All language subtitles for The.Haunting.of.Bly.ManorS01E03.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:11,916 [theme music playing] 2 00:01:14,375 --> 00:01:15,375 [Dani] He's awake! 3 00:01:16,083 --> 00:01:17,291 He's awake. 4 00:01:17,375 --> 00:01:20,083 - [Hannah] Oh, thank God. - [Dani] He's awake. He's awake. 5 00:01:20,166 --> 00:01:21,208 [Dani breathes heavily] 6 00:01:21,291 --> 00:01:23,250 [menacing music playing] 7 00:01:26,083 --> 00:01:28,083 ["Tainted Love" by Cell Soft playing] 8 00:01:32,083 --> 00:01:36,250 ♪ Sometimes I feel I've got to ♪ 9 00:01:36,833 --> 00:01:39,375 ♪ Run away I've got to ♪ 10 00:01:40,375 --> 00:01:41,416 ♪ Get away ♪ 11 00:01:41,500 --> 00:01:45,666 ♪ From the pain You drive into the heart of me ♪ 12 00:01:45,750 --> 00:01:48,375 ♪ The love we share ♪ 13 00:01:48,458 --> 00:01:51,750 ♪ Seems to go nowhere ♪ 14 00:01:51,833 --> 00:01:55,458 ♪ And I've lost my light ♪ 15 00:01:55,541 --> 00:01:59,375 ♪ For I toss and turn I can't sleep at night ♪ 16 00:02:00,166 --> 00:02:03,458 - ♪ Once I ran to you ♪ - ♪ I ran ♪ 17 00:02:03,541 --> 00:02:06,500 ♪ Now, I'll run from you ♪ 18 00:02:06,583 --> 00:02:09,291 ♪ This tainted love you've given ♪ 19 00:02:09,375 --> 00:02:12,750 ♪ I give you all a boy could give you ♪ 20 00:02:12,833 --> 00:02:14,500 - ♪ Take my tears ♪ - Good morning. 21 00:02:14,583 --> 00:02:17,333 ♪ And that's not nearly all ♪ 22 00:02:17,416 --> 00:02:20,166 - ♪ Tainted love ♪ - ♪ Oh, oh ♪ 23 00:02:20,250 --> 00:02:23,333 - ♪ Tainted love ♪ - ♪ Oh, oh… ♪ 24 00:02:23,958 --> 00:02:24,958 Good morning. 25 00:02:25,375 --> 00:02:26,791 [Henry moans] 26 00:02:26,875 --> 00:02:28,875 Most certainly isn't. 27 00:02:30,541 --> 00:02:31,541 [Henry moans] 28 00:02:32,583 --> 00:02:34,166 [man] Little hair of the dog… 29 00:02:34,666 --> 00:02:37,041 - [Henry sighs heavily] - …and your ten o'clock. 30 00:02:37,708 --> 00:02:38,708 [groans] 31 00:02:41,250 --> 00:02:43,625 No one before noon. 32 00:02:43,708 --> 00:02:45,333 [chuckling] Oh, no you don't. 33 00:02:45,416 --> 00:02:46,625 You insisted. 34 00:02:46,708 --> 00:02:49,791 Even if you begged, you said, we had to get this one done. 35 00:02:49,875 --> 00:02:51,916 Ugh. Christ. [sniffs] 36 00:02:52,541 --> 00:02:54,166 [sighs] The nanny. 37 00:02:55,041 --> 00:02:56,708 Au pair. Here. 38 00:02:57,500 --> 00:02:58,500 Au pair. 39 00:03:01,333 --> 00:03:02,416 [sighs] 40 00:03:05,125 --> 00:03:06,583 [gentle piano music plays] 41 00:03:10,333 --> 00:03:11,333 Miss Jessel. 42 00:03:12,875 --> 00:03:15,250 I'm Peter Quint. I work with Henry. 43 00:03:15,333 --> 00:03:16,416 Mr. Quint. 44 00:03:19,833 --> 00:03:20,750 Uh, no… [chuckles] 45 00:03:20,833 --> 00:03:23,458 So... so, uh, you have a stain. Right there. 46 00:03:24,375 --> 00:03:25,416 Oh. 47 00:03:25,500 --> 00:03:26,580 Do... do you need a minute? 48 00:03:27,500 --> 00:03:28,500 No. 49 00:03:28,958 --> 00:03:29,958 Good now. 50 00:03:30,458 --> 00:03:31,708 He will notice, you know. 51 00:03:32,375 --> 00:03:33,375 Okay. 52 00:03:33,958 --> 00:03:35,458 - [Peter] Please. - Thank you. 53 00:03:35,541 --> 00:03:36,625 Mr. Wingrave, 54 00:03:36,708 --> 00:03:38,166 this is Rebecca Jessel. 55 00:03:44,583 --> 00:03:46,625 I just read about your win 56 00:03:46,708 --> 00:03:48,375 in the Baker case, 57 00:03:48,458 --> 00:03:49,875 and my hat's off. 58 00:03:49,958 --> 00:03:50,958 Read where? 59 00:03:51,458 --> 00:03:52,833 The Telegraph, of course. 60 00:03:52,916 --> 00:03:53,916 Mm. 61 00:03:54,458 --> 00:03:56,375 You have a stain on your blouse. 62 00:04:00,166 --> 00:04:01,625 The children are, what? 63 00:04:02,208 --> 00:04:03,208 Seven and nine? 64 00:04:03,708 --> 00:04:04,541 Mm. 65 00:04:04,625 --> 00:04:07,500 I expect being precious about blouses won't serve me well. 66 00:04:10,416 --> 00:04:11,416 Quite. 67 00:04:13,833 --> 00:04:18,458 The agency has told you about our circumstances, I trust? 68 00:04:18,541 --> 00:04:21,708 Yes, and I'm dreadfully sorry about your loss. I… 69 00:04:22,291 --> 00:04:24,351 can only imagine what those poor children have been... 70 00:04:24,375 --> 00:04:27,458 - I don't have my reading glasses, Peter. - Of course. 71 00:04:28,458 --> 00:04:30,416 [Peter] Your references are impeccable. 72 00:04:32,291 --> 00:04:35,625 University of London, School of Oriental and African Studies. 73 00:04:35,708 --> 00:04:36,583 You went to SOAS? 74 00:04:36,666 --> 00:04:37,750 Mm. 75 00:04:37,833 --> 00:04:39,833 Just for a Russian poetry course. 76 00:04:40,416 --> 00:04:42,916 And your time at London School of Economics. 77 00:04:43,000 --> 00:04:45,500 That's hardly a bastion of Russian or bards. 78 00:04:45,583 --> 00:04:47,375 Finding my way through Public Law. 79 00:04:47,875 --> 00:04:49,000 Mm. 80 00:04:49,083 --> 00:04:50,625 The surprises continue. 81 00:04:51,875 --> 00:04:52,875 So… 82 00:04:52,958 --> 00:04:54,750 why apply for a nanny job 83 00:04:54,833 --> 00:04:56,666 if your ambitions lie elsewhere? 84 00:04:59,125 --> 00:05:01,625 I suppose I don't look at this that way. 85 00:05:02,291 --> 00:05:04,708 I've always been good at it, to be honest. 86 00:05:05,250 --> 00:05:07,166 I have an inquiring mind. 87 00:05:07,250 --> 00:05:11,250 I ask questions of myself and of the world around me every day, 88 00:05:11,333 --> 00:05:13,708 and that's what I love to nurture in children. 89 00:05:15,333 --> 00:05:18,875 I trust that won't be a problem, Mr. Quint. 90 00:05:24,541 --> 00:05:25,666 So, what do you think? 91 00:05:26,333 --> 00:05:27,333 Au pair. 92 00:05:27,791 --> 00:05:31,125 Um, that's correct. That was the primary focus for today. 93 00:05:31,208 --> 00:05:32,750 You called it a nanny job. 94 00:05:33,625 --> 00:05:34,625 Did I? 95 00:05:34,875 --> 00:05:36,000 That was my mistake. 96 00:05:37,291 --> 00:05:38,166 [Henry sighs] 97 00:05:38,250 --> 00:05:41,375 Nonsense, Peter. We both know you don't make mistakes. 98 00:05:43,375 --> 00:05:44,875 [ominous music playing] 99 00:05:45,833 --> 00:05:47,875 [rumbling sound crescendos jarringly] 100 00:05:49,375 --> 00:05:51,125 [man] You're sure this is him? 101 00:05:51,208 --> 00:05:52,416 Oh, absolutely. 102 00:05:52,916 --> 00:05:55,666 I also saw him yesterday, on the parapet. 103 00:05:55,750 --> 00:05:57,416 Hannah says his name is Peter Quint. 104 00:05:57,500 --> 00:06:00,041 - They know who he is. - Oh, I remember Quint, all right. 105 00:06:00,125 --> 00:06:02,458 Figured he'd be half a world away, on a beach somewhere. 106 00:06:02,541 --> 00:06:04,708 Uh, children, why don't you go upstairs, please? 107 00:06:04,791 --> 00:06:06,625 - But... - No, no arguments. Up you go. 108 00:06:08,041 --> 00:06:09,250 [Dani whispers] Go on. 109 00:06:12,916 --> 00:06:15,875 Quint drained one of Mr. Wingrave's bank accounts last year. 110 00:06:15,958 --> 00:06:17,458 Over 200,000 pounds. 111 00:06:17,541 --> 00:06:20,125 Hard to believe he'd come back to steal the silverware. 112 00:06:20,625 --> 00:06:21,625 Anyone else see him? 113 00:06:22,375 --> 00:06:24,000 Well, no, I-I didn't, but… 114 00:06:24,500 --> 00:06:25,500 I'm sure she's right. 115 00:06:26,166 --> 00:06:27,166 The children? 116 00:06:27,833 --> 00:06:29,113 [Hannah] No, they didn't either. 117 00:06:29,166 --> 00:06:31,875 [policeman] Well, I did a sweep, and I didn't see anything. 118 00:06:31,958 --> 00:06:34,166 I suppose my lights scared him off. 119 00:06:34,250 --> 00:06:35,291 Whomever he was. 120 00:06:35,916 --> 00:06:39,666 Lock your doors, lock your windows, and give us a call if you see him again. 121 00:06:39,750 --> 00:06:41,791 Not much else we can do for now, I'm afraid. 