All language subtitles for The.Haunting.of.Bly.ManorS01E04.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:11,916 [theme music playing] 2 00:01:11,750 --> 00:01:12,583 [distant seagulls] 3 00:01:12,666 --> 00:01:14,625 [girl] So you have to wear them forever now. 4 00:01:14,708 --> 00:01:16,125 Forever until you die? 5 00:01:16,708 --> 00:01:19,708 Mom says they make me look extinguished. 6 00:01:19,791 --> 00:01:22,750 She probably said "distinguished." 7 00:01:23,250 --> 00:01:24,875 It's like fancy. 8 00:01:24,958 --> 00:01:26,250 Let me try. 9 00:01:30,708 --> 00:01:31,791 Oh, wow. 10 00:01:32,291 --> 00:01:33,708 You're blind. 11 00:01:33,791 --> 00:01:36,000 - Can you even tell it's me? - Of course I can. 12 00:01:36,083 --> 00:01:37,875 I see you every day. 13 00:01:38,000 --> 00:01:40,875 - [woman in distance] Kids, dinner! - You can stay for dinner again. 14 00:01:40,958 --> 00:01:42,500 I should go home. 15 00:01:42,583 --> 00:01:44,750 No, really, you can stay. 16 00:01:44,833 --> 00:01:47,291 My mom says you can stay anytime. 17 00:01:48,000 --> 00:01:50,083 I think she wishes she could swap us. 18 00:01:50,166 --> 00:01:53,291 [chuckles] Then you'd have to live with my mom. 19 00:01:53,375 --> 00:01:54,375 [chuckles] 20 00:01:55,875 --> 00:01:56,916 [Dani chuckles] 21 00:01:58,625 --> 00:01:59,625 Wow. 22 00:02:00,791 --> 00:02:01,791 You like it? 23 00:02:02,708 --> 00:02:04,041 Yeah, absolutely. 24 00:02:04,958 --> 00:02:06,000 You're beautiful. 25 00:02:06,083 --> 00:02:08,541 ["All Through the Night" by Cyndi Lauper playing] 26 00:02:09,666 --> 00:02:10,833 Are you ready for this? 27 00:02:11,791 --> 00:02:12,791 [sighs] 28 00:02:14,583 --> 00:02:15,583 I think so. 29 00:02:16,250 --> 00:02:18,970 We have to get through this, then they'll leave us alone for a while. 30 00:02:19,625 --> 00:02:23,333 ♪ …feel the same Without saying ♪ 31 00:02:23,416 --> 00:02:24,541 [knocking] 32 00:02:24,625 --> 00:02:27,166 ♪ We have no past ♪ 33 00:02:27,250 --> 00:02:29,541 - ♪ We won't reach back ♪ - [guests cheering] 34 00:02:29,625 --> 00:02:34,708 ♪ Keep with me forward All through the night ♪ 35 00:02:34,791 --> 00:02:39,708 ♪ And once we start, the meter clicks ♪ 36 00:02:39,791 --> 00:02:44,791 ♪ And it goes running All through the night ♪ 37 00:02:44,875 --> 00:02:50,500 ♪ Until it ends There is no end… ♪ 38 00:02:50,583 --> 00:02:52,291 [man] It was a dare. She dared me… 39 00:02:53,208 --> 00:02:55,166 to kiss her, and so I did. 40 00:02:55,666 --> 00:02:58,666 And then Kyle tells me that kissing is how you get a girl pregnant, 41 00:02:58,750 --> 00:02:59,916 - so… - [guests chuckle] 42 00:03:00,000 --> 00:03:02,916 …I panicked. I-I was ten years old, my mom's gonna kill me, 43 00:03:03,625 --> 00:03:06,541 Danielle's mom is gonna kill the both of us. 44 00:03:07,458 --> 00:03:08,875 I-I have to make this right. 45 00:03:10,000 --> 00:03:11,041 So… 46 00:03:11,500 --> 00:03:12,750 the very next day, 47 00:03:12,833 --> 00:03:15,458 while we were walking to school, I… 48 00:03:15,541 --> 00:03:18,708 get down on one knee, and I asked her to marry me. 49 00:03:18,791 --> 00:03:21,375 - And she turned me down. - [guests laughing] 50 00:03:21,458 --> 00:03:23,250 She says, "We're too young." 51 00:03:23,791 --> 00:03:24,958 And, so, I said… 52 00:03:25,500 --> 00:03:26,708 "When is old enough?" 53 00:03:27,375 --> 00:03:28,500 And, um… 54 00:03:28,583 --> 00:03:31,250 well, over the years, I kept asking and asking. 55 00:03:31,333 --> 00:03:32,833 Now, we're still pretty young, 56 00:03:32,916 --> 00:03:36,000 but I think we are old enough to know what we want, 57 00:03:36,083 --> 00:03:40,666 and what I want is to be the man that gets to be with this girl, 58 00:03:40,750 --> 00:03:45,041 this beautiful, amazing girl, for the rest of our lives. 59 00:03:45,750 --> 00:03:48,708 Danielle, thank you for daring me to do it. [laughs] 60 00:03:49,375 --> 00:03:50,375 I can't wait. 61 00:03:52,250 --> 00:03:53,958 - [guests chuckling] - That's all I wrote. 62 00:03:58,458 --> 00:04:00,500 ["Higher Love" by Steve Winwood playing] 63 00:04:00,583 --> 00:04:03,208 ♪ Bring me a higher love ♪ 64 00:04:05,625 --> 00:04:06,958 ♪ Bring me a higher love… ♪ 65 00:04:07,041 --> 00:04:08,666 [woman] Dani, honey, are you having fun? 66 00:04:08,750 --> 00:04:11,541 - Yeah. Yeah, I'm just a little tired. - Yeah. 67 00:04:11,625 --> 00:04:13,750 Eddie says you've been so busy at school. 68 00:04:13,833 --> 00:04:16,750 Yeah, there's a couple of kids that just need a little extra help. 69 00:04:16,833 --> 00:04:19,625 Come with me for a minute. I've got a surprise for you. Come on. 70 00:04:19,708 --> 00:04:20,708 Oh. 71 00:04:21,791 --> 00:04:22,625 Oh, yeah. 72 00:04:22,708 --> 00:04:25,416 Okay, so, one thing I've always loved about you, Danielle, 73 00:04:25,500 --> 00:04:28,208 you always seem to spot the kids that need you the most. 74 00:04:28,833 --> 00:04:31,458 You'd better take care of yourself as well, you know. 75 00:04:31,541 --> 00:04:35,125 Save them all if you can, but put your own oxygen mask on first. 76 00:04:35,208 --> 00:04:36,750 Edmund says the same thing. 77 00:04:36,833 --> 00:04:37,958 All the time. 78 00:04:38,625 --> 00:04:39,625 Here, come here. 79 00:04:40,416 --> 00:04:41,791 This is just a... a… 80 00:04:42,625 --> 00:04:45,041 I don't know, it's a silly thought. It might be a bad idea. 81 00:04:45,708 --> 00:04:46,750 Um, but… 82 00:04:46,833 --> 00:04:48,041 [whispers] Oh. 83 00:04:48,625 --> 00:04:49,708 I, um… 84 00:04:49,791 --> 00:04:51,375 I remember the first time I met you. 85 00:04:51,458 --> 00:04:53,583 You were just the sweetest little thing. 86 00:04:54,333 --> 00:04:56,333 And you said, "Good morning, Mrs. O'Mara. 87 00:04:57,083 --> 00:05:00,416 I'm Danielle, and I'm gonna be Edmund's new best friend." 88 00:05:00,500 --> 00:05:01,666 [both laugh gently] 89 00:05:02,250 --> 00:05:04,625 You always knew your mind. Always. [chuckles] 90 00:05:04,708 --> 00:05:06,333 So, if this doesn't feel right, 91 00:05:06,416 --> 00:05:08,833 I expect that you will tell me. I trust you will. 92 00:05:09,500 --> 00:05:12,166 I always hoped I'd have a daughter I could give this to. 93 00:05:12,250 --> 00:05:13,458 I'm so proud of my sons, 94 00:05:13,541 --> 00:05:15,750 but I don't think this would suit any of them. 95 00:05:15,833 --> 00:05:16,875 [both laugh] 96 00:05:16,958 --> 00:05:20,166 Well, maybe Carson. [chuckles] Anyway, come, let's see. 97 00:05:20,250 --> 00:05:22,333 I mean, we'd have to take it in, of course, 98 00:05:22,416 --> 00:05:24,833 and, um… well, take it up, probably. 