All language subtitles for The.Middleman.S01E03.The.Sino-Mexican.Revelation.HDTVRip.XviD-FQM.(osloskop.net)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,100 Do you have a head injury? 2 00:00:02,200 --> 00:00:03,700 I need a job. 3 00:00:04,100 --> 00:00:06,600 It's not like the world is just shelling out cash money 4 00:00:06,635 --> 00:00:08,017 to see me do my confrontational 5 00:00:08,052 --> 00:00:09,400 spoken-word performance art. 6 00:00:09,900 --> 00:00:11,765 There were two people at my last performance, 7 00:00:11,800 --> 00:00:14,400 and one of them rushed to the stage to give me a hug. 8 00:00:14,435 --> 00:00:15,665 Mom thought you need one. 9 00:00:15,700 --> 00:00:18,000 And I can't ask my mother for any more money... 10 00:00:18,500 --> 00:00:19,200 ...or you. 11 00:00:19,900 --> 00:00:21,500 If I had it, I would give it to you. 12 00:00:21,700 --> 00:00:24,200 I can't believe Sexy Boss Man hasn't paid you yet. 13 00:00:24,235 --> 00:00:26,000 Don't you gotta get your crapmobile fixed? 14 00:00:26,035 --> 00:00:27,900 I do have to get my crapmobile fixed, 15 00:00:27,935 --> 00:00:29,017 but my boss... 16 00:00:29,052 --> 00:00:30,065 Sexy Boss Man. 17 00:00:30,100 --> 00:00:32,200 My boss says the checks don't start 18 00:00:32,235 --> 00:00:33,617 - until the training is done. 19 00:00:33,652 --> 00:00:34,965 - You're not fully trained yet? 20 00:00:35,000 --> 00:00:37,800 They have an expert coming in from out of town to work with me. 21 00:00:37,835 --> 00:00:39,900 He's supposed to, like, vet me or something. 22 00:00:39,935 --> 00:00:40,800 - Out of town? 23 00:00:40,835 --> 00:00:41,600 - China. 24 00:00:41,900 --> 00:00:42,865 For a temp agency? 25 00:00:42,900 --> 00:00:45,665 Hey, how about we talk about your new job? 26 00:00:45,700 --> 00:00:47,900 This restaurant is supposed to pay the best tips in town. 27 00:00:49,200 --> 00:00:51,500 When we graduated art school we swore two things: 28 00:00:51,535 --> 00:00:53,700 No more underwear-stealing boyfriends... 29 00:00:53,735 --> 00:00:55,100 What was it with those guys? 30 00:00:55,135 --> 00:00:56,665 We were like magnets. 31 00:00:56,700 --> 00:00:58,465 ...and no more waitressing. 32 00:00:58,500 --> 00:01:00,550 That's before the student loan fairy 33 00:01:00,585 --> 00:01:02,600 left a little some-some under my pillow. 34 00:01:02,635 --> 00:01:04,665 There are tons of other day jobs. 35 00:01:04,700 --> 00:01:07,200 You know all those times I got arrested protesting? 36 00:01:07,235 --> 00:01:09,700 Turns out there's such a thing as a permanent record, 37 00:01:09,735 --> 00:01:11,100 and they really do look at it. 38 00:01:11,400 --> 00:01:13,400 OK. So where do I have to go for the free fries? 39 00:01:18,400 --> 00:01:21,100 Lacey. The Booty Chest? 40 00:01:21,500 --> 00:01:23,350 The pirate-themed sports bar 41 00:01:23,385 --> 00:01:25,200 with scantily-clad waitresses? 42 00:01:27,100 --> 00:01:27,800 Arrr! 43 00:01:28,500 --> 00:01:30,550 Lacey, you're an independent, politically 44 00:01:30,585 --> 00:01:32,542 active woman of today working at a den 45 00:01:32,577 --> 00:01:34,465 for middle-aged gropers and fratboys? 46 00:01:34,500 --> 00:01:36,700 This independent woman of today is paying off her 47 00:01:36,735 --> 00:01:38,800 crushing student loan debt with tips from 48 00:01:38,835 --> 00:01:40,300 middle-aged gropers and fratboys. 49 00:01:40,600 --> 00:01:42,200 It's like turning bad money into good. 50 00:01:42,400 --> 00:01:43,500 Oh, my God, you hear that? 51 00:01:44,700 --> 00:01:46,500 It's Simone De Beauvoir turning in her grave! 52 00:01:47,200 --> 00:01:49,200 How much are you getting paid for your new job? 53 00:01:51,000 --> 00:01:57,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 54 00:02:18,300 --> 00:02:19,300 Nice car. 55 00:02:19,500 --> 00:02:20,900 Have you been helped? 56 00:02:21,200 --> 00:02:22,165 I'm not making fun of you. 57 00:02:22,200 --> 00:02:24,300 That's a Hruck Bugbear, manufactured in Eastern Europe 58 00:02:24,335 --> 00:02:26,300 in the eighties and imported to the States. 59 00:02:26,700 --> 00:02:28,165 People mock it as a poor man's Yugo, 60 00:02:28,200 --> 00:02:30,800 I consider it the pinnacle of Cold War Balkan engineering. 61 00:02:31,000 --> 00:02:32,700 Yeah, my car and Chernobyl. 62 00:02:32,900 --> 00:02:34,600 Oh, don't be so hard on the little guy. 63 00:02:36,600 --> 00:02:40,200 You love it so much, you try and see if you can make it go. 64 00:02:41,100 --> 00:02:43,000 I got a guy coming in to train me at work today 65 00:02:43,035 --> 00:02:43,800 and I'm gonna be late. 66 00:02:44,400 --> 00:02:45,300 Are you a mechanic? 67 00:02:46,500 --> 00:02:47,300 Musician. 68 00:02:47,700 --> 00:02:49,700 I just like lo-fi, low-tech stuff. 69 00:02:50,500 --> 00:02:51,800 You should see my collection of Moogs. 70 00:02:52,800 --> 00:02:55,300 I totally loved The Moog Cookbook when I was 15! 71 00:02:56,200 --> 00:02:59,400 Although the way my prospects have been going lately, 72 00:02:59,435 --> 00:03:01,065 Eastern European automotive repair'd 73 00:03:01,100 --> 00:03:02,765 probably be better than what I've got in the hopper. 74 00:03:02,800 --> 00:03:06,700 Could be worse. My roommate just got a job at The Booty Chest. 75 00:03:07,600 --> 00:03:08,865 The pirate-themed sports bar 76 00:03:08,900 --> 00:03:10,300 with the scantily dressed waitresses? 77 00:03:10,500 --> 00:03:11,365 Arrr. 78 00:03:11,400 --> 00:03:12,900 Maybe I should get a job there. 79 00:03:13,500 --> 00:03:15,600 You don't seem like the Daisy Dukes type. 80 00:03:15,900 --> 00:03:18,500 Well, I'm a man of multiple shades and dimensions. 81 00:03:18,900 --> 00:03:20,900 Plus, if it pays well and gives me some time 82 00:03:20,935 --> 00:03:22,117 to work on my music... 83 00:03:22,152 --> 00:03:23,276 I so know what you mean. 84 00:03:23,311 --> 00:03:24,400 I'm a visual artist. 85 00:03:25,200 --> 00:03:26,500 Oh, yeah? Let me guess. 86 00:03:27,500 --> 00:03:28,900 Semi-abstract expressionist? 87 00:03:29,500 --> 00:03:30,100 - How'd you know? 88 00:03:30,300 --> 00:03:31,000 - Hmm. 89 00:03:33,900 --> 00:03:34,700 I know artists. 90 00:03:39,500 --> 00:03:41,200 The bummer is I finally get a job interview, 91 00:03:41,235 --> 00:03:41,965 they called weeks ago, 92 00:03:42,000 --> 00:03:44,500 and my flaky roommate lost the message. 93 00:03:44,800 --> 00:03:46,700 That is the Bummermaster General. 94 00:03:46,735 --> 00:03:47,465 Yeah, it gets worse. 95 00:03:47,500 --> 00:03:49,050 I found the message under my roommate's 96 00:03:49,085 --> 00:03:50,600 pile of 12-inch singles from the eighties, 97 00:03:51,300 --> 00:03:53,400 right between the Night version ofGirls on Film 98 00:03:53,435 --> 00:03:55,517 and an import ofAnt Music... 99 00:03:55,552 --> 00:03:57,565 Ooh, New Romantic, very nice. 100 00:03:57,600 --> 00:03:59,000 Yeah, you should see him in his puffy shirt. 101 00:03:59,700 --> 00:04:01,150 Anyway, I rushed over to the place, 102 00:04:01,185 --> 00:04:02,600 but they had given the job away. 103 00:04:03,300 --> 00:04:06,600 Sounded perfect too. Flexible hours, dynamic work environment, 104 00:04:06,635 --> 00:04:09,000 and a totally messed up name on the letterhead. 105 00:04:09,035 --> 00:04:10,000 What was it called? 106 00:04:10,500 --> 00:04:13,000 The Jolly Fats Wehawkin Temp Agency. 107 00:04:13,900 --> 00:04:15,465 Oh, and, uh, what's weird is 108 00:04:15,500 --> 00:04:16,800 my contact didn't even have a name, 109 00:04:17,200 --> 00:04:18,600 just "The Middleman." 