All language subtitles for The.Originals.S01E09.HDTV.x264-LOL.CHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,006 --> 00:00:03,153 KLAUS, VOICE-OVER: My siblings and I are the first vampires in history, 2 00:00:03,175 --> 00:00:04,468 The Originals. 3 00:00:04,563 --> 00:00:07,907 300 years ago, we helped build New Orleans. 4 00:00:07,922 --> 00:00:10,613 In our absence, a new king arose. 5 00:00:10,733 --> 00:00:13,929 Now I've returned and taken his kingdom as my own. 6 00:00:13,968 --> 00:00:16,259 I had hoped this would bring our family together. 7 00:00:16,290 --> 00:00:17,424 I was wrong. 8 00:00:17,426 --> 00:00:19,175 I wanted our home back, 9 00:00:19,177 --> 00:00:20,893 so I'm going to live there, 10 00:00:20,913 --> 00:00:22,295 and the two of you, 11 00:00:22,297 --> 00:00:25,065 you can stay here together and rot. 12 00:00:25,067 --> 00:00:26,700 You're coming with me, little wolf. 13 00:00:26,820 --> 00:00:28,400 Why would I go anywhere with you? 14 00:00:28,420 --> 00:00:29,734 Now you can fight me on this, 15 00:00:29,750 --> 00:00:30,947 but you will lose, 16 00:00:30,970 --> 00:00:32,675 as will anyone else who tries to stop you 17 00:00:32,714 --> 00:00:34,324 getting in this car. 18 00:00:38,079 --> 00:00:39,813 (CLANGING) 19 00:00:43,509 --> 00:00:46,236 Let us begin with a toast 20 00:00:46,356 --> 00:00:48,396 to our shared gift... 21 00:00:48,759 --> 00:00:50,010 immortality. 22 00:00:50,492 --> 00:00:52,087 After 1,000 years, 23 00:00:52,125 --> 00:00:54,934 one might expect for life to be less keenly felt, 24 00:00:55,130 --> 00:00:59,088 for its beauties and its sorrows to diminish with time, 25 00:00:59,208 --> 00:01:00,808 but as vampires, 26 00:01:00,928 --> 00:01:05,326 we feel more deeply than humans could possibly imagine... 27 00:01:09,406 --> 00:01:11,783 insatiable need, 28 00:01:12,948 --> 00:01:15,398 exquisite pain... 29 00:01:28,539 --> 00:01:30,911 Our victories, 30 00:01:32,055 --> 00:01:33,883 and our defeats. 31 00:01:35,959 --> 00:01:38,024 You can't afford your wounded pride. 32 00:01:38,144 --> 00:01:39,813 With Klaus in control of your empire, 33 00:01:39,832 --> 00:01:41,621 you need to give him what he craves most... 34 00:01:41,634 --> 00:01:42,848 loyalty, 35 00:01:42,968 --> 00:01:44,731 or at least the illusion of it. 36 00:01:44,775 --> 00:01:46,145 I ambushed him, 37 00:01:46,489 --> 00:01:48,160 tried to bury him alive. 38 00:01:48,541 --> 00:01:49,912 He's not gonna trust me. 39 00:01:49,943 --> 00:01:52,464 He will because he wants your allegiance. 40 00:01:52,887 --> 00:01:54,688 Speaking from experience, I know that 41 00:01:54,690 --> 00:01:56,419 if you play the part, all is forgiven, 42 00:01:56,438 --> 00:01:58,284 but if you give him any reason to doubt you, 43 00:01:58,297 --> 00:02:00,249 he will strike back. 44 00:02:04,832 --> 00:02:07,046 Make me a promise, Marcel. 45 00:02:07,559 --> 00:02:09,618 You do whatever it takes to stay alive. 46 00:02:13,506 --> 00:02:16,322 To my city, my home again. 47 00:02:16,442 --> 00:02:19,331 May the blood never cease to flow. 48 00:02:19,748 --> 00:02:21,621 And the party never end. 49 00:02:24,101 --> 00:02:25,674 DIEGO: I just don't get it, man. 50 00:02:25,794 --> 00:02:27,721 You know we would've stood with you till the end. 51 00:02:27,841 --> 00:02:30,230 Letting you do that would've been letting you die, 52 00:02:30,232 --> 00:02:31,707 and you're still my people. 53 00:02:32,163 --> 00:02:33,828 For now, just follow my lead. 54 00:02:34,134 --> 00:02:35,767 Trust me, it ain't over yet. 55 00:02:36,355 --> 00:02:37,569 To New Orleans. 56 00:02:37,620 --> 00:02:39,659 - To New Orleans. - New Orleans. 57 00:02:42,476 --> 00:02:44,846 I understand that some of you may have questions 58 00:02:44,864 --> 00:02:47,305 regarding the recent change in leadership, 59 00:02:47,542 --> 00:02:49,520 and I invited you here tonight to assure you 60 00:02:49,526 --> 00:02:52,254 that you are not defeated. 61 00:02:52,279 --> 00:02:54,393 No. My intentions 62 00:02:54,456 --> 00:02:57,522 moving forward are to celebrate what we have, 63 00:02:57,872 --> 00:03:01,952 what Marcel, in fact, took... 64 00:03:04,586 --> 00:03:07,533 and built into this... 65 00:03:07,653 --> 00:03:12,457 a true community of vampires. 66 00:03:13,245 --> 00:03:16,276 What about her, the wolf? 67 00:03:18,362 --> 00:03:21,453 Had you let me finish, Diego, 68 00:03:22,242 --> 00:03:23,843 you would know that there is, of course, 69 00:03:23,862 --> 00:03:26,884 one further matter I would like to address. 70 00:03:27,678 --> 00:03:29,512 As many of you know, 71 00:03:30,012 --> 00:03:32,221 the girl is carrying my child. 72 00:03:32,252 --> 00:03:35,055 Consequently, I trust you will all 73 00:03:35,111 --> 00:03:37,294 pay her the appropriate respect. 74 00:03:37,414 --> 00:03:38,176 However, 75 00:03:38,182 --> 00:03:41,485 I understand that some of you are concerned by this 76 00:03:41,811 --> 00:03:43,244 vicious rumor 77 00:03:43,769 --> 00:03:47,679 that I intend to use the blood of our child 78 00:03:47,799 --> 00:03:49,693 to create hybrids. 79 00:03:50,907 --> 00:03:53,147 I assure you, I do not. 80 00:03:53,166 --> 00:03:54,968 Father of the year. 81 00:03:57,702 --> 00:04:00,160 It appears I will have to earn your trust. 82 00:04:00,404 --> 00:04:01,824 Very well. 83 00:04:02,037 --> 00:04:04,627 We'll eliminate the root of your anxiety. 84 00:04:04,747 --> 00:04:07,987 You see, how can I sire any hybrids 85 00:04:08,344 --> 00:04:12,461 if there are no more werewolves alive in the bayou to turn? 86 00:04:12,581 --> 00:04:13,555 What? 87 00:04:14,194 --> 00:04:17,741 - Klaus, no. - So eat, drink, and be merry, 88 00:04:17,785 --> 00:04:19,537 and tomorrow I suggest you have yourselves 89 00:04:19,562 --> 00:04:21,207 a little wolf hunt. 90 00:04:21,801 --> 00:04:24,610 Go ahead. Have fun. 91 00:04:25,818 --> 00:04:27,307 Kill them all. 92 00:04:35,880 --> 00:04:37,931 REBEKAH: Absolutely not. I paid for that. 93 00:04:38,051 --> 00:04:40,541 Please. Never paid for anything in your life. 94 00:04:40,585 --> 00:04:42,663 I hardly see how that's relevant. 95 00:04:43,765 --> 00:04:45,521 Nik is just punishing us. 96 00:04:45,759 --> 00:04:47,723 Well, we've hurt him, 97 00:04:47,729 --> 00:04:49,068 deeply, it would appear. 98 00:04:49,103 --> 00:04:51,296 We believed the worst about him the one time 99 00:04:51,321 --> 00:04:53,898 in a million when the worst wasn't actually the truth. 100 00:04:54,709 --> 00:04:55,942 Where do you think you're going? 101 00:04:56,845 --> 00:04:57,896 To ensure that Hayley doesn't 102 00:04:57,940 --> 00:04:59,523 suffer for our mistakes. 