All language subtitles for The.Haunting.of.Bly.ManorS01E06.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:11,916 [theme music playing] 2 00:01:20,375 --> 00:01:21,541 [sipping] 3 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 [knock at door] 4 00:01:29,541 --> 00:01:30,541 The post is here. 5 00:01:31,833 --> 00:01:33,208 - Thank you. - You're welcome. 6 00:01:35,041 --> 00:01:36,041 [footsteps recede] 7 00:01:43,208 --> 00:01:45,250 [pensive music playing] 8 00:01:46,125 --> 00:01:47,125 [sighs] 9 00:01:50,916 --> 00:01:52,583 [sighs] 10 00:01:59,125 --> 00:02:02,000 [storyteller] Lord Wingrave greatly preferred the confines of his office 11 00:02:02,083 --> 00:02:03,833 to the comfort of his London flat. 12 00:02:06,166 --> 00:02:09,625 He trapped himself there, day and night tucked away in his work, 13 00:02:10,291 --> 00:02:11,666 in his nightly routine, 14 00:02:12,541 --> 00:02:14,083 until he was entombed in it. 15 00:02:14,750 --> 00:02:17,791 Until there was no room left inside of him for anything else. 16 00:02:18,916 --> 00:02:20,083 Until he felt… 17 00:02:20,666 --> 00:02:22,708 - most like himself. - [footsteps approaching] 18 00:02:22,791 --> 00:02:24,416 For better or worse. 19 00:02:24,958 --> 00:02:26,583 [receptionist] Miss Clayton phoned. 20 00:02:27,125 --> 00:02:27,958 And? 21 00:02:28,041 --> 00:02:30,833 Just an update. Wanted to report about the children. 22 00:02:30,916 --> 00:02:32,500 And how are the children? 23 00:02:32,583 --> 00:02:35,583 She says they're well, but she's a bit concerned, 24 00:02:35,666 --> 00:02:39,041 and that she's happy to elaborate, if you'd like to schedule a call. 25 00:02:39,666 --> 00:02:42,041 Says there's some things, 26 00:02:42,125 --> 00:02:43,958 nothing alarming she says, but… 27 00:02:44,458 --> 00:02:46,541 some things you may want to hear about. 28 00:02:47,250 --> 00:02:48,166 No need. 29 00:02:48,250 --> 00:02:49,875 I'm happy the children are well. 30 00:02:52,416 --> 00:02:53,833 Of course. [inhales deeply] 31 00:02:57,875 --> 00:02:59,166 Have a good weekend. 32 00:03:00,916 --> 00:03:01,916 [receptionist] Uh… 33 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 Thank you. 34 00:03:07,500 --> 00:03:08,500 [sips] 35 00:03:13,375 --> 00:03:16,875 [door opens and closes] 36 00:03:18,500 --> 00:03:19,666 [sighs] 37 00:03:33,833 --> 00:03:35,500 [sighs] 38 00:03:38,458 --> 00:03:40,458 [sighs] 39 00:03:41,666 --> 00:03:43,666 [ominous music playing] 40 00:03:46,583 --> 00:03:47,583 [sniffs] 41 00:03:48,958 --> 00:03:51,458 Scotch or bourbon tonight? 42 00:04:00,625 --> 00:04:02,166 Scotch it is. 43 00:04:07,000 --> 00:04:08,750 [haunting music playing quietly] 44 00:04:29,875 --> 00:04:30,750 [opens bottle] 45 00:04:30,833 --> 00:04:31,833 [exhales slowly] 46 00:04:38,750 --> 00:04:39,833 [sighs] 47 00:04:43,416 --> 00:04:44,791 [frightening clicking] 48 00:04:57,541 --> 00:04:59,541 [music intensifying] 49 00:05:04,875 --> 00:05:05,875 [dramatic crescendo] 50 00:05:16,250 --> 00:05:17,416 [exhales] 51 00:05:19,166 --> 00:05:21,208 [motor roars] 52 00:05:30,791 --> 00:05:31,791 [Dominic] Charlotte! 53 00:05:32,583 --> 00:05:33,583 Charlotte! 54 00:05:34,916 --> 00:05:35,750 Too late? 55 00:05:35,833 --> 00:05:37,392 - [Henry] You're on time. - I'm on time? 56 00:05:37,416 --> 00:05:40,000 - Yeah, she's close but not yet. - Thank God for that. 57 00:05:40,083 --> 00:05:40,916 Charlotte, I'm here! 58 00:05:41,000 --> 00:05:43,583 I… I don't think she cares much right now, to be honest. 59 00:05:44,916 --> 00:05:45,958 She's early. 60 00:05:46,041 --> 00:05:47,166 She's quite early. 61 00:05:47,250 --> 00:05:48,625 It happens, doesn't it? 62 00:05:48,708 --> 00:05:50,875 I'd never have left if I'd thought she'd be this early. 63 00:05:50,958 --> 00:05:52,666 Well, you made it, you're fine. 64 00:05:52,750 --> 00:05:54,791 I'd never miss the birth of my own daughter. 65 00:05:54,875 --> 00:05:57,041 [panting] I'd never. Why not the hospital? 66 00:05:57,125 --> 00:05:58,805 It was faster to have the doctor come here. 67 00:05:58,875 --> 00:06:00,675 This early, you should take her to a hospital. 68 00:06:00,750 --> 00:06:03,916 A hospital is two hours away. The doctor was 40 minutes away. 69 00:06:04,000 --> 00:06:05,833 - Miles? - He's fine. He's asleep. 70 00:06:05,916 --> 00:06:06,916 Okay. 71 00:06:07,500 --> 00:06:09,180 - I'm here, darling. - [Charlotte groaning] 72 00:06:09,708 --> 00:06:10,875 Here's my girl. 73 00:06:10,958 --> 00:06:11,958 My girls. 74 00:06:12,541 --> 00:06:13,708 How are my girls? 75 00:06:13,791 --> 00:06:16,166 [whimpers, screams] 76 00:06:16,250 --> 00:06:17,416 [panting] 77 00:06:20,166 --> 00:06:21,875 [pensive music playing] 78 00:06:22,666 --> 00:06:23,875 [screams] 79 00:06:33,291 --> 00:06:35,416 [Charlotte continues screaming and crying] 80 00:06:40,208 --> 00:06:41,458 [birdsong] 81 00:07:27,625 --> 00:07:29,625 [unsettling hushed sounds] 82 00:07:54,083 --> 00:07:55,125 [knocking on door] 83 00:07:58,041 --> 00:08:00,500 [Jamie] Don't usually see you this early in the a.m. 84 00:08:01,416 --> 00:08:02,250 Uh… 85 00:08:02,333 --> 00:08:04,250 Yeah, well, I-I knew… um… 86 00:08:04,750 --> 00:08:07,083 I know that y-you start early on Thursdays. 87 00:08:08,250 --> 00:08:09,083 [Dani] So, 88 00:08:09,166 --> 00:08:11,208 I thought I'd bring you some coffee. 89 00:08:12,208 --> 00:08:13,583 You Yanks and your coffee. 90 00:08:14,333 --> 00:08:15,333 You might like it. 91 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 Cheers. 92 00:08:20,416 --> 00:08:21,416 Cheers. 93 00:08:26,083 --> 00:08:28,833 - [spits] - I'm not the best at coffee, either. 94 00:08:29,375 --> 00:08:30,500 - [chuckles] - [Jamie] Ahem. 95 00:08:31,625 --> 00:08:32,833 How's your week been? 96 00:08:33,333 --> 00:08:34,583 It's been okay. 97 00:08:36,333 --> 00:08:37,333 Yeah, um… 98 00:08:39,583 --> 00:08:41,666 The kids have been a little strange, lately. 99 00:08:42,291 --> 00:08:44,416 Everything's been a bit strange, really. 100 00:08:45,458 --> 00:08:46,500 And no Owen. 101 00:08:48,125 --> 00:08:49,166 No you. 102 00:08:50,500 --> 00:08:51,875 [Jamie] Mm. [clears throat] 103 00:08:52,375 --> 00:08:54,416 I seem to see less and less of Hannah. 104 00:08:55,375 --> 00:08:56,416 She just… 105 00:08:56,500 --> 00:08:57,916 goes out, I guess. 106 00:08:59,208 --> 00:09:00,375 By herself. 107 00:09:00,458 --> 00:09:04,250 Sometimes, I just turn around, and-and she's gone. 108 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Sometimes, people just need to be alone. 109 00:09:15,708 --> 00:09:17,416 Did you wake up just for this? 110 00:09:18,250 --> 00:09:19,250 No. 111 00:09:20,416 --> 00:09:22,125 You just waited for me to come back. 112 00:09:22,791 --> 00:09:25,333 I-I knew that you were coming back today, but… 113 00:09:26,875 --> 00:09:28,875 no, no particular reason. 114 00:09:29,416 --> 00:09:30,500 Are the kids awake? 115 00:09:30,583 --> 00:09:32,875 Um, no. No, they're asleep. 116 00:09:32,958 --> 00:09:34,750 So, you just got up with the sun. 117 00:09:35,458 --> 00:09:36,541 And you're, uh… 118 00:09:36,625 --> 00:09:40,458 tiptoeing around the kitchen making awful coffee by yourself, 119 00:09:41,166 --> 00:09:43,416 just to come say hi at six in the morning, 120 00:09:43,500 --> 00:09:44,750 for no particular reason? 121 00:09:47,416 --> 00:09:49,583 Poppins, you flirt. 122 00:09:51,041 --> 00:09:52,041 Fine. 123 00:09:52,541 --> 00:09:55,708 I-I… I don't like the way we left it. 124 00:09:57,833 --> 00:09:59,041 And how did we leave it? 125 00:09:59,708 --> 00:10:00,708 Wrong. 126 00:10:01,708 --> 00:10:02,875 And-And I wanted to… 127 00:10:03,541 --> 00:10:05,458 I wanted to start doing something right. 128 00:10:06,208 --> 00:10:08,125 So, I thought I'd start with coffee. 129 00:10:11,000 --> 00:10:12,083 Are you sure about that? 130 00:10:12,958 --> 00:10:15,000 Because every time I think you might be sure, 131 00:10:15,583 --> 00:10:17,875 you've got this irritating habit of jumping back, 132 00:10:17,958 --> 00:10:19,318 like you've just seen a scary bug. 133 00:10:20,375 --> 00:10:21,833 Maybe that's best, really. 134 00:10:22,375 --> 00:10:23,375 I like you. 135 00:10:24,791 --> 00:10:27,000 But I also like my life the way it is. 136 00:10:27,083 --> 00:10:28,750 Nice and boring. 