All language subtitles for The.Walking.Dead.World.Beyond.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LazyStudio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,130 Previously on The Walking Dead: World Beyond. 2 00:00:04,213 --> 00:00:07,049 I live for my mom, who died that night ten years ago today. 3 00:00:09,135 --> 00:00:10,386 Mom, please! 4 00:00:12,138 --> 00:00:13,806 I'm so... I'm sorry. 5 00:00:14,640 --> 00:00:16,767 The CRM is bad and our dad's in trouble. 6 00:00:16,851 --> 00:00:19,186 He wasn't asking for help, but we know he might need it 7 00:00:19,270 --> 00:00:20,771 I'm not trying to talk you out of it. 8 00:00:21,313 --> 00:00:23,607 I'm trying to talk you into letting me go with you. 9 00:00:23,691 --> 00:00:24,691 Me too. 10 00:00:25,651 --> 00:00:26,777 They'll never make it. 11 00:00:27,278 --> 00:00:28,112 They'll die. 12 00:00:28,195 --> 00:00:29,947 Then we have to make sure they don't. 13 00:01:31,050 --> 00:01:34,053 You find yourself face-to-face with one of the dead. 14 00:01:34,637 --> 00:01:39,058 To eliminate the threat, you go straight for the brain. 15 00:01:42,812 --> 00:01:46,190 A direct stab through the eye socket is the easiest way. 16 00:01:49,318 --> 00:01:51,695 Iris? Iris! Let us help! 17 00:01:55,282 --> 00:01:57,660 Right, if you can't get to the brain, that's okay. 18 00:01:59,203 --> 00:02:01,288 You're going to want to sweep out its legs. 19 00:02:03,582 --> 00:02:04,582 Iris! 20 00:02:05,334 --> 00:02:08,420 If none of that works, the last thing that you want to do 21 00:02:09,171 --> 00:02:10,256 is tire yourself out. 22 00:02:16,303 --> 00:02:19,723 In the end though, it is all about avoidance. 23 00:02:20,307 --> 00:02:23,310 Keeping a safe distance is the difference between life and death. 24 00:02:25,437 --> 00:02:27,356 Iris, we're not ready. You're not ready! 25 00:02:28,315 --> 00:02:29,315 I am! 26 00:02:34,822 --> 00:02:35,822 Iris! 27 00:02:41,453 --> 00:02:43,831 Now you'll be scared the first time you face one. 28 00:02:44,540 --> 00:02:45,540 You should be. 29 00:02:48,043 --> 00:02:49,169 You should be scared 30 00:02:49,253 --> 00:02:52,381 every single time that you are outside those walls. 31 00:03:00,139 --> 00:03:01,390 Oh, shit... 32 00:03:01,473 --> 00:03:03,017 Hold on, okay? We're coming. 33 00:03:12,234 --> 00:03:13,402 Jesus. 34 00:03:14,612 --> 00:03:15,922 - It's alright. - Did she-Are you- 35 00:03:15,946 --> 00:03:17,990 It's okay. I'm... I'm okay. 36 00:03:18,782 --> 00:03:19,867 You could have died! 37 00:03:19,950 --> 00:03:20,950 I didn't! 38 00:03:25,831 --> 00:03:26,831 I'm okay. 39 00:03:31,003 --> 00:03:32,963 Its physiology is so different. 40 00:03:33,505 --> 00:03:36,592 It's like you tackled a bag of ravioli and candy canes. 41 00:03:41,347 --> 00:03:42,348 I got this. 42 00:04:02,993 --> 00:04:03,993 So, uh... 43 00:04:04,954 --> 00:04:06,330 That's what you get! 44 00:04:17,466 --> 00:04:18,466 I'm sorry. 45 00:04:46,620 --> 00:04:49,164 Didn't we use to take piano lessons on this street? 46 00:04:50,499 --> 00:04:53,168 You did. I quit, remember? 47 00:05:20,404 --> 00:05:23,157 I can't believe the Lieutenant Colonel gave the girls a map. 48 00:05:23,240 --> 00:05:24,533 A map of New York State. 49 00:05:24,616 --> 00:05:26,493 She said that's where their father is. 50 00:05:27,327 --> 00:05:30,205 If we told the super the truth, we'd have ten more hands out here. 51 00:05:30,289 --> 00:05:32,082 If you spill that old professor-doctor 52 00:05:32,166 --> 00:05:34,251 was sending messages back here from the CR? 53 00:05:34,334 --> 00:05:36,336 That's a basket of deep-fried shit. 54 00:05:36,420 --> 00:05:37,463 I just don't get it. 55 00:05:38,255 --> 00:05:40,924 It's not like him. That man does not take risks. 