99 00:05:25,333 --> 00:05:27,583 Um… But, well, let's just… 100 00:05:28,416 --> 00:05:29,416 see. 101 00:05:30,125 --> 00:05:31,125 Okay. 102 00:05:35,166 --> 00:05:37,333 - It's beautiful. I, um… - [sighs with relief] 103 00:05:39,375 --> 00:05:40,791 I don't know what to say. 104 00:05:40,875 --> 00:05:41,875 Oh… 105 00:05:42,833 --> 00:05:43,833 Just say… 106 00:05:44,791 --> 00:05:47,125 "Good morning, Mrs. O'Mara." 107 00:05:47,208 --> 00:05:49,208 [party music continues in distance] 108 00:05:53,875 --> 00:05:55,541 - [sighs] - [jarring crescendo] 109 00:05:57,458 --> 00:05:59,458 [footsteps approaching] 110 00:06:04,958 --> 00:06:05,958 [knocking on door] 111 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 [Jamie] You decent? 112 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 Come in. 113 00:06:13,291 --> 00:06:14,291 [Dani] Oh! 114 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 You look… 115 00:06:16,041 --> 00:06:17,958 I can scrub up when I need to. 116 00:06:19,875 --> 00:06:21,000 Funeral starts at four. 117 00:06:21,083 --> 00:06:23,375 - Owen said we should get there early. - Okay. 118 00:06:25,291 --> 00:06:26,208 It's a… 119 00:06:26,291 --> 00:06:27,208 [clears throat] 120 00:06:27,291 --> 00:06:28,416 It's quite a dress. 121 00:06:28,500 --> 00:06:30,625 Yeah, it's the only thing I had in black. 122 00:06:31,666 --> 00:06:33,083 I-I hate it. 123 00:06:33,166 --> 00:06:35,916 Does look a bit like you're trying to scandalize the village. 124 00:06:36,416 --> 00:06:38,708 Can't say I fault the general principle. 125 00:06:38,791 --> 00:06:41,458 - I just don't want to let Owen down. - [Jamie] He won't mind. 126 00:06:42,166 --> 00:06:44,875 Honestly, you don't have to go if you don't want to. 127 00:06:45,750 --> 00:06:46,583 Really? 128 00:06:46,666 --> 00:06:47,666 He said as much. 129 00:06:48,458 --> 00:06:49,458 Was pretty clear. 130 00:06:50,625 --> 00:06:52,000 Okay. Yeah. 131 00:06:52,666 --> 00:06:55,000 That's a relief, actually. I, um… 132 00:06:56,000 --> 00:06:58,750 I had a funeral in my own life. 133 00:06:59,541 --> 00:07:01,041 Not so long ago. 134 00:07:01,125 --> 00:07:03,125 And I feel like this is, um… 135 00:07:03,208 --> 00:07:04,833 Hey, Poppins. 136 00:07:05,708 --> 00:07:06,708 It's your day off. 137 00:07:07,416 --> 00:07:11,458 I promise, I don't need you to be my date to Owen's mom's funeral. 138 00:07:11,541 --> 00:07:13,125 - [both chuckle softly] - Okay. 139 00:07:13,750 --> 00:07:14,750 Okay. 140 00:07:15,125 --> 00:07:16,958 Then, can you help me get this thing off? 141 00:07:17,041 --> 00:07:18,125 Blimey. [clears throat] 142 00:07:18,208 --> 00:07:20,000 No, seriously. 143 00:07:20,083 --> 00:07:22,041 - [Jamie chuckles] - The, uh… the zipper. 144 00:07:22,541 --> 00:07:23,375 Right. 145 00:07:23,458 --> 00:07:25,291 [takes deep breath, clears throat] 146 00:07:25,375 --> 00:07:27,250 - Thank you. - [upzipping] 147 00:07:27,333 --> 00:07:28,458 [ominous thud] 148 00:07:28,541 --> 00:07:29,541 [gasps] 149 00:07:29,875 --> 00:07:30,875 Did I pinch you? 150 00:07:32,041 --> 00:07:33,375 No, I'm sorry. 151 00:07:33,458 --> 00:07:35,125 [eerie music playing] 152 00:07:36,208 --> 00:07:37,208 All right. 153 00:07:38,291 --> 00:07:40,375 - Well, I'll be back in a few hours. - Okay. 154 00:07:40,458 --> 00:07:42,916 And if I find out you've not been relaxing, 155 00:07:43,583 --> 00:07:46,791 - there will be serious consequences. - [chuckling] Okay. 156 00:07:47,291 --> 00:07:48,291 Yeah. 157 00:07:55,416 --> 00:07:56,708 [door creaks shut] 158 00:07:59,500 --> 00:08:01,958 [Flora humming "O Willow Waly" in distance] 159 00:08:17,500 --> 00:08:19,500 [humming grows louder] 160 00:08:19,583 --> 00:08:20,916 [rubbing sound] 161 00:08:24,125 --> 00:08:25,125 Oh. 162 00:08:25,583 --> 00:08:27,166 - Hello, Miss Clayton. - Hm. 163 00:08:28,250 --> 00:08:31,000 I thought you were off to town. For the funeral. 164 00:08:31,791 --> 00:08:32,791 No. 165 00:08:33,375 --> 00:08:35,041 No, I decided to stay home. 166 00:08:35,541 --> 00:08:37,541 I don't like funerals either. 167 00:08:37,625 --> 00:08:38,625 Hm. 168 00:08:41,750 --> 00:08:43,416 So, what you up to down here? 169 00:08:45,791 --> 00:08:46,916 Grave rubbings. 170 00:08:47,416 --> 00:08:48,416 Wow. 171 00:08:48,916 --> 00:08:50,375 I wanted to finish them all 172 00:08:50,458 --> 00:08:52,250 before the end of the season. 173 00:08:52,333 --> 00:08:53,333 Hm. 174 00:08:53,666 --> 00:08:55,541 - [Flora] Miss Clayton? - [Dani] Mm-hm? 175 00:08:56,583 --> 00:08:58,708 [sighs] Will Owen's mom be there? 176 00:08:59,208 --> 00:09:01,791 - Where? - At the funeral. 177 00:09:03,416 --> 00:09:04,625 I suppose so. 178 00:09:04,708 --> 00:09:06,625 My mom and dad weren't at theirs. 179 00:09:07,791 --> 00:09:09,666 They were far away when they died. 180 00:09:10,958 --> 00:09:12,708 They had to bury empty boxes. 181 00:09:13,625 --> 00:09:15,541 But we had to pretend anyway. 182 00:09:16,291 --> 00:09:18,250 And I thought that was quite silly. 183 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 Well… 184 00:09:20,875 --> 00:09:23,666 …you know, your parents loved you so, so much that… 185 00:09:24,958 --> 00:09:26,791 …in a way, they'll always be here. 186 00:09:28,375 --> 00:09:29,375 They're not here. 187 00:09:30,333 --> 00:09:31,875 I'm sorry, Miss Clayton. 188 00:09:33,333 --> 00:09:34,333 They're really not. 189 00:09:35,041 --> 00:09:37,041 I've looked and looked. But… 190 00:09:37,750 --> 00:09:40,625 we can pretend if that makes you feel better. 191 00:09:40,708 --> 00:09:42,416 Oh. No. 192 00:09:44,541 --> 00:09:47,708 Okay, now. Come along, sweetie. Your pants are getting wet out here. 193 00:09:47,791 --> 00:09:48,791 [Flora giggling] 194 00:09:51,458 --> 00:09:52,875 - What? - [gigglng continues] 195 00:09:53,375 --> 00:09:54,833 What's so... Hey! No! 196 00:09:57,625 --> 00:10:00,500 Mrs. Grose, my trousers got wet in the graveyard, 197 00:10:00,583 --> 00:10:02,916 - and Miss Clayton said I wet my pants. - [Hannah] Oh! 198 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 Because in America, "pants" mean "trousers." 199 00:10:06,083 --> 00:10:08,291 [laughing] That is funny. 200 00:10:09,041 --> 00:10:11,833 She said I wet my pants like a baby. 201 00:10:11,916 --> 00:10:12,791 [Hannah chuckles] 202 00:10:12,875 --> 00:10:13,875 Oh, Miss Clayton, 203 00:10:13,916 --> 00:10:15,250 let me do one for you. 204 00:10:15,750 --> 00:10:17,000 You haven't seen this. 205 00:10:17,583 --> 00:10:20,583 I'll do it in blue, to match your eyes. 206 00:10:20,666 --> 00:10:22,375 - Mm. - It will be splendid. 207 00:10:22,458 --> 00:10:24,458 [chuckles] Okay. 208 00:10:26,083 --> 00:10:27,083 I, uh… 209 00:10:27,375 --> 00:10:29,833 I guess you didn't make it to the funeral either. 210 00:10:29,958 --> 00:10:33,125 Oh, no, not my cup of tea, the church in the village. 