All language subtitles for The.Devil.to.Pay.2020.HDRip.spanish.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,100 --> 00:00:51,812 En el siglo 18, aquellos que escapaban de la justicia, 2 00:00:51,836 --> 00:00:56,900 el deber y la opresión, se refugiaron en un pico cubierto de niebla en los Apalaches. 3 00:01:00,024 --> 00:01:03,644 Sólo los más fuertes sobrevivieron, sus vidas se convirtieron 4 00:01:03,668 --> 00:01:06,924 en combustible para las leyendas y el folclore local. 5 00:01:09,148 --> 00:01:13,036 Hoy en día, sus descendientes todavía ocupan 6 00:01:13,060 --> 00:01:16,948 la montaña, son autosuficientes y se autogobiernan. 7 00:01:31,172 --> 00:01:36,523 "No quieren nada de ti y que Dios te ayude si intentas interferir". 8 00:01:36,547 --> 00:01:38,972 Trabajador del censo de 2010 9 00:02:00,588 --> 00:02:02,822 Está bien, escupe. 10 00:02:03,658 --> 00:02:06,402 Muy bien, revisemos este barco pirata. 11 00:02:06,426 --> 00:02:07,826 Cubierta alta. 12 00:02:09,396 --> 00:02:10,796 Cubierta inferior. 13 00:02:12,600 --> 00:02:15,646 De acuerdo, bien. 14 00:02:15,670 --> 00:02:17,070 A la cama. 15 00:02:20,407 --> 00:02:21,841 De acuerdo, vamos. 16 00:02:22,677 --> 00:02:24,145 Sube ahí. 17 00:02:38,726 --> 00:02:40,126 Mamá. 18 00:02:41,963 --> 00:02:43,797 Quiero que papá me arrope. 19 00:02:46,601 --> 00:02:48,169 Sé que lo hace. 20 00:02:49,871 --> 00:02:51,838 Pero tu papá anda de paseo. 21 00:02:53,340 --> 00:02:54,685 ¿Y qué te digo de tu papá 22 00:02:54,709 --> 00:02:57,387 cuando se fue de paseo? 23 00:02:57,411 --> 00:02:58,989 Siempre vuelve. 24 00:02:59,013 --> 00:03:01,881 Siempre vuelve, eso es correcto. 25 00:03:02,583 --> 00:03:04,684 Porque tú eres su frijol de mantequilla. 26 00:03:06,186 --> 00:03:07,826 Y tú, mi frijol de mantequilla. 27 00:03:09,489 --> 00:03:13,227 Y no habrá nada que te aleje de nosotros nunca. 28 00:03:39,687 --> 00:03:41,598 Encuentra tu otro zapato, Coy. 29 00:03:41,622 --> 00:03:42,900 ¡Tenemos trabajo que hacer! 30 00:03:42,924 --> 00:03:44,724 ¡Estoy mirando, mamá! 31 00:04:04,145 --> 00:04:05,545 ¡Tarlee! 32 00:04:47,855 --> 00:04:53,260 Ponle algo de músculo. 33 00:05:03,370 --> 00:05:06,273 Usa pequeños trazos, así. 34 00:05:56,456 --> 00:05:58,025 Ponlos ahí. 35 00:06:00,427 --> 00:06:02,206 Solo déjalos. 36 00:06:02,230 --> 00:06:04,398 Adelante, consigue más. 37 00:06:21,515 --> 00:06:25,394 Coy, detente antes de que te lleve ese palo. 38 00:06:25,418 --> 00:06:27,121 Ese no es nuestro generador. 39 00:06:28,189 --> 00:06:29,589 Ven aquí. 40 00:06:29,957 --> 00:06:31,268 ¿Y tus quehaceres de la mañana? 41 00:06:31,292 --> 00:06:32,736 Estoy cansado, mamá. 42 00:06:32,760 --> 00:06:34,538 Oh, estás cansado, ¿eh? 43 00:06:34,562 --> 00:06:35,962 Ven aquí. 44 00:06:36,764 --> 00:06:40,344 Vamos, siéntate. 45 00:06:40,368 --> 00:06:41,912 Venga. 46 00:06:41,936 --> 00:06:43,937 Siéntate, te contaré una historia. 