103 00:05:00,674 --> 00:05:02,658 Niklaus is feeling vindictive. 104 00:05:02,846 --> 00:05:05,335 We cannot trust that she is safe. 105 00:05:11,547 --> 00:05:13,830 KLAUS: And so then I bit Elijah 106 00:05:13,868 --> 00:05:15,219 and left him in the bayou 107 00:05:15,244 --> 00:05:17,628 with my hybrid venom in his veins. 108 00:05:17,866 --> 00:05:20,087 Serves him right for making such 109 00:05:20,207 --> 00:05:22,409 vile accusations against me, 110 00:05:22,440 --> 00:05:24,042 and let... 111 00:05:25,168 --> 00:05:26,634 are you taking this down? 112 00:05:26,644 --> 00:05:27,914 To be clear, 113 00:05:28,365 --> 00:05:29,779 if the quarter is yours now, 114 00:05:29,805 --> 00:05:31,381 you still need me why? 115 00:05:31,393 --> 00:05:32,687 My memoirs. 116 00:05:32,807 --> 00:05:35,267 1,000 years of history isn't gonna write itself. 117 00:05:37,400 --> 00:05:39,529 Cami, what are you doing here? 118 00:05:40,566 --> 00:05:42,031 My question exactly. 119 00:05:42,033 --> 00:05:44,016 Oh, it's quite all right. She knows. 120 00:05:44,351 --> 00:05:45,390 She does? 121 00:05:45,409 --> 00:05:46,654 That you're vampires? 122 00:05:47,217 --> 00:05:48,837 Don't worry. He's compelled me to forget everything 123 00:05:48,838 --> 00:05:50,214 as soon as I leave. 124 00:05:50,971 --> 00:05:52,841 That way, I'm too busy agonizing over 125 00:05:52,860 --> 00:05:54,719 whether or not I'm losing my damn mind 126 00:05:54,746 --> 00:05:56,579 to realize I'm playing spy 127 00:05:56,581 --> 00:05:58,381 for an immortal egomaniac. 128 00:05:58,383 --> 00:06:00,555 You compelled her to go out with me, didn't you? 129 00:06:01,750 --> 00:06:03,433 And I thought you really liked me. 130 00:06:03,471 --> 00:06:04,403 So did I. 131 00:06:04,434 --> 00:06:05,742 KLAUS: Well, I mean, to be clear, 132 00:06:05,792 --> 00:06:07,512 I only compelled you to give him a chance. 133 00:06:07,525 --> 00:06:09,902 Anything you felt for him was quite real... 134 00:06:12,587 --> 00:06:14,851 and, for the record, the 135 00:06:14,971 --> 00:06:17,736 level of awkwardness we're all currently experiencing 136 00:06:17,761 --> 00:06:19,281 is entirely genuine. 137 00:06:19,938 --> 00:06:21,610 You think you're so clever, don't you, 138 00:06:21,730 --> 00:06:24,000 compelling the poor, naive bartender? 139 00:06:24,120 --> 00:06:25,570 Look what I found, 140 00:06:25,690 --> 00:06:28,244 real me, not your compelled therapist. 141 00:06:30,030 --> 00:06:33,353 Well, actually I prefer devoted stenographer. 142 00:06:33,597 --> 00:06:35,067 You think this is funny, 143 00:06:35,592 --> 00:06:36,719 messing with my mind? 144 00:06:36,725 --> 00:06:38,771 My sanity is not a joke. 145 00:06:38,971 --> 00:06:41,593 No, luv, I don't believe it is. 146 00:06:44,140 --> 00:06:45,860 You never found this. 147 00:06:46,198 --> 00:06:47,574 You will remember nothing of our life 148 00:06:47,593 --> 00:06:49,001 as vampires when you leave here. 149 00:06:49,008 --> 00:06:50,309 Do you understand? 150 00:06:53,813 --> 00:06:56,405 I think that just about does it for the day. 151 00:06:57,260 --> 00:06:58,758 You may go. 152 00:07:15,085 --> 00:07:16,950 Going somewhere? 153 00:07:21,320 --> 00:07:22,628 Elijah. 154 00:07:22,748 --> 00:07:25,431 You shouldn't be here. Klaus has his guys watching me. 155 00:07:25,551 --> 00:07:27,283 I wouldn't worry about them. 156 00:07:27,339 --> 00:07:29,122 Agh! 157 00:07:30,305 --> 00:07:32,023 Come. We mustn't linger. 158 00:07:32,051 --> 00:07:32,864 Let's get you someplace safe. 159 00:07:32,914 --> 00:07:35,335 No. You don't have to worry about me. I'm fine. 160 00:07:35,385 --> 00:07:37,130 I've been deemed under protection 161 00:07:37,181 --> 00:07:38,932 by the almighty Klaus. 162 00:07:39,133 --> 00:07:41,223 It's the werewolves who need help. 163 00:07:41,448 --> 00:07:43,063 He ordered a wolf hunt 164 00:07:43,088 --> 00:07:45,036 as some jacked-up peace offering 165 00:07:45,046 --> 00:07:46,547 to Marcel's crew. 166 00:07:46,842 --> 00:07:47,843 You have to help them. 167 00:07:47,868 --> 00:07:49,175 Out in the bayou? 168 00:07:49,295 --> 00:07:52,466 Do we look like a bloody vampire rescue squad? 169 00:07:52,948 --> 00:07:54,975 I think you should be grateful we came to save you. 170 00:07:55,095 --> 00:07:56,571 Listen, 171 00:07:56,946 --> 00:07:58,198 Rebekah. All my life, 172 00:07:58,223 --> 00:08:00,694 I've wanted to know who my real family was, and 173 00:08:00,814 --> 00:08:03,722 just as I find out that they're out there in the bayou, 174 00:08:03,741 --> 00:08:05,324 Klaus orders them killed. 175 00:08:09,990 --> 00:08:11,854 You want to help me? 176 00:08:12,179 --> 00:08:13,731 Help my people, 177 00:08:14,907 --> 00:08:16,315 please. 178 00:08:18,989 --> 00:08:20,750 Humans have called a meeting. 179 00:08:20,819 --> 00:08:21,939 They're not exactly thrilled 180 00:08:21,958 --> 00:08:23,097 with the new status quo. 181 00:08:23,217 --> 00:08:24,974 How unfortunate for them. 182 00:08:25,094 --> 00:08:26,438 Look. It's your show now, 183 00:08:26,475 --> 00:08:28,158 but you want to know how I built what I built? 184 00:08:28,183 --> 00:08:29,246 Politics. 185 00:08:29,278 --> 00:08:30,835 A little diplomacy goes a long way, 186 00:08:30,848 --> 00:08:33,113 especially with the human faction. 187 00:08:34,551 --> 00:08:36,472 Duly noted. 188 00:08:39,475 --> 00:08:41,550 I haven't thought about this night in ages... 189 00:08:41,670 --> 00:08:45,238 1919, the Opera House just before it burned. 190 00:08:45,662 --> 00:08:48,541 This was the end of an era. 191 00:08:49,285 --> 00:08:51,555 Now, in the interest of new beginnings, 192 00:08:51,556 --> 00:08:53,114 I feel there are some things 193 00:08:53,133 --> 00:08:55,279 I should probably confess to you, 194 00:08:56,292 --> 00:08:59,285 but where to begin? 195 00:08:59,405 --> 00:09:01,454 Thierry was never disloyal to you. 196 00:09:01,574 --> 00:09:03,824 I set him up in an attempt to locate my brother. 197 00:09:03,855 --> 00:09:04,919 He's your friend, 198 00:09:04,950 --> 00:09:07,428 and, consequently, he can return to the compound 199 00:09:07,548 --> 00:09:08,978 at your discretion. 200 00:09:08,980 --> 00:09:10,481 Cami's part 201 00:09:10,513 --> 00:09:11,802 you just learned, 202 00:09:11,922 --> 00:09:13,491 and then there's young Joshua. 203 00:09:13,816 --> 00:09:15,424 I've been compelling him from the beginning, 204 00:09:15,442 --> 00:09:17,144 although I suspect you already knew that, 205 00:09:17,169 --> 00:09:19,371 as he was the one who led me into your trap. 206 00:09:20,478 --> 00:09:22,737 I may have fed the kid some misinformation. 