Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,130
Previously on
The Walking Dead: World Beyond.
2
00:00:04,213 --> 00:00:07,049
I live for my mom, who died
that night ten years ago today.
3
00:00:09,135 --> 00:00:10,386
Mom, please!
4
00:00:12,138 --> 00:00:13,806
I'm so... I'm sorry.
5
00:00:14,640 --> 00:00:16,767
The CRM is bad
and our dad's in trouble.
6
00:00:16,851 --> 00:00:19,186
He wasn't asking for help,
but we know he might need it
7
00:00:19,270 --> 00:00:20,771
I'm not trying to talk you out of it.
8
00:00:21,313 --> 00:00:23,607
I'm trying to talk you into
letting me go with you.
9
00:00:23,691 --> 00:00:24,691
Me too.
10
00:00:25,651 --> 00:00:26,777
They'll never make it.
11
00:00:27,278 --> 00:00:28,112
They'll die.
12
00:00:28,195 --> 00:00:29,947
Then we have to make sure they don't.
13
00:01:31,050 --> 00:01:34,053
You find yourself face-to-face
with one of the dead.
14
00:01:34,637 --> 00:01:39,058
To eliminate the threat,
you go straight for the brain.
15
00:01:42,812 --> 00:01:46,190
A direct stab through the eye socket
is the easiest way.
16
00:01:49,318 --> 00:01:51,695
Iris? Iris! Let us help!
17
00:01:55,282 --> 00:01:57,660
Right, if you can't get to the brain,
that's okay.
18
00:01:59,203 --> 00:02:01,288
You're going to want to
sweep out its legs.
19
00:02:03,582 --> 00:02:04,582
Iris!
20
00:02:05,334 --> 00:02:08,420
If none of that works,
the last thing that you want to do
21
00:02:09,171 --> 00:02:10,256
is tire yourself out.
22
00:02:16,303 --> 00:02:19,723
In the end though,
it is all about avoidance.
23
00:02:20,307 --> 00:02:23,310
Keeping a safe distance is the
difference between life and death.
24
00:02:25,437 --> 00:02:27,356
Iris, we're not ready.
You're not ready!
25
00:02:28,315 --> 00:02:29,315
I am!
26
00:02:34,822 --> 00:02:35,822
Iris!
27
00:02:41,453 --> 00:02:43,831
Now you'll be scared
the first time you face one.
28
00:02:44,540 --> 00:02:45,540
You should be.
29
00:02:48,043 --> 00:02:49,169
You should be scared
30
00:02:49,253 --> 00:02:52,381
every single time
that you are outside those walls.
31
00:03:00,139 --> 00:03:01,390
Oh, shit...
32
00:03:01,473 --> 00:03:03,017
Hold on, okay? We're coming.
33
00:03:12,234 --> 00:03:13,402
Jesus.
34
00:03:14,612 --> 00:03:15,922
- It's alright.
- Did she-Are you-
35
00:03:15,946 --> 00:03:17,990
It's okay. I'm... I'm okay.
36
00:03:18,782 --> 00:03:19,867
You could have died!
37
00:03:19,950 --> 00:03:20,950
I didn't!
38
00:03:25,831 --> 00:03:26,831
I'm okay.
39
00:03:31,003 --> 00:03:32,963
Its physiology is so different.
40
00:03:33,505 --> 00:03:36,592
It's like you tackled
a bag of ravioli and candy canes.
41
00:03:41,347 --> 00:03:42,348
I got this.
42
00:04:02,993 --> 00:04:03,993
So, uh...
43
00:04:04,954 --> 00:04:06,330
That's what you get!
44
00:04:17,466 --> 00:04:18,466
I'm sorry.
45
00:04:46,620 --> 00:04:49,164
Didn't we use to take piano lessons
on this street?
46
00:04:50,499 --> 00:04:53,168
You did. I quit, remember?
47
00:05:20,404 --> 00:05:23,157
I can't believe the Lieutenant
Colonel gave the girls a map.
48
00:05:23,240 --> 00:05:24,533
A map of New York State.
49
00:05:24,616 --> 00:05:26,493
She said
that's where their father is.
50
00:05:27,327 --> 00:05:30,205
If we told the super the truth,
we'd have ten more hands out here.
51
00:05:30,289 --> 00:05:32,082
If you spill
that old professor-doctor
52
00:05:32,166 --> 00:05:34,251
was sending messages
back here from the CR?
53
00:05:34,334 --> 00:05:36,336
That's a basket of deep-fried shit.
54
00:05:36,420 --> 00:05:37,463
I just don't get it.
55
00:05:38,255 --> 00:05:40,924
It's not like him.
That man does not take risks.
56
00:05:41,008 --> 00:05:43,385
Neither do we. Look at us now.
57
00:05:44,595 --> 00:05:46,305
He loves his girls, you love him.
58
00:05:46,889 --> 00:05:49,308
And I love you, idiot.
Which is why I'm here.
59
00:05:50,225 --> 00:05:52,186
That, and Hope's a good kid.