122 00:06:43,833 --> 00:06:45,875 So, um, that's it? 123 00:06:46,916 --> 00:06:48,083 I did a sweep. 124 00:06:48,166 --> 00:06:50,291 I'm not sure what else you'd like me to do. 125 00:06:51,166 --> 00:06:52,166 Um… 126 00:06:52,541 --> 00:06:53,916 Anything, really. 127 00:06:56,000 --> 00:06:57,208 - Look… - [rain pattering] 128 00:06:57,708 --> 00:06:59,208 I did a sweep. 129 00:07:00,375 --> 00:07:02,375 - Peter's a bit of a shit… - [chuckles] 130 00:07:02,458 --> 00:07:03,833 …but he's not dangerous. 131 00:07:03,916 --> 00:07:05,000 He's a thief. 132 00:07:05,083 --> 00:07:07,500 Just don't give him access to your bank accounts, 133 00:07:07,583 --> 00:07:09,166 and you're probably all right. 134 00:07:11,833 --> 00:07:13,666 [Hannah] I'll call Mr. Wingrave as well. 135 00:07:14,625 --> 00:07:17,083 Uh, see if he can offer any other advice. 136 00:07:17,833 --> 00:07:21,291 He expected rather a lot from the police, if memory serves me correctly. 137 00:07:21,375 --> 00:07:24,125 And he's probably still in touch with your superior. 138 00:07:25,750 --> 00:07:28,250 I'll take another drive around the property… 139 00:07:29,250 --> 00:07:30,541 …on my way out. 140 00:07:31,208 --> 00:07:32,208 Ma'am. 141 00:07:38,500 --> 00:07:39,416 [car door shuts] 142 00:07:39,500 --> 00:07:40,791 [engine turns over] 143 00:07:57,333 --> 00:08:00,208 - Are you really gonna call Henry? - I am, but he's two hours away. 144 00:08:00,875 --> 00:08:02,583 I'm calling Owen, and Jamie. 145 00:08:04,583 --> 00:08:05,791 Where are you going with that? 146 00:08:05,875 --> 00:08:07,541 I'm gonna do my own sweep. 147 00:08:10,583 --> 00:08:12,583 [light classical music playing] 148 00:08:14,791 --> 00:08:15,791 Mr. Quint. 149 00:08:16,166 --> 00:08:17,416 Lovely to see you again. 150 00:08:18,166 --> 00:08:19,833 The pleasure's mine, Miss Jessel. 151 00:08:34,125 --> 00:08:36,250 [radio tuning] 152 00:08:40,916 --> 00:08:44,416 There's not many stations that come in along this stretch, I'm afraid. 153 00:08:45,291 --> 00:08:46,791 Off then, if you don't mind. 154 00:08:46,875 --> 00:08:47,875 [radio clicks off] 155 00:08:50,500 --> 00:08:51,500 So… 156 00:08:51,875 --> 00:08:53,666 were you for or against me? 157 00:08:54,708 --> 00:08:56,375 Oh, you think that matters? 158 00:08:56,458 --> 00:08:57,291 [Rebecca] Well… 159 00:08:57,375 --> 00:09:02,708 you said you work with Mr. Wingrave, but it certainly felt like your interview. 160 00:09:02,791 --> 00:09:05,000 Well, I had to hire you. 161 00:09:05,083 --> 00:09:08,041 I mean, I'm already the gofer, the chauffeur, and the nursemaid. 162 00:09:08,125 --> 00:09:10,458 If I didn't hire you, I'd be the nanny, too. 163 00:09:10,541 --> 00:09:12,416 Sir Henry's a bit of a mess, then? 164 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 He's a good man. 165 00:09:14,500 --> 00:09:16,333 He's having a bad stretch, that's all. 166 00:09:16,416 --> 00:09:19,291 What have I gotten myself into, exactly? 167 00:09:19,375 --> 00:09:21,166 Well, the children are clever, 168 00:09:21,250 --> 00:09:23,416 - if a bit strange. - Mm-hm. 169 00:09:24,083 --> 00:09:28,458 Boy is a bit of a dark horse, and the girl, she talks to the wallpaper. 170 00:09:29,125 --> 00:09:30,666 I mean, more… 171 00:09:31,541 --> 00:09:32,958 how are they coping? 172 00:09:33,041 --> 00:09:35,000 I mean, after all they've been through. 173 00:09:35,625 --> 00:09:36,708 You know, it's… 174 00:09:37,916 --> 00:09:40,500 [sighs] I mean, their parents didn't come home. 175 00:09:41,083 --> 00:09:42,083 That's all. 176 00:09:42,791 --> 00:09:44,791 They don't comprehend much beyond that. 177 00:09:48,666 --> 00:09:50,666 [gentle piano music plays] 178 00:10:00,083 --> 00:10:01,416 Why, hello there. 179 00:10:01,500 --> 00:10:04,708 What a gorgeous flower you are. What's your name? 180 00:10:04,791 --> 00:10:05,916 I'm Flora. 181 00:10:06,708 --> 00:10:08,708 That means flower. Latin. 182 00:10:08,791 --> 00:10:10,000 [Rebecca chuckles] 183 00:10:10,083 --> 00:10:11,291 Of course it does. 184 00:10:12,041 --> 00:10:14,708 - And you must be Miles. - Hi there. 185 00:10:14,791 --> 00:10:17,875 Let me guess, you ought to be our very own Mary Poppins. 186 00:10:18,791 --> 00:10:19,708 [Rebecca chuckles] 187 00:10:19,791 --> 00:10:22,416 Well, I'm not practically perfect, 188 00:10:22,916 --> 00:10:24,583 but I am… 189 00:10:25,458 --> 00:10:26,500 perfectly splendid. 190 00:10:27,625 --> 00:10:29,166 - Hannah Grose. - Rebecca. 191 00:10:29,250 --> 00:10:31,833 - It's lovely to meet you. - Lovely to meet you too. 192 00:10:31,916 --> 00:10:32,916 Ah, this is Owen. 193 00:10:33,958 --> 00:10:35,434 - Lovely to meet you, Owen. - And our... 194 00:10:35,458 --> 00:10:36,458 - Jamie. - Hello. 195 00:10:40,208 --> 00:10:41,500 You shouldn't be smoking. 196 00:10:43,833 --> 00:10:44,833 Ay, you're right. 197 00:10:49,125 --> 00:10:50,125 Do you like that? 198 00:10:53,500 --> 00:10:54,500 Just flip… 199 00:10:56,125 --> 00:10:57,125 …and click. 200 00:10:58,708 --> 00:11:00,392 - There. - [Flora] I'll show you everything. 201 00:11:00,416 --> 00:11:02,583 - You must see the statue garden. - [Rebecca chuckling] 202 00:11:02,666 --> 00:11:06,083 - Let Miss Jessel settle in before you... - [Rebecca] It's all right. 203 00:11:06,166 --> 00:11:07,166 [Hannah] All right. 204 00:11:11,083 --> 00:11:13,458 The statue garden is my favorite. 205 00:11:14,000 --> 00:11:15,583 There are flowers, of course. 206 00:11:15,666 --> 00:11:17,041 And much more. 207 00:11:17,125 --> 00:11:18,125 And they're all… 208 00:11:18,666 --> 00:11:20,500 perfectly splendid. 209 00:11:24,000 --> 00:11:25,833 [storyteller] Miss Jessel found herself, 210 00:11:25,916 --> 00:11:28,500 as she walked the grounds of Bly for the first time, 211 00:11:29,166 --> 00:11:31,000 wishing that she might never leave. 212 00:11:32,166 --> 00:11:33,666 And it turned out… 213 00:11:35,291 --> 00:11:36,791 - …she never would. - [owl hoots] 214 00:11:39,083 --> 00:11:40,625 [nocturnal chirping] 215 00:12:03,958 --> 00:12:06,041 - [screams] Jesus! - Jesus! 216 00:12:06,125 --> 00:12:07,791 [pants] 217 00:12:12,541 --> 00:12:14,083 Shot plenty of rats with it. 218 00:12:14,958 --> 00:12:17,750 More than happy to add Peter fucking Quint to the tally. 219 00:12:17,833 --> 00:12:20,541 - Not a fan, I take it. - You don't know the half. 220 00:12:21,166 --> 00:12:22,000 I'm learning. 221 00:12:22,083 --> 00:12:23,541 You got the right idea. 222 00:12:24,041 --> 00:12:26,125 I think it's a teachable moment for him. 223 00:12:30,083 --> 00:12:31,416 You looked down there yet? 224 00:12:43,291 --> 00:12:45,291 [door creaks open] 225 00:12:48,833 --> 00:12:49,875 [Jamie sighs] 226 00:12:53,541 --> 00:12:55,375 [Jamie] Hannah must have left 'em burning. 227 00:12:56,166 --> 00:12:58,291 She's always lighting and forgetting 'em. 228 00:13:00,916 --> 00:13:03,041 The place will burn down one of these days. 229 00:13:10,375 --> 00:13:11,958 [Jamie sighs] 230 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 Let's go. 231 00:13:27,458 --> 00:13:29,000 No sign of Parapet Pete. 232 00:13:31,041 --> 00:13:32,666 Do you want hot chocolate? 233 00:13:33,291 --> 00:13:35,916 My skin's crawling thinking he might be out there. 234 00:13:36,000 --> 00:13:38,375 How about we stay here tonight? Just in case. 235 00:13:38,458 --> 00:13:40,309 - Yes! A sleepover. - [Miles] That would be fun. 236 00:13:40,333 --> 00:13:42,934 - [Flora] That would be splendid. - A sleepover. That would be fun. 237 00:13:42,958 --> 00:13:44,083 What about your mum? 238 00:13:44,833 --> 00:13:46,875 It's just for one night. She's already fast asleep. 