137 00:10:28,833 --> 00:10:31,250 [scoffs] Yeah, I-I wouldn't want to disrupt that. 138 00:10:32,375 --> 00:10:35,333 [in forced Cockney accent] Gotta keep things proper borin', 139 00:10:35,833 --> 00:10:36,916 'aven't we? 140 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 [Jamie snickers] 141 00:10:41,916 --> 00:10:44,916 [in normal accent] Look, there's-there's a pub in Bly, right? 142 00:10:46,291 --> 00:10:47,291 There is. 143 00:10:49,208 --> 00:10:50,708 Would you want to get a drink? 144 00:10:52,166 --> 00:10:53,208 Away from the house. 145 00:10:53,958 --> 00:10:55,333 Away from all this. 146 00:10:57,875 --> 00:10:59,750 That could be kind of boring, right? 147 00:11:00,833 --> 00:11:02,208 Could be dreadfully boring. 148 00:11:02,708 --> 00:11:05,416 Okay, so I could ask Hannah to watch the kids one night. 149 00:11:06,416 --> 00:11:08,291 And you and me… 150 00:11:09,625 --> 00:11:11,208 could get a boring, old drink… 151 00:11:12,166 --> 00:11:13,500 in a boring, old pub… 152 00:11:14,625 --> 00:11:16,416 and see where that takes us. 153 00:11:19,458 --> 00:11:21,458 You know I live above that pub, right? 154 00:11:23,375 --> 00:11:25,083 I told you that already, didn't I? 155 00:11:26,250 --> 00:11:27,291 Got a little flat. 156 00:11:27,833 --> 00:11:30,125 Right above the boring, little pub. 157 00:11:34,125 --> 00:11:35,875 [eerie music playing] 158 00:11:36,375 --> 00:11:37,375 Flora? 159 00:11:38,458 --> 00:11:39,875 [eerie music plays] 160 00:11:44,500 --> 00:11:45,416 [Dani] Flora! 161 00:11:45,500 --> 00:11:46,750 Flora, Flora! 162 00:11:46,833 --> 00:11:48,125 Hey, hey. 163 00:11:48,208 --> 00:11:49,083 Hey. 164 00:11:49,166 --> 00:11:50,166 What are you doing? 165 00:11:53,208 --> 00:11:54,416 I don't feel good. 166 00:11:54,875 --> 00:11:56,541 How long have you been out here? 167 00:12:00,791 --> 00:12:02,166 I just woke up. 168 00:12:04,375 --> 00:12:05,375 I don't know. 169 00:12:05,833 --> 00:12:07,000 [suspenseful crescendo] 170 00:12:07,083 --> 00:12:09,500 - [music stops abruptly] - [birdsong] 171 00:12:23,416 --> 00:12:24,416 [soft thud] 172 00:12:24,750 --> 00:12:25,750 [Flora] Hello? 173 00:12:29,083 --> 00:12:30,083 Miles? 174 00:12:31,458 --> 00:12:32,458 Is that you? 175 00:12:44,875 --> 00:12:45,875 [quiet creaking] 176 00:12:50,083 --> 00:12:51,083 [creak] 177 00:12:52,375 --> 00:12:53,375 Wait! 178 00:12:58,541 --> 00:12:59,541 Who are you? 179 00:13:03,833 --> 00:13:04,833 Did you hear me? 180 00:13:07,875 --> 00:13:08,875 I'm Flora. 181 00:13:12,500 --> 00:13:13,625 [ominous shrill sound] 182 00:13:13,708 --> 00:13:14,708 [Flora screams] 183 00:13:14,791 --> 00:13:16,625 [screaming] Mummy, Mummy! [panting] 184 00:13:16,708 --> 00:13:18,375 - [whimpers] - [unsettling music playing] 185 00:13:19,666 --> 00:13:20,666 Mummy! 186 00:13:21,958 --> 00:13:22,958 Mummy! 187 00:13:24,375 --> 00:13:25,250 What is it? 188 00:13:25,333 --> 00:13:27,333 There's someone in my room. A little boy. 189 00:13:27,416 --> 00:13:29,000 Oh, Miles! 190 00:13:29,625 --> 00:13:31,583 - For God's sake. - It's not Miles. 191 00:13:32,083 --> 00:13:33,875 It's not. It's… 192 00:13:37,333 --> 00:13:38,333 Uncle Henry? 193 00:13:39,166 --> 00:13:40,000 Oh. 194 00:13:40,083 --> 00:13:41,963 - Hello, Flora. - [Charlotte chuckles awkwardly] 195 00:13:42,375 --> 00:13:43,583 What are you doing here? 196 00:13:44,541 --> 00:13:47,000 I didn't drive back to the city last night. 197 00:13:47,083 --> 00:13:48,500 Uncle Henry slept over. 198 00:13:48,583 --> 00:13:49,916 In one of the guest rooms. 199 00:13:50,500 --> 00:13:52,583 And I was just saying good morning just now. 200 00:13:52,666 --> 00:13:53,500 [Charlotte] Yes. 201 00:13:53,583 --> 00:13:56,458 And I-I just heard you say there was someone in your room. 202 00:13:56,541 --> 00:13:58,791 Come! See, quickly! 203 00:14:08,916 --> 00:14:10,916 You see? No one there. 204 00:14:12,625 --> 00:14:13,625 Not now, 205 00:14:14,291 --> 00:14:15,291 but there was. 206 00:14:15,625 --> 00:14:17,083 There definitely was. 207 00:14:17,666 --> 00:14:19,541 And stop saying there wasn't! 208 00:14:19,625 --> 00:14:21,708 All right, all right. There was. 209 00:14:22,958 --> 00:14:24,583 There was a little boy, you say? 210 00:14:25,500 --> 00:14:27,166 Little, like me. 211 00:14:27,666 --> 00:14:30,166 Oh, surely no one is as little as you. 212 00:14:31,791 --> 00:14:32,833 [Charlotte chuckles] 213 00:14:33,458 --> 00:14:35,916 Well, if there is a little boy, 214 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 and you're the only one who can see him, 215 00:14:38,625 --> 00:14:40,333 perhaps he'd like to be your friend. 216 00:14:41,791 --> 00:14:44,458 No, there's something wrong with him. 217 00:14:45,333 --> 00:14:46,958 His face isn't finished. 218 00:14:47,041 --> 00:14:48,958 - Oh, no. - [Charlotte chuckles] 219 00:14:49,333 --> 00:14:51,166 He doesn't even have a mouth. 220 00:14:51,250 --> 00:14:54,375 Well, I should think he would be a very good listener. 221 00:14:54,458 --> 00:14:57,958 And there's almost nothing more important than that in a friend. 222 00:14:58,041 --> 00:14:59,291 [Charlotte] That's right. 223 00:14:59,375 --> 00:15:03,125 And if he can listen, perhaps he'd love to hear some of your stories, Flora. 224 00:15:03,750 --> 00:15:06,500 But… how can he be my friend 225 00:15:06,583 --> 00:15:09,125 if… he can't tell me his name? 226 00:15:10,041 --> 00:15:12,375 Well, perhaps you could give him a name. 227 00:15:12,458 --> 00:15:14,791 You could give him a whole story of his own. 228 00:15:14,875 --> 00:15:17,708 Uh, I had a friend when I was your age, too. 229 00:15:17,791 --> 00:15:19,333 In this house, in fact. 230 00:15:19,791 --> 00:15:20,833 He was a soldier, 231 00:15:21,625 --> 00:15:23,250 and I was very afraid of him, 232 00:15:23,750 --> 00:15:25,291 until I gave him a story. 233 00:15:25,375 --> 00:15:27,375 Was he happy when you gave him one? 234 00:15:27,458 --> 00:15:28,625 Oh, he was. 235 00:15:29,416 --> 00:15:32,083 So, maybe I could do that. 236 00:15:32,166 --> 00:15:33,875 Give him a story. 237 00:15:33,958 --> 00:15:35,333 That's my sweet girl. 238 00:15:44,000 --> 00:15:47,500 When's Daddy coming home from Scotland, Mummy? 239 00:15:49,083 --> 00:15:50,166 Uh… 240 00:15:50,250 --> 00:15:51,250 U-Um… 241 00:15:51,833 --> 00:15:53,583 Soon, my love. 242 00:15:53,666 --> 00:15:55,500 This is strange. 243 00:15:56,291 --> 00:15:57,291 It is? 244 00:15:58,041 --> 00:15:59,041 I think… 245 00:16:00,166 --> 00:16:01,166 because… 246 00:16:02,375 --> 00:16:05,875 Well, I suppose it's because I'm too old. 247 00:16:06,833 --> 00:16:07,833 Isn't it? 248 00:16:09,291 --> 00:16:11,166 Yes, I expect that's it. 249 00:16:11,625 --> 00:16:13,541 I feel like I should be littler. 250 00:16:14,083 --> 00:16:16,666 Well, you should be five years old, in fact. 251 00:16:17,250 --> 00:16:19,416 You were five years old when this happened. 252 00:16:19,875 --> 00:16:20,708 [Flora] So, 253 00:16:20,791 --> 00:16:22,541 why aren't I five years old? 254 00:16:23,958 --> 00:16:27,250 I'm not five years old, I'm eight years old. 255 00:16:27,333 --> 00:16:29,166 Why is my age all wrong? 256 00:16:29,250 --> 00:16:30,791 You know why, don't you? 257 00:16:33,041 --> 00:16:34,875 Because this is a memory. 258 00:16:34,958 --> 00:16:36,250 That's right. 259 00:16:37,333 --> 00:16:40,041 [Flora] I've been tucked away again, in another memory. 260 00:16:40,625 --> 00:16:41,458 You have. 261 00:16:41,541 --> 00:16:43,333 This is happening more and more, 262 00:16:43,416 --> 00:16:44,416 isn't it? 263 00:16:45,000 --> 00:16:46,208 It is. 264 00:16:46,291 --> 00:16:49,416 [Flora] I keep getting tucked away in one memory or another, 265 00:16:50,000 --> 00:16:52,125 and, then, I start to realize it, 266 00:16:52,208 --> 00:16:54,750 and it'll be over as soon as I… 267 00:16:54,833 --> 00:16:55,833 Wake up. 268 00:16:56,458 --> 00:16:57,458 Wake up. 269 00:16:58,250 --> 00:16:59,083 Hey. 270 00:16:59,166 --> 00:17:00,666 Hey. [chuckles softly] 271 00:17:00,750 --> 00:17:01,791 Hey, you just… 272 00:17:02,833 --> 00:17:04,666 You just nodded off there. [chuckles] 273 00:17:04,750 --> 00:17:05,791 You just, um… 274 00:17:06,333 --> 00:17:07,750 What... What happened? 275 00:17:07,833 --> 00:17:09,250 [sighs] I don't know. 276 00:17:10,750 --> 00:17:12,250 I'm sorry. 277 00:17:13,333 --> 00:17:15,166 I'm having a bit of a moment. 278 00:17:15,708 --> 00:17:16,875 Oh, it's all right, we… 279 00:17:17,416 --> 00:17:20,291 We, uh… we just wanna make sure that you're okay. 280 00:17:20,375 --> 00:17:21,416 What were you doing? 281 00:17:22,041 --> 00:17:23,375 [Dani] We were talking. 