56 00:05:41,008 --> 00:05:43,385 Neither do we. Look at us now. 57 00:05:44,595 --> 00:05:46,305 He loves his girls, you love him. 58 00:05:46,889 --> 00:05:49,308 And I love you, idiot. Which is why I'm here. 59 00:05:50,225 --> 00:05:52,186 That, and Hope's a good kid. 60 00:05:53,937 --> 00:05:56,607 I may have given her reason to think she could pull this off. 61 00:05:56,690 --> 00:05:58,650 Well, I love you too Huck, and no you did not. 62 00:05:59,610 --> 00:06:00,861 Way too early to be nimble. 63 00:06:01,612 --> 00:06:04,239 I've seen you limbo, girl. I think you'll manage. 64 00:06:04,323 --> 00:06:05,574 Nobody gets lower than me. 65 00:06:06,742 --> 00:06:10,370 But that's when the sun's down, and the music's up. 66 00:06:18,670 --> 00:06:22,216 I mean, he was risking the whole Alliance by sending those. 67 00:06:23,884 --> 00:06:25,344 The Civic Republic doesn't play. 68 00:06:25,803 --> 00:06:29,431 You really think he may be in some kind of trouble? That Will is? 69 00:06:32,101 --> 00:06:34,353 None of his messages said the CR were bad people. 70 00:06:35,354 --> 00:06:36,498 - Yeah, well... - Just saying. 71 00:06:36,522 --> 00:06:40,317 Maybe their facility's in trouble. Maybe their whole community is. 72 00:06:40,400 --> 00:06:41,400 I don't know. 73 00:06:42,444 --> 00:06:43,278 Say what you will... 74 00:06:43,362 --> 00:06:45,656 What, they're a bunch of black-wearing paranoids, 75 00:06:45,739 --> 00:06:49,409 lightyears ahead of us in manufacturing, fuel, and chicory? 76 00:06:49,493 --> 00:06:50,702 It's good chicory. 77 00:06:50,786 --> 00:06:53,831 Say what you will about them not telling anyone where they are. 78 00:06:56,083 --> 00:06:59,503 But also not allowing any sort of communication in or out. 79 00:07:00,045 --> 00:07:03,715 I mean, that means... That means that they enforce that from inside, 80 00:07:04,716 --> 00:07:05,717 wherever they are. 81 00:07:08,137 --> 00:07:11,598 Say what you will, but they handle their shit. 82 00:07:13,142 --> 00:07:14,560 You're sure they're headed east? 83 00:07:14,935 --> 00:07:16,520 This road's the straightest shot. 84 00:07:17,980 --> 00:07:18,980 You know what's east. 85 00:07:20,023 --> 00:07:21,023 It's a funnel. 86 00:07:22,151 --> 00:07:23,151 It'll stop them. 87 00:07:23,944 --> 00:07:25,028 We'll catch them. 88 00:07:25,112 --> 00:07:26,613 The second they catch sight of it, 89 00:07:26,697 --> 00:07:28,991 they'll be glad they still have a home to go back to. 90 00:07:30,784 --> 00:07:33,453 Hey, Dad. I finally got my check for all that overtime. 91 00:07:33,537 --> 00:07:34,788 I'll deposit it as soon as... 92 00:07:34,872 --> 00:07:35,956 I used your computer. 93 00:07:38,041 --> 00:07:41,420 Got on that... job website you wanted me to try. 94 00:07:42,462 --> 00:07:43,714 Found these emails. 95 00:07:49,595 --> 00:07:50,595 Are you a faggot? 96 00:07:55,267 --> 00:07:56,560 You don't say that word to me. 97 00:07:58,187 --> 00:07:59,771 I love you, but don't say that to me. 98 00:07:59,855 --> 00:08:00,772 Because you are? 99 00:08:00,856 --> 00:08:02,316 - This isn't how... Are you? 100 00:08:08,071 --> 00:08:09,071 I'm gay, Dad. 101 00:08:17,998 --> 00:08:19,041 Get out of my house. 102 00:08:22,961 --> 00:08:24,129 Dad, things have been hard. 103 00:08:24,213 --> 00:08:26,340 You're not seeing it right, we can talk about it. 104 00:08:26,423 --> 00:08:27,423 Get out of my house, 105 00:08:28,467 --> 00:08:29,467 right now, 106 00:08:30,928 --> 00:08:31,970 and don't come back. 107 00:08:34,973 --> 00:08:36,099 I don't know you. 108 00:08:36,934 --> 00:08:38,435 Dad, I'm your son. 109 00:08:38,518 --> 00:08:39,937 No, you're not. 110 00:08:40,020 --> 00:08:41,396 - Yeah, I am! - You're not. 111 00:08:41,480 --> 00:08:44,524 I am your son, goddamn it! I've been paying your bills, 112 00:08:44,608 --> 00:08:46,068 I've been holding you together, 113 00:08:46,151 --> 00:08:48,612 I've been believing in you when nobody else would. 