239 00:13:46,958 --> 00:13:47,958 It's better I'm here. 240 00:13:48,000 --> 00:13:50,500 - Just in case you-know-who shows up. - That would be great. 241 00:13:50,583 --> 00:13:52,875 You haven't touched your hot chocolate, Mrs. Grose. 242 00:13:53,916 --> 00:13:54,916 Can I have it? 243 00:13:54,958 --> 00:13:57,333 - Uh, no, you'll be up all night. - [Flora] Yes! 244 00:13:57,416 --> 00:13:59,208 - Let's stay up all night! - [Dani] Flora. 245 00:13:59,291 --> 00:14:01,041 [Flora] This is all so exciting! 246 00:14:01,125 --> 00:14:04,166 We're going to stay up all night long, and it's going to be perfectly... 247 00:14:04,250 --> 00:14:05,458 [fire crackling] 248 00:14:13,916 --> 00:14:16,583 What on earth would possess him to show his face around here again? 249 00:14:16,666 --> 00:14:18,750 It can't be for more money, surely. 250 00:14:18,833 --> 00:14:20,713 He can't have got through what he stole already. 251 00:14:20,750 --> 00:14:22,041 Oh, no, thanks, love. 252 00:14:22,791 --> 00:14:25,416 One of us needs to be sober enough to take him on. 253 00:14:25,500 --> 00:14:27,000 You want the poker or the shotgun? 254 00:14:27,083 --> 00:14:29,166 Mm. Candlestick in the library. 255 00:14:29,250 --> 00:14:30,291 [Owen sighs] 256 00:14:31,125 --> 00:14:31,958 Here you go. 257 00:14:32,083 --> 00:14:35,125 [Owen] What if he's the one who's been ringing here… 258 00:14:35,583 --> 00:14:36,916 then hanging up? Hm? 259 00:14:37,000 --> 00:14:38,791 I thought those were prank calls. 260 00:14:38,875 --> 00:14:40,791 Well, maybe not. 261 00:14:42,375 --> 00:14:43,833 Who would he be trying to call? 262 00:14:44,875 --> 00:14:45,875 Maybe Becca. 263 00:14:46,750 --> 00:14:50,333 - Why would he call a dead woman? - He might not know she's dead. [sighs] 264 00:14:54,583 --> 00:14:57,041 She certainly wasn't big news outside the county. 265 00:14:57,875 --> 00:14:59,250 He might not know a thing. 266 00:15:02,083 --> 00:15:04,083 Or maybe he spent all the money, or… 267 00:15:04,583 --> 00:15:05,875 had second thoughts. 268 00:15:07,458 --> 00:15:08,791 Or maybe he misses her. 269 00:15:11,250 --> 00:15:12,250 So… 270 00:15:12,833 --> 00:15:14,625 he calls the house now and then, 271 00:15:15,291 --> 00:15:16,875 hoping she'll pick up, which… 272 00:15:18,333 --> 00:15:19,375 …she never does. 273 00:15:22,666 --> 00:15:23,666 So… 274 00:15:25,125 --> 00:15:26,375 he comes on back… 275 00:15:27,125 --> 00:15:28,166 to find out why. 276 00:15:32,416 --> 00:15:34,416 Well, that doesn't bode well for anyone. 277 00:15:36,375 --> 00:15:37,708 I wouldn't fancy being there 278 00:15:37,791 --> 00:15:40,583 when Peter Quint finds out Rebecca Jessel is dead. 279 00:15:47,458 --> 00:15:50,750 - [Rebecca] So, are these two friends? - [Flora] Yeah. 280 00:15:50,833 --> 00:15:53,125 - They're friends. - [Rebecca chuckles] 281 00:15:53,208 --> 00:15:54,708 - Best friends. - Mm-hm. 282 00:15:55,416 --> 00:15:56,833 Dolls are ridiculous. 283 00:15:57,458 --> 00:15:59,125 Dolls are wonderful. 284 00:15:59,208 --> 00:16:03,416 You get to make up all kinds of people and tell stories with them. 285 00:16:03,500 --> 00:16:06,208 Hello, my name is Flora. 286 00:16:06,291 --> 00:16:08,000 But they're not made up. 287 00:16:09,000 --> 00:16:10,750 I'll make one of you, Miss Jessel. 288 00:16:11,375 --> 00:16:12,875 What's your favorite color? 289 00:16:12,958 --> 00:16:14,041 Hmm. 290 00:16:14,125 --> 00:16:16,625 I don't have a favorite. I like all the colors. 291 00:16:16,708 --> 00:16:19,416 Then I'll make you one with all the colors. 292 00:16:19,500 --> 00:16:20,333 Thank you. [laughs] 293 00:16:20,458 --> 00:16:21,458 [knocking on door] 294 00:16:21,541 --> 00:16:22,541 Come in! 295 00:16:23,166 --> 00:16:24,166 Am I interrupting? 296 00:16:25,166 --> 00:16:28,125 Ah, I'm here on an errand for Sir Henry, and… 297 00:16:29,583 --> 00:16:30,750 …well, I found these, 298 00:16:30,833 --> 00:16:34,125 and I thought flowers this beautiful deserve a beautiful woman. 299 00:16:34,208 --> 00:16:35,833 So, these are for you, Flora. 300 00:16:35,916 --> 00:16:38,291 [gasps] Thank you so much. 301 00:16:39,791 --> 00:16:41,416 They're perfectly splendid. 302 00:16:42,083 --> 00:16:44,458 No one's ever given me flowers before. 303 00:16:44,541 --> 00:16:46,500 And I thought they were for Miss Jessel. 304 00:16:46,583 --> 00:16:48,833 And now you're so dreadfully jealous. 305 00:16:49,416 --> 00:16:51,833 Well, we can share, can't we, Flora? 306 00:16:51,916 --> 00:16:52,916 Of course. 307 00:16:53,500 --> 00:16:55,625 Have a flower, please. 308 00:16:55,708 --> 00:16:56,583 Aww. 309 00:16:56,666 --> 00:16:58,416 Well, thank you, Flora. 310 00:16:59,250 --> 00:17:01,750 Let's go and put these in some water, okay? 311 00:17:01,833 --> 00:17:02,833 Be right back. 312 00:17:04,375 --> 00:17:06,541 You didn't rip up Jamie's garden, did you? 313 00:17:06,625 --> 00:17:08,500 She'll be cross if you did. 314 00:17:08,583 --> 00:17:10,541 Ah, that one was born cross. 315 00:17:10,625 --> 00:17:14,375 I don't know why Flora gets so silly about a few stupid flowers. 316 00:17:14,458 --> 00:17:17,125 Do you know what life is really all about, Miles? 317 00:17:18,708 --> 00:17:20,291 - Not flowers. - No. 318 00:17:21,416 --> 00:17:22,416 Keys. 319 00:17:23,833 --> 00:17:24,833 See… 320 00:17:25,250 --> 00:17:27,125 people are like locked rooms. 321 00:17:27,208 --> 00:17:28,541 They've all got different locks, 322 00:17:28,625 --> 00:17:30,875 and you've got to guess the shape of their key. 323 00:17:31,375 --> 00:17:34,041 Like how there are… 324 00:17:34,541 --> 00:17:38,791 keys to all the doors in this pointlessly, excessively large house. 325 00:17:38,875 --> 00:17:41,250 Different keys for different doors. 326 00:17:41,791 --> 00:17:43,750 So, if you want someone to open a door, 327 00:17:44,500 --> 00:17:48,416 you have to try out different keys until you find the one that works. 328 00:17:48,500 --> 00:17:49,750 Like… 329 00:17:50,708 --> 00:17:52,208 for people like your uncle… 330 00:17:52,291 --> 00:17:54,125 His key is money. 331 00:17:54,208 --> 00:17:55,375 Or flattery. 332 00:17:55,458 --> 00:17:56,833 For horses, it's carrots. 333 00:17:57,375 --> 00:17:59,000 And for women, most of them… 334 00:18:00,916 --> 00:18:02,166 [sighs] …it's flowers. 335 00:18:03,000 --> 00:18:05,750 Then why did you give the flowers to Flora? 336 00:18:07,666 --> 00:18:08,833 I didn't. 337 00:18:08,916 --> 00:18:10,500 [thunder rumbling] 338 00:18:12,625 --> 00:18:14,000 [wind whistling] 339 00:18:18,500 --> 00:18:19,958 - Still at it? - [Peter chuckles] 340 00:18:20,458 --> 00:18:22,083 - I'm just about done. - Mm-hm. 341 00:18:23,291 --> 00:18:25,458 Not looking forward to going out in that. 342 00:18:26,708 --> 00:18:27,875 Uh, then don't. 343 00:18:28,833 --> 00:18:30,583 Have some tea while it blows over. 344 00:18:32,500 --> 00:18:33,500 Okay. 345 00:18:35,625 --> 00:18:37,625 [thunder rumbling] 346 00:18:39,750 --> 00:18:41,416 So, how are you finding it? 347 00:18:42,333 --> 00:18:44,166 It's a fine job, really. 348 00:18:44,666 --> 00:18:45,666 Uh, yes. 349 00:18:46,333 --> 00:18:48,333 The kids are very sweet, 350 00:18:48,416 --> 00:18:51,500 even if I'm mopping up their muddy footprints sometimes. 351 00:18:51,583 --> 00:18:54,416 Twice now they've snuck out in the middle of the night. 352 00:18:54,500 --> 00:18:56,750 No, I mean, how are you finding all this? 353 00:18:56,833 --> 00:18:58,666 I mean, living in a mansion, 354 00:18:58,750 --> 00:19:01,125 the statue gardens, ordering servants about, 355 00:19:01,208 --> 00:19:02,750 this ridiculousness. 