282 00:17:23,458 --> 00:17:25,291 We were, uh, talking about the walk. 283 00:17:26,375 --> 00:17:27,916 Your-Your walk last night. 284 00:17:28,500 --> 00:17:29,500 And, uh… 285 00:17:30,208 --> 00:17:31,333 And you just, um… 286 00:17:32,458 --> 00:17:35,583 Well, it-it looked like y-you fainted, 287 00:17:36,166 --> 00:17:37,291 but, uh… 288 00:17:37,375 --> 00:17:38,375 are you okay now? 289 00:17:39,750 --> 00:17:40,916 I'm quite tired. 290 00:17:42,416 --> 00:17:44,291 I'd like to go back to sleep. 291 00:17:44,958 --> 00:17:46,041 But to dream… 292 00:17:47,250 --> 00:17:48,250 not a memory. 293 00:17:49,250 --> 00:17:50,458 Dream, this time. 294 00:17:52,458 --> 00:17:53,458 [Dani] Okay. 295 00:17:58,416 --> 00:17:59,416 Okay. 296 00:17:59,791 --> 00:18:01,083 [knocking on door] 297 00:18:04,291 --> 00:18:05,833 It's Miss Clayton. 298 00:18:06,291 --> 00:18:07,916 Said Flora's been sleepwalking. 299 00:18:08,500 --> 00:18:10,791 - And she's all right? [sighs] - I'm not sure. 300 00:18:10,875 --> 00:18:12,750 If she's all right, that's all. 301 00:18:12,833 --> 00:18:13,875 If she isn't? 302 00:18:15,375 --> 00:18:18,625 If she isn't, then why isn't she calling a bloody doctor? 303 00:18:18,708 --> 00:18:19,708 [quietly] Yes. 304 00:18:23,541 --> 00:18:25,458 - [drops pen] - [sighs] 305 00:18:25,541 --> 00:18:26,666 [clocks ticks quietly] 306 00:18:30,875 --> 00:18:31,708 [sighs quietly] 307 00:18:31,791 --> 00:18:33,333 [distant siren wailing] 308 00:18:36,666 --> 00:18:37,833 [line ringing] 309 00:18:39,916 --> 00:18:41,416 [Flora] Flora residence. 310 00:18:42,375 --> 00:18:43,708 Well, hello, Flora. 311 00:18:44,583 --> 00:18:45,583 It's Uncle Henry. 312 00:18:46,083 --> 00:18:47,083 Hello. 313 00:18:47,500 --> 00:18:48,916 How are you doing, darling? 314 00:18:49,500 --> 00:18:50,666 I-Is your mother… 315 00:18:51,708 --> 00:18:52,750 What about Mummy? 316 00:18:54,791 --> 00:18:56,583 Well, I mean to say, uh… 317 00:18:56,666 --> 00:18:58,666 have you seen that little boy again? 318 00:18:59,333 --> 00:19:01,750 Oh, no, not yet. 319 00:19:02,291 --> 00:19:03,916 Oh, well, that's fine, isn't it? 320 00:19:04,625 --> 00:19:06,708 Now, are you working on a story for him? 321 00:19:07,416 --> 00:19:08,416 I'm trying. 322 00:19:08,750 --> 00:19:11,375 But Daddy says he's a type of mint. 323 00:19:12,416 --> 00:19:13,541 I'm sorry? 324 00:19:13,625 --> 00:19:17,291 He says he's a type of special mint. And that's all. 325 00:19:18,041 --> 00:19:20,541 A fig mint, he says. 326 00:19:20,625 --> 00:19:23,625 - In my imagination. - [Henry laughing] 327 00:19:24,375 --> 00:19:28,000 Well, you-you tell your dad even "fig mints" need a story. 328 00:19:28,458 --> 00:19:29,750 Tell him yourself. 329 00:19:30,250 --> 00:19:32,958 Dad, Uncle Henry's on the phone! 330 00:19:34,166 --> 00:19:35,208 What? 331 00:19:35,291 --> 00:19:36,416 Hang on. 332 00:19:36,500 --> 00:19:39,291 He says fig mints need stories, too. 333 00:19:39,375 --> 00:19:41,208 - [sighs] - [Dominic] Thanks, sweetheart. 334 00:19:42,208 --> 00:19:43,208 What's this, then? 335 00:19:43,791 --> 00:19:46,083 Hi, you're, you're back. 336 00:19:46,166 --> 00:19:47,666 I am. Just for a bit. 337 00:19:47,750 --> 00:19:50,416 Flew in last night, last flight out of Glasgow. 338 00:19:50,500 --> 00:19:53,458 Spur of the moment thing, but, uh… But don't worry about the case. 339 00:19:53,541 --> 00:19:56,208 - I'm heading back tomorrow. - Uh, well done. 340 00:19:56,916 --> 00:20:00,291 I-I'm sure the children are beyond thrilled to see you. 341 00:20:01,375 --> 00:20:02,375 How did you know? 342 00:20:03,375 --> 00:20:04,291 Know what? 343 00:20:04,375 --> 00:20:05,791 That I was back. 344 00:20:05,875 --> 00:20:08,166 Or were you... Why are you calling? 345 00:20:08,791 --> 00:20:09,791 I was… 346 00:20:10,458 --> 00:20:12,666 I was looking for you. I… 347 00:20:13,625 --> 00:20:16,833 I tried Glasgow, and I couldn't find you, so… 348 00:20:18,333 --> 00:20:22,375 I thought Charlotte would know if you'd swapped hotels. 349 00:20:22,458 --> 00:20:24,083 No, no, I'm still at the… 350 00:20:24,166 --> 00:20:26,291 Well, anyway, you found me. What's happening? 351 00:20:26,375 --> 00:20:27,625 Well, I've… 352 00:20:29,500 --> 00:20:32,416 Well, I've answered my own question, actually. 353 00:20:32,500 --> 00:20:34,958 In the time that we've been… talking, 354 00:20:35,041 --> 00:20:36,625 I've sorted it out. 355 00:20:37,333 --> 00:20:38,625 Oh, well. 356 00:20:38,708 --> 00:20:39,708 Well done. 357 00:20:40,625 --> 00:20:41,625 Sure. 358 00:20:43,166 --> 00:20:44,166 Safe travels. 359 00:20:48,125 --> 00:20:50,208 [footsteps receding] 360 00:20:52,791 --> 00:20:53,791 [Henry sighs] 361 00:20:57,916 --> 00:20:59,125 Fuck. 362 00:21:00,791 --> 00:21:02,125 [sighs heavily] 363 00:21:05,166 --> 00:21:06,208 [ominous music playing] 364 00:21:06,291 --> 00:21:08,500 Don't know who you're trying to hide from. 365 00:21:12,250 --> 00:21:13,375 Might as well come in. 366 00:21:21,250 --> 00:21:22,250 [alter ego] So… 367 00:21:22,750 --> 00:21:25,833 we decided on Scotch and bourbon tonight. 368 00:21:26,333 --> 00:21:29,208 [chuckles] And the '62, at that. 369 00:21:30,083 --> 00:21:32,625 Are you sure we can still afford it? 370 00:21:32,708 --> 00:21:34,583 After Peter robbed you blind. 371 00:21:34,666 --> 00:21:36,000 Hardly blind. 372 00:21:36,666 --> 00:21:37,958 What's a quarter mil? 373 00:21:38,458 --> 00:21:41,583 And Miles' money, after all, not yours. 374 00:21:41,666 --> 00:21:43,416 I replaced all of it as… 375 00:21:44,333 --> 00:21:45,625 You know this. 376 00:21:46,875 --> 00:21:49,958 Don't know why I bother explaining myself to you. 377 00:21:50,500 --> 00:21:51,750 You know everything. 378 00:21:53,541 --> 00:21:54,541 Oh. 379 00:21:54,875 --> 00:21:56,833 She's likely asleep by now. 380 00:21:56,916 --> 00:21:59,875 You'd get the cook again, or the housekeeper. 381 00:22:00,500 --> 00:22:02,625 Or that cute little American. 382 00:22:04,000 --> 00:22:06,291 The calls are spooking them. 383 00:22:06,375 --> 00:22:07,375 You know it. 384 00:22:13,666 --> 00:22:15,791 The Scholarship Society. 385 00:22:15,875 --> 00:22:18,750 [scoffs] Well, they should know better, shouldn't they? 386 00:22:18,833 --> 00:22:21,625 [laughs] They've had years to figure it out. 387 00:22:22,750 --> 00:22:24,625 The receptionist could handle this. 388 00:22:25,208 --> 00:22:28,291 This… and all his correspondence. 389 00:22:28,375 --> 00:22:30,000 I'm perfectly capable. 390 00:22:30,083 --> 00:22:33,375 She could send out a notice of death, and stop the incoming mail. 391 00:22:33,458 --> 00:22:34,583 Could send a dozen. 392 00:22:35,041 --> 00:22:37,625 Could send a notice every time something comes in 393 00:22:37,708 --> 00:22:39,458 without ever bothering you with it. 394 00:22:40,000 --> 00:22:41,416 You wouldn't even need to know it. 395 00:22:42,041 --> 00:22:43,666 I'm perfectly capable. 396 00:22:43,750 --> 00:22:44,666 Hm. 397 00:22:44,750 --> 00:22:47,791 You insist on handling it so that no one does, 398 00:22:48,708 --> 00:22:52,458 because every time you send out a notice of death, 399 00:22:52,541 --> 00:22:55,583 the world where you can pretend your brother's still alive 400 00:22:55,666 --> 00:22:57,083 gets a little bit smaller. 401 00:22:57,166 --> 00:22:58,375 Doesn't it? 402 00:22:58,458 --> 00:23:00,500 I'm not pretending a fucking thing. 403 00:23:00,583 --> 00:23:03,750 Well, then take down the address on this envelope, 404 00:23:03,833 --> 00:23:07,166 and draft a notice of death for Dominic Wingrave, 405 00:23:07,250 --> 00:23:09,291 and put it in the post. 406 00:23:11,083 --> 00:23:13,416 [Henry sighs heavily] 407 00:23:16,291 --> 00:23:17,333 [drawer slides open] 408 00:23:19,750 --> 00:23:20,750 [drawer slams shut] 409 00:23:22,333 --> 00:23:23,333 [chuckling] 410 00:23:29,041 --> 00:23:30,041 [sighs] 411 00:23:31,375 --> 00:23:33,375 - [insects chirping] - [footsteps creaking] 412 00:23:39,250 --> 00:23:40,250 How is she? 413 00:23:41,666 --> 00:23:42,875 She slept all day. 414 00:23:42,958 --> 00:23:43,791 [Hannah] Hm. 415 00:23:43,875 --> 00:23:46,375 [sighs] No fever, though. I keep checking. 416 00:23:47,375 --> 00:23:48,916 Poor thing must be exhausted. 417 00:23:50,416 --> 00:23:52,333 [Dani] We-We missed you this afternoon. 418 00:23:52,416 --> 00:23:53,750 Where did you run off to? 419 00:23:53,833 --> 00:23:54,750 [Hannah] Oh, um… 420 00:23:54,833 --> 00:23:55,833 I'm not… 421 00:23:56,916 --> 00:23:58,958 Well, I suppose I was around. 