in a million. 584 00:59:55,833 --> 00:59:57,000 Let's go. 585 00:59:57,708 --> 00:59:58,541 It's over. 586 00:59:59,750 --> 01:00:02,125 No. We can't let him die, 587 01:00:02,208 --> 01:00:03,416 please. 588 01:00:20,166 --> 01:00:22,750 Hello, this is Jon Zárate. Leave a message. 589 01:00:23,250 --> 01:00:24,083 Thanks. 590 01:00:24,625 --> 01:00:27,000 Jon, they want to unplug him. 591 01:00:27,541 --> 01:00:30,000 I need you to help me. Come here or... 592 01:00:30,541 --> 01:00:32,083 call me back or something. 593 01:00:54,625 --> 01:00:59,458 BOY 10 YEARS OLD 594 01:01:05,833 --> 01:01:06,666 Go! 595 01:01:07,916 --> 01:01:08,750 Go! 596 01:01:10,916 --> 01:01:12,750 The one with the whistle out. 597 01:01:18,125 --> 01:01:19,541 The ref's a slacker. 598 01:01:22,833 --> 01:01:24,083 -Excuse me. -Hello. 599 01:01:24,166 --> 01:01:25,875 -Martín Vallet's father? -Yes. 600 01:01:25,958 --> 01:01:28,416 I'm Lucía, the mother of Nicolás, a classmate. 601 01:01:28,500 --> 01:01:29,750 Hi. Nice to meet you. 602 01:01:30,083 --> 01:01:32,666 -What, did they fight? -No. It's not that. 603 01:01:33,166 --> 01:01:35,708 Is Martín not going to class on Tuesday? 604 01:01:36,583 --> 01:01:37,416 Yes. Why? 605 01:01:38,000 --> 01:01:40,416 My son received a note, a sort of warning 606 01:01:40,500 --> 01:01:42,000 or threat... 607 01:01:42,166 --> 01:01:43,708 -And you think it was Martín? -No. 608 01:01:43,791 --> 01:01:46,708 But he told me that you also got one 609 01:01:46,791 --> 01:01:49,625 in the hospital, when your wife was giving birth. 610 01:01:49,708 --> 01:01:51,625 I don't know what you're saying. 611 01:01:52,166 --> 01:01:55,041 Martín's not going on Tuesday because he's seeing the doctor. 612 01:01:55,791 --> 01:01:56,625 Of course. 613 01:01:57,875 --> 01:01:58,958 -Sorry. -It's okay. 614 01:01:59,208 --> 01:02:00,833 -Thank you. -You're welcome. 615 01:02:13,166 --> 01:02:15,958 What did he say? He's not going to class, is he? 616 01:02:16,041 --> 01:02:18,041 Because he has to see the doctor. 617 01:02:18,125 --> 01:02:19,208 Yeah, right. 618 01:02:19,291 --> 01:02:20,958 Stop it! Okay? 619 01:02:24,166 --> 01:02:26,166 I don't want to hear another word about this. 620 01:02:27,208 --> 01:02:28,041 Got it? 621 01:02:29,916 --> 01:02:31,250 Fasten your seat belt. 622 01:03:06,208 --> 01:03:08,333 -I've been calling you. -I lost my cell phone. 623 01:03:08,416 --> 01:03:10,833 Sorry, it's a disaster here. How's David? 624 01:03:11,875 --> 01:03:15,458 They're unplugging him tomorrow. Pablo and his mother have decided it. 625 01:03:15,583 --> 01:03:18,083 Jon, I need you to talk to them. 626 01:03:18,166 --> 01:03:20,958 -Tell them he's still alive. -They're unplugging him tomorrow? 627 01:03:22,375 --> 01:03:23,291 Tomorrow is 12. 628 01:03:24,791 --> 01:03:25,916 Now it makes sense. 629 01:03:27,791 --> 01:03:28,625 What does? 630 01:03:34,625 --> 01:03:36,041 It's always on the 12, 631 01:03:36,125 --> 01:03:37,208 do you understand? 632 01:03:37,750 --> 01:03:41,041 April 12, Ezequiel killed four people, then committed suicide. 