356 00:19:02,833 --> 00:19:03,833 I mean, I'm… 357 00:19:03,875 --> 00:19:05,625 hardly lady of the manor. 358 00:19:06,208 --> 00:19:09,833 Uh, I spent the morning cleaning vomit off the boy's jumper. 359 00:19:10,875 --> 00:19:11,916 [giggles] 360 00:19:12,458 --> 00:19:13,875 I'm sorry, that's not funny. 361 00:19:17,208 --> 00:19:19,208 One like you, as smart as you are. 362 00:19:20,958 --> 00:19:22,291 Well, it's offensive even. 363 00:19:23,083 --> 00:19:24,541 It's fine. 364 00:19:24,625 --> 00:19:26,791 Um, Miles is a sweetheart. 365 00:19:29,500 --> 00:19:31,750 Surely, that's not what you wanted. 366 00:19:34,375 --> 00:19:38,041 I mean, I can't imagine a young Rebecca Jessel 367 00:19:38,125 --> 00:19:41,583 looking out her window, dreaming up at the sky that someday, 368 00:19:42,291 --> 00:19:45,791 someday, she'd be scrubbing up some rich kid's puke 369 00:19:45,875 --> 00:19:48,208 while his guardian drinks himself into a coma. 370 00:19:49,333 --> 00:19:50,583 You're too good for that. 371 00:19:51,458 --> 00:19:52,625 Too good. 372 00:19:52,708 --> 00:19:54,125 And too smart. 373 00:19:56,125 --> 00:19:58,333 I don't care if Henry can't see it, I can. 374 00:19:58,833 --> 00:20:00,291 I saw it the day you walked in. 375 00:20:00,375 --> 00:20:03,625 I said to him, "One day, I might be working for her." 376 00:20:04,458 --> 00:20:05,500 [thunder rumbling] 377 00:20:08,041 --> 00:20:09,166 Tell me what you want. 378 00:20:11,458 --> 00:20:15,291 I mean, everybody wants something in life, 379 00:20:15,375 --> 00:20:18,416 and somehow our betters have convinced us that's a bad thing. 380 00:20:19,958 --> 00:20:22,625 So, what do you want, Rebecca? 381 00:20:24,916 --> 00:20:26,416 I want to be a barrister. 382 00:20:26,916 --> 00:20:28,291 Now you're talking. 383 00:20:28,375 --> 00:20:30,500 Not a solicitor. 384 00:20:30,583 --> 00:20:33,000 A proper barrister, like Mr. Wingrave. 385 00:20:33,083 --> 00:20:35,041 But, first, I need a pupilage. 386 00:20:36,166 --> 00:20:38,458 Three other women from my year managed to get one, 387 00:20:38,541 --> 00:20:40,333 and all left within the first year. 388 00:20:42,458 --> 00:20:45,791 A sea of old men trying to run a hand up your skirt 389 00:20:45,875 --> 00:20:47,416 every day for six months 390 00:20:47,500 --> 00:20:51,000 while you try to persuade them that your brain isn't between your legs. 391 00:20:53,458 --> 00:20:54,833 So, you took a different route? 392 00:20:56,666 --> 00:20:59,291 I mean, your references, they're impeccable. 393 00:20:59,375 --> 00:21:02,791 Astor's, Bryce's, Gray's of Norfolk. People like that get to know you, 394 00:21:03,375 --> 00:21:07,041 see the brain power and ingenuity just taking care of their heirs. 395 00:21:07,125 --> 00:21:08,125 But now… 396 00:21:09,291 --> 00:21:12,333 …now you have their wife or child fetching for you. 397 00:21:12,916 --> 00:21:15,333 And you remain focused, you keep on impressing… 398 00:21:16,416 --> 00:21:19,333 …you leap right over all those grabbing hands 399 00:21:19,416 --> 00:21:21,541 and find someone of worth to mentor you. 400 00:21:23,250 --> 00:21:24,458 [thunder rumbling] 401 00:21:24,541 --> 00:21:27,875 Henry is a QC and a master in trade legislation, 402 00:21:27,958 --> 00:21:30,041 but you knew that when you applied, didn't you? 403 00:21:31,750 --> 00:21:33,333 I see you, Rebecca. 404 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 I see you. 405 00:21:39,583 --> 00:21:41,833 - [thunder rumbling] - [Rebecca sighs] 406 00:21:41,916 --> 00:21:43,083 So… 407 00:21:44,875 --> 00:21:45,875 …why are you here? 408 00:21:47,625 --> 00:21:49,375 Why am I here, uh… 409 00:21:50,041 --> 00:21:51,083 on this Earth? 410 00:21:52,291 --> 00:21:55,250 Why am I here in this job working for Henry, or, uh… 411 00:21:56,208 --> 00:21:57,625 why am I here with you 412 00:21:57,708 --> 00:22:00,291 when I was meant to be back in London an hour ago? 413 00:22:03,333 --> 00:22:04,833 Let's take them one at a time. 414 00:22:06,583 --> 00:22:08,166 Why am I here on this Earth? 415 00:22:08,250 --> 00:22:11,041 Uh, to make sure I leave behind more than I took. 416 00:22:11,125 --> 00:22:13,416 Why am I here in this job working for Henry? 417 00:22:13,500 --> 00:22:16,958 Because you may not know it to look at me, but… 418 00:22:17,791 --> 00:22:20,791 there is a ceiling that I, too, cannot break through. 419 00:22:23,166 --> 00:22:24,333 Growing up where I did, 420 00:22:24,416 --> 00:22:27,041 I'm quite simply not part of the fucking club. 421 00:22:28,958 --> 00:22:29,958 So… 422 00:22:31,625 --> 00:22:32,625 …why am I here? 423 00:22:41,125 --> 00:22:42,125 I don't know. 424 00:22:44,375 --> 00:22:45,583 But I feel… 425 00:22:48,791 --> 00:22:49,791 …hopeful. 426 00:22:51,541 --> 00:22:53,625 And that doesn't happen often, not to me. 427 00:23:02,583 --> 00:23:05,166 I should go. I'm sorry. Uh… 428 00:23:05,833 --> 00:23:08,791 - Are you sure? It... it's still... - No, it-it's fine. 429 00:23:08,875 --> 00:23:09,958 The worst has passed. 430 00:23:13,375 --> 00:23:16,750 But thank you, uh, for the drink, and the company. 431 00:23:17,416 --> 00:23:18,416 You're welcome. 432 00:23:27,416 --> 00:23:28,416 Thank you… 433 00:23:28,875 --> 00:23:30,083 for the conversation. 434 00:23:31,750 --> 00:23:34,458 It's been a long time since I've had a real one. 435 00:23:36,708 --> 00:23:38,208 Good night, Rebecca Jessel. 436 00:23:39,541 --> 00:23:41,125 Good night, Peter Quint. 437 00:23:47,708 --> 00:23:48,708 [sighs] 438 00:23:50,666 --> 00:23:52,666 [eerie music playing] 439 00:23:55,125 --> 00:23:56,125 [jarring crescendo] 440 00:23:57,208 --> 00:23:58,208 [gentle music plays] 441 00:24:08,500 --> 00:24:09,791 Hey, you all right? 442 00:24:09,875 --> 00:24:10,875 Hm? 443 00:24:11,708 --> 00:24:13,458 Oh, God, I'm so sorry. 444 00:24:14,541 --> 00:24:15,541 [sighs] 445 00:24:16,000 --> 00:24:18,291 If truth be told, I haven't slept well for days. 446 00:24:19,416 --> 00:24:21,916 Well, Mrs. Grose, it is too late now. 447 00:24:22,708 --> 00:24:23,708 Come on. 448 00:24:24,958 --> 00:24:26,416 Tuck in and relax for a bit. 449 00:24:27,583 --> 00:24:28,750 [sighs] 450 00:24:28,833 --> 00:24:29,833 [chuckles] 451 00:24:29,875 --> 00:24:31,750 Rather that was you curled up there? 452 00:24:34,250 --> 00:24:35,708 [Owen clears throat] 453 00:24:36,750 --> 00:24:38,833 Every girl in the village is mad for him. 454 00:24:39,458 --> 00:24:42,208 He doesn't even know it, which makes it even worse. 455 00:24:42,291 --> 00:24:43,375 [chuckles softly] 456 00:24:46,041 --> 00:24:48,250 [Dani] They look like Bonnie and Clyde. 457 00:24:48,333 --> 00:24:49,333 [Jamie] Yeah… 458 00:24:49,833 --> 00:24:51,500 if Clyde fucked Bonnie over. 459 00:24:53,041 --> 00:24:54,041 He got away. 460 00:24:54,541 --> 00:24:55,708 She paid the price. 461 00:24:57,166 --> 00:24:59,333 So, what? He's stalking a dead woman? 462 00:25:00,208 --> 00:25:02,833 Risking prison for someone he didn't even bother to bring along? 463 00:25:02,916 --> 00:25:04,291 That doesn't make sense. 464 00:25:05,375 --> 00:25:07,583 The wrong kind of love can fuck you up. 465 00:25:08,666 --> 00:25:09,666 Follow you. 466 00:25:10,166 --> 00:25:13,416 Make you do some really stupid shit. 467 00:25:15,666 --> 00:25:18,041 [sighs heavily] 468 00:25:18,125 --> 00:25:19,125 And those two… 469 00:25:20,375 --> 00:25:23,041 …believe me, that was the wrong kind of love. 470 00:25:23,541 --> 00:25:26,142 [Dani] We've all been in the wrong kind of love for one reason or... 471 00:25:26,166 --> 00:25:28,750 Mm-hm. But I saw how he twisted himself into her. 472 00:25:30,250 --> 00:25:31,375 Burrowed in deep. 473 00:25:33,541 --> 00:25:36,208 I know why so many people mix up love and possession… 474 00:25:38,500 --> 00:25:39,833 But guess what that means? 