211 00:10:33,833 --> 00:10:35,208 I haven't been there since… 212 00:10:36,166 --> 00:10:37,166 God… 213 00:10:37,791 --> 00:10:38,958 since I was married. 214 00:10:39,041 --> 00:10:40,041 Hm. 215 00:10:40,083 --> 00:10:42,166 I had nothing but respect for Owen's mom, but… 216 00:10:42,750 --> 00:10:43,958 she was long gone. 217 00:10:44,041 --> 00:10:45,916 Dementia is a savage thing. 218 00:10:46,000 --> 00:10:49,041 Jamie said that Owen said it was okay if we missed it. 219 00:10:49,541 --> 00:10:50,791 No, yeah, that's true. 220 00:10:51,791 --> 00:10:54,083 [sighs] I pay my respect in my own ways. 221 00:10:54,166 --> 00:10:56,833 He understands that funerals are for the living. 222 00:10:57,458 --> 00:11:00,583 It's up to the living to decide what they can and cannot bear. 223 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 [Dani] Hm. 224 00:11:08,458 --> 00:11:10,416 [Hannah] Right, you. Come along. 225 00:11:10,500 --> 00:11:13,250 Let's get some supper started for you children, shall we? 226 00:11:13,333 --> 00:11:16,208 Mm-hm. Me and Miles will help. I can chop things up. 227 00:11:16,291 --> 00:11:18,375 [Hannah] Oh! I'm not letting you chop things up. 228 00:11:18,458 --> 00:11:19,833 - [Flora] Aww. - [Hannah] Ohh. 229 00:11:21,541 --> 00:11:23,701 [storyteller] The au pair found that she lit her candle 230 00:11:23,750 --> 00:11:26,125 not in remembrance of those that she lost, 231 00:11:26,666 --> 00:11:29,333 but to atone for the moments she didn't remember them. 232 00:11:30,000 --> 00:11:31,250 Those most recent moments 233 00:11:31,333 --> 00:11:33,833 where she'd even been happy to have forgotten them. 234 00:11:33,916 --> 00:11:35,916 [somber music playing] 235 00:11:49,416 --> 00:11:52,541 I thought you said you were making our favorite for dinner. 236 00:11:52,625 --> 00:11:55,541 I didn't say it was your favorite. It's Owen's favorite. 237 00:11:56,041 --> 00:11:57,541 But Owen isn't here. 238 00:11:59,791 --> 00:12:01,833 - Hey, you lot. - Hello. 239 00:12:01,916 --> 00:12:05,291 - [Hannah] How was it? - Oh, you know, just a barrel of laughs. 240 00:12:05,833 --> 00:12:07,000 Any chance for a brew? 241 00:12:07,083 --> 00:12:08,583 Yeah, I'll make tea. 242 00:12:08,666 --> 00:12:09,791 [Hannah and Jamie] No! 243 00:12:10,458 --> 00:12:11,791 I'll make it. 244 00:12:11,875 --> 00:12:13,041 Can you, uh… 245 00:12:13,125 --> 00:12:15,541 make sure these two don't chop their fingers off? 246 00:12:18,041 --> 00:12:19,166 [Jamie] Owen did his best. 247 00:12:19,250 --> 00:12:22,583 Almost no one even remembers how she was when her mind hadn't gone. 248 00:12:23,916 --> 00:12:24,916 Hate to say it, 249 00:12:24,958 --> 00:12:27,208 but, on some level, it must be a relief. 250 00:12:27,958 --> 00:12:28,958 For Owen, I mean. 251 00:12:30,041 --> 00:12:31,583 Uh, did he, um… 252 00:12:32,208 --> 00:12:33,750 Did he seem relieved? 253 00:12:34,500 --> 00:12:35,500 No. 254 00:12:36,041 --> 00:12:38,916 Didn't seem much of anything. Shell-shocked. 255 00:12:42,083 --> 00:12:43,291 I'd be relieved, though. 256 00:12:44,375 --> 00:12:45,833 Losing yourself like that. 257 00:12:46,416 --> 00:12:48,416 Being worn away a little bit every day. 258 00:12:49,541 --> 00:12:50,541 Good Christ. 259 00:12:51,083 --> 00:12:52,083 Just shoot me. 260 00:12:52,416 --> 00:12:53,541 Put me out my misery. 261 00:12:54,500 --> 00:12:55,875 It's not fair on anyone. 262 00:12:56,666 --> 00:12:58,916 I don't think fairness comes into it, dear. 263 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 [Jamie] Hm. 264 00:13:05,208 --> 00:13:06,208 [chuckles softly] 265 00:13:08,375 --> 00:13:10,000 [Hannah] That's right, butter. 266 00:13:11,125 --> 00:13:13,125 [Hannah speaking indistinctly] 267 00:13:27,708 --> 00:13:29,708 [eerie music building] 268 00:13:32,583 --> 00:13:33,583 [ominous thud] 269 00:13:33,666 --> 00:13:34,875 [Dani gasps] 270 00:13:36,333 --> 00:13:38,333 Poppins, you all right? 271 00:13:42,125 --> 00:13:42,958 Yeah. 272 00:13:43,041 --> 00:13:44,541 [laughs nervously] I-I'm fine. 273 00:13:46,291 --> 00:13:47,208 I need a… 274 00:13:47,291 --> 00:13:48,375 I need a minute. 275 00:13:56,125 --> 00:13:58,125 [eerie music building] 276 00:14:15,791 --> 00:14:17,791 [music intensifying] 277 00:14:25,208 --> 00:14:26,875 - [music crescendos] - [Dani gasps] 278 00:14:26,958 --> 00:14:28,750 [gasping] I th... Oh, my God. 279 00:14:28,833 --> 00:14:29,875 Jesus. 280 00:14:29,958 --> 00:14:30,958 What happened? 281 00:14:32,125 --> 00:14:33,625 I thought he was Peter Quint. 282 00:14:33,708 --> 00:14:36,041 Which is ridiculous. I'm much better looking. 283 00:14:36,125 --> 00:14:37,708 Hey, stand down, Poppins. 284 00:14:38,625 --> 00:14:40,250 Oh! Oh, my God. 285 00:14:40,791 --> 00:14:42,375 I am so sorry, Owen. Uh... 286 00:14:42,458 --> 00:14:44,833 It's actually quite impressive. No damage done. 287 00:14:44,916 --> 00:14:46,875 - [Dani panting] - Owen, you prat. 288 00:14:46,958 --> 00:14:49,038 What are you doing leaping out on innocent Americans? 289 00:14:49,083 --> 00:14:50,750 You're meant to be at a funeral. 290 00:14:51,708 --> 00:14:52,916 Uh, I just needed to leave, 291 00:14:53,000 --> 00:14:56,041 so I got in the car, and I didn't know I was coming here 292 00:14:56,125 --> 00:14:58,125 un-until I arrived and, well, 293 00:14:58,791 --> 00:15:00,666 I should… I should go, shouldn't I? 294 00:15:00,750 --> 00:15:02,833 - I should go back, 'cause... - Supper's, uh… 295 00:15:02,916 --> 00:15:03,916 almost done. 296 00:15:04,541 --> 00:15:06,666 You should eat. I'll bet you haven't eaten. 297 00:15:07,791 --> 00:15:08,791 Mrs. Grose, 298 00:15:09,458 --> 00:15:11,208 how did you know Owen was coming? 299 00:15:12,166 --> 00:15:14,416 She's been making your favorite. 300 00:15:15,583 --> 00:15:16,583 [Hannah] Come on. 301 00:15:16,958 --> 00:15:19,000 Let someone else cook for you for a change. 302 00:15:19,083 --> 00:15:20,458 [melancholy music playing] 303 00:15:22,916 --> 00:15:24,833 [Owen] Oh, she gave me a heart attack. 304 00:15:25,625 --> 00:15:27,625 [Dani breathing shakily] 305 00:15:32,958 --> 00:15:34,958 [dramatic crescendo] 306 00:15:36,541 --> 00:15:39,458 ["Mad About You" by Belinda Carlisle playing in background] 307 00:15:41,375 --> 00:15:43,291 [woman] God, Dani, look at you. 308 00:15:44,875 --> 00:15:46,755 - I should've kept my dress. - [Mrs. O'Mara] Hm. 309 00:15:47,250 --> 00:15:48,291 I think I burned it. 310 00:15:49,166 --> 00:15:50,791 Bad memories, bad marriage. 311 00:15:50,875 --> 00:15:54,916 Luckily, Danielle does not share my taste in men. 312 00:15:55,625 --> 00:15:57,666 Well, lucky for Edmund, okay? 313 00:15:57,750 --> 00:15:59,833 I mean, he's the lucky one in this equation. 