Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:31,600 --> 00:03:33,600
Since how many days
has this girl not eaten?
4
00:03:33,720 --> 00:03:34,960
Since yesterday, sir.
5
00:03:35,560 --> 00:03:37,520
Then why don't you
force in to her mouth?
6
00:03:37,640 --> 00:03:39,600
It is not as easy as you think, sir.
7
00:03:39,720 --> 00:03:44,120
Six of our waiters are injured
and the stewards have a bad back.
8
00:03:44,240 --> 00:03:48,000
There's no account of the amount
of cutlery that has been broken, sir.
9
00:03:48,560 --> 00:03:50,960
I think I'll have to do something.
10
00:03:51,880 --> 00:03:53,840
Come with me.
- Yes, sir.
11
00:03:54,240 --> 00:03:56,480
Where?
- Excuse me, sir. This way.
12
00:03:57,440 --> 00:03:59,840
I am done for!
13
00:04:10,080 --> 00:04:11,320
Sir. - Sir.
- What's happening?
14
00:04:11,440 --> 00:04:14,640
Sir.. I think baby
has refused to eat again.
15
00:04:15,320 --> 00:04:17,680
All right. Serve it again.
- Okay, sir.
16
00:04:17,800 --> 00:04:20,200
And.. Open the door.
- Yes, sir.
17
00:04:21,400 --> 00:04:23,720
Sir, I shouldn't be opening it
when you are around.
18
00:04:24,120 --> 00:04:25,280
Stupid.
19
00:04:29,360 --> 00:04:32,680
Sir, push it in.
- Okay.
20
00:04:43,160 --> 00:04:45,520
What nonsense is this?!
Are you crazy?!
21
00:04:45,640 --> 00:04:47,000
Why haven't you eaten?
22
00:04:47,120 --> 00:04:49,760
I don't want to eat!
And neither do I want to see you!
23
00:04:52,760 --> 00:04:55,440
All right.
Then you will remain locked in here.
24
00:04:55,920 --> 00:04:59,920
Because you very well know that
I shall have my way.
25
00:05:00,040 --> 00:05:01,880
You don't rule my life.
26
00:05:02,000 --> 00:05:03,680
I can't lead my life
the way you want me to.
27
00:05:03,800 --> 00:05:08,920
Pooja, you know how much..
- Yes, I know you love me.
28
00:05:09,040 --> 00:05:12,040
Yes. - Because I am your daughter
and you always wish well for me.
29
00:05:12,160 --> 00:05:15,080
Undoubtedly. - Hence you don't
want me to ever commit any mistake.
30
00:05:15,200 --> 00:05:16,320
Yes.
- And hence..
31
00:05:16,440 --> 00:05:20,120
And hence I say that don't marry
that fool Deepak.
32
00:05:22,440 --> 00:05:23,960
I will marry only Deepak.
33
00:05:24,440 --> 00:05:26,200
Not until I am alive.
34
00:05:30,520 --> 00:05:32,760
Why did you get the food?!
- Sir asked me to..
35
00:05:32,880 --> 00:05:34,320
It is for me.
36
00:05:35,760 --> 00:05:36,920
Put it there.
37
00:05:42,200 --> 00:05:43,840
Good food.
38
00:05:47,000 --> 00:05:49,080
'Parathas' made of radish.
39
00:05:52,120 --> 00:05:53,640
Tandoori chicken.
40
00:05:55,200 --> 00:05:56,920
This is 'palak paneer'.
41
00:05:57,120 --> 00:05:58,800
And this is 'jal farezi'.
42
00:06:00,240 --> 00:06:02,040
Pooja darling.
43
00:06:03,400 --> 00:06:05,920
None of your stunts will make me eat.
44
00:06:06,040 --> 00:06:11,520
Who is asking you to eat?
You eat sorrow while I eat carrot.
45
00:06:11,640 --> 00:06:14,960
Daddy, you're joking
and I am so tensed.
46
00:06:15,080 --> 00:06:18,120
Why don't you understand?
I love Deepak.
47
00:06:18,920 --> 00:06:20,600
Why do you love that idiot?!
48
00:06:20,720 --> 00:06:24,200
Because he is very handsome and all
the girls are in love with him.
49
00:06:24,320 --> 00:06:25,920
But he is in love with me.
50
00:06:26,040 --> 00:06:31,200
Foolish girl!
He loves my wealth, not you.
51
00:06:31,840 --> 00:06:35,360
You think that everyone
loves your wealth, right?
52
00:06:35,480 --> 00:06:38,720
For your kind information,
he is quite wealthy himself.
53
00:06:39,800 --> 00:06:41,800
Don't be silly, not as rich as I am.
54
00:06:41,920 --> 00:06:45,560
Now, why don't you have this paratha?
- To hell with your paratha.
55
00:06:45,680 --> 00:06:48,360
For your naughtiness, I'll eat
a papad and you'll get a slap!
56
00:06:52,200 --> 00:06:53,400
Pooja!
57
00:07:01,520 --> 00:07:02,640
Pooja!
58
00:07:03,840 --> 00:07:05,720
Pooja! No! No!
59
00:07:08,800 --> 00:07:10,880
My daughter has run away!
60
00:07:11,000 --> 00:07:13,200
Pooja! My daughter has run away!..
Pooja! Jump.
61
00:07:13,320 --> 00:07:14,600
Catch her.
62
00:07:16,600 --> 00:07:20,080
Jump! Take my boat and follow her!
63
00:07:20,200 --> 00:07:22,360
Follow her.
- Okay. - Pooja!
64
00:07:24,080 --> 00:07:25,680
Pooja! Pooja!
65
00:07:59,000 --> 00:08:06,080
"The girl with a golden chain,
whose daughter is she?"
66
00:08:06,240 --> 00:08:13,440
"The girl with a golden chain,
whose daughter is she?"
67
00:08:13,640 --> 00:08:21,000
"The girl with a golden chain,
whose daughter is she?"
68
00:08:21,000 --> 00:08:24,560
"Her charms stole my heart."
69
00:08:24,560 --> 00:08:28,160
"Whose daughter is she?"
70
00:08:28,160 --> 00:08:31,880
"If we become friends.."
71
00:08:32,000 --> 00:08:35,400
"If we unite,
my life will become meaningful."
72
00:08:35,400 --> 00:08:42,600
"The girl with a golden chain,
whose daughter is she?"
73
00:08:42,800 --> 00:08:50,400
"The girl with a golden chain,
whose daughter is she?"
74
00:09:15,200 --> 00:09:18,680
"You are my beloved."
75
00:09:18,800 --> 00:09:22,360
"I gave my heart to you."
76
00:09:22,480 --> 00:09:25,800
"I gave my heart to you."
77
00:09:25,800 --> 00:09:29,480
"I liked you too
You seem a nice person."
78
00:09:29,640 --> 00:09:32,880
"My heart is crazy for you."
79
00:09:32,880 --> 00:09:37,080
"You are my dream,
you are my beloved."
80
00:09:37,200 --> 00:09:40,600
"Hope we never separate."
81
00:09:40,600 --> 00:09:44,280
"You enlighten my life."
82
00:09:44,400 --> 00:09:48,120
"Whose daughter is she?"
83
00:09:48,240 --> 00:09:51,440
"Her charms stole my heart."
84
00:09:51,440 --> 00:09:55,360
"Whose daughter is she?"
85
00:10:16,440 --> 00:10:20,240
"You will get your beloved."
86
00:10:20,360 --> 00:10:23,600
"That beautiful day will arrive."
87
00:10:23,600 --> 00:10:31,000
"The love your eyes seek for,
you will find it."
88
00:10:31,120 --> 00:10:37,600
"You will find your beloved."
89
00:10:37,600 --> 00:10:41,160
"We pray to God This is our blessing."
90
00:10:41,280 --> 00:10:45,240
"Someone will become your companion."
91
00:10:45,360 --> 00:10:48,600
"There's a smile on your lips."
92
00:10:48,600 --> 00:10:52,280
"Whose daughter is she?"
93
00:10:52,400 --> 00:10:55,840
"Her charms stole my heart."
94
00:10:55,960 --> 00:10:59,360
"Whose daughter is she?"
95
00:10:59,360 --> 00:11:06,160
"The girl with a golden chain,
whose daughter is she?"
96
00:11:06,480 --> 00:11:14,000
"The girl with a golden chain,
whose daughter is she?"
97
00:11:31,520 --> 00:11:35,280
"My beloved resides
in my heart whom I wish to meet."
98
00:11:35,400 --> 00:11:39,040
"He must be around."
99
00:11:39,160 --> 00:11:41,960
"He must be around."
100
00:11:41,960 --> 00:11:46,080
"Worried she seems."
101
00:11:46,200 --> 00:11:49,160
"What's wrong with her."
102
00:11:49,160 --> 00:11:53,000
"She seeks
for the one she doesn't know."
103
00:11:53,120 --> 00:11:57,080
"Very silent she is."
104
00:11:57,200 --> 00:12:00,560
"Her life is in trouble."
105
00:12:00,560 --> 00:12:04,320
"Whose daughter is she?"
106
00:12:04,440 --> 00:12:11,400
"The girl with a golden chain,
whose daughter is she?"
107
00:12:11,560 --> 00:12:18,440
"The girl with a golden chain,
whose daughter is she?"
108
00:12:18,680 --> 00:12:25,760
"The girl with a golden chain,
whose daughter is she?"
109
00:12:25,920 --> 00:12:32,720
"The girl with a golden chain,
whose daughter is she?"
110
00:12:32,920 --> 00:12:39,440
"The girl with a golden chain,
whose daughter is she?"
111
00:12:39,600 --> 00:12:46,280
"The girl with a golden chain,
whose daughter is she?"
112
00:12:46,400 --> 00:12:52,600
"The girl with a golden chain,
whose daughter is she?"
113
00:12:52,760 --> 00:12:57,640
"The girl with a golden chain,
whose daughter is she?"
114
00:12:58,120 --> 00:13:04,800
"The girl with a golden chain,
whose daughter is she?"
115
00:13:11,600 --> 00:13:14,400
I think baby has gone quite far.
Nobody could get her.
116
00:13:14,560 --> 00:13:17,680
You won't be able to. After all
she's Mr. Dharamchand's daughter.
117
00:13:17,800 --> 00:13:19,160
She can move faster than an airplane.
118
00:13:19,280 --> 00:13:23,080
Nobody can get her. But don't worry..
119
00:13:23,200 --> 00:13:25,960
..she'll be back as
she doesn't have a single penny.
120
00:13:26,080 --> 00:13:27,760
That's where you're mistaken, sir.
121
00:13:27,880 --> 00:13:33,240
She's wearing a gold chain,
ring and earrings.
122
00:13:33,680 --> 00:13:35,320
Oh my God.
123
00:13:36,440 --> 00:13:38,520
Call up the detective agency
immediately.
124
00:13:38,640 --> 00:13:40,480
Have her picture published
in every newspaper.
125
00:13:40,600 --> 00:13:44,680
Deploy our men at every
railway station, Airport and bus stop.
126
00:13:44,800 --> 00:13:46,480
Find out where that idiot Deepak is.
127
00:13:46,960 --> 00:13:50,920
She will go only
where that idiot Deepak is. Deepak.
128
00:13:55,160 --> 00:13:56,840
Hello?
- Hello!
129
00:13:56,960 --> 00:13:59,800
I want to talk to Deepak.
- He's at Bangalore for a shoot.
130
00:13:59,920 --> 00:14:00,920
Bangalore?
- Yes.
131
00:14:01,040 --> 00:14:03,760
When will he return?
- I can't say anything, madam.
132
00:14:16,040 --> 00:14:18,480
Here.
- Thank you.
133
00:14:28,840 --> 00:14:30,000
Taxi!
134
00:14:32,560 --> 00:14:34,920
Yes, okay. - Indian airline announces
the departure..
135
00:14:35,040 --> 00:14:39,200
..of flight number IC142 to Goa.
Passengers are requested..
136
00:14:40,160 --> 00:14:41,280
Look, this is Pooja.
137
00:14:41,400 --> 00:14:44,880
If she comes here,
don't issue her a ticket.
138
00:14:45,000 --> 00:14:46,240
Okay, sir.
139
00:14:56,840 --> 00:15:00,000
What are you thinking?
- I am lamenting at my fate.
140
00:15:00,120 --> 00:15:03,160
I had told boss
that such a wealthy girl..
141
00:15:03,280 --> 00:15:06,080
..is not going to travel
in this horrible bus.
142
00:15:06,200 --> 00:15:08,520
If she has to go,
she will either take the train..
143
00:15:08,640 --> 00:15:10,040
..airplane or a taxi.
144
00:15:10,160 --> 00:15:11,840
But that idiot refuses
to listen to us!
145
00:15:12,680 --> 00:15:15,600
It's been four hours since
we are getting bored out here.
146
00:15:15,840 --> 00:15:17,920
But where do you think she is now?
147
00:15:34,480 --> 00:15:36,640
Here's your ticket.
- You're very nice.
148
00:15:36,760 --> 00:15:39,240
Here is the change.
- Please, keep it.
149
00:15:39,360 --> 00:15:40,680
Really?
- Yes.
150
00:15:40,800 --> 00:15:42,560
You're very nice. May God bless you!
151
00:15:42,680 --> 00:15:44,720
When will the bus leave?
- In about 10-15 minutes.
152
00:15:45,640 --> 00:15:48,200
Okay. Thank you.
- Okay.
153
00:15:52,360 --> 00:15:55,640
I wonder who this man is?!
He refuses to come out!
154
00:15:55,760 --> 00:15:57,400
I have to make an urgent call.
155
00:15:58,880 --> 00:16:02,400
He's a famous journalist,
Raghu Jetley. Have you heard of him?
156
00:16:02,680 --> 00:16:08,640
Any murder, rape, or scuffles
in this area are reported by him.
157
00:16:08,640 --> 00:16:10,680
What did you say? You won't print it?
158
00:16:11,120 --> 00:16:14,640
You are a stooge of the first order!
159
00:16:15,800 --> 00:16:21,760
Stooge?! Learn to write first!
You think you're a journalist!
160
00:16:21,880 --> 00:16:24,960
Learn to hold a pen first!
161
00:16:25,080 --> 00:16:27,520
Is this some scoop you've got me?!
162
00:16:27,640 --> 00:16:31,800
I don't want to humiliate
myself by publishing this!
163
00:16:32,760 --> 00:16:36,480
Mr. Sharma,
you need guts to publish my reports.
164
00:16:36,800 --> 00:16:38,840
And then you print
'The Daily Toofan(storm)'
165
00:16:39,160 --> 00:16:41,320
You lack the courage!
166
00:16:41,880 --> 00:16:45,280
Your newspaper is worth nothing!
167
00:16:45,720 --> 00:16:48,200
You are lucky to
have reporters like me.
168
00:16:48,320 --> 00:16:51,600
You were nothing before I joined you.
169
00:16:51,720 --> 00:16:53,800
Get one thing clear, Raghu Jetley!
170
00:16:53,920 --> 00:16:56,520
I don't want to see
your face ever again!
171
00:16:56,640 --> 00:16:59,960
And if you step here even by mistake..
172
00:17:00,080 --> 00:17:03,960
..I'll have you thrown
out of my office!
173
00:17:07,320 --> 00:17:10,480
What! Oh!
174
00:17:10,600 --> 00:17:13,360
So now you want to apologize?
So now you're talking sense.
175
00:17:14,880 --> 00:17:17,440
When you realized
that Raghu doesn't care..
176
00:17:17,560 --> 00:17:19,280
..you decided to please him.
177
00:17:20,200 --> 00:17:23,680
Have you forgotten that day
when you came pleading to me?
178
00:17:23,800 --> 00:17:26,320
'Son Raghu, please become
a reporter for my newspaper.'
179
00:17:27,680 --> 00:17:29,400
No, now it is too late.
180
00:17:30,320 --> 00:17:33,520
No! I don't want your sorry!
181
00:17:35,280 --> 00:17:36,520
Go to hell.
182
00:17:37,760 --> 00:17:40,680
Sir, you gave it back to your boss?
183
00:17:41,480 --> 00:17:43,640
Could you check if my bus
has left or not?
184
00:17:43,760 --> 00:17:45,760
What are you saying?
185
00:17:45,880 --> 00:17:49,600
Mr. Raghu, no bus can leave
this bus stop without you on board.
186
00:17:50,240 --> 00:17:52,400
You're right. Let's go.
- Come.
187
00:17:53,360 --> 00:17:57,680
These editors think no end
of themselves. - Yes.
188
00:17:57,920 --> 00:18:00,480
I know how to handle them.
- How?
189
00:18:00,920 --> 00:18:02,720
Do you see this hand?
- Yes, I do.
190
00:18:02,960 --> 00:18:05,040
If my hand and words are strong..
191
00:18:05,160 --> 00:18:09,480
..nobody can stop me
from penning the truth.
192
00:18:10,760 --> 00:18:13,040
I can manage to eke out a living.
193
00:18:13,440 --> 00:18:17,320
But never sell my words!
- Well said!
194
00:18:17,440 --> 00:18:20,480
Well, let me say bye now.
- Bye.
195
00:18:22,240 --> 00:18:23,280
God bless you!
- Thank you!
196
00:18:23,400 --> 00:18:24,720
What a great man he is.
197
00:18:27,520 --> 00:18:29,280
Come on, fast.
198
00:18:29,560 --> 00:18:31,600
Where did the conductor go?
199
00:18:35,800 --> 00:18:37,400
Hey conductor!
200
00:18:38,200 --> 00:18:39,720
What's on the seat?!
201
00:18:39,840 --> 00:18:42,920
It's for human beings to sit!
Pick it up!
202
00:18:43,040 --> 00:18:44,960
What's your problem?!
203
00:18:45,200 --> 00:18:49,080
I said, Mister.. would you be kind
enough to lift the precious objects..
204
00:18:49,200 --> 00:18:52,840
..from the seat so as
to enable me to sit on it.
205
00:18:53,040 --> 00:18:57,360
No! That newspaper bundle
will remain where it is!
206
00:18:57,480 --> 00:19:01,160
Hey conductor! I am not
used to sitting on newspapers!
207
00:19:02,520 --> 00:19:04,800
Once I made the mistake
of sitting on a newspaper.
208
00:19:05,000 --> 00:19:08,360
All the newspaper print came
onto my back.
209
00:19:10,480 --> 00:19:14,280
And you know how people love
to read newspapers for free.
210
00:19:14,760 --> 00:19:16,400
And that day there was
not a single paper around.