60
00:05:53,937 --> 00:05:56,607
I may have given her reason
to think she could pull this off.
61
00:05:56,690 --> 00:05:58,650
Well, I love you too Huck,
and no you did not.
62
00:05:59,610 --> 00:06:00,861
Way too early to be nimble.
63
00:06:01,612 --> 00:06:04,239
I've seen you limbo, girl.
I think you'll manage.
64
00:06:04,323 --> 00:06:05,574
Nobody gets lower than me.
65
00:06:06,742 --> 00:06:10,370
But that's when the sun's down,
and the music's up.
66
00:06:18,670 --> 00:06:22,216
I mean, he was risking
the whole Alliance by sending those.
67
00:06:23,884 --> 00:06:25,344
The Civic Republic doesn't play.
68
00:06:25,803 --> 00:06:29,431
You really think he may be in
some kind of trouble? That Will is?
69
00:06:32,101 --> 00:06:34,353
None of his messages
said the CR were bad people.
70
00:06:35,354 --> 00:06:36,498
- Yeah, well...
- Just saying.
71
00:06:36,522 --> 00:06:40,317
Maybe their facility's in trouble.
Maybe their whole community is.
72
00:06:40,400 --> 00:06:41,400
I don't know.
73
00:06:42,444 --> 00:06:43,278
Say what you will...
74
00:06:43,362 --> 00:06:45,656
What, they're
a bunch of black-wearing paranoids,
75
00:06:45,739 --> 00:06:49,409
lightyears ahead of us
in manufacturing, fuel, and chicory?
76
00:06:49,493 --> 00:06:50,702
It's good chicory.
77
00:06:50,786 --> 00:06:53,831
Say what you will about them
not telling anyone where they are.
78
00:06:56,083 --> 00:06:59,503
But also not allowing any sort
of communication in or out.
79
00:07:00,045 --> 00:07:03,715
I mean, that means... That means
that they enforce that from inside,
80
00:07:04,716 --> 00:07:05,717
wherever they are.
81
00:07:08,137 --> 00:07:11,598
Say what you will,
but they handle their shit.
82
00:07:13,142 --> 00:07:14,560
You're sure they're headed east?
83
00:07:14,935 --> 00:07:16,520
This road's the straightest shot.
84
00:07:17,980 --> 00:07:18,980
You know what's east.
85
00:07:20,023 --> 00:07:21,023
It's a funnel.
86
00:07:22,151 --> 00:07:23,151
It'll stop them.
87
00:07:23,944 --> 00:07:25,028
We'll catch them.
88
00:07:25,112 --> 00:07:26,613
The second they catch sight of it,
89
00:07:26,697 --> 00:07:28,991
they'll be glad they still have
a home to go back to.
90
00:07:30,784 --> 00:07:33,453
Hey, Dad. I finally got my check
for all that overtime.
91
00:07:33,537 --> 00:07:34,788
I'll deposit it as soon as...
92
00:07:34,872 --> 00:07:35,956
I used your computer.
93
00:07:38,041 --> 00:07:41,420
Got on that... job website
you wanted me to try.
94
00:07:42,462 --> 00:07:43,714
Found these emails.
95
00:07:49,595 --> 00:07:50,595
Are you a faggot?
96
00:07:55,267 --> 00:07:56,560
You don't say that word to me.
97
00:07:58,187 --> 00:07:59,771
I love you, but don't say that to me.
98
00:07:59,855 --> 00:08:00,772
Because you are?
99
00:08:00,856 --> 00:08:02,316
- This isn't how... Are you?
100
00:08:08,071 --> 00:08:09,071
I'm gay, Dad.
101
00:08:17,998 --> 00:08:19,041
Get out of my house.
102
00:08:22,961 --> 00:08:24,129
Dad, things have been hard.
103
00:08:24,213 --> 00:08:26,340
You're not seeing it right,
we can talk about it.
104
00:08:26,423 --> 00:08:27,423
Get out of my house,
105
00:08:28,467 --> 00:08:29,467
right now,
106
00:08:30,928 --> 00:08:31,970
and don't come back.
107
00:08:34,973 --> 00:08:36,099
I don't know you.
108
00:08:36,934 --> 00:08:38,435
Dad, I'm your son.
109
00:08:38,518 --> 00:08:39,937
No, you're not.
110
00:08:40,020 --> 00:08:41,396
- Yeah, I am!
- You're not.
111
00:08:41,480 --> 00:08:44,524
I am your son, goddamn it!
I've been paying your bills,
112
00:08:44,608 --> 00:08:46,068
I've been holding you together,
113
00:08:46,151 --> 00:08:48,612
I've been believing in you
when nobody else would.
114
00:08:49,279 --> 00:08:50,614
I'm going to walk out that door,
115
00:08:51,156 --> 00:08:53,075
and you're going to
have to live with that.
116
00:08:58,038 --> 00:09:00,832
Yeah. I will.