114 00:08:49,279 --> 00:08:50,614 I'm going to walk out that door, 115 00:08:51,156 --> 00:08:53,075 and you're going to have to live with that. 116 00:08:58,038 --> 00:09:00,832 Yeah. I will. 117 00:09:15,264 --> 00:09:16,264 You need that. 118 00:09:17,766 --> 00:09:18,766 No. 119 00:09:23,605 --> 00:09:24,648 We don't need your help. 120 00:09:52,134 --> 00:09:54,970 I didn't know you could fight empties. 121 00:09:57,848 --> 00:09:58,848 Me either. 122 00:10:00,309 --> 00:10:01,768 What kind of music are you into? 123 00:10:03,061 --> 00:10:04,771 Different... kinds? 124 00:10:08,400 --> 00:10:10,444 Well you should play some for us sometime. 125 00:10:10,527 --> 00:10:12,070 You know, when it's safe to. 126 00:10:14,156 --> 00:10:15,157 Okay. 127 00:10:15,240 --> 00:10:16,240 Crate! 128 00:10:17,868 --> 00:10:18,868 Strike! 129 00:10:19,745 --> 00:10:20,996 That's the game. 130 00:10:22,289 --> 00:10:23,540 You pick the target, 131 00:10:24,583 --> 00:10:25,959 and then you bowl the ball. 132 00:10:27,169 --> 00:10:28,587 Yeah, name's Big Mo. 133 00:10:28,670 --> 00:10:31,048 Found him sitting all alone, abandoned on the curb. 134 00:10:42,476 --> 00:10:43,476 Aw, damn. 135 00:10:43,977 --> 00:10:45,228 The wind always wins. 136 00:10:47,064 --> 00:10:48,064 What? 137 00:10:48,774 --> 00:10:50,275 Just something my mom said, 138 00:10:50,359 --> 00:10:52,903 about nature deciding who lives and who dies. 139 00:10:53,862 --> 00:10:55,072 Turns out she was right. 140 00:10:56,782 --> 00:10:57,782 About what? 141 00:10:59,659 --> 00:11:02,371 Us being at the conclusion of the Holocene extinction. 142 00:11:02,454 --> 00:11:04,414 The sixth extinction event on the planet. 143 00:11:04,498 --> 00:11:07,876 We were already killing ourselves directly and indirectly, but... 144 00:11:07,959 --> 00:11:09,336 nature made a shortcut. 145 00:11:11,797 --> 00:11:15,842 You know, it took the dinosaurs possibly 60,000 years to die, 146 00:11:15,926 --> 00:11:18,762 after 240 million of living, so... 147 00:11:19,888 --> 00:11:21,431 following that ratio, 148 00:11:22,557 --> 00:11:25,268 given the human race is 600,000 149 00:11:25,352 --> 00:11:28,313 and factoring in other miscellaneous variables, 150 00:11:28,397 --> 00:11:31,316 I'd say we have about fifteen years 'til we're gone. 151 00:11:33,527 --> 00:11:34,527 Fifteen years, huh? 152 00:11:36,196 --> 00:11:38,907 I'd have given it way less, but that's just me. 153 00:11:41,952 --> 00:11:44,079 I'd never have pegged you for the doomsday type. 154 00:11:45,580 --> 00:11:47,040 You just seem so chill about it. 155 00:11:48,917 --> 00:11:49,917 It's just how it is. 156 00:11:51,837 --> 00:11:53,088 You seem at peace with it. 157 00:11:55,298 --> 00:11:56,298 Most people aren't. 158 00:11:58,260 --> 00:11:59,553 Guess we're not most people. 159 00:12:07,060 --> 00:12:08,060 What is it? 160 00:12:10,939 --> 00:12:12,065 It's The Blaze. 161 00:12:18,029 --> 00:12:19,029 So it's real. 162 00:12:20,240 --> 00:12:21,575 The Blaze of Gory! 163 00:12:23,410 --> 00:12:24,411 Blaze of... 164 00:12:25,954 --> 00:12:26,955 Gory? 165 00:12:27,831 --> 00:12:28,832 The B.O.G. 166 00:12:29,416 --> 00:12:33,753 People have been talking about it since everything fell apart. 167 00:12:33,837 --> 00:12:37,507 It's this everlasting fire of totally Old Testament proportions. 168 00:12:37,591 --> 00:12:39,509 The predominant theory is that it's tires. 169 00:12:39,593 --> 00:12:41,261 A lot of tires. 170 00:12:41,344 --> 00:12:43,180 Left unattended, they can burn for years, 171 00:12:43,263 --> 00:12:44,347 even decades. 172 00:12:45,765 --> 00:12:48,226 It's... just a fire, though... 173 00:12:48,310 --> 00:12:50,187 No, no, it's much more than that. 174 00:12:50,270 --> 00:12:52,355 The smoke plume and the firelight after dark 175 00:12:52,439 --> 00:12:55,734 have been attracting empties to it for years and years, 176 00:12:55,817 --> 00:12:57,277 like moths to a flame. 