110 00:04:24,000 --> 00:04:28,000 www.1000fr. com presents 111 00:04:28,900 --> 00:04:32,900 Capture: FRM@xxy Sync: FRS@���� 112 00:04:44,800 --> 00:04:46,400 You were gonna give my job away to someone else, 113 00:04:46,435 --> 00:04:47,165 weren't you? 114 00:04:47,200 --> 00:04:48,900 We're always on the lookout for gifted recruits. 115 00:04:48,935 --> 00:04:50,200 Just 'cause we had someone on the radar, 116 00:04:50,235 --> 00:04:51,617 doesn't mean this job isn't yours. 117 00:04:51,652 --> 00:04:53,176 Seemed like me getting this job 118 00:04:53,211 --> 00:04:54,700 was a once in a lifetime thing. 119 00:04:54,800 --> 00:04:57,200 No way of knowing if he would've survived the tests 120 00:04:57,235 --> 00:04:58,365 or made good with Sensei Ping. 121 00:04:58,400 --> 00:05:00,300 What if I don't make good with Sensei Ping? 122 00:05:00,335 --> 00:05:01,465 Does that mean I never get paid 123 00:05:01,500 --> 00:05:04,765 and some handsome, delightful musician gets my job? 124 00:05:04,800 --> 00:05:07,800 Cowboy the heck up and get the place and yourself ready. 125 00:05:07,835 --> 00:05:08,765 I am ready. 126 00:05:08,800 --> 00:05:09,665 You don't know the meaning of ready. 127 00:05:09,700 --> 00:05:11,700 I was Sensei Ping's apprentice. Let me tell you... 128 00:05:11,735 --> 00:05:13,565 Sensei Ping is the most lethal man alive. 129 00:05:13,600 --> 00:05:16,100 Since he has agreed to train me into a killing machine, 130 00:05:16,135 --> 00:05:18,000 to be a better sidekick, there are three things 131 00:05:18,035 --> 00:05:19,365 I must rember, before meeting him: 132 00:05:19,400 --> 00:05:22,000 A, never ask why he wears the Mexican wrestler mask, 133 00:05:22,035 --> 00:05:24,000 B, never ask his age, and C, never bring up the 134 00:05:24,035 --> 00:05:24,965 Clan of the Pointed Stick. 135 00:05:25,000 --> 00:05:27,300 Never bring up the Clan of the Pointed Stick. Remember, 136 00:05:27,335 --> 00:05:29,217 Sensei Ping is the only man alive 137 00:05:29,252 --> 00:05:30,776 who knows the Wu-Han Thumb of Death. 138 00:05:30,811 --> 00:05:32,265 You think he'd be proud to be a member 139 00:05:32,300 --> 00:05:34,700 of the world's most secretive and elite martial arts organization. 140 00:05:34,735 --> 00:05:37,000 You just broke rule number three. 141 00:05:37,035 --> 00:05:38,765 Put a sock in it, 3-PO. 142 00:05:38,800 --> 00:05:42,300 You've memorized the most hallowed verse of greeting, right? 143 00:05:43,900 --> 00:05:45,600 Never seen you antsy like this. 144 00:05:48,000 --> 00:05:48,800 It's kinda cute. 145 00:05:51,200 --> 00:05:53,700 Yes, I memorized the most hallowed verse of greeting. 146 00:05:54,500 --> 00:05:55,600 O2STK just called. 147 00:05:55,635 --> 00:05:56,665 It's a red ball. 148 00:05:56,700 --> 00:05:58,950 What the monkey? We can't have a red ball today. 149 00:05:58,985 --> 00:06:01,200 Sensei Ping expects the Middleman to pick him up. 150 00:06:01,235 --> 00:06:02,400 It's a question of honor. 151 00:06:02,435 --> 00:06:03,365 O2STK? 152 00:06:03,400 --> 00:06:04,800 The people we work for. 153 00:06:04,835 --> 00:06:06,165 We work for someone? 154 00:06:06,200 --> 00:06:08,000 They got a bad one and they wired your money, 155 00:06:08,035 --> 00:06:09,500 so you gotta go take care of business. 156 00:06:09,535 --> 00:06:10,465 How bad? 157 00:06:10,500 --> 00:06:11,965 Robbery at the Metro Museum. 158 00:06:12,000 --> 00:06:14,500 Local authorities blundered through and have nothing. 159 00:06:14,535 --> 00:06:17,200 O2STK wants you there post haste. 160 00:06:17,235 --> 00:06:18,267 What's O2STK stand for? 161 00:06:18,302 --> 00:06:19,701 What did they steal? 162 00:06:19,736 --> 00:06:21,100 La Cage de Lumiere. 163 00:06:22,500 --> 00:06:24,150 I read about that in the art section. 164 00:06:24,185 --> 00:06:25,765 The world's most complicated diamond. 165 00:06:25,800 --> 00:06:28,600 Shine a light through it, it makes a cage of light. 166 00:06:28,635 --> 00:06:30,400 It's worth more bread than the two of you 167 00:06:30,435 --> 00:06:31,965 meatsocks put together. 168 00:06:32,000 --> 00:06:33,865 That's why I'm an artist, and you're a soulless 169 00:06:33,900 --> 00:06:36,400 android from outer space masquerading as a cranky librarian. 170 00:06:38,200 --> 00:06:39,100 This one's a pickle. 171 00:06:39,135 --> 00:06:40,165 No, it isn't. 172 00:06:40,200 --> 00:06:41,400 You're going to the museum. 173 00:06:41,435 --> 00:06:43,067 O2STK was very clear. 174 00:06:43,102 --> 00:06:44,665 Buckle up, Dubbie. 175 00:06:44,700 --> 00:06:46,100 It's gonna be a crowded day. 176 00:06:47,700 --> 00:06:49,700 Yeah, 'cause I'm just made of time. 177 00:06:55,400 --> 00:06:57,650 I understand the police and insurance company 178 00:06:57,685 --> 00:06:59,900 investigators were here, but I'm Special Agent 179 00:06:59,935 --> 00:07:01,800 Hillel Goldfarb of the Mossad. 180 00:07:01,835 --> 00:07:03,000 This is my associate... 181 00:07:03,300 --> 00:07:04,865 Lieutenant Esther Finklestein. 182 00:07:04,900 --> 00:07:07,600 The stolen diamond was mined and cut in the homeland. 183 00:07:08,300 --> 00:07:10,400 Our government has a vested interest in the theft. 184 00:07:10,435 --> 00:07:11,600 So you are in the Mossad? 185 00:07:12,500 --> 00:07:14,000 I served in the Israeli army. 186 00:07:14,800 --> 00:07:16,800 ������ 187 00:07:20,900 --> 00:07:24,750 ������ 188 00:07:24,785 --> 00:07:28,600 �������� 189 00:07:38,400 --> 00:07:39,100 Wow. 190 00:07:40,200 --> 00:07:42,365 I thought that when people stole jewels from a museum 191 00:07:42,400 --> 00:07:45,600 it was all cat burglar Tom Cruise Mission: Impossiblestuff. 192 00:07:45,635 --> 00:07:48,200 This looks like a herd of frat boys threw a kegger. 193 00:07:48,500 --> 00:07:50,200 Frat boys had nothing to do with it. 194 00:07:50,235 --> 00:07:52,000 This was a coordinated strike. 195 00:07:53,100 --> 00:07:55,500 The power cables were all yanked out by hand, 196 00:07:56,000 --> 00:07:58,600 the lasers were torn down by a freakishly tall person. 197 00:07:59,100 --> 00:08:01,200 The guards were all overpowered by brutish strength. 198 00:08:01,600 --> 00:08:03,800 The thieves came in numbers large enough to beat any force 199 00:08:04,400 --> 00:08:06,200 and knew the response time well enough to escape 200 00:08:06,235 --> 00:08:07,300 before the police arrived. 201 00:08:07,335 --> 00:08:08,100 So who did it? 202 00:08:08,500 --> 00:08:09,500 We'll find out soon enough. 203 00:08:11,800 --> 00:08:12,200 Ida? 204 00:08:13,000 --> 00:08:14,700 Begin a forensic scan, please. 205 00:08:18,700 --> 00:08:19,700 I'm starting the scan. 206 00:08:20,200 --> 00:08:21,465 Try looking around, will you? 207 00:08:21,500 --> 00:08:23,300 If you don't see it, I can't scan it. 208 00:08:23,335 --> 00:08:23,800 Oh. 209 00:08:31,300 --> 00:08:34,000 Those cops left their fingerprints everywhere. 210 00:08:34,035 --> 00:08:35,065 Bunch of gorillas. 211 00:08:35,100 --> 00:08:37,400 It's gonna take me a while to eliminate their prints. 212 00:08:37,800 --> 00:08:38,900 We don't have the time, Ida. 213 00:08:39,400 --> 00:08:41,200 Sensei Ping's first class flight from Wu-Han 214 00:08:41,235 --> 00:08:42,500 will be here lickety-split. 