47 00:06:47,174 --> 00:06:48,574 Todo bien. 48 00:06:49,710 --> 00:06:52,723 Erase una vez un niño que vivía en una pequeña 49 00:06:52,747 --> 00:06:56,317 granja junto a un arroyo poco profundo, 50 00:06:57,484 --> 00:06:59,196 y su familia trabajó muy duro 51 00:06:59,220 --> 00:07:01,388 para hacer prosperar esa pequeña granja. 52 00:07:02,390 --> 00:07:05,259 Pero ese arroyo no les daría suficiente agua. 53 00:07:06,294 --> 00:07:08,471 Un día, mamá le preguntó al niño pequeño, le dijo: 54 00:07:08,495 --> 00:07:11,942 "Toma los guijarros del lecho del arroyo, 55 00:07:11,966 --> 00:07:16,412 "amontonarlos a lo largo de la orilla, y pronto 56 00:07:16,436 --> 00:07:21,175 "El arroyo será profundo, y nos dará toda el agua que necesitamos". 57 00:07:21,976 --> 00:07:26,846 Y el chico partió, pero el día estaba caluroso 58 00:07:27,682 --> 00:07:29,717 y el niño se cansó. 59 00:07:31,285 --> 00:07:34,498 Y luego miró hacia arriba y vio 60 00:07:34,522 --> 00:07:36,889 un grupo de cuervos en los árboles. 61 00:07:37,892 --> 00:07:39,803 Y el niño grita a los cuervos y dice: 62 00:07:39,827 --> 00:07:43,941 "Cuervos, ayúdame a sacar estos guijarros del lecho del arroyo 63 00:07:43,965 --> 00:07:46,043 "y apilarlos a lo largo de la orilla". 64 00:07:46,067 --> 00:07:49,970 Y un cuervo dice: "¿Qué ganamos con esto?" 65 00:07:51,505 --> 00:07:56,420 El niño dijo: "Bueno, sé que a todos les gustan todos los tomates, 66 00:07:56,444 --> 00:07:58,588 "pero mamá siempre te apura a salir. 67 00:07:58,612 --> 00:08:02,726 "Nuestro arroyo corre profundo, nuestra granja se hace más grande, 68 00:08:02,750 --> 00:08:04,928 "entonces habrá suficientes tomates para todos. 69 00:08:04,952 --> 00:08:07,087 "¿Qué piensan de eso, cuervos?" 70 00:08:08,089 --> 00:08:13,494 Los cuervos piensan, piensan, piensan y piensan 71 00:08:14,462 --> 00:08:18,208 y los cuervos dicen: "Te ayudaremos mientras tú ayudes. 72 00:08:18,232 --> 00:08:21,278 "No vamos a hacer todo el trabajo". 73 00:08:21,302 --> 00:08:24,381 Y el niño dijo: "Suena bien para mí. 74 00:08:24,405 --> 00:08:26,106 "Eso estaría bien." 75 00:08:26,907 --> 00:08:31,545 Entonces, los cuervos se abalanzan, recogen un guijarro, 76 00:08:34,882 --> 00:08:39,062 los apilan a la velocidad del rayo en la orilla, tan rápido 77 00:08:39,086 --> 00:08:41,298 que el niño dice: "No necesitan mi ayuda. 78 00:08:41,322 --> 00:08:43,223 "Lo harán en poco tiempo". 79 00:08:43,924 --> 00:08:48,028 Y luego se recostó, cerró los ojos, 80 00:08:48,996 --> 00:08:50,798 creo que es un chico inteligente. 81 00:08:51,899 --> 00:08:57,304 Muy pronto, se despierta de su siesta y ¿adivinen qué? 82 00:08:59,673 --> 00:09:01,073 ¿Qué? 83 00:09:02,109 --> 00:09:03,887 Estaba cubierto de guijarros. 84 00:09:03,911 --> 00:09:06,890 Cubierto de guijarros tanto que no podía moverse. 85 00:09:06,914 --> 00:09:10,284 Y el niño dijo: "¡Cuervos, cuervos! 86 00:09:10,851 --> 00:09:12,996 "¿Qué hacen, cuervos?" 87 00:09:13,020 --> 00:09:16,190 Los cuervos vuelan hacia abajo, un cuervo le dice 88 00:09:17,158 --> 00:09:20,594 "Niño, dijimos que te ayudaríamos mientras tú ayudases. 