177 00:12:57,360 --> 00:12:59,237 And the more that come, the louder it gets, 178 00:12:59,321 --> 00:13:00,321 which attracts more. 179 00:13:00,906 --> 00:13:03,742 Thus explaining why we haven't seen too many around here. 180 00:13:04,784 --> 00:13:06,495 So can we get through it? 181 00:13:12,375 --> 00:13:13,375 Yeah. 182 00:13:13,418 --> 00:13:14,418 We don't know that. 183 00:13:15,378 --> 00:13:17,130 Why risk it, let's just go around. 184 00:13:17,214 --> 00:13:20,842 We go around, the river cuts us off, we go sixty miles out of the way. 185 00:13:23,845 --> 00:13:25,805 We should at least see if it's doable. 186 00:13:26,389 --> 00:13:29,059 You talk me out of stuff like this, not the other way around. 187 00:13:29,142 --> 00:13:31,144 - That was a long time ago. - That was yesterday. 188 00:13:31,228 --> 00:13:33,563 Exactly. So let's keep moving. 189 00:13:38,610 --> 00:13:39,610 Okay. 190 00:13:40,654 --> 00:13:41,655 Let's see what we see. 191 00:13:43,532 --> 00:13:44,824 I want to see it regardless. 192 00:14:23,029 --> 00:14:24,029 This was them. 193 00:14:25,365 --> 00:14:26,365 At least one of them. 194 00:14:27,158 --> 00:14:29,160 Whichever one ate chocolate for breakfast. 195 00:14:30,328 --> 00:14:31,328 That's fun. 196 00:14:33,123 --> 00:14:33,999 I swear to God, 197 00:14:34,082 --> 00:14:37,752 Hope is going to be composting mulch for a year when I find her. 198 00:14:38,503 --> 00:14:41,381 Just Hope? Not Iris or the others? 199 00:14:41,464 --> 00:14:42,799 You think Iris is behind this? 200 00:14:43,925 --> 00:14:45,260 I was in the weeds for a while. 201 00:14:46,928 --> 00:14:50,849 Who you are inside those walls ain't who you are outside. 202 00:14:53,977 --> 00:14:54,977 You okay? 203 00:14:55,604 --> 00:14:56,604 Yup! 204 00:14:57,439 --> 00:14:58,439 Aces. 205 00:16:01,169 --> 00:16:02,420 What's with the spray paint? 206 00:16:02,754 --> 00:16:03,754 Science! 207 00:16:04,297 --> 00:16:08,259 I can continue Dr Bavolar's migration experiments while on our journey. 208 00:16:08,343 --> 00:16:11,721 Track how the empties move, merge, and break off from each other. 209 00:16:13,139 --> 00:16:14,349 Hey, maybe you can help me? 210 00:16:15,392 --> 00:16:16,392 Okay. 211 00:16:17,352 --> 00:16:18,978 Is... Is that an empty? 212 00:16:22,649 --> 00:16:24,067 What happened to it? 213 00:16:26,403 --> 00:16:27,403 You hear that? 214 00:16:35,954 --> 00:16:37,247 Let's get the hell out of here! 215 00:16:42,085 --> 00:16:43,211 Help, Silas! 216 00:16:45,630 --> 00:16:46,630 Hit it! 217 00:16:47,215 --> 00:16:48,215 Use the wrench! 218 00:17:08,778 --> 00:17:09,778 We lost it. 219 00:17:13,199 --> 00:17:14,367 Bummed you didn't kill it? 220 00:17:16,411 --> 00:17:17,411 Yeah. 221 00:17:18,663 --> 00:17:19,663 Don't be. 222 00:17:23,251 --> 00:17:25,920 Why did you try to kill yours? 223 00:17:28,840 --> 00:17:29,840 I had to. 224 00:17:30,383 --> 00:17:32,010 I'm the reason we're out here. 225 00:17:32,093 --> 00:17:34,179 And we'll all have to kill one eventually. 226 00:17:36,473 --> 00:17:37,474 Hey, guys. 227 00:17:38,224 --> 00:17:40,059 Think that's our shelter for the evening? 228 00:17:41,352 --> 00:17:43,396 Looks like a whole lot of rooms to clear. 229 00:17:43,480 --> 00:17:45,398 Well, yes, but, not that. 230 00:17:46,149 --> 00:17:49,611 Why be on terra firma when you can be on summus locus? 231 00:17:50,987 --> 00:17:52,864 Hope, remember how we begged Dad to build 232 00:17:52,947 --> 00:17:54,365 a tree house in the back yard? 233 00:17:54,991 --> 00:17:56,659 Yeah, I remember. 234 00:18:21,601 --> 00:18:22,601 Big Mo! 235 00:18:38,785 --> 00:18:39,785 Big Mo! 236 00:18:48,419 --> 00:18:49,419 Big Mo. 237 00:18:55,885 --> 00:18:56,885 Come on... 238 00:18:57,178 --> 00:18:59,347 Give him a helping hand coming back home. 239 00:18:59,430 --> 00:19:00,430 He's cool. 240 00:19:04,727 --> 00:19:06,104 You got to say it when you do it. 241 00:19:11,526 --> 00:19:12,735 - Big... - Come on, Silas! 