215 00:08:43,000 --> 00:08:44,465 Well, why didn't you just say so? 216 00:08:44,500 --> 00:08:46,465 I'll rewrite the source code to the HEYDAR, 217 00:08:46,500 --> 00:08:48,850 route the data conduits to a broader band pipeline, 218 00:08:48,885 --> 00:08:51,342 do an exhaustive search of higher efficiency satellite 219 00:08:51,377 --> 00:08:53,800 uplinking frequencies, and replace all the chipsets 220 00:08:53,835 --> 00:08:56,400 in the operation with stuff that works faster. 221 00:08:56,435 --> 00:08:58,600 Holy jumping banas, we're in dutch. 222 00:08:59,000 --> 00:09:00,600 Uh, yo, boss man... 223 00:09:02,900 --> 00:09:05,100 Am I or am I not wearing a dorky uniform? 224 00:09:05,900 --> 00:09:07,000 Sensei Ping expects a Middleman 225 00:09:07,035 --> 00:09:08,100 to pick him up. Send me. 226 00:09:08,600 --> 00:09:09,600 You're not a Middleman yet. 227 00:09:09,635 --> 00:09:11,200 Not a paid one anyway. 228 00:09:12,100 --> 00:09:13,065 You're not ready. 229 00:09:13,100 --> 00:09:15,600 To pick up a surly Asian guy at the airport? 230 00:09:15,900 --> 00:09:18,300 You just described three of my last four relationships. 231 00:09:20,100 --> 00:09:22,100 Just give me the car keys, Cletus. 232 00:09:22,135 --> 00:09:23,065 I'll take care of it. 233 00:09:23,100 --> 00:09:24,900 I need the data relays in the Middle Mobile 234 00:09:24,935 --> 00:09:26,200 to continue the investigation. 235 00:09:27,100 --> 00:09:29,400 You do have a car, don't you? 236 00:09:49,500 --> 00:09:50,900 Did the Middleman send you? 237 00:09:51,600 --> 00:09:52,700 Uh, Sensei Ping. 238 00:09:55,100 --> 00:09:58,100 Like an unborn lotus festering in the mud 239 00:09:58,135 --> 00:10:00,165 waiting to blossom, I come to you 240 00:10:00,200 --> 00:10:03,600 with humble greetings to beseech your guidance 241 00:10:03,635 --> 00:10:04,700 most awesome... 242 00:10:08,400 --> 00:10:09,865 Did the Middleman tell you to recite 243 00:10:09,900 --> 00:10:12,500 the most hallowed verse of greeting to Sensei Ping? 244 00:10:12,900 --> 00:10:13,700 Uh, yes. 245 00:10:14,500 --> 00:10:15,665 He is such a comedian. 246 00:10:15,700 --> 00:10:18,700 You know, most of us masters of the martial arts 247 00:10:18,735 --> 00:10:20,100 are actually very laid back. 248 00:10:20,135 --> 00:10:20,700 Really? 249 00:10:21,300 --> 00:10:21,800 No! 250 00:10:21,835 --> 00:10:22,300 Ow! 251 00:10:22,900 --> 00:10:24,365 You will stand up straight when you recite 252 00:10:24,400 --> 00:10:26,300 the most hallowed verse of greeting like it means 253 00:10:26,335 --> 00:10:28,200 something to you, and then... 254 00:10:29,400 --> 00:10:31,500 you fetch Sensei Ping's bags. 255 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 I see the Middlemen have upheld their tradition 256 00:10:51,035 --> 00:10:53,200 of driving large black American sedans. 257 00:10:53,800 --> 00:10:56,100 In Sensei Ping's homeland, cars are but shoeboxes. 258 00:10:56,700 --> 00:10:58,900 But here, floating palaces. 259 00:11:00,400 --> 00:11:03,000 Finally, slow learner, you have scored a fraction 260 00:11:03,035 --> 00:11:04,400 of a point with Sensei Ping. 261 00:11:04,900 --> 00:11:06,050 That's not my car. 262 00:11:06,085 --> 00:11:07,200 That's my car. 263 00:11:07,700 --> 00:11:08,965 It's a Hruck Bugbear. 264 00:11:09,000 --> 00:11:11,200 It's the pinnacle of Balkan engineering. 265 00:11:11,500 --> 00:11:11,900 - Ow! 266 00:11:12,500 --> 00:11:14,100 Do not speak unless you are spoken to! 267 00:11:14,800 --> 00:11:18,700 And never, ever let Sensei Ping's bags touch pavement. 268 00:11:29,100 --> 00:11:31,100 The print in the lower right hand quadrant 269 00:11:31,135 --> 00:11:34,365 at coordinates 045000 and 045673 270 00:11:34,400 --> 00:11:36,850 belongs to Metro officer Leslie McClaine. 271 00:11:36,885 --> 00:11:39,300 Have you found any relevant material, Ida? 272 00:11:39,600 --> 00:11:40,765 Why, are you bored? 273 00:11:40,800 --> 00:11:42,800 Because I'm having a ripsnorting time 274 00:11:42,835 --> 00:11:44,500 X'ing off cop digits back here. 275 00:11:46,100 --> 00:11:47,100 Mutual of Omaha. 276 00:11:47,800 --> 00:11:50,400 Ida, are you seeing what I'm seeing? 277 00:11:54,300 --> 00:11:57,100 That unclassifiable piece of biomass on the floor? 278 00:11:57,600 --> 00:11:59,100 This could be the clue we've been looking for. 279 00:11:59,135 --> 00:12:00,465 Whatever this stuff is it's fresh, 280 00:12:00,500 --> 00:12:02,200 hasn't been here longer than a few hours. 281 00:12:02,235 --> 00:12:03,000 - Analysis? 282 00:12:03,100 --> 00:12:03,800 - Stand by. 283 00:12:05,000 --> 00:12:06,100 Ancho chiles. 284 00:12:06,800 --> 00:12:08,465 Mulatto guajillo chiles. 285 00:12:08,500 --> 00:12:10,865 Ibarra chocolate, soft bark cinnamon. 286 00:12:10,900 --> 00:12:14,500 Ida, those are the exact ingredients ofmolesauce. 287 00:12:15,500 --> 00:12:17,465 The savory Mexican chocolate condiment? 288 00:12:17,500 --> 00:12:20,600 On the day Sensei Ping is coming to town? This is bad. 289 00:12:20,800 --> 00:12:22,665 Get on the Marconi to Wendy. If we're right, 290 00:12:22,700 --> 00:12:25,200 she and Sensei Ping are in a pig trough of trouble. 291 00:12:27,300 --> 00:12:29,800 Sensei Ping has never known such indignity. 292 00:12:30,300 --> 00:12:32,500 This mode of conveyance is beneath anyone 293 00:12:32,535 --> 00:12:33,500 who walks upright. 294 00:12:34,600 --> 00:12:37,800 Auto smells like something that was drained from a bowel... 295 00:12:37,835 --> 00:12:39,065 OK, you know what? 296 00:12:39,100 --> 00:12:41,800 I can't imagine why you would possibly wear 297 00:12:41,835 --> 00:12:43,165 a Mexican wrestler mask. 298 00:12:43,200 --> 00:12:45,150 I mean, you don't look all that old to me, 299 00:12:45,185 --> 00:12:47,100 but hey, I'd probably cover my face, too, 300 00:12:47,135 --> 00:12:48,665 if I were in an organization 301 00:12:48,700 --> 00:12:52,100 with a craptastic name like Clan of the Pointed Stick. 302 00:12:53,700 --> 00:12:55,500 - Aah! 303 00:13:01,500 --> 00:13:03,800 Sensei Ping shall make you pay for this outrage. 304 00:13:04,100 --> 00:13:06,300 Oh, really? What are you gonna do, kill me? 305 00:13:06,500 --> 00:13:08,600 What's the O2STK gonna say when they find out? 306 00:13:11,300 --> 00:13:13,500 Aw, yeah. How do you like me now? 307 00:13:14,000 --> 00:13:15,600 Silence, my little pit viper. 308 00:13:16,000 --> 00:13:17,700 Danger has come up on our tracks. 309 00:13:22,800 --> 00:13:23,950 Uh, Sensei Ping... 310 00:13:23,985 --> 00:13:25,065 It is my name. 311 00:13:25,100 --> 00:13:25,900 Do not wear it out. 312 00:13:41,100 --> 00:13:42,650 Uh, why is my car being surrounded 313 00:13:42,685 --> 00:13:44,200 by a bunch of lucha librewrestlers? 314 00:13:44,400 --> 00:13:46,500 That is a very long story for another day, 315 00:13:46,535 --> 00:13:47,700 my impudent young weasel. 316 00:13:47,735 --> 00:13:48,700 Sensei Ping. 317 00:13:50,500 --> 00:13:52,700 La Cage de Lumiere! 318 00:14:12,900 --> 00:14:13,900 Wait a minute... 319 00:14:13,935 --> 00:14:14,665 We can, 320 00:14:14,700 --> 00:14:17,165 and you will live to tell the world that someone has 321 00:14:17,200 --> 00:14:20,700 finally forged a prison that will hold the legendary Sensei Ping. 322 00:14:26,500 --> 00:14:27,100 Wendy? 323 00:14:28,000 --> 00:14:28,800 Are you OK? 324 00:14:34,800 --> 00:14:35,700 My head. 325 00:14:36,800 --> 00:14:37,800 Where's Sensei Ping? 326 00:14:37,835 --> 00:14:38,700 Uh... 327 00:14:44,200 --> 00:14:46,300 Uh... I kinda lost him. 328 00:14:48,200 --> 00:14:49,965 Me and Sensei Ping were pulled over 329 00:14:50,000 --> 00:14:52,900 and ambushed by a group of masked wrestlers. 