314 00:15:59,916 --> 00:16:02,250 And I'm happy to say, he knows it. 315 00:16:02,333 --> 00:16:03,625 You've got great shoulders. 316 00:16:03,708 --> 00:16:04,708 You know that? 317 00:16:06,916 --> 00:16:07,916 Thank you. 318 00:16:09,166 --> 00:16:11,875 You should wear your hair up on the day. Show them off. 319 00:16:11,958 --> 00:16:13,291 [Mrs. O'Mara] Karen, come on. 320 00:16:13,375 --> 00:16:15,083 [Karen] Did you let Mike see you in yours? 321 00:16:15,166 --> 00:16:18,333 - [Mrs. O'Mara] No, but... - Danielle's father helped pick mine out, 322 00:16:18,416 --> 00:16:20,125 and look how that turned out. 323 00:16:20,208 --> 00:16:22,250 I don't think you can blame that on the dress. 324 00:16:23,333 --> 00:16:26,416 ♪ You and I… ♪ 325 00:16:27,416 --> 00:16:28,250 [liquid pouring] 326 00:16:28,333 --> 00:16:31,875 [Flora] Mrs. Grose says shepherd's pie is your favorite… 327 00:16:33,000 --> 00:16:34,760 [whispering] …so I wanted to bring it to you, 328 00:16:36,083 --> 00:16:38,708 because you're my favorite. 329 00:16:39,333 --> 00:16:40,541 Thank you, sweetheart. 330 00:16:48,166 --> 00:16:50,500 - Hannah, this is pretty great. - [chuckles] 331 00:16:50,625 --> 00:16:52,208 I remembered what you told me. 332 00:16:52,291 --> 00:16:54,375 Half a teaspoon of Marmite in the gravy. 333 00:16:54,458 --> 00:16:55,583 You can taste it. 334 00:16:55,666 --> 00:16:56,583 Yeah, my, uh… 335 00:16:56,666 --> 00:16:59,333 My mom used to make this when she had to go away for work. 336 00:17:00,125 --> 00:17:02,291 It would keep for days in the fridge. 337 00:17:03,958 --> 00:17:05,291 Sorry, still recovering. 338 00:17:06,500 --> 00:17:08,083 I was attacked, you know. 339 00:17:08,791 --> 00:17:10,541 Right at the front door. 340 00:17:10,625 --> 00:17:12,416 I'm so sorry. 341 00:17:12,500 --> 00:17:14,580 [Hannah] Hey, you leave her alone. She can't help it. 342 00:17:14,625 --> 00:17:17,583 She's American. They're essentially savage people. 343 00:17:18,208 --> 00:17:19,958 [Flora] Will you be going away now, Owen? 344 00:17:20,666 --> 00:17:22,875 Now you don't have to look after your mom anymore? 345 00:17:22,958 --> 00:17:25,125 - Why? Are you sick of me? - No! 346 00:17:25,208 --> 00:17:27,000 Admit it, you're all sick of me. 347 00:17:27,083 --> 00:17:30,125 I bet Mrs. Grose can't wait to get me out of her hair. 348 00:17:30,208 --> 00:17:32,666 That's right. I'm far too old to be putting up with you 349 00:17:32,750 --> 00:17:34,958 loitering around my kitchen all day. 350 00:17:35,041 --> 00:17:36,791 No, she likes you. 351 00:17:37,458 --> 00:17:38,291 [whispering] Really. 352 00:17:38,375 --> 00:17:39,916 [normal voice] Mrs. Grose, tell him! 353 00:17:40,000 --> 00:17:41,083 Just eat your dinner. 354 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 [clears throat] 355 00:17:45,125 --> 00:17:46,666 You're not dying, you know. 356 00:17:47,375 --> 00:17:49,166 [melancholy music playing] 357 00:17:52,583 --> 00:17:53,791 [Owen] What do you mean? 358 00:17:54,583 --> 00:17:56,041 When Mum and Dad died, 359 00:17:56,500 --> 00:17:58,416 I thought I was going to die too. 360 00:17:59,708 --> 00:18:00,750 I was sure of it. 361 00:18:02,208 --> 00:18:03,750 But then I thought… 362 00:18:05,041 --> 00:18:06,541 …what if I was already dead? 363 00:18:07,833 --> 00:18:09,208 But nobody else knew, 364 00:18:09,291 --> 00:18:10,916 and I was walking around dead. 365 00:18:11,416 --> 00:18:13,250 But everybody could see and hear me. 366 00:18:13,333 --> 00:18:14,791 That was dreadful. 367 00:18:15,666 --> 00:18:17,291 It only felt like dying… 368 00:18:18,333 --> 00:18:20,500 …because actually, I was still alive. 369 00:18:21,166 --> 00:18:22,916 You have to be to feel that way. 370 00:18:24,375 --> 00:18:25,708 I wasn't dead. 371 00:18:26,791 --> 00:18:29,375 I was just really, really sad. 372 00:18:31,750 --> 00:18:33,250 But then I learned a secret. 373 00:18:33,833 --> 00:18:36,000 I didn't even need to be sad anymore. 374 00:18:39,458 --> 00:18:40,458 What secret? 375 00:18:42,041 --> 00:18:44,000 Dead doesn't mean gone. 376 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 So… 377 00:18:46,583 --> 00:18:48,166 you don't need to be sad. 378 00:18:53,458 --> 00:18:55,125 - Miss Clayton? - [Dani] Hm? 379 00:18:55,208 --> 00:18:57,083 I think I ought to be allowed a glass of wine. 380 00:18:59,041 --> 00:19:00,041 [Dani] Mm. 381 00:19:01,416 --> 00:19:03,041 You know, I disagree. 382 00:19:05,000 --> 00:19:06,208 You're all having some. 383 00:19:06,708 --> 00:19:09,500 Anyway… Peter let me have wine sometimes... 384 00:19:09,583 --> 00:19:12,333 For pity's sake. Will we ever hear the end of Peter Quint? 385 00:19:12,916 --> 00:19:14,541 My mum used to water mine down. 386 00:19:14,625 --> 00:19:16,250 Yeah, gave me half a glass. 387 00:19:16,333 --> 00:19:17,458 My mom too. 388 00:19:18,041 --> 00:19:19,083 Except without the water. 389 00:19:19,166 --> 00:19:20,083 [Owen chuckles] 390 00:19:20,166 --> 00:19:21,846 They do that in France for the little kids. 391 00:19:21,916 --> 00:19:25,916 [yells] I don't want it watered down! I want an actual bloody drink! 392 00:19:27,125 --> 00:19:29,416 - [tableware clatters] - Uh-uh. No! 393 00:19:30,583 --> 00:19:32,791 [ominous music playing] 394 00:19:37,250 --> 00:19:38,166 Good night, Owen. 395 00:19:38,250 --> 00:19:39,583 [Owen] Good night. 396 00:19:40,916 --> 00:19:42,500 Come on. Both of you. 397 00:19:46,291 --> 00:19:47,791 [footsteps receding] 398 00:19:52,083 --> 00:19:53,250 [Dani follows] 399 00:19:55,041 --> 00:19:56,041 You know… 400 00:19:57,333 --> 00:19:58,750 I do like that young woman. 401 00:20:00,500 --> 00:20:02,500 [creaking] 402 00:20:11,833 --> 00:20:13,833 [eerie music playing] 403 00:20:57,250 --> 00:20:58,333 [Flora] Miss Clayton… 404 00:20:59,875 --> 00:21:02,291 …please don't move things around in my doll house. 405 00:21:03,333 --> 00:21:04,166 Oh, I... 406 00:21:04,250 --> 00:21:07,083 I have a very particular system. 407 00:21:07,666 --> 00:21:08,666 I'm sorry. 408 00:21:11,958 --> 00:21:12,958 [Flora] Oh… 409 00:21:13,291 --> 00:21:14,500 You've got Peter. 410 00:21:18,166 --> 00:21:19,166 Flora. 411 00:21:19,875 --> 00:21:20,875 Yes? 412 00:21:25,083 --> 00:21:26,708 Have Miles or you… 413 00:21:27,875 --> 00:21:29,666 …seen Peter Quint? 414 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 Since he left. 415 00:21:33,583 --> 00:21:34,625 Maybe you… 416 00:21:35,416 --> 00:21:36,916 let him into the house. 417 00:21:39,583 --> 00:21:40,666 Look, I'm not angry. 418 00:21:44,250 --> 00:21:46,166 I'd just like for you to tell me the truth. 419 00:21:46,250 --> 00:21:47,250 No. 420 00:21:48,041 --> 00:21:49,041 Of course not. 421 00:21:50,166 --> 00:21:51,875 We don't let him in the house. 422 00:21:52,458 --> 00:21:54,000 That's not how it works. 