422 00:23:59,708 --> 00:24:03,875 [scoffs] God, what does that say about me? I can… can hardly remember this afternoon. 423 00:24:03,958 --> 00:24:06,142 [Dani] If she's the same tomorrow, I'll call the doctor. 424 00:24:06,166 --> 00:24:09,166 - Yes. Yes, that sounds about right. - I called Henry, but… 425 00:24:10,166 --> 00:24:11,166 he didn't call back. 426 00:24:11,875 --> 00:24:14,708 I… don't understand. I mean… 427 00:24:15,833 --> 00:24:16,833 how could a person… 428 00:24:17,958 --> 00:24:19,541 They're his only family. 429 00:24:20,750 --> 00:24:23,416 Henry's not exactly himself anymore. 430 00:24:24,791 --> 00:24:25,791 Not really, I mean… 431 00:24:26,750 --> 00:24:28,375 he hasn't been for a long time. 432 00:24:28,958 --> 00:24:32,333 [sighs] Ever since Charlotte and Dominic went on that blasted trip. 433 00:24:33,500 --> 00:24:35,500 Well, I suppose none of them came back. 434 00:24:35,583 --> 00:24:37,458 I mean, Charlotte and Dominic, obviously, but… 435 00:24:38,208 --> 00:24:39,875 neither did Henry, if I'm honest. 436 00:24:41,291 --> 00:24:42,291 Oh. 437 00:24:42,708 --> 00:24:44,208 All three of them just… 438 00:24:44,291 --> 00:24:45,291 [splutters] 439 00:24:46,083 --> 00:24:47,083 gone. 440 00:24:49,750 --> 00:24:50,750 Are you coming down? 441 00:24:52,291 --> 00:24:53,291 In a bit. 442 00:24:54,500 --> 00:24:55,500 All righty. 443 00:25:16,375 --> 00:25:18,375 [quiet, unsettling music playing] 444 00:25:36,750 --> 00:25:37,583 [Owen] We can go… 445 00:25:37,666 --> 00:25:40,166 Like, we can go this weekend. It's Patrick Swayze, come on. 446 00:25:40,250 --> 00:25:42,666 - Yeah, in concert. - [Hannah muttering indistinctly] 447 00:25:43,416 --> 00:25:44,916 You're still here? 448 00:25:45,000 --> 00:25:46,958 - Oh, yes. - Oh, yeah, had to wash up. 449 00:25:47,041 --> 00:25:48,875 Besides, I was asked to stay behind. 450 00:25:48,958 --> 00:25:49,958 [Dani scoffs] 451 00:25:50,291 --> 00:25:52,583 Now, who would ask you to do that? 452 00:25:53,833 --> 00:25:54,916 [Owen clears throat] 453 00:25:56,750 --> 00:25:58,375 [Jamie] Don't touch that. 454 00:25:58,458 --> 00:25:59,750 You'll just desecrate it. 455 00:25:59,833 --> 00:26:02,958 [laughs] Hey, I, uh… I thought you left a while ago. 456 00:26:03,041 --> 00:26:06,166 Made it halfway home, and I thought, "Rough day. 457 00:26:07,625 --> 00:26:09,791 Maybe Poppins might fancy a little boredom." 458 00:26:10,791 --> 00:26:11,958 What do you say? 459 00:26:12,041 --> 00:26:14,541 - The kids, I... - Already taken care of. 460 00:26:14,625 --> 00:26:16,875 [Hannah] I've got things handled here. You, uh… 461 00:26:16,958 --> 00:26:18,166 You go and enjoy yourselves. 462 00:26:18,250 --> 00:26:20,583 - Uh, we have things handled here. - Yes. 463 00:26:20,666 --> 00:26:23,166 Any nightmares, bogeymen, or monsters under the bed 464 00:26:23,250 --> 00:26:24,916 will be dealt with swiftly and fairly, 465 00:26:26,041 --> 00:26:27,416 in an impartial court. 466 00:26:27,500 --> 00:26:28,625 [Dani laughs] 467 00:26:28,708 --> 00:26:29,708 Come on. 468 00:26:34,333 --> 00:26:36,708 - [rain pattering] - [animal howls] 469 00:26:36,791 --> 00:26:37,791 [Dani] Where, uh… 470 00:26:38,541 --> 00:26:39,666 Where are we going? 471 00:26:41,958 --> 00:26:44,208 Are you taking me out here to kill me? 472 00:26:45,125 --> 00:26:46,875 [Jamie] Keep talking, I just might. 473 00:26:50,083 --> 00:26:51,166 So, uh… 474 00:26:51,916 --> 00:26:55,166 there's not many secret spots, even on grounds this big. 475 00:26:56,583 --> 00:26:59,791 - But this one… special. - [Dani] Wow, that's beautiful. 476 00:27:00,583 --> 00:27:02,166 - You planted that? - Yeah. 477 00:27:03,250 --> 00:27:04,250 It's a moonflower. 478 00:27:06,458 --> 00:27:07,916 Bloody hard to grow in England. 479 00:27:08,541 --> 00:27:09,750 [Jamie clears throat] 480 00:27:09,833 --> 00:27:10,833 Yeah, but… 481 00:27:13,208 --> 00:27:14,208 worth it. 482 00:27:15,125 --> 00:27:16,208 [Jamie] Is it? 483 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 Isn't it? 484 00:27:21,125 --> 00:27:23,375 This plant only blooms two months a year. 485 00:27:23,458 --> 00:27:24,458 And only at night. 486 00:27:25,250 --> 00:27:26,916 Each bud, only once. 487 00:27:28,333 --> 00:27:30,333 These flowers will be dead by morning, 488 00:27:31,000 --> 00:27:34,083 and tomorrow night, new buds will bloom, and then they'll die. 489 00:27:35,458 --> 00:27:37,791 In three weeks, this entire plant will be dead. 490 00:27:38,000 --> 00:27:41,000 And in the spring, I'll have to plant a whole new moonflower. 491 00:27:45,750 --> 00:27:48,500 That's a lot of work for a flower that only blooms once. 492 00:27:49,750 --> 00:27:51,583 That's what people feel like to me. 493 00:27:53,166 --> 00:27:54,291 Exhaustive effort. 494 00:27:55,458 --> 00:27:56,833 Very little to show for it. 495 00:27:59,625 --> 00:28:00,625 All of them? 496 00:28:01,750 --> 00:28:02,750 All of them. 497 00:28:03,916 --> 00:28:04,916 Even you. 498 00:28:06,791 --> 00:28:07,791 Even me. 499 00:28:09,541 --> 00:28:10,541 Especially me. 500 00:28:13,333 --> 00:28:15,375 So, I figured I'd save you some effort. 501 00:28:17,583 --> 00:28:19,583 [night animals calling distantly] 502 00:28:23,625 --> 00:28:24,833 [Jamie] Skip to the end. 503 00:28:26,250 --> 00:28:27,250 Take a shot. 504 00:28:27,791 --> 00:28:28,791 Why not? 505 00:28:30,583 --> 00:28:31,791 So, here goes, okay? 506 00:28:33,666 --> 00:28:34,666 [Dani] Mm-hm. 507 00:28:37,916 --> 00:28:38,916 Okay. 508 00:28:39,666 --> 00:28:41,875 [emotional music playing] 509 00:28:41,958 --> 00:28:42,958 Mum was Louise. 510 00:28:43,500 --> 00:28:44,500 Dad was Dennis. 511 00:28:45,166 --> 00:28:47,125 Dennis met Louise when she was 18. 512 00:28:47,958 --> 00:28:48,958 He was 24. 513 00:28:49,916 --> 00:28:52,833 Total surprise, a year later, my brother Denny. 514 00:28:53,666 --> 00:28:56,416 And me, less of a surprise, I guess. 515 00:28:57,875 --> 00:28:59,583 Dad starts working in a coal mine. 516 00:29:00,125 --> 00:29:01,250 It's, uh, more money. 517 00:29:01,916 --> 00:29:02,916 Slightly more, 518 00:29:03,458 --> 00:29:07,375 but he's barely home now, and Louise, well… 519 00:29:08,083 --> 00:29:11,541 Louise is home with the kids, but she's basically a kid herself. 520 00:29:12,500 --> 00:29:15,833 A kid with two kids, and a husband 600 meters down. 521 00:29:15,916 --> 00:29:17,583 So, she does what kids do. 522 00:29:18,500 --> 00:29:19,500 She plays. 523 00:29:21,125 --> 00:29:25,083 So, Dad's underground, and Mum's under some bloke, and… 524 00:29:25,875 --> 00:29:27,291 the thing about a coal mine… 525 00:29:28,875 --> 00:29:31,291 Well, the thing I think about most now I'm older… 526 00:29:34,208 --> 00:29:35,333 No plants down there. 527 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 No life at all. 528 00:29:39,541 --> 00:29:40,541 See, these men… 529 00:29:41,291 --> 00:29:46,500 We send them down into this dark mess, digging for something dead. 530 00:29:47,041 --> 00:29:50,541 So… dead that it's now lumps of dead things, 531 00:29:50,625 --> 00:29:54,541 so old and lifeless that they will literally burn, 532 00:29:54,625 --> 00:29:55,833 and that was his life. 533 00:29:56,958 --> 00:29:59,291 While she did whatever she could to feel alive. 534 00:30:00,625 --> 00:30:01,750 All that death, 535 00:30:01,833 --> 00:30:05,791 that dark, powdery death is all over his face, 536 00:30:06,625 --> 00:30:09,333 his hands, his fucking lungs, when he comes up. 537 00:30:11,250 --> 00:30:14,291 There's not a leaf, not a branch, not a flower in his world, 538 00:30:14,375 --> 00:30:16,583 and when he finally climbs out of that grave, 539 00:30:17,583 --> 00:30:19,833 finally climbs back to the land of the living… 540 00:30:22,458 --> 00:30:23,666 they laugh at him. 541 00:30:24,500 --> 00:30:28,250 They laugh because the whole town knows that the new baby, 542 00:30:28,750 --> 00:30:31,208 my little brother Mikey, isn't his. 543 00:30:34,541 --> 00:30:36,833 So, Dennis buries his head in the soot, 544 00:30:37,375 --> 00:30:40,541 and they… [chuckles] …praise him for his loyalty, 545 00:30:41,125 --> 00:30:42,833 while they mock him for a cuckold. 546 00:30:43,458 --> 00:30:44,833 Louise, on the other hand, 547 00:30:45,333 --> 00:30:48,416 call a spade a spade, and they call my mum a whore. 