117
00:09:15,264 --> 00:09:16,264
You need that.
118
00:09:17,766 --> 00:09:18,766
No.
119
00:09:23,605 --> 00:09:24,648
We don't need your help.
120
00:09:52,134 --> 00:09:54,970
I didn't know
you could fight empties.
121
00:09:57,848 --> 00:09:58,848
Me either.
122
00:10:00,309 --> 00:10:01,768
What kind of music are you into?
123
00:10:03,061 --> 00:10:04,771
Different... kinds?
124
00:10:08,400 --> 00:10:10,444
Well you should play some
for us sometime.
125
00:10:10,527 --> 00:10:12,070
You know, when it's safe to.
126
00:10:14,156 --> 00:10:15,157
Okay.
127
00:10:15,240 --> 00:10:16,240
Crate!
128
00:10:17,868 --> 00:10:18,868
Strike!
129
00:10:19,745 --> 00:10:20,996
That's the game.
130
00:10:22,289 --> 00:10:23,540
You pick the target,
131
00:10:24,583 --> 00:10:25,959
and then you bowl the ball.
132
00:10:27,169 --> 00:10:28,587
Yeah, name's Big Mo.
133
00:10:28,670 --> 00:10:31,048
Found him sitting all alone,
abandoned on the curb.
134
00:10:42,476 --> 00:10:43,476
Aw, damn.
135
00:10:43,977 --> 00:10:45,228
The wind always wins.
136
00:10:47,064 --> 00:10:48,064
What?
137
00:10:48,774 --> 00:10:50,275
Just something my mom said,
138
00:10:50,359 --> 00:10:52,903
about nature deciding
who lives and who dies.
139
00:10:53,862 --> 00:10:55,072
Turns out she was right.
140
00:10:56,782 --> 00:10:57,782
About what?
141
00:10:59,659 --> 00:11:02,371
Us being at the conclusion
of the Holocene extinction.
142
00:11:02,454 --> 00:11:04,414
The sixth extinction event
on the planet.
143
00:11:04,498 --> 00:11:07,876
We were already killing ourselves
directly and indirectly, but...
144
00:11:07,959 --> 00:11:09,336
nature made a shortcut.
145
00:11:11,797 --> 00:11:15,842
You know, it took the dinosaurs
possibly 60,000 years to die,
146
00:11:15,926 --> 00:11:18,762
after 240 million of living, so...
147
00:11:19,888 --> 00:11:21,431
following that ratio,
148
00:11:22,557 --> 00:11:25,268
given the human race is 600,000
149
00:11:25,352 --> 00:11:28,313
and factoring in
other miscellaneous variables,
150
00:11:28,397 --> 00:11:31,316
I'd say we have about
fifteen years 'til we're gone.
151
00:11:33,527 --> 00:11:34,527
Fifteen years, huh?
152
00:11:36,196 --> 00:11:38,907
I'd have given it way less,
but that's just me.
153
00:11:41,952 --> 00:11:44,079
I'd never have pegged you
for the doomsday type.
154
00:11:45,580 --> 00:11:47,040
You just seem so chill about it.
155
00:11:48,917 --> 00:11:49,917
It's just how it is.
156
00:11:51,837 --> 00:11:53,088
You seem at peace with it.
157
00:11:55,298 --> 00:11:56,298
Most people aren't.
158
00:11:58,260 --> 00:11:59,553
Guess we're not most people.
159
00:12:07,060 --> 00:12:08,060
What is it?
160
00:12:10,939 --> 00:12:12,065
It's The Blaze.
161
00:12:18,029 --> 00:12:19,029
So it's real.
162
00:12:20,240 --> 00:12:21,575
The Blaze of Gory!
163
00:12:23,410 --> 00:12:24,411
Blaze of...
164
00:12:25,954 --> 00:12:26,955
Gory?
165
00:12:27,831 --> 00:12:28,832
The B.O.G.
166
00:12:29,416 --> 00:12:33,753
People have been talking about it
since everything fell apart.
167
00:12:33,837 --> 00:12:37,507
It's this everlasting fire of
totally Old Testament proportions.
168
00:12:37,591 --> 00:12:39,509
The predominant theory
is that it's tires.
169
00:12:39,593 --> 00:12:41,261
A lot of tires.
170
00:12:41,344 --> 00:12:43,180
Left unattended,
they can burn for years,
171
00:12:43,263 --> 00:12:44,347
even decades.
172
00:12:45,765 --> 00:12:48,226
It's... just a fire, though...
173
00:12:48,310 --> 00:12:50,187
No, no, it's much more than that.
174
00:12:50,270 --> 00:12:52,355
The smoke plume
and the firelight after dark
175
00:12:52,439 --> 00:12:55,734
have been attracting empties to it
for years and years,
176
00:12:55,817 --> 00:12:57,277
like moths to a flame.
177
00:12:57,360 --> 00:12:59,237
And the more that come,
the louder it gets,
178
00:12:59,321 --> 00:13:00,321
which attracts more.