211
00:19:16,520 --> 00:19:18,320
The whole town was following me.
212
00:19:21,440 --> 00:19:26,160
Well conductor?
So will you move this bundle or..
213
00:19:27,360 --> 00:19:31,080
Don't act too smart!
The bundle will remain there!
214
00:19:41,360 --> 00:19:42,760
Hey! Hey!
215
00:19:50,960 --> 00:19:53,040
He was trying to act very smart.
216
00:19:53,160 --> 00:19:58,760
Mister, now either one
of us will have to pick this bundle.
217
00:20:00,240 --> 00:20:01,760
I suppose it has to be picked up.
218
00:20:03,040 --> 00:20:05,600
Well, so pick it up.
As long as I've got my seat.
219
00:20:08,920 --> 00:20:12,520
Hey madam!
This seat belongs to me. Get up.
220
00:20:12,880 --> 00:20:16,040
Meaning?
- Look, I am very angry.
221
00:20:16,160 --> 00:20:18,080
I have already picked up two fights.
222
00:20:18,440 --> 00:20:21,040
Please, be kind enough
to sit somewhere else.
223
00:20:21,160 --> 00:20:22,800
Conductor?
- Yes.
224
00:20:24,640 --> 00:20:25,960
Yes, madam?
225
00:20:26,080 --> 00:20:29,200
Is this seat reserved?
- No. First come first basis.
226
00:20:29,320 --> 00:20:30,960
Conductor!
- What?
227
00:20:31,080 --> 00:20:34,560
Two people can sit on this seat.
- How should I know?
228
00:20:34,680 --> 00:20:36,120
Ticket..- But I know.
229
00:20:37,840 --> 00:20:40,120
Two! Move aside.
230
00:21:05,680 --> 00:21:09,720
Wow! When God gives,
He does so in bountiful!
231
00:21:10,480 --> 00:21:11,800
Shut up.
232
00:21:13,320 --> 00:21:16,840
"Don't pick me if I slip today."
233
00:21:17,320 --> 00:21:19,760
"If you try picking me up..
234
00:21:20,080 --> 00:21:21,960
..you too will slip."
235
00:21:51,520 --> 00:21:53,520
What happened? Any news?
236
00:21:55,000 --> 00:22:00,320
Now I can tell you where and
what Deepak is doing at the moment.
237
00:22:00,440 --> 00:22:02,200
Where is he and what is he doing?
238
00:22:02,400 --> 00:22:04,760
He's in Bangalore for a shoot.
239
00:22:04,880 --> 00:22:08,480
How did you come to know?
- By reading this newspaper.
240
00:22:09,200 --> 00:22:11,120
You even read the newspaper?
- You aren't aware..
241
00:22:11,240 --> 00:22:13,200
..but world over this
is a medium of news.
242
00:22:13,320 --> 00:22:16,720
If he is in Bangalore,
Pooja will surely go there.
243
00:22:16,840 --> 00:22:19,360
We must look for her on
the Bombay-Bangalore road. - Correct.
244
00:22:19,640 --> 00:22:21,680
I was wondering the same.
- Don't think. Just leave. Idiot.
245
00:22:21,800 --> 00:22:23,560
Yes, sir. - Leave
for the Bombay- Bangalore road.
246
00:22:23,680 --> 00:22:26,320
Go, come on. Come on.
247
00:22:26,440 --> 00:22:28,720
Your love makes people go crazy!
248
00:22:29,000 --> 00:22:32,680
Mr. Dharamchand's daughter
has escaped her father's chains..
249
00:22:32,800 --> 00:22:35,040
..and you're having
a good time in Bangalore.
250
00:22:35,160 --> 00:22:36,680
Nothing new!
251
00:22:37,080 --> 00:22:39,920
She's the third girl who
has been entrapped in my love.
252
00:22:40,840 --> 00:22:43,320
My name is Deepak Kumar.
253
00:22:43,720 --> 00:22:44,920
The lady killer.
254
00:22:45,600 --> 00:22:47,880
Oh yes! Everyone knows that!
255
00:22:48,800 --> 00:22:53,280
Mr. Dharamchand
is a very stubborn man.
256
00:22:53,640 --> 00:22:56,280
This time you are playing with fire.
257
00:22:57,440 --> 00:22:59,920
You don't expect me
to play with water..
258
00:23:00,040 --> 00:23:01,360
..if I have to acquire 7 billion!
259
00:23:01,960 --> 00:23:03,640
You are very naïve!
260
00:23:04,040 --> 00:23:06,920
Once I get married to Pooja..
261
00:23:07,480 --> 00:23:11,080
..you can watch how I make
Dharamchand dance to my tunes.
262
00:23:11,200 --> 00:23:14,800
Are you sure Pooja
will come to Bangalore?
263
00:23:15,200 --> 00:23:17,280
She will come. She'll surely come.
264
00:23:17,840 --> 00:23:21,600
And her father
will follow on his knees!
265
00:24:19,160 --> 00:24:21,000
He was standing here quietly
and he suddenly started running.
266
00:24:21,120 --> 00:24:22,560
What's wrong with him?
267
00:24:29,200 --> 00:24:33,720
He got away! I followed him
to quite a distance but he got away.
268
00:24:35,400 --> 00:24:36,800
What nonsense are you talking?!
269
00:24:40,240 --> 00:24:43,720
Oh God! Am I unfortunate?!
270
00:24:44,720 --> 00:24:49,160
I went running like a fool
and have come back huffing..
271
00:24:49,800 --> 00:24:51,640
She doesn't even know what happened.
272
00:24:51,760 --> 00:24:53,280
How should that concern me?
273
00:24:57,360 --> 00:25:00,240
Madam, you'll be delighted to know..
274
00:25:00,640 --> 00:25:03,800
..that your purse has been stolen.
275
00:25:03,920 --> 00:25:05,200
What?!
276
00:25:05,800 --> 00:25:09,160
My purse has been stolen!
My purse has been stolen!
277
00:25:10,680 --> 00:25:12,160
Now do you realize?
278
00:25:13,760 --> 00:25:17,560
How did it happen?
- This man with a jacket..
279
00:25:17,680 --> 00:25:21,520
..sitting next to our seat,
ran off with your purse.
280
00:25:22,080 --> 00:25:24,640
Now what will I do?
- Now..
281
00:25:26,000 --> 00:25:28,720
Was your ticket also in it?
- No. The ticket is with me.
282
00:25:28,840 --> 00:25:32,240
But it had all my money.
I just have 10 rupees in this!
283
00:25:32,600 --> 00:25:34,360
Now, how will I get to Bangalore?
284
00:25:35,920 --> 00:25:38,280
Use this money to either call
or send a telegram home.
285
00:25:38,560 --> 00:25:41,360
They will send you the money.
- Send a telegram home..
286
00:25:42,480 --> 00:25:43,720
I'll do it.
287
00:25:44,560 --> 00:25:46,640
I'll ask the conductor
to lodge a police complaint.
288
00:25:46,760 --> 00:25:49,120
No! There is no need for that.
289
00:25:49,240 --> 00:25:50,360
You sure are strange.
290
00:25:50,480 --> 00:25:52,360
Your purse has been stolen.
You must lodge a complaint.
291
00:25:52,480 --> 00:25:54,240
But I don't want to lodge
a police complaint.
292
00:25:54,360 --> 00:25:56,560
So, I'll do it.
You may just get your purse back.
293
00:25:57,120 --> 00:26:00,920
Look mister! Do you understand
the language? Then listen.
294
00:26:01,600 --> 00:26:03,920
I don't want to lodge
a police complaint.
295
00:26:04,360 --> 00:26:06,080
Keep away from my matters.
296
00:26:06,200 --> 00:26:09,560
Okay? Leave me alone.
297
00:26:17,040 --> 00:26:18,280
Doesn't even acknowledge a favour!
298
00:26:19,800 --> 00:26:21,920
It's been half an hour since
the bus has been waiting here.
299
00:26:22,040 --> 00:26:24,000
The fellow
in the cap hasn't come as yet.
300
00:26:24,560 --> 00:26:26,920
Here he comes! He rules this place.
301
00:26:27,880 --> 00:26:31,160
He thinks he owns the bus!
He'll come and go when he pleases!
302
00:26:31,440 --> 00:26:34,160
Nothing can be done about our country!
303
00:28:06,680 --> 00:28:09,200
I want action.
- We are trying our best.
304
00:28:09,320 --> 00:28:11,160
Where are you?
- I want results.
305
00:28:11,280 --> 00:28:13,160
We are doing as much as we can.
306
00:28:13,280 --> 00:28:17,520
Look for her at every possible place.
307
00:28:17,640 --> 00:28:20,720
Sir, I have deployed 200 men
on the Bombay-Bangalore highway.
308
00:28:20,840 --> 00:28:22,400
They are doing their best
to locate her.
309
00:28:22,520 --> 00:28:23,920
Are you sure she isn't with Deepak?
310
00:28:24,040 --> 00:28:26,400
Yes, sir.
I am sure she is not with Deepak.
311
00:28:26,520 --> 00:28:29,960
Deepak is under strict watch
ever since Pooja has run away.
312
00:28:30,080 --> 00:28:32,160
Even his telephone lines are tapped.
313
00:28:32,280 --> 00:28:35,280
I hope Pooja is alright.
- I too hope so, sir.
314
00:28:35,400 --> 00:28:37,920
Sir I have an idea?
- What?
315
00:28:38,440 --> 00:28:39,920
Let's give Pooja as missing..
316
00:28:40,040 --> 00:28:42,160
..on radio, television and
the newspaper along with her picture..
317
00:28:42,280 --> 00:28:44,840
..and the finder shall
be reward with Rs. 100,000.
318
00:28:44,960 --> 00:28:46,760
A reward of Rs. 100,000!
319
00:28:59,000 --> 00:29:05,680
Boss! You would have
been very proud of me.
320
00:29:06,240 --> 00:29:10,560
All right. Now leave.
- This purse has Rs. 4000!
321
00:29:13,080 --> 00:29:15,680
We always get these paltry amounts.
322
00:29:15,960 --> 00:29:18,040
Only the others get the bigger birds.
323
00:29:18,520 --> 00:29:20,160
If only we can get her.
324
00:29:21,040 --> 00:29:25,080
She is the daughter of a millionaire.
Worth Rs. 500,000.
325
00:29:25,200 --> 00:29:27,960
Boss, she is the same girl.
- Which girl?
326
00:29:28,080 --> 00:29:30,200
The one whom I saw
in the bus heading towards Bangalore.
327
00:29:30,640 --> 00:29:32,720
All the girls look the same to you.
328
00:29:32,840 --> 00:29:36,560
I am very sure that this is
the same girl whose purse I pinched.
329
00:29:36,680 --> 00:29:38,600
She is accompanied with a boy.
330
00:29:38,720 --> 00:29:41,040
Is that the truth?
- I swear upon God
331
00:29:41,920 --> 00:29:44,120
Really? Let's go!
332
00:29:49,160 --> 00:29:50,680
Tea! Snacks!
333
00:29:50,800 --> 00:29:53,080
Whoever wants to have breakfast,
can have it here.
334
00:29:53,200 --> 00:29:55,800
The bus will wait here
for only 20 minutes.
335
00:30:06,880 --> 00:30:09,040
Sorry.
336
00:30:10,840 --> 00:30:13,680
I am such a fool!
Why didn't you move me?
337
00:30:13,800 --> 00:30:15,000
I did try.
338
00:30:16,120 --> 00:30:18,640
Will you have tea?
- No, thank you.
339
00:30:20,520 --> 00:30:22,640
I'll go for a stroll.
- You'll miss the bus.
340
00:30:24,560 --> 00:30:27,440
Listen. If I get late, wait for me.
341
00:30:27,560 --> 00:30:29,840
Wait for you?
- Yes.
342
00:30:32,960 --> 00:30:35,720
What's this girl? What is she?
343
00:31:18,200 --> 00:31:22,600
"O man of my dreams."
344
00:31:23,080 --> 00:31:27,480
"O man of my dreams."
345
00:31:27,600 --> 00:31:31,960
"If you love me.."
346
00:31:31,960 --> 00:31:34,440
"..then come with me."
347
00:31:34,560 --> 00:31:42,920
"Come and sing with me."
348
00:31:43,040 --> 00:31:44,600
"Come."
349
00:31:45,320 --> 00:31:46,760
"Sing."
350
00:31:50,800 --> 00:31:58,720
"O man of my dreams,
Take me to a place.."
351
00:31:59,600 --> 00:32:07,960
"O man of my dreams,
Take me to a place.."
352
00:32:08,480 --> 00:32:12,600
"My love, I want you.."
353
00:32:12,720 --> 00:32:17,560
"..to take me to paradise."
354
00:32:17,680 --> 00:32:21,760
"Where there is only love."
355
00:32:21,880 --> 00:32:25,960
"Show me such a world."
356
00:32:25,960 --> 00:32:34,920
"O man of my dreams,
Take me to a place.."
357
00:33:01,280 --> 00:33:05,800
"The abode of angels,
in the midst of stars."
358
00:33:05,920 --> 00:33:10,000
"The song of love resounds here."
359
00:33:10,000 --> 00:33:14,280
"Here everyone is obsessed by love."
360
00:33:14,760 --> 00:33:19,160
"Love means everything to them."
361
00:33:23,600 --> 00:33:28,000
"The abode of angels,
in the midst of stars."
362
00:33:28,120 --> 00:33:32,400
"The song of love resounds here."
363
00:33:32,520 --> 00:33:37,000
"Here everyone is obsessed by love."
364
00:33:37,120 --> 00:33:41,160
"Love means everything to them."
365
00:33:41,560 --> 00:33:46,000
"You are the guest of paradise."
366
00:33:46,120 --> 00:33:50,360
"Come, we'll take you around."
367
00:33:50,360 --> 00:33:54,640
"Where is the man of your dreams."
368
00:33:54,760 --> 00:33:59,840
"Let's find him."
369
00:34:30,080 --> 00:34:34,400
"He will come riding on a moon."
370
00:34:34,520 --> 00:34:38,840
"He will take me along with him."
371
00:34:38,960 --> 00:34:42,960
"He bestow me all the happiness."
372
00:34:42,960 --> 00:34:47,640
"He will make me his bride."
373
00:34:52,040 --> 00:34:56,120
"He will come riding on a moon."
374
00:34:56,240 --> 00:35:00,680
"He will take me along with him."
375
00:35:00,800 --> 00:35:05,280
"He bestow me all the happiness."
376
00:35:05,400 --> 00:35:09,440
"He will make me his bride."
377
00:35:09,640 --> 00:35:13,880
"He will make me his bride."
378
00:35:14,040 --> 00:35:18,840
"He will make me his bride."
379
00:36:06,320 --> 00:36:08,280
Excuse me! Where did the bus go?
380
00:36:08,400 --> 00:36:10,360
What bus?
- The one going to Bangalore.
381
00:36:10,680 --> 00:36:14,600
That bus has left.
- Has left? How can it leave?
382
00:36:14,880 --> 00:36:16,800
I had asked him to wait.
383
00:36:23,760 --> 00:36:24,960
Hi.
384
00:36:26,600 --> 00:36:27,480
Have you forgotten me?
385
00:36:28,560 --> 00:36:30,840
You rested your little
head on these very shoulders.
386
00:36:31,360 --> 00:36:35,080
Did you remember? - I think
I've already thanked you for that.
387
00:36:35,520 --> 00:36:38,320
Excuse me!
When will the bus for Bangalore leave?
388
00:36:38,440 --> 00:36:40,240
The next bus is only
at eight in the evening.
389
00:36:40,360 --> 00:36:43,240
After 12 hours?!
Is there no bus in between?
390
00:36:43,360 --> 00:36:46,080
No. There are only two buses.
One in the morning and one at night.
391
00:36:48,120 --> 00:36:51,080
Didn't the bus wait for you?!
What an idiot!
392
00:36:51,560 --> 00:36:53,480
It didn't wait in spite of your order?
393
00:36:53,800 --> 00:36:57,760
That's the problem with these buses.
They have fixed timings.
394
00:36:57,920 --> 00:37:02,000
Did you also miss the bus?
- Yes. Just my luck.
395
00:37:02,120 --> 00:37:04,640
Now don't try to tell me..
396
00:37:04,760 --> 00:37:07,120
..that you missed
your bus because of me.
397
00:37:07,240 --> 00:37:10,600
I was about to say it. But
then you stopped me from saying it.
398
00:37:12,040 --> 00:37:14,360
I think you've begun
to get some ideas just..
399
00:37:14,480 --> 00:37:17,000
..because I rested my head
on your shoulders in my sleep.
400
00:37:17,440 --> 00:37:20,720
Get one thing clear.
Stay away from me.
401
00:37:21,320 --> 00:37:23,480
I don't need anybody's help.
402
00:37:23,720 --> 00:37:25,480
I know how to take care of myself.
403
00:37:25,600 --> 00:37:26,760
Ms. Pooja Dharamchand.
404
00:37:28,440 --> 00:37:31,240
Your ticket. You left it on the seat.
405
00:37:32,600 --> 00:37:34,800
I am not Pooja Dharamchand.
406
00:37:34,920 --> 00:37:38,280
I am not an idiot,
Miss Pooja Dharamchand.
407
00:37:38,560 --> 00:37:40,120
Don't try to fool me.
408
00:37:41,120 --> 00:37:43,000
All routes to Bangalore
are closed for you.
409
00:37:43,400 --> 00:37:45,640
Your father won't
let you reach Bangalore.
410
00:37:45,760 --> 00:37:47,080
Don't try to fool me!
411
00:37:53,200 --> 00:37:55,200
Your picture has been published
in all the newspapers.
412
00:37:56,120 --> 00:37:57,680
And there is a reward of Rs. 100,000.
413
00:37:59,440 --> 00:38:02,320
What is that actor? Deepak Kumar.
414
00:38:02,520 --> 00:38:06,040
I think you've done just right
by getting involved with him.
415
00:38:06,400 --> 00:38:10,120
He is one sly man and you are a fool!
416
00:38:11,320 --> 00:38:14,680
That's when they say,
'marriages are made in Heaven!'
417
00:38:15,840 --> 00:38:18,360
Now only one home will be destroyed.
418
00:38:21,360 --> 00:38:22,600
I would suggest..
419
00:38:22,720 --> 00:38:25,680
..that you take the first bus home
to your father.
420
00:38:25,880 --> 00:38:28,640
Deepak is a fraud and sly man!
421
00:38:29,160 --> 00:38:31,000
I don't need your advice.