548 00:30:51,166 --> 00:30:52,541 Call the daughter one, too, 549 00:30:53,458 --> 00:30:55,875 bully her at school, on the streets. 550 00:30:55,958 --> 00:30:57,208 Even makes its way home. 551 00:30:57,958 --> 00:30:59,208 Little Denny piles on, 552 00:30:59,916 --> 00:31:03,500 tries to save his own skin by blaming all the females in the family, 553 00:31:03,583 --> 00:31:06,416 and in '67, Louise bolts. 554 00:31:07,583 --> 00:31:08,583 She splits, 555 00:31:09,416 --> 00:31:11,583 and I come home from school to find Mikey… 556 00:31:12,541 --> 00:31:13,541 alone… 557 00:31:14,708 --> 00:31:16,208 screaming his little head off. 558 00:31:16,708 --> 00:31:18,083 He's still a baby, 559 00:31:18,583 --> 00:31:20,791 and he doesn't understand what he's done wrong. 560 00:31:24,458 --> 00:31:25,875 I try and take care of him. 561 00:31:28,333 --> 00:31:29,333 But I'm just a kid. 562 00:31:30,250 --> 00:31:31,458 Kids can't raise kids. 563 00:31:32,625 --> 00:31:33,625 I forget things. 564 00:31:36,000 --> 00:31:37,958 Like watching over a pot when it boils. 565 00:31:44,291 --> 00:31:45,916 So, one day there's an accident. 566 00:31:47,291 --> 00:31:49,583 Social Services gets involved, and we're split up. 567 00:31:50,625 --> 00:31:51,750 Dad did his best. 568 00:31:52,333 --> 00:31:55,293 He spent so long underground, didn't know what to do with a kid, let alone… 569 00:31:56,541 --> 00:31:57,541 three kids. 570 00:31:59,375 --> 00:32:01,083 So, he disappeared into the dirt. 571 00:32:02,583 --> 00:32:04,083 Then, it was foster care. 572 00:32:04,708 --> 00:32:07,750 Just a bunch of stale, perverted men 573 00:32:08,250 --> 00:32:09,458 with bitter wives, 574 00:32:09,958 --> 00:32:12,916 hoping to make a few quid by taking care of the local trash. 575 00:32:14,166 --> 00:32:16,250 I left for London pretty soon after that. 576 00:32:17,291 --> 00:32:19,541 [sniffs] Got myself into all sorts of trouble there. 577 00:32:20,583 --> 00:32:22,333 Wound up serving a couple of years. 578 00:32:24,416 --> 00:32:26,083 And it's there I start gardening. 579 00:32:26,166 --> 00:32:28,333 Busy work for idle hands. 580 00:32:30,083 --> 00:32:31,208 But I fucking love it. 581 00:32:32,666 --> 00:32:33,666 Love it. 582 00:32:35,750 --> 00:32:37,041 And it's so clear then… 583 00:32:38,041 --> 00:32:39,125 how people… 584 00:32:39,791 --> 00:32:40,791 aren't worth it. 585 00:32:42,458 --> 00:32:43,458 But plants… 586 00:32:46,208 --> 00:32:47,208 you pour your love, 587 00:32:47,791 --> 00:32:48,791 and your effort, 588 00:32:49,333 --> 00:32:50,916 and your nourishment into them… 589 00:32:52,958 --> 00:32:54,416 and you see where it goes. 590 00:32:55,583 --> 00:32:56,708 You watch them grow, 591 00:32:57,291 --> 00:32:58,458 and it all makes sense. 592 00:33:03,208 --> 00:33:04,208 So, yeah. 593 00:33:04,291 --> 00:33:05,291 [scoffs] 594 00:33:06,083 --> 00:33:07,500 Everyone is exhaustive. 595 00:33:08,791 --> 00:33:09,875 Even the best ones. 596 00:33:12,708 --> 00:33:13,750 But sometimes… 597 00:33:14,583 --> 00:33:16,666 once in a blue goddamned moon, I guess… 598 00:33:17,833 --> 00:33:18,833 someone… 599 00:33:19,875 --> 00:33:22,500 like this moonflower, just might be worth the effort. 600 00:33:27,666 --> 00:33:29,250 Look, I know you're struggling. 601 00:33:30,750 --> 00:33:31,750 I see it. 602 00:33:33,000 --> 00:33:35,083 I know you're carrying this guilt around, 603 00:33:35,583 --> 00:33:38,958 but I also know that you don't decide who lives and who doesn't. 604 00:33:39,958 --> 00:33:41,416 I'm sorry, Dani, but you don't. 605 00:33:42,666 --> 00:33:43,750 Humans are organic. 606 00:33:45,875 --> 00:33:46,875 It's a fact. 607 00:33:47,541 --> 00:33:48,541 We're meant to die. 608 00:33:49,708 --> 00:33:50,708 It's natural… 609 00:33:51,291 --> 00:33:52,291 beautiful. 610 00:33:54,625 --> 00:33:57,500 And it all breaks down and rises back up, 611 00:33:58,000 --> 00:33:59,125 and breaks down again, 612 00:33:59,208 --> 00:34:01,875 and every living thing grows out of every dying thing. 613 00:34:03,208 --> 00:34:05,625 We leave more life behind us to take our place. 614 00:34:06,916 --> 00:34:10,416 That life refreshes and recycles, 615 00:34:10,500 --> 00:34:11,916 and on and on it goes. 616 00:34:12,541 --> 00:34:14,125 And that is so much better 617 00:34:14,666 --> 00:34:16,916 than that life getting crushed, 618 00:34:17,833 --> 00:34:18,958 deep down in the dirt, 619 00:34:20,125 --> 00:34:22,958 into a rock that will burn if it's old enough. 620 00:34:23,041 --> 00:34:27,166 So much better to see the leafling… and flower. 621 00:34:29,958 --> 00:34:32,166 We leave more life behind to take our place. 622 00:34:34,916 --> 00:34:36,041 Like this moonflower. 623 00:34:38,250 --> 00:34:42,333 It's where all its beauty lies, you know. In the mortality of the thing. 624 00:34:45,083 --> 00:34:47,083 [emotional music continues] 625 00:34:48,583 --> 00:34:49,583 [Dani sighs] 626 00:34:58,541 --> 00:34:59,666 [Dani pants softly] 627 00:35:17,250 --> 00:35:19,250 [clock ticking quietly] 628 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 Oh, dear. 629 00:35:35,416 --> 00:35:37,416 What are we going to do about this? 630 00:35:40,458 --> 00:35:41,625 I don't know. 631 00:35:44,541 --> 00:35:45,958 I truly don't know. 632 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 [unsettling music playing] 633 00:36:06,083 --> 00:36:07,583 [soft growl] 634 00:36:11,500 --> 00:36:12,708 [Peter grunts] 635 00:36:14,083 --> 00:36:15,500 Is that all of it? 636 00:36:15,583 --> 00:36:18,000 - One more piece in the car. - Okay, I'll grab it. 637 00:36:24,083 --> 00:36:25,208 [Charlotte gasps] 638 00:36:25,291 --> 00:36:27,250 Oh, my God! 639 00:36:27,833 --> 00:36:29,166 What have you done? 640 00:36:29,250 --> 00:36:32,000 I found a gentleman in Sussex who makes these. 641 00:36:32,541 --> 00:36:34,166 It's, well… 642 00:36:34,250 --> 00:36:36,750 - It's close enough, I suppose. - [Charlotte scoffs] 643 00:36:36,833 --> 00:36:38,791 Couldn't match it exactly, obviously. 644 00:36:39,458 --> 00:36:42,916 Oh, she's going to lose her mind. [gasps] 645 00:36:43,000 --> 00:36:44,666 I'm sorry I won't make the party. 646 00:36:45,333 --> 00:36:46,958 Hopefully, this smooths it over. 647 00:36:47,041 --> 00:36:49,208 Oh, she's six. She'll only notice the presents. 648 00:36:49,291 --> 00:36:50,291 [Henry chuckles] 649 00:36:51,875 --> 00:36:52,875 Not here. 650 00:36:54,958 --> 00:36:55,958 [Henry] Hm. 651 00:36:56,791 --> 00:36:59,541 - [footsteps approaching] - [Henry] I'll get the last of it. 652 00:36:59,625 --> 00:37:02,583 Uh, perhaps we could hide this in the study until the party. 653 00:37:04,958 --> 00:37:06,166 [Charlotte] Sounds good. 654 00:37:06,250 --> 00:37:08,375 Darling, look what your brother's brought. 655 00:37:09,000 --> 00:37:10,000 It's terrific. 656 00:37:11,416 --> 00:37:14,125 I'm sorry I can't make the birthday party. You know how it is. 657 00:37:14,208 --> 00:37:17,458 - I'll call you when I get to Berlin. - Sounds perfect. 658 00:37:22,416 --> 00:37:23,708 [door opens] 659 00:37:26,208 --> 00:37:27,666 [door creaks shut] 660 00:37:30,500 --> 00:37:32,041 [somber music playing] 661 00:37:44,083 --> 00:37:46,083 [rain pattering] 662 00:37:51,291 --> 00:37:52,416 [footsteps descending] 663 00:37:58,708 --> 00:38:00,500 [Charlotte gasps, laughs nervously] 664 00:38:01,125 --> 00:38:02,125 Oh, my God! 665 00:38:03,416 --> 00:38:04,416 What… 666 00:38:04,583 --> 00:38:07,375 Whatever are you doing here just sitting in the dark? 667 00:38:08,041 --> 00:38:10,666 I just wanted something small before going to sleep. 668 00:38:11,541 --> 00:38:14,625 Extra energy. It's going to be a blitz in the morning. 669 00:38:14,708 --> 00:38:17,041 All those extra children running around. 670 00:38:17,666 --> 00:38:20,208 You should get some rest as well. Are you coming to bed? 671 00:38:24,416 --> 00:38:25,708 [Dominic] Flora's birthday… 672 00:38:27,416 --> 00:38:28,416 got me thinking… 673 00:38:30,791 --> 00:38:32,375 what a strange night that was. 674 00:38:34,458 --> 00:38:35,458 [Charlotte] Was it? 675 00:38:37,458 --> 00:38:38,750 I don't remember much. 676 00:38:39,875 --> 00:38:41,125 Beauty of childbirth. 677 00:38:42,750 --> 00:38:44,500 We're supposed to forget, they say. 678 00:38:45,541 --> 00:38:47,208 A chemical in the brain, in fact. 679 00:38:48,708 --> 00:38:50,833 It's the only way we'd ever have another one. 680 00:38:52,291 --> 00:38:53,916 She was so early. 681 00:39:00,583 --> 00:39:01,583 She was. 682 00:39:03,666 --> 00:39:04,666 Right. 