423 00:21:57,541 --> 00:21:58,958 - What are you looking at? - [gasps] 424 00:22:00,208 --> 00:22:01,416 I-I'm sorry? 425 00:22:01,500 --> 00:22:03,041 You do that, a lot. 426 00:22:03,125 --> 00:22:05,208 You look over my shoulder. What are you looking at? 427 00:22:05,791 --> 00:22:07,166 I don't know what you mean. 428 00:22:17,416 --> 00:22:19,291 Well, that was quite the display, wasn't it? 429 00:22:20,791 --> 00:22:21,791 What was? 430 00:22:22,375 --> 00:22:24,166 Miles, you and I are a lot alike. 431 00:22:24,791 --> 00:22:25,791 Are we? 432 00:22:26,125 --> 00:22:28,208 Yeah… We are. 433 00:22:28,291 --> 00:22:30,375 In one of the biggest ways people can be. 434 00:22:33,583 --> 00:22:35,666 I didn't have parents growing up either. 435 00:22:37,666 --> 00:22:39,666 [melancholy music playing] 436 00:22:41,625 --> 00:22:42,666 My dad died… 437 00:22:43,333 --> 00:22:45,041 when I was about Flora's age. 438 00:22:46,333 --> 00:22:47,916 And my mom… 439 00:22:49,500 --> 00:22:51,625 …was alive, but, um… 440 00:22:53,541 --> 00:22:55,583 …she wasn't really there anymore. 441 00:22:56,583 --> 00:23:00,000 So, a lot of the times, I had to be my own parent. 442 00:23:00,875 --> 00:23:01,916 The kids like us… 443 00:23:03,500 --> 00:23:04,500 …like you… 444 00:23:05,875 --> 00:23:06,875 …and me… 445 00:23:07,958 --> 00:23:09,083 …and Flora… 446 00:23:10,250 --> 00:23:11,250 …we're special. 447 00:23:11,708 --> 00:23:13,875 We grow up faster than other kids. 448 00:23:14,416 --> 00:23:15,500 Hm. 449 00:23:15,583 --> 00:23:16,750 And even more special… 450 00:23:17,625 --> 00:23:20,750 we really get to choose the grown-ups that we keep in our life. 451 00:23:21,250 --> 00:23:22,791 Well, mostly, anyway. 452 00:23:23,375 --> 00:23:25,416 I suppose that is pretty special. 453 00:23:26,083 --> 00:23:29,083 I'm saying this 'cause I want you to know that I understand. 454 00:23:30,125 --> 00:23:33,000 When you talk a little bit more grown-up, or… 455 00:23:33,916 --> 00:23:36,291 you wanna act like the grown-ups, I understand. 456 00:23:37,958 --> 00:23:39,458 I was the same way. 457 00:23:40,916 --> 00:23:42,500 You lost somebody too. 458 00:23:45,250 --> 00:23:46,250 I did. 459 00:23:48,583 --> 00:23:50,583 I've lost people a few ways in my life. 460 00:23:52,875 --> 00:23:53,875 But… 461 00:23:54,583 --> 00:23:55,958 wow! 462 00:23:57,833 --> 00:24:00,458 Miles, you've got some great grown-ups. 463 00:24:01,416 --> 00:24:04,083 Some great people here to choose for your family. 464 00:24:07,125 --> 00:24:08,125 If you want to. 465 00:24:18,458 --> 00:24:19,458 Good night. 466 00:24:36,666 --> 00:24:39,208 We're all outside, and you're joining us. 467 00:24:40,416 --> 00:24:41,416 [Dani] Hm. 468 00:24:51,166 --> 00:24:52,375 [Owen] Oh, there she is. 469 00:24:52,875 --> 00:24:54,675 Dig in. Some of this wine hasn't seen daylight 470 00:24:54,708 --> 00:24:56,309 - since before you were born. - [Dani] Huh. 471 00:24:56,333 --> 00:24:57,791 [Owen] Hannah, give her a bottle. 472 00:25:04,208 --> 00:25:05,208 Hannah. 473 00:25:06,083 --> 00:25:08,125 - Hm? - [chuckles] Where did you go, love? 474 00:25:08,208 --> 00:25:09,375 I'm so sorry. 475 00:25:09,875 --> 00:25:13,666 I, um… I've been drifting lately. Quite a bit, I'm afraid. [chuckles] 476 00:25:32,875 --> 00:25:34,916 [light classical music playing] 477 00:25:40,458 --> 00:25:42,291 - Thank you. - Thank you. 478 00:25:44,708 --> 00:25:45,916 - Hey. - [Dani biting] 479 00:25:46,000 --> 00:25:47,083 - Easy. - Oh. 480 00:25:47,166 --> 00:25:48,583 You're gonna hurt yourself. 481 00:25:48,666 --> 00:25:51,833 [chuckles nervously] I'm sorry. I-I… I keep trying to stop. 482 00:25:52,416 --> 00:25:54,208 Look, I know it's been… 483 00:25:54,291 --> 00:25:55,291 it's been a lot. 484 00:25:56,416 --> 00:25:57,976 You always hear that planning a wedding 485 00:25:58,041 --> 00:25:59,881 is one of the most stressful things you can do. 486 00:26:00,500 --> 00:26:01,666 But you're doing great. 487 00:26:03,416 --> 00:26:05,291 And I just wanted to give us a night where… 488 00:26:05,875 --> 00:26:07,395 we don't have to talk about any of it. 489 00:26:11,875 --> 00:26:13,708 Uh… Actually… 490 00:26:15,166 --> 00:26:18,208 Eddie, I was thinking we could just tone it all down. 491 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 Maybe just… 492 00:26:21,291 --> 00:26:24,875 I don't know, I don't think we have to go so… crazy with it. 493 00:26:24,958 --> 00:26:28,166 Y-Yeah, I thought you wanted a big wedding. 494 00:26:28,250 --> 00:26:29,250 I-I… 495 00:26:29,666 --> 00:26:32,375 If you don't, that's all perfectly well and fine. 496 00:26:32,458 --> 00:26:33,458 I… 497 00:26:33,833 --> 00:26:35,041 thought I wanted it. 498 00:26:35,958 --> 00:26:36,958 I wanted… 499 00:26:37,583 --> 00:26:38,583 to want it. 500 00:26:39,000 --> 00:26:42,250 But it's just so expensive, 501 00:26:42,750 --> 00:26:43,750 and… 502 00:26:44,250 --> 00:26:45,250 so much… 503 00:26:46,041 --> 00:26:47,250 to organize. 504 00:26:48,000 --> 00:26:49,625 So many people to let down... 505 00:26:49,708 --> 00:26:51,500 Y-Yeah, no, easy. It's dumb. 506 00:26:51,583 --> 00:26:53,375 For a second, I thought you were gonna say 507 00:26:53,458 --> 00:26:55,333 you didn't wanna get married at all. 508 00:27:03,500 --> 00:27:04,500 Eddie. 509 00:27:06,791 --> 00:27:07,791 I can't. 510 00:27:10,208 --> 00:27:11,333 What did I do? 511 00:27:12,166 --> 00:27:13,583 - Nothing. - What didn't I do? 512 00:27:13,666 --> 00:27:16,125 - It's not like that. - Well, then, what's it like, Danielle? 513 00:27:23,833 --> 00:27:24,833 [sighs] 514 00:27:25,333 --> 00:27:26,333 [sniffles] 515 00:27:27,250 --> 00:27:28,250 Thank you. 516 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 [somber music playing] 517 00:27:39,875 --> 00:27:41,041 This makes no sense. 518 00:27:41,125 --> 00:27:43,416 I should have said something sooner. 519 00:27:43,500 --> 00:27:46,458 - Yeah, you think? - I didn't wanna hurt you… or your mom. 520 00:27:47,916 --> 00:27:48,916 Or your family. 521 00:27:50,041 --> 00:27:52,166 And then it was just what we were doing. 522 00:27:52,541 --> 00:27:54,500 - Jesus Christ... - I just… 523 00:27:55,208 --> 00:27:56,958 thought I was being selfish. 524 00:27:57,458 --> 00:27:58,791 That I could just stick it out, 525 00:27:58,875 --> 00:28:00,916 and, eventually, I would feel how I was supposed to. 526 00:28:01,000 --> 00:28:03,166 You didn't wanna hurt me, huh? 527 00:28:03,250 --> 00:28:04,250 And… 528 00:28:04,708 --> 00:28:05,875 I love you. 529 00:28:08,666 --> 00:28:09,791 So much. 530 00:28:10,666 --> 00:28:12,041 Even still. 531 00:28:12,125 --> 00:28:15,041 - It's just not... I don't... - Fuck you, Danielle! 