179
00:13:00,906 --> 00:13:03,742
Thus explaining why we haven't seen
too many around here.
180
00:13:04,784 --> 00:13:06,495
So can we get through it?
181
00:13:12,375 --> 00:13:13,375
Yeah.
182
00:13:13,418 --> 00:13:14,418
We don't know that.
183
00:13:15,378 --> 00:13:17,130
Why risk it, let's just go around.
184
00:13:17,214 --> 00:13:20,842
We go around, the river cuts us off,
we go sixty miles out of the way.
185
00:13:23,845 --> 00:13:25,805
We should at least
see if it's doable.
186
00:13:26,389 --> 00:13:29,059
You talk me out of stuff like this,
not the other way around.
187
00:13:29,142 --> 00:13:31,144
- That was a long time ago.
- That was yesterday.
188
00:13:31,228 --> 00:13:33,563
Exactly. So let's keep moving.
189
00:13:38,610 --> 00:13:39,610
Okay.
190
00:13:40,654 --> 00:13:41,655
Let's see what we see.
191
00:13:43,532 --> 00:13:44,824
I want to see it regardless.
192
00:14:23,029 --> 00:14:24,029
This was them.
193
00:14:25,365 --> 00:14:26,365
At least one of them.
194
00:14:27,158 --> 00:14:29,160
Whichever one
ate chocolate for breakfast.
195
00:14:30,328 --> 00:14:31,328
That's fun.
196
00:14:33,123 --> 00:14:33,999
I swear to God,
197
00:14:34,082 --> 00:14:37,752
Hope is going to be composting mulch
for a year when I find her.
198
00:14:38,503 --> 00:14:41,381
Just Hope? Not Iris or the others?
199
00:14:41,464 --> 00:14:42,799
You think Iris is behind this?
200
00:14:43,925 --> 00:14:45,260
I was in the weeds for a while.
201
00:14:46,928 --> 00:14:50,849
Who you are inside those walls
ain't who you are outside.
202
00:14:53,977 --> 00:14:54,977
You okay?
203
00:14:55,604 --> 00:14:56,604
Yup!
204
00:14:57,439 --> 00:14:58,439
Aces.
205
00:16:01,169 --> 00:16:02,420
What's with the spray paint?
206
00:16:02,754 --> 00:16:03,754
Science!
207
00:16:04,297 --> 00:16:08,259
I can continue Dr Bavolar's migration
experiments while on our journey.
208
00:16:08,343 --> 00:16:11,721
Track how the empties move, merge,
and break off from each other.
209
00:16:13,139 --> 00:16:14,349
Hey, maybe you can help me?
210
00:16:15,392 --> 00:16:16,392
Okay.
211
00:16:17,352 --> 00:16:18,978
Is... Is that an empty?
212
00:16:22,649 --> 00:16:24,067
What happened to it?
213
00:16:26,403 --> 00:16:27,403
You hear that?
214
00:16:35,954 --> 00:16:37,247
Let's get the hell out of here!
215
00:16:42,085 --> 00:16:43,211
Help, Silas!
216
00:16:45,630 --> 00:16:46,630
Hit it!
217
00:16:47,215 --> 00:16:48,215
Use the wrench!
218
00:17:08,778 --> 00:17:09,778
We lost it.
219
00:17:13,199 --> 00:17:14,367
Bummed you didn't kill it?
220
00:17:16,411 --> 00:17:17,411
Yeah.
221
00:17:18,663 --> 00:17:19,663
Don't be.
222
00:17:23,251 --> 00:17:25,920
Why did you try to kill yours?
223
00:17:28,840 --> 00:17:29,840
I had to.
224
00:17:30,383 --> 00:17:32,010
I'm the reason we're out here.
225
00:17:32,093 --> 00:17:34,179
And we'll all have to kill one
eventually.
226
00:17:36,473 --> 00:17:37,474
Hey, guys.
227
00:17:38,224 --> 00:17:40,059
Think that's our shelter
for the evening?
228
00:17:41,352 --> 00:17:43,396
Looks like
a whole lot of rooms to clear.
229
00:17:43,480 --> 00:17:45,398
Well, yes, but, not that.
230
00:17:46,149 --> 00:17:49,611
Why be on terra firma
when you can be on summus locus?
231
00:17:50,987 --> 00:17:52,864
Hope, remember how
we begged Dad to build
232
00:17:52,947 --> 00:17:54,365
a tree house in the back yard?
233
00:17:54,991 --> 00:17:56,659
Yeah, I remember.
234
00:18:21,601 --> 00:18:22,601
Big Mo!
235
00:18:38,785 --> 00:18:39,785
Big Mo!
236
00:18:48,419 --> 00:18:49,419
Big Mo.
237
00:18:55,885 --> 00:18:56,885
Come on...
238
00:18:57,178 --> 00:18:59,347
Give him a helping hand
coming back home.
239
00:18:59,430 --> 00:19:00,430
He's cool.
240
00:19:04,727 --> 00:19:06,104
You got to say it when you do it.