475 00:25:40,958 --> 00:25:42,166 He didn't just trap her. 476 00:25:43,500 --> 00:25:44,666 He trapped himself. 477 00:25:46,458 --> 00:25:49,166 And I hope she haunts that fucker forever. 478 00:25:53,041 --> 00:25:55,041 [melancholy music playing] 479 00:25:59,708 --> 00:26:01,250 People do, don't they? 480 00:26:02,291 --> 00:26:03,833 Mix up love and possession. 481 00:26:06,333 --> 00:26:07,333 Yeah, they do. 482 00:26:08,250 --> 00:26:10,541 I don't think that should be possible. 483 00:26:10,625 --> 00:26:14,083 I mean, they're opposites, really. Love and ownership. 484 00:26:18,458 --> 00:26:19,458 Yeah. 485 00:26:23,166 --> 00:26:24,916 [Hannah] They really ought to be in bed. 486 00:26:25,416 --> 00:26:26,458 Oh, yes. 487 00:26:26,541 --> 00:26:28,250 Yes, yes. [chuckles] 488 00:26:29,958 --> 00:26:31,278 - I'll take them. - [Hannah] Okay. 489 00:26:33,500 --> 00:26:34,750 Up you go. 490 00:26:34,833 --> 00:26:35,833 Thank you. 491 00:26:37,125 --> 00:26:38,916 You're the coolest. 492 00:26:39,000 --> 00:26:40,000 [Jamie chuckles] 493 00:26:42,291 --> 00:26:44,166 - I had a bad dream. - Oh. 494 00:26:44,250 --> 00:26:45,250 I hurt you. 495 00:26:45,958 --> 00:26:49,166 - And it made you feel sad. - Oh, you never make me sad, poppet. 496 00:26:49,250 --> 00:26:50,250 [kisses] 497 00:27:07,958 --> 00:27:09,541 [rain pattering] 498 00:27:21,000 --> 00:27:22,500 [frightening orchestral swell] 499 00:27:23,208 --> 00:27:24,208 [Dani whimpering] 500 00:27:27,791 --> 00:27:31,083 [panicked breathing] 501 00:27:32,875 --> 00:27:34,541 [ominous music intensifying] 502 00:27:36,041 --> 00:27:37,541 [music abruptly stops] 503 00:27:37,625 --> 00:27:39,625 [rain pattering] 504 00:27:41,250 --> 00:27:43,250 [eerie music playing] 505 00:27:53,541 --> 00:27:54,791 [birds chirping] 506 00:28:01,416 --> 00:28:02,541 Do you have any hearts? 507 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 [Flora] No. 508 00:28:05,958 --> 00:28:09,041 What a liar you are! I can see two of them, right there! 509 00:28:09,125 --> 00:28:12,125 Stop peeking at my cards, Miles! Miss Jessel, he's cheating! 510 00:28:12,208 --> 00:28:15,000 - You're lying, and that's cheating! - It's not! 511 00:28:15,083 --> 00:28:17,125 [Peter] Stop cheating, Miles. 512 00:28:17,208 --> 00:28:18,958 [Flora giggles] Peter! 513 00:28:19,458 --> 00:28:20,666 What are you doing here? 514 00:28:21,750 --> 00:28:25,000 And, more importantly, have you brought me any more flowers? 515 00:28:25,083 --> 00:28:26,541 Uh, no. Uh… 516 00:28:26,625 --> 00:28:28,416 I've got some errands to do for your uncle, 517 00:28:28,500 --> 00:28:30,375 so he sent me here for at least a few days. 518 00:28:30,458 --> 00:28:31,875 - Days? [giggles] - That's right. 519 00:28:31,958 --> 00:28:34,416 Mrs. Grose is making up a room for me as we speak. 520 00:28:35,708 --> 00:28:37,333 Will Uncle Henry come over soon? 521 00:28:39,000 --> 00:28:40,125 I don't know. 522 00:28:42,625 --> 00:28:43,750 What's with the face? 523 00:28:45,416 --> 00:28:46,666 Nothing. 524 00:28:47,583 --> 00:28:49,041 You know, I lost my dad too. 525 00:28:50,125 --> 00:28:51,500 I was a bit older than you. 526 00:28:51,583 --> 00:28:53,791 And he was pretty crap most of the time, but… 527 00:28:59,791 --> 00:29:01,333 You've seen this, right? 528 00:29:02,833 --> 00:29:04,208 This belonged to my dad. 529 00:29:05,791 --> 00:29:07,166 It's a little piece of him. 530 00:29:08,291 --> 00:29:10,000 One of the only nice bits, really. 531 00:29:12,041 --> 00:29:13,041 Why don't you… 532 00:29:13,458 --> 00:29:14,541 hold on to it for me? 533 00:29:15,083 --> 00:29:16,083 Would you like that? 534 00:29:18,125 --> 00:29:20,083 Just don't burn the house down, please. 535 00:29:20,583 --> 00:29:21,708 [Rebecca chuckles] 536 00:29:22,750 --> 00:29:24,375 Let's play some cards! [clears throat] 537 00:29:24,458 --> 00:29:28,041 [Flora] You just need to watch out, because Miles is a filthy cheater. 538 00:29:28,125 --> 00:29:30,250 - [Peter] Is that right? - [Flora] But otherwise… 539 00:29:31,125 --> 00:29:33,208 - it's perfectly splendid. - [Peter sighs] 540 00:29:33,291 --> 00:29:35,833 [Miles] Yes, and you're perfectly mental. 541 00:29:35,916 --> 00:29:37,250 [Flora] Stop it, Miles! 542 00:29:44,583 --> 00:29:45,583 [sighs] 543 00:29:46,333 --> 00:29:47,500 [floorboard creaks] 544 00:29:57,375 --> 00:29:58,375 [creaking] 545 00:30:14,916 --> 00:30:16,958 [Peter] Sorry, I shouldn't have. Uh… 546 00:30:18,250 --> 00:30:19,958 I-I couldn't sleep, and, uh… 547 00:30:20,791 --> 00:30:21,791 [Rebecca gasps] 548 00:30:23,541 --> 00:30:24,625 [both moaning softly] 549 00:30:26,875 --> 00:30:27,875 [door locks] 550 00:31:09,666 --> 00:31:11,666 [praying indistinctly] 551 00:31:22,375 --> 00:31:23,375 [Owen] Good morning. 552 00:31:24,083 --> 00:31:26,166 Oh… good morning. 553 00:31:28,000 --> 00:31:29,000 A-Any sign of him? 554 00:31:29,666 --> 00:31:32,166 Oh, uh, no, not a thing. Did a quick sweep. 555 00:31:32,250 --> 00:31:33,875 - Safe as houses. - Oh. 556 00:31:33,958 --> 00:31:36,166 But you know what? I think Mr. McQueeny next door 557 00:31:36,250 --> 00:31:37,958 could look in on Mum today. 558 00:31:38,041 --> 00:31:40,416 I can call him and, uh, stick around here, just in case. 559 00:31:40,500 --> 00:31:43,375 No, no, really. [inhales sharply] I'd feel just awful. 560 00:31:43,458 --> 00:31:44,583 Oh, it's only one day. 561 00:31:44,666 --> 00:31:46,791 And I'm sure she can use a day without me. 562 00:31:46,875 --> 00:31:49,291 It might make all the difference, really. [chuckles] 563 00:31:50,291 --> 00:31:52,166 Well, thank you for coming to our rescue. 564 00:31:52,875 --> 00:31:54,375 Well, you always come to mine. 565 00:32:00,541 --> 00:32:01,583 [Owen clears throat] 566 00:32:02,375 --> 00:32:03,416 [footsteps receding] 567 00:32:17,791 --> 00:32:19,500 Good morning, it's time to wake… 568 00:32:21,875 --> 00:32:23,000 Oh, you're already up. 569 00:32:25,666 --> 00:32:26,791 How are you feeling? 570 00:32:27,291 --> 00:32:29,791 Capital. Wonderful, in fact. 571 00:32:29,875 --> 00:32:31,625 Can we have a picnic, do you think? 572 00:32:32,250 --> 00:32:33,708 It's a marvelous day for it. 573 00:32:34,458 --> 00:32:37,000 Once we find Flora, let's make a day of it. 574 00:32:37,583 --> 00:32:40,125 What do you mean, find Flora? Isn't she in her room? 575 00:32:44,833 --> 00:32:46,375 [music box playing "O Willow Waly"] 576 00:32:47,333 --> 00:32:48,333 Flora? 577 00:32:51,583 --> 00:32:53,916 - [music box continues playing] - [flies buzzing] 578 00:32:56,708 --> 00:32:58,000 I'm all finished. 579 00:32:59,083 --> 00:33:01,000 And I wanted to show you something. 580 00:33:02,416 --> 00:33:04,166 - Here you are. - Thank you. 581 00:33:07,208 --> 00:33:09,416 You said your favorite color was all the colors, 582 00:33:09,500 --> 00:33:11,000 and Miles says 583 00:33:11,083 --> 00:33:13,625 if you mix all the colors in the world together, 584 00:33:13,708 --> 00:33:14,833 you get black. 585 00:33:14,916 --> 00:33:17,916 Well, it's beautiful. I love it. 586 00:33:18,666 --> 00:33:19,833 You're beautiful. 587 00:33:20,416 --> 00:33:22,833 Peter was even saying so himself this morning. 588 00:33:22,916 --> 00:33:25,041 He stayed the night, you know. 589 00:33:25,666 --> 00:33:27,791 Well, it is fun to have him here. 590 00:33:36,791 --> 00:33:38,875 [frightening music playing] 591 00:33:44,125 --> 00:33:45,333 [Dani] Flora. 