242 00:19:13,361 --> 00:19:14,654 Loud and proud! 243 00:19:19,909 --> 00:19:20,910 Big Mo! 244 00:19:21,828 --> 00:19:22,828 Yeah! 245 00:19:41,639 --> 00:19:42,639 He found us? 246 00:19:51,649 --> 00:19:52,942 I'm sorry, guys. 247 00:19:53,026 --> 00:19:55,236 It's okay. We can drop something on it. Um... 248 00:19:56,529 --> 00:19:57,530 Oh! Big Mo. 249 00:19:58,072 --> 00:20:00,700 Okay, okay. I will do it. 250 00:20:01,576 --> 00:20:02,576 We'll get him back. 251 00:20:03,202 --> 00:20:05,538 I just didn't want to crack his glossy goodness. 252 00:20:06,706 --> 00:20:08,374 Taking the hit for us, papi. 253 00:20:16,799 --> 00:20:18,718 Ah, shit! 254 00:20:24,515 --> 00:20:26,559 There's got to be something else in here. 255 00:20:29,604 --> 00:20:31,773 I'm... sorry. 256 00:20:32,482 --> 00:20:33,900 I should have killed it before. 257 00:20:34,525 --> 00:20:38,321 It's okay. Empties are supposed to get distracted pretty easy. 258 00:20:38,947 --> 00:20:41,783 If it's still around in the morning, we'll deal with it then. 259 00:20:45,536 --> 00:20:46,704 Oh, score! 260 00:20:50,667 --> 00:20:51,542 Now it's your turn. 261 00:20:51,626 --> 00:20:52,627 You just went? 262 00:20:57,090 --> 00:20:58,090 Getting doubles. 263 00:20:59,300 --> 00:21:00,380 I was meant to get, like... 264 00:21:00,426 --> 00:21:01,427 - Is that eight? - Right. 265 00:21:01,928 --> 00:21:04,180 I don't have... I only have red ones. 266 00:21:04,263 --> 00:21:05,682 I'm not going to let you out. 267 00:21:05,765 --> 00:21:06,599 What was that? 268 00:21:06,683 --> 00:21:08,267 Twelve! That's the highest one. 269 00:21:12,188 --> 00:21:14,190 I'm going to buy that, the Electric Company. 270 00:21:15,233 --> 00:21:16,233 Okay. 271 00:21:17,026 --> 00:21:18,506 I'm going to... I'm going to do this. 272 00:21:21,030 --> 00:21:22,573 Oh, that was almost doubles again. 273 00:22:50,369 --> 00:22:52,497 Come on. Come on, stud. 274 00:23:57,520 --> 00:23:58,520 Did... 275 00:23:59,021 --> 00:24:00,021 Did you... 276 00:24:00,773 --> 00:24:01,773 get rid of it? 277 00:24:04,819 --> 00:24:06,028 I didn't do anything. 278 00:24:11,242 --> 00:24:12,577 Th-thank you. 279 00:24:13,578 --> 00:24:16,080 That should have been me. That was my mistake. 280 00:24:20,418 --> 00:24:21,502 It wasn't. 281 00:24:22,587 --> 00:24:24,088 But fine, say it was. 282 00:24:26,007 --> 00:24:28,301 It doesn't mean it has to follow you around forever. 283 00:24:32,180 --> 00:24:34,515 Look, can we keep this our little secret? 284 00:25:17,808 --> 00:25:19,060 What's up, Felix? 285 00:25:19,143 --> 00:25:22,480 Nothing, I... I just used to live around here. 286 00:25:29,528 --> 00:25:31,280 Hope stole this from my apartment. 287 00:25:32,615 --> 00:25:35,451 You'd think they'd do a better job of covering up their tracks. 288 00:25:35,534 --> 00:25:36,786 You'd think they would, huh? 289 00:25:37,787 --> 00:25:38,787 Come on. 290 00:25:50,466 --> 00:25:51,466 Well? 291 00:26:19,704 --> 00:26:23,624 You wanted to take a look, we took a look, and what I saw was crazy. 292 00:26:25,584 --> 00:26:26,584 It's big. 293 00:26:27,044 --> 00:26:28,044 Quite big. 294 00:26:31,299 --> 00:26:32,341 I think we can do this. 295 00:26:34,510 --> 00:26:36,804 The map says there's an airfield on the other side. 296 00:26:36,887 --> 00:26:38,097 It's surrounded by a fence, 297 00:26:38,180 --> 00:26:41,726 which means the empties coming from the east have to go around it. 298 00:26:41,809 --> 00:26:44,061 That leaves us a clear path to go through. 299 00:26:44,145 --> 00:26:47,064 We just have to go due east, then we're home free. 300 00:26:47,148 --> 00:26:48,941 What about the ones before the fence? 301 00:26:52,111 --> 00:26:53,404 It's all about evasion. 