330 00:14:54,000 --> 00:14:55,400 Sweet mother of Preston Tucker, 331 00:14:55,435 --> 00:14:56,800 did you pick him up in that? 332 00:14:57,300 --> 00:14:57,900 Yes. 333 00:14:59,000 --> 00:15:00,200 You said you had a car. 334 00:15:00,235 --> 00:15:01,400 Can I finish my story? 335 00:15:02,900 --> 00:15:05,200 So the wrestlers put him in this laser cage, 336 00:15:05,235 --> 00:15:07,467 and then a guy wearing a blue and gold mask said 337 00:15:07,502 --> 00:15:09,700 he had finally forged a prison that could hold 338 00:15:09,735 --> 00:15:11,667 the legendary Sensei Ping. 339 00:15:11,702 --> 00:15:13,600 El Maestro de Ceremonias. 340 00:15:14,000 --> 00:15:16,100 One of his associates is the world's most ruthless 341 00:15:16,135 --> 00:15:17,867 infiltration expert, - El Comel? n. 342 00:15:17,902 --> 00:15:19,565 Doesn't that mean "The Glutton?" 343 00:15:19,600 --> 00:15:22,100 Wherever he goes, the stain ofmoleis sure to follow. 344 00:15:22,400 --> 00:15:24,365 He weighs 329 pounds, but has been known 345 00:15:24,400 --> 00:15:27,100 to squeeze through spaces the diameter of a tennis racket. 346 00:15:27,400 --> 00:15:29,300 That's how they got in the museum to steal the diamond. 347 00:15:29,500 --> 00:15:32,800 These wrestlers have a decades-old blood feud with Sensei Ping. 348 00:15:32,835 --> 00:15:34,900 They're using the rarest diamond in the world to trap him. 349 00:15:34,935 --> 00:15:35,967 It's diabolical. 350 00:15:36,002 --> 00:15:37,000 A blood feud? 351 00:15:37,600 --> 00:15:39,700 So how did they get you to pull over the car? 352 00:15:40,100 --> 00:15:41,400 What? Oh. 353 00:15:42,000 --> 00:15:43,900 Uh, well... 354 00:15:44,400 --> 00:15:48,100 ...we were kinda already pulled over. 355 00:15:48,700 --> 00:15:49,600 Why would you do that? 356 00:15:51,400 --> 00:15:52,500 Uh... 357 00:15:53,500 --> 00:15:54,450 He... Well, I mean... 358 00:15:54,485 --> 00:15:55,365 Out with it, Wendy. 359 00:15:55,400 --> 00:15:58,100 I need all the intel I can get. 360 00:15:58,135 --> 00:16:00,800 He kinda got mad because I... 361 00:16:01,200 --> 00:16:02,600 ...asked about the mask. 362 00:16:02,635 --> 00:16:03,165 You what? 363 00:16:03,200 --> 00:16:04,500 And about his age. 364 00:16:04,535 --> 00:16:05,265 You didn't. 365 00:16:05,300 --> 00:16:08,000 And I brought up the Clan of the Pointed Stick. 366 00:16:08,300 --> 00:16:09,165 How could you? 367 00:16:09,200 --> 00:16:10,500 Of all the things, why? 368 00:16:10,535 --> 00:16:11,800 Well, he pushed me. 369 00:16:12,100 --> 00:16:12,665 He had it coming. 370 00:16:12,700 --> 00:16:14,050 How did he have it coming? 371 00:16:14,085 --> 00:16:15,400 He bopped me on the head. 372 00:16:15,900 --> 00:16:17,700 And then he made fun of my car. 373 00:16:19,300 --> 00:16:19,765 Yes? 374 00:16:19,800 --> 00:16:21,100 Hitting people is wrong. 375 00:16:21,135 --> 00:16:22,400 Did you ask him to stop? 376 00:16:22,435 --> 00:16:23,265 No. 377 00:16:23,300 --> 00:16:24,500 Did you try to talk to him? 378 00:16:25,500 --> 00:16:26,850 Did you make any effort to deal with him 379 00:16:26,885 --> 00:16:28,200 other than to bring up the three things 380 00:16:28,235 --> 00:16:29,600 I specifically told you not to? 381 00:16:30,600 --> 00:16:32,365 The single best way you thought to handle 382 00:16:32,400 --> 00:16:34,900 a cranky martial arts master from a foreign culture, 383 00:16:34,935 --> 00:16:37,200 a man who spent two of your lifetimes 384 00:16:37,235 --> 00:16:38,365 climbing to the top of his art 385 00:16:38,400 --> 00:16:40,700 and earning the respect of every fighter in the world, 386 00:16:40,735 --> 00:16:42,765 flew halfway around the world to train you, 387 00:16:42,800 --> 00:16:45,450 was to offend his honor and open him up to an ambush? 388 00:16:45,485 --> 00:16:48,100 How was I supposed to know there was a troop ofluchadores 389 00:16:48,135 --> 00:16:49,517 gunning for the guy? 390 00:16:49,552 --> 00:16:50,900 This is so unfair. 391 00:16:54,400 --> 00:16:57,865 First order of business is to get Sensei Ping 392 00:16:57,900 --> 00:16:59,900 before the Clan of the Pointed Stick figures out he's gone. 393 00:17:00,400 --> 00:17:01,400 Take your weapon and go home. 394 00:17:02,200 --> 00:17:04,400 If I'm not back in four hours, leave the country, 395 00:17:04,435 --> 00:17:06,565 preferably for South America, and change your name. 396 00:17:06,600 --> 00:17:09,300 You'll want to spend the first few years doing cash-only work 397 00:17:09,335 --> 00:17:10,400 like waitressing. 398 00:17:10,900 --> 00:17:12,400 Did I miss a memo? 399 00:17:12,600 --> 00:17:15,200 In 17 hours, when Sensei Ping fails to show up 400 00:17:15,235 --> 00:17:17,517 for his traditional breakfast of chicken feet 401 00:17:17,552 --> 00:17:19,800 at the Golden Ocean Teahouse in Chinatown, 402 00:17:20,200 --> 00:17:21,265 the Clan of the Pointed Stick 403 00:17:21,300 --> 00:17:24,100 will send out three highly-trained Shayu fighters. 404 00:17:24,135 --> 00:17:25,700 Reinforcements. Awesome. 405 00:17:25,735 --> 00:17:26,365 To kill us. 406 00:17:26,400 --> 00:17:28,450 What?! That sucks! 407 00:17:28,485 --> 00:17:30,465 La-di-da, Dubbie. 408 00:17:30,500 --> 00:17:32,500 You must be mistaking the Clan of the Pointed Stick 409 00:17:32,535 --> 00:17:34,500 for one of the rational societies of paranoid, 410 00:17:34,535 --> 00:17:35,700 celibate martial artists. 411 00:17:36,000 --> 00:17:38,450 When they discover we let Sensei Ping get kidnapped, 412 00:17:38,485 --> 00:17:40,900 their retribution will be like a divine cleansing flame. 413 00:17:40,935 --> 00:17:42,200 So you're benching me? 414 00:17:42,400 --> 00:17:43,165 - Absolutely. 415 00:17:43,200 --> 00:17:46,000 What about my job? I mean, I could help you here. 416 00:17:46,300 --> 00:17:47,650 There's a reason why you hired me. 417 00:17:47,685 --> 00:17:49,000 You've done enough for one day. 418 00:17:59,900 --> 00:18:01,600 Yo, Wendy Watson. 419 00:18:01,635 --> 00:18:02,300 Hey, Noser. 420 00:18:03,000 --> 00:18:04,400 You know what tortures me? 421 00:18:04,435 --> 00:18:05,765 The ring of fire? 422 00:18:05,800 --> 00:18:07,150 When the man comes around? 423 00:18:07,185 --> 00:18:08,465 That your daddy named you Sue? 424 00:18:08,500 --> 00:18:10,600 The fact that God's gonna cut you down, 425 00:18:10,635 --> 00:18:12,400 that you're in the jailhouse now? 426 00:18:12,435 --> 00:18:13,800 The Folsom Prison Blues? 427 00:18:14,200 --> 00:18:15,950 That the road goes on forever? 428 00:18:15,985 --> 00:18:17,700 What was the sixth one of those? 429 00:18:17,735 --> 00:18:19,100 The Folsom Prison Blues. 430 00:18:20,900 --> 00:18:22,700 Yeah, that is what tortures me. 431 00:18:22,800 --> 00:18:24,600 You and me both, Noser. 432 00:18:29,400 --> 00:18:30,500 Hey, what are you doing here? 433 00:18:30,900 --> 00:18:32,100 I live here. 434 00:18:36,700 --> 00:18:39,100 You look like a hundred bucks. How bad? 435 00:18:44,100 --> 00:18:46,200 Dear Lord! That bad? 436 00:18:46,400 --> 00:18:47,000 - Yeah. 437 00:18:51,300 --> 00:18:53,200 I might have to change my name and move to 438 00:18:53,235 --> 00:18:54,665 a South American country. 439 00:18:54,700 --> 00:18:56,100 If you need a waitressing job for cash, 440 00:18:56,135 --> 00:18:57,365 I know a guy in Buenos Aires. 441 00:18:57,400 --> 00:18:58,800 Shouldn't you be at The Booty Chest? 442 00:18:58,835 --> 00:19:00,600 No. I quit. 443 00:19:00,700 --> 00:19:01,865 This was your first day. 444 00:19:01,900 --> 00:19:04,500 Turned out to be a den for frat boys and gropers. 