592 00:33:48,166 --> 00:33:49,583 - Flora. - No! 593 00:33:49,666 --> 00:33:50,833 - Flora! - [screaming] No! 594 00:33:51,333 --> 00:33:52,500 No! 595 00:33:53,125 --> 00:33:55,166 No! No! 596 00:33:55,250 --> 00:33:58,041 - No! - [screams fading] 597 00:34:01,333 --> 00:34:02,875 [music intensifying jarringly] 598 00:34:05,041 --> 00:34:06,625 [man] No sign of fever. 599 00:34:07,791 --> 00:34:09,166 Tell you what, sweetheart. 600 00:34:10,125 --> 00:34:12,958 You're gonna spend the rest of the day in bed. 601 00:34:13,041 --> 00:34:14,583 [Dani] She was inconsolable. 602 00:34:15,083 --> 00:34:17,333 I'm afraid this isn't unprecedented. 603 00:34:17,458 --> 00:34:20,166 Well… not surprising given what they've been through. 604 00:34:20,250 --> 00:34:21,750 [Hannah] Well, yes. 605 00:34:21,833 --> 00:34:25,583 Well, when you talk to Henry, you can tell him I said they're all right. 606 00:34:26,833 --> 00:34:27,833 Are they all right? 607 00:34:28,375 --> 00:34:30,833 Well, there's nothing physically wrong with them, 608 00:34:30,916 --> 00:34:33,041 and that's all I can speak to, I'm afraid. 609 00:34:33,666 --> 00:34:34,875 I'll see myself out. 610 00:34:36,083 --> 00:34:38,208 - Always nice to see you, Hannah. - And you. 611 00:34:39,208 --> 00:34:40,458 [footsteps recede] 612 00:34:47,625 --> 00:34:49,375 I can't believe he didn't show up. 613 00:34:50,041 --> 00:34:52,166 I told him I'd called a goddamned doctor. 614 00:34:52,791 --> 00:34:54,583 He said, "Keep me posted." 615 00:34:55,083 --> 00:34:57,541 Tell him you called a coroner, and then maybe. 616 00:34:57,625 --> 00:35:00,583 No, nothing short of that would get Henry Wingrave back to Bly. 617 00:35:00,666 --> 00:35:03,226 Said the same thing when I told him about Quint. "Keep me posted." 618 00:35:03,250 --> 00:35:05,208 I still don't understand, though. 619 00:35:06,166 --> 00:35:07,583 She was by the lake. 620 00:35:08,416 --> 00:35:09,750 But she hates the lake. 621 00:35:09,833 --> 00:35:10,833 Yeah. 622 00:35:11,666 --> 00:35:12,666 Miles, darling. Um… 623 00:35:12,750 --> 00:35:15,125 Why don't you go help Owen with breakfast, hm? 624 00:35:15,208 --> 00:35:16,916 [Miles] She doesn't hate it there. 625 00:35:19,041 --> 00:35:20,625 Why should anyone hate a lake? 626 00:35:21,958 --> 00:35:23,625 She talks about it all the time. 627 00:35:25,333 --> 00:35:26,333 Sure. 628 00:35:26,833 --> 00:35:27,833 But Flora lies. 629 00:35:31,666 --> 00:35:32,666 [Hannah sighs] 630 00:35:48,125 --> 00:35:49,458 [Rebecca moans gently] 631 00:35:56,291 --> 00:35:57,291 [kiss] 632 00:35:57,625 --> 00:35:59,125 - Good morning. - Mm. 633 00:35:59,791 --> 00:36:01,083 Yes, it is. 634 00:36:10,833 --> 00:36:11,875 [Rebecca moans] 635 00:36:13,083 --> 00:36:14,208 [chuckles softly] 636 00:36:16,375 --> 00:36:17,958 Oh, my gosh, I need to get up. 637 00:36:18,041 --> 00:36:20,208 - No, in a minute. - No, no, stop. Seriously. 638 00:36:20,291 --> 00:36:21,625 I'm serious, Pete. 639 00:36:21,708 --> 00:36:23,541 - Come back. - [chuckling] 640 00:36:23,625 --> 00:36:25,375 Look, just hold that thought, okay? 641 00:36:25,458 --> 00:36:26,458 I have to go. 642 00:36:27,375 --> 00:36:28,791 - [sighs] - But they can wait. 643 00:36:29,375 --> 00:36:30,375 Please. 644 00:36:34,500 --> 00:36:36,500 You're here another night, right? 645 00:36:39,541 --> 00:36:40,541 Right? 646 00:36:42,208 --> 00:36:43,208 At least. 647 00:36:44,708 --> 00:36:47,958 I'll tell Henry the house will blow up if I don't stay the week. 648 00:36:48,041 --> 00:36:48,958 [chuckles softly] 649 00:36:49,041 --> 00:36:50,291 Then hold that thought. 650 00:36:51,416 --> 00:36:52,500 Just till tonight. 651 00:36:57,166 --> 00:36:58,166 [exhales] 652 00:36:59,500 --> 00:37:00,500 Come back to bed. 653 00:37:02,250 --> 00:37:03,375 Please. 654 00:37:06,250 --> 00:37:07,250 [chuckles softly] 655 00:37:08,541 --> 00:37:09,625 Patience. 656 00:37:12,708 --> 00:37:14,708 [footstep recede] 657 00:37:21,625 --> 00:37:24,000 Owen, apparently, you're cooking for seven again tonight. 658 00:37:24,083 --> 00:37:27,000 - Oh, he... he's staying tonight as well? - Mm. Apparently. 659 00:37:27,083 --> 00:37:28,916 Although I'm not sure for how long. 660 00:37:29,000 --> 00:37:31,458 [Peter whistling "O Willow Waly"] 661 00:37:31,541 --> 00:37:32,708 What is that? 662 00:37:33,458 --> 00:37:36,125 That is a very specific Bordeaux, 663 00:37:36,208 --> 00:37:38,458 and it would knock your knickers off, Hannah. 664 00:37:38,541 --> 00:37:39,375 Do you want a glass? 665 00:37:39,458 --> 00:37:41,458 Have you been in the wine cellar? 666 00:37:42,208 --> 00:37:43,333 Yeah, it's fine. 667 00:37:43,416 --> 00:37:44,416 Henry's blessed it. 668 00:37:45,416 --> 00:37:48,291 I'll save you a glass if you'd like. It is a lovely year. 669 00:37:53,791 --> 00:37:55,791 [giggling] I can't. I have to get back! 670 00:37:55,875 --> 00:37:58,125 I know, I know. Just a few minutes, please. Please. 671 00:37:58,708 --> 00:38:00,458 They've been at it again. 672 00:38:00,541 --> 00:38:03,416 - Why do they keep tracking mud in here? - Well, make them clean it up. 673 00:38:03,500 --> 00:38:06,958 Well... They shouldn't be in here at all. We shouldn't be in here... 674 00:38:07,041 --> 00:38:09,125 It's fine. We've got permission from the top. 675 00:38:09,208 --> 00:38:10,916 - The children... - They're set. 676 00:38:11,000 --> 00:38:12,625 I've seen to it, okay? 677 00:38:13,791 --> 00:38:14,916 Okay. 678 00:38:15,000 --> 00:38:16,000 [sighs] 679 00:38:16,333 --> 00:38:17,333 Do you trust me? 680 00:38:18,416 --> 00:38:20,000 Yes, I trust you. 681 00:38:24,583 --> 00:38:25,416 - What? - Wait. 682 00:38:25,500 --> 00:38:27,125 - What are you doing? - It's a surprise. 683 00:38:27,208 --> 00:38:28,250 Oh, my gosh. 684 00:38:28,375 --> 00:38:30,708 - Okay, a few more steps. - Mm-hm. 685 00:38:30,791 --> 00:38:32,958 - I don't have long. - I know, I know, I know. 686 00:38:33,041 --> 00:38:34,666 - [Rebecca sighs] - Okay. 687 00:38:34,750 --> 00:38:35,750 Open your eyes. 688 00:38:39,375 --> 00:38:40,375 Whose is that? 689 00:38:41,000 --> 00:38:42,166 It's yours. 690 00:38:43,208 --> 00:38:44,875 I don't understand. 691 00:38:44,958 --> 00:38:47,583 It's one of my projects, inventory for this wing. 692 00:38:48,250 --> 00:38:50,375 There's a few things going to auction, but… 693 00:38:50,916 --> 00:38:53,208 Henry said this was yours, if you want it. 694 00:38:53,750 --> 00:38:55,250 - He didn't. - He did. 695 00:38:56,875 --> 00:38:58,250 I mean, took a lot of convincing. 696 00:38:59,500 --> 00:39:00,625 But… 697 00:39:00,708 --> 00:39:02,458 I'm persuasive when I need to be. 698 00:39:04,166 --> 00:39:05,000 But… 699 00:39:05,125 --> 00:39:07,041 - this belonged to... - She never wore it. 700 00:39:07,458 --> 00:39:09,875 He was adamant about that. She never wore it, so… 701 00:39:10,833 --> 00:39:11,833 don't feel bad. 702 00:39:15,500 --> 00:39:16,500 Try it on. 703 00:39:18,875 --> 00:39:20,416 Go on, try it on! 704 00:39:23,208 --> 00:39:24,208 [chuckles] 705 00:39:27,125 --> 00:39:29,416 [music box playing "O Willow Waly"] 706 00:39:30,000 --> 00:39:31,000 No. No, no, no. 707 00:39:33,625 --> 00:39:34,791 See, fur like that… 708 00:39:36,000 --> 00:39:37,708 …you have to feel it on your skin. 709 00:39:38,625 --> 00:39:41,125 At least once in your life. There's nothing like it. 710 00:39:58,666 --> 00:40:00,666 [song continues playing hauntingly] 711 00:40:10,625 --> 00:40:12,625 [sinister music plays quietly] 712 00:40:17,500 --> 00:40:18,500 [sighs] 713 00:40:28,875 --> 00:40:29,958 [Rebecca moans] 714 00:40:32,041 --> 00:40:33,333 Let me show you… 715 00:40:33,916 --> 00:40:35,500 just how beautiful you are. 716 00:40:36,000 --> 00:40:37,000 [chuckles softly] 717 00:40:39,041 --> 00:40:40,666 - [giggling] - [camera shutter clicks] 718 00:40:43,250 --> 00:40:45,083 - Let me see, then. - No. 719 00:40:45,166 --> 00:40:46,166 Not till the end. 720 00:40:56,333 --> 00:40:57,458 [moans softly] 721 00:41:07,333 --> 00:41:09,083 - [Hannah] Excuse me. - [gasps] 722 00:41:10,250 --> 00:41:11,458 [both breathing heavily] 723 00:41:12,208 --> 00:41:14,125 The children, Rebecca, are on the lawn. 724 00:41:14,208 --> 00:41:16,333 - By themselves. - [Rebecca] Yes, of course. 