207 00:09:22,857 --> 00:09:23,663 Mm, 208 00:09:24,476 --> 00:09:26,078 and then there's Davina. 209 00:09:26,198 --> 00:09:27,823 She's a powerful weapon. 210 00:09:27,855 --> 00:09:30,133 At this point, I'd like to keep her close at hand. 211 00:09:30,253 --> 00:09:31,717 I think we should have her move 212 00:09:31,771 --> 00:09:33,719 into the compound here with us. 213 00:09:33,936 --> 00:09:35,354 Eh, she can't leave the attic. 214 00:09:35,388 --> 00:09:36,922 I already tried to move her once. 215 00:09:37,127 --> 00:09:38,560 Yes. About that, 216 00:09:38,879 --> 00:09:41,726 turns out, your little witch is quite the actress. 217 00:09:41,788 --> 00:09:44,228 She made a deal with Elijah while he was in captivity, 218 00:09:44,260 --> 00:09:45,744 tricked you into letting her stay put 219 00:09:45,767 --> 00:09:48,621 in exchange for some spells from our mother's grimoire. 220 00:09:50,416 --> 00:09:51,474 Good to know. 221 00:09:52,168 --> 00:09:53,313 Is that all? 222 00:09:53,507 --> 00:09:55,159 I do believe it is. 223 00:09:56,085 --> 00:09:57,543 Appreciate the honesty. 224 00:09:57,779 --> 00:09:59,068 Ah. 225 00:10:00,827 --> 00:10:02,697 Meeting is in an hour. 226 00:10:35,399 --> 00:10:36,370 (BEEP) 227 00:10:36,407 --> 00:10:38,015 KLAUS ON RECORDER: And so then I bit Elijah 228 00:10:38,040 --> 00:10:41,294 and left him in the bayou with my hybrid venom in his veins. 229 00:10:41,525 --> 00:10:45,279 Serves him right for making such vile accusations against me. 230 00:10:49,569 --> 00:10:51,615 You're gonna love it at the compound. 231 00:10:51,671 --> 00:10:53,598 I already got the best room in the place picked out. 232 00:10:53,637 --> 00:10:55,103 I can't leave. 233 00:10:55,105 --> 00:10:56,740 Remember what happened last time? 234 00:10:59,905 --> 00:11:01,951 I know about your deal with Elijah. 235 00:11:03,159 --> 00:11:04,646 We can't be lying to each other. 236 00:11:05,311 --> 00:11:06,714 I'm trying to protect you. 237 00:11:06,716 --> 00:11:08,752 With the witches still looking to kill you for the Harvest, 238 00:11:08,759 --> 00:11:10,404 believe me, you're safest with us. 239 00:11:10,454 --> 00:11:13,332 KLAUS: Plus, there's excellent light in the afternoon. 240 00:11:15,172 --> 00:11:17,018 I see you're an artist. 241 00:11:18,381 --> 00:11:19,802 Wonderful. 242 00:11:20,596 --> 00:11:24,369 I look forward to witnessing your many talents. 243 00:11:25,439 --> 00:11:26,696 Was this his idea? 244 00:11:26,726 --> 00:11:28,298 Davina, please. 245 00:11:28,529 --> 00:11:31,345 I understand you're devoted to Marcel, 246 00:11:31,357 --> 00:11:33,491 but Marcel is devoted to me. 247 00:11:34,673 --> 00:11:37,294 I assume you want what's best for all of us. 248 00:11:42,832 --> 00:11:45,498 We have a meeting to attend downstairs. 249 00:11:56,044 --> 00:11:57,939 Look. I'll get someone to pick up your things. 250 00:11:57,941 --> 00:11:59,898 We'll get you settled in right. 251 00:12:00,393 --> 00:12:01,793 Trust me. 252 00:12:10,781 --> 00:12:13,315 Klaus, Marcel, thank you for coming. 253 00:12:13,634 --> 00:12:15,924 Now, we are aware of the change in leadership 254 00:12:15,961 --> 00:12:17,463 in your community, 255 00:12:17,583 --> 00:12:18,314 and we thought it was time 256 00:12:18,326 --> 00:12:20,134 to make the appropriate introductions. 257 00:12:21,755 --> 00:12:23,305 We want to be sure you understand 258 00:12:23,306 --> 00:12:24,682 how things work around here. 259 00:12:25,083 --> 00:12:26,484 Is that so? 260 00:12:27,917 --> 00:12:29,506 What the Mayor means 261 00:12:29,531 --> 00:12:31,038 is that we just want some assurance 262 00:12:31,039 --> 00:12:32,065 that this new development 263 00:12:32,090 --> 00:12:34,111 isn't gonna endanger our city or its inhabitants. 264 00:12:34,377 --> 00:12:37,158 MAN: Look. You freaks do your thing, 265 00:12:37,189 --> 00:12:39,397 and we'll look the other way. 266 00:12:40,268 --> 00:12:42,101 As long as our pockets stay full, 267 00:12:42,495 --> 00:12:44,116 we won't have a problem. 268 00:12:45,586 --> 00:12:47,682 More importantly, 269 00:12:48,145 --> 00:12:49,823 there are rules. 270 00:12:49,943 --> 00:12:51,717 No feeding on the locals. 271 00:12:51,837 --> 00:12:54,052 Don't bring any unwanted attention to the city. 272 00:12:54,063 --> 00:12:57,548 Now, history has proven that we can coexist peacefully. 273 00:12:57,668 --> 00:13:00,540 - However, if you cross the line... - You answer to us. 274 00:13:00,884 --> 00:13:04,995 Ha ha! Ok. I'm sorry. Let me get this straight. 275 00:13:05,038 --> 00:13:07,597 I'm to play supplicant to this pompous ass 276 00:13:07,641 --> 00:13:10,350 and his ridiculous group of petty thieves? 277 00:13:11,896 --> 00:13:15,556 Ah, here are my terms. 278 00:13:16,051 --> 00:13:20,249 You will take whatever scraps I see fit to leave you, 279 00:13:20,273 --> 00:13:22,158 and you will be grateful. 280 00:13:22,278 --> 00:13:23,848 If that doesn't suit you, 281 00:13:23,860 --> 00:13:27,013 I may decide you've outlived your usefulness. 282 00:13:33,652 --> 00:13:36,162 (GLASS SHATTERS) 283 00:13:36,923 --> 00:13:38,909 DIEGO: Hey, they were obviously just here. 284 00:13:38,940 --> 00:13:39,910 Fan out, 285 00:13:40,030 --> 00:13:42,243 find them, and bring me some heads. 286 00:13:42,363 --> 00:13:44,171 I'd rather you didn't. 287 00:13:46,830 --> 00:13:48,307 What the hell are you doing out here? 288 00:13:48,344 --> 00:13:49,489 I've come to suggest you seek 289 00:13:49,495 --> 00:13:50,803 other hunting grounds. 290 00:13:51,585 --> 00:13:53,337 Suggestion noted. 291 00:13:53,339 --> 00:13:55,414 Well, Diego, it would be such a shame 292 00:13:55,439 --> 00:13:57,479 to have to rearrange that pretty face. 293 00:14:00,175 --> 00:14:01,729 What the hell you care about wolves? 294 00:14:01,731 --> 00:14:03,516 Generally, I don't. 295 00:14:04,261 --> 00:14:06,781 However this particular clan is not to be touched. 296 00:14:07,826 --> 00:14:09,237 Good-bye. 297 00:14:10,755 --> 00:14:12,538 Bye. 298 00:14:16,217 --> 00:14:17,862 Nothing here, anyway. 299 00:14:18,648 --> 00:14:20,331 (WHISTLES) 300 00:14:24,433 --> 00:14:26,838 Great. I guess our job here is done. 301 00:14:31,961 --> 00:14:33,350 Not quite. 302 00:14:34,889 --> 00:14:36,892 We're not here to harm you. 303 00:14:38,981 --> 00:14:40,289 Hello again. 304 00:14:40,771 --> 00:14:42,053 Eve, was it? 305 00:14:42,103 --> 00:14:43,955 One of Hayley's litter-mates, I presume. 306 00:14:44,224 --> 00:14:46,908 Hayley sent you here to protect us, didn't she? 307 00:14:47,028 --> 00:14:48,635 Tell her we appreciate the concern, 308 00:14:48,645 --> 00:14:50,978 but we've been looking out for ourselves for a while now. 309 00:14:50,980 --> 00:14:53,584 Nobody finds us unless we want to be found. 