445 00:19:04,535 --> 00:19:05,400 I told you. 446 00:19:06,000 --> 00:19:06,465 Yeah. 447 00:19:06,500 --> 00:19:08,265 And who would've thunk every single guy 448 00:19:08,300 --> 00:19:10,900 in the place turned out to be a total masher chumsucker? 449 00:19:10,935 --> 00:19:12,967 I may not be above putting on a tight T-shirt 450 00:19:13,002 --> 00:19:15,001 for student loan money, but I'm not sitting 451 00:19:15,036 --> 00:19:17,068 on a man's lap without a deep, intimate 452 00:19:17,103 --> 00:19:19,100 connection of love, trust, understanding. 453 00:19:19,135 --> 00:19:19,965 Did someone ask you to... 454 00:19:20,000 --> 00:19:21,900 Every guy in the frickin' frackin' place. 455 00:19:22,100 --> 00:19:24,200 Just when I thought things couldn't get any worse 456 00:19:24,235 --> 00:19:26,300 this group oflucha libre wrestlers showed up. 457 00:19:28,000 --> 00:19:28,865 Lucha librewrestlers? 458 00:19:28,900 --> 00:19:30,850 It must be Cinco de Mayo or something. 459 00:19:30,885 --> 00:19:32,800 One guy was so fat, I don't know how 460 00:19:32,835 --> 00:19:34,000 he fit through the door. 461 00:19:34,035 --> 00:19:34,865 El Comel? n. 462 00:19:34,900 --> 00:19:36,300 Holy coinkidink, Batman! 463 00:19:36,335 --> 00:19:38,700 Wendy. Wendy? 464 00:19:39,500 --> 00:19:40,165 How long ago was this? 465 00:19:40,200 --> 00:19:42,300 I just got home, and I'm going to write 466 00:19:42,335 --> 00:19:43,765 a new confrontational monologue 467 00:19:43,800 --> 00:19:46,100 on how losers that go to pirate-themed sports bars 468 00:19:46,135 --> 00:19:48,000 with scantily-clad waitresses objectify 469 00:19:48,035 --> 00:19:49,265 minimum wage-earning women. 470 00:19:49,300 --> 00:19:52,200 Lacey, you still have your Booty Chest T-shirt? 471 00:19:53,300 --> 00:19:55,165 Can you tell me what it is about your job 472 00:19:55,200 --> 00:19:57,300 that requires you to dress up like a Booty Chest girl 473 00:19:57,335 --> 00:19:59,300 and talk to a bunch of lucha librewrestlers? 474 00:20:00,000 --> 00:20:02,700 Look, the temp agency had a big account 475 00:20:02,735 --> 00:20:04,465 with the, uh, PALLF. 476 00:20:04,500 --> 00:20:06,200 The Pan-American Lucha LibreFederation? 477 00:20:06,235 --> 00:20:08,217 Yeah, and I sorta messed up today. 478 00:20:08,252 --> 00:20:10,200 It was a human resources thing, 479 00:20:10,500 --> 00:20:12,200 and I wound up losing the account. 480 00:20:12,600 --> 00:20:14,800 Are things bad with Sexy Boss Man? 481 00:20:15,300 --> 00:20:16,300 Must you call him that? 482 00:20:16,800 --> 00:20:18,150 Must you? 483 00:20:18,185 --> 00:20:19,500 Yes, I must. 484 00:20:20,500 --> 00:20:21,365 Yes, things are bad. 485 00:20:21,400 --> 00:20:22,800 He wants the account back. 486 00:20:23,200 --> 00:20:25,200 If I could just convince thoselucha libreguys 487 00:20:25,235 --> 00:20:27,300 to reconsider... 488 00:20:28,700 --> 00:20:31,200 ...maybe I won't lose my job. 489 00:20:32,300 --> 00:20:33,900 I have to do it stealthy. 490 00:20:34,200 --> 00:20:35,500 I have to show Sexy Boss... 491 00:20:37,500 --> 00:20:40,500 I have to convince my boss I can fix this. 492 00:20:41,500 --> 00:20:42,500 All right, then. 493 00:20:43,100 --> 00:20:44,000 Listen close. 494 00:20:44,900 --> 00:20:47,400 A Booty Chest girl has to be two things. 495 00:20:47,700 --> 00:20:49,900 They made us repeat it like a mantra at basic training. 496 00:20:49,935 --> 00:20:50,565 Basic training? 497 00:20:50,600 --> 00:20:52,200 You were there, what, two hours? 498 00:20:52,800 --> 00:20:54,500 Basic training at The Booty Chest 499 00:20:54,535 --> 00:20:56,000 consists of one concept. 500 00:20:56,500 --> 00:20:57,700 Drop some wisdom on me. 501 00:20:58,500 --> 00:21:00,900 Slutty but sweet. 502 00:21:01,400 --> 00:21:03,700 - "Slutty but sweet?" - Slutty but sweet. 503 00:21:05,600 --> 00:21:06,800 O K, Wendy. 504 00:21:07,400 --> 00:21:08,800 I taught you all I can. 505 00:21:09,500 --> 00:21:11,400 What you do with this knowledge is up to you. 506 00:21:19,100 --> 00:21:21,065 Hot flaming pork buns, I knew it! 507 00:21:21,100 --> 00:21:23,200 "A high-powered energy beam emitter was stolen 508 00:21:23,235 --> 00:21:24,065 by masked wrestlers from 509 00:21:24,100 --> 00:21:26,600 the particle physics department of the University of Guadalajara 510 00:21:26,635 --> 00:21:29,900 48 hours ago." Input these performance characteristics, 511 00:21:29,935 --> 00:21:31,200 scan the city electrical grid. 512 00:21:31,700 --> 00:21:33,300 Tracking the laser's power consumption signature 513 00:21:33,335 --> 00:21:35,867 ought to bring up Sensei Ping's location. 514 00:21:35,902 --> 00:21:38,400 Hey, my online mahjongg is getting hot. 515 00:21:39,100 --> 00:21:41,300 Don't look at me in that tone of voice, young man. 516 00:21:41,500 --> 00:21:44,400 I'm the one hooked up to this unholy machine by my tripes. 517 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 All right. 518 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 Commencing scan. 519 00:21:51,900 --> 00:21:52,665 We have Problem. 520 00:21:52,700 --> 00:21:54,465 Your high-powered Mexican laser has the 521 00:21:54,500 --> 00:21:56,700 same exact power-consumption characteristics 522 00:21:56,735 --> 00:21:58,865 as a Teledyne Water Pik with custom high-output 523 00:21:58,900 --> 00:22:01,700 heating element and an aftermarket turbo-powered wash accelerator. 524 00:22:03,500 --> 00:22:04,365 Who'd own that? 525 00:22:04,400 --> 00:22:06,300 At least five people in this city. 526 00:22:07,200 --> 00:22:08,600 Just print out the addresses. 527 00:22:08,635 --> 00:22:10,200 Gall-monging weirdos. 528 00:22:19,100 --> 00:22:19,800 - Bingo. 529 00:22:24,400 --> 00:22:24,900 Hey! 530 00:22:25,900 --> 00:22:28,100 It's you, from the street. 531 00:22:28,300 --> 00:22:29,900 You work at The Booty Chest? 532 00:22:30,900 --> 00:22:32,465 You told me they were hiring, and I... 533 00:22:32,500 --> 00:22:34,700 wasn't kidding when I said I needed the work. 534 00:22:34,735 --> 00:22:36,165 So what about you? 535 00:22:36,200 --> 00:22:38,900 Uh, I'm doing research for an art project. 536 00:22:38,935 --> 00:22:39,617 Really? 537 00:22:39,652 --> 00:22:40,265 Yeah. 538 00:22:40,300 --> 00:22:42,700 It's about how losers who go to pirate-themed sports bars 539 00:22:42,735 --> 00:22:44,700 with scantily-clad waitresses objectify 540 00:22:44,735 --> 00:22:45,700 minimum wage-earning women. 541 00:22:46,300 --> 00:22:49,700 And I thought I'd start with thoselucha libre guys over there. 542 00:22:49,735 --> 00:22:51,767 Um, that's a very relevant theme for an art project, 543 00:22:51,802 --> 00:22:53,800 but I wouldn't go near those guys if I were you. 544 00:22:55,500 --> 00:22:56,165 I can handle it. 545 00:22:56,200 --> 00:22:57,865 If you'll excuse me... 546 00:22:57,900 --> 00:23:00,900 Wait, wait. Do you know anything aboutlucha libre? 547 00:23:01,400 --> 00:23:02,965 There's good wrestlers and bad wrestlers, 548 00:23:03,000 --> 00:23:05,700 like how El Santo and Blue Demon are the Superman and Batman 549 00:23:05,735 --> 00:23:08,800 oflucha libre, but these are definitely bad guys. 550 00:23:09,400 --> 00:23:10,665 Stone Cold and Hollywood Hogan 551 00:23:10,700 --> 00:23:12,400 have nothing on them for devious cunning. 552 00:23:12,435 --> 00:23:13,365 I'll tell you something else: 553 00:23:13,400 --> 00:23:15,065 Those guys ain't here for the waitresses. 