422
00:38:32,720 --> 00:38:35,160
But I am still giving it.
Try paying heed.
423
00:38:40,280 --> 00:38:43,200
Look, don't tell my father.
424
00:38:43,800 --> 00:38:46,240
I'll give you as much reward
as what my father is giving.
425
00:38:47,120 --> 00:38:48,480
Just drop me to Bangalore.
426
00:38:48,600 --> 00:38:52,600
Hey, you think everything
can be bought?!
427
00:38:52,720 --> 00:38:54,200
Can't you just request
and say that you're in trouble..
428
00:38:54,320 --> 00:38:55,680
..and need help?
429
00:38:55,800 --> 00:38:58,600
Here's your ticket! Trying
to lure me with the greed of money!
430
00:38:59,040 --> 00:39:00,200
Listen, please!
431
00:39:01,440 --> 00:39:03,440
I want to get
to Bangalore at the earliest.
432
00:39:03,920 --> 00:39:06,960
Please, help me! Please.
433
00:39:08,640 --> 00:39:10,160
Now you're learning!
434
00:39:10,800 --> 00:39:13,160
There is a bus stop
about 25 kms from here.
435
00:39:13,280 --> 00:39:14,520
We should get a bus from there.
436
00:39:14,640 --> 00:39:16,680
25 kms?
- Yes.
437
00:39:17,040 --> 00:39:18,360
Come along if you have the strength.
438
00:40:04,840 --> 00:40:08,080
I am not walking. This is beyond me.
439
00:40:08,200 --> 00:40:11,480
Hey Miss India, how'll you cross
the distance without walking?
440
00:40:11,880 --> 00:40:13,240
What if we miss that bus as well?
441
00:40:13,720 --> 00:40:17,600
No way. We'll go only by car.
442
00:40:18,240 --> 00:40:19,960
You expect a limousine!
443
00:40:20,560 --> 00:40:22,440
The driver will salute
and open the door for you!
444
00:40:22,560 --> 00:40:24,400
Couldn't we get a lift?
445
00:40:24,520 --> 00:40:25,720
Lift?
446
00:40:26,680 --> 00:40:28,520
Had it been that easy
to get a lift all the people..
447
00:40:28,640 --> 00:40:30,440
..with no money would
have toured the world around!
448
00:40:30,560 --> 00:40:32,880
Have you ever hitched a ride?
449
00:40:33,000 --> 00:40:34,720
I have never felt
the need to do so until now.
450
00:40:34,840 --> 00:40:37,680
Madam, to hitch a ride is also an art.
451
00:40:37,800 --> 00:40:40,040
Really? And what art is it?
452
00:40:40,160 --> 00:40:41,320
One has to make gestures.
453
00:40:41,440 --> 00:40:43,600
You can't just stand on the road
and wave out your hands like a fool!
454
00:40:43,720 --> 00:40:45,680
The cars just pass by at that.
455
00:40:48,320 --> 00:40:51,840
Do you see this thumb?
It is very helpful.
456
00:40:52,560 --> 00:40:54,120
For instance, if it is a small car..
457
00:40:54,440 --> 00:40:57,960
..this is how you must gesture.
And the car stops immediately.
458
00:40:59,040 --> 00:41:00,760
But if it is a big sports car..
459
00:41:00,920 --> 00:41:05,480
..then this is how you must do it..
Bend a little.
460
00:41:06,520 --> 00:41:10,240
And smile a little so
that the driver has some pity.
461
00:41:11,280 --> 00:41:14,000
Whereas if you see
a big lorry approaching..
462
00:41:15,120 --> 00:41:17,120
..these meek ways won't help at all.
463
00:41:17,600 --> 00:41:21,280
This little thumb won't help
in front of the big lorry.
464
00:41:22,600 --> 00:41:26,760
This is what you must do..
This way.. Swing your arm.
465
00:41:27,600 --> 00:41:29,400
It will go ahead and stop..
You must run to it.
466
00:41:29,520 --> 00:41:31,320
'We need a lift to Bangalore.'
467
00:41:31,520 --> 00:41:33,800
'Get in. It's no problem at all.'
468
00:41:35,280 --> 00:41:38,400
Madam, I'm going to write
a book on the art of hitching a ride.
469
00:41:38,760 --> 00:41:41,680
There! We missed the car!
You talk a lot.
470
00:41:41,800 --> 00:41:44,640
Half the time is lost
in talking to you.
471
00:41:45,000 --> 00:41:46,480
There's another one coming.
472
00:41:48,920 --> 00:41:51,240
Now watch me in action.
473
00:41:51,720 --> 00:41:54,000
Learn the art from me. Learn it.
474
00:42:03,640 --> 00:42:05,400
Your thumb is very small.
475
00:42:05,680 --> 00:42:08,520
Madam, my thumb isn't small,
his vision is poor!
476
00:42:08,640 --> 00:42:10,920
I'm glad he didn't give us a lift.
He'll surely bang somewhere.
477
00:42:18,040 --> 00:42:19,480
I am lying down.
478
00:42:20,400 --> 00:42:22,480
Wake me up if a car stops.
479
00:43:18,320 --> 00:43:20,240
I think we'll have to walk it up.
480
00:43:22,520 --> 00:43:24,360
Should I try?
481
00:43:50,040 --> 00:43:51,200
Bye.
482
00:43:52,720 --> 00:43:54,000
Had I been in your place..
483
00:43:54,120 --> 00:43:55,600
..I would have never got into
that truck.
484
00:43:55,720 --> 00:43:58,440
But I will surely sit
because I am not in your place.
485
00:43:58,840 --> 00:44:00,000
Bye.
486
00:44:18,040 --> 00:44:22,240
Welcome! 'A lovely journey
and a beautiful weather.'
487
00:44:22,360 --> 00:44:25,320
My life is made.
- Thank you.
488
00:44:25,440 --> 00:44:26,800
I should be the one to say thank you.
489
00:44:26,920 --> 00:44:32,120
I haven't seen a prettier face
since morning. My life is made!
490
00:44:33,240 --> 00:44:36,600
Make yourself comfortable.
Come closer.
491
00:44:37,040 --> 00:44:39,120
No. I am fine here.
492
00:44:48,080 --> 00:44:50,800
A salesman leads a very lonely life.
493
00:44:50,920 --> 00:44:54,000
Only a person
with a heart can understand him.
494
00:44:54,200 --> 00:44:56,760
A long and lonely journey.
495
00:44:56,880 --> 00:44:59,800
The desires remain curbed!
496
00:45:00,080 --> 00:45:02,600
But in the midst of the journey
when one comes across..
497
00:45:02,680 --> 00:45:06,680
..a beauty like you,
the heart sings with joy and says..
498
00:45:06,800 --> 00:45:10,560
'Your life is made!
You won't this opportunity again.'
499
00:45:12,960 --> 00:45:15,320
Why have you stopped the car?
- Because you're next to me.
500
00:45:15,440 --> 00:45:18,960
Now this car will have many
a stop overs until Bangalore.
501
00:45:19,280 --> 00:45:20,480
Meaning?
502
00:45:20,760 --> 00:45:25,680
"I want a beloved to love."
503
00:45:25,800 --> 00:45:30,480
Leave me!
- My life is made!
504
00:45:30,600 --> 00:45:33,480
My life is made!
- Let go of me!
505
00:45:35,880 --> 00:45:37,280
Who are you?
506
00:45:39,400 --> 00:45:40,760
Don't you know who I am?!
507
00:45:40,880 --> 00:45:43,240
I rule this place till 55 kms!
508
00:45:43,360 --> 00:45:46,680
I have committed 28 murders!
And I desire to make it to 54!
509
00:45:47,240 --> 00:45:49,280
My name is Raman Raghav.
510
00:45:50,000 --> 00:45:53,960
I have always killed drivers
and then set the car ablaze!
511
00:45:54,080 --> 00:45:56,200
Now you can't get away from me,
fatty!
512
00:45:56,320 --> 00:45:58,120
Tell me, how do you want to die?
513
00:45:58,240 --> 00:46:00,080
Do you want to be hanged or stabbed?!
514
00:46:00,400 --> 00:46:03,800
I shall offer you to Mother Kali
and have the offerings!
515
00:46:03,920 --> 00:46:05,600
Offerings of these fair cheeks!
516
00:46:06,120 --> 00:46:07,480
Even she's got good cheeks!
517
00:46:07,960 --> 00:46:09,480
If not you, your wife will do.
518
00:46:09,600 --> 00:46:11,320
One of you will have to be sacrificed.
519
00:46:11,920 --> 00:46:15,520
It's a new moon night!
I won't let goddess go hungry.
520
00:46:15,640 --> 00:46:18,680
Tell me, who should I take?
521
00:46:19,320 --> 00:46:22,640
Take her!
- Why not you?!
522
00:46:22,760 --> 00:46:24,400
Who will drive the car?
523
00:46:26,360 --> 00:46:27,560
Okay.
524
00:46:28,120 --> 00:46:32,080
Come O beauty!
Your time has come. Get out of here.
525
00:46:36,400 --> 00:46:38,240
My life is saved.
526
00:46:43,440 --> 00:46:44,720
Shut up!
527
00:46:45,360 --> 00:46:47,320
I had warned you not
to sit in that truck!
528
00:46:47,440 --> 00:46:48,520
How did I know he would..
529
00:46:48,640 --> 00:46:51,880
How did I know.. shut up and come on!
530
00:46:56,480 --> 00:46:57,880
The next time you
had better listen to me!
531
00:47:03,000 --> 00:47:05,200
Sir!
- What?
532
00:47:05,320 --> 00:47:07,320
Sir, there's a telegram
from Raghu Jetley.
533
00:47:07,960 --> 00:47:10,360
Since how many years
are you working here? - What?
534
00:47:10,920 --> 00:47:13,480
Since how many years
are you working here?!
535
00:47:13,680 --> 00:47:17,280
Three years.
- Haven't you seen the bin until now?!
536
00:47:23,160 --> 00:47:25,320
What's this?
- Sir, take care. - What's this?
537
00:47:25,840 --> 00:47:29,280
A bin.
- Put it in there!
538
00:47:30,880 --> 00:47:33,520
No.. Remove it out.
- Okay, sir.
539
00:47:42,040 --> 00:47:45,080
Mister! Life has moved on!
540
00:47:46,520 --> 00:47:48,280
Go! You may leave.
541
00:47:51,400 --> 00:47:55,080
What! There's no bus leaving
for Bangalore today? Why?
542
00:47:55,680 --> 00:47:56,760
The bridge has collapsed ahead.
543
00:47:56,880 --> 00:47:58,480
You'll have to stay
here until morning.
544
00:48:00,880 --> 00:48:03,000
Excuse me!
Is there a place where we can stay?
545
00:48:03,120 --> 00:48:06,280
There is a guest house close by.
You can take this road.
546
00:48:09,880 --> 00:48:11,200
Why are you staring at me?
547
00:48:11,560 --> 00:48:12,960
The bridge didn't fall because of me!
548
00:48:28,000 --> 00:48:30,760
Hey Dondu! Give the gentleman
the keys of Room no. 106.
549
00:48:30,880 --> 00:48:33,920
Okay, sir. - Sir,
enter your name and address here.
550
00:48:38,800 --> 00:48:40,760
Come, madam. We've got a room.
551
00:48:46,960 --> 00:48:50,400
Madam, wish you and your husband
a comfortable stay.
552
00:48:55,960 --> 00:49:00,880
Listen! Don't you want to sleep?
553
00:49:16,760 --> 00:49:18,920
You think you're very smart?!
554
00:49:20,960 --> 00:49:24,720
It's obvious.
One has to be smart these days.
555
00:49:25,920 --> 00:49:28,560
What was the manager saying?
- What was he saying?
556
00:49:29,360 --> 00:49:32,480
He said that I must have
a good night's sleep with my husband.
557
00:49:33,920 --> 00:49:36,920
That's because I entered us
as a married couple in the register.
558
00:49:39,680 --> 00:49:43,640
What's that for?! Be grateful
that at least we got a room.
559
00:49:43,800 --> 00:49:46,360
Instead of thanking
me you're acting smart.
560
00:49:46,520 --> 00:49:48,800
You think you're very smart?!
561
00:49:48,920 --> 00:49:52,320
Talk about yourself!
You also think no end of yourself!
562
00:49:52,600 --> 00:49:55,880
You think I'll fall prey
to your tricks?!
563
00:49:56,000 --> 00:50:00,920
Hey, if you think I want
to get involved with you..
564
00:50:01,040 --> 00:50:02,760
..then you'd better clear the doubts!
565
00:50:03,000 --> 00:50:07,040
You are only a sensational news
for me!
566
00:50:07,160 --> 00:50:10,120
News? Are you a reporter?
567
00:50:10,360 --> 00:50:12,240
Yes, I am. Now listen to me.
568
00:50:12,440 --> 00:50:15,120
You want to get to Deepak Kumar.
Right?
569
00:50:15,680 --> 00:50:18,440
I'll help you reach him.
570
00:50:18,560 --> 00:50:22,640
I want a sensational piece
of news to which I am the eye witness.
571
00:50:23,280 --> 00:50:28,680
A story of a rich girl who runs
from home to unite with her lover.
572
00:50:29,040 --> 00:50:33,800
And this reporter is
there with her every moment.
573
00:50:35,520 --> 00:50:38,400
That is why I am tolerating
your whims and fancies.
574
00:50:38,520 --> 00:50:42,840
Have you brought a lone girl
in a room to write a news article?!
575
00:50:44,360 --> 00:50:47,400
Look, my money is getting over.
Even you don't have any money.
576
00:50:48,000 --> 00:50:51,520
And I can't afford
the luxuries of separate rooms.
577
00:50:52,920 --> 00:50:54,840
If you don't want
to stay in this room..
578
00:50:55,480 --> 00:50:57,040
..you're welcome to walk out.
579
00:50:57,320 --> 00:51:01,880
Remember one thing.
If you try to act smart..
580
00:51:02,680 --> 00:51:07,200
..I'll go to your father
and reveal everything. Understand?
581
00:51:18,520 --> 00:51:19,880
I'll sleep here.
582
00:51:21,840 --> 00:51:23,680
How do I sleep in these clothes?
583
00:51:32,440 --> 00:51:33,600
These?
584
00:51:34,560 --> 00:51:36,200
You don't want them?
- No.. I do.
585
00:51:38,200 --> 00:51:40,880
I've never been so troubled..
586
00:51:41,000 --> 00:51:43,120
..for one single piece
of news ever in my life.
587
00:52:18,120 --> 00:52:24,760
"Very stylish and loving.."
588
00:52:24,880 --> 00:52:31,600
"..mischievous is my beloved"
589
00:52:31,760 --> 00:52:38,680
"That craziness, that killing looks.."
590
00:52:38,800 --> 00:52:45,320
"..naughty is my beloved."
591
00:52:45,320 --> 00:52:52,000
"Very stylish and loving.."
592
00:52:52,120 --> 00:52:58,760
"..graceful is my beloved."
593
00:52:58,760 --> 00:53:05,440
"That craziness, that innocence."
594
00:53:05,560 --> 00:53:12,920
"..mischievous, is my beloved."
595
00:53:26,240 --> 00:53:33,320
"I wonder where my heart is lost."
596
00:53:33,320 --> 00:53:40,040
"Seeing you, it has become yours."
597
00:53:40,520 --> 00:53:47,200
"You reside in my
eyes and in my dreams."
598
00:53:47,320 --> 00:53:54,200
"You are in the fragrance
of my memories."
599
00:53:54,200 --> 00:54:01,560
"That coy look, that young age."
600
00:54:01,680 --> 00:54:08,480
"Affectionate, is my beloved."
601
00:54:08,600 --> 00:54:15,360
"That craziness, that innocence."
602
00:54:15,480 --> 00:54:21,720
"..mischievous, is my beloved."
603
00:54:35,920 --> 00:54:42,920
"My heart skipped a beat."
604
00:54:43,040 --> 00:54:50,040
"I lowered my eyes with coyness."
605
00:54:50,160 --> 00:54:57,080
"I'm so close to him."
606
00:54:57,200 --> 00:55:03,440
"I was nervous thinking about it."
607
00:55:04,040 --> 00:55:11,280
"That smartness, that obsession."
608
00:55:11,400 --> 00:55:17,880
"..gentle, is my beloved."
609
00:55:17,880 --> 00:55:24,800
"That craziness, that innocence."
610
00:55:24,920 --> 00:55:33,160
"..mischievous, is my beloved."
611
00:55:52,280 --> 00:55:59,400
"I'm going to build a world of love."
612
00:55:59,400 --> 00:56:06,280
"I'm ready to forget
everything for your sake."
613
00:56:06,280 --> 00:56:13,280
"Your talks are enthralling."
614
00:56:13,400 --> 00:56:20,040
"Every decision is in his hands."
615
00:56:20,400 --> 00:56:27,120
"That fragrant, that coy."
616
00:56:27,240 --> 00:56:34,120
"Graceful, is my beloved."
617
00:56:34,240 --> 00:56:41,280
"That craziness, that killing looks.."
618
00:56:41,400 --> 00:56:48,080
"..naughty is my beloved."
619
00:56:48,080 --> 00:56:54,720
"Very stylish and loving.."
620
00:56:54,840 --> 00:57:04,440
"..graceful is my beloved."
621
00:57:13,520 --> 00:57:16,920
Are you sleeping?
- Yes, I am sleeping.
622
00:57:17,360 --> 00:57:19,400
I am in deep sleep right now.
623
00:57:22,320 --> 00:57:26,080
Tell me something. What is your name?
624
00:57:26,880 --> 00:57:28,960
Raghu Jetley.
625
00:57:30,520 --> 00:57:33,080
First Raghu and then it is Jetley.
626
00:57:33,760 --> 00:57:36,800
Jetley! I don't like this name.
627
00:57:38,600 --> 00:57:41,560
It has been nice meeting you,
Mr. Jetley.
628
00:57:42,160 --> 00:57:46,880
Once it's morning,
Pooja and Jetley will be far apart.
629
00:57:49,200 --> 00:57:51,360
It has been nice meeting you,
Mr. Jetley.
630
00:57:51,920 --> 00:57:53,040
Same here.
631
00:57:56,080 --> 00:57:57,560
What are you thinking of?
632
00:57:58,320 --> 00:58:00,120
Nothing. Go to sleep.
633
00:58:00,240 --> 00:58:02,120
Once you sleep you will get dreams.
634
00:58:02,640 --> 00:58:05,920
What will I dream of?
- Bangalore, madam.
635
00:58:06,480 --> 00:58:08,240
The place where you want to be.