310 00:14:53,704 --> 00:14:55,536 Well, we found you, so... 311 00:14:56,950 --> 00:14:58,396 Like I said... 312 00:14:59,189 --> 00:15:00,434 There's something I thought you 313 00:15:00,478 --> 00:15:02,349 and your family should know about. 314 00:15:03,775 --> 00:15:05,877 (MUSIC PLAYING) 315 00:15:19,076 --> 00:15:21,759 I think I was far more gracious than they deserved. 316 00:15:25,542 --> 00:15:28,045 You're disappointed by my lack of diplomacy. 317 00:15:28,165 --> 00:15:29,891 Well, you, above all people, 318 00:15:30,011 --> 00:15:33,151 should need no reminder of the human capacity for cruelty. 319 00:15:33,456 --> 00:15:35,322 (CELL PHONE VIBRATES) 320 00:15:35,825 --> 00:15:37,930 (BEEP) 321 00:15:39,069 --> 00:15:40,208 Hello? 322 00:15:40,446 --> 00:15:41,657 POLICE CHIEF: Mr. Mikaelson, 323 00:15:41,777 --> 00:15:42,748 just wanted to let you know, 324 00:15:42,752 --> 00:15:44,773 the faction has considered your terms. 325 00:15:45,017 --> 00:15:46,474 We've reached a decision. 326 00:15:46,594 --> 00:15:47,606 Have you? 327 00:15:47,670 --> 00:15:50,090 (WOMAN SCREAMING) 328 00:15:54,559 --> 00:15:58,195 Aah! Aah! Aah! 329 00:15:58,197 --> 00:15:59,680 Aah! 330 00:15:59,682 --> 00:16:02,483 (GUNFIRE) 331 00:16:19,249 --> 00:16:21,769 Damn it, damn it, damn it! 332 00:16:24,736 --> 00:16:26,075 This is on you. 333 00:16:26,320 --> 00:16:27,277 Now that you're in charge, 334 00:16:27,304 --> 00:16:28,660 those are your guys laying dead, 335 00:16:28,860 --> 00:16:30,379 your guys. 336 00:16:30,499 --> 00:16:31,531 If you're gonna run this city, 337 00:16:31,544 --> 00:16:32,514 that better mean something to you. 338 00:16:32,551 --> 00:16:33,684 Otherwise no one worth a damn 339 00:16:33,734 --> 00:16:35,886 is gonna follow you, no one. 340 00:16:38,015 --> 00:16:40,432 I was beginning to worry about you. 341 00:16:40,434 --> 00:16:41,423 I don't think I could've taken 342 00:16:41,543 --> 00:16:44,020 any more of this deferential nonsense. 343 00:16:45,058 --> 00:16:46,403 I mean, clearly, 344 00:16:46,584 --> 00:16:48,248 I underestimated the faction. 345 00:16:48,255 --> 00:16:49,856 That won't happen again, but tell me, 346 00:16:49,976 --> 00:16:52,221 now that we've arrived at this point, 347 00:16:52,341 --> 00:16:54,812 now that they have come into our home, 348 00:16:54,880 --> 00:16:57,846 visited this upon our people, 349 00:16:59,035 --> 00:17:01,700 how would you counsel me to respond? 350 00:17:03,471 --> 00:17:04,872 Let's go kill them all. 351 00:17:07,606 --> 00:17:10,628 We're surrounded by 20,000 acres of swamp. 352 00:17:10,915 --> 00:17:13,168 The ones born here know it like the backs of our hands. 353 00:17:13,199 --> 00:17:14,970 We'll be fine, but here, 354 00:17:15,026 --> 00:17:16,578 newcomers from out of state, 355 00:17:16,604 --> 00:17:18,549 not Hayley's and mine kin, 356 00:17:18,839 --> 00:17:20,920 but word spread about that baby of hers. 357 00:17:20,933 --> 00:17:22,209 Lot of werewolves want to see 358 00:17:22,220 --> 00:17:24,355 this miracle pregnancy for themselves, 359 00:17:24,368 --> 00:17:26,367 only now the vampires are out looking for blood, 360 00:17:26,388 --> 00:17:28,034 and all these werewolves new to the bayou, 361 00:17:28,059 --> 00:17:29,705 they might not know where to hide. 362 00:17:29,957 --> 00:17:31,826 You say that like we're supposed to care. 363 00:17:32,114 --> 00:17:33,956 Believe me, you're gonna want then kept alive. 364 00:17:33,960 --> 00:17:35,605 And why is that? 365 00:17:35,855 --> 00:17:37,538 See for yourself. 366 00:17:51,325 --> 00:17:53,623 I know you're in here, Josh. 367 00:17:55,235 --> 00:17:57,860 I can sense your fear. 368 00:18:00,701 --> 00:18:02,346 I heard you were moving in. 369 00:18:02,466 --> 00:18:03,867 Ha! 370 00:18:04,461 --> 00:18:06,083 What are you doing in here? 371 00:18:06,203 --> 00:18:08,703 Uh, you know, I'm hiding out, 372 00:18:09,166 --> 00:18:11,531 you know, incognito. 373 00:18:11,819 --> 00:18:13,242 Got to run for the hills, but I'm... 374 00:18:13,244 --> 00:18:14,943 stuck here until it gets dark. 375 00:18:15,604 --> 00:18:16,812 Are you ok? 376 00:18:17,293 --> 00:18:18,931 Yeah. Yeah. 377 00:18:20,083 --> 00:18:22,142 No, not really. I mean, 378 00:18:22,262 --> 00:18:23,549 I totally led Klaus into a trap 379 00:18:23,587 --> 00:18:25,364 that was like the most epic failure of all time. 380 00:18:25,407 --> 00:18:26,082 So, yeah, 381 00:18:26,096 --> 00:18:27,547 I'm kind of crapping my pants right now, 382 00:18:27,667 --> 00:18:28,798 figuratively... 383 00:18:29,399 --> 00:18:30,488 so far. 384 00:18:31,032 --> 00:18:32,028 It's ok. 385 00:18:32,239 --> 00:18:34,003 You can trust Marcel, 386 00:18:34,347 --> 00:18:36,237 and if Klaus tries to hurt you, 387 00:18:36,900 --> 00:18:38,007 I'll hurt him. 388 00:18:38,069 --> 00:18:41,599 HAYLEY: I'm sure if you could actually stop Klaus, 389 00:18:41,639 --> 00:18:43,026 you would've done it already. 390 00:18:43,082 --> 00:18:44,546 You're Hayley, 391 00:18:44,822 --> 00:18:45,929 Klaus' wife. 392 00:18:46,167 --> 00:18:48,688 Ew. No. Never. 393 00:18:49,145 --> 00:18:50,647 I'm the pregnant werewolf, 394 00:18:51,147 --> 00:18:54,019 and you must be the all-powerful 395 00:18:54,038 --> 00:18:55,645 super witch Davina, 396 00:18:55,908 --> 00:18:58,029 and let's not forget Josh... 397 00:18:58,267 --> 00:19:00,532 newbie vampire way out of his element, 398 00:19:00,550 --> 00:19:02,677 voted most likely to die next. 399 00:19:02,696 --> 00:19:03,729 Oh, fantastic. 400 00:19:03,849 --> 00:19:07,414 Hey, I'm just another one of Klaus' prisoners. 401 00:19:08,233 --> 00:19:11,410 Of course, it would suck if he found out 402 00:19:11,411 --> 00:19:13,295 you were still lurking around. 403 00:19:15,889 --> 00:19:17,334 Maybe there's a world 404 00:19:17,380 --> 00:19:19,547 where we can all look out for each other. 405 00:19:22,129 --> 00:19:24,080 (KNOCK ON DOOR) 406 00:19:24,314 --> 00:19:25,998 I called you hours ago! 407 00:19:26,000 --> 00:19:28,499 I... I came as fast as I could. 408 00:19:28,619 --> 00:19:30,285 What's going on? 409 00:19:30,517 --> 00:19:34,840 - Your voice-mail sounded... - What, paranoid, unhinged? 410 00:19:35,066 --> 00:19:36,202 Upset. 