683 00:39:05,125 --> 00:39:06,750 And I was so surprised. 684 00:39:07,666 --> 00:39:09,000 But for a baby that early… 685 00:39:10,125 --> 00:39:12,541 she wasn't nearly as small as I expected. 686 00:39:35,208 --> 00:39:36,541 Math didn't work, did it? 687 00:39:40,041 --> 00:39:41,458 I don't know what you mean. 688 00:39:44,000 --> 00:39:45,666 I mean, that if she wasn't early, 689 00:39:46,291 --> 00:39:48,375 if she was actually right on time, 690 00:39:48,458 --> 00:39:49,666 that math wouldn't work. 691 00:39:50,708 --> 00:39:52,708 She kind of had to be early, didn't she? 692 00:39:54,166 --> 00:39:56,625 Or else it would mean she was conceived in August. 693 00:39:58,625 --> 00:39:59,791 While I was in Russia. 694 00:40:02,500 --> 00:40:03,541 Six years. 695 00:40:06,041 --> 00:40:08,208 Took me six years to do the math. 696 00:40:10,416 --> 00:40:12,125 I suppose I didn't want to, did I? 697 00:40:16,833 --> 00:40:19,041 I was gone an awful lot, wasn't I? 698 00:40:23,375 --> 00:40:24,375 Lonely… 699 00:40:25,750 --> 00:40:26,916 a house this size… 700 00:40:28,458 --> 00:40:29,541 just you and Miles. 701 00:40:31,750 --> 00:40:32,750 Lonely. 702 00:40:38,500 --> 00:40:39,500 Do you love him? 703 00:40:43,791 --> 00:40:44,833 [sighs] 704 00:40:50,250 --> 00:40:51,250 [sniffles] 705 00:41:04,666 --> 00:41:06,386 [storyteller] The au pair could not remember 706 00:41:06,416 --> 00:41:08,375 the last time she'd slept this well. 707 00:41:09,166 --> 00:41:11,541 And she thought perhaps she never had. 708 00:41:16,500 --> 00:41:18,500 [quiet, unsettling sound] 709 00:41:22,583 --> 00:41:24,000 [Dani sighs] 710 00:41:42,791 --> 00:41:44,166 [unsettling music playing] 711 00:41:44,250 --> 00:41:45,250 [Dani] Flora! 712 00:41:46,875 --> 00:41:49,041 Flora! Flora, what are you doing? 713 00:41:51,041 --> 00:41:52,041 Where am I? 714 00:41:52,458 --> 00:41:55,625 What's happening? Are you okay? Were you sleepwalking again? 715 00:41:55,708 --> 00:41:56,708 I don't… 716 00:41:57,458 --> 00:41:58,458 I don't know. 717 00:41:59,125 --> 00:42:00,958 I think I was tucked away again. 718 00:42:02,333 --> 00:42:04,041 Okay, come on. Let's go inside. 719 00:42:04,750 --> 00:42:06,208 Why does this keep happening? 720 00:42:11,125 --> 00:42:13,000 [ominous music playing] 721 00:42:19,500 --> 00:42:20,750 [music fades to silence] 722 00:42:21,333 --> 00:42:22,333 [sniffles] 723 00:42:22,750 --> 00:42:24,958 I'm terribly sorry for the trouble. 724 00:42:25,583 --> 00:42:28,625 I was just going on a walk. I didn't mean to alarm you. 725 00:42:29,791 --> 00:42:33,750 Let's get some breakfast, shall we? I'm positively famished. 726 00:42:34,750 --> 00:42:35,583 [Dani chuckles] 727 00:42:35,666 --> 00:42:36,791 [somber music playing] 728 00:42:45,291 --> 00:42:47,291 - [door opens] - [footsteps approaching] 729 00:42:49,416 --> 00:42:50,416 [clears throat] 730 00:42:51,041 --> 00:42:52,208 [clears throat louder] 731 00:42:53,458 --> 00:42:54,625 I'm sorry to interrupt. 732 00:42:55,208 --> 00:42:57,000 Miss Clayton called, again. 733 00:42:57,750 --> 00:43:00,166 - I think maybe you should... - Is anyone hurt? 734 00:43:00,250 --> 00:43:01,625 Do they need an ambulance? 735 00:43:02,416 --> 00:43:04,416 No, I don't think it's that simple. 736 00:43:04,500 --> 00:43:05,958 Jesus, I told you! 737 00:43:06,458 --> 00:43:08,833 [yells] I'm unavailable unless someone is hurt! 738 00:43:13,083 --> 00:43:14,208 [Henry sighs heavily] 739 00:43:16,250 --> 00:43:17,250 [sighs] 740 00:43:18,666 --> 00:43:20,250 Goddamn it. 741 00:43:21,666 --> 00:43:22,666 Fine! 742 00:43:24,166 --> 00:43:25,166 [exhales] 743 00:43:25,916 --> 00:43:26,916 Fine. 744 00:43:27,666 --> 00:43:29,083 Get her back on the phone. 745 00:43:29,166 --> 00:43:31,166 [unsettling music playing] 746 00:43:32,083 --> 00:43:34,708 - [men speaking indistinctly] - [objects shuffling] 747 00:43:35,708 --> 00:43:36,708 [Henry] Hey. 748 00:43:37,375 --> 00:43:38,958 What's all this, then? 749 00:43:39,041 --> 00:43:40,791 Just put those in the car, will you? 750 00:43:42,541 --> 00:43:44,958 You keep the office, is what this is. 751 00:43:45,708 --> 00:43:47,125 What are you talking about? 752 00:43:47,208 --> 00:43:49,833 I don't want to see any of this, ever again. 753 00:43:51,000 --> 00:43:53,041 How stupid you must have thought of me. 754 00:43:54,125 --> 00:43:55,250 How fucking stupid. 755 00:43:56,375 --> 00:43:59,333 - I-I don't... - Babies rarely adhere to a schedule, Dom. 756 00:44:00,791 --> 00:44:01,791 But listen, 757 00:44:02,416 --> 00:44:04,000 and this is the important part. 758 00:44:05,250 --> 00:44:06,458 She's my daughter. 759 00:44:07,500 --> 00:44:08,958 In every way that matters. 760 00:44:10,041 --> 00:44:11,291 When she skins her knee, 761 00:44:12,000 --> 00:44:13,541 calls out with a nightmare… 762 00:44:14,500 --> 00:44:15,500 it's me. 763 00:44:16,583 --> 00:44:19,208 First time some asshole breaks her heart… 764 00:44:20,375 --> 00:44:21,833 I'll be there to console her. 765 00:44:23,541 --> 00:44:26,875 And when she asks her father to walk her down the aisle… 766 00:44:29,291 --> 00:44:30,791 me, not you. 767 00:44:32,166 --> 00:44:33,333 Do you understand me? 768 00:44:34,541 --> 00:44:35,541 She didn't tell you? 769 00:44:36,958 --> 00:44:37,958 Well, look at that. 770 00:44:38,541 --> 00:44:40,458 I get to be here when the penny drops. 771 00:44:42,458 --> 00:44:43,500 I've been thinking. 772 00:44:44,833 --> 00:44:47,250 I've been thinking about what the right word must be. 773 00:44:47,916 --> 00:44:49,916 And I keep getting stuck on "banished." 774 00:44:50,666 --> 00:44:51,791 It's close. 775 00:44:51,875 --> 00:44:52,875 It has teeth. 776 00:44:53,375 --> 00:44:54,500 But not nearly enough. 777 00:44:57,375 --> 00:44:58,458 And it'll do for now. 778 00:45:00,416 --> 00:45:02,250 You're banished, little brother. 779 00:45:03,791 --> 00:45:05,416 You're banished from my house. 780 00:45:06,291 --> 00:45:09,125 You're banished from my wife, my children. 781 00:45:10,291 --> 00:45:11,291 Banished. 782 00:45:12,916 --> 00:45:14,583 You don't have a brother anymore. 783 00:45:16,041 --> 00:45:17,041 Or a niece. 784 00:45:17,750 --> 00:45:18,750 Or a nephew. 785 00:45:20,166 --> 00:45:21,166 Nobody. 786 00:45:22,416 --> 00:45:23,416 Just yourself. 787 00:45:24,541 --> 00:45:25,750 And yourself, Henry… 788 00:45:27,833 --> 00:45:29,000 your real self… 789 00:45:31,583 --> 00:45:32,833 he's an evil shit. 790 00:45:35,250 --> 00:45:37,500 A grotesque little demon, isn't he? 791 00:45:40,708 --> 00:45:41,708 I pity you. 792 00:45:43,750 --> 00:45:45,416 'Cause you have to live with him. 793 00:45:47,958 --> 00:45:49,541 You have to live with yourself. 794 00:45:52,000 --> 00:45:54,666 And he's a shit, grinning, fucking monster. 795 00:45:55,666 --> 00:45:56,666 Isn't he? 796 00:46:08,041 --> 00:46:09,041 [door slams] 797 00:46:16,125 --> 00:46:18,875 - [Flora] How far away is India? - [Charlotte chuckles] 798 00:46:18,958 --> 00:46:22,250 It's further than "I'll miss you," but closer than "goodbye." 799 00:46:22,875 --> 00:46:25,500 I know what you're thinking, but you shouldn't worry. 800 00:46:25,583 --> 00:46:28,416 It's going to be fine. It's just a few weeks, my darling. 801 00:46:29,625 --> 00:46:31,041 [Flora] Can I come with you? 802 00:46:31,583 --> 00:46:34,583 A couple of weeks is a terribly long time, 803 00:46:35,083 --> 00:46:38,750 and I don't want to be here all alone with Miles and Mrs. Grose. 804 00:46:41,333 --> 00:46:42,333 Hm. 805 00:46:46,750 --> 00:46:48,416 Ah. Here we are. 806 00:46:49,833 --> 00:46:52,291 This is called a talisman. 807 00:46:53,166 --> 00:46:54,250 I used to make them. 808 00:46:54,875 --> 00:46:57,333 Well, sometimes I still do. Old habits. 809 00:46:58,625 --> 00:47:00,791 I've made them since I was your age, really. 810 00:47:00,875 --> 00:47:02,083 [Flora] What does it do? 811 00:47:02,166 --> 00:47:04,875 Well, it protects people, and it keeps them happy. 812 00:47:08,458 --> 00:47:10,041 [sighs] It's happening again… 813 00:47:11,083 --> 00:47:12,083 isn't it? 814 00:47:12,666 --> 00:47:13,666 What? 815 00:47:14,750 --> 00:47:16,041 I'm not really here. 816 00:47:17,083 --> 00:47:18,250 I'm too old. 817 00:47:19,583 --> 00:47:20,666 It's like… 818 00:47:20,750 --> 00:47:22,250 the math doesn't work. 819 00:47:22,333 --> 00:47:23,500 That's right. 820 00:47:25,291 --> 00:47:28,000 I'm tucked away again in another memory. 