636
00:58:09,800 --> 00:58:11,120
Goodnight.
637
00:58:23,920 --> 00:58:26,800
Hey, you're still sleeping? Get up!
638
00:58:27,560 --> 00:58:29,480
What's the time?
- It's eight.
639
00:58:33,720 --> 00:58:35,840
What's this?
- Hurry.
640
00:58:37,000 --> 00:58:39,520
Oh, toothbrush, thanks.
641
00:58:42,000 --> 00:58:43,520
You got this ironed?
642
00:58:44,320 --> 00:58:45,680
How sweet.
643
00:58:45,920 --> 00:58:47,480
Breakfast is ready. Hurry.
644
00:58:47,680 --> 00:58:49,240
Where did you get it ironed?
645
00:58:52,360 --> 00:58:53,720
Another problem!
646
00:58:54,000 --> 00:58:57,040
If you don't step out
of bed until I count 10..
647
00:58:57,520 --> 00:59:00,120
..I'll drag you out by your legs.
648
00:59:01,680 --> 00:59:03,760
One.. two..
649
00:59:04,640 --> 00:59:06,200
Three..
- I won't get up.
650
00:59:06,320 --> 00:59:08,760
Four.. five..
651
00:59:09,800 --> 00:59:11,400
Six..
- I want to sleep.
652
00:59:11,520 --> 00:59:15,120
Seven.. eight.. nine..
653
00:59:15,600 --> 00:59:17,840
Ten!
- I'll get up!
654
00:59:19,840 --> 00:59:22,440
The bathroom is to your left
on the outside. - Outside?!
655
00:59:23,920 --> 00:59:27,920
Madam, we usually have
bathrooms outside the house in India.
656
00:59:28,480 --> 00:59:30,320
I won't go out this way.
- How?
657
00:59:30,440 --> 00:59:32,120
Like this.. In these clothes.
658
00:59:34,880 --> 00:59:36,800
Take this. But hurry.
659
00:59:42,800 --> 00:59:43,960
Madam..
660
00:59:49,520 --> 00:59:52,080
Where did you say the bathroom is?
661
00:59:54,960 --> 00:59:56,560
You look just like a doll.
662
00:59:57,320 --> 00:59:59,640
I think I asked you,
where is the bathroom?
663
01:00:00,200 --> 01:00:03,200
You know, your hair looks nice
this way. Keep it this way.
664
01:00:05,360 --> 01:00:06,600
I'll look for it myself.
665
01:00:32,000 --> 01:00:34,480
Where is she walking in!
666
01:00:36,280 --> 01:00:39,000
Get out! They don't let
you live in peace even here.
667
01:00:47,200 --> 01:00:49,960
Mother! Doesn't she look like a clown!
668
01:01:02,520 --> 01:01:06,720
Here's your breakfast.
Three biscuits and a cup of tea.
669
01:01:07,120 --> 01:01:09,760
This is your meal until
the afternoon lunch.
670
01:01:13,160 --> 01:01:15,720
Will that do?
- Will do just great.
671
01:01:18,280 --> 01:01:20,640
I would have got bread,
butter and jam too.
672
01:01:20,760 --> 01:01:22,960
But it was a bit expensive and so..
673
01:01:23,080 --> 01:01:25,760
You needn't be sorry about it,
Mr. Jetley.
674
01:01:26,240 --> 01:01:28,720
You don't know
how grateful I am to you.
675
01:01:29,800 --> 01:01:33,040
Aren't you being a bit too nice
early in the morning?
676
01:01:33,240 --> 01:01:35,160
Probably it's the weather.
- Quite possible.
677
01:01:35,280 --> 01:01:36,880
Probably..
- This is wrong!
678
01:01:37,000 --> 01:01:40,520
You cannot get into every room
and trouble our guests.
679
01:01:41,800 --> 01:01:43,160
How many times do I tell you..
680
01:01:43,280 --> 01:01:46,360
..that no girl by that
name is staying in our hotel?
681
01:01:46,480 --> 01:01:47,920
Why don't you believe me?
682
01:01:48,840 --> 01:01:50,760
Shut up. Being a detective..
683
01:01:50,880 --> 01:01:53,040
..doesn't give you the liberty
to search the entire hotel?!
684
01:01:54,560 --> 01:01:55,640
Yes, sir.
685
01:01:55,760 --> 01:01:57,000
Detectives.
686
01:01:58,000 --> 01:02:01,280
In search of you.
- My father must have sent them.
687
01:02:01,960 --> 01:02:05,000
Now what do I do?
Tell me, what should I do?
688
01:02:05,400 --> 01:02:08,000
How do I know? I am not the
one who is going to get married.
689
01:02:09,880 --> 01:02:12,080
I'll jump out of
the window and get away.
690
01:02:14,280 --> 01:02:16,320
You're crazy! Sit down.
691
01:02:17,200 --> 01:02:18,360
Sit down!
692
01:02:24,320 --> 01:02:26,280
This room is empty.
There's no one here.
693
01:02:26,400 --> 01:02:29,200
There's no one here. Is this
a guest house or a haunted place.
694
01:02:29,320 --> 01:02:31,200
Move ahead.
- Who is in here?
695
01:02:31,320 --> 01:02:34,400
No one over here too.
They are out. Move ahead. - Sure?
696
01:02:34,520 --> 01:02:37,560
I am very sure about it.
I know who stays where in my hotel.
697
01:02:37,680 --> 01:02:39,000
Nobody is here. Move ahead.
698
01:02:39,120 --> 01:02:41,680
Sure? - Very sure..
how many times do I tell you?
699
01:02:43,400 --> 01:02:48,480
Listen! I just got a letter
from my aunt in Poona regarding you.
700
01:02:49,120 --> 01:02:51,560
She says that since
we are out on a holiday..
701
01:02:51,680 --> 01:02:53,720
..we must visit Poona
as well for a few days.
702
01:02:54,600 --> 01:02:59,440
She says if you are pregnant
you need to rest.
703
01:03:00,240 --> 01:03:02,560
Look at this.
- Take that away.
704
01:03:02,880 --> 01:03:05,280
I don't understand anything. What is..
705
01:03:06,320 --> 01:03:08,480
How'll you understand?
706
01:03:08,760 --> 01:03:11,720
Have you ever paid heed
to your family?!
707
01:03:14,600 --> 01:03:17,800
She loves us so much.
She'll be hurt if we don't visit her.
708
01:03:18,280 --> 01:03:21,760
Yes. You are right in a way.
709
01:03:22,280 --> 01:03:25,240
Aunt has no one besides us.
710
01:03:27,120 --> 01:03:28,480
Open the door.
711
01:03:30,040 --> 01:03:31,200
Open the door.
712
01:03:42,560 --> 01:03:46,240
Listen. There is someone to see you.
713
01:03:46,360 --> 01:03:49,200
To meet me? Strange.
714
01:03:49,440 --> 01:03:53,640
What's your name?
- Name? Did you ask me?
715
01:03:54,120 --> 01:03:55,640
What is your name?
716
01:03:56,320 --> 01:03:58,880
They are asking me my name.
717
01:03:59,000 --> 01:04:01,280
Hey! What's the matter?!
718
01:04:02,440 --> 01:04:04,520
Why are you concerned
with my wife's name?!
719
01:04:05,080 --> 01:04:08,480
How dare you ask my wife
her name without my permission?!
720
01:04:09,800 --> 01:04:11,720
You shy from talking to a man, is it?!
721
01:04:11,840 --> 01:04:13,880
Why are you getting angry, dear?
722
01:04:14,440 --> 01:04:18,360
They only asked me my name.
They didn't misbehave with me.
723
01:04:19,800 --> 01:04:24,360
Shut up! Don't you dare speak
when I am talking! Understand?!
724
01:04:24,880 --> 01:04:26,200
Go in!
725
01:04:26,800 --> 01:04:28,680
I say, go inside!
726
01:04:29,520 --> 01:04:32,200
What did I say?
Why are you angry with me?
727
01:04:32,320 --> 01:04:35,160
What did I say indeed! Go inside!
728
01:04:35,600 --> 01:04:38,000
The day before also you did
the same at the hotel.
729
01:04:38,120 --> 01:04:40,720
What did I do?
- When I got up to..
730
01:04:40,840 --> 01:04:42,640
..bash up that fat man who
was staring away, you stopped me!
731
01:04:42,760 --> 01:04:45,320
He would have smashed you!
- What nonsense!
732
01:04:45,440 --> 01:04:47,520
You get drunk and then pick up
a fight! Won't I stop you?!
733
01:04:47,640 --> 01:04:50,560
So, was I drunk?!
- You had the whole bottle!
734
01:04:50,680 --> 01:04:53,280
Don't lie to me!
- Am I lying!
735
01:04:53,400 --> 01:04:54,560
Yes!
736
01:04:58,760 --> 01:05:01,280
What did you gain by causing
a fight between husband and wife?!
737
01:05:01,400 --> 01:05:03,360
I am leaving! I won't ever come back!
738
01:05:03,480 --> 01:05:06,320
Where are you going?! To your father!
739
01:05:06,600 --> 01:05:08,040
Sit right there or I'll beat you!
740
01:05:08,160 --> 01:05:09,840
Just a minute, sir. Please. Please.
741
01:05:10,880 --> 01:05:12,640
Sorry, we disturbed you.
742
01:05:12,840 --> 01:05:16,200
Sir, the thing is, this is a typical
case of mistaken identity. - Yes.
743
01:05:16,320 --> 01:05:19,520
We're looking for Pooja,
the daughter of a millionaire.
744
01:05:19,640 --> 01:05:21,760
Your wife resembles her.
745
01:05:21,880 --> 01:05:25,360
Hey..
- We are leaving.
746
01:05:26,200 --> 01:05:29,560
We are sorry.
- So go and look for her elsewhere!
747
01:05:29,680 --> 01:05:32,320
Don't waste our time!
748
01:05:32,640 --> 01:05:35,520
The face resembles.
- All right. Now leave.
749
01:05:35,640 --> 01:05:39,320
Okay. Sorry.
- We are feeling sorry.
750
01:05:48,360 --> 01:05:51,920
Now if we don't stay over at aunt's,
she will feel very bad.
751
01:05:54,880 --> 01:05:56,200
Mr. Jetley.
752
01:05:57,880 --> 01:05:58,960
What?
753
01:05:59,080 --> 01:06:01,320
Your bus is about to leave
in another 5 minutes.
754
01:06:02,800 --> 01:06:05,800
Oh dear! I think we'll miss
this bus as well. Come on.
755
01:06:13,520 --> 01:06:15,600
We missed the bus.
Now we'll have to hitch a ride.
756
01:06:16,160 --> 01:06:20,040
You girls take so long to dress.
757
01:06:21,560 --> 01:06:23,640
How is this?
Does it look like 9 months?
758
01:06:24,040 --> 01:06:26,640
You look 18 months pregnant.
Reduce it.
759
01:06:35,680 --> 01:06:37,400
Now this is fine.
760
01:06:43,600 --> 01:06:47,200
What name have you decided?
- Name? Whose name?
761
01:06:47,520 --> 01:06:50,360
Your child of course.
762
01:06:51,640 --> 01:06:54,600
Aunt, everything happened
in such a hurry..
763
01:06:54,760 --> 01:06:57,440
..that if it is girl,
I'll name her P.T. Usha.
764
01:06:57,560 --> 01:06:59,400
Oh, very good.
765
01:07:00,240 --> 01:07:03,640
And what if it is a boy?
- I'll name him Bholaprasad.
766
01:07:05,560 --> 01:07:06,920
Very nice name!
767
01:07:07,040 --> 01:07:10,360
Bholaprasad?
What did you say?! Is that a name?!
768
01:07:10,880 --> 01:07:13,200
My son and Bhola(naïve)? No way!
769
01:07:13,920 --> 01:07:16,960
Aunt, no one in family
has ever been born naïve.
770
01:07:17,080 --> 01:07:19,200
Each single one of
them has been smart.
771
01:07:19,320 --> 01:07:21,280
Bholaprasad indeed! It's a silly name!
772
01:07:21,480 --> 01:07:24,120
Your son will be as foolish as you.
773
01:07:24,240 --> 01:07:26,280
Don't live under
the misconception that since..
774
01:07:26,400 --> 01:07:28,800
..I have married you you'll
get sons like Sachin Tendulkar.
775
01:07:29,760 --> 01:07:32,000
Very good.
- All right.
776
01:07:32,120 --> 01:07:34,400
But he shouldn't be too
naïve to be bowled out at zero!
777
01:07:36,880 --> 01:07:38,560
You argue so cutely!
778
01:07:39,560 --> 01:07:41,400
Sir..
- What?
779
01:07:42,160 --> 01:07:44,480
The gentleman in room no 106
has left his wallet here.
780
01:07:45,800 --> 01:07:49,920
Oh, too bad! Bring it downstairs.
- Okay, sir.
781
01:07:50,320 --> 01:07:51,840
Stop right here, aunt.
782
01:07:52,680 --> 01:07:55,000
Take care.
- Thank you, aunt.
783
01:07:55,440 --> 01:07:59,320
Do let me know if it is P.T. Usha
or Sachin Tendulakar.
784
01:07:59,440 --> 01:08:01,240
Okay, bye aunt.
- Bye-bye.
785
01:08:06,240 --> 01:08:07,480
I am very hungry.
- Me too.
786
01:08:07,600 --> 01:08:09,840
I'll have two 'parathas',
a cheese omelette and an ice cream
787
01:08:09,960 --> 01:08:13,480
I'll have egg curry and biryani.
788
01:08:18,480 --> 01:08:20,320
How can you forget your wallet?!
789
01:08:20,880 --> 01:08:22,840
You think you're very intelligent!
790
01:08:23,000 --> 01:08:24,440
Stupid!
791
01:08:25,200 --> 01:08:27,760
I've been rather unlucky
ever since I met you!
792
01:08:27,880 --> 01:08:29,600
Stay hungry and walk.
793
01:08:30,400 --> 01:08:32,160
Help me someone!
794
01:08:32,280 --> 01:08:34,240
Don't destroy my daughter's life.
795
01:08:34,360 --> 01:08:36,200
I lay my turban at your feet!
796
01:08:36,320 --> 01:08:38,600
Please, forgive me!
I beg at your feet!
797
01:08:38,720 --> 01:08:41,400
I beg at your feet!
798
01:08:41,920 --> 01:08:43,120
What happened, sir?
799
01:08:45,240 --> 01:08:47,920
But what happened?
- I'm getting frightful dreams..
800
01:08:48,160 --> 01:08:51,520
..that I am touching
Deepak Kumar's dirty feet.
801
01:08:51,640 --> 01:08:54,640
Sir, you're holding his feet?!
I'll hold them instead.
802
01:08:54,760 --> 01:08:57,920
All right.
- Why should I touch his feet?
803
01:08:58,040 --> 01:09:00,800
Because I wonder what
state my daughter is in.
804
01:09:00,920 --> 01:09:03,120
Yes, sir.
She must be in a terrible state.
805
01:09:03,240 --> 01:09:06,840
So go and tell that foolish Deepak
that I want to meet him.
806
01:09:06,960 --> 01:09:08,760
Sir, me?
- Go.
807
01:09:08,880 --> 01:09:10,720
Okay, sir. Okay.
808
01:09:11,640 --> 01:09:15,800
Pooja, I have lost.
809
01:09:16,240 --> 01:09:18,080
I am willing to make
peace with that idiot..
810
01:09:18,200 --> 01:09:20,200
..in order to bring you back home.
811
01:09:20,680 --> 01:09:26,240
I can imagine my daughter
sitting hungry on the streets. Pooja.
812
01:09:49,320 --> 01:09:50,640
I am hungry.
813
01:10:02,480 --> 01:10:03,640
Thank you.
814
01:10:07,920 --> 01:10:09,320
I have a headache.
815
01:10:17,600 --> 01:10:18,960
I am feeling cold.
816
01:10:28,960 --> 01:10:30,320
I swallowed my chewing gum.
817
01:10:32,720 --> 01:10:34,160
Complaints?
818
01:10:34,520 --> 01:10:37,120
Have you ever learnt to do anything
else besides complain in life?
819
01:10:37,720 --> 01:10:39,640
Do I look like a complaint register?
820
01:10:39,920 --> 01:10:42,920
Think good in life.
If you think good, good shall happen.
821
01:10:49,920 --> 01:10:51,320
Come on!
822
01:10:56,360 --> 01:10:59,240
Raghu, I can't stay here.
823
01:10:59,480 --> 01:11:01,520
Then go to hell! Get lost!
824
01:11:02,000 --> 01:11:05,240
But I shall have a good sleep here.
825
01:11:06,080 --> 01:11:07,320
Do you understand?!
826
01:11:08,120 --> 01:11:11,600
Darn it! Shameless man!
Doesn't know how to speak!
827
01:11:11,720 --> 01:11:16,320
Hey, you wealthy girl!
You needn't show off! Understood?
828
01:11:17,200 --> 01:11:21,440
This bed that I just made is perfect
for delicate people like you.
829
01:11:21,880 --> 01:11:26,000
And as far as I am concerned
I shall sleep here.
830
01:11:29,240 --> 01:11:31,120
Raghu, how will I stay here?
831
01:11:41,640 --> 01:11:42,920
Raghu!
832
01:11:44,520 --> 01:11:46,960
Don't disturb me. I am sleeping.
833
01:12:04,680 --> 01:12:06,680
No proper place to sleep
and nothing to eat either.
834
01:12:06,880 --> 01:12:08,920
And if I say anything, he scolds me.
835
01:12:13,520 --> 01:12:16,280
If you don't like my company,
you can leave.
836
01:12:16,400 --> 01:12:18,000
Leave whenever you want.
837
01:12:18,400 --> 01:12:20,040
I can live alone.
838
01:12:53,520 --> 01:12:54,720
Raghu?
839
01:12:57,800 --> 01:12:58,960
Raghu!
840
01:13:05,920 --> 01:13:07,720
What happened? Why are you screaming?
841
01:13:08,000 --> 01:13:09,200
Raghu.
842
01:13:09,880 --> 01:13:13,720
Hey, what are you doing?
- I was afraid, Raghu.
843
01:13:15,440 --> 01:13:17,880
Strange.
At first you say you're hungry.
844
01:13:18,160 --> 01:13:20,560
And when I get you this,
you say you're afraid.
845
01:13:21,800 --> 01:13:26,000
Have this.
- No. I won't have it.
846
01:13:27,120 --> 01:13:30,880
Really? Why?
But you were hungry, weren't you?