411 00:19:36,204 --> 00:19:37,403 That picture I found, 412 00:19:37,405 --> 00:19:39,288 the one that was, I don't know, 413 00:19:39,290 --> 00:19:40,853 a hundred years old, 414 00:19:40,878 --> 00:19:43,231 you said it was just a coincidence, but... 415 00:19:43,578 --> 00:19:44,445 (BEEP) 416 00:19:44,501 --> 00:19:46,594 CAMI ON RECORDER: My sanity is not a joke. 417 00:19:46,660 --> 00:19:48,355 KLAUS ON RECORDER: No, luv, I don't believe it is. 418 00:19:48,382 --> 00:19:49,682 (BEEP) 419 00:19:50,364 --> 00:19:52,253 That's my voice, 420 00:19:52,373 --> 00:19:54,017 but I don't remember it. 421 00:19:54,374 --> 00:19:55,406 I think it's... 422 00:19:55,444 --> 00:19:56,839 I think it's some kind of mind control. 423 00:19:56,858 --> 00:19:58,422 I think he's erasing my memory! 424 00:19:58,672 --> 00:20:00,559 (CELL PHONE RINGING) 425 00:20:00,561 --> 00:20:01,819 Yes? 426 00:20:02,313 --> 00:20:03,721 They what? 427 00:20:05,523 --> 00:20:08,767 Um, we will talk about this later. 428 00:20:15,238 --> 00:20:17,334 KIERAN: Why wasn't I consulted on this? 429 00:20:17,522 --> 00:20:19,674 You've been gone for over 8 month, Kieran. 430 00:20:19,732 --> 00:20:21,752 We got used to doing things on our own. 431 00:20:21,872 --> 00:20:23,259 POLICE CHIEF: This Klaus Mikaelson, 432 00:20:23,297 --> 00:20:25,637 I don't care who he is or what the rumors say. 433 00:20:26,019 --> 00:20:27,577 He needed to be taught a lesson. 434 00:20:27,639 --> 00:20:29,463 You are gonna start a war. 435 00:20:29,465 --> 00:20:31,098 I'd like to see then try, 436 00:20:31,100 --> 00:20:33,033 oh, and, Kieran, 437 00:20:33,035 --> 00:20:34,973 this is the last time you call a meeting. 438 00:20:35,229 --> 00:20:37,225 Next time you want to criticize our leadership, 439 00:20:37,262 --> 00:20:39,058 send a damn e-mail. 440 00:20:40,591 --> 00:20:42,426 I thought you called this meeting. 441 00:20:42,428 --> 00:20:43,763 The hell we did. 442 00:20:44,146 --> 00:20:45,984 KLAUS: Actually, I called it. 443 00:20:47,073 --> 00:20:49,018 It appears I made a grave error 444 00:20:49,031 --> 00:20:50,939 during our earlier conference. 445 00:20:51,853 --> 00:20:54,105 My friend Marcel offered me wise counsel, 446 00:20:54,112 --> 00:20:56,126 and I failed to heed it. 447 00:20:57,240 --> 00:20:59,383 Well, I'm glad to hear you've learned your lesson. 448 00:20:59,385 --> 00:21:02,035 Oh, I won't be making that mistake again. 449 00:21:03,452 --> 00:21:05,016 Marcel? 450 00:21:06,762 --> 00:21:08,608 (GAGGING) 451 00:21:12,679 --> 00:21:13,956 Shall we? 452 00:21:14,150 --> 00:21:15,357 After you. 453 00:21:21,387 --> 00:21:22,751 (SLURPING) 454 00:21:22,945 --> 00:21:24,152 Mm. 455 00:21:25,579 --> 00:21:27,093 There he is, 456 00:21:27,906 --> 00:21:29,684 our lone survivor. 457 00:21:29,804 --> 00:21:32,574 Such a sad day for our city, 458 00:21:32,900 --> 00:21:35,014 some of its best and brightest 459 00:21:35,021 --> 00:21:38,454 killed in a tragic boating accident on the Mississippi. 460 00:21:38,574 --> 00:21:40,989 Rather nasty explosion, I heard. 461 00:21:44,955 --> 00:21:47,189 What am I going to do with you? 462 00:21:48,083 --> 00:21:49,816 Ok. Hold up. 463 00:21:50,229 --> 00:21:52,369 I've known Kieran for a long time. 464 00:21:52,371 --> 00:21:54,227 He's smart, and he's fair. 465 00:21:54,440 --> 00:21:56,740 He can do us more good alive than dead, 466 00:21:56,742 --> 00:21:59,260 not to mention he's Cami's Uncle. 467 00:22:02,380 --> 00:22:04,150 Don't see you care about much. 468 00:22:04,194 --> 00:22:06,300 It's kind of hard not to notice when you do. 469 00:22:07,948 --> 00:22:09,324 Very well. 470 00:22:09,675 --> 00:22:13,410 Use this reprieve to remake your human faction. 471 00:22:13,829 --> 00:22:17,927 And how do you expect me to remake the mayor? 472 00:22:17,947 --> 00:22:20,180 Well, surely, there's a deputy mayor. 473 00:22:20,618 --> 00:22:22,399 Choose new leaders 474 00:22:22,401 --> 00:22:24,722 then we reopen negotiations. 475 00:22:29,656 --> 00:22:32,903 Wow, these wolves really travel in style, don't they? 476 00:22:36,420 --> 00:22:37,496 Empty. 477 00:22:37,616 --> 00:22:39,460 Behind on their payments, perhaps. 478 00:22:40,106 --> 00:22:41,262 Shall we proceed then? 479 00:22:41,319 --> 00:22:43,274 Let's not and tell Hayley that we did. 480 00:22:43,276 --> 00:22:44,359 Then you get to impress the girl, 481 00:22:44,391 --> 00:22:45,467 and I can go home. 482 00:22:45,587 --> 00:22:47,556 You know how hovels depress me. 483 00:22:48,581 --> 00:22:50,598 I'm not trying to impress the girl. 484 00:22:50,600 --> 00:22:51,981 I should bloody hope you are. 485 00:22:52,011 --> 00:22:53,457 Why else are we out here? 486 00:22:55,740 --> 00:22:57,288 Come on, Elijah. 487 00:22:57,290 --> 00:22:59,363 You've fallen for her. Admit it. 488 00:22:59,892 --> 00:23:01,240 May do wonders for the stick 489 00:23:01,265 --> 00:23:04,513 that's lodged up your enduringly stoic ass if you did. 490 00:23:05,883 --> 00:23:09,024 If I admit to you that it's complicated, would that suffice, 491 00:23:09,662 --> 00:23:12,411 or are you determined to torment me throughout this endeavor? 492 00:23:14,311 --> 00:23:17,189 (SHOUTING AND SCREAMING) 493 00:23:20,829 --> 00:23:23,664 Aah! Aah! 494 00:23:25,283 --> 00:23:27,896 Uh! 495 00:23:28,140 --> 00:23:29,109 Darling, 496 00:23:29,229 --> 00:23:31,299 we're gonna have to stop meeting like this. 497 00:23:31,343 --> 00:23:32,939 This is how rumors begin. 498 00:23:37,500 --> 00:23:39,330 You can go now. 499 00:23:39,358 --> 00:23:40,546 Damn it! 500 00:23:41,160 --> 00:23:43,562 Perhaps I'm not making myself clear here. 501 00:23:43,819 --> 00:23:45,336 This is a threat. 502 00:23:48,054 --> 00:23:50,600 In precisely 3 minutes time, your little hunting party 503 00:23:50,625 --> 00:23:51,702 will become the prey. 504 00:23:51,704 --> 00:23:53,478 Now, based on your recent failure 505 00:23:53,503 --> 00:23:54,810 to subdue my baby brother Niklaus, 506 00:23:54,840 --> 00:23:59,572 this despite a better that 100:1 advantage, 507 00:24:01,587 --> 00:24:03,764 I recommend you heed my warning. 508 00:24:12,916 --> 00:24:14,058 Impressive. 509 00:24:14,473 --> 00:24:17,470 Well, I thought the situation demanded something a little dramatic. 510 00:24:24,209 --> 00:24:25,823 Who are you people? 511 00:24:31,681 --> 00:24:33,652 I would say the better question, 512 00:24:34,465 --> 00:24:36,674 is who are you? 513 00:24:39,501 --> 00:24:41,669 (MUSIC PLAYING) 514 00:24:48,123 --> 00:24:50,260 To a united front. 515 00:24:52,364 --> 00:24:54,367 This act of yours, 516 00:24:54,599 --> 00:24:56,633 the imitation of friendship... 517 00:24:56,635 --> 00:24:57,677 don't get me wrong. 518 00:24:57,695 --> 00:24:58,911 You play the part well enough. 519 00:24:58,915 --> 00:25:00,953 I should know, having played it myself, 520 00:25:00,998 --> 00:25:02,444 but there was a time when the affinity 521 00:25:02,462 --> 00:25:04,140 between us was quite real. 522 00:25:04,443 --> 00:25:05,635 Oh, sure, 523 00:25:05,910 --> 00:25:08,513 and then you got it in your head to take what I created. 