302 00:26:53,988 --> 00:26:56,574 It's like what Felix taught us in self-defense class: 303 00:26:56,657 --> 00:26:59,118 the key isn't fighting, it's avoiding. 304 00:27:00,077 --> 00:27:02,330 We can sneak past them and use the buses for cover. 305 00:27:02,413 --> 00:27:05,041 Um, did you guys see the same screwed-up shit that I did? 306 00:27:05,124 --> 00:27:07,585 We've had two close encounters with empties already 307 00:27:07,668 --> 00:27:10,546 and we barely made it past them. Two of them. 308 00:27:11,630 --> 00:27:14,300 Come on, guys. Let's put our brains back in. 309 00:27:17,386 --> 00:27:18,637 If we go around, 310 00:27:21,265 --> 00:27:25,186 we'll probably get caught, and I can't go back. 311 00:27:27,313 --> 00:27:28,313 Seconded. 312 00:27:29,899 --> 00:27:33,611 I came out here to see what the world is. Start to finish. 313 00:27:34,945 --> 00:27:36,864 I don't intend to finish before I start. 314 00:27:44,372 --> 00:27:45,623 Blaze of Glory, right guys? 315 00:27:46,832 --> 00:27:48,125 It'll be dark soon. 316 00:27:48,209 --> 00:27:52,338 If we leave at dawn, shadows will be long and we'll have more cover. 317 00:27:59,553 --> 00:28:03,432 Holy God. The air tastes like a skid mark. 318 00:28:03,516 --> 00:28:07,645 That's the tire fire. We're close. Which means they are too. 319 00:28:07,728 --> 00:28:09,563 They should hit The Blaze tomorrow. 320 00:28:10,523 --> 00:28:13,651 We can afford to rest. We're going on 48 hours. 321 00:28:13,734 --> 00:28:15,569 - I'm fine. - You're not. 322 00:28:15,653 --> 00:28:17,279 You're not even thinking right. 323 00:28:17,363 --> 00:28:20,699 We don't rest, we get whupped by the janitor kid when we find them. 324 00:28:22,576 --> 00:28:23,994 Hey, Huck. 325 00:28:31,419 --> 00:28:32,753 I swear to God. 326 00:28:35,381 --> 00:28:36,381 Huck. 327 00:28:37,383 --> 00:28:39,385 I get it. You're worried for them. 328 00:28:39,927 --> 00:28:42,763 But if you don't clear your head and start thinking big picture, 329 00:28:43,681 --> 00:28:46,559 you'll end up with one of these. Or worse. 330 00:28:59,822 --> 00:29:01,073 So you're not going to sleep, 331 00:29:01,157 --> 00:29:02,908 and you're not going to tell me what's up. 332 00:29:03,409 --> 00:29:04,409 Great. 333 00:29:05,536 --> 00:29:06,536 You know... 334 00:29:08,372 --> 00:29:10,124 you were out in the wild for years, 335 00:29:10,541 --> 00:29:13,169 and you barely said two words about it. You know that, right? 336 00:29:14,211 --> 00:29:16,505 I got my rep as the strong, silent type 337 00:29:16,589 --> 00:29:17,631 to think about. 338 00:29:20,634 --> 00:29:23,012 And besides, the past is the past, you know. 339 00:29:30,436 --> 00:29:31,436 I was, uh... 340 00:29:34,648 --> 00:29:35,941 I was at the University. 341 00:29:37,109 --> 00:29:38,235 The Night the Sky Fell. 342 00:29:42,156 --> 00:29:44,825 Yeah. You mentioned that. 343 00:29:48,996 --> 00:29:51,081 As soon as it started to get bad, I just... 344 00:29:52,833 --> 00:29:53,833 I just took off. 345 00:29:55,294 --> 00:29:57,379 I... I had to. 346 00:30:00,132 --> 00:30:03,010 Just to get back to them. You know? 347 00:30:05,346 --> 00:30:06,514 Get back to my family. 348 00:30:12,269 --> 00:30:14,104 I just wanted to see if they were okay. 349 00:30:16,440 --> 00:30:18,442 See if I could just be with them at the end. 350 00:30:27,826 --> 00:30:28,826 It took two days. 351 00:30:31,163 --> 00:30:32,164 Mostly by foot. 352 00:30:36,085 --> 00:30:37,085 I get it. 353 00:30:38,128 --> 00:30:39,880 They might have been shitty parents, 354 00:30:40,965 --> 00:30:42,424 but they're still your parents. 355 00:30:49,139 --> 00:30:50,139 Did you make it back? 356 00:31:03,404 --> 00:31:04,530 Mom! Dad! 357 00:31:08,367 --> 00:31:09,367 Mom! 358 00:31:14,915 --> 00:31:15,915 Mom! 359 00:31:16,500 --> 00:31:19,461 Dad! Just let me help you get somewhere safe. 360 00:31:20,379 --> 00:31:21,797 We don't need your help. 361 00:31:22,339 --> 00:31:24,967 Come on, Mom! I'm home! 362 00:31:46,196 --> 00:31:47,573 It doesn't matter. 