847
01:13:31,880 --> 01:13:34,080
My hunger as well
as my fear has vanished.
848
01:13:40,480 --> 01:13:44,400
Oh God! This girl will drive me crazy!
849
01:14:06,680 --> 01:14:12,080
"My heart just doesn't listen."
850
01:14:14,960 --> 01:14:21,160
"My heart just doesn't listen."
851
01:14:23,720 --> 01:14:27,760
"The problem is.."
852
01:14:27,880 --> 01:14:36,360
"It doesn't understand
the affairs of the heart."
853
01:14:39,200 --> 01:14:45,440
"My heart just doesn't listen."
854
01:14:47,240 --> 01:14:53,000
"My heart just doesn't listen."
855
01:14:56,160 --> 01:15:04,240
"Why this restlessness.."
856
01:15:04,360 --> 01:15:09,520
"..It doesn't know."
857
01:15:11,120 --> 01:15:16,920
"My heart just doesn't listen."
858
01:15:19,120 --> 01:15:25,840
"My heart just doesn't listen."
859
01:15:56,000 --> 01:16:03,920
"My heart wishes.."
860
01:16:03,920 --> 01:16:09,000
"..to see you always."
861
01:16:11,000 --> 01:16:19,240
"Not even death can do us apart."
862
01:16:19,360 --> 01:16:24,800
"Let's do something like that."
863
01:16:26,400 --> 01:16:34,520
"Be one with me, come close to me."
864
01:16:34,640 --> 01:16:41,200
"O my beloved."
865
01:16:41,200 --> 01:16:47,360
"My heart just doesn't listen."
866
01:16:48,720 --> 01:16:55,040
"My heart just doesn't listen."
867
01:17:23,800 --> 01:17:31,080
"You are the one I love."
868
01:17:31,080 --> 01:17:37,080
"That's all I know."
869
01:17:39,200 --> 01:17:46,960
"It was difficult to live alone."
870
01:17:46,960 --> 01:17:52,400
"Had I not met you."
871
01:17:54,240 --> 01:18:02,400
"Pinning breaths, waiting eyes."
872
01:18:02,520 --> 01:18:06,320
"This is what they say."
873
01:18:09,000 --> 01:18:14,840
"My heart just doesn't listen."
874
01:18:16,520 --> 01:18:22,720
"My heart just doesn't listen."
875
01:18:24,840 --> 01:18:32,200
"Why this restlessness.."
876
01:18:32,200 --> 01:18:37,280
"..It doesn't know."
877
01:18:37,840 --> 01:18:45,560
"My heart just doesn't listen."
878
01:18:46,320 --> 01:18:53,960
"My heart just doesn't listen."
879
01:19:30,360 --> 01:19:31,680
What are you thinking of?
880
01:19:32,560 --> 01:19:34,520
You'll be surprised to know.
I was thinking of you.
881
01:19:34,640 --> 01:19:36,920
About me? What?
882
01:19:37,480 --> 01:19:39,680
What is the purpose of
the life of you wealthy people.
883
01:19:40,200 --> 01:19:41,400
Meaning?
884
01:19:42,520 --> 01:19:44,280
You know everything about yourself.
885
01:19:44,800 --> 01:19:48,280
That you're rich, where you want to go
and whom you want to marry.
886
01:19:49,080 --> 01:19:51,040
But do you know anything
about the world?
887
01:19:51,280 --> 01:19:53,680
About the people and life?
888
01:19:54,080 --> 01:19:56,200
You're running after this man today.
889
01:19:56,400 --> 01:19:59,000
You'll soon be trying
to run away from him.
890
01:20:00,120 --> 01:20:03,680
That's the problem with
people like you. Always running.
891
01:20:05,880 --> 01:20:08,720
Actually you're running
away from yourself.
892
01:20:09,200 --> 01:20:11,160
You don't even know what you want.
893
01:20:12,240 --> 01:20:13,960
Do you know what you want?
894
01:20:22,120 --> 01:20:24,480
Right now I want a lift in that car.
895
01:20:33,560 --> 01:20:37,160
Boss, this is the same girl.
The boy is also with her.
896
01:20:45,440 --> 01:20:46,560
Raghu!
897
01:20:53,840 --> 01:20:55,000
Come on!
898
01:20:55,560 --> 01:20:56,720
Come on!
899
01:21:11,440 --> 01:21:12,840
That way!
900
01:21:43,000 --> 01:21:46,920
Javed, our parents were right
when they said..
901
01:21:47,560 --> 01:21:49,960
..it's difficult to eke out a living.
902
01:21:50,200 --> 01:21:52,720
They are just running without a halt.
903
01:21:52,840 --> 01:21:54,960
It isn't easy to become rich, brother.
904
01:21:55,080 --> 01:21:57,600
I know! Come on!
- So, let's go.
905
01:21:57,720 --> 01:21:58,920
Come on!
906
01:22:08,600 --> 01:22:11,000
Who are these people?
Why are they following us?
907
01:22:11,760 --> 01:22:13,720
This is the same man
in the yellow jacket..
908
01:22:13,960 --> 01:22:16,240
..who stole your purse.
- Yes.
909
01:22:16,360 --> 01:22:18,560
I think they are after
you for the reward.
910
01:22:19,440 --> 01:22:21,240
And I am the one who
has got into trouble!
911
01:22:21,960 --> 01:22:23,440
They even have a pistol.
912
01:22:24,640 --> 01:22:26,840
I wonder what more
will you get me into?!
913
01:22:39,280 --> 01:22:40,440
Quiet.
914
01:22:43,520 --> 01:22:44,720
Go away!
915
01:22:50,600 --> 01:22:51,760
Leave.
916
01:22:54,960 --> 01:22:56,080
Go away.
917
01:23:06,240 --> 01:23:08,240
I don't think we'll find them.
918
01:23:08,520 --> 01:23:10,280
Let's go back.
- Let's go.
919
01:23:11,040 --> 01:23:12,720
What else can we do?
920
01:23:15,880 --> 01:23:18,880
Saw that?
There was no need to scream.
921
01:23:23,160 --> 01:23:24,280
Oh no!
922
01:23:24,400 --> 01:23:25,800
What happened?
923
01:23:27,000 --> 01:23:28,200
What?
924
01:23:28,320 --> 01:23:30,280
Cockroach! There it is!
925
01:23:33,320 --> 01:23:34,720
Where did the cockroach go?
926
01:23:34,840 --> 01:23:36,640
Shut up!
You're afraid of a cockroach?!
927
01:23:41,640 --> 01:23:42,800
Now?
928
01:23:45,720 --> 01:23:46,920
Idea..
929
01:23:47,400 --> 01:23:50,320
I'll wave this cap on top.
930
01:23:50,440 --> 01:23:52,360
They will shoot and I'll die.
931
01:23:52,480 --> 01:23:54,160
Why should you die? Don't die?
932
01:23:54,280 --> 01:23:55,840
I will only pretend.
933
01:23:55,960 --> 01:23:57,680
And then you start
screaming that I am dead.
934
01:23:58,320 --> 01:24:01,920
And as they come towards you,
I'll attack and snatch their gun.
935
01:24:02,040 --> 01:24:03,120
Good idea.
936
01:24:03,240 --> 01:24:06,640
Warn me when they are
at a distance of 20 feet.
937
01:24:06,960 --> 01:24:08,320
Okay.
938
01:24:25,960 --> 01:24:28,160
He's dead!
939
01:24:28,920 --> 01:24:30,960
Is this fine? He's dead!
940
01:24:33,720 --> 01:24:35,360
He's dead!
941
01:24:35,680 --> 01:24:37,160
Very good! Stay that way.
942
01:24:37,760 --> 01:24:40,800
He's dead!
943
01:24:42,000 --> 01:24:45,240
40 feet.
Raghu, the pistol is quite big!
944
01:24:47,120 --> 01:24:49,760
30 feet. Stay ready.
945
01:24:51,200 --> 01:24:54,280
Raghu, 20 feet.
Raghu, are you listening?
946
01:24:55,960 --> 01:24:59,040
Raghu 10 feet! Get up!
947
01:25:02,120 --> 01:25:03,280
Raghu, get up.
948
01:25:05,800 --> 01:25:09,720
Get up! Raghu, they are here. Get up!
949
01:25:10,520 --> 01:25:11,760
Raghu, get up!
950
01:25:12,120 --> 01:25:13,200
Raghu, get up!
951
01:25:13,520 --> 01:25:14,720
Raghu!
952
01:25:15,480 --> 01:25:16,840
Enough of your pretense. Get up!
953
01:25:17,720 --> 01:25:19,080
Get her.
- Don't touch me.
954
01:25:19,440 --> 01:25:20,720
Don't touch me!
955
01:25:21,840 --> 01:25:23,080
Don't touch me!
956
01:25:23,760 --> 01:25:25,200
Raghu, get up!
957
01:25:25,880 --> 01:25:27,920
Let go off me!
- He's dead!
958
01:25:28,040 --> 01:25:29,520
Get hold of her!
- Raghu!
959
01:25:29,640 --> 01:25:33,000
Raghu, get up!
What happened to your courage?!
960
01:25:33,560 --> 01:25:34,920
You coward!
961
01:25:35,040 --> 01:25:36,720
Duffer! Idiot!
962
01:25:37,280 --> 01:25:38,520
Raghu!
963
01:25:39,040 --> 01:25:40,920
Raghu! You coward!
964
01:25:41,040 --> 01:25:43,720
Get up! Leave me!
965
01:25:44,120 --> 01:25:45,240
Raghu!
966
01:26:04,600 --> 01:26:05,720
Pooja!
967
01:26:08,000 --> 01:26:09,200
Pooja!
968
01:26:14,520 --> 01:26:15,600
Pooja!
969
01:27:01,560 --> 01:27:07,120
Excuse me, mister! Just a minute!
970
01:27:09,040 --> 01:27:12,280
You, here? Alone?
- Where is your wife?
971
01:27:12,600 --> 01:27:14,800
I left her at my aunt's place.
She was pregnant.
972
01:27:14,920 --> 01:27:17,160
Really? What happened?
- A girl.
973
01:27:17,280 --> 01:27:18,680
That's wonderful!
974
01:27:18,800 --> 01:27:20,240
Congratulations!
975
01:27:20,360 --> 01:27:23,040
Have you seen her anywhere?
976
01:27:23,160 --> 01:27:26,160
I just saw her.
Some hooligans have taken her.
977
01:27:26,280 --> 01:27:27,560
Hooligans?
- What?
978
01:27:27,840 --> 01:27:29,200
I'll show you.
- Come on!
979
01:27:29,320 --> 01:27:30,840
No, no..
980
01:27:30,960 --> 01:27:32,360
Come on!
981
01:27:34,040 --> 01:27:35,320
Move ahead.
982
01:27:35,440 --> 01:27:40,560
Ahead! Move ahead!
983
01:27:42,840 --> 01:27:46,600
I won't call up my father!
I won't call him!
984
01:27:51,280 --> 01:27:54,400
Miss Pooja, please don't scream.
985
01:27:54,920 --> 01:27:57,320
We aren't bad by character.
986
01:27:57,960 --> 01:28:01,560
You are being troubled
because we have kidnapped you.
987
01:28:01,760 --> 01:28:03,720
We don't even touch a girl.
988
01:28:03,840 --> 01:28:05,240
Don't even touch a girl!
989
01:28:05,360 --> 01:28:06,480
My foot!
990
01:28:07,560 --> 01:28:11,320
You're a thief and vile man!
- No!
991
01:28:13,280 --> 01:28:15,000
Shut up!
992
01:28:15,760 --> 01:28:17,480
Why do you scream so loudly?
993
01:28:20,000 --> 01:28:24,320
If a millionaire leaves
his daughter on the run..
994
01:28:24,680 --> 01:28:27,200
..he is sure to lose
a couple of thousands.
995
01:28:27,400 --> 01:28:30,360
Hence, tell me your
father's number soon.
996
01:28:31,320 --> 01:28:33,200
So that our trouble comes to an end.
997
01:28:33,680 --> 01:28:35,800
Tell me, what is your father's number?
998
01:28:35,920 --> 01:28:40,920
You want his number, do you?
- Yes. - I'll tell you.. Come closer.
999
01:28:45,840 --> 01:28:49,440
Shut her mouth, not mine!
1000
01:28:55,600 --> 01:28:57,040
Pooja!
1001
01:28:57,320 --> 01:28:58,440
Raghu!
1002
01:28:59,760 --> 01:29:01,000
Come on!
1003
01:29:14,040 --> 01:29:16,800
Get him! Not I..
1004
01:29:34,520 --> 01:29:35,680
Your father!
1005
01:30:05,880 --> 01:30:07,960
Hit him! Hit him more.
1006
01:30:24,320 --> 01:30:26,400
Now you can't get away! Tell me.
1007
01:30:43,400 --> 01:30:49,600
There.. not here..
1008
01:30:55,400 --> 01:30:57,520
Lower it!
1009
01:30:57,840 --> 01:30:59,160
What do I do?
1010
01:31:13,040 --> 01:31:15,760
No. no, you can't. you can't.
1011
01:31:20,040 --> 01:31:21,080
Good, very good.
1012
01:31:21,200 --> 01:31:24,640
Save me. Save me.
1013
01:31:26,600 --> 01:31:28,840
Raghu, don't.
1014
01:31:30,320 --> 01:31:31,880
Raghu..
1015
01:31:33,040 --> 01:31:35,600
Raghu, idiot, duffer. No!
1016
01:31:36,440 --> 01:31:37,520
Raghu!
1017
01:31:47,320 --> 01:31:49,920
Now you can't get away!
1018
01:31:50,040 --> 01:31:52,200
You gave us quite a sound thrashing.
1019
01:31:52,640 --> 01:31:53,680
Very good! Very good.
1020
01:31:53,800 --> 01:31:57,280
What's in my hand? A bomb!
1021
01:31:59,000 --> 01:32:01,480
I'll shatter you to pieces with this!
1022
01:32:08,680 --> 01:32:09,960
Raghu!
1023
01:32:11,880 --> 01:32:13,200
Raghu!
1024
01:32:15,200 --> 01:32:16,400
Raghu!
1025
01:32:32,480 --> 01:32:36,480
Please save me. I'm afraid.
- Leave me!
1026
01:32:36,600 --> 01:32:38,280
Let me get away!
- Leave me.
1027
01:32:38,400 --> 01:32:39,960
I am very scared.
1028
01:32:40,440 --> 01:32:42,720
Hey, save me!
1029
01:32:50,320 --> 01:32:53,480
Leave me or I'll die!
1030
01:32:54,600 --> 01:32:55,840
Come on. Get in.
1031
01:32:56,400 --> 01:32:58,880
What?
- My cap! I'll just come.
1032
01:32:59,000 --> 01:33:02,200
No! Don't! be silly!
- Leave me!
1033
01:33:36,120 --> 01:33:40,920
"I've fallen in love with you."
1034
01:33:41,040 --> 01:33:43,440
"What an intoxication this is?"
1035
01:33:45,800 --> 01:33:50,240
"I've fallen in love with you."
1036
01:33:50,360 --> 01:33:52,960
"What an intoxication this is?"
1037
01:33:54,800 --> 01:33:59,360
"You are my love,
life, and my desire."
1038
01:33:59,480 --> 01:34:04,640
"It's only you."
1039
01:34:04,640 --> 01:34:09,080
"I've fallen in love with you."
1040
01:34:09,200 --> 01:34:11,680
"What an intoxication this is?"
1041
01:34:13,880 --> 01:34:18,280
"You are my love,
life, and my desire."
1042
01:34:18,280 --> 01:34:23,680
"It's only you."
1043
01:34:23,800 --> 01:34:28,160
"I've fallen in love with you."
1044
01:34:28,160 --> 01:34:30,640
"What an intoxication this is?"
1045
01:34:52,080 --> 01:34:56,960
"Since I've seen you,
my heart is restless."
1046
01:34:57,080 --> 01:35:01,280
"Since I've seen you,
my heart is restless."
1047
01:35:01,680 --> 01:35:06,080
"What do you know
how much I love you?"
1048
01:35:06,360 --> 01:35:10,440
"What do you know
how much I love you?"
1049
01:35:10,560 --> 01:35:14,960
"I'll tell you the story of our love."
1050
01:35:15,080 --> 01:35:19,720
"I'll tell you what's in my heart."
1051
01:35:19,840 --> 01:35:25,440
"I'll tell you what's in my heart."
1052
01:35:27,440 --> 01:35:32,040
"I've fallen in love with you."
1053
01:35:32,160 --> 01:35:34,960
"What an intoxication this is?"
1054
01:35:36,880 --> 01:35:41,360
"I've fallen in love with you."
1055
01:35:41,520 --> 01:35:44,160
"What an intoxication this is?"
1056
01:36:14,720 --> 01:36:19,320
"You know what condition I am in."
1057
01:36:19,520 --> 01:36:23,880
"You know what condition I am in."
1058
01:36:24,000 --> 01:36:28,160
"I loved you, what's my fault in it?"
1059
01:36:28,560 --> 01:36:32,760
"I loved you, what's my fault in it?"
1060
01:36:32,840 --> 01:36:37,600
"You are a traveler
and I am your destination."
1061
01:36:37,720 --> 01:36:42,480
"You are a sonnet
and I am your gathering."
1062
01:36:42,600 --> 01:36:48,240
"You are a sonnet
and I am your gathering."
1063
01:36:49,960 --> 01:36:54,560
"I've fallen in love with you."
1064
01:36:54,680 --> 01:36:57,240
"What an intoxication this is?"
1065
01:36:59,400 --> 01:37:03,920
"I've fallen in love with you."
1066
01:37:04,040 --> 01:37:06,720
"What an intoxication this is?"
1067
01:37:08,720 --> 01:37:13,280
"You are my love,
life, and my desire."
1068
01:37:13,400 --> 01:37:18,280
"It's only you."
1069
01:37:18,400 --> 01:37:23,240
"It's only you."
1070
01:37:35,240 --> 01:37:36,400
Car?
1071
01:37:37,640 --> 01:37:39,560
The car.
1072
01:37:50,280 --> 01:37:53,920
It was fun! We made such fools
out of them! But you're so silly!
1073
01:37:54,080 --> 01:37:56,760
You stroked your life for me.
What if you would've got killed?
1074
01:37:57,120 --> 01:37:59,880
Had I not risked my life,
you would have died.
1075
01:38:12,840 --> 01:38:14,480
What happened to the car?
- I don't know.
1076
01:38:26,560 --> 01:38:28,920
Come. He's sitting here.