524 00:25:08,731 --> 00:25:10,096 When I picked up that coin, 525 00:25:10,116 --> 00:25:12,267 I swore loyalty, Klaus, not friendship. 526 00:25:13,452 --> 00:25:14,582 All right. I'm holding up my end. 527 00:25:14,619 --> 00:25:16,221 The other one has to be earned. 528 00:25:17,685 --> 00:25:18,906 Fair enough. 529 00:25:19,637 --> 00:25:22,158 Then you should probably know the whole story. 530 00:25:24,824 --> 00:25:27,752 My decision was not entirely my own. 531 00:25:28,167 --> 00:25:30,661 If I didn't agree to usurp your power, 532 00:25:30,699 --> 00:25:33,470 the witches swore to kill my unborn child. 533 00:25:37,149 --> 00:25:38,651 At first, the promise of an offspring 534 00:25:38,694 --> 00:25:40,184 meant little to me, 535 00:25:42,005 --> 00:25:43,875 but then I recalled my father, 536 00:25:44,316 --> 00:25:45,890 how he held me in contempt 537 00:25:45,908 --> 00:25:47,961 from the moment I was born, 538 00:25:50,307 --> 00:25:53,179 as yours did with you. 539 00:25:53,648 --> 00:25:56,163 I will not do to my child 540 00:25:56,232 --> 00:25:58,078 what was done to me, 541 00:25:59,267 --> 00:26:01,031 to us. 542 00:26:05,124 --> 00:26:08,198 All this... the spying, the manipulation... 543 00:26:08,207 --> 00:26:10,557 that's just something you were forced into. 544 00:26:10,560 --> 00:26:11,674 Is that it? 545 00:26:11,705 --> 00:26:12,894 And what now, 546 00:26:13,014 --> 00:26:14,208 you feel kind of bad? 547 00:26:14,227 --> 00:26:15,234 "Hey, buddy, 548 00:26:15,328 --> 00:26:16,642 it's nothing personal." 549 00:26:17,086 --> 00:26:18,182 Is that it? 550 00:26:19,069 --> 00:26:20,768 I admit... 551 00:26:24,072 --> 00:26:25,900 I was jealous. 552 00:26:27,410 --> 00:26:30,468 I saw the empire you created on your own 553 00:26:30,496 --> 00:26:31,457 without me. 554 00:26:31,500 --> 00:26:32,783 I saw it, 555 00:26:33,196 --> 00:26:34,666 and I wanted it. 556 00:26:39,153 --> 00:26:40,698 You're wrong, you know. 557 00:26:40,818 --> 00:26:42,375 I didn't do it on my own. 558 00:26:44,196 --> 00:26:45,997 I stood in the shadow of my father 559 00:26:46,016 --> 00:26:47,636 my entire human life, 560 00:26:47,756 --> 00:26:49,632 and I never would've gotten out from under it 561 00:26:49,670 --> 00:26:50,927 if not for you. 562 00:26:51,717 --> 00:26:53,265 You're the one who taught me that a man 563 00:26:53,274 --> 00:26:55,388 can't be defined by anyone but himself. 564 00:26:58,004 --> 00:26:59,218 So... 565 00:26:59,994 --> 00:27:00,895 What now? 566 00:27:02,584 --> 00:27:05,462 This community that you've built, 567 00:27:06,638 --> 00:27:08,209 you have their respect, 568 00:27:09,128 --> 00:27:10,617 their love. 569 00:27:10,737 --> 00:27:13,214 I can rule them, but I cannot win them, 570 00:27:13,334 --> 00:27:14,655 not without you. 571 00:27:17,412 --> 00:27:19,070 So rule with me 572 00:27:19,640 --> 00:27:21,304 side by side 573 00:27:21,797 --> 00:27:24,195 as equals... 574 00:27:25,452 --> 00:27:27,251 friends... 575 00:27:28,449 --> 00:27:30,125 brothers. 576 00:27:36,581 --> 00:27:37,961 (FLASK SLOSHES) 577 00:27:57,029 --> 00:27:58,901 Those werewolves you ordered killed, 578 00:27:58,919 --> 00:28:00,506 that's my family. 579 00:28:00,765 --> 00:28:02,686 Not for long, luv. 580 00:28:04,557 --> 00:28:06,546 I mean, this so-called family of yours, 581 00:28:06,564 --> 00:28:08,346 they haven't done you much good, have they? 582 00:28:09,048 --> 00:28:10,489 You said it yourself. 583 00:28:10,546 --> 00:28:12,564 They abandoned you, left you on your own. 584 00:28:12,603 --> 00:28:14,875 Now it's simply your turn to do the same. 585 00:28:14,887 --> 00:28:16,420 Maybe they had their reasons. 586 00:28:17,703 --> 00:28:20,139 Yes. Well, I have reason, too, little wolf. 587 00:28:20,493 --> 00:28:21,594 If the werewolves are dead, 588 00:28:21,625 --> 00:28:24,009 then the vampires have less desire to kill you. 589 00:28:24,515 --> 00:28:27,687 I am trying to keep you safe, 590 00:28:28,676 --> 00:28:30,550 not that you appreciate the effort. 591 00:28:31,179 --> 00:28:33,087 And as soon as I have this baby, 592 00:28:33,118 --> 00:28:34,737 what happens to me then? 593 00:28:40,251 --> 00:28:41,746 Right. 594 00:28:42,948 --> 00:28:45,006 Well, lucky for me, I have a little while 595 00:28:45,017 --> 00:28:46,977 before I find out, 596 00:28:47,309 --> 00:28:51,250 and in the meantime, I will find a way to pay you back for this. 597 00:28:52,126 --> 00:28:54,792 As long as I'm in the family way, well, 598 00:28:55,442 --> 00:28:57,726 you can't do a damn thing about it. 599 00:29:01,566 --> 00:29:03,489 (CLATTER) 600 00:29:07,293 --> 00:29:08,656 What are you looking for? 601 00:29:08,669 --> 00:29:10,171 My violin. 602 00:29:10,291 --> 00:29:11,616 I must've left it in the attic. 603 00:29:11,672 --> 00:29:13,099 So just go get it. 604 00:29:13,219 --> 00:29:14,331 I can't. 605 00:29:14,562 --> 00:29:16,859 - It's not safe for me out there. - Funny, 606 00:29:17,134 --> 00:29:20,018 I was under the impression everyone was afraid of you. 607 00:29:21,025 --> 00:29:22,857 The witches are after me. 608 00:29:23,159 --> 00:29:25,454 You mean, that crazy witch Agnes? Yeah. 609 00:29:25,655 --> 00:29:26,825 She tried to kill me, too. 610 00:29:26,859 --> 00:29:28,658 The thing is, she's dead. 611 00:29:29,678 --> 00:29:31,311 Elijah killed her. 612 00:29:32,437 --> 00:29:33,375 But... 613 00:29:34,339 --> 00:29:36,266 Agnes was the last living elder. 614 00:29:36,303 --> 00:29:38,233 If she's dead, then I'm safe. 615 00:29:39,426 --> 00:29:40,577 Marcel would've told me. 616 00:29:40,596 --> 00:29:42,254 Maybe he didn't want to lose 617 00:29:42,304 --> 00:29:44,143 his secret weapon against the witches. 618 00:29:46,795 --> 00:29:48,216 You're lying. 619 00:29:48,336 --> 00:29:49,667 Why would I lie to you? 620 00:29:49,787 --> 00:29:51,895 Because you want something from me. 621 00:29:52,314 --> 00:29:54,116 Everyone does. 622 00:29:55,761 --> 00:29:58,564 Do I want something from you? 623 00:29:59,264 --> 00:30:00,459 Yeah, 624 00:30:00,672 --> 00:30:02,549 Davina. Actually, I do. 625 00:30:02,762 --> 00:30:04,307 Thanks to your friend Marcel, 626 00:30:04,314 --> 00:30:06,266 most of my family is cursed. 