241
00:19:11,526 --> 00:19:12,735
- Big...
- Come on, Silas!
242
00:19:13,361 --> 00:19:14,654
Loud and proud!
243
00:19:19,909 --> 00:19:20,910
Big Mo!
244
00:19:21,828 --> 00:19:22,828
Yeah!
245
00:19:41,639 --> 00:19:42,639
He found us?
246
00:19:51,649 --> 00:19:52,942
I'm sorry, guys.
247
00:19:53,026 --> 00:19:55,236
It's okay. We can
drop something on it. Um...
248
00:19:56,529 --> 00:19:57,530
Oh! Big Mo.
249
00:19:58,072 --> 00:20:00,700
Okay, okay. I will do it.
250
00:20:01,576 --> 00:20:02,576
We'll get him back.
251
00:20:03,202 --> 00:20:05,538
I just didn't want to crack
his glossy goodness.
252
00:20:06,706 --> 00:20:08,374
Taking the hit for us, papi.
253
00:20:16,799 --> 00:20:18,718
Ah, shit!
254
00:20:24,515 --> 00:20:26,559
There's got to be
something else in here.
255
00:20:29,604 --> 00:20:31,773
I'm... sorry.
256
00:20:32,482 --> 00:20:33,900
I should have killed it before.
257
00:20:34,525 --> 00:20:38,321
It's okay. Empties are supposed to
get distracted pretty easy.
258
00:20:38,947 --> 00:20:41,783
If it's still around in the morning,
we'll deal with it then.
259
00:20:45,536 --> 00:20:46,704
Oh, score!
260
00:20:50,667 --> 00:20:51,542
Now it's your turn.
261
00:20:51,626 --> 00:20:52,627
You just went?
262
00:20:57,090 --> 00:20:58,090
Getting doubles.
263
00:20:59,300 --> 00:21:00,380
I was meant to get, like...
264
00:21:00,426 --> 00:21:01,427
- Is that eight?
- Right.
265
00:21:01,928 --> 00:21:04,180
I don't have... I only have red ones.
266
00:21:04,263 --> 00:21:05,682
I'm not going to let you out.
267
00:21:05,765 --> 00:21:06,599
What was that?
268
00:21:06,683 --> 00:21:08,267
Twelve! That's the highest one.
269
00:21:12,188 --> 00:21:14,190
I'm going to buy that,
the Electric Company.
270
00:21:15,233 --> 00:21:16,233
Okay.
271
00:21:17,026 --> 00:21:18,506
I'm going to... I'm going to do this.
272
00:21:21,030 --> 00:21:22,573
Oh, that was almost doubles again.
273
00:22:50,369 --> 00:22:52,497
Come on. Come on, stud.
274
00:23:57,520 --> 00:23:58,520
Did...
275
00:23:59,021 --> 00:24:00,021
Did you...
276
00:24:00,773 --> 00:24:01,773
get rid of it?
277
00:24:04,819 --> 00:24:06,028
I didn't do anything.
278
00:24:11,242 --> 00:24:12,577
Th-thank you.
279
00:24:13,578 --> 00:24:16,080
That should have been me.
That was my mistake.
280
00:24:20,418 --> 00:24:21,502
It wasn't.
281
00:24:22,587 --> 00:24:24,088
But fine, say it was.
282
00:24:26,007 --> 00:24:28,301
It doesn't mean it has to
follow you around forever.
283
00:24:32,180 --> 00:24:34,515
Look, can we keep this
our little secret?
284
00:25:17,808 --> 00:25:19,060
What's up, Felix?
285
00:25:19,143 --> 00:25:22,480
Nothing, I...
I just used to live around here.
286
00:25:29,528 --> 00:25:31,280
Hope stole this from my apartment.
287
00:25:32,615 --> 00:25:35,451
You'd think they'd do a better job
of covering up their tracks.
288
00:25:35,534 --> 00:25:36,786
You'd think they would, huh?
289
00:25:37,787 --> 00:25:38,787
Come on.
290
00:25:50,466 --> 00:25:51,466
Well?
291
00:26:19,704 --> 00:26:23,624
You wanted to take a look, we took
a look, and what I saw was crazy.
292
00:26:25,584 --> 00:26:26,584
It's big.
293
00:26:27,044 --> 00:26:28,044
Quite big.
294
00:26:31,299 --> 00:26:32,341
I think we can do this.
295
00:26:34,510 --> 00:26:36,804
The map says there's an airfield
on the other side.
296
00:26:36,887 --> 00:26:38,097
It's surrounded by a fence,
297
00:26:38,180 --> 00:26:41,726
which means the empties coming
from the east have to go around it.
298
00:26:41,809 --> 00:26:44,061
That leaves us
a clear path to go through.
299
00:26:44,145 --> 00:26:47,064
We just have to go due east,
then we're home free.
300
00:26:47,148 --> 00:26:48,941
What about the ones before the fence?
301
00:26:52,111 --> 00:26:53,404
It's all about evasion.