89 00:09:21,796 --> 00:09:25,175 "Ese fue el acuerdo, pero te quedaste dormido 90 00:09:25,199 --> 00:09:27,644 "y nos dejaste todo el trabajo, 91 00:09:27,668 --> 00:09:30,814 "y no podemos dejarlo así". 92 00:09:30,838 --> 00:09:35,709 Entonces el cuervo se paró sobre su pecho, se inclinó y dijo: 93 00:09:37,244 --> 00:09:40,347 "Seguro que esperaba con ansias esos tomates. 94 00:09:42,116 --> 00:09:46,286 "Pero esos ojos tuyos se ven muy bien. 95 00:09:47,354 --> 00:09:49,132 "Creo que voy a probar." 96 00:09:49,156 --> 00:09:52,503 Y le arrancó el globo ocular y se lo tragó entero. 97 00:09:52,527 --> 00:09:55,540 Y luego saca el otro y se lo traga también. 98 00:09:55,564 --> 00:10:00,410 Y él dijo: "Mm-mm, realmente bien". 99 00:10:00,434 --> 00:10:01,835 Y luego se fue volando. 100 00:10:03,505 --> 00:10:05,539 Ahora, ¿qué aprendes de esa historia? 101 00:10:07,675 --> 00:10:12,346 Es un mundo grande y feo y nadie te debe nada. 102 00:10:13,548 --> 00:10:15,115 No hay medio paso. 103 00:10:15,850 --> 00:10:18,418 Haces el trabajo, cosechas la recompensa. 104 00:10:19,286 --> 00:10:22,599 Perezoso, pierde partes del cuerpo. 105 00:10:22,623 --> 00:10:24,502 - ¿Quieres que te saquen los ojos? - ¡No! 106 00:10:24,526 --> 00:10:25,926 Bueno, sigue. 107 00:10:26,494 --> 00:10:28,334 De acuerdo, mejor empezar a trabajar. 108 00:10:45,079 --> 00:10:46,623 Será mejor que te comas ese tocino. 109 00:10:46,647 --> 00:10:49,216 ¿Sabes cuántos frascos de okra nos costó eso? 110 00:10:56,558 --> 00:10:59,027 Quiero ver un plato limpio cuando vuelva. 111 00:11:26,086 --> 00:11:27,486 Buenos días, Lemon. 112 00:11:32,193 --> 00:11:34,113 Los impuestos fueron la semana pasada. 113 00:11:34,495 --> 00:11:35,895 Los pagamos. 114 00:11:39,300 --> 00:11:40,834 Ahora bien, esto no es eso. 115 00:11:41,702 --> 00:11:43,103 Necesitamos entrar. 116 00:11:46,740 --> 00:11:48,140 ¡Dixon! 117 00:11:49,376 --> 00:11:50,776 Ya voy. 118 00:12:02,557 --> 00:12:07,160 Como dije, vamos a tener que entrar. 119 00:12:21,008 --> 00:12:22,408 ¿Lo tocas? 120 00:12:25,412 --> 00:12:27,180 Huelo a algo cocinando. 121 00:12:27,948 --> 00:12:29,816 Hey, hombrecito. 122 00:12:34,021 --> 00:12:35,700 ¿Qué tienes ahí? 123 00:12:35,724 --> 00:12:37,324 Tocino. 124 00:12:38,959 --> 00:12:40,962 Nunca te había visto antes. 125 00:12:42,830 --> 00:12:44,898 No es una razón que debas tener. 126 00:12:47,234 --> 00:12:48,634 Lemon. 127 00:12:53,807 --> 00:12:55,207 Siéntate. 128 00:13:03,984 --> 00:13:05,384 Ahora. 129 00:13:08,822 --> 00:13:13,904 Sabes que no estaría aquí si no tuviera que estar. 130 00:13:13,928 --> 00:13:16,641 ¿No puede esperar hasta que Tarlee llegue? 131 00:13:16,665 --> 00:13:18,305 ¿Cuánto tiempo hace que se fue? 132 00:13:29,511 --> 00:13:31,311 Tienes que ir a ver a Tommy. 133 00:13:33,113 --> 00:13:34,982 ¿No puedo tratarlo contigo? 134 00:13:35,617 --> 00:13:37,284 Te dije todo lo que sé. 135 00:13:38,452 --> 00:13:40,320 No hay forma de evitarlo. 