627 00:30:06,553 --> 00:30:08,199 They're stuck in their wolf form 628 00:30:08,217 --> 00:30:09,112 except on a full moon. 629 00:30:09,143 --> 00:30:11,940 Now, I'm smart enough to know that every curse 630 00:30:11,971 --> 00:30:14,642 has a loophole, and, well, 631 00:30:14,818 --> 00:30:17,651 you're the strongest witch I've ever heard of, 632 00:30:18,114 --> 00:30:20,798 but I wouldn't lie to you to get what I want. 633 00:30:20,918 --> 00:30:22,325 I'd ask you. 634 00:30:22,719 --> 00:30:25,629 I guess that's the difference between Marcel and me. 635 00:30:37,115 --> 00:30:38,492 Looking for something? 636 00:30:41,922 --> 00:30:42,754 Heh. 637 00:30:42,786 --> 00:30:44,081 I figured with you vacating, 638 00:30:44,093 --> 00:30:45,470 the attic would be a safe zone. 639 00:30:45,590 --> 00:30:46,702 Found this there. 640 00:30:46,934 --> 00:30:49,273 It was dangerous for you to come back, Josh. 641 00:30:49,304 --> 00:30:51,763 Yeah. Well, what are friends for, 642 00:30:51,788 --> 00:30:53,853 or whatever? 643 00:30:54,816 --> 00:30:57,658 Hey, what did Hayley want? 644 00:31:00,326 --> 00:31:01,853 Do you trust her? 645 00:31:02,597 --> 00:31:04,168 I don't know. Why? 646 00:31:05,669 --> 00:31:08,109 She told me about a witch being killed, 647 00:31:08,403 --> 00:31:10,654 - an elder, but I don't know... - Oh, yeah. 648 00:31:10,774 --> 00:31:12,925 Crazy Agnes? I heard about that. 649 00:31:13,432 --> 00:31:15,484 Elijah went all berserker on her crew. 650 00:31:15,503 --> 00:31:17,380 I guess it was super gross, just, 651 00:31:17,442 --> 00:31:19,288 like, heads and guts. 652 00:31:19,294 --> 00:31:20,639 Blaagh. 653 00:31:21,603 --> 00:31:22,454 What? 654 00:31:23,085 --> 00:31:24,612 You hate the witches. 655 00:31:24,854 --> 00:31:26,326 Hayley was right. 656 00:31:27,083 --> 00:31:29,104 Marcel is just using me. 657 00:31:31,378 --> 00:31:33,365 Josh, I can't stay here. 658 00:31:33,485 --> 00:31:34,785 I'm not gonna be their puppet. 659 00:31:34,804 --> 00:31:36,061 You have to get me out of here. 660 00:31:36,111 --> 00:31:37,106 Ok, 661 00:31:39,790 --> 00:31:41,567 but where else are you gonna go? 662 00:31:44,026 --> 00:31:46,141 (PLAYS C ABOVE HIGH C) 663 00:31:47,949 --> 00:31:49,677 (DOOR CLOSES) 664 00:31:50,977 --> 00:31:52,866 REBEKAH: I stink of the bog. 665 00:31:52,986 --> 00:31:54,356 Serves you right 666 00:31:54,587 --> 00:31:57,872 for your pathetic attempt to undermine my rule. 667 00:31:59,498 --> 00:32:00,437 Nik, listen. 668 00:32:00,449 --> 00:32:03,509 When I order werewolves to be hunted to extinction, 669 00:32:03,546 --> 00:32:07,557 I expect you to stand aside and let the blood flow. 670 00:32:07,677 --> 00:32:09,765 How delightfully Democratic of you. 671 00:32:12,812 --> 00:32:14,194 Do you recognize it? 672 00:32:14,426 --> 00:32:15,029 Perhaps you don't. 673 00:32:15,033 --> 00:32:16,622 It has been 1,000 years since you last saw it 674 00:32:16,659 --> 00:32:18,361 grace the hand of our mother. 675 00:32:19,287 --> 00:32:20,657 The ring was in possession of one 676 00:32:20,663 --> 00:32:22,929 of the very wolves whose extinction 677 00:32:23,104 --> 00:32:24,531 you just ordered. 678 00:32:24,599 --> 00:32:26,577 So, naturally, I questioned him. 679 00:32:26,608 --> 00:32:27,897 He spoke of a legend, 680 00:32:27,928 --> 00:32:29,705 a legend wherein long ago, 681 00:32:29,931 --> 00:32:32,233 a chief of theirs had fathered a child 682 00:32:32,258 --> 00:32:33,678 to a very powerful witch. 683 00:32:33,798 --> 00:32:35,068 Their mythology further states, 684 00:32:35,099 --> 00:32:36,669 this child, a son, 685 00:32:37,014 --> 00:32:40,385 was later transformed into something this clan had never before seen, 686 00:32:41,699 --> 00:32:44,327 something werewolf and vampire. 687 00:32:45,078 --> 00:32:46,774 Nik, we're trying to make amends. 688 00:32:47,362 --> 00:32:49,520 We found remnants of your family, 689 00:32:50,915 --> 00:32:52,874 the bloodline of your true father, 690 00:32:53,161 --> 00:32:54,669 and we saved them from being slaughtered 691 00:32:54,707 --> 00:32:57,066 at the hands of the vampires you command. 692 00:32:58,117 --> 00:32:59,231 Niklaus, your ambitions have come 693 00:32:59,249 --> 00:33:01,233 before this family for far too long. 694 00:33:01,452 --> 00:33:05,481 I beseech you, please come home. 695 00:33:07,470 --> 00:33:09,022 What home, 696 00:33:10,623 --> 00:33:12,744 this pathetic substitute? 697 00:33:14,215 --> 00:33:16,579 You see, despite all your doubts, 698 00:33:16,617 --> 00:33:18,093 all you attempts to thwart me, 699 00:33:18,112 --> 00:33:20,590 I've reclaimed our true home. 700 00:33:20,710 --> 00:33:23,381 I took back the entire city. 701 00:33:23,431 --> 00:33:25,927 You have the audacity to boast of your victory 702 00:33:25,952 --> 00:33:27,185 when the mother of your child 703 00:33:27,203 --> 00:33:28,086 remains your prisoner? 704 00:33:28,092 --> 00:33:30,338 It all comes down to the pretty, little wolf, 705 00:33:30,357 --> 00:33:31,226 doesn't it, brother? 706 00:33:31,245 --> 00:33:33,598 REBEKAH: Stop it, both of you. 707 00:33:34,086 --> 00:33:36,676 Even if this is what you say it is, 708 00:33:36,796 --> 00:33:41,149 I have had enough of family to last me a lifetime. 709 00:33:45,157 --> 00:33:47,891 Why would I possibly want any more? 710 00:34:08,857 --> 00:34:11,660 KLAUS: Ah, good. You're awake. 711 00:34:12,267 --> 00:34:14,075 I have a favor to ask. 712 00:34:14,344 --> 00:34:16,647 I am saying prayers for the dead. 713 00:34:17,466 --> 00:34:20,939 I request a moratorium on favors for the king. 714 00:34:21,152 --> 00:34:23,073 Well, you'll like this one. 715 00:34:24,080 --> 00:34:27,100 It involves helping people who need protection. 716 00:34:27,851 --> 00:34:31,011 And whom, may I ask, do they need protection from? 717 00:34:31,449 --> 00:34:32,531 Me. 718 00:34:33,832 --> 00:34:36,567 You see, I recently ordered the slaughter 719 00:34:36,573 --> 00:34:39,357 of a group of vagabonds out in the bayou. 720 00:34:39,933 --> 00:34:42,330 Turns out, I may have been too hasty. 721 00:34:42,450 --> 00:34:44,794 Thing is, if the vampires find out 722 00:34:44,801 --> 00:34:47,447 I'm protecting them, it won't well. 723 00:34:50,049 --> 00:34:51,720 (SIGHS) 724 00:34:52,446 --> 00:34:54,354 I think I can arrange something... 725 00:34:55,236 --> 00:34:57,351 on one condition. 726 00:34:58,108 --> 00:34:59,503 For her own good, 727 00:34:59,691 --> 00:35:02,650 I believe it is time for my niece to leave town. 728 00:35:12,227 --> 00:35:14,730 KLAUS ON RECORDER: Oh, it's quite all right. She knows. 729 00:35:15,449 --> 00:35:16,413 MARCEL ON RECORDER: She does? 730 00:35:16,533 --> 00:35:17,867 CAMI ON RECORDER: That you're vampires? 731 00:35:17,869 --> 00:35:18,602 Don't worry. 732 00:35:18,615 --> 00:35:19,553 He's compelled me to forget everything 733 00:35:19,566 --> 00:35:21,055 as soon as I leave. 