532 00:28:18,083 --> 00:28:20,625 How... W-Why are you doing this to me? 533 00:28:21,708 --> 00:28:22,708 I, um… 534 00:28:23,291 --> 00:28:24,541 I don't... Eddie… 535 00:28:26,708 --> 00:28:28,000 Okay. Yeah. 536 00:28:28,083 --> 00:28:29,625 - Eddie. - No, let me go. 537 00:28:29,708 --> 00:28:30,625 - Eddie! - Let me go. 538 00:28:30,708 --> 00:28:32,948 - I'm sorry! - Jesus, have you not... You've done enough! 539 00:28:35,250 --> 00:28:36,958 [Dani, sobbing] I'm sorry. 540 00:28:37,041 --> 00:28:39,375 Eddie! Eddie! 541 00:28:40,208 --> 00:28:43,958 - [screaming] - [tires screeching] 542 00:28:46,125 --> 00:28:47,750 [ominous music playing] 543 00:28:49,750 --> 00:28:50,958 [gasping breaths] 544 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 Eddie! 545 00:28:54,583 --> 00:28:55,916 [breathing shakily] 546 00:28:57,041 --> 00:28:58,250 [gurgling breaths] 547 00:29:04,875 --> 00:29:06,625 [fire crackling] 548 00:29:11,416 --> 00:29:13,625 Oh, damn it! Fallen soldier. 549 00:29:13,708 --> 00:29:16,250 Owen, be a hero, pass us a fresh bottle. 550 00:29:17,750 --> 00:29:21,583 [Hannah] Oh, I love a bonfire, I do. Reminds me of being a little girl again. 551 00:29:22,208 --> 00:29:24,541 Mind you, I do appreciate the adult beverages. 552 00:29:28,916 --> 00:29:30,625 [Jamie] You know, in the old days… 553 00:29:30,833 --> 00:29:32,333 I mean, the really old days, 554 00:29:33,166 --> 00:29:35,333 they used to build giant bonfires at this time of year. 555 00:29:36,416 --> 00:29:38,333 And talk about the people they'd lost. 556 00:29:39,666 --> 00:29:42,375 Toss in offerings to drive away evil spirits. 557 00:29:43,250 --> 00:29:44,875 - Old bones, mostly. - [Owen] I remember. 558 00:29:44,958 --> 00:29:48,333 [slurring slightly] That's why they call it a bonfire, isn't it? 559 00:29:48,416 --> 00:29:49,875 As I was sayin', 560 00:29:50,583 --> 00:29:52,333 that's why it's called a bonfire. 561 00:29:53,458 --> 00:29:55,583 From the old English, meaning "bone fire." 562 00:29:56,083 --> 00:29:59,041 Build a pile of old bones and burn away the shadows. 563 00:29:59,583 --> 00:30:01,000 Because from here on in, 564 00:30:01,750 --> 00:30:02,916 the shadows get deeper… 565 00:30:04,083 --> 00:30:05,333 …the nights get longer. 566 00:30:06,375 --> 00:30:09,250 We're heading into the dark, and we have to hang onto each other. 567 00:30:09,833 --> 00:30:11,583 So we can only carry so much. 568 00:30:14,875 --> 00:30:16,000 So… 569 00:30:16,625 --> 00:30:18,375 anyone got any old bones to throw? 570 00:30:21,875 --> 00:30:23,583 All right, I'll start. [sniffs] 571 00:30:23,666 --> 00:30:25,666 [melancholy music playing] 572 00:30:31,291 --> 00:30:32,291 [Hannah sighs] 573 00:30:33,041 --> 00:30:34,166 Rebecca. 574 00:30:36,375 --> 00:30:37,375 Rebecca Jessel. 575 00:30:38,958 --> 00:30:41,000 Oh, my God, it's been almost a year. 576 00:30:42,750 --> 00:30:44,666 A year focused on the wrong person. 577 00:30:46,333 --> 00:30:47,541 But, wherever she is, 578 00:30:48,583 --> 00:30:51,416 she's still worth ten of that man. I won't say his name. 579 00:30:52,166 --> 00:30:53,958 She was brilliant. 580 00:30:54,541 --> 00:30:55,750 She was beautiful. 581 00:30:56,791 --> 00:30:58,250 And she was punished for it. 582 00:30:59,083 --> 00:31:02,416 I don't know why brilliant young women are always punished. 583 00:31:05,250 --> 00:31:06,250 Rebecca. 584 00:31:09,375 --> 00:31:11,083 All right, my turn. [clears throat] 585 00:31:15,000 --> 00:31:16,583 Lord and Lady Wingrave. 586 00:31:17,916 --> 00:31:19,083 Dominic and Charlotte. 587 00:31:19,666 --> 00:31:21,000 They were good people. 588 00:31:21,833 --> 00:31:23,000 Old-fashioned… 589 00:31:23,583 --> 00:31:24,583 kind people. 590 00:31:26,291 --> 00:31:27,583 And their kids really miss them. 591 00:31:29,125 --> 00:31:30,250 Nothing can fix that. 592 00:31:31,750 --> 00:31:32,750 Not ever. 593 00:31:33,875 --> 00:31:35,291 But here's Dani Clayton. 594 00:31:35,875 --> 00:31:39,000 She's a bit of a weirdo, but she's a lot stronger than she thinks. 595 00:31:39,083 --> 00:31:42,125 And if anyone can bring Miles and Flora back to themselves, 596 00:31:43,041 --> 00:31:43,875 she can. 597 00:31:43,958 --> 00:31:45,291 I'm glad she's here. 598 00:31:46,583 --> 00:31:47,958 I think they would be too. 599 00:31:48,958 --> 00:31:49,958 [sniffs] 600 00:31:56,541 --> 00:31:57,958 What about you, Poppins? 601 00:31:59,250 --> 00:32:00,250 Um… 602 00:32:03,500 --> 00:32:04,500 No, thank you. 603 00:32:07,083 --> 00:32:08,375 That's all right. 604 00:32:11,916 --> 00:32:13,333 No, you... you don't have to. 605 00:32:14,958 --> 00:32:15,958 So… 606 00:32:16,625 --> 00:32:17,625 my mom. 607 00:32:19,333 --> 00:32:20,375 Margaret Sharma. 608 00:32:22,125 --> 00:32:23,916 She was 67. 609 00:32:26,250 --> 00:32:29,333 Except sometimes, by the end, she forgot that. 610 00:32:31,250 --> 00:32:33,833 Called me by my dad's name, or her brother's. 611 00:32:34,958 --> 00:32:37,208 You know, I tried to pretend 612 00:32:37,291 --> 00:32:39,458 that I didn't know who I was supposed to be. 613 00:32:42,125 --> 00:32:44,833 They didn't say any of that at the funeral. 614 00:32:46,375 --> 00:32:48,250 They wouldn't. They just… 615 00:32:49,291 --> 00:32:50,458 …smoothed it over. 616 00:32:50,958 --> 00:32:51,958 Made it nice. 617 00:32:54,375 --> 00:32:56,416 So, they left out all the bad stuff. 618 00:32:57,458 --> 00:32:58,750 And all the good stuff. 619 00:32:59,333 --> 00:33:01,375 They didn't say how funny she was. 620 00:33:03,541 --> 00:33:04,541 How she would… 621 00:33:06,000 --> 00:33:08,250 wink at you from across the breakfast table. 622 00:33:11,208 --> 00:33:12,625 She had a sweet tooth. 623 00:33:13,750 --> 00:33:14,833 And a dirty laugh. 624 00:33:17,708 --> 00:33:18,833 And she loved me… 625 00:33:19,375 --> 00:33:21,458 so hard… 626 00:33:22,166 --> 00:33:23,166 it hurt. 627 00:33:25,250 --> 00:33:26,250 Sometimes. 628 00:33:27,000 --> 00:33:28,125 No matter what I did. 629 00:33:30,125 --> 00:33:32,625 She was gone long before she died. 630 00:33:33,875 --> 00:33:35,041 And I miss her. 631 00:33:38,291 --> 00:33:39,666 She was my anchor. 632 00:33:41,458 --> 00:33:43,208 And then I suppose she was my… 633 00:33:44,416 --> 00:33:45,416 …burden. 634 00:33:48,416 --> 00:33:49,416 Christ. 635 00:33:51,916 --> 00:33:54,041 She seemed so small, 636 00:33:54,833 --> 00:33:55,833 at the end. 637 00:33:57,666 --> 00:33:58,666 But still so… 638 00:34:00,250 --> 00:34:01,250 …heavy. 