302
00:26:53,988 --> 00:26:56,574
It's like what Felix taught us
in self-defense class:
303
00:26:56,657 --> 00:26:59,118
the key isn't fighting,
it's avoiding.
304
00:27:00,077 --> 00:27:02,330
We can sneak past them
and use the buses for cover.
305
00:27:02,413 --> 00:27:05,041
Um, did you guys see
the same screwed-up shit that I did?
306
00:27:05,124 --> 00:27:07,585
We've had two close encounters
with empties already
307
00:27:07,668 --> 00:27:10,546
and we barely made it past them.
Two of them.
308
00:27:11,630 --> 00:27:14,300
Come on, guys.
Let's put our brains back in.
309
00:27:17,386 --> 00:27:18,637
If we go around,
310
00:27:21,265 --> 00:27:25,186
we'll probably get caught,
and I can't go back.
311
00:27:27,313 --> 00:27:28,313
Seconded.
312
00:27:29,899 --> 00:27:33,611
I came out here to see
what the world is. Start to finish.
313
00:27:34,945 --> 00:27:36,864
I don't intend to finish
before I start.
314
00:27:44,372 --> 00:27:45,623
Blaze of Glory, right guys?
315
00:27:46,832 --> 00:27:48,125
It'll be dark soon.
316
00:27:48,209 --> 00:27:52,338
If we leave at dawn, shadows will
be long and we'll have more cover.
317
00:27:59,553 --> 00:28:03,432
Holy God. The air
tastes like a skid mark.
318
00:28:03,516 --> 00:28:07,645
That's the tire fire. We're close.
Which means they are too.
319
00:28:07,728 --> 00:28:09,563
They should hit The Blaze tomorrow.
320
00:28:10,523 --> 00:28:13,651
We can afford to rest.
We're going on 48 hours.
321
00:28:13,734 --> 00:28:15,569
- I'm fine.
- You're not.
322
00:28:15,653 --> 00:28:17,279
You're not even thinking right.
323
00:28:17,363 --> 00:28:20,699
We don't rest, we get whupped
by the janitor kid when we find them.
324
00:28:22,576 --> 00:28:23,994
Hey, Huck.
325
00:28:31,419 --> 00:28:32,753
I swear to God.
326
00:28:35,381 --> 00:28:36,381
Huck.
327
00:28:37,383 --> 00:28:39,385
I get it. You're worried for them.
328
00:28:39,927 --> 00:28:42,763
But if you don't clear your head
and start thinking big picture,
329
00:28:43,681 --> 00:28:46,559
you'll end up with one of these.
Or worse.
330
00:28:59,822 --> 00:29:01,073
So you're not going to sleep,
331
00:29:01,157 --> 00:29:02,908
and you're not going to tell me
what's up.
332
00:29:03,409 --> 00:29:04,409
Great.
333
00:29:05,536 --> 00:29:06,536
You know...
334
00:29:08,372 --> 00:29:10,124
you were out in the wild for years,
335
00:29:10,541 --> 00:29:13,169
and you barely said two words
about it. You know that, right?
336
00:29:14,211 --> 00:29:16,505
I got my rep
as the strong, silent type
337
00:29:16,589 --> 00:29:17,631
to think about.
338
00:29:20,634 --> 00:29:23,012
And besides,
the past is the past, you know.
339
00:29:30,436 --> 00:29:31,436
I was, uh...
340
00:29:34,648 --> 00:29:35,941
I was at the University.
341
00:29:37,109 --> 00:29:38,235
The Night the Sky Fell.
342
00:29:42,156 --> 00:29:44,825
Yeah. You mentioned that.
343
00:29:48,996 --> 00:29:51,081
As soon as it started to get bad,
I just...
344
00:29:52,833 --> 00:29:53,833
I just took off.
345
00:29:55,294 --> 00:29:57,379
I... I had to.
346
00:30:00,132 --> 00:30:03,010
Just to get back to them. You know?
347
00:30:05,346 --> 00:30:06,514
Get back to my family.
348
00:30:12,269 --> 00:30:14,104
I just wanted to see
if they were okay.
349
00:30:16,440 --> 00:30:18,442
See if I could just be with them
at the end.
350
00:30:27,826 --> 00:30:28,826
It took two days.
351
00:30:31,163 --> 00:30:32,164
Mostly by foot.
352
00:30:36,085 --> 00:30:37,085
I get it.
353
00:30:38,128 --> 00:30:39,880
They might have been shitty parents,
354
00:30:40,965 --> 00:30:42,424
but they're still your parents.
355
00:30:49,139 --> 00:30:50,139
Did you make it back?
356
00:31:03,404 --> 00:31:04,530
Mom! Dad!
357
00:31:08,367 --> 00:31:09,367
Mom!
358
00:31:14,915 --> 00:31:15,915
Mom!
359
00:31:16,500 --> 00:31:19,461
Dad! Just let me help you
get somewhere safe.