136 00:13:42,256 --> 00:13:45,193 Puede que sean uno o dos días para que se desarrolle, 137 00:13:47,194 --> 00:13:49,097 y nos quedaremos hasta que esté hecho. 138 00:13:54,569 --> 00:13:56,104 Tarlee tomó el coche. 139 00:13:59,406 --> 00:14:01,166 Será mejor que empieces a caminar. 140 00:14:04,345 --> 00:14:05,955 Termina, Coy, nos vamos. 141 00:14:05,979 --> 00:14:08,049 Lo siento, Lemon. 142 00:14:10,217 --> 00:14:11,617 Tiene que quedarse. 143 00:14:15,022 --> 00:14:19,359 No se preocupe, soy muy bueno con los niños. 144 00:14:28,670 --> 00:14:30,070 Es la manera. 145 00:14:39,046 --> 00:14:42,025 Estos dos hombres te van a cuidar por un tiempo. 146 00:14:42,049 --> 00:14:43,449 Se bueno. 147 00:14:44,552 --> 00:14:46,686 Tal vez hazme algunos de esos dibujos. 148 00:14:48,288 --> 00:14:53,693 Y volveré muy pronto. 149 00:14:54,128 --> 00:14:57,464 - Tú en mi corazón, frijol de mantequilla. - Tú en mi corazón, mamá. 150 00:17:15,970 --> 00:17:19,206 Tommy, esa chica Cassidy está aquí. 151 00:17:20,942 --> 00:17:23,010 Invítala a entrar. 152 00:17:24,512 --> 00:17:25,912 Cocina. 153 00:17:46,000 --> 00:17:47,400 Bueno, hola. 154 00:17:47,969 --> 00:17:49,602 Adelante, cariño. 155 00:17:54,274 --> 00:17:55,842 Descansa. 156 00:17:57,679 --> 00:18:01,215 Tienes que disculparme, pero los chicos querían galletas. 157 00:18:06,754 --> 00:18:08,732 Un infierno de paseo por esos bosques. 158 00:18:08,756 --> 00:18:11,225 Debes estar sedienta, ¿eh? 159 00:18:19,132 --> 00:18:22,303 Supongo que te estarás preguntando por qué te llamé. 160 00:18:25,907 --> 00:18:29,185 Creo que tienes una buena suposición, ¿eh? 161 00:18:29,209 --> 00:18:30,609 Aquí tienes. 162 00:18:31,746 --> 00:18:33,146 ¿Dónde está Tarlee? 163 00:18:33,581 --> 00:18:35,216 No lo sé. 164 00:18:37,250 --> 00:18:38,650 De verdad. 165 00:18:39,988 --> 00:18:41,888 Sí, lo pensé. 166 00:18:42,624 --> 00:18:44,891 Bueno, bebe, necesitas tus electrolitos. 167 00:18:50,999 --> 00:18:54,969 La clave es esperar hasta que casi terminen 168 00:18:55,970 --> 00:18:58,949 y luego los cepillas con un poco de mantequilla. 169 00:18:58,973 --> 00:19:00,784 se doran muy bien. 170 00:19:00,808 --> 00:19:05,678 Cualquiera que te diga que los cepilles con un huevo es un ignorante. 171 00:19:17,725 --> 00:19:19,559 Tarlee está en deuda, Lemon. 172 00:19:20,662 --> 00:19:22,329 Paga impuestos todos los meses. 173 00:19:23,296 --> 00:19:24,474 ¿Wade te dijo lo contrario? 174 00:19:24,498 --> 00:19:26,477 No, no lo hizo. 175 00:19:26,501 --> 00:19:29,046 Pero esto no se trata de mi generador. 176 00:19:29,070 --> 00:19:31,915 Te proporciono un medio de energía y pagas a tiempo 177 00:19:31,939 --> 00:19:33,584 y te agradezco por eso. 178 00:19:33,608 --> 00:19:35,552 Me gusta ayudarte. 179 00:19:35,576 --> 00:19:37,688 Mantienes tu fin. 180 00:19:37,712 --> 00:19:39,890 Me da tranquilidad. 181 00:19:39,914 --> 00:19:41,992 Así, todo lo que tengo que preocuparme es hornear. 182 00:19:42,016 --> 00:19:43,856 Tener el tarro de galletas lleno. 