363 00:31:49,408 --> 00:31:50,784 The past is the past, right? 364 00:31:51,368 --> 00:31:52,953 Yeah, it is. 365 00:31:55,247 --> 00:31:58,042 Hey. Get some sleep, Huck. 366 00:31:58,125 --> 00:31:59,877 You ain't got to tell me twice. 367 00:32:15,684 --> 00:32:17,645 Got about a half hour until sunup. 368 00:32:33,619 --> 00:32:35,412 Your and Iris's jackets look spiffy. 369 00:32:36,205 --> 00:32:38,040 Silas fixed them so they'd fit us. 370 00:32:39,416 --> 00:32:41,335 His grandma taught him how to sew. 371 00:32:43,003 --> 00:32:44,003 Who knew? 372 00:32:48,926 --> 00:32:50,344 Hey, can I ask you something? 373 00:32:52,596 --> 00:32:56,266 Does it bother you that we're going to end up like the dinosaurs? 374 00:32:58,268 --> 00:32:59,268 Does it bother you? 375 00:33:02,064 --> 00:33:04,274 I think I always knew it was going to go that way. 376 00:33:04,775 --> 00:33:05,901 Or at least, since... 377 00:33:07,111 --> 00:33:09,822 Wait. Are you dodging? 378 00:33:10,614 --> 00:33:13,283 No! No, I was just curious. 379 00:33:16,203 --> 00:33:17,204 It doesn't bother me. 380 00:33:19,164 --> 00:33:20,207 Just the opposite. 381 00:33:20,290 --> 00:33:22,459 There had to have been a last generation. 382 00:33:23,043 --> 00:33:25,629 I just wonder if they knew they were the end, 383 00:33:25,713 --> 00:33:27,005 were therefore special. 384 00:33:29,758 --> 00:33:31,301 We're the last generation? 385 00:33:32,219 --> 00:33:33,345 Or the endlings, 386 00:33:35,180 --> 00:33:37,808 as the last of a species is called. 387 00:33:40,060 --> 00:33:41,395 That makes us special. 388 00:33:42,146 --> 00:33:43,188 I'm lucky to know that. 389 00:33:45,482 --> 00:33:48,527 To know that I need to make my life count. 390 00:33:50,946 --> 00:33:52,030 It's all I can do. 391 00:33:52,781 --> 00:33:54,366 Really, it's all any of us can do. 392 00:33:56,660 --> 00:33:57,745 We're the endlings. 393 00:34:02,124 --> 00:34:03,292 Endlings, huh? 394 00:34:03,375 --> 00:34:06,795 Actually, I misspoke. We aren't the endlings. 395 00:34:07,713 --> 00:34:11,925 The last member of a species, the very last one, that's an endling. 396 00:34:15,220 --> 00:34:17,181 Of this faux species, 397 00:34:17,681 --> 00:34:21,185 that is our quartet crossing the continent, 398 00:34:21,268 --> 00:34:22,519 the last one alive, 399 00:34:23,937 --> 00:34:24,980 they're the endling. 400 00:34:28,192 --> 00:34:29,651 And it's their life, 401 00:34:30,944 --> 00:34:31,945 their death, 402 00:34:32,613 --> 00:34:34,156 that defines us all. 403 00:34:44,917 --> 00:34:45,959 Does that bother you? 404 00:34:52,883 --> 00:34:53,883 Yeah. 405 00:35:09,149 --> 00:35:12,653 We should get going soon. The sun will start to rise. 406 00:35:14,112 --> 00:35:15,112 Yeah. 407 00:35:15,405 --> 00:35:16,405 Oh, um... 408 00:35:17,991 --> 00:35:19,618 Do you still have the spray paint? 409 00:35:19,952 --> 00:35:20,952 Yeah. 410 00:36:20,304 --> 00:36:21,304 Jesus. 411 00:36:22,556 --> 00:36:23,682 I was out like a light. 412 00:36:26,602 --> 00:36:27,602 You sleep at all? 413 00:36:28,437 --> 00:36:31,315 No. No, I couldn't if I wanted to. 414 00:36:39,531 --> 00:36:40,407 Too bad. 415 00:36:40,490 --> 00:36:41,533 Yeah. We should go. 416 00:37:24,493 --> 00:37:25,786 We need to keep moving east. 417 00:37:51,478 --> 00:37:54,481 That's it. That's our way out. But we'll have to go around them. 418 00:37:55,190 --> 00:37:56,441 So much for east. 419 00:38:09,705 --> 00:38:12,332 Knowing where you are going is everything. 420 00:38:17,838 --> 00:38:22,092 Now, if you know what time it is, you got a compass in the sky. 421 00:38:33,353 --> 00:38:36,356 Now you lose that, you're flying blind. 422 00:39:32,454 --> 00:39:33,454 Keep moving. 423 00:39:54,184 --> 00:39:56,061 This isn't about standing your ground. 