639 00:34:01,750 --> 00:34:02,750 And I… 640 00:34:03,958 --> 00:34:05,375 And all I could do was just… 641 00:34:05,458 --> 00:34:07,416 let her hang onto me 642 00:34:07,958 --> 00:34:10,125 until it was time for her to let go. 643 00:34:12,416 --> 00:34:14,041 And soon I'll let her go, too. 644 00:34:35,875 --> 00:34:37,625 [ominous music building] 645 00:34:37,708 --> 00:34:40,500 - [hospital machines beeping] - [indistinct chatter] 646 00:34:48,791 --> 00:34:50,791 [inaudible] 647 00:34:56,958 --> 00:34:58,916 [melancholy music playing] 648 00:35:15,916 --> 00:35:17,916 [gasping] 649 00:35:26,625 --> 00:35:28,625 [sobbing] 650 00:35:32,750 --> 00:35:34,125 - [dramatic clang] - [gasps] 651 00:35:34,625 --> 00:35:35,625 [screams] 652 00:35:37,375 --> 00:35:39,916 [breathing shakily, whimpering] 653 00:35:42,125 --> 00:35:43,750 [bell tolling in distance] 654 00:35:44,541 --> 00:35:45,625 [man] I'm so sorry. 655 00:35:48,583 --> 00:35:49,708 [woman] I'm so sorry. 656 00:35:50,208 --> 00:35:51,208 [man] Thank you. 657 00:35:53,208 --> 00:35:54,625 I'm so sorry, Danielle. 658 00:35:55,125 --> 00:35:58,958 He was a wonderful young man, and you were a lovely couple. 659 00:36:00,041 --> 00:36:01,041 [Dani] Thank you. 660 00:36:02,000 --> 00:36:03,083 Forgive me. 661 00:36:12,291 --> 00:36:14,125 [distorted] You're doing so well, honey. 662 00:36:14,708 --> 00:36:16,458 [echoing] I'm so sorry. I'm so sorry. 663 00:36:17,625 --> 00:36:18,750 [ghostly echo] 664 00:36:22,500 --> 00:36:26,250 [distorted] You made him so happy, right till the end. I hope you know that. 665 00:36:34,375 --> 00:36:35,833 You're being so brave, honey. 666 00:36:36,333 --> 00:36:37,541 I'm really proud of you. 667 00:36:39,166 --> 00:36:40,625 [frightening creaking] 668 00:36:41,416 --> 00:36:42,583 [abruptly] Excuse me! 669 00:36:45,583 --> 00:36:47,041 [sobbing breaths] 670 00:37:05,666 --> 00:37:07,666 [melancholy music resumes] 671 00:37:08,125 --> 00:37:09,125 [sniffles] 672 00:37:17,666 --> 00:37:18,666 I'm sorry. 673 00:37:21,041 --> 00:37:22,041 I'm sorry. 674 00:37:39,041 --> 00:37:40,041 Hm. 675 00:37:44,083 --> 00:37:47,583 [storyteller] The au pair was tired. She had been tired for so long. 676 00:37:47,666 --> 00:37:49,833 Yet without even realizing she was doing it, 677 00:37:49,916 --> 00:37:53,250 she found herself taking her own advice that she'd given to Miles. 678 00:37:59,208 --> 00:38:01,500 She'd chosen someone to keep close to her, 679 00:38:01,583 --> 00:38:03,291 that she could feel tired around. 680 00:38:04,791 --> 00:38:07,916 Chosen someone who might help her burn away the shadows. 681 00:38:09,708 --> 00:38:13,375 I'm not gonna ask if you're all right, 'cause I don't like being lied to. 682 00:38:14,708 --> 00:38:15,708 So, what's wrong? 683 00:38:18,000 --> 00:38:19,000 I thought I saw… 684 00:38:20,750 --> 00:38:21,750 Peter Quint. 685 00:38:21,833 --> 00:38:24,416 - But it wasn't? - No, of course not. 686 00:38:26,666 --> 00:38:29,125 It's not the first time I've… 687 00:38:30,041 --> 00:38:31,375 seen things that… 688 00:38:31,958 --> 00:38:33,000 aren't there. 689 00:38:34,500 --> 00:38:35,500 So, what else? 690 00:38:37,375 --> 00:38:38,375 Well… 691 00:38:44,166 --> 00:38:45,291 I, uh, I… 692 00:38:48,708 --> 00:38:49,708 I guess I… 693 00:38:52,041 --> 00:38:53,500 …told you about my fiancé… 694 00:38:54,250 --> 00:38:55,791 earlier, didn't I? 695 00:38:55,875 --> 00:38:56,875 Oh, you did. 696 00:38:57,500 --> 00:38:58,500 Yeah. 697 00:38:59,625 --> 00:39:00,625 I was, uh… 698 00:39:01,500 --> 00:39:03,791 hoping we'd, uh, get round to that one. 699 00:39:03,875 --> 00:39:04,875 Yeah. 700 00:39:08,833 --> 00:39:09,833 We were… 701 00:39:11,333 --> 00:39:14,125 We were engaged, and he... he died. 702 00:39:17,500 --> 00:39:18,666 He died and I, uh… 703 00:39:21,500 --> 00:39:23,916 I sometimes, I… It's like… 704 00:39:27,708 --> 00:39:28,708 I see him. 705 00:39:39,791 --> 00:39:41,875 I've never told anybody that. 706 00:39:45,583 --> 00:39:46,583 I'm… 707 00:39:47,708 --> 00:39:49,416 …so, so sorry. 708 00:39:49,958 --> 00:39:51,750 We were about to break up. 709 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 We, uh… 710 00:39:54,458 --> 00:39:55,458 I'd broken… 711 00:39:56,125 --> 00:39:58,416 We had broken up. I'd broken up, I guess. 712 00:39:59,083 --> 00:40:00,083 Right before. 713 00:40:04,625 --> 00:40:05,625 I mean, right… 714 00:40:06,750 --> 00:40:07,916 …right before. 715 00:40:09,625 --> 00:40:11,500 Jesus, Dani, the same day? 716 00:40:12,333 --> 00:40:13,333 Yeah. 717 00:40:18,000 --> 00:40:19,041 Is he here now? 718 00:40:25,958 --> 00:40:26,958 No. 719 00:40:28,750 --> 00:40:29,833 [Dani sighs] 720 00:40:29,916 --> 00:40:30,916 Good. 721 00:40:32,625 --> 00:40:35,541 'Cause, you know, I'll sort him out for you if I have to. 722 00:40:37,916 --> 00:40:38,916 Oi… 723 00:40:39,333 --> 00:40:40,458 dead boyfriend! 724 00:40:41,125 --> 00:40:42,791 Give it up, mate! It's over! 725 00:40:49,125 --> 00:40:50,458 Seriously, Poppins. 726 00:40:51,916 --> 00:40:53,291 How are you still standing? 727 00:40:56,916 --> 00:40:58,333 Think I'm crazy? 728 00:40:59,041 --> 00:41:01,375 I think you're surprisingly sane, considering. 729 00:41:03,416 --> 00:41:04,250 [sniffles] 730 00:41:04,333 --> 00:41:05,333 [Jamie] Look… 731 00:41:07,541 --> 00:41:08,958 I know what it feels like… 732 00:41:09,583 --> 00:41:11,583 to feel like you can't find your... 733 00:41:17,916 --> 00:41:19,000 You sure? 734 00:41:21,166 --> 00:41:22,166 Yes. 735 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 [emotional music playing] 736 00:41:34,875 --> 00:41:35,875 [ominous thud] 737 00:41:36,458 --> 00:41:37,458 [terrified gasp] 738 00:41:38,833 --> 00:41:39,833 Okay. 739 00:41:41,916 --> 00:41:43,208 Right. [clears throat] 740 00:41:43,291 --> 00:41:45,291 - So… [awkward chuckle] - I don't know what to… 741 00:41:46,416 --> 00:41:48,958 - I don't know what to say. - Just forget about it. 742 00:41:49,041 --> 00:41:50,500 It's my fault. I'm sorry. 743 00:41:50,583 --> 00:41:51,583 I'm sorry, just… 744 00:41:53,125 --> 00:41:55,500 - Jamie. - You were just telling me. 745 00:41:55,583 --> 00:41:57,708 Literally telling me that you weren't up for this. 746 00:41:58,291 --> 00:41:59,375 Just… 747 00:41:59,458 --> 00:42:00,458 Let's… 748 00:42:00,500 --> 00:42:01,333 Let's get back. 749 00:42:01,416 --> 00:42:03,625 Uh, another night, maybe. 750 00:42:04,583 --> 00:42:06,541 Another time, maybe. 751 00:42:14,250 --> 00:42:16,625 [storyteller] But what the gardener didn't yet understand 752 00:42:17,333 --> 00:42:19,208 was that the au pair had been telling herself 753 00:42:19,291 --> 00:42:20,958 - to wait another night… - [knocking] 754 00:42:21,458 --> 00:42:22,458 …another time… 755 00:42:23,833 --> 00:42:25,333 …for years and years. 756 00:42:25,416 --> 00:42:27,000 [knocking continues] 757 00:42:27,833 --> 00:42:29,833 - [Mrs. O'Mara] Oh, oh, hi, Danielle. - Oh. 758 00:42:30,708 --> 00:42:34,666 Uh, y-you've not been answering your phone, so I thought I'd come around. 