633 01:03:43,833 --> 01:03:46,500 Exactly 42 years later, a woman aged 42 dies. 634 01:03:49,041 --> 01:03:51,666 Twenty-one years later, a man, aged 21, dies. And 32 years later, a man, aged 32, will die. 635 01:04:00,208 --> 01:04:02,875 You see? The pattern has repeated four times. 636 01:04:03,875 --> 01:04:05,875 Every time one dies, the next one is born. 637 01:04:06,375 --> 01:04:09,333 It only needs to repeat once more for the circle to close. 638 01:04:11,375 --> 01:04:14,000 So, in ten years, a 10-year-old boy will die. 639 01:04:16,291 --> 01:04:17,833 Do you hear yourself? 640 01:04:18,250 --> 01:04:20,166 -What do you mean? -I don't know. 641 01:04:20,583 --> 01:04:23,416 You're saying that these are all the same people, 642 01:04:23,500 --> 01:04:25,625 that every time one dies, the next one is born, 643 01:04:25,708 --> 01:04:29,708 that this Ezequiel, or whatever, reincarnates again and again. 644 01:04:29,791 --> 01:04:31,166 It's a numerical sequence. 645 01:04:31,250 --> 01:04:34,208 You're saying that David and this killer are the same person! 646 01:04:34,291 --> 01:04:36,708 Andrea, are you listening to me or not? 647 01:04:37,333 --> 01:04:40,666 David is going to die. When he does, a boy will be born. 648 01:04:40,750 --> 01:04:43,000 In ten years, that boy will be shot. 649 01:04:43,083 --> 01:04:45,750 But now that we know it, we can stop it. I know you feel guilty about what happened. 650 01:04:48,583 --> 01:04:51,500 It had to happen. David and I had to be there that night. 651 01:04:51,583 --> 01:04:54,000 You went there because I asked you to! 652 01:04:54,083 --> 01:04:56,125 David had to go there for the circle to close. 653 01:04:56,208 --> 01:04:58,625 No, you had to go into that fucking 24-hour store! 654 01:04:59,416 --> 01:05:01,625 I asked you to get the ice! 655 01:05:01,708 --> 01:05:05,125 Don't you see that you're the one who should be dying? 656 01:05:06,458 --> 01:05:09,416 Maybe, but I'm the one here talking to you. 657 01:05:26,333 --> 01:05:29,375 Happy birthday to you 658 01:05:29,916 --> 01:05:32,625 Happy birthday to you 659 01:05:33,041 --> 01:05:36,041 Happy birthday, dear Nico 660 01:05:36,625 --> 01:05:39,333 Happy birthday to you 661 01:05:39,416 --> 01:05:40,250 Make a wish. 662 01:05:46,166 --> 01:05:47,458 Great! 663 01:05:49,416 --> 01:05:50,750 Happy birthday, honey. 664 01:06:04,291 --> 01:06:05,541 Thanks a lot, Mom. 665 01:06:05,625 --> 01:06:07,041 You're welcome, sweetie. 666 01:06:10,875 --> 01:06:13,333 Go on, get changed, or you'll be late. 667 01:06:36,541 --> 01:06:39,833 Jon, they're going to unplug him this afternoon 668 01:06:40,541 --> 01:06:43,333 and I'd like you to be here with me. 669 01:06:44,583 --> 01:06:45,625 Happy birthday. 670 01:06:46,750 --> 01:06:47,583 Big kiss. 671 01:07:00,250 --> 01:07:02,500 APPROVAL FORM FOR CEASING LIFE SUPPORT TREATMENT 672 01:07:33,333 --> 01:07:35,458 Your mother's going to make you go? 673 01:08:01,208 --> 01:08:03,708 David was going to ask you to marry him in Paris. 674 01:08:08,791 --> 01:08:10,750 I kept it in case he recovered. 