554 00:23:15,100 --> 00:23:16,800 They've been sitting there a while, they haven't looked 555 00:23:16,835 --> 00:23:18,765 at any of the women twice. 556 00:23:18,800 --> 00:23:21,000 They're up to something, something bad. 557 00:23:21,800 --> 00:23:24,300 Doing research for an art project is one thing, 558 00:23:24,335 --> 00:23:26,800 but, uh, this is triple next-gen villainy here. 559 00:23:27,500 --> 00:23:29,300 How do you know so much aboutlucha libre? 560 00:23:29,335 --> 00:23:31,100 I'm a man of multiple shades and dimensions. 561 00:23:31,135 --> 00:23:31,965 Right. 562 00:23:32,000 --> 00:23:34,300 Plus I watched a lot of lucha librewhen I was a kid. 563 00:23:34,335 --> 00:23:35,065 I grew up in Panama. 564 00:23:35,100 --> 00:23:36,300 My dad was a military man. 565 00:23:36,335 --> 00:23:36,965 Mine too. 566 00:23:37,000 --> 00:23:39,500 Really? Well, trust me, one military brat to another, 567 00:23:40,000 --> 00:23:41,265 don't mess with those guys. 568 00:23:41,300 --> 00:23:44,900 Tell you what, one military brat to another, 569 00:23:44,935 --> 00:23:46,867 I'll go over there and talk to them, 570 00:23:46,902 --> 00:23:48,800 and if things get rough you get my back. 571 00:23:49,400 --> 00:23:51,165 Hey, nice brush off. 572 00:23:51,200 --> 00:23:52,900 You really think you know what you're doing? 573 00:23:53,400 --> 00:23:55,800 Well, good thing is, if this goes bad, 574 00:23:55,835 --> 00:23:58,200 you may have a job waiting for you. 575 00:24:36,300 --> 00:24:37,200 His apprentice? 576 00:24:38,300 --> 00:24:39,800 You want to kill the Middleman too? 577 00:24:40,900 --> 00:24:43,300 That's why you're eating spicy chicken wings 578 00:24:43,335 --> 00:24:44,900 in a pirate-themed sports bar? 579 00:25:01,900 --> 00:25:02,800 Oh, no. 580 00:25:12,800 --> 00:25:13,600 You said to have your back. 581 00:25:13,635 --> 00:25:14,200 Let's go. 582 00:25:20,100 --> 00:25:21,850 I found the source of the power signature. 583 00:25:21,885 --> 00:25:23,600 They must have Sensei Ping inside this van. 584 00:25:29,000 --> 00:25:30,200 Don't open that! 585 00:25:54,800 --> 00:25:56,900 Please wake up. Please. 586 00:25:58,600 --> 00:26:00,000 Not now, Ida, I'm busy. 587 00:26:00,035 --> 00:26:00,865 What did you do? 588 00:26:00,900 --> 00:26:03,200 The Big Green Cheese has gone completely offline. 589 00:26:04,000 --> 00:26:05,965 Yeah, we got ambushed by a group ofluchadores 590 00:26:06,000 --> 00:26:08,550 and this cute boy who tried to help got knocked out. 591 00:26:08,585 --> 00:26:11,100 Wah-wah-wah. What's that got to do with the price 592 00:26:11,135 --> 00:26:12,065 of eggs in China? 593 00:26:12,100 --> 00:26:13,900 You need to get back here post haste. 594 00:26:13,935 --> 00:26:15,065 I can't leave him. 595 00:26:15,100 --> 00:26:17,800 How about you wake up and smell the first responders, honey pie? 596 00:26:17,835 --> 00:26:20,065 You're about to be targeted for assassination 597 00:26:20,100 --> 00:26:22,665 by a paranoid society of celibate martial artists. 598 00:26:22,700 --> 00:26:25,165 Now the cops are coming to get you for starting a brawl 599 00:26:25,200 --> 00:26:27,600 in a pirate-themed sports bar with scantily-clad waitresses. 600 00:26:28,000 --> 00:26:30,300 Your boy toy's gonna wake up in the ER in minutes. 601 00:26:30,335 --> 00:26:32,600 The question is, do you want the G-Men 602 00:26:32,635 --> 00:26:34,200 to toss your behind in the pokey? 603 00:26:36,200 --> 00:26:37,565 I'm sorry. 604 00:26:37,600 --> 00:26:38,500 It'll be all right. 605 00:26:39,400 --> 00:26:40,100 I promise. 606 00:26:45,200 --> 00:26:46,665 El Comel? n said they were taking 607 00:26:46,700 --> 00:26:48,665 Sensei Ping to the Yucat? n to be judged. 608 00:26:48,700 --> 00:26:51,000 No doubt they're taking the Middleman there too. 609 00:26:51,035 --> 00:26:52,065 Oh, I know that. 610 00:26:52,100 --> 00:26:55,100 Those wrestlers are taking him to their secret headquarters 611 00:26:55,135 --> 00:26:57,400 at the Dread Pyramid of Itzilichlitlichlitzl. 612 00:26:57,435 --> 00:26:57,665 You knew that? 613 00:26:57,700 --> 00:26:59,165 Why are you hooked up? 614 00:26:59,200 --> 00:27:01,000 I'm using a well-known commercial website 615 00:27:01,035 --> 00:27:02,765 to buy myself tickets to Buenos Aires, 616 00:27:02,800 --> 00:27:05,700 where I intend to lay low for a while. Wanna come along? 617 00:27:06,000 --> 00:27:08,865 I hear those tango jockeys are real bobcats in the sack. 618 00:27:08,900 --> 00:27:12,100 Are you drunk? We have to save the Middleman and Sensei Ping. 619 00:27:12,135 --> 00:27:13,965 You should wonder about what you're gonna do 620 00:27:14,000 --> 00:27:16,165 when the Clan of the Pointed Stick comes to kill you 621 00:27:16,200 --> 00:27:19,150 for letting Sensei Ping get kidnapped by masked wrestlers. 622 00:27:19,185 --> 00:27:22,100 They're not gonna kill me. I'll be bringing Sensei Ping back. 623 00:27:22,135 --> 00:27:25,100 Don't pee on my leg and tell me it's raining. 624 00:27:25,135 --> 00:27:26,365 Look, I know it's a big job, 625 00:27:26,400 --> 00:27:28,700 but I think it's time you let me into 626 00:27:28,735 --> 00:27:29,965 the Middleman circle of trust. 627 00:27:30,000 --> 00:27:33,000 We can call O2STK, tell them what's going on, 628 00:27:33,035 --> 00:27:34,267 and ask them for help. 629 00:27:34,302 --> 00:27:35,500 Oh, you poor thing. 630 00:27:35,535 --> 00:27:36,065 What? 631 00:27:36,100 --> 00:27:38,165 O2STK is a joke. 632 00:27:38,200 --> 00:27:41,450 Neither me nor the Middleman really knows who we work for, 633 00:27:41,485 --> 00:27:44,700 so we gave him that name as a, well, little inside joke. 634 00:27:44,735 --> 00:27:47,700 It stands for "organization too secret to know." 635 00:27:47,735 --> 00:27:48,965 Now you tell me? 636 00:27:49,000 --> 00:27:50,365 Didn't expect you to run with it. 637 00:27:50,400 --> 00:27:54,100 Oy. Well, then, fine, just tell me how to find this 638 00:27:54,135 --> 00:27:56,565 Dread Pyramid of Itzilichlitlichlitzl. 639 00:27:56,600 --> 00:27:59,600 You want to fly into the jungles of Mexico, be my guest. 640 00:27:59,635 --> 00:28:01,300 The Middlejet's parked on the roof. 641 00:28:01,335 --> 00:28:02,565 We have a Middlejet? 642 00:28:02,600 --> 00:28:04,800 What kind of an outfit do you think this is? 643 00:28:04,835 --> 00:28:06,065 It's right above the Middleboat. 644 00:28:06,100 --> 00:28:09,065 Not that a bolshie spliff sniffer like you could fly it. 645 00:28:09,100 --> 00:28:12,500 Before he vanished under as of yet unexplained circumstances, 646 00:28:12,535 --> 00:28:15,900 my father was the best pilot on the face of the Earth. 647 00:28:16,000 --> 00:28:16,765 So? 648 00:28:16,800 --> 00:28:19,000 There's two things I know how to do better than anyone. 649 00:28:19,300 --> 00:28:21,250 Painting abstract expressionist renderings 650 00:28:21,285 --> 00:28:23,200 of paranormal phenomena, flying any crate 651 00:28:23,235 --> 00:28:24,300 with wings and an engine. 652 00:28:36,500 --> 00:28:38,550 Ida, this is Wendy reporting in. 653 00:28:38,585 --> 00:28:40,600 Well, hello there, Miss Fancy Pants. 654 00:28:41,700 --> 00:28:44,000 I need the coordinates and I need you to patch me into Lacey. 655 00:28:56,600 --> 00:28:58,000 I'm in the middle of something. 656 00:28:58,035 --> 00:28:59,400 Lacey, it's me. 657 00:29:00,000 --> 00:29:00,700 Dub-Dub? 658 00:29:01,200 --> 00:29:03,600 Are you in the cockpit of a Harrier vertical take off 659 00:29:03,635 --> 00:29:05,165 and landing fighter jet? 660 00:29:05,200 --> 00:29:07,500 No! No, no, it's nothing like that, really. 