1077
01:38:30,160 --> 01:38:31,440
Hi, Dad!
1078
01:38:33,600 --> 01:38:34,800
Aren't you ashamed of calling..
1079
01:38:34,920 --> 01:38:36,040
..someone else's father as father?!
1080
01:38:36,560 --> 01:38:37,720
Shut up!
1081
01:38:38,800 --> 01:38:40,000
Come with me.
1082
01:38:42,080 --> 01:38:43,680
Get one thing very clear.
1083
01:38:44,000 --> 01:38:48,480
You may be great actor and
your face shine on all posters..
1084
01:38:48,600 --> 01:38:50,800
..and foolish girls may
fall head over heels for you..
1085
01:38:50,920 --> 01:38:55,920
But I always hated you,
I still do, and will always do so!
1086
01:38:56,840 --> 01:38:58,400
You told me this even before.
1087
01:38:58,520 --> 01:39:00,000
And will continue to
do so all my life. Sit down.
1088
01:39:02,920 --> 01:39:06,000
I don't care about what you think.
1089
01:39:06,280 --> 01:39:09,200
Pooja loves me and wants to marry me.
1090
01:39:09,320 --> 01:39:11,160
You can't stop us.
1091
01:39:11,680 --> 01:39:14,760
Mr. Actor, these dialogues
will have no affect on me!
1092
01:39:15,160 --> 01:39:16,720
Pooja has left you..
1093
01:39:16,960 --> 01:39:20,040
..and all your efforts
to get her back have failed.
1094
01:39:21,280 --> 01:39:24,360
Hero, I have spent sleepless nights
without my daughter.
1095
01:39:24,480 --> 01:39:26,720
I want to meet her and see her.
1096
01:39:26,840 --> 01:39:28,000
Dad..
1097
01:39:29,800 --> 01:39:32,320
I have lost.
Hence I have called you here.
1098
01:39:32,600 --> 01:39:34,880
Tell the reporters
that are sitting outside..
1099
01:39:35,120 --> 01:39:37,360
..that I am willing to
wed my daughter to Deepak.
1100
01:39:37,640 --> 01:39:39,600
Go and get my daughter back. Go.
1101
01:39:40,880 --> 01:39:44,040
I wonder what it will be.
- Here comes Mr. Dharamchand.
1102
01:39:47,000 --> 01:39:48,400
Ladies and Gentlemen..
1103
01:39:48,520 --> 01:39:50,760
..Mr. Dharamchand wants
to say a few words to you.
1104
01:39:51,600 --> 01:39:53,920
I want to tell all of you..
1105
01:39:54,320 --> 01:39:59,520
..that Deepak
and I have decided to make peace.
1106
01:39:59,640 --> 01:40:03,040
Okay.
- Photo. - With a smile.
1107
01:40:19,120 --> 01:40:22,040
Sir, the strip on
the dynamo has snapped.
1108
01:40:22,560 --> 01:40:24,920
I'll have to weld it.
1109
01:40:26,440 --> 01:40:28,040
Now where do I get
the money for the welding?
1110
01:40:28,160 --> 01:40:29,640
Sir, you're going to pay the charges..
1111
01:40:29,760 --> 01:40:31,280
..for the repairs later, right?
1112
01:40:31,400 --> 01:40:32,960
Pay the money for welding also later.
1113
01:40:33,680 --> 01:40:36,320
I'll go and get it fixed.
- All right.
1114
01:40:36,440 --> 01:40:39,840
How long will it take?
- I'll be back soon.
1115
01:40:54,760 --> 01:40:57,120
It's a lovely song.
Increase the volume.
1116
01:41:07,560 --> 01:41:12,360
"I tread the path of love,
don't taunt me."
1117
01:41:14,280 --> 01:41:18,880
"I tread the path of love,
don't taunt me."
1118
01:41:19,000 --> 01:41:23,280
"I tread the path of love,
don't taunt me."
1119
01:41:23,400 --> 01:41:29,920
"Whoever met me lovingly,
I became friends with him."
1120
01:41:30,040 --> 01:41:34,840
"Whoever met me lovingly,
I became friends with him."
1121
01:41:45,840 --> 01:41:51,440
"I accept pain without complain,
I accept peace without complain."
1122
01:41:52,840 --> 01:41:57,400
"I accept pain without complain,
I accept peace without complain."
1123
01:41:57,520 --> 01:42:01,920
"I accepted everything
that came my way with a smile."
1124
01:42:04,200 --> 01:42:08,680
"I accepted everything
that came my way with a smile."
1125
01:42:08,800 --> 01:42:15,560
"Whoever met me lovingly,
I became friends with him."
1126
01:42:15,680 --> 01:42:20,440
"Whoever met me lovingly,
I became friends with him."
1127
01:42:31,480 --> 01:42:36,120
"I was destined for troubles,
I've accepted my destiny."
1128
01:42:38,320 --> 01:42:41,120
"I was destined for troubles,
I've accepted my destiny."
1129
01:42:41,240 --> 01:42:44,680
Madam! Your picture
is in the newspaper!
1130
01:42:44,800 --> 01:42:46,480
Look at what it says.
1131
01:42:46,600 --> 01:42:48,720
Mr. Dharamchand and
Deepak Kumar make peace.
1132
01:42:48,840 --> 01:42:51,720
Pooja, please come back home.
I have agreed to your marriage.
1133
01:42:51,840 --> 01:42:53,400
Look at it, madam.
1134
01:42:55,320 --> 01:42:58,800
Madam, we knew that
you are no ordinary people.
1135
01:42:59,400 --> 01:43:03,080
Madam, are you going to get married?
Congratulations!
1136
01:43:09,440 --> 01:43:10,600
Hurry, please!
1137
01:43:24,960 --> 01:43:26,000
Come.
1138
01:43:26,120 --> 01:43:28,840
Did you get a room?
- With great difficulty.
1139
01:43:28,960 --> 01:43:30,160
Did you speak about the money?
1140
01:43:30,720 --> 01:43:32,520
I've told him that
we'll stay for a week.
1141
01:43:32,640 --> 01:43:33,720
We'll have to think what to do when..
1142
01:43:33,840 --> 01:43:35,240
..we're leaving in the morning.
1143
01:43:35,760 --> 01:43:37,080
You're amazing!
1144
01:43:37,760 --> 01:43:39,760
Yes, but I don't understand one thing.
1145
01:43:39,880 --> 01:43:41,520
Why are you insisting
on spending the night here?
1146
01:43:41,640 --> 01:43:43,960
If we leave now,
we'll be in Bangalore in three hours.
1147
01:43:44,440 --> 01:43:46,400
Until yesterday you were
in such a rush to reach Bangalore.
1148
01:43:49,600 --> 01:43:51,360
We won't get anyone at night.
1149
01:43:52,080 --> 01:43:53,520
Everyone will be sleeping, isn't it?
1150
01:43:56,800 --> 01:43:58,200
All right. Come.
1151
01:44:03,440 --> 01:44:06,080
Once again you've given the
room without taking an advance!
1152
01:44:06,600 --> 01:44:09,480
I've told you so often
not to trust anyone.
1153
01:44:09,600 --> 01:44:13,880
He's decent and married.
He even owns a car. He'll give it.
1154
01:44:14,440 --> 01:44:17,240
Decent men like him are
the ones who deceive you!
1155
01:44:26,120 --> 01:44:27,360
The final destination.
1156
01:44:29,920 --> 01:44:31,800
Tomorrow you
will be at your destination.
1157
01:44:33,640 --> 01:44:35,520
In your future husband's arms.
1158
01:44:37,160 --> 01:44:39,240
And you'll have a story
for your newspaper.
1159
01:44:40,280 --> 01:44:41,480
Yes.
1160
01:44:44,160 --> 01:44:45,560
A strange story.
1161
01:44:58,760 --> 01:45:00,440
Will you come to meet me at Bangalore?
1162
01:45:01,600 --> 01:45:03,640
No.
- Why?
1163
01:45:05,320 --> 01:45:07,440
I don't have the habit
of meeting married woman.
1164
01:45:11,320 --> 01:45:13,240
You can at least come
to enquire about me.
1165
01:45:14,440 --> 01:45:15,600
Never.
1166
01:45:17,360 --> 01:45:21,000
That means, we will never meet again?
1167
01:45:22,040 --> 01:45:24,840
What is the need to meet me?!
Your work is done!
1168
01:45:25,120 --> 01:45:27,480
You wanted to go to Deepak!
And that's where you are!
1169
01:45:28,760 --> 01:45:30,160
This is what you
wanted from me, right?
1170
01:45:31,040 --> 01:45:33,520
You're talking nonsense!
What's the matter with you?!
1171
01:46:16,160 --> 01:46:22,480
"I am love sick."
1172
01:46:22,600 --> 01:46:28,480
"I am love sick."
1173
01:46:28,480 --> 01:46:34,520
"I'm not going to survive."
1174
01:46:34,640 --> 01:46:40,600
"I am love sick."
1175
01:46:40,600 --> 01:46:46,320
"I'm not going to survive."
1176
01:46:46,480 --> 01:46:52,080
"People have begun telling me."
1177
01:46:52,200 --> 01:46:57,880
"People have begun telling me."
1178
01:46:57,880 --> 01:47:03,920
"That I'm not going to survive."
1179
01:47:04,040 --> 01:47:09,960
"I am love sick."
1180
01:47:09,960 --> 01:47:17,120
"I'm not going to survive."
1181
01:47:52,200 --> 01:47:58,400
"Love has overwhelmed me,
made me forget everything."
1182
01:47:58,520 --> 01:48:04,120
"Look what love has done to me."
1183
01:48:04,120 --> 01:48:10,360
"What intense feeling is this,
what fire is this."
1184
01:48:10,480 --> 01:48:16,040
"The world seems new since
I have fallen in love."
1185
01:48:16,160 --> 01:48:21,800
"My heart is not in my control."
1186
01:48:22,200 --> 01:48:28,320
"The crazy one doesn't
realize anything."
1187
01:48:28,440 --> 01:48:34,000
"I'm love sick.."
1188
01:48:34,120 --> 01:48:40,040
"I'm love sick.."
1189
01:48:40,040 --> 01:48:45,960
"I'm not going to survive."
1190
01:48:46,080 --> 01:48:53,040
"I'm not going to survive."
1191
01:49:28,880 --> 01:49:35,120
"Love builds, love destroys."
1192
01:49:35,240 --> 01:49:40,800
"Forget you and me, love can bring
the world on its knees."
1193
01:49:41,000 --> 01:49:47,000
"Let's die in love,
let's do something unusual."
1194
01:49:47,400 --> 01:49:52,600
"Let's fill our lives with love."
1195
01:49:52,760 --> 01:49:58,760
"For you, my love."
1196
01:49:58,880 --> 01:50:04,720
"I have given up the whole world."
1197
01:50:04,840 --> 01:50:10,720
"I am love sick.."
1198
01:50:10,880 --> 01:50:16,920
"I am love sick.."
1199
01:50:17,040 --> 01:50:22,600
"I'm not going to survive."
1200
01:50:23,440 --> 01:50:29,000
"I'm not going to survive."
1201
01:50:29,080 --> 01:50:34,680
"People have begun telling me."
1202
01:50:34,800 --> 01:50:40,480
"People have begun telling me."
1203
01:50:40,480 --> 01:50:46,520
"That I'm not going to survive."
1204
01:50:47,040 --> 01:50:52,800
"I am love sick.."
1205
01:50:52,800 --> 01:50:58,360
"I'm not going to survive."
1206
01:50:58,600 --> 01:51:05,800
"I'm not going to survive."
1207
01:51:08,160 --> 01:51:09,520
I love you, Raghu.
1208
01:51:10,320 --> 01:51:11,600
I love you.
1209
01:51:13,040 --> 01:51:15,680
I have realized that only now.
1210
01:51:16,240 --> 01:51:18,080
Don't ever leave me.
1211
01:51:19,360 --> 01:51:21,240
I can't live without you.
1212
01:51:22,680 --> 01:51:24,400
I know what you're thinking.
1213
01:51:24,880 --> 01:51:26,920
Don't think about anything, Raghu.
1214
01:51:27,560 --> 01:51:29,040
Let's run away.
1215
01:51:30,200 --> 01:51:31,840
Everything will be all right, Raghu.
1216
01:51:32,600 --> 01:51:34,120
Everything will be all right, Raghu.
1217
01:51:45,080 --> 01:51:47,000
Don't be crazy! Go to sleep!
1218
01:51:47,400 --> 01:51:48,920
Please, Raghu.
- Pooja!
1219
01:51:50,080 --> 01:51:51,560
I love you!
- Pooja!
1220
01:51:53,800 --> 01:51:55,000
Go!
1221
01:52:54,800 --> 01:52:58,160
Pooja, what you just told me outside..
1222
01:52:59,480 --> 01:53:00,760
Do you actually..
1223
01:53:02,880 --> 01:53:04,160
Will you marry me?
1224
01:53:06,440 --> 01:53:07,640
Pooja?
1225
01:53:16,480 --> 01:53:20,080
Pooja, I am going to Bangalore.
I'll return by morning.
1226
01:53:20,680 --> 01:53:23,880
I'll have to arrange for
money if we have to get married.
1227
01:53:25,120 --> 01:53:29,640
Even I love you
and want to marry you.
1228
01:53:30,800 --> 01:53:34,680
Pooja, wait for me.
I'll be back soon with the money.
1229
01:53:35,440 --> 01:53:37,280
Yours, Raghu.
1230
01:53:55,280 --> 01:53:58,040
I don't have the money.
Please, keep my bag.
1231
01:53:58,160 --> 01:54:01,280
What will I do with your bag?
Even I have a bag.
1232
01:54:01,400 --> 01:54:03,120
Do you know the price of petrol?
1233
01:54:03,280 --> 01:54:04,640
Keep my spare tyre as well.
1234
01:54:04,760 --> 01:54:07,560
I'll tip you with Rs.
50 when I return.
1235
01:54:08,760 --> 01:54:09,840
What?
1236
01:54:11,520 --> 01:54:13,120
I don't have a cap.
1237
01:54:18,920 --> 01:54:21,040
Now at least fill it.
- Right away.
1238
01:54:44,920 --> 01:54:46,000
Sir..
1239
01:54:47,760 --> 01:54:50,320
You?! Here?!
1240
01:54:50,800 --> 01:54:54,040
I don't want to see your face?!
Get out!
1241
01:54:54,160 --> 01:54:57,640
At least listen to me.
- Is someone there! - Yes sir!
1242
01:54:57,840 --> 01:55:00,280
Take him out of here
or take me some other place.
1243
01:55:00,400 --> 01:55:02,440
My sweet Mr. Sharma, calm down.
1244
01:55:02,560 --> 01:55:03,880
Don't touch me.
1245
01:55:04,000 --> 01:55:05,680
And I am not sweet!
1246
01:55:05,920 --> 01:55:08,640
Please, do not snatch my right
of speech from me.
1247
01:55:09,560 --> 01:55:11,000
Tell me. Tell me.
1248
01:55:11,440 --> 01:55:12,800
Sir, I respect you.
1249
01:55:14,240 --> 01:55:15,520
There are so many
newspapers in this city.
1250
01:55:16,360 --> 01:55:18,480
Whenever I have some
sensational piece of news..
1251
01:55:18,680 --> 01:55:21,240
..I come straight to you.
1252
01:55:21,960 --> 01:55:27,040
And today when I have
the most sensational news..
1253
01:55:27,800 --> 01:55:29,440
..wouldn't I come here with it?
1254
01:55:30,200 --> 01:55:31,560
Look at me, Mr. Sharma.
1255
01:55:32,240 --> 01:55:33,520
What you want to tell me..
1256
01:55:33,640 --> 01:55:35,920
..is that Pooja is going
to marry Deepak. Right?
1257
01:55:36,520 --> 01:55:37,840
I know.
1258
01:55:40,200 --> 01:55:41,720
Mister, this is where
you are making a mistake..
1259
01:55:41,840 --> 01:55:45,120
..in understanding what
a genius Raghu Jetley is.
1260
01:55:45,800 --> 01:55:46,960
Meaning?
1261
01:55:48,280 --> 01:55:51,480
What if I drop a bombshell..
1262
01:55:51,880 --> 01:55:54,560
..that Pooja is not marrying Deepak?
1263
01:55:55,240 --> 01:55:57,400
Everything is settled and
you're saying she isn't marrying him.
1264
01:55:57,520 --> 01:55:59,800
She is marrying someone else,
not Deepak.
1265
01:55:59,920 --> 01:56:02,200
Are you drunk?
1266
01:56:02,320 --> 01:56:07,000
Isn't this news about
Pooja not marrying Deepak..
1267
01:56:07,120 --> 01:56:10,480
..a sensational news or not?
1268
01:56:11,160 --> 01:56:12,640
Yes, it is. So?
1269
01:56:13,240 --> 01:56:15,280
Then give me Rs. 10,000
and this news is yours.
1270
01:56:17,360 --> 01:56:20,840
You are a cheat and rogue!
1271
01:56:20,960 --> 01:56:23,080
I don't trust you one bit.
1272
01:56:23,280 --> 01:56:26,680
I'll be ruined if this isn't true.
1273
01:56:26,800 --> 01:56:28,960
Use your brains, Mr. Sharma.
1274
01:56:29,080 --> 01:56:31,160
What kind of a repute will
I've in the world of journalism..
1275
01:56:31,280 --> 01:56:33,320
..if I give such kind of false news!
1276
01:56:33,640 --> 01:56:34,960
Who will employ me?
1277
01:56:35,080 --> 01:56:38,040
In fact I could be
sued and imprisoned.
1278
01:56:38,280 --> 01:56:41,480
And I'll be the first one
to send you to prison.
1279
01:56:41,880 --> 01:56:43,520
All right. I agree.
1280
01:56:44,320 --> 01:56:46,840
Whom is she marrying?
- My 10,000 first.
1281
01:56:47,320 --> 01:56:49,400
First the news and then the money!
1282
01:56:49,520 --> 01:56:51,080
Whom is she marrying?
1283
01:56:54,160 --> 01:56:55,520
Me.
1284
01:56:59,440 --> 01:57:03,120
Anna, get the car out. I'll go home.
1285
01:57:03,240 --> 01:57:05,520
Mr. Sharma, I am speaking the truth.
- Please.
1286
01:57:05,720 --> 01:57:08,760
For the love of God, step down
from the position of a editor..
1287
01:57:09,160 --> 01:57:12,240
..and look into my eyes.
Am I lying to you?!