725 00:41:16,416 --> 00:41:18,625 - I'm so sorry. - [Peter] They're fine. They're fine. 726 00:41:21,416 --> 00:41:23,083 The blouse, perhaps. 727 00:41:23,166 --> 00:41:24,166 Oh, gosh. 728 00:41:27,791 --> 00:41:28,791 I'm so sorry. 729 00:41:34,458 --> 00:41:36,916 - This wing is off limits. - [Peter scoffs] 730 00:41:37,666 --> 00:41:39,000 Careful, Hannah. 731 00:41:39,083 --> 00:41:41,500 - You know that I can have... - What? Have me fired? 732 00:41:42,708 --> 00:41:45,250 [scoffs] Oh, yes, I know that very well, Peter. 733 00:41:45,333 --> 00:41:46,583 You've got his ear. 734 00:41:47,125 --> 00:41:50,250 You could have the lot of us out of here if you truly wanted. Do you know what? 735 00:41:50,333 --> 00:41:52,333 Right now, I do not care. 736 00:41:53,125 --> 00:41:54,166 You see, if I ever… 737 00:41:54,708 --> 00:41:57,708 ever find you in here again, in Charlotte's things, ever again, 738 00:41:57,791 --> 00:41:58,791 so help me God, 739 00:41:58,833 --> 00:42:01,125 I will drag you out of this house by your bloody ear 740 00:42:01,208 --> 00:42:03,083 and throw you into that dirty lake. 741 00:42:04,500 --> 00:42:05,583 Do you understand me? 742 00:42:06,166 --> 00:42:08,000 [music box continues playing softly] 743 00:42:12,625 --> 00:42:13,625 Good. 744 00:42:14,750 --> 00:42:16,291 Now, clean this up. 745 00:42:17,000 --> 00:42:18,000 It's almost supper. 746 00:42:31,458 --> 00:42:34,791 [Owen] Oh, my God, this is divine! 747 00:42:34,875 --> 00:42:36,708 This is going to be an absurd cake. 748 00:42:37,208 --> 00:42:39,625 It needs something. Strawberry or lemon? 749 00:42:39,708 --> 00:42:41,948 - Me first because I'm older. - I want to try the batter! 750 00:42:42,000 --> 00:42:44,583 I mean, I've made some good cakes in my day, 751 00:42:44,666 --> 00:42:46,791 but this one is batter. 752 00:42:46,875 --> 00:42:47,875 [chuckles softly] 753 00:42:48,458 --> 00:42:50,875 Oh, a lot of long faces tonight. We might need a bigger cake. 754 00:42:50,958 --> 00:42:53,125 - Let me try! - All right, there you go. 755 00:42:53,250 --> 00:42:54,250 Go on. 756 00:42:55,000 --> 00:42:56,208 Mmm. 757 00:42:56,291 --> 00:42:57,291 - Divine. - Hm. 758 00:42:57,375 --> 00:43:00,041 - But you should add more strawberry. - [Miles] My turn. 759 00:43:03,250 --> 00:43:05,750 Hm. More lemon. It needs more lemon. 760 00:43:06,375 --> 00:43:09,000 You all must try this. It's amazing! 761 00:43:09,666 --> 00:43:10,666 You'll agree. 762 00:43:10,708 --> 00:43:13,541 - It needs more strawberry. - [Miles] Lemon. 763 00:43:13,625 --> 00:43:15,985 - [Jamie] All right, let me try. - [Owen] Oh, no, not Jamie. 764 00:43:16,041 --> 00:43:18,083 There needs to be enough left for an actual cake. 765 00:43:18,166 --> 00:43:19,166 [Jamie] Move over. 766 00:43:20,083 --> 00:43:21,083 [clears throat] 767 00:43:27,333 --> 00:43:28,416 - Strawberry. - Ooh. 768 00:43:28,500 --> 00:43:29,500 Ha! 769 00:43:30,958 --> 00:43:32,125 [Owen] All right, love. 770 00:43:32,208 --> 00:43:33,875 A taste, then a smile. 771 00:43:33,958 --> 00:43:35,583 - Oh, no… - Oh, come on, come on. 772 00:43:36,083 --> 00:43:37,333 Please, I'll be offended. 773 00:43:37,958 --> 00:43:39,625 There you go. [gasps] Ooh! 774 00:43:39,708 --> 00:43:40,916 [children laughing] 775 00:43:41,000 --> 00:43:42,125 - Oh. - Now I've done it. 776 00:43:42,208 --> 00:43:43,416 Oh, don't. 777 00:43:43,500 --> 00:43:44,583 - You're… - No, no, no. 778 00:43:44,666 --> 00:43:46,083 …a battered woman. 779 00:43:46,166 --> 00:43:49,291 - [Hannah] For God's sakes. - [children giggling] 780 00:43:51,458 --> 00:43:52,458 Mm. 781 00:43:52,916 --> 00:43:55,166 It's divine. Perfect just the way it is. 782 00:43:55,250 --> 00:43:57,041 [Owen] Well, that's useless! Hm. 783 00:43:57,125 --> 00:43:58,125 Come on, Rebecca. 784 00:43:58,750 --> 00:44:00,958 - [Rebecca scoffs] - [Owen] Chin up. Mm-mm. 785 00:44:02,208 --> 00:44:03,208 [Hannah] Thank you. 786 00:44:05,625 --> 00:44:07,833 [Rebecca smacks lips] Mmm. Delicious. 787 00:44:08,375 --> 00:44:09,375 I say… 788 00:44:09,875 --> 00:44:10,791 lemon. 789 00:44:10,875 --> 00:44:13,791 Oh, we have a proper batter royale. 790 00:44:14,625 --> 00:44:16,750 Come on, Pete, you're the tiebreaker. 791 00:44:16,833 --> 00:44:18,500 Oh, no, the pressure. 792 00:44:23,666 --> 00:44:24,666 [Owen] Hm. 793 00:44:26,541 --> 00:44:27,541 [smacks lips] 794 00:44:28,250 --> 00:44:29,625 Oh, God, that's amazing. 795 00:44:31,666 --> 00:44:33,083 I'm going to say… 796 00:44:34,958 --> 00:44:35,875 …strawberry. 797 00:44:35,958 --> 00:44:38,125 [Flora] Ha! In your face, Miles! 798 00:44:39,250 --> 00:44:40,833 [laughing] They're finally asleep. 799 00:44:40,916 --> 00:44:43,583 I swear, Flora's wearing a cake's worth of batter. 800 00:44:44,916 --> 00:44:45,916 What's going on? 801 00:44:46,875 --> 00:44:48,208 I'm going back to London. 802 00:44:49,541 --> 00:44:51,333 - Oh, I-I… I thought... - Yeah, well, 803 00:44:51,416 --> 00:44:54,541 we both had a disappointing evening, haven't we, Rebecca? 804 00:44:54,625 --> 00:44:55,458 Um… 805 00:44:55,541 --> 00:44:56,791 When are you coming back? 806 00:44:57,458 --> 00:44:58,458 I don't know. 807 00:44:58,750 --> 00:44:59,750 Will it be long? 808 00:45:00,583 --> 00:45:01,833 I'm not sure. 809 00:45:03,083 --> 00:45:05,125 But you'll be fine, won't you? 810 00:45:07,541 --> 00:45:08,583 What do you mean? 811 00:45:11,083 --> 00:45:12,083 I mean… 812 00:45:12,916 --> 00:45:15,500 if you're gonna flirt with him right in front of me, 813 00:45:16,000 --> 00:45:19,125 - why would I stay for that? - [zips up bag abruptly] 814 00:45:20,541 --> 00:45:23,250 If you're hungry while I'm gone, see if Owen can find something 815 00:45:23,333 --> 00:45:25,933 to stuff into your mouth, since you're okay with that, apparently. 816 00:45:26,916 --> 00:45:28,083 Have you gone mad? 817 00:45:28,166 --> 00:45:30,226 - What are you talking... - I'm talking about that man 818 00:45:30,250 --> 00:45:32,333 who you opened wide for not two hours ago. 819 00:45:32,416 --> 00:45:33,500 Mad! 820 00:45:35,750 --> 00:45:37,708 You wanted people to take you seriously. 821 00:45:38,166 --> 00:45:41,083 You said you took this job 'cause you didn't want old men 822 00:45:41,166 --> 00:45:44,166 looking up your skirt or down your blouse, but age 'em down and dumb 'em up, 823 00:45:44,208 --> 00:45:46,250 and you just open up when you're told, is that it? 824 00:45:46,750 --> 00:45:49,250 Do you have any idea what you look like? 825 00:45:50,541 --> 00:45:51,875 He... he just… 826 00:45:51,958 --> 00:45:55,208 - He... he asked me to taste his batter. - God, fuck! 827 00:45:56,583 --> 00:45:57,583 [groans] 828 00:45:58,583 --> 00:46:00,375 You're naive when you want to be. 829 00:46:01,083 --> 00:46:02,208 That's good to know. 830 00:46:05,416 --> 00:46:09,083 It's good to know that when a man asks you to put something in your mouth, 831 00:46:10,125 --> 00:46:11,500 he doesn't have to ask twice. 