675 01:08:11,875 --> 01:08:12,708 Thank you. 676 01:08:58,583 --> 01:08:59,458 I do. 677 01:09:37,416 --> 01:09:39,500 I couldn't save you in this life... 678 01:09:40,458 --> 01:09:41,833 but I will in the next. 679 01:10:03,916 --> 01:10:06,416 -The maternity ward? -Behind that door. 680 01:10:16,375 --> 01:10:17,958 MATERNITY 681 01:10:22,791 --> 01:10:24,958 The mother is very happy. 682 01:10:32,666 --> 01:10:35,208 Hey, you're not allowed in here, okay? 683 01:10:35,291 --> 01:10:37,791 Listen to me. It's very important, or your son will die. 684 01:10:37,875 --> 01:10:39,916 Listen to me, whatever happens, 685 01:10:40,000 --> 01:10:42,416 don't let your son go to the 24-hour store 686 01:10:42,500 --> 01:10:43,708 on April 12, 2018. 687 01:10:43,791 --> 01:10:46,875 -What are you saying? -Twenty-four-hour store, April 12, 2018. 688 01:10:46,958 --> 01:10:49,250 -Let go of me. -Fontana street, 24-hour store. 689 01:10:49,333 --> 01:10:51,208 -Let go of me! -I just want to help! 690 01:10:51,291 --> 01:10:54,583 -Let go of me or his son will die! -Get out of here! 691 01:10:54,666 --> 01:10:57,791 I just wanted to help! Please! 692 01:10:58,208 --> 01:10:59,583 I just wanted to help! 693 01:11:00,375 --> 01:11:01,333 Hey! 694 01:11:01,916 --> 01:11:02,791 Let go! 695 01:11:03,291 --> 01:11:04,958 You have to listen to me! 696 01:11:05,291 --> 01:11:06,583 Please! 697 01:11:14,833 --> 01:11:16,166 How are you, honey? 698 01:11:19,166 --> 01:11:20,125 Go to the car. 699 01:12:00,041 --> 01:12:01,166 He's not in school. 700 01:12:02,625 --> 01:12:04,083 We've looked everywhere. 701 01:12:04,916 --> 01:12:07,291 He couldn't have gone without being seen. 702 01:12:07,375 --> 01:12:09,166 Could he have gone home alone? 703 01:12:10,166 --> 01:12:12,000 No, it's his birthday. 704 01:12:12,708 --> 01:12:15,166 He knew I was picking him up, I told him to wait. 705 01:12:15,333 --> 01:12:17,500 Take it easy, we'll find him, okay? 706 01:12:17,583 --> 01:12:21,416 We'll search the school, call his friends and do whatever it takes to find him. 707 01:12:21,500 --> 01:12:22,666 -Keep calm. -Thanks. 708 01:12:23,291 --> 01:12:24,166 Excuse me. 709 01:12:25,833 --> 01:12:27,458 -Hello, good afternoon. -Hi. 710 01:12:27,541 --> 01:12:29,333 A boy has disappeared. 711 01:12:45,000 --> 01:12:46,375 What's wrong with you? 712 01:12:51,916 --> 01:12:54,125 Unless you tell me, I can't help you. 713 01:12:57,250 --> 01:12:59,833 Have you taken any drug or medication? 714 01:13:07,958 --> 01:13:09,125 I need my pills. 715 01:13:10,250 --> 01:13:12,000 Good, what pills do you take? 716 01:13:12,083 --> 01:13:13,125 In my pocket. 717 01:13:19,125 --> 01:13:22,083 I just wanted to warn them, their child is in danger. 718 01:13:22,166 --> 01:13:23,833 These are pills for schizophrenia. 719 01:13:24,500 --> 01:13:26,833 You have to believe me. April 12, 2018. 720 01:13:27,375 --> 01:13:28,666 It's going to happen again. 721 01:13:29,541 --> 01:13:31,083 I'll give you an injection. 722 01:14:07,416 --> 01:14:08,500 Are you all right? 