360
00:31:20,379 --> 00:31:21,797
We don't need your help.
361
00:31:22,339 --> 00:31:24,967
Come on, Mom! I'm home!
362
00:31:46,196 --> 00:31:47,573
It doesn't matter.
363
00:31:49,408 --> 00:31:50,784
The past is the past, right?
364
00:31:51,368 --> 00:31:52,953
Yeah, it is.
365
00:31:55,247 --> 00:31:58,042
Hey. Get some sleep, Huck.
366
00:31:58,125 --> 00:31:59,877
You ain't got to tell me twice.
367
00:32:15,684 --> 00:32:17,645
Got about a half hour until sunup.
368
00:32:33,619 --> 00:32:35,412
Your and Iris's jackets look spiffy.
369
00:32:36,205 --> 00:32:38,040
Silas fixed them so they'd fit us.
370
00:32:39,416 --> 00:32:41,335
His grandma taught him how to sew.
371
00:32:43,003 --> 00:32:44,003
Who knew?
372
00:32:48,926 --> 00:32:50,344
Hey, can I ask you something?
373
00:32:52,596 --> 00:32:56,266
Does it bother you that we're
going to end up like the dinosaurs?
374
00:32:58,268 --> 00:32:59,268
Does it bother you?
375
00:33:02,064 --> 00:33:04,274
I think I always knew
it was going to go that way.
376
00:33:04,775 --> 00:33:05,901
Or at least, since...
377
00:33:07,111 --> 00:33:09,822
Wait. Are you dodging?
378
00:33:10,614 --> 00:33:13,283
No! No, I was just curious.
379
00:33:16,203 --> 00:33:17,204
It doesn't bother me.
380
00:33:19,164 --> 00:33:20,207
Just the opposite.
381
00:33:20,290 --> 00:33:22,459
There had to have been
a last generation.
382
00:33:23,043 --> 00:33:25,629
I just wonder if they knew
they were the end,
383
00:33:25,713 --> 00:33:27,005
were therefore special.
384
00:33:29,758 --> 00:33:31,301
We're the last generation?
385
00:33:32,219 --> 00:33:33,345
Or the endlings,
386
00:33:35,180 --> 00:33:37,808
as the last of a species is called.
387
00:33:40,060 --> 00:33:41,395
That makes us special.
388
00:33:42,146 --> 00:33:43,188
I'm lucky to know that.
389
00:33:45,482 --> 00:33:48,527
To know that
I need to make my life count.
390
00:33:50,946 --> 00:33:52,030
It's all I can do.
391
00:33:52,781 --> 00:33:54,366
Really, it's all any of us can do.
392
00:33:56,660 --> 00:33:57,745
We're the endlings.
393
00:34:02,124 --> 00:34:03,292
Endlings, huh?
394
00:34:03,375 --> 00:34:06,795
Actually, I misspoke.
We aren't the endlings.
395
00:34:07,713 --> 00:34:11,925
The last member of a species,
the very last one, that's an endling.
396
00:34:15,220 --> 00:34:17,181
Of this faux species,
397
00:34:17,681 --> 00:34:21,185
that is our quartet
crossing the continent,
398
00:34:21,268 --> 00:34:22,519
the last one alive,
399
00:34:23,937 --> 00:34:24,980
they're the endling.
400
00:34:28,192 --> 00:34:29,651
And it's their life,
401
00:34:30,944 --> 00:34:31,945
their death,
402
00:34:32,613 --> 00:34:34,156
that defines us all.
403
00:34:44,917 --> 00:34:45,959
Does that bother you?
404
00:34:52,883 --> 00:34:53,883
Yeah.
405
00:35:09,149 --> 00:35:12,653
We should get going soon.
The sun will start to rise.
406
00:35:14,112 --> 00:35:15,112
Yeah.
407
00:35:15,405 --> 00:35:16,405
Oh, um...
408
00:35:17,991 --> 00:35:19,618
Do you still have the spray paint?
409
00:35:19,952 --> 00:35:20,952
Yeah.
410
00:36:20,304 --> 00:36:21,304
Jesus.
411
00:36:22,556 --> 00:36:23,682
I was out like a light.
412
00:36:26,602 --> 00:36:27,602
You sleep at all?
413
00:36:28,437 --> 00:36:31,315
No. No, I couldn't if I wanted to.
414
00:36:39,531 --> 00:36:40,407
Too bad.
415
00:36:40,490 --> 00:36:41,533
Yeah. We should go.
416
00:37:24,493 --> 00:37:25,786
We need to keep moving east.
417
00:37:51,478 --> 00:37:54,481
That's it. That's our way out.
But we'll have to go around them.
418
00:37:55,190 --> 00:37:56,441
So much for east.
419
00:38:09,705 --> 00:38:12,332
Knowing where you are going
is everything.
420
00:38:17,838 --> 00:38:22,092
Now, if you know what time it is,
you got a compass in the sky.
421
00:38:33,353 --> 00:38:36,356
Now you lose that,
you're flying blind.