759 00:42:34,750 --> 00:42:37,041 Oh, I'm sorry, Judy, I, um… 760 00:42:37,625 --> 00:42:39,041 Uh, it's, it's, um… 761 00:42:39,541 --> 00:42:41,500 - It's been a bad time. - Oh, of course. 762 00:42:41,583 --> 00:42:43,708 Honey, I'm... I… I'm worried. 763 00:42:44,875 --> 00:42:47,125 People say you're not taking care of yourself. 764 00:42:47,625 --> 00:42:48,625 You've got to eat. 765 00:42:49,666 --> 00:42:51,041 I brought some lasagna. 766 00:42:52,125 --> 00:42:53,916 - Oh, my favorite. - Yeah. 767 00:42:54,000 --> 00:42:55,958 - Thanks. - No. [laughs gently] 768 00:42:56,041 --> 00:42:57,791 I-I brought something else, too. It's… 769 00:42:57,875 --> 00:42:58,875 Um… 770 00:42:59,458 --> 00:43:00,541 I… [stammering] 771 00:43:00,625 --> 00:43:02,291 I think it's silly, sort of, but… 772 00:43:02,791 --> 00:43:04,666 I thought you might like to have these. 773 00:43:04,750 --> 00:43:05,833 [eerie music playing] 774 00:43:08,708 --> 00:43:09,916 Oh, uh… 775 00:43:10,000 --> 00:43:11,958 No. Judy, I-I'm sorry, but I... 776 00:43:12,041 --> 00:43:14,875 Really? They were in his things that came back from the hospital and… 777 00:43:15,458 --> 00:43:16,958 I can't stand to look at them. 778 00:43:18,250 --> 00:43:20,666 I couldn't bear to throw them away, so I thought… 779 00:43:21,791 --> 00:43:23,375 - Please. - Okay, of course. 780 00:43:25,041 --> 00:43:26,041 Thank you. 781 00:43:28,166 --> 00:43:29,166 Danielle… 782 00:43:30,291 --> 00:43:34,291 I hope you know that you're still a really important part of this family. 783 00:43:34,875 --> 00:43:37,958 I hope you know that I mean that. Come here, come on. 784 00:43:38,875 --> 00:43:39,875 Ohh… 785 00:43:42,333 --> 00:43:43,958 Oh, my sweet thing. 786 00:43:44,666 --> 00:43:46,208 [car approaching] 787 00:43:50,416 --> 00:43:53,333 Okay, um, I-I actually have some stuff I need to get done. 788 00:43:53,416 --> 00:43:55,333 - Oh, sure, of course. Um… - Yeah. 789 00:43:55,416 --> 00:43:57,750 Please, please come by for dinner, any night. 790 00:43:58,333 --> 00:43:59,708 - Okay, I will. - Okay. 791 00:44:00,208 --> 00:44:01,041 Real soon. 792 00:44:01,125 --> 00:44:02,208 Lots of love. 793 00:44:02,291 --> 00:44:04,208 Okay. Uh, bye-bye now. 794 00:44:04,291 --> 00:44:05,500 Bye, sweetheart. 795 00:44:06,416 --> 00:44:08,416 [somber music playing] 796 00:44:18,416 --> 00:44:19,583 Say it with me. 797 00:44:20,125 --> 00:44:22,500 Hannah Grose in Paris. 798 00:44:23,083 --> 00:44:24,666 You and me, while we still can. 799 00:44:25,333 --> 00:44:28,375 [Jamie] So sorry to interrupt, but I'm turning into a pumpkin. 800 00:44:29,125 --> 00:44:30,833 Come on, Owen, time to go home. 801 00:44:30,916 --> 00:44:32,791 Oh, it's about that time. 802 00:44:32,875 --> 00:44:34,708 Well… [clears throat] 803 00:44:37,875 --> 00:44:39,083 I'll-co-hol you later. 804 00:44:40,583 --> 00:44:41,916 [Hannah] God, even for you. 805 00:44:43,458 --> 00:44:44,291 Drive safe. 806 00:44:44,375 --> 00:44:46,333 [Jamie] I know the road. We'll be fine. 807 00:44:49,791 --> 00:44:50,791 It's all good. 808 00:44:53,125 --> 00:44:54,500 Christ, the state of you. 809 00:45:28,875 --> 00:45:29,875 [Flora] Miss Clayton? 810 00:45:39,333 --> 00:45:41,333 [frightening musical swell] 811 00:45:42,208 --> 00:45:43,333 Miles! 812 00:45:59,625 --> 00:46:00,625 [sniffs] 813 00:46:13,125 --> 00:46:14,250 [Miles] Miss Clayton! 814 00:46:17,041 --> 00:46:18,041 What the he... 815 00:46:19,000 --> 00:46:21,000 What the heck are you doing down here? 816 00:46:22,375 --> 00:46:23,916 Fl-Flora had a nightmare. 817 00:46:24,000 --> 00:46:25,375 [Dani sighs] 818 00:46:25,458 --> 00:46:27,458 Okay, let's get you two back to bed. 819 00:46:29,333 --> 00:46:30,333 Not just yet. 820 00:46:31,250 --> 00:46:32,375 I'm quite frightened. 821 00:46:33,250 --> 00:46:34,791 It was a horrible dream. 822 00:46:34,875 --> 00:46:36,583 Well, you should be in bed. 823 00:46:37,166 --> 00:46:38,666 Not now, I won't. 824 00:46:44,541 --> 00:46:45,583 [sighs] 825 00:46:46,875 --> 00:46:47,875 What happened? 826 00:46:48,333 --> 00:46:51,916 There was something horrible and loud in the wardrobe. 827 00:46:52,000 --> 00:46:52,833 Mm-hm. 828 00:46:52,916 --> 00:46:55,333 Moving from in there to under… 829 00:46:56,833 --> 00:46:57,833 A creature! 830 00:46:58,333 --> 00:46:59,916 A creature under my bed. 831 00:47:00,500 --> 00:47:01,541 And it knew my name. 832 00:47:02,000 --> 00:47:04,166 And it was reaching out, and it knew my name. 833 00:47:04,250 --> 00:47:06,416 And it said it wanted to do awful things. 834 00:47:07,250 --> 00:47:08,791 And it had bones for hands. 835 00:47:11,125 --> 00:47:12,958 That sounds awful. 836 00:47:14,750 --> 00:47:15,750 It was my mum. 837 00:47:15,833 --> 00:47:17,833 [eerie music playing] 838 00:47:19,250 --> 00:47:20,333 I am so… 839 00:47:20,916 --> 00:47:22,375 sorry, Flora. 840 00:47:23,833 --> 00:47:25,666 That sounds like an awful dream. 841 00:47:26,333 --> 00:47:27,333 Well. 842 00:47:28,500 --> 00:47:30,666 Let's get you two back to bed, okay? 843 00:47:32,208 --> 00:47:33,291 Just a minute. 844 00:47:34,166 --> 00:47:35,541 I don't want to just yet. 845 00:47:36,166 --> 00:47:37,416 I was so scared, 846 00:47:37,958 --> 00:47:39,916 but I'm feeling better already. 847 00:47:41,416 --> 00:47:42,416 Just… 848 00:47:43,458 --> 00:47:44,791 a-a few minutes more. 849 00:47:46,291 --> 00:47:47,458 Just a minute, really. 850 00:47:49,000 --> 00:47:50,166 In... in fact, 851 00:47:50,666 --> 00:47:52,916 c-could I have a glass of milk? 852 00:47:56,166 --> 00:47:57,291 [Dani] Of course. 853 00:48:15,666 --> 00:48:17,166 [melancholy music playing] 854 00:48:36,375 --> 00:48:37,375 I'm sorry. 855 00:48:38,625 --> 00:48:39,625 No. 856 00:48:40,750 --> 00:48:43,708 It's okay, okay? There's nothing to be scared of. 857 00:48:48,166 --> 00:48:49,500 - Quite right. - Yeah. 858 00:48:51,750 --> 00:48:52,750 Good night… 859 00:48:53,250 --> 00:48:54,291 sweet girl. 860 00:49:14,666 --> 00:49:16,750 [ominous music playing] 861 00:49:19,333 --> 00:49:21,916 [sighs] Talk about this in the morning. 862 00:49:23,208 --> 00:49:24,708 [somber music playing] 863 00:49:33,333 --> 00:49:34,708 [ominous music plays] 864 00:49:38,333 --> 00:49:40,000 [music intensifies] 865 00:49:54,916 --> 00:49:56,916 [eerie music building] 866 00:50:04,166 --> 00:50:05,291 [Dani sniffs] 867 00:50:07,166 --> 00:50:08,375 [melancholy music plays] 868 00:50:09,083 --> 00:50:10,625 It's just you and me, then. 869 00:50:11,500 --> 00:50:12,500 Hm? 870 00:50:25,083 --> 00:50:26,458 [fire roars] 871 00:50:28,041 --> 00:50:29,666 [wind whistles] 872 00:50:32,125 --> 00:50:34,041 [closing music playing] 58988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.