734 00:35:21,443 --> 00:35:23,195 KLAUS: You are tenacious. 735 00:35:23,315 --> 00:35:25,229 It's one of the things I like most about you... 736 00:35:25,235 --> 00:35:26,023 Klaus, you can't keep... 737 00:35:26,029 --> 00:35:29,139 But you're looking for truths you don't want to find, 738 00:35:29,731 --> 00:35:31,973 monsters better left as fiction. 739 00:35:32,934 --> 00:35:35,385 It's time for you to leave this place, Cami... 740 00:35:37,555 --> 00:35:39,218 For your own good. 741 00:35:40,142 --> 00:35:42,175 You are such a coward. 742 00:35:42,852 --> 00:35:44,473 This isn't about me. 743 00:35:44,685 --> 00:35:47,069 You have kept me here for weeks just so someone, 744 00:35:47,341 --> 00:35:50,115 anyone, would see who you really are, and now that I have, 745 00:35:50,325 --> 00:35:52,077 it scares the hell out of you, doesn't it? 746 00:35:52,096 --> 00:35:54,254 If you knew even a fraction of who I am, 747 00:35:54,273 --> 00:35:55,956 it would break you in two. 748 00:35:56,650 --> 00:35:58,271 Then show me. 749 00:36:05,182 --> 00:36:06,717 D'aagh! 750 00:36:07,562 --> 00:36:09,014 Niklaus! 751 00:36:09,432 --> 00:36:11,891 It hurts. Aah! Aah! 752 00:36:12,173 --> 00:36:13,524 Aaagh! 753 00:36:14,225 --> 00:36:15,345 He's a beast. 754 00:36:16,020 --> 00:36:17,285 Elijah, hold him down. 755 00:36:17,310 --> 00:36:18,893 Brother, please, 756 00:36:18,918 --> 00:36:20,419 don't let them do this to me. 757 00:36:20,539 --> 00:36:23,028 Do it now, boy. Now! 758 00:36:26,253 --> 00:36:27,471 Help me. 759 00:36:27,658 --> 00:36:29,772 (GASPS) 760 00:36:29,967 --> 00:36:31,312 Oh... 761 00:36:31,950 --> 00:36:33,276 (PANTING) 762 00:36:33,696 --> 00:36:35,512 Oh, my God. 763 00:36:38,169 --> 00:36:41,167 No one should have to experience things like that. 764 00:36:46,912 --> 00:36:48,877 Knowing what you do about this world 765 00:36:48,920 --> 00:36:51,129 will only get you killed, 766 00:36:53,094 --> 00:36:55,721 and I cannot allow that. 767 00:37:02,199 --> 00:37:04,871 Leave New Orleans. 768 00:37:05,371 --> 00:37:07,580 Forget everything 769 00:37:07,805 --> 00:37:10,051 you've learned here today. 770 00:37:11,402 --> 00:37:12,810 Forget me. 771 00:37:15,420 --> 00:37:17,716 You have no reason to stay. 772 00:37:18,054 --> 00:37:20,150 I have no reason to stay. 773 00:37:22,010 --> 00:37:25,161 (MUSIC PLAYING) 774 00:37:28,966 --> 00:37:30,723 Look. Things are good with your brother right now. 775 00:37:30,843 --> 00:37:33,107 He wants to run things with me as partners, 776 00:37:33,151 --> 00:37:34,265 but if we keep meeting like this 777 00:37:34,296 --> 00:37:36,073 behind his back... 778 00:37:36,858 --> 00:37:38,538 you said it yourself, 779 00:37:38,944 --> 00:37:40,552 whatever it takes to stay alive. 780 00:37:40,862 --> 00:37:43,179 Oh, this is about survival, is it? 781 00:37:44,348 --> 00:37:46,520 If you were this pathetic a liar with my brother, 782 00:37:46,552 --> 00:37:47,866 I'm surprised he hasn't killed you already. 783 00:37:47,884 --> 00:37:48,585 Come on, Rebekah. 784 00:37:48,598 --> 00:37:51,350 The only reward anyone ever gets from loving Niklaus 785 00:37:51,356 --> 00:37:53,202 is suffering and death. 786 00:37:56,292 --> 00:37:59,221 You're choosing him over me, aren't you... 787 00:38:00,504 --> 00:38:01,767 Again. 788 00:38:02,037 --> 00:38:04,720 Rebekah, I got people to look out for... 789 00:38:08,205 --> 00:38:10,996 And Klaus is offering me a choice to do that. 790 00:38:11,116 --> 00:38:13,298 With Davina working her magic against the witches 791 00:38:13,317 --> 00:38:16,007 and an Original by my side, 792 00:38:16,714 --> 00:38:19,517 that's not something I can just turn my back on, 793 00:38:20,118 --> 00:38:21,935 not even for you. 794 00:38:25,185 --> 00:38:27,687 When you were reliving history with my brother, 795 00:38:27,692 --> 00:38:30,909 did you happen to revisit what came next in 1919, 796 00:38:31,029 --> 00:38:33,656 or have you forgotten our little secret? 797 00:38:33,776 --> 00:38:36,720 I know the words that will make him hate you forever. 798 00:38:38,353 --> 00:38:42,037 Remember that when you're embracing your new family. 799 00:38:44,959 --> 00:38:47,377 (MUSIC CONTINUES) 800 00:38:54,718 --> 00:38:57,203 (WHOOSH) 801 00:39:00,107 --> 00:39:02,775 - Are they... - They're safe... 802 00:39:04,378 --> 00:39:05,883 All of them. 803 00:39:16,657 --> 00:39:18,002 Thank you. 804 00:39:19,776 --> 00:39:22,606 What you did, Elijah, it means a lot. 805 00:39:25,015 --> 00:39:27,166 - You should keep this covered. - I will. 806 00:39:28,237 --> 00:39:31,042 - If any of the others saw this... - I promise. 807 00:39:38,628 --> 00:39:39,979 I should go. 808 00:39:40,099 --> 00:39:41,306 Right. 809 00:39:56,269 --> 00:39:57,663 Haven't you had your fill 810 00:39:57,665 --> 00:39:58,590 of telling me all the ways 811 00:39:58,591 --> 00:40:00,748 I've disappointed you, Elijah? 812 00:40:01,149 --> 00:40:02,388 Well, there is something important 813 00:40:02,419 --> 00:40:04,233 we neglected to discuss. 814 00:40:10,374 --> 00:40:13,365 I accused you of having ulterior motives 815 00:40:13,485 --> 00:40:15,398 regarding the child. 816 00:40:18,185 --> 00:40:19,677 I was wrong. 817 00:40:23,857 --> 00:40:25,759 I'm sorry. 818 00:40:29,349 --> 00:40:32,365 I imagine that must have been hard for you to say. 819 00:40:35,903 --> 00:40:38,651 You don't make it easy to love you, brother. 820 00:40:38,682 --> 00:40:41,627 And yet you're obstinate in your desire to do so. 821 00:40:48,836 --> 00:40:50,713 When you're ready, 822 00:40:52,064 --> 00:40:54,160 should you be so inclined, 823 00:40:55,311 --> 00:40:57,432 both you and Rebekah 824 00:40:57,613 --> 00:41:00,122 are welcome to join me here. 825 00:41:06,079 --> 00:41:09,020 It is, after all, our family home. 826 00:41:19,947 --> 00:41:22,698 (KNOCKS ON DOOR) 827 00:41:27,121 --> 00:41:29,197 Cami, I need your help. 828 00:41:29,241 --> 00:41:32,090 Marcel has been lying to me, and I can't trust him anymore. 829 00:41:32,112 --> 00:41:34,609 I'm sorry. Do I know you? 830 00:41:34,890 --> 00:41:37,405 Oh, you've been compelled. 831 00:41:37,525 --> 00:41:39,206 Ok. What are you doing? 832 00:41:39,244 --> 00:41:41,434 It's ok. I can fix you. 833 00:41:42,437 --> 00:41:44,199 I'm really sorry, 834 00:41:44,456 --> 00:41:46,151 but this is gonna hurt. 835 00:41:52,062 --> 00:41:55,042 Unh! Aah! Unh... 836 00:41:56,284 --> 00:41:58,934 Yaagh! 837 00:42:02,444 --> 00:42:12,592 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 838 00:42:12,692 --> 00:42:17,692 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly59129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.