661 00:29:07,535 --> 00:29:09,517 Ah, it's OK, it's just that 662 00:29:09,552 --> 00:29:11,465 I'm in my yellow teddy suit. 663 00:29:11,500 --> 00:29:14,400 Oh, God. Oh, I didn't mean to interrupt you. 664 00:29:14,435 --> 00:29:16,400 No, it's OK. I'm almost done anyway. 665 00:29:16,700 --> 00:29:18,100 Besides, it's you. 666 00:29:18,135 --> 00:29:19,300 So what's up? 667 00:29:20,300 --> 00:29:21,500 I need you to do something for me. 668 00:29:21,535 --> 00:29:24,165 There's this guy, a musician. 669 00:29:24,200 --> 00:29:26,400 He was working as a busboy at The Booty Chest. 670 00:29:26,435 --> 00:29:29,265 Oh, a new guy, started work today, 671 00:29:29,300 --> 00:29:31,900 kinda tall and really, really, really cute? 672 00:29:31,935 --> 00:29:32,600 Yeah. 673 00:29:32,800 --> 00:29:33,900 His name's Tyler. 674 00:29:33,935 --> 00:29:35,000 Yeah, I noticed him. 675 00:29:35,035 --> 00:29:36,000 Tyler. 676 00:29:37,300 --> 00:29:40,565 Well, OK, I kinda got into a fight with those 677 00:29:40,600 --> 00:29:43,800 luchadoresI told you about, and he kinda got knocked out, 678 00:29:43,835 --> 00:29:46,000 and I don't know where they took him or anything. 679 00:29:46,035 --> 00:29:46,867 Was he OK? 680 00:29:46,902 --> 00:29:47,665 I don't know. 681 00:29:47,700 --> 00:29:50,800 Could you call your old bosses and find out what ER he's in, 682 00:29:50,835 --> 00:29:51,565 make sure for me? 683 00:29:51,600 --> 00:29:53,400 Why aren't you with him right now? 684 00:29:53,435 --> 00:29:54,665 What's going on? 685 00:29:54,700 --> 00:29:57,400 Could you please check up on him for me? 686 00:29:58,700 --> 00:29:59,565 Sure, Dub-Dub. 687 00:29:59,600 --> 00:30:01,965 And, Lacey, I want you to know 688 00:30:02,000 --> 00:30:03,865 it means the world to me that you made me over into 689 00:30:03,900 --> 00:30:06,400 a slutty but sweet waitress - at a pirate-theme sports bar. 690 00:30:06,900 --> 00:30:09,500 I know, Wendy. I know. 691 00:30:10,300 --> 00:30:12,400 But there's something I have to know. 692 00:30:13,400 --> 00:30:15,300 What is your new job? 693 00:31:03,000 --> 00:31:05,500 You have put on an appallingly poor display, 694 00:31:05,535 --> 00:31:06,300 my apprentice. 695 00:31:07,200 --> 00:31:08,800 I can't disagree, Sensei Ping. 696 00:31:09,700 --> 00:31:11,200 But I will find a way out of this. 697 00:31:12,900 --> 00:31:14,700 Sensei Ping is still in this cage. 698 00:31:14,900 --> 00:31:16,500 That is all Sensei Ping is saying. 699 00:31:28,000 --> 00:31:30,965 Sensei Ping, you have been brought 700 00:31:31,000 --> 00:31:33,565 to the ancient rocks of Itzilichlitlichlitzl 701 00:31:33,600 --> 00:31:37,100 to face the consequences for your cold-blooded murder 702 00:31:37,700 --> 00:31:40,200 of the greatest masked wrestler to ever slap the canvas, 703 00:31:41,200 --> 00:31:43,300 the legendary El Sapo Dorado! 704 00:31:45,300 --> 00:31:47,100 Sensei Ping demands to be heard. 705 00:31:54,200 --> 00:31:56,500 Our tradition allows you to speak your last words, 706 00:31:56,535 --> 00:31:57,600 Sensei Ping. 707 00:32:02,100 --> 00:32:02,800 It is true. 708 00:32:04,400 --> 00:32:07,200 Your master, El Sapo Dorado, did indeed die before me. 709 00:32:08,200 --> 00:32:10,000 But I did not kill him. 710 00:32:14,100 --> 00:32:16,900 Your master came to me after years of wandering the earth 711 00:32:16,935 --> 00:32:19,000 trying to find a warrior who could best him. 712 00:32:19,900 --> 00:32:22,400 With the utmost respect, he challenged me 713 00:32:22,435 --> 00:32:23,700 to a series of duels. 714 00:32:25,600 --> 00:32:28,600 We fought for 25 days without dishonor. 715 00:32:29,800 --> 00:32:33,800 On the dawn of the 26th day, when El Sapo Dorado suffered 716 00:32:34,200 --> 00:32:36,965 a fatal heart attack... 717 00:32:37,000 --> 00:32:39,800 ...I buried him with honors and took his mask, 718 00:32:40,400 --> 00:32:42,800 not as a trophy, but as a tribute 719 00:32:42,835 --> 00:32:45,200 to the one man I could never best. 720 00:32:47,300 --> 00:32:48,400 Silencio! 721 00:32:49,700 --> 00:32:50,700 Silencio! 722 00:32:52,900 --> 00:32:55,600 You truly believe this lie of yours will stand? 723 00:32:56,300 --> 00:32:59,300 Doesn't matter, because you have resorted 724 00:32:59,335 --> 00:33:00,800 to thievery, deception and murder 725 00:33:00,835 --> 00:33:01,965 to settle this feud. 726 00:33:02,000 --> 00:33:04,065 And in the name of El Sapo Dorado, 727 00:33:04,100 --> 00:33:07,300 Sensei Ping demands his right for a trial by combat! 728 00:33:11,900 --> 00:33:13,465 Very clever, Sensei Ping. 729 00:33:13,500 --> 00:33:16,000 Sensei Ping can be quite the wheeler-dealer when 730 00:33:16,035 --> 00:33:17,165 the opportunity arises. 731 00:33:17,200 --> 00:33:21,200 If it's trial by combat you desire, then so be it. 732 00:33:24,200 --> 00:33:25,900 We will be out of here in a second. 733 00:33:26,100 --> 00:33:28,500 Now, choose your champion. 734 00:33:31,600 --> 00:33:32,400 Did he just...? 735 00:33:32,435 --> 00:33:32,865 Yes. 736 00:33:32,900 --> 00:33:34,800 And that means you aren't...? 737 00:33:35,100 --> 00:33:35,700 - Uh-uh. 738 00:33:36,500 --> 00:33:37,500 So I'm gonna have to...? 739 00:33:37,535 --> 00:33:38,400 Yep. 740 00:33:41,700 --> 00:33:43,600 El Maestro can be quite the wheeler-dealer 741 00:33:43,635 --> 00:33:44,900 when he chooses to, huh? 742 00:33:45,500 --> 00:33:46,300 Hmm. 743 00:33:58,000 --> 00:33:59,965 I have the Pyramid of Itzilichlitlichlitzl 744 00:34:00,000 --> 00:34:02,400 in my sights, but I don't see a landing strip anywhere. 745 00:34:02,435 --> 00:34:04,467 No problem. Bail in the upper atmosphere, 746 00:34:04,502 --> 00:34:06,500 parachute under the top of the pyramid 747 00:34:06,535 --> 00:34:07,600 and find your own way in. 748 00:34:08,100 --> 00:34:08,900 Bail? 749 00:34:09,700 --> 00:34:10,365 Parachute? 750 00:34:10,400 --> 00:34:11,165 How will I get back? 751 00:34:11,200 --> 00:34:15,000 You'll either be dead or rescue the Middleman and Sensei Ping, 752 00:34:15,035 --> 00:34:16,700 kill all the wrestlers in your way, 753 00:34:17,300 --> 00:34:19,400 and jack whatever plane they used to get here. 754 00:34:19,435 --> 00:34:21,400 What, you never watched a Bond flick? 755 00:34:21,435 --> 00:34:22,700 I'm just about to fly over. 756 00:34:23,100 --> 00:34:24,900 Well, then, you better bail now, shouldn't you? 757 00:34:24,935 --> 00:34:26,965 I, uh, I... 758 00:34:27,000 --> 00:34:29,600 Oh, yeah, I can see how this would all be very overwhelming. 759 00:34:29,635 --> 00:34:32,100 How about I engage the remote and do it for you? 760 00:34:32,400 --> 00:34:33,000 Wait! 761 00:34:45,500 --> 00:34:46,200 You look good. 762 00:34:46,900 --> 00:34:47,900 Why, thank you, sir. 763 00:34:48,500 --> 00:34:52,500 Sensei Ping, you have selected your champion, 764 00:34:53,800 --> 00:34:55,100 now meet your opponent. 765 00:34:55,900 --> 00:34:59,200 The one, the only, the dreaded... 766 00:34:59,235 --> 00:35:03,200 Cien M? scaras! 767 00:35:06,300 --> 00:35:07,100 What's the matter? 768 00:35:07,135 --> 00:35:07,865 I can take him. 769 00:35:07,900 --> 00:35:09,965 Cien M? scaras means "a hundred masks." 770 00:35:10,000 --> 00:35:12,600 It's just one guy with a hundred masks, right? 771 00:35:12,635 --> 00:35:15,200 He was, until he was cursed by an Aztec mummy. 