723 01:14:09,125 --> 01:14:10,208 Yeah. Yeah. 724 01:14:29,583 --> 01:14:31,291 Poor woman's scared to death. 725 01:14:31,375 --> 01:14:32,625 I'm sure Nico's fine. 726 01:14:33,000 --> 01:14:35,083 Let's go, you'll be late for Music. 727 01:14:40,708 --> 01:14:42,208 What were you thinking, Sara? 728 01:14:44,958 --> 01:14:47,958 Do you know how scared I was? And the embarrassment? 729 01:14:48,250 --> 01:14:49,083 I'm sorry. 730 01:14:49,750 --> 01:14:50,791 It was my fault. 731 01:14:51,791 --> 01:14:52,708 It was my idea. 732 01:14:53,750 --> 01:14:54,583 I'm so sorry. Let's go. 733 01:15:16,458 --> 01:15:17,458 He's still alive? Yes. 734 01:15:21,083 --> 01:15:22,416 He doesn't want to go. 735 01:15:41,500 --> 01:15:44,291 ANDREA CALLING 736 01:16:04,958 --> 01:16:06,041 Mom, please... 737 01:16:24,791 --> 01:16:27,000 -Javi, I have to pee. -Okay, hurry up. 738 01:16:41,416 --> 01:16:42,333 Get out. 739 01:16:42,416 --> 01:16:43,375 I'm not going in. 740 01:16:43,458 --> 01:16:45,125 Get out right now! I'm sick of this! 741 01:16:47,083 --> 01:16:48,375 Listen to me, son, 742 01:16:48,458 --> 01:16:49,958 I was once like you. 743 01:16:50,208 --> 01:16:53,541 I thought if I hid my head and looked away, it'd all go away. 744 01:16:54,208 --> 01:16:55,583 But it never goes away. 745 01:16:55,875 --> 01:16:56,750 It got worse. 746 01:16:57,333 --> 01:17:00,250 The fear never left me, not even when I was alone. 747 01:17:00,875 --> 01:17:03,416 Until one day, I decided to put an end to it 748 01:17:03,875 --> 01:17:05,250 and face the situation. 749 01:17:05,708 --> 01:17:07,000 Then it was all over. 750 01:17:07,625 --> 01:17:10,583 Do you see why you have to go in there now? 751 01:17:11,916 --> 01:17:12,750 Look. Here. 752 01:17:16,000 --> 01:17:19,791 Get a shake and the latest issue of that magazine you like, okay? 753 01:17:20,041 --> 01:17:23,541 When you come out, I promise we'll never mention this again. 754 01:17:24,250 --> 01:17:25,083 Okay, honey? 755 01:17:27,166 --> 01:17:28,166 Go on. 756 01:18:01,083 --> 01:18:03,916 -Andrea, I can't talk right now. -Jon, no, wait. 757 01:18:05,041 --> 01:18:06,583 David is one in a million. 758 01:18:08,083 --> 01:18:08,916 What? 759 01:18:09,000 --> 01:18:10,958 He's alive. He's very weak, 760 01:18:11,041 --> 01:18:14,208 but he's alive. It's like he resurrected, it's a miracle. 761 01:18:15,083 --> 01:18:17,500 Do you hear me? You have to come. 762 01:18:19,916 --> 01:18:21,250 Then you were right. 763 01:18:22,291 --> 01:18:23,125 What? 764 01:18:24,125 --> 01:18:25,833 I was the one who had to die. 765 01:18:27,208 --> 01:18:29,333 No. No one's going to die. 766 01:18:30,041 --> 01:18:31,333 I have to go, Andrea. 767 01:18:31,416 --> 01:18:34,083 Jon, no, wait a moment. 768 01:18:34,166 --> 01:18:35,416 I love you very much. 769 01:20:01,416 --> 01:20:03,958 CALLING POLICE 770 01:20:13,666 --> 01:20:16,875 WHATEVER HAPPENS, DON'T GO TO THE 24-HOUR STORE ON YOUR BIRTHDAY, 771 01:20:16,958 --> 01:20:18,833 APRIL 12, 2018. IF YOU DO, YOU'LL DIE. 772 01:20:40,625 --> 01:20:42,666 That guy's going to rob the store. 