832 00:46:11,583 --> 00:46:14,625 He... he… He didn't. You misunderstand. 833 00:46:14,708 --> 00:46:15,708 You'll be fine. 834 00:46:17,875 --> 00:46:18,875 [door slams] 835 00:46:24,583 --> 00:46:26,791 [indistinct conversations in distance] 836 00:46:26,875 --> 00:46:29,355 - [Hannah] I'll let you know. - [Owen] Hannah, don't insult me. 837 00:46:29,416 --> 00:46:32,333 - [Hannah] It was only in my mouth. - [Owen chuckles] 838 00:46:33,166 --> 00:46:34,916 [phone ringing] 839 00:46:41,416 --> 00:46:42,416 Hello? 840 00:46:49,750 --> 00:46:50,750 Peter? 841 00:46:51,166 --> 00:46:52,166 [line hangs up] 842 00:46:55,833 --> 00:46:57,708 Attention, please! 843 00:46:57,791 --> 00:46:58,833 [Dani] Flora! 844 00:46:58,916 --> 00:47:00,333 [Miles] Welcome to story time. 845 00:47:00,416 --> 00:47:02,250 How are you feeling? 846 00:47:02,333 --> 00:47:03,958 Oh, my God, you've gone into the makeup. 847 00:47:04,041 --> 00:47:05,750 It's story time. 848 00:47:05,833 --> 00:47:08,041 - Oh, God, story time. - Oh, good, story time. 849 00:47:08,125 --> 00:47:09,333 [Miles] Come along. 850 00:47:13,625 --> 00:47:14,833 Like it never happened. 851 00:47:14,916 --> 00:47:16,750 They bounce back fast, these two. 852 00:47:17,416 --> 00:47:18,291 They've had to. 853 00:47:18,375 --> 00:47:21,375 That's right, it's your first story time. 854 00:47:21,458 --> 00:47:23,125 - Yeah. - They do this a lot. 855 00:47:23,208 --> 00:47:24,541 - Oh! Uh… - [Hannah] Yeah. 856 00:47:24,625 --> 00:47:26,185 - Let's get this over with. - …exciting. 857 00:47:26,250 --> 00:47:29,916 [Owen] Uh… Story time is a Flora special. 858 00:47:30,000 --> 00:47:31,760 - [Dani] Mm-hm. - It's like therapy for them. 859 00:47:32,125 --> 00:47:34,250 Means she's processed whatever she's been chewing on. 860 00:47:34,333 --> 00:47:35,500 - Right. - [Flora] Attention. 861 00:47:35,583 --> 00:47:37,708 Welcome to story time. 862 00:47:37,791 --> 00:47:39,000 Go, Flora! 863 00:47:39,500 --> 00:47:40,958 That's not my name. 864 00:47:41,708 --> 00:47:42,916 That's not her name. 865 00:47:43,000 --> 00:47:44,541 [Flora] My name is Tales. 866 00:47:44,625 --> 00:47:46,000 And what are you, Tales? 867 00:47:46,625 --> 00:47:48,125 I'm a cat, of course. 868 00:47:48,208 --> 00:47:49,750 A cat named Tales. 869 00:47:50,250 --> 00:47:51,375 I've seen it all. 870 00:47:51,458 --> 00:47:55,333 As a kitten, I fell off an apple cart and had nowhere to live. 871 00:47:56,333 --> 00:47:58,291 I wandered and mewed, 872 00:47:58,375 --> 00:48:03,583 and always followed the smell of apples because maybe that meant I'd find my mum. 873 00:48:04,041 --> 00:48:05,916 My mum was an apple cat. 874 00:48:06,000 --> 00:48:07,583 [Miles] And what did you do? 875 00:48:08,375 --> 00:48:10,541 I found a giant jumper in the forest 876 00:48:11,041 --> 00:48:12,791 and pulled on the yarn. 877 00:48:12,875 --> 00:48:14,541 And pulled it all out. 878 00:48:14,625 --> 00:48:16,958 It took oh so long. 879 00:48:17,041 --> 00:48:18,458 Yarn of a tale. 880 00:48:18,541 --> 00:48:19,583 [adults chuckling] 881 00:48:19,666 --> 00:48:20,875 A tale of a yarn. 882 00:48:20,958 --> 00:48:22,416 But once it was done, 883 00:48:22,500 --> 00:48:24,875 it was so nice and warm. 884 00:48:24,958 --> 00:48:27,000 I wrapped myself tight. 885 00:48:27,083 --> 00:48:29,666 It was warm, it was right. 886 00:48:29,750 --> 00:48:31,291 In fact, don't react, 887 00:48:31,375 --> 00:48:33,875 like my strange little friend did. 888 00:48:34,833 --> 00:48:36,375 Because, once it was done, 889 00:48:36,875 --> 00:48:40,000 it was purr-fectly splendid. 890 00:48:40,500 --> 00:48:41,958 Yay! 891 00:48:44,541 --> 00:48:45,791 And what is your name? 892 00:48:46,291 --> 00:48:47,500 I'm Poppet… 893 00:48:47,583 --> 00:48:48,583 the puppet. 894 00:48:49,041 --> 00:48:50,875 And what are you, puppet? 895 00:48:50,958 --> 00:48:52,666 A puppet named Poppet. 896 00:48:53,708 --> 00:48:55,583 My maker was Claude. 897 00:48:56,041 --> 00:48:57,958 He made puppets aplenty. 898 00:48:58,916 --> 00:49:00,916 He loved them so much… [chuckles] 899 00:49:01,000 --> 00:49:02,541 …even though he had 20. 900 00:49:03,458 --> 00:49:05,083 One was too silly, 901 00:49:05,666 --> 00:49:08,000 and one was too stupid. 902 00:49:09,625 --> 00:49:11,041 One laughed too much, 903 00:49:11,916 --> 00:49:12,916 and the other… 904 00:49:17,000 --> 00:49:18,000 …too little. 905 00:49:20,875 --> 00:49:22,333 Claude went away… 906 00:49:23,083 --> 00:49:24,291 on a journey one day, 907 00:49:25,250 --> 00:49:26,791 and left the puppets at home. 908 00:49:28,708 --> 00:49:29,750 And as time went on… 909 00:49:31,083 --> 00:49:32,083 …soon… 910 00:49:32,166 --> 00:49:35,500 - they forgot they had strings. - [ominous music building quietly] 911 00:49:35,583 --> 00:49:36,583 And later… 912 00:49:37,083 --> 00:49:39,625 they forgot they were even puppets at all. 913 00:49:41,208 --> 00:49:42,083 And then… 914 00:49:42,166 --> 00:49:43,791 [ominous music intensifying] 915 00:49:44,791 --> 00:49:46,041 …Claude came back… 916 00:49:48,125 --> 00:49:49,250 …so excited. 917 00:49:51,041 --> 00:49:52,875 But they had forgotten him, you see. 918 00:49:54,916 --> 00:49:56,375 And their strings. 919 00:49:59,791 --> 00:50:01,958 They laughed when he said he'd made them. 920 00:50:03,375 --> 00:50:04,583 They laughed at him. 921 00:50:05,750 --> 00:50:06,750 And he was… 922 00:50:07,333 --> 00:50:08,333 so sad. 923 00:50:09,875 --> 00:50:11,458 But they kept laughing. 924 00:50:11,541 --> 00:50:13,250 [yells] These stupid puppets! 925 00:50:14,708 --> 00:50:16,208 These stupid puppets 926 00:50:16,291 --> 00:50:17,416 who had forgotten! 927 00:50:18,541 --> 00:50:20,250 So, he pulled on their strings. 928 00:50:23,875 --> 00:50:24,875 And it hurt. 929 00:50:28,458 --> 00:50:29,541 [phone ringing] 930 00:50:30,250 --> 00:50:33,083 Thank Christ, Peter Quint to the rescue. [clears throat] 931 00:50:34,000 --> 00:50:36,125 [phone ringing] 932 00:50:41,500 --> 00:50:43,750 Sorry, Pete. Bad news, but she's dead. 933 00:50:46,666 --> 00:50:47,666 Oh, God. 934 00:50:48,083 --> 00:50:48,958 Uh… 935 00:50:49,041 --> 00:50:51,291 Yeah, no. Yeah, he is. Just… 936 00:50:51,375 --> 00:50:52,458 Just one… one moment. 937 00:50:54,625 --> 00:50:56,208 I-It's your neighbor, 938 00:50:56,833 --> 00:50:57,833 Mr. McQueeny. 939 00:51:01,166 --> 00:51:03,250 Look, I am so sorry, Owen. 940 00:51:06,500 --> 00:51:07,541 I'm so sorry. 941 00:51:30,000 --> 00:51:31,250 [whispering indistinctly] 942 00:51:34,750 --> 00:51:35,750 [Owen sniffles] 943 00:51:52,541 --> 00:51:53,625 [engine turns over] 944 00:51:59,958 --> 00:52:01,750 I'm going to light a candle. 945 00:52:06,000 --> 00:52:07,166 [footsteps receding] 946 00:52:14,000 --> 00:52:15,166 [Dani clears throat] 947 00:52:20,125 --> 00:52:21,166 I'm so glad… 948 00:52:21,708 --> 00:52:22,791 you stayed. 949 00:52:26,166 --> 00:52:27,166 I am too. 950 00:52:27,666 --> 00:52:29,666 [melancholy orchestral music playing] 951 00:52:59,291 --> 00:53:00,333 Who the hell knew? 952 00:53:04,375 --> 00:53:05,250 [door closes] 953 00:53:05,333 --> 00:53:06,416 [engine turns over] 954 00:53:24,750 --> 00:53:26,750 [echoing breaths] 955 00:53:35,250 --> 00:53:36,750 [frightening orchestral swell] 956 00:53:45,125 --> 00:53:46,166 [distorted sob] 957 00:53:48,250 --> 00:53:50,208 - [abrupt scraping sound] - [Dani screams] 958 00:53:50,291 --> 00:53:52,250 [scream echoes and fades] 959 00:53:55,875 --> 00:53:57,833 [closing music playing] 66582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.