424 00:39:57,020 --> 00:39:58,897 This is about survival. 425 00:40:03,860 --> 00:40:06,822 Sometimes, you don't get to choose your direction. 426 00:40:08,406 --> 00:40:09,533 Where's the fence? 427 00:40:09,616 --> 00:40:10,616 I can't see it. 428 00:40:12,744 --> 00:40:15,080 Sometimes, you don't get to know where you're going. 429 00:40:20,168 --> 00:40:21,044 There it is. 430 00:40:21,128 --> 00:40:22,128 It's this way! 431 00:41:06,923 --> 00:41:08,967 It's okay. We did it. 432 00:41:11,720 --> 00:41:12,720 We made it. 433 00:41:20,437 --> 00:41:21,437 What the hell? 434 00:41:31,323 --> 00:41:32,324 We didn't do it. 435 00:41:33,700 --> 00:41:35,035 Not even close. 436 00:41:38,121 --> 00:41:39,122 "The Endlings"? 437 00:41:39,706 --> 00:41:41,249 They got themselves a nickname. 438 00:41:41,833 --> 00:41:43,251 She wants us to find them. 439 00:41:44,461 --> 00:41:45,503 Iris or Hope? 440 00:41:45,587 --> 00:41:46,587 Ah, I don't know. 441 00:41:47,839 --> 00:41:49,883 Obviously one of them doesn't want to do this. 442 00:41:50,675 --> 00:41:51,927 One of them wants our help. 443 00:41:52,844 --> 00:41:53,844 So let's get them. 444 00:41:59,893 --> 00:42:01,478 Yo! Keep up. 445 00:42:02,270 --> 00:42:04,314 I'm not letting you sneak off like last night. 446 00:42:05,649 --> 00:42:06,649 Felix! 447 00:43:00,412 --> 00:43:01,663 Mom! Dad! 448 00:43:05,458 --> 00:43:08,086 Come on, Mom! I'm home! 449 00:43:49,544 --> 00:43:51,796 Will you tell me where you went last night? 450 00:43:52,464 --> 00:43:53,923 To kill my parents. 451 00:44:07,937 --> 00:44:10,190 The airfield must be behind the rest of The Blaze. 452 00:44:11,608 --> 00:44:14,903 I should have known there'd be a "rest of The Blaze". 453 00:44:15,945 --> 00:44:18,365 It was behind the smoke, alright? None of us saw it. 454 00:44:21,743 --> 00:44:23,745 I'm going to propose something unpopular, 455 00:44:23,828 --> 00:44:25,830 but it might be the only "something" we have. 456 00:44:27,123 --> 00:44:29,209 There's an old tornado siren on that roof. 457 00:44:29,292 --> 00:44:32,087 If somebody could sound it, it could create a nice diversion 458 00:44:32,170 --> 00:44:33,171 for the others. 459 00:44:33,630 --> 00:44:34,630 For the others? 460 00:44:35,340 --> 00:44:38,802 The idea is that whoever sounds the siren will be able to get down too. 461 00:44:40,387 --> 00:44:42,639 You want to send someone in as bait? 462 00:44:42,722 --> 00:44:45,266 No! No, no not as bait, more like... 463 00:44:46,810 --> 00:44:47,644 It's bait, yeah. 464 00:44:47,727 --> 00:44:49,914 - But I don't want to, at all, okay? - It's too dangerous. 465 00:44:49,938 --> 00:44:52,482 We all came in, we all come out. 466 00:44:56,069 --> 00:44:57,487 But how? 467 00:45:01,282 --> 00:45:02,282 Iris. 468 00:45:03,451 --> 00:45:05,245 You were right to question me. 469 00:45:05,995 --> 00:45:07,664 I thought I was ready for this. 470 00:45:09,332 --> 00:45:11,126 I wanted to be brave. 471 00:45:12,710 --> 00:45:14,546 I wanted to be more like you. 472 00:45:15,422 --> 00:45:16,548 I'm not brave. 473 00:45:17,966 --> 00:45:19,634 I'm a shit person who does shit things 474 00:45:19,717 --> 00:45:21,970 because I don't give a single shit about anything. 475 00:45:22,345 --> 00:45:23,972 - That's not true. - Yes, it is! 476 00:45:26,558 --> 00:45:29,060 You had the guts to do something big. 477 00:45:29,144 --> 00:45:30,145 Something crazy, 478 00:45:30,228 --> 00:45:33,857 something that meant something, and not just to you but all of us. 479 00:45:35,900 --> 00:45:36,900 You should be proud, 480 00:45:38,319 --> 00:45:39,362 no matter what. 481 00:45:42,073 --> 00:45:45,452 Let's get some rest. We'll do better with fresh heads. 482 00:45:45,476 --> 00:45:47,476 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 33685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.