773 01:20:45,125 --> 01:20:47,250 I told you I didn't want to see you here again. 774 01:20:47,333 --> 01:20:49,958 -It's going to happen again. -Get out of here. 775 01:20:52,125 --> 01:20:53,250 What's this? 776 01:20:53,333 --> 01:20:56,166 It's for a boy, in ten years' time. You need to warn him. 777 01:20:56,250 --> 01:20:59,000 -Get out or I'll call the police. -Fucking listen to me! 778 01:20:59,083 --> 01:21:01,291 It'll be on April 12, in ten years. 779 01:21:01,541 --> 01:21:03,625 The boy will remind you of me. 780 01:21:05,791 --> 01:21:07,291 Get the fuck out of here! It's going to happen now. 781 01:21:27,083 --> 01:21:28,416 Where's the older man? 782 01:21:28,875 --> 01:21:30,333 He took the day off. 783 01:21:41,458 --> 01:21:42,875 It's going to be now. 784 01:21:50,708 --> 01:21:51,791 No, don't shoot! 785 01:21:51,875 --> 01:21:53,041 Relax, man. Relax. 786 01:21:57,291 --> 01:21:58,416 Take out your gun. I don't have a gun. 787 01:22:03,208 --> 01:22:05,375 Outside! Everyone outside! 788 01:22:06,125 --> 01:22:06,958 Outside! 789 01:22:40,791 --> 01:22:41,833 Outside! 790 01:22:42,625 --> 01:22:43,875 Outside! 791 01:22:46,541 --> 01:22:47,375 Outside! 792 01:22:47,833 --> 01:22:49,541 To the ground! On your knees! 793 01:22:52,250 --> 01:22:54,333 -Anyone else inside? -No. 794 01:22:55,083 --> 01:22:57,958 -Are you sure? In the bathroom? -There's no one else! 795 01:22:59,208 --> 01:23:00,208 This doesn't fit. 796 01:23:08,041 --> 01:23:09,125 Here's the police. 797 01:23:09,416 --> 01:23:11,833 Drop the gun before something bad happens. 798 01:23:24,708 --> 01:23:26,208 Drop the gun! 799 01:24:01,833 --> 01:24:02,666 Drop the gun! 800 01:24:33,208 --> 01:24:34,500 Get out of here! 801 01:24:35,791 --> 01:24:36,666 Drop the gun! 802 01:24:37,583 --> 01:24:38,500 Run! 803 01:24:39,541 --> 01:24:40,791 Run! 804 01:24:43,416 --> 01:24:44,541 Give me the money. 805 01:24:44,791 --> 01:24:46,250 Fuck that! Drop the gun! 806 01:24:52,041 --> 01:24:54,125 Last time! Drop the gun! 807 01:24:54,625 --> 01:24:56,375 Go! Run! 808 01:24:56,458 --> 01:24:58,041 Drop the fucking gun! 809 01:24:58,125 --> 01:24:59,875 Take the fucking money out! 810 01:25:03,083 --> 01:25:04,583 Run! 811 01:25:08,041 --> 01:25:10,291 Nico! 812 01:25:10,875 --> 01:25:12,250 Run! 813 01:25:38,083 --> 01:25:40,333 Are you okay? Are you okay? 814 01:25:40,708 --> 01:25:41,541 Are you okay? 815 01:25:51,208 --> 01:25:53,458 Mom, I wasn't scared. 816 01:25:54,791 --> 01:25:55,625 I swear. 817 01:25:57,541 --> 01:25:58,500 I wasn't scared. 818 01:26:51,166 --> 01:26:52,000 Jon! 819 01:26:59,500 --> 01:27:00,416 Is he okay? 820 01:27:01,333 --> 01:27:02,250 Is everything okay? 821 01:27:16,333 --> 01:27:17,708 Jon! Jon! 822 01:27:31,666 --> 01:27:32,791 No, no! 823 01:27:33,541 --> 01:27:34,583 No, Jon! No, no, no! 824 01:28:21,208 --> 01:28:22,666 Hi, Nicolás. 825 01:28:26,916 --> 01:28:27,750 Hi. 825 01:28:28,305 --> 01:29:28,383 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn59575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.