821 00:47:29,541 --> 00:47:30,625 Tucked away safe. 822 00:47:33,916 --> 00:47:35,125 I miss you, Mummy. 823 00:47:36,958 --> 00:47:38,375 [Charlotte whispering] Oh… 824 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 My darling. 825 00:47:42,833 --> 00:47:44,875 [in normal voice] You should probably wake up now. 826 00:47:44,958 --> 00:47:46,958 [ominous music playing] 827 00:47:49,375 --> 00:47:50,375 [eerie swish] 828 00:48:01,708 --> 00:48:04,308 - [Owen] Remember these? Was in the spring. - [Dani] You remember. 829 00:48:06,333 --> 00:48:07,833 [Dani and Owen laugh] 830 00:48:07,916 --> 00:48:09,125 How can you have two helpings? 831 00:48:09,208 --> 00:48:10,708 - [all chuckling] - Look at him go. 832 00:48:12,208 --> 00:48:14,208 [Flora] You've… You've… 833 00:48:15,291 --> 00:48:16,541 What are you doing? 834 00:48:16,625 --> 00:48:17,458 [Dani] Flora! 835 00:48:17,541 --> 00:48:18,750 Hey! 836 00:48:19,083 --> 00:48:21,458 You're eating dinner without me. 837 00:48:21,541 --> 00:48:22,750 W-What? 838 00:48:23,250 --> 00:48:25,916 - Wh... Flora, what? - You already ate, in your room. 839 00:48:26,000 --> 00:48:28,708 - Owen made you soup. - It was some of my best work. 840 00:48:29,541 --> 00:48:30,875 I don't remember that. 841 00:48:31,625 --> 00:48:33,375 Told you she wasn't herself. 842 00:48:33,458 --> 00:48:34,458 She seems fine. 843 00:48:35,708 --> 00:48:36,708 But weird. 844 00:48:37,166 --> 00:48:38,500 I don't like this game. 845 00:48:39,791 --> 00:48:40,625 It's okay. 846 00:48:40,708 --> 00:48:41,750 I don't like it! 847 00:48:41,833 --> 00:48:43,559 - [phone rings] - [Dani] Probably your uncle. 848 00:48:43,583 --> 00:48:46,375 Everything's gonna be okay, Flora. Don't-Don't worry. 849 00:48:46,458 --> 00:48:47,458 Hello? 850 00:48:48,458 --> 00:48:49,458 Hello? 851 00:48:51,333 --> 00:48:52,333 Hello? 852 00:48:54,208 --> 00:48:56,408 - It's another freaking prank call. - [line disconnects] 853 00:48:58,291 --> 00:48:59,125 [sighs] 854 00:48:59,208 --> 00:49:02,416 [alter ego] Do you really think she'll answer one of these times? 855 00:49:03,208 --> 00:49:04,041 [scoffs] 856 00:49:04,125 --> 00:49:05,750 It's getting sad. 857 00:49:06,916 --> 00:49:07,750 [phone hangs up] 858 00:49:07,833 --> 00:49:10,041 I don't imagine there's much in it for you. 859 00:49:10,125 --> 00:49:13,291 One in ten times you call, she might answer. 860 00:49:14,250 --> 00:49:17,166 You might hear her say, "Flora residence." 861 00:49:18,083 --> 00:49:18,958 Unlikely. 862 00:49:19,041 --> 00:49:20,041 [snickers] 863 00:49:20,625 --> 00:49:21,916 In the meantime… 864 00:49:22,000 --> 00:49:24,875 [laughing] …they think you're some pervert 865 00:49:24,958 --> 00:49:26,750 breathing into the phone. 866 00:49:26,833 --> 00:49:27,875 Just a crank. 867 00:49:28,541 --> 00:49:30,208 Pathetic, really. 868 00:49:30,708 --> 00:49:31,708 [knocking on door] 869 00:49:33,208 --> 00:49:34,666 Here we are again. 870 00:49:35,375 --> 00:49:39,000 Well, it's not real, but you probably should get it anyway. 871 00:49:43,916 --> 00:49:45,083 [footsteps approaching] 872 00:49:49,583 --> 00:49:50,583 [sighs] 873 00:49:51,000 --> 00:49:52,291 I'm sorry to come by. 874 00:49:53,750 --> 00:49:54,750 Uh… 875 00:49:55,083 --> 00:49:56,500 Well, I-I was nearby, and… 876 00:49:58,125 --> 00:49:59,125 [sighs] 877 00:49:59,458 --> 00:50:00,708 I wasn't nearby. 878 00:50:02,083 --> 00:50:04,250 I made up a story. I don't have long. 879 00:50:08,875 --> 00:50:10,250 What are you doing in here? 880 00:50:11,000 --> 00:50:12,000 Oh, I was… 881 00:50:13,958 --> 00:50:14,958 [sighs] 882 00:50:16,000 --> 00:50:18,000 I don't rightly know. [laughs] 883 00:50:24,000 --> 00:50:25,000 I'm sorry. 884 00:50:27,458 --> 00:50:28,583 Flora. 885 00:50:28,666 --> 00:50:29,916 I'm so sorry. 886 00:50:30,625 --> 00:50:32,041 I should have told you. 887 00:50:34,000 --> 00:50:36,750 I should have done a lot of things differently. 888 00:50:38,333 --> 00:50:39,500 We're leaving tonight. 889 00:50:40,750 --> 00:50:41,750 India. 890 00:50:43,833 --> 00:50:45,041 For a few weeks. 891 00:50:45,125 --> 00:50:46,416 Retracing our honeymoon. 892 00:50:48,791 --> 00:50:49,791 I see. 893 00:50:52,666 --> 00:50:53,833 I wanted to say goodbye. 894 00:50:53,916 --> 00:50:55,291 - Charlotte. - I mean it. 895 00:50:56,833 --> 00:50:58,291 I'm going to make this work. 896 00:50:59,583 --> 00:51:01,333 My husband, my family. 897 00:51:02,833 --> 00:51:04,291 I needed you to hear it from me… 898 00:51:05,208 --> 00:51:06,666 why I'm going on this trip. 899 00:51:09,291 --> 00:51:10,458 I can fix it. 900 00:51:14,791 --> 00:51:16,833 But I couldn't leave without… 901 00:51:18,458 --> 00:51:19,916 I love you, Charlotte. 902 00:51:26,125 --> 00:51:27,125 I know. 903 00:51:31,833 --> 00:51:34,000 [crying] There's a lot more to it than love. 904 00:51:34,875 --> 00:51:36,166 A lot more to it. 905 00:51:52,333 --> 00:51:55,416 [Charlotte sniffles, breathes heavily] 906 00:52:08,541 --> 00:52:10,083 [footsteps receding] 907 00:52:18,166 --> 00:52:20,166 [unsettling, ethereal music playing] 908 00:52:28,375 --> 00:52:30,135 [alter ego] Jumping ahead, if you don't mind, 909 00:52:30,166 --> 00:52:32,041 to my favorite part. 910 00:52:32,125 --> 00:52:33,541 No, please. 911 00:52:34,083 --> 00:52:36,458 That hurts. That really hurts. 912 00:52:37,041 --> 00:52:38,250 I want to see it again. 913 00:52:38,333 --> 00:52:40,666 - No. - The night we met. 914 00:52:40,750 --> 00:52:42,083 [phone rings] 915 00:52:42,666 --> 00:52:44,250 - [alter ego] Come on. - [sighs] 916 00:52:44,333 --> 00:52:45,500 [alter ego] Answer it. 917 00:52:47,125 --> 00:52:47,958 - No. - [ringing] 918 00:52:48,041 --> 00:52:50,166 [alter ego] But you have to. You know that. 919 00:52:50,916 --> 00:52:53,500 - I don't want to. - [alter ego] But you always do. 920 00:52:53,583 --> 00:52:56,916 Come on, there's nothing to be afraid of. You know who it is. 921 00:52:57,000 --> 00:52:59,083 It's the British Consulate in India. 922 00:52:59,166 --> 00:53:00,541 No, please. 923 00:53:00,625 --> 00:53:02,208 They have terrible news. 924 00:53:02,291 --> 00:53:04,875 - Please. - There's been an accident. 925 00:53:10,458 --> 00:53:12,000 [ringing continues] 926 00:53:12,083 --> 00:53:13,166 [sighs] 927 00:53:16,083 --> 00:53:17,833 [ringing] 928 00:53:19,083 --> 00:53:20,208 [Henry sighs] 929 00:53:24,041 --> 00:53:25,375 [clears throat] Hello. 930 00:53:28,833 --> 00:53:29,958 Yes, speaking. 931 00:53:33,875 --> 00:53:35,833 I'm sorry, could you repeat that? 932 00:53:41,958 --> 00:53:42,958 [sniffs] 933 00:53:44,000 --> 00:53:45,000 [inhales sharply] 934 00:53:46,250 --> 00:53:47,958 What sort of an accident? 935 00:53:52,625 --> 00:53:53,625 Oh… 936 00:53:56,166 --> 00:53:57,791 Well, surely, they're all right. 937 00:54:04,875 --> 00:54:05,875 [inhales sharply] 938 00:54:08,541 --> 00:54:10,541 [breathes heavily] 939 00:54:10,625 --> 00:54:11,625 You're wrong. 940 00:54:12,125 --> 00:54:13,125 [clears throat] 941 00:54:16,083 --> 00:54:17,083 You're mistaken. 942 00:54:22,833 --> 00:54:23,833 [exhales] 943 00:54:25,333 --> 00:54:26,166 [pants] 944 00:54:26,250 --> 00:54:27,250 [whimpers] 945 00:54:28,083 --> 00:54:30,125 [pants, cries out] 946 00:54:30,625 --> 00:54:32,166 [panicked breaths] 947 00:54:32,250 --> 00:54:33,541 [ominous music playing] 948 00:54:36,208 --> 00:54:37,208 [screaming] 949 00:54:46,291 --> 00:54:47,458 [sighs] 950 00:54:48,750 --> 00:54:49,750 [sniffles] 951 00:54:55,625 --> 00:54:57,625 [panting] 952 00:54:59,541 --> 00:55:01,500 [alter ego] That wasn't so bad, was it? 953 00:55:01,583 --> 00:55:03,083 [exhales heavily] It was hell. 954 00:55:03,875 --> 00:55:05,375 Every time is hell. 955 00:55:05,458 --> 00:55:06,708 No. 956 00:55:06,791 --> 00:55:08,833 That wasn't the worst of it. 957 00:55:08,916 --> 00:55:10,916 Not even arranging their funerals, 958 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 or burying those empty coffins. 959 00:55:13,500 --> 00:55:14,500 No. 960 00:55:14,833 --> 00:55:17,375 Hell was having to call Bly, 961 00:55:17,916 --> 00:55:20,208 having to break the news, 962 00:55:20,291 --> 00:55:23,833 and having her voice be the first one you heard 963 00:55:23,916 --> 00:55:25,500 when she picked up the phone. 964 00:55:26,000 --> 00:55:28,666 Her little voice saying… 965 00:55:29,208 --> 00:55:30,958 [Flora] Flora residence. 966 00:55:38,916 --> 00:55:41,250 [Jamie] Sleep talking, sleepwalking. 