772 00:35:16,400 --> 00:35:20,100 Now he is 100 identical men who must all wear the same mask! 773 00:35:20,400 --> 00:35:21,700 Oh, phooey. 774 00:35:44,000 --> 00:35:44,500 Yes! 775 00:35:59,700 --> 00:36:01,400 He still has 25 to beat. 776 00:36:02,300 --> 00:36:03,400 He will not survive. 777 00:36:07,000 --> 00:36:07,800 Behind you! 778 00:36:15,200 --> 00:36:15,700 - No! 779 00:36:22,500 --> 00:36:23,600 His end is near. 780 00:36:33,000 --> 00:36:33,700 Let him go! 781 00:36:36,600 --> 00:36:37,865 Nicely done, young one. 782 00:36:37,900 --> 00:36:40,500 Sensei Ping may have to revise his opinion of you. 783 00:36:42,000 --> 00:36:43,700 Sensei Ping will take it from here. 784 00:36:43,735 --> 00:36:44,400 He's free. 785 00:36:47,800 --> 00:36:48,500 He's free! 786 00:36:50,200 --> 00:36:51,700 There's something you should know. 787 00:36:52,400 --> 00:36:54,900 Sensei Ping didn't face down 100 men 788 00:36:54,935 --> 00:36:56,700 until he was twice your age. 789 00:36:58,000 --> 00:37:01,600 What you did will be the stuff of legends, my apprentice. 790 00:37:01,900 --> 00:37:03,000 Why, thank you, sir. 791 00:37:06,000 --> 00:37:07,100 Are you OK? 792 00:37:07,500 --> 00:37:08,300 I've been better. 793 00:37:15,400 --> 00:37:17,200 You may want to unhook your parachute. 794 00:37:17,235 --> 00:37:18,000 It cramps your style. 795 00:37:18,035 --> 00:37:19,000 Oh, shut up. 796 00:37:31,900 --> 00:37:34,600 This blood feud ends today. 797 00:37:42,600 --> 00:37:44,500 There's only one way to salvage this situation. 798 00:38:48,100 --> 00:38:50,100 The Wu-Han Thumb of Death! 799 00:39:02,300 --> 00:39:04,400 This blood feud is finished. 800 00:39:28,200 --> 00:39:30,600 Excuse me, are you a member of the patient's family? 801 00:39:30,900 --> 00:39:32,800 Uh, yes. I'm his sister. 802 00:39:33,800 --> 00:39:36,500 OK, then. Uh, well, Tyler's resting now. 803 00:39:36,535 --> 00:39:37,165 We shouldn't wake him, 804 00:39:37,200 --> 00:39:39,950 but there's something I need you to know. 805 00:39:39,985 --> 00:39:42,700 He has a concussion and, well, amnesia. 806 00:39:43,800 --> 00:39:44,600 - Amnesia? 807 00:39:45,200 --> 00:39:45,900 - I'm afraid so. 808 00:39:47,300 --> 00:39:48,900 I thought people only got that in movies 809 00:39:48,935 --> 00:39:50,665 and soap operas and comic books. 810 00:39:50,700 --> 00:39:53,500 Well, it's extremely rare, but it's unlikely that 811 00:39:53,535 --> 00:39:54,865 young Tyler here'll ever rember 812 00:39:54,900 --> 00:39:57,165 any of the events of the past two days. 813 00:39:57,200 --> 00:40:00,200 He doesn't rember anything from the past two days? 814 00:40:00,235 --> 00:40:00,700 Mm-mmm. 815 00:40:02,300 --> 00:40:04,800 He has two-day amnesia? 816 00:40:10,900 --> 00:40:12,800 Shouldn't have any trouble remembering his sister. 817 00:40:12,835 --> 00:40:15,800 Oh, what a lousy, stinkin' world. 818 00:40:17,800 --> 00:40:18,565 He's waking up. 819 00:40:18,600 --> 00:40:19,300 Do you want to say hello? 820 00:40:31,000 --> 00:40:32,900 Would you mind holding these for me? 821 00:40:33,500 --> 00:40:35,600 I'm having a hard time seeing my brother like this, 822 00:40:35,635 --> 00:40:38,000 and I just need to pull myself together. 823 00:40:46,800 --> 00:40:47,900 Yo, Wendy's boss. 824 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 Hello, Mr. Noser. 825 00:40:52,200 --> 00:40:53,200 May I ask you a question? 826 00:40:53,600 --> 00:40:54,300 Sure thing. 827 00:40:56,100 --> 00:40:58,200 What does become of the broken-hearted? 828 00:41:00,700 --> 00:41:03,200 I think, eventually, they gotta find peace of mind. 829 00:41:04,700 --> 00:41:05,400 Maybe. 830 00:41:06,700 --> 00:41:09,300 Thanks. You've been helpful. 831 00:41:20,000 --> 00:41:21,000 It's open. 832 00:41:25,500 --> 00:41:26,400 Hello, Lacey. 833 00:41:28,500 --> 00:41:29,700 Nice yellow teddy head. 834 00:41:30,600 --> 00:41:32,700 Please don't make fun of the yellow teddy head. 835 00:41:32,735 --> 00:41:34,600 Oh, I couldn't if I wanted to. 836 00:41:35,500 --> 00:41:37,800 When I was a boy, my parents bought me a set 837 00:41:37,835 --> 00:41:39,300 of 3,000 Lincoln Logs. 838 00:41:39,900 --> 00:41:42,100 But the only way I could truly create to the best 839 00:41:42,135 --> 00:41:44,300 of my ability was to wear a large badger costume. 840 00:41:46,300 --> 00:41:48,100 You understand. 841 00:41:49,200 --> 00:41:50,000 It's what I do. 842 00:41:50,900 --> 00:41:51,700 Is Wendy upstairs? 843 00:42:04,900 --> 00:42:06,000 That's a sad painting. 844 00:42:07,100 --> 00:42:08,500 I'm a sad person. 845 00:42:09,700 --> 00:42:10,600 No, you're not. 846 00:42:11,400 --> 00:42:14,800 Really? Because, I don't know, that whole thing where 847 00:42:14,835 --> 00:42:17,267 I almost lost my job, and then turned 848 00:42:17,302 --> 00:42:19,665 a totally adorable guy I should be dating 849 00:42:19,700 --> 00:42:22,765 into a two-day amnesiac, and then had to watch 850 00:42:22,800 --> 00:42:26,300 100 masked wrestlers get killed like coeds in a slasher film. 851 00:42:26,335 --> 00:42:28,400 I could really see how that would bum a person out. 852 00:42:28,435 --> 00:42:29,400 Had to be done. 853 00:42:29,700 --> 00:42:30,950 They would have killed us all. 854 00:42:30,985 --> 00:42:32,200 I know it had to be done. 855 00:42:33,000 --> 00:42:34,800 You impressed the living croutons and 856 00:42:34,835 --> 00:42:36,300 fondue off Sensei Ping. 857 00:42:36,600 --> 00:42:38,600 I just went to his suite at the Four Seasons. 858 00:42:38,635 --> 00:42:39,900 He says you show a lot of promise. 859 00:42:40,300 --> 00:42:42,700 He's looking forward to training you and he's promised 860 00:42:42,735 --> 00:42:45,100 to put a good word in with the Clan of the Pointed Stick. 861 00:42:45,600 --> 00:42:47,500 I guess it all worked out. 862 00:42:49,100 --> 00:42:51,200 We certainly ducked a bullet, thanks to you. 863 00:42:53,000 --> 00:42:55,900 You know, Sensei Ping's not the 864 00:42:55,935 --> 00:42:56,900 only one who's impressed. 865 00:42:59,100 --> 00:43:00,450 I'd be taking the big dirt nap 866 00:43:00,485 --> 00:43:01,800 if you hadn't come to the rescue. 867 00:43:02,800 --> 00:43:05,700 I owe you, and I'm not just talking wooden nickels. 868 00:43:06,000 --> 00:43:07,800 What you did wasn't a sad person's doing. 869 00:43:08,400 --> 00:43:11,000 It was brave, resourceful and cunning. 870 00:43:12,400 --> 00:43:13,700 It was a Middleman at work. 871 00:43:16,100 --> 00:43:16,800 It's, uh... 872 00:43:17,800 --> 00:43:18,665 Your first paycheck. 873 00:43:18,700 --> 00:43:21,500 And a little something extra for going 874 00:43:21,535 --> 00:43:22,500 above and beyond the call. 875 00:43:27,300 --> 00:43:28,465 That is awesome! 876 00:43:28,500 --> 00:43:31,165 Sexy Boss Man gave you a sweet smart car? 877 00:43:31,200 --> 00:43:34,100 I guess I kinda helped him get back thatlucha libreaccount. 878 00:43:34,135 --> 00:43:35,765 This is fantastic! 879 00:43:35,800 --> 00:43:37,600 Yeah, but I'll miss the Hruck Bugbear. 880 00:43:37,635 --> 00:43:39,300 Kind of a babe magnet, that car. 881 00:43:39,900 --> 00:43:42,100 Yeah. Right. 882 00:43:42,400 --> 00:43:44,800 So what's this license plate mean? 883 00:43:45,700 --> 00:43:47,400 Sort of an inside joke, Lace. 884 00:43:47,800 --> 00:43:51,800 welcome to www.1000fr. com 885 00:43:52,305 --> 00:44:52,414 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 64923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.