1288
01:57:21,800 --> 01:57:24,120
I met Pooja in a bus.
1289
01:57:25,400 --> 01:57:26,800
We were together all the while.
1290
01:57:28,280 --> 01:57:30,920
I have begun to love her.
- Oh..
1291
01:57:31,360 --> 01:57:32,600
I love her.
1292
01:57:34,000 --> 01:57:35,320
And she loves me too.
1293
01:57:36,800 --> 01:57:39,840
Mr. Sharma, I am in a hurry.
She will be waiting for me.
1294
01:57:39,960 --> 01:57:42,960
She doesn't even know that
I am here to give you this news.
1295
01:57:43,400 --> 01:57:45,000
Every minute is precious.
1296
01:57:45,200 --> 01:57:46,840
And I don't have a single penny on me.
1297
01:57:47,600 --> 01:57:51,600
In this condition,
how can I ask her to marry me?
1298
01:57:56,040 --> 01:57:59,240
Well, it does make a story.
1299
01:57:59,760 --> 01:58:01,600
The story has something in it!
1300
01:58:02,240 --> 01:58:05,240
Pooja, the daughter
of millionaire Dharmachand..
1301
01:58:05,360 --> 01:58:07,120
..is angry with her father.
1302
01:58:07,240 --> 01:58:10,440
She runs from home to meet her lover.
1303
01:58:10,640 --> 01:58:13,840
And on the way she meets
this roadside Romeo.
1304
01:58:14,040 --> 01:58:16,720
And she falls in love with him.
1305
01:58:19,120 --> 01:58:21,160
The story is good!
1306
01:58:21,920 --> 01:58:23,720
Where is the story?
1307
01:58:30,320 --> 01:58:31,600
Yeah!
1308
01:58:34,440 --> 01:58:37,000
Get up!
My prediction turned out true!
1309
01:58:37,120 --> 01:58:39,960
The boy has taken the car
and left without paying.
1310
01:58:40,080 --> 01:58:44,080
I didn't come to know. - How will you
know, you keep dozing all the time?
1311
01:58:44,200 --> 01:58:45,880
Strange.
- Strange indeed!
1312
01:58:46,000 --> 01:58:48,360
Let's go to their
room and have a look.
1313
01:58:48,480 --> 01:58:50,160
I hope he hasn't taken
the fan and other things!
1314
01:58:59,000 --> 01:59:00,640
What? What's the matter?
1315
01:59:00,760 --> 01:59:02,880
Where's your husband
with whom you came last night?
1316
01:59:03,120 --> 01:59:06,600
What?
- The one who got you in the car.
1317
01:59:07,160 --> 01:59:08,320
He should be around.
1318
01:59:08,880 --> 01:59:11,600
He's taken all the luggage too.
There's nothing in the room.
1319
01:59:12,240 --> 01:59:14,480
What?
- Who will pay the rent?
1320
01:59:14,600 --> 01:59:15,760
She will pay!
1321
01:59:15,880 --> 01:59:18,840
If she does business
she will have to pay!
1322
01:59:18,960 --> 01:59:21,120
What nonsense are you talking about?!
1323
01:59:21,240 --> 01:59:23,280
Give the rent for the room!
1324
01:59:24,400 --> 01:59:27,200
I don't have money.
- Then get out of here!
1325
01:59:27,320 --> 01:59:33,440
Get out of here!
1326
01:59:33,560 --> 01:59:35,920
But where do I go?
- We don't care about that!
1327
01:59:36,040 --> 01:59:37,880
But listen!
- We don't care!
1328
01:59:38,000 --> 01:59:39,600
Go drown yourself if you want!
1329
01:59:39,720 --> 01:59:42,080
But get out of here!
1330
01:59:42,600 --> 01:59:44,600
Did you find only this
hotel for your business!
1331
01:59:45,680 --> 01:59:48,960
Hey, don't touch the telephone!
1332
01:59:49,080 --> 01:59:50,920
And don't ever show
your face here ever again!
1333
01:59:51,200 --> 01:59:54,800
This hotel is for decent people!
Get out of here!
1334
02:00:28,000 --> 02:00:29,120
Hello?
1335
02:00:29,240 --> 02:00:32,120
What's news?
What's happened to your voice?
1336
02:00:32,440 --> 02:00:36,400
Pooja? Dear Pooja, where are you?
Why are you crying?
1337
02:00:36,760 --> 02:00:39,560
I'll come and fetch you.
Tell me where you are.
1338
02:00:40,000 --> 02:00:44,080
Yes.. Yes.
Stay right there. I'll be there.
1339
02:00:46,760 --> 02:00:50,640
You've made my life, sir!
- What are you saying?
1340
02:00:50,880 --> 02:00:53,200
There is strength in your pen!
1341
02:00:53,320 --> 02:00:56,960
You write such news!
1342
02:00:57,160 --> 02:00:58,680
You are a bit greedy though.
1343
02:00:59,160 --> 02:01:02,120
But there is no one
who can write like you.
1344
02:01:02,480 --> 02:01:04,800
Okay. Best of luck.
1345
02:01:08,800 --> 02:01:12,360
Where were you!
No, don't publish that story.
1346
02:01:12,480 --> 02:01:14,080
This will be published.
1347
02:01:14,960 --> 02:01:18,440
I want a beautiful picture of Pooja.
1348
02:01:18,560 --> 02:01:21,080
And where is that cartoon?
Send the cartoonist here.
1349
02:01:21,200 --> 02:01:22,800
I want him to make a comic strip.
1350
02:01:23,320 --> 02:01:25,880
Where Deepak is standing
with the wedding garland..
1351
02:01:26,000 --> 02:01:29,680
..while Pooja walks away
with someone else.
1352
02:01:31,200 --> 02:01:32,400
It's nice, right?
1353
02:01:33,840 --> 02:01:37,080
Send someone here
and have this composed.
1354
02:01:37,200 --> 02:01:38,880
That news won't be published.
1355
02:01:39,320 --> 02:01:40,400
Just a minute.
1356
02:01:40,520 --> 02:01:46,120
Please, don't disturb
me I am very busy.
1357
02:01:46,440 --> 02:01:47,800
I don't want to hear anything.
1358
02:01:47,920 --> 02:01:49,600
Pooja has spoken to Mr. Dharamchand.
1359
02:01:49,720 --> 02:01:52,720
What?!
- Pooja spoke to Mr. Dharamchand.
1360
02:01:52,840 --> 02:01:55,880
Pooja has come back home.
- What?!.. Wha..
1361
02:01:58,520 --> 02:02:02,200
He's cheated me of Rs. 10,000.
1362
02:02:02,560 --> 02:02:04,440
I won't spare you, Raghu.
1363
02:02:04,600 --> 02:02:06,800
Call the police and have him arrested.
1364
02:02:07,120 --> 02:02:08,280
Anna!
1365
02:02:46,640 --> 02:02:52,400
"You be the bride, and I your groom."
1366
02:02:52,520 --> 02:02:57,520
"You be the bride, and I your groom."
1367
02:02:57,520 --> 02:03:03,480
"Wait for me, I'll make
all the marriage arrangements."
1368
02:03:03,480 --> 02:03:08,640
"You be the bride, and I your groom."
1369
02:03:08,920 --> 02:03:14,320
"You be the bride, and I your groom."
1370
02:03:37,240 --> 02:03:43,440
"The band will play,
the guests will lead the procession."
1371
02:03:45,880 --> 02:03:51,720
"The band will play,
the guests will lead the procession."
1372
02:03:51,840 --> 02:03:57,160
"I will take your beautiful body
in my arms."
1373
02:03:57,600 --> 02:04:03,400
"When the night of
our union will arrive."
1374
02:04:03,520 --> 02:04:08,280
"I'll say something romantic."
1375
02:04:08,280 --> 02:04:13,440
"And keep you awake all night."
1376
02:04:14,080 --> 02:04:19,760
"You be the bride, and I your groom."
1377
02:04:22,760 --> 02:04:28,360
"You be the groom, and I your bride."
1378
02:04:28,480 --> 02:04:33,560
"You be the groom, and I your bride."
1379
02:04:34,120 --> 02:04:39,840
"Don't delay,
or I'll die in your love."
1380
02:04:39,840 --> 02:04:45,320
"You be the groom, and I your bride."
1381
02:05:13,800 --> 02:05:19,360
"O my life mate,
since you have come into my life."
1382
02:05:22,040 --> 02:05:27,840
"O my life mate,
since you have come into my life."
1383
02:05:28,080 --> 02:05:33,640
"You have filled my life with love."
1384
02:05:33,640 --> 02:05:39,440
"Since I have seen you."
1385
02:05:39,560 --> 02:05:45,360
"I asked for you from God."
1386
02:05:45,480 --> 02:05:50,800
"I will not be able
to live without you."
1387
02:05:50,920 --> 02:05:56,320
"You be the groom, and I your bride.."
1388
02:05:56,440 --> 02:06:01,960
"You be the groom, and I your bride.."
1389
02:06:02,240 --> 02:06:07,760
"Don't delay,
or I'll die in your love."
1390
02:06:07,880 --> 02:06:13,520
"You be the bride, and I your groom."
1391
02:06:13,640 --> 02:06:18,920
"You be the bride, and I your groom."
1392
02:06:19,040 --> 02:06:24,920
"Wait for me, I'll make
all the marriage arrangements."
1393
02:06:53,120 --> 02:06:55,480
Not there. The file is in that drawer.
1394
02:06:55,600 --> 02:06:58,840
Yes, Dharamchand Shipping corporation.
1395
02:07:00,320 --> 02:07:04,240
Raghu, did you hear this?!
Pooja has gone back to her father.
1396
02:07:04,360 --> 02:07:07,760
Deepak is a lucky guy!
Amazing girl! Listen Raghu.
1397
02:07:17,080 --> 02:07:18,760
Give this money to Mr. Sharma
1398
02:07:20,120 --> 02:07:22,720
And tell him that I was joking.
1399
02:07:24,000 --> 02:07:25,160
There was no such news.
1400
02:07:28,760 --> 02:07:32,520
Even the flush doesn't work.
Everyone swindles me of my money.
1401
02:07:32,640 --> 02:07:36,040
This money?
- Raghu Jetley has returned it.
1402
02:07:36,400 --> 02:07:40,200
Why?
- Sir, he said that he was lying.
1403
02:07:40,920 --> 02:07:42,040
Where is he?
1404
02:07:43,560 --> 02:07:45,480
Raghu!
1405
02:07:48,360 --> 02:07:49,760
Raghu!
1406
02:07:50,080 --> 02:07:52,200
Hey Raghu!
1407
02:07:52,920 --> 02:07:55,640
What's this? What is this?
1408
02:07:57,640 --> 02:07:59,960
I thought I'd play
a small joke on you.
1409
02:08:02,440 --> 02:08:04,200
The story wasn't bad, was it?
1410
02:08:06,240 --> 02:08:09,200
It happens. This is happens in life.
1411
02:08:09,320 --> 02:08:12,160
Man proposes and God deposes.
1412
02:08:14,000 --> 02:08:19,080
Take this. Come back if
you're in the mood. We'll talk.
1413
02:08:48,000 --> 02:08:49,160
Pooja..
1414
02:08:51,240 --> 02:08:52,520
Pooja..
1415
02:08:52,840 --> 02:08:53,960
Hi, dad.
1416
02:08:54,520 --> 02:08:57,200
I knocked at the door
a couple of times but you..
1417
02:08:57,760 --> 02:08:59,440
Yes. I was thinking.
1418
02:09:01,120 --> 02:09:02,520
All the preparations are done.
1419
02:09:03,440 --> 02:09:06,080
Your wedding is being
talked about everywhere.
1420
02:09:06,720 --> 02:09:11,960
I've heard that Deepak is coming
in a helicopter for the wedding.
1421
02:09:12,080 --> 02:09:13,680
Yes. I heard the same.
1422
02:09:14,800 --> 02:09:18,600
I think it is a crazy idea,
but it is all right.
1423
02:09:19,040 --> 02:09:21,280
He can do as he deems best.
1424
02:09:24,560 --> 02:09:25,720
I love you.
1425
02:09:26,640 --> 02:09:27,920
I love you, Pooja.
1426
02:09:32,920 --> 02:09:35,800
What's the matter, Pooja?
1427
02:09:36,800 --> 02:09:38,720
What's happened to you?
- Nothing.
1428
02:09:40,680 --> 02:09:44,560
You look upset ever
since you've returned.
1429
02:09:45,520 --> 02:09:47,040
I am worried for you.
1430
02:09:48,200 --> 02:09:51,640
Are all the wedding arrangements fine?
1431
02:09:52,600 --> 02:09:56,000
Have you and Deepak..
- No.
1432
02:09:56,920 --> 02:09:59,960
If there is any such thing..
1433
02:10:00,080 --> 02:10:01,480
..it is not too late.
1434
02:10:01,880 --> 02:10:04,480
You know my real feelings for Deepak.
1435
02:10:08,440 --> 02:10:14,240
Pooja, I want to see you happy.
1436
02:10:15,600 --> 02:10:18,920
I want to give you all
the happiness in the world.
1437
02:10:20,440 --> 02:10:21,600
What's the matter?
1438
02:10:23,800 --> 02:10:27,360
My baby. No..
1439
02:10:31,600 --> 02:10:33,720
Oh, my little baby..
1440
02:10:33,840 --> 02:10:39,400
Well, have you fallen
in love with someone else?
1441
02:10:42,520 --> 02:10:43,640
Yes.
1442
02:10:48,440 --> 02:10:49,800
Love?
1443
02:10:49,920 --> 02:10:51,040
Pooja!
1444
02:10:51,320 --> 02:10:55,680
Love? You love someone else
and not Deepak? Fantastic.
1445
02:10:56,440 --> 02:10:59,320
Where did you meet him?
- In the bus.
1446
02:11:00,400 --> 02:11:02,720
In the bus? Is he a bus conductor?
1447
02:11:04,400 --> 02:11:05,600
No.
1448
02:11:06,280 --> 02:11:07,360
Who is he?
1449
02:11:08,000 --> 02:11:09,960
I don't know much about him.
1450
02:11:10,400 --> 02:11:13,680
I just like him.
1451
02:11:14,000 --> 02:11:16,440
You like him or the bus?
1452
02:11:17,040 --> 02:11:20,440
I like him.
- So, why are you so serious?
1453
02:11:20,560 --> 02:11:21,680
If you say..
1454
02:11:21,800 --> 02:11:25,160
It's no point, father. He hates me.
1455
02:11:26,520 --> 02:11:27,680
He hates you?
1456
02:11:27,800 --> 02:11:30,400
According to him I
am a rich and spoilt child.
1457
02:11:30,840 --> 02:11:33,000
A rich spoilt child. Good.
1458
02:11:33,360 --> 02:11:35,840
He thinks the same for you too.
- Very good.
1459
02:11:36,040 --> 02:11:38,400
He says that you have spoilt me..
1460
02:11:38,760 --> 02:11:40,120
..and haven't brought me up properly.
1461
02:11:40,240 --> 02:11:42,200
Where is he? I want to meet him.
1462
02:11:42,320 --> 02:11:44,320
Where is he? I want to meet him.
- I don't know.
1463
02:11:44,720 --> 02:11:46,920
It's very important that
I meet this boy. He's the right boy!
1464
02:11:47,040 --> 02:11:50,280
This marriage will have to be stopped!
Wait! Wait!
1465
02:11:50,400 --> 02:11:55,160
This wedding can't take place!
- Listen, father!
1466
02:11:55,280 --> 02:11:57,440
Send everyone back!
This wedding can't take place!
1467
02:11:57,560 --> 02:12:00,360
I want the boy..!
- Daddy, stop it now.
1468
02:12:00,480 --> 02:12:02,320
Dad, relax..
- Boy..
1469
02:12:02,440 --> 02:12:04,960
Dad, relax. Okay? Relax.
1470
02:12:05,080 --> 02:12:06,920
Okay. Okay.
1471
02:12:09,920 --> 02:12:12,200
I don't want to trouble
you any further.
1472
02:12:12,440 --> 02:12:14,120
That boy was right.
1473
02:12:14,800 --> 02:12:18,200
I kept running around without
even thinking about what I want.
1474
02:12:19,600 --> 02:12:21,560
Now I will have to stop somewhere.
1475
02:12:22,520 --> 02:12:24,120
I have to marry someone.
1476
02:12:27,760 --> 02:12:29,080
You've changed, my child.
1477
02:12:29,920 --> 02:12:32,200
When you ran from here,
you were an insensible child.
1478
02:12:33,840 --> 02:12:36,520
And now you've returned a woman.
1479
02:12:37,520 --> 02:12:39,520
I am sure that boy has a hand in this.
1480
02:12:39,640 --> 02:12:42,880
Boy! I want the boy!
- You won't find Raghu now.
1481
02:12:43,600 --> 02:12:45,480
Who did you say?
- Raghu.
1482
02:12:45,840 --> 02:12:47,120
Raghu?
1483
02:12:47,840 --> 02:12:49,080
What's his full name?
1484
02:12:49,200 --> 02:12:50,320
Raghu Jetley.
1485
02:12:51,880 --> 02:12:53,280
Raghu Jetley?
1486
02:13:00,040 --> 02:13:01,800
What's this?
- Nothing.
1487
02:13:01,920 --> 02:13:04,280
It's nothing..- Daddy.
1488
02:13:11,680 --> 02:13:16,320
Mr. Dharamchand, I want
to talk to you about some money..
1489
02:13:16,560 --> 02:13:18,360
..which concerns your daughter.
1490
02:13:18,840 --> 02:13:20,120
Raghu Jetley.
1491
02:13:22,920 --> 02:13:24,320
Are you going to meet him?
1492
02:13:25,240 --> 02:13:26,560
I will have to meet him.
1493
02:13:26,680 --> 02:13:30,080
He has found you and will have
to be given the reward money.
1494
02:13:35,680 --> 02:13:38,760
Do meet him and don't
forget to reward him.
1495
02:13:39,760 --> 02:13:41,640
He was good company
throughout the journey.
1496
02:13:42,640 --> 02:13:44,320
Do tip him.
1497
02:13:47,760 --> 02:13:49,040
I hate him.
1498
02:13:51,440 --> 02:13:52,800
I hate him.
1499
02:13:55,160 --> 02:13:57,800
Pooja! Pooja!
1500
02:14:00,560 --> 02:14:02,240
Hi Dad.
- Hi.
1501
02:14:02,840 --> 02:14:04,040
Hi.
1502
02:14:10,240 --> 02:14:12,960
Where is Pooja?