967 00:55:42,083 --> 00:55:43,750 She's having a rough time of it. 968 00:55:44,500 --> 00:55:45,500 Yeah. 969 00:55:46,291 --> 00:55:47,333 Yeah, I… 970 00:55:50,041 --> 00:55:51,875 I don't know what else to do. 971 00:55:51,958 --> 00:55:55,500 So, yeah, I think I'm gonna take her to a doctor in the morning. 972 00:55:56,250 --> 00:55:57,625 She needs a psychologist. 973 00:55:59,625 --> 00:56:01,333 We have mandated therapy inside. 974 00:56:02,250 --> 00:56:04,541 I hated it. Didn't think it would do anything. 975 00:56:06,083 --> 00:56:10,083 My assigned psychologist, Tamara, she was relentless. 976 00:56:10,166 --> 00:56:12,041 A dog with a bone, that woman. 977 00:56:14,041 --> 00:56:16,166 So, I started talking just to shut her up. 978 00:56:17,250 --> 00:56:20,041 After a month, I realized I was sleeping through the night. 979 00:56:21,041 --> 00:56:22,041 Wow. 980 00:56:23,375 --> 00:56:24,375 Yeah. 981 00:56:25,666 --> 00:56:26,666 You might be right. 982 00:56:28,083 --> 00:56:29,083 [sighs] 983 00:56:30,958 --> 00:56:31,958 I'm gonna go. 984 00:56:32,833 --> 00:56:33,750 Oh. 985 00:56:33,833 --> 00:56:36,083 I should change my clothes, at least. 986 00:56:36,708 --> 00:56:37,708 [laughs] 987 00:56:39,333 --> 00:56:40,541 Well, um… 988 00:56:42,125 --> 00:56:43,333 y-you could… 989 00:56:44,375 --> 00:56:45,375 come back. 990 00:56:46,375 --> 00:56:47,916 - Tonight? - Yeah. 991 00:56:48,833 --> 00:56:49,833 Tonight. 992 00:56:51,916 --> 00:56:53,208 I don't know, Poppins. 993 00:56:54,250 --> 00:56:56,541 I don't know, you've got your hands full. [sighs] 994 00:57:00,666 --> 00:57:04,333 Well, I'm gonna be up all night checking up on her, anyway. 995 00:57:07,375 --> 00:57:08,375 Good night. 996 00:57:09,458 --> 00:57:10,458 Just good night. 997 00:57:13,208 --> 00:57:14,583 There are other nights, 998 00:57:15,166 --> 00:57:16,750 and there will be other nights. 999 00:57:17,583 --> 00:57:18,583 You promise? 1000 00:57:25,708 --> 00:57:26,583 [Jamie chuckles] 1001 00:57:26,666 --> 00:57:27,875 [Dani laughs gently] 1002 00:57:29,750 --> 00:57:31,166 - Promise. - [Dani] Mm. 1003 00:57:39,833 --> 00:57:41,916 [sighs] Fuck it. 1004 00:57:42,916 --> 00:57:43,916 This again. 1005 00:57:49,541 --> 00:57:50,583 Disconnected. 1006 00:57:51,250 --> 00:57:52,291 Phone trouble? 1007 00:57:55,083 --> 00:57:56,083 [Henry sighs] 1008 00:57:57,333 --> 00:57:59,250 [ominous rumbling] 1009 00:57:59,375 --> 00:58:00,916 Phone's disconnected. 1010 00:58:01,583 --> 00:58:02,583 So? 1011 00:58:02,916 --> 00:58:06,208 So, it shouldn't be. It wasn't earlier. 1012 00:58:07,000 --> 00:58:08,625 I'm sure it's nothing. 1013 00:58:10,625 --> 00:58:13,708 [ominous rumble, drone] 1014 00:58:15,375 --> 00:58:17,166 - What are you doing? - Going. 1015 00:58:17,791 --> 00:58:19,958 - What? - I'm going to Bly. 1016 00:58:20,041 --> 00:58:22,333 - [ominous boom] - [scoffs] That's insane. 1017 00:58:22,416 --> 00:58:23,625 It's a three-hour drive, 1018 00:58:23,708 --> 00:58:26,666 and you've been drinking all... Well, for two years, really. 1019 00:58:26,750 --> 00:58:28,583 - That's no reason. - [ominous boom] 1020 00:58:28,666 --> 00:58:31,416 [sighs] What's the point? The nanny has got this. 1021 00:58:31,500 --> 00:58:33,208 You couldn't do anything, anyway. 1022 00:58:33,291 --> 00:58:35,250 - I have a terrible feeling. - [ominous boom] 1023 00:58:35,333 --> 00:58:36,666 Oh, well, that settles it. 1024 00:58:38,333 --> 00:58:41,291 I haven't had a feeling like this since... 1025 00:58:41,375 --> 00:58:44,875 So, you'll go to Bly, then? They'll be so happy to see you. 1026 00:58:44,958 --> 00:58:47,666 And maybe you can tell those little kids to their faces 1027 00:58:47,750 --> 00:58:49,625 exactly how their parents died. 1028 00:58:49,708 --> 00:58:52,333 And you can tell them why they were taking that trip 1029 00:58:52,416 --> 00:58:53,666 in the first place. 1030 00:58:54,291 --> 00:58:55,416 [ominous boom] 1031 00:59:20,208 --> 00:59:21,208 Hello? 1032 00:59:25,916 --> 00:59:26,916 Wait! 1033 00:59:40,666 --> 00:59:41,666 Hello? 1034 01:00:01,083 --> 01:00:02,083 There you are. 1035 01:00:03,125 --> 01:00:04,250 Don't be scared. 1036 01:00:04,958 --> 01:00:06,833 [somber music playing] 1037 01:00:06,916 --> 01:00:08,500 I'm sorry I was scared before. 1038 01:00:09,583 --> 01:00:12,250 That was very rude of me, but… 1039 01:00:12,333 --> 01:00:14,083 I thought I'd give you a story. 1040 01:00:16,166 --> 01:00:17,375 You poor boy. 1041 01:00:18,291 --> 01:00:20,250 I'm so sorry about your face. 1042 01:00:25,375 --> 01:00:26,375 Here. 1043 01:00:30,458 --> 01:00:31,458 Try this. 1044 01:00:39,791 --> 01:00:40,791 There. 1045 01:00:40,875 --> 01:00:41,875 There you are. 1046 01:00:43,541 --> 01:00:45,458 Now, let's come up with a story… 1047 01:00:46,375 --> 01:00:47,375 just for you. 1048 01:00:50,250 --> 01:00:52,750 I've done it again, haven't I? 1049 01:00:54,083 --> 01:00:57,375 I'm tucked away again in another memory. 1050 01:00:58,000 --> 01:00:59,708 Because the night I did this, 1051 01:01:00,291 --> 01:01:02,291 the night I gave you a new face, 1052 01:01:02,375 --> 01:01:04,791 I was only just five years old. 1053 01:01:05,666 --> 01:01:06,791 Wasn't I? 1054 01:01:09,041 --> 01:01:10,958 Why do you keep doing this to me? 1055 01:01:11,750 --> 01:01:13,208 Just tell me. 1056 01:01:13,291 --> 01:01:16,000 Why do you keep pushing me aside? 1057 01:01:16,083 --> 01:01:17,416 Miss Jessel. 1058 01:01:24,333 --> 01:01:25,333 Come on, now. 1059 01:01:26,083 --> 01:01:27,250 No more. 1060 01:01:28,666 --> 01:01:30,416 I don't like this game. 1061 01:01:31,333 --> 01:01:33,208 Stop hiding from me. 1062 01:01:33,291 --> 01:01:35,291 I want to talk to you. 1063 01:01:38,583 --> 01:01:40,208 [suspenseful music playing] 1064 01:01:40,291 --> 01:01:41,833 I'm very cross with you. 1065 01:01:42,750 --> 01:01:43,750 But why? 1066 01:01:44,166 --> 01:01:45,500 Everything is just fine. 1067 01:01:45,583 --> 01:01:47,125 - It's perfectly... - It's not. 1068 01:01:48,000 --> 01:01:50,291 I'm tired of being tucked away. 1069 01:01:50,375 --> 01:01:54,541 I'm tired of forgetting things, and I'm tired of acting strange. 1070 01:01:55,083 --> 01:01:56,875 And of Miles acting strange. 1071 01:01:58,625 --> 01:02:00,125 What's the matter with Miles? 1072 01:02:00,208 --> 01:02:02,458 Miles is perfectly splendid, 1073 01:02:02,541 --> 01:02:04,458 except when he isn't. 1074 01:02:05,000 --> 01:02:06,333 Isn't splendid? 1075 01:02:06,416 --> 01:02:08,083 Isn't Miles. 1076 01:02:08,791 --> 01:02:09,791 [Flora sighs] 1077 01:02:12,333 --> 01:02:13,458 No. 1078 01:02:13,541 --> 01:02:15,125 Don't do that! 1079 01:02:15,208 --> 01:02:17,041 You mustn't keep doing that. 1080 01:02:18,250 --> 01:02:20,875 Get back here and let me see you! 1081 01:02:22,291 --> 01:02:23,791 What are you doing to me? 1082 01:02:24,625 --> 01:02:25,625 - I… - [door creaks open] 1083 01:02:25,666 --> 01:02:26,666 [Dani] Flora? 1084 01:02:27,041 --> 01:02:28,541 [frightening music playing] 1085 01:02:32,750 --> 01:02:33,750 Flora. 1086 01:02:34,166 --> 01:02:35,166 Come here. 1087 01:02:38,083 --> 01:02:39,083 [Flora] It's okay. 1088 01:02:40,375 --> 01:02:41,833 It's only Miss Jessel. 1089 01:02:41,916 --> 01:02:43,208 Shh, shh, shh. 1090 01:02:46,625 --> 01:02:47,625 Miles! 1091 01:02:48,500 --> 01:02:49,500 Miles! 1092 01:02:50,416 --> 01:02:51,708 - [frightening boom] - Well… 1093 01:02:52,250 --> 01:02:53,291 this is awkward. 1094 01:02:55,458 --> 01:02:56,291 Miles! 1095 01:02:56,375 --> 01:02:58,083 [music intensifies] 1096 01:02:58,166 --> 01:02:59,291 [music fades into silence] 1097 01:02:59,916 --> 01:03:00,750 What? 1098 01:03:00,833 --> 01:03:02,083 Flora. Flora! 1099 01:03:02,166 --> 01:03:03,791 No, Flora! Flora! 1100 01:03:03,875 --> 01:03:06,000 [footsteps pounding rapidly] 1101 01:03:06,083 --> 01:03:07,208 Flora! 1102 01:03:09,625 --> 01:03:10,625 Flora. 1103 01:03:11,125 --> 01:03:12,875 [suspenseful music playing] 1104 01:03:12,958 --> 01:03:14,375 Flora, where are you? 1105 01:03:16,500 --> 01:03:17,500 Flora. 1106 01:03:19,375 --> 01:03:20,500 Flora, we gotta go. 1107 01:03:21,708 --> 01:03:22,875 Come on. 1108 01:03:24,958 --> 01:03:25,958 I'm sorry. 1109 01:03:27,708 --> 01:03:29,083 [frightening musical swell] 1110 01:03:29,166 --> 01:03:31,208 - [thud] - [music abruptly stops] 1111 01:03:33,833 --> 01:03:35,750 [closing music playing] 74060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.