422
00:39:32,454 --> 00:39:33,454
Keep moving.
423
00:39:54,184 --> 00:39:56,061
This isn't about
standing your ground.
424
00:39:57,020 --> 00:39:58,897
This is about survival.
425
00:40:03,860 --> 00:40:06,822
Sometimes, you don't
get to choose your direction.
426
00:40:08,406 --> 00:40:09,533
Where's the fence?
427
00:40:09,616 --> 00:40:10,616
I can't see it.
428
00:40:12,744 --> 00:40:15,080
Sometimes, you don't get to know
where you're going.
429
00:40:20,168 --> 00:40:21,044
There it is.
430
00:40:21,128 --> 00:40:22,128
It's this way!
431
00:41:06,923 --> 00:41:08,967
It's okay. We did it.
432
00:41:11,720 --> 00:41:12,720
We made it.
433
00:41:20,437 --> 00:41:21,437
What the hell?
434
00:41:31,323 --> 00:41:32,324
We didn't do it.
435
00:41:33,700 --> 00:41:35,035
Not even close.
436
00:41:38,121 --> 00:41:39,122
"The Endlings"?
437
00:41:39,706 --> 00:41:41,249
They got themselves a nickname.
438
00:41:41,833 --> 00:41:43,251
She wants us to find them.
439
00:41:44,461 --> 00:41:45,503
Iris or Hope?
440
00:41:45,587 --> 00:41:46,587
Ah, I don't know.
441
00:41:47,839 --> 00:41:49,883
Obviously one of them
doesn't want to do this.
442
00:41:50,675 --> 00:41:51,927
One of them wants our help.
443
00:41:52,844 --> 00:41:53,844
So let's get them.
444
00:41:59,893 --> 00:42:01,478
Yo! Keep up.
445
00:42:02,270 --> 00:42:04,314
I'm not letting you sneak off
like last night.
446
00:42:05,649 --> 00:42:06,649
Felix!
447
00:43:00,412 --> 00:43:01,663
Mom! Dad!
448
00:43:05,458 --> 00:43:08,086
Come on, Mom! I'm home!
449
00:43:49,544 --> 00:43:51,796
Will you tell me
where you went last night?
450
00:43:52,464 --> 00:43:53,923
To kill my parents.
451
00:44:07,937 --> 00:44:10,190
The airfield must be
behind the rest of The Blaze.
452
00:44:11,608 --> 00:44:14,903
I should have known
there'd be a "rest of The Blaze".
453
00:44:15,945 --> 00:44:18,365
It was behind the smoke, alright?
None of us saw it.
454
00:44:21,743 --> 00:44:23,745
I'm going to propose
something unpopular,
455
00:44:23,828 --> 00:44:25,830
but it might be
the only "something" we have.
456
00:44:27,123 --> 00:44:29,209
There's an old tornado siren
on that roof.
457
00:44:29,292 --> 00:44:32,087
If somebody could sound it,
it could create a nice diversion
458
00:44:32,170 --> 00:44:33,171
for the others.
459
00:44:33,630 --> 00:44:34,630
For the others?
460
00:44:35,340 --> 00:44:38,802
The idea is that whoever sounds the
siren will be able to get down too.
461
00:44:40,387 --> 00:44:42,639
You want to send someone in as bait?
462
00:44:42,722 --> 00:44:45,266
No! No, no not as bait, more like...
463
00:44:46,810 --> 00:44:47,644
It's bait, yeah.
464
00:44:47,727 --> 00:44:49,914
- But I don't want to, at all, okay?
- It's too dangerous.
465
00:44:49,938 --> 00:44:52,482
We all came in, we all come out.
466
00:44:56,069 --> 00:44:57,487
But how?
467
00:45:01,282 --> 00:45:02,282
Iris.
468
00:45:03,451 --> 00:45:05,245
You were right to question me.
469
00:45:05,995 --> 00:45:07,664
I thought I was ready for this.
470
00:45:09,332 --> 00:45:11,126
I wanted to be brave.
471
00:45:12,710 --> 00:45:14,546
I wanted to be more like you.
472
00:45:15,422 --> 00:45:16,548
I'm not brave.
473
00:45:17,966 --> 00:45:19,634
I'm a shit person
who does shit things
474
00:45:19,717 --> 00:45:21,970
because I don't give
a single shit about anything.
475
00:45:22,345 --> 00:45:23,972
- That's not true.
- Yes, it is!
476
00:45:26,558 --> 00:45:29,060
You had the guts to do something big.
477
00:45:29,144 --> 00:45:30,145
Something crazy,
478
00:45:30,228 --> 00:45:33,857
something that meant something,
and not just to you but all of us.
479
00:45:35,900 --> 00:45:36,900
You should be proud,
480
00:45:38,319 --> 00:45:39,362
no matter what.
481
00:45:42,073 --> 00:45:45,452
Let's get some rest.
We'll do better with fresh heads.
482
00:45:45,476 --> 00:45:47,476
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
33685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.