- Upstairs.
1503
02:14:18,560 --> 02:14:20,200
Pooja.
- Yes.
1504
02:14:20,840 --> 02:14:22,080
I have come take you.
1505
02:14:23,120 --> 02:14:26,000
Get dressed soon.
We have to go to a grand party.
1506
02:14:27,120 --> 02:14:29,680
You will come, won't you?
- Yes, I will.
1507
02:14:32,120 --> 02:14:33,880
Congratulations, sir.
- Thank you.
1508
02:14:34,680 --> 02:14:36,320
Hello, how are you?
1509
02:14:36,440 --> 02:14:37,880
Enjoying yourselves?
- Yes.
1510
02:14:38,000 --> 02:14:39,840
Good party.
- Thank you.
1511
02:14:41,160 --> 02:14:42,720
Come. Come.
1512
02:14:43,560 --> 02:14:46,080
Why are you standing
so glum in the corner?
1513
02:14:47,080 --> 02:14:49,760
You're the life of the party always.
What's the matter today?
1514
02:14:50,040 --> 02:14:51,880
I am not in the mood.
- Not in the mood?!
1515
02:14:52,000 --> 02:14:55,840
Hey, forget it all!
Girls keep coming and going!
1516
02:14:55,960 --> 02:14:59,160
You can't sit with a glum
face all your life over one girl.
1517
02:14:59,600 --> 02:15:01,360
Come on, cheer up!
1518
02:15:02,200 --> 02:15:05,880
Stand at the door
and bring the guests in.
1519
02:15:06,000 --> 02:15:07,960
Okay? Come on. Come on.
1520
02:16:00,640 --> 02:16:10,040
"You belong to someone else,
but somebody else loves you."
1521
02:16:10,160 --> 02:16:18,920
"You belong to someone else,
but somebody else loves you."
1522
02:16:19,160 --> 02:16:23,560
"You are someone else's love."
1523
02:16:23,680 --> 02:16:28,320
"You are someone else's love."
1524
02:16:28,440 --> 02:16:33,200
"But somebody else desires you."
1525
02:16:33,320 --> 02:16:43,440
"You belong to someone else,
but somebody else loves you."
1526
02:17:00,560 --> 02:17:05,520
"Who is dear to you,
who is a stranger?"
1527
02:17:05,640 --> 02:17:09,720
"What is a fact, what is fiction?"
1528
02:17:09,720 --> 02:17:14,400
"Who is dear to you,
who is a stranger?"
1529
02:17:14,520 --> 02:17:19,240
"What is a fact, what is fiction?"
1530
02:17:19,360 --> 02:17:24,080
"Who has known this
for sure in this world?"
1531
02:17:24,200 --> 02:17:28,360
"Who has known this
for sure in this world?"
1532
02:17:28,640 --> 02:17:33,320
"Someone else beholds
you in his eyes."
1533
02:17:33,440 --> 02:17:38,280
"But somebody else sees you."
1534
02:17:38,400 --> 02:17:42,680
"Someone else beholds
you in his eyes."
1535
02:17:42,680 --> 02:17:47,280
"But somebody else sees you."
1536
02:17:47,400 --> 02:17:51,920
"You are someone else's love.."
1537
02:17:51,920 --> 02:17:56,440
"But somebody else desires you."
1538
02:17:56,680 --> 02:18:06,240
"You belong to someone else,
but somebody else loves you."
1539
02:18:33,280 --> 02:18:37,760
"This often happens in love."
1540
02:18:37,880 --> 02:18:42,560
"Some laugh, while some cry."
1541
02:18:42,680 --> 02:18:47,040
"This often happens in love."
1542
02:18:47,040 --> 02:18:51,840
"Some laugh, while some cry."
1543
02:18:51,960 --> 02:18:56,480
"Some get, while some lose."
1544
02:18:56,600 --> 02:19:00,760
"Some get, while some lose."
1545
02:19:01,400 --> 02:19:06,080
"You are someone else's life."
1546
02:19:06,200 --> 02:19:10,200
"But somebody else dies for you."
1547
02:19:10,560 --> 02:19:15,200
"You are someone else's life."
1548
02:19:15,320 --> 02:19:19,840
"But somebody else dies for you."
1549
02:19:19,960 --> 02:19:24,720
"You are someone else's love.."
1550
02:19:24,840 --> 02:19:29,040
"But somebody else desires you."
1551
02:19:29,040 --> 02:19:38,000
"You belong to someone else,
but somebody else loves you."
1552
02:20:05,440 --> 02:20:10,160
"I am thinking how
I should keep quiet."
1553
02:20:10,160 --> 02:20:14,800
"How do I bear this pain in my heart?"
1554
02:20:14,920 --> 02:20:19,600
"I am thinking how
I should keep quiet."
1555
02:20:19,720 --> 02:20:23,840
"How do I bear this pain in my heart?"
1556
02:20:23,840 --> 02:20:28,600
"I am in a dilemma, how do I say?"
1557
02:20:28,720 --> 02:20:33,440
"I am in a dilemma, how do I say?"
1558
02:20:33,560 --> 02:20:38,400
"I love only you."
1559
02:20:38,520 --> 02:20:42,840
"And nobody else."
1560
02:20:42,840 --> 02:20:47,560
"I love only you."
1561
02:20:47,680 --> 02:20:52,160
"And nobody else."
1562
02:20:52,160 --> 02:20:56,400
"You are someone else's love.."
1563
02:20:56,400 --> 02:21:01,000
"But somebody else desires you."
1564
02:21:01,120 --> 02:21:10,280
"You belong to someone else,
but somebody else loves you."
1565
02:21:54,880 --> 02:21:55,600
Hello?
1566
02:21:56,520 --> 02:21:58,080
Yes, I am Raghu Jetley speaking.
1567
02:22:00,680 --> 02:22:02,320
No, I won't come to your place.
1568
02:22:03,240 --> 02:22:04,920
I want to meet you at your office.
1569
02:22:05,080 --> 02:22:07,560
Look, I am going to Bombay
the day-after-tomorrow.
1570
02:22:07,680 --> 02:22:10,440
And I may go to the
USA for a few weeks.
1571
02:22:10,680 --> 02:22:14,480
Hence, I would like to clear
your accounts before leaving.
1572
02:22:14,600 --> 02:22:19,080
I don't want to come amongst
the wedding chaos at your place.
1573
02:22:19,200 --> 02:22:20,960
That should not concern you.
1574
02:22:21,720 --> 02:22:23,920
Come straight to my
personal room upstairs.
1575
02:22:26,320 --> 02:22:27,440
All right.
1576
02:22:28,480 --> 02:22:31,080
Let me watch whether
your future son-in-law..
1577
02:22:31,200 --> 02:22:33,480
..comes to get married
or perform an act at the circus!
1578
02:22:35,160 --> 02:22:37,320
He's coming in a helicopter.
- Right.
1579
02:22:37,440 --> 02:22:39,280
We'll watch this as well.
1580
02:22:39,840 --> 02:22:42,280
Let's see what the
victory of love is like.
1581
02:22:48,920 --> 02:22:51,000
Who is it?
- Mr. Dharamchand?
1582
02:22:51,520 --> 02:22:53,240
Mr. Jetley?
- Yes.
1583
02:22:53,680 --> 02:22:55,240
Come in.
1584
02:22:59,680 --> 02:23:01,280
Hello, please sit down.
1585
02:23:05,280 --> 02:23:06,600
I got your letter.
1586
02:23:07,720 --> 02:23:11,360
My daughter didn't tell me..
1587
02:23:12,560 --> 02:23:13,480
Sorry.
1588
02:23:13,600 --> 02:23:16,840
She didn't tell me in what way
you helped her in her journey.
1589
02:23:17,440 --> 02:23:21,200
Your daughter specializes
in the art of forgetting favors.
1590
02:23:23,320 --> 02:23:24,680
Don't get me wrong.
1591
02:23:25,080 --> 02:23:28,160
I meant to say that she didn't
tell me until a few days ago.
1592
02:23:28,520 --> 02:23:32,280
According to her,
you ought to get your right.
1593
02:23:33,360 --> 02:23:35,920
Really? I should get my right?
1594
02:23:36,640 --> 02:23:38,200
I am glad to know that.
1595
02:23:39,800 --> 02:23:41,800
What is it according to you?
1596
02:23:43,000 --> 02:23:44,200
I don't know.
1597
02:23:44,480 --> 02:23:48,800
I'll have too see how much
right you have over the money.
1598
02:23:50,040 --> 02:23:53,120
I wouldn't be here
if I didn't have a right over it.
1599
02:23:56,040 --> 02:23:58,920
Here. The accounts are written.
1600
02:24:00,640 --> 02:24:01,840
Is it in English?
1601
02:24:02,600 --> 02:24:03,800
You're holding it upside down.
1602
02:24:04,760 --> 02:24:06,880
Oh! It's upside down!
1603
02:24:07,000 --> 02:24:08,520
Sorry. Once again, sorry.
1604
02:24:31,560 --> 02:24:33,640
Rs. 35 for the Hotel, Rs.
2 for ironing.
1605
02:24:33,760 --> 02:24:37,000
Toothpaste is Rs. 9.50,
and toothbrush is Rs. 3.25.
1606
02:24:37,120 --> 02:24:39,240
Rs. 75 for the car
and Rs. 35 for a cap.
1607
02:24:39,360 --> 02:24:41,640
Rs. 45 for 2 shirts and Rs.
235 for two pants.
1608
02:24:41,760 --> 02:24:43,520
A bag for Rs. 130 and kurta Rs. 45.
1609
02:24:43,640 --> 02:24:45,560
One girl.. One lungi for Rs. 35.
1610
02:24:45,680 --> 02:24:47,560
Total is Rs. 699.55.
1611
02:24:47,680 --> 02:24:50,160
You need a total of Rs. 699.55?
1612
02:24:51,800 --> 02:24:54,000
I haven't included some socks..
1613
02:24:54,320 --> 02:24:55,800
..and shaving kit that I had to sell.
1614
02:24:55,920 --> 02:24:59,120
Yes, but..
- This is quite less.
1615
02:24:59,600 --> 02:25:02,320
Such trips cost you
nothing less than 2000-4000.
1616
02:25:02,520 --> 02:25:05,520
Wait a minute. Explain this to me.
1617
02:25:05,760 --> 02:25:09,760
Besides the 100,000, you need Rs.
699.55 ?
1618
02:25:10,280 --> 02:25:11,480
What 100,000?
1619
02:25:12,960 --> 02:25:14,280
The reward money?
1620
02:25:14,400 --> 02:25:16,600
Reward?
When did I speak about the reward?
1621
02:25:17,960 --> 02:25:21,960
I am confused. Haven't
you come to collect Rs. 100,000?
1622
02:25:22,080 --> 02:25:24,800
I've come for just Rs. 699.55.
1623
02:25:25,400 --> 02:25:28,120
And could you please hurry.
I feel suffocated here.
1624
02:25:29,280 --> 02:25:31,000
You're a different man.
1625
02:25:32,360 --> 02:25:33,960
We'll discuss this some other time.
1626
02:25:34,200 --> 02:25:37,520
Any other man would have
surely come for the reward.
1627
02:25:37,640 --> 02:25:40,440
It's a matter of principles.
You won't understand.
1628
02:25:41,440 --> 02:25:43,120
When someone makes me a fool..
1629
02:25:43,960 --> 02:25:47,520
..I am not willing
to pay a price for that.
1630
02:25:47,640 --> 02:25:49,000
Has some one fooled you?
1631
02:25:50,400 --> 02:25:52,560
I have been made a fool!
1632
02:25:55,200 --> 02:25:56,320
Are you giving me the
money or should I leave?
1633
02:25:56,440 --> 02:25:57,880
Wait?
1634
02:25:58,880 --> 02:26:00,120
One minute.
1635
02:26:02,000 --> 02:26:03,280
Rs. 700.
1636
02:26:05,520 --> 02:26:07,360
What's this?
- 45 paise.
1637
02:26:11,720 --> 02:26:12,840
Wait a minute.
1638
02:26:13,840 --> 02:26:16,000
If you don't mind,
may I ask you a question?
1639
02:26:16,480 --> 02:26:17,600
Ask me.
1640
02:26:21,280 --> 02:26:22,880
Do you love my daughter?
1641
02:26:25,600 --> 02:26:29,600
Mr. Dharamchand, he who
falls in love with your daughter..
1642
02:26:30,200 --> 02:26:32,600
..ought to get his head examined.
1643
02:26:35,120 --> 02:26:36,760
This is not an answer to my question.
1644
02:26:37,760 --> 02:26:41,880
Your daughter has chosen a nice
husband for herself, Deepak Kumar.
1645
02:26:42,600 --> 02:26:44,720
A funny person!
1646
02:26:46,160 --> 02:26:48,160
Your child needs someone who can..
1647
02:26:48,400 --> 02:26:50,560
..give her a sound thrashing
every day.
1648
02:26:52,040 --> 02:26:55,440
Had you been a bit sensible,
you would have done this earlier.
1649
02:26:57,280 --> 02:26:58,800
Do you love my daughter?
1650
02:27:00,560 --> 02:27:04,400
Any man would go crazy living
with her!
1651
02:27:04,760 --> 02:27:06,480
I have nothing to do with her!
1652
02:27:06,680 --> 02:27:08,800
Do you love her?
- Yes.
1653
02:27:11,080 --> 02:27:12,560
But I am not at fault for that.
1654
02:27:14,160 --> 02:27:15,680
Even I am a bit crazy!
1655
02:27:34,600 --> 02:27:36,480
I hope you've got the money?
1656
02:27:36,960 --> 02:27:38,040
Yes.
1657
02:27:38,160 --> 02:27:40,840
Congratulations!
- To you too!
1658
02:27:41,480 --> 02:27:44,920
Won't you stay for the wedding?
It will be fun.
1659
02:27:45,520 --> 02:27:47,760
You must have never seen
such a wedding.
1660
02:27:50,960 --> 02:27:52,960
I am not interested
in watching a play!
1661
02:27:57,720 --> 02:27:59,560
Pooja, I have spoken to Raghu.
1662
02:28:00,000 --> 02:28:03,240
I don't want to hear anything.
- Listen, Pooja.
1663
02:28:03,760 --> 02:28:05,280
I told you,
I don't want to hear a word.
1664
02:28:05,400 --> 02:28:06,920
Pooja..
1665
02:28:16,040 --> 02:28:18,480
The groom has come.
1666
02:28:41,240 --> 02:28:45,320
Hi, everybody!
- Hi.
1667
02:28:47,560 --> 02:28:49,280
Come, my child.
1668
02:28:50,280 --> 02:28:51,960
Very good.
1669
02:28:59,440 --> 02:29:01,600
Hello.
- Gredetings. - Greetings.
1670
02:29:05,040 --> 02:29:10,920
You're being very foolish
by marrying Deepak.
1671
02:29:11,040 --> 02:29:12,680
Greetings.
- Hello.
1672
02:29:15,360 --> 02:29:16,960
Raghu is a very nice boy.
1673
02:29:17,600 --> 02:29:20,680
He hadn't come for the reward money.
1674
02:29:21,080 --> 02:29:23,880
He came for the money
he had spent on you.
1675
02:29:24,000 --> 02:29:26,080
Hello. Is that clear.
1676
02:29:27,920 --> 02:29:31,720
Pooja, leave this wedding
and run away!
1677
02:29:32,720 --> 02:29:35,160
I must be the only father
who is asking his daughter..
1678
02:29:35,280 --> 02:29:38,080
..run away from the wedding hall.
1679
02:29:38,800 --> 02:29:43,600
So before Raghu runs
away from your life..
1680
02:29:44,120 --> 02:29:47,240
..get away in the car
that I've arranged for.
1681
02:29:48,200 --> 02:29:50,440
It's a question of
your father's honor.
1682
02:29:50,920 --> 02:29:52,600
Hello. Hello.
1683
02:29:57,080 --> 02:30:02,680
Pooja, how can you marry such a fool?
1684
02:30:03,560 --> 02:30:05,720
No. No. Oh no.
1685
02:30:10,840 --> 02:30:13,720
The bride has come.
- No. No. - Pooja..
1686
02:31:17,080 --> 02:31:23,440
"My heart just doesn't listen."
1687
02:31:24,880 --> 02:31:30,920
"My heart just doesn't listen."
1688
02:31:33,280 --> 02:31:40,840
"Why is it feeling so restless."
1689
02:31:40,960 --> 02:31:45,800
"It just doesn't know."
1690
02:31:46,640 --> 02:31:48,160
Go around the sacred fire.
1691
02:31:53,120 --> 02:31:57,480
What happened, Pooja?
- How can I marry a fool like you?!
1692
02:31:57,920 --> 02:31:59,240
What are you doing?
1693
02:31:59,360 --> 02:32:00,760
Pooja!
1694
02:32:03,720 --> 02:32:07,040
Pooja! - Pooja, run!
I love you, dear. I love you!
1695
02:32:07,160 --> 02:32:09,680
My daughter has run away!
1696
02:32:15,400 --> 02:32:17,600
Pooja, wait. What's happened to you?
1697
02:32:17,720 --> 02:32:19,240
Where are you going?
1698
02:32:19,360 --> 02:32:21,120
Pooja, come back. Pooja!
1699
02:32:21,480 --> 02:32:24,960
Run away, Pooja!
My daughter has run away!
1700
02:32:26,920 --> 02:32:29,160
My daughter has gone!
1701
02:32:30,360 --> 02:32:33,680
Dad.. Where did she go?
- How do I know?
1702
02:32:33,800 --> 02:32:37,280
She has the habit of running away.
And she's run away!
1703
02:32:37,600 --> 02:32:40,480
Headlines! Headlines!
1704
02:32:52,560 --> 02:32:56,000
I want to go to Bombay.
Will you please help me?
1705
02:33:06,760 --> 02:33:12,000
God can get very generous!
1706
02:33:16,880 --> 02:33:24,560
"I love you."
1707
02:33:24,680 --> 02:33:30,160
"That is all I know."
1708
02:33:32,280 --> 02:33:39,960
"I would not have been able to live
alone."
1709
02:33:40,080 --> 02:33:45,680
"Had I not met you."
1710
02:33:47,560 --> 02:33:55,240
"Pinning breaths, waiting eyes."
1711
02:33:55,360 --> 02:34:00,880
"Say only this.."
1712
02:34:02,000 --> 02:34:07,600
"The heart just doesn't listen."
1713
02:34:09,600 --> 02:34:14,960
"The heart just doesn't listen."
120377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.