183 00:19:47,320 --> 00:19:49,889 Ahora, esto es otra cosa, Lemon. 184 00:19:50,725 --> 00:19:52,259 Tarlee es un soñador. 185 00:19:53,027 --> 00:19:54,203 Sueña más de ti y tu chico 186 00:19:54,227 --> 00:19:55,371 de lo que él puede sacar de esa tierra 187 00:19:55,395 --> 00:19:57,473 y no lo culpo. 188 00:19:57,497 --> 00:19:59,208 No lo culpo, ni un poco. 189 00:19:59,232 --> 00:20:02,836 Pero los sueños pueden ser peligrosos 190 00:20:04,204 --> 00:20:09,609 puede cegar a un hombre a sus deberes, hacerle correr riesgos. 191 00:20:10,343 --> 00:20:12,779 A veces, esos riesgos no se compensan. 192 00:20:13,548 --> 00:20:16,517 Podrías terminar teniendo una deuda con alguien. 193 00:20:18,519 --> 00:20:21,322 En este caso, soy yo. 194 00:20:23,223 --> 00:20:26,961 Ahora, le di la oportunidad de hacerlo bien. 195 00:20:28,596 --> 00:20:31,474 Le dije que fuera a buscarme algo, que me lo trajera. 196 00:20:31,498 --> 00:20:33,434 Listo, borrón y cuenta nueva. 197 00:20:34,535 --> 00:20:36,647 Pero no lo he visto desde que le encargué, 198 00:20:36,671 --> 00:20:39,739 y sabes cuáles son las consecuencias si deja salir. 199 00:21:03,998 --> 00:21:05,876 Esto es tan difícil para mí como para ti, 200 00:21:05,900 --> 00:21:08,102 pero ambas conocemos el Credo. 201 00:21:09,137 --> 00:21:13,507 Encuentra a Tarlee, devuelve lo que es mío o asesinaré a tu chico 202 00:21:14,208 --> 00:21:17,178 y te enterraré viva junto a él. 203 00:21:21,816 --> 00:21:23,256 Las galletas están listas. 204 00:21:23,885 --> 00:21:26,487 Te daré un par para el camino. 205 00:22:59,881 --> 00:23:01,291 ¿Estás bien? 206 00:23:01,315 --> 00:23:02,916 No, no lo estoy. 207 00:23:06,053 --> 00:23:07,564 Voy a servirte melocotón. 208 00:23:07,588 --> 00:23:09,256 No necesito una bebida. 209 00:23:13,995 --> 00:23:15,395 Knox? 210 00:23:16,463 --> 00:23:17,863 Hagen. 211 00:23:19,233 --> 00:23:20,734 Necesito un coche. 212 00:23:21,702 --> 00:23:24,438 No tengo nada que intercambiar. 213 00:23:28,609 --> 00:23:31,045 Tengo que hacer una entrega hoy. 214 00:23:31,779 --> 00:23:34,515 Haz eso y puedes usar el coche. 215 00:23:36,651 --> 00:23:38,218 Son los Heathens, ahora. 216 00:23:41,222 --> 00:23:44,222 Lo he estado posponiendo así que están calientes para conseguirlo. 217 00:23:45,726 --> 00:23:47,126 ¿Suena justo? 218 00:24:45,753 --> 00:24:48,365 Ni siquiera toques esta caja 219 00:24:48,389 --> 00:24:50,657 a menos que te pongas estos guantes, ¿me oyes? 220 00:24:51,225 --> 00:24:52,736 ¿Qué es? 221 00:24:52,760 --> 00:24:54,160 Vitriolo. 222 00:24:57,598 --> 00:25:00,901 Quema tu carne, hasta llegar a los huesos. 223 00:25:15,282 --> 00:25:17,751 Simplemente perdieron gente de la ciudad. 224 00:25:19,020 --> 00:25:22,456 Inofensivos, en su mayor parte. 225 00:26:00,100 --> 00:26:03,900 AVISO: CREED NO SE EXTIENDE MÁS ALLÁ DE ESTE PUNTO. 226 00:27:46,367 --> 00:27:47,767 Día sagrado. 227 00:27:48,435 --> 00:27:50,437 Te traje un frasco de Grady. 228 00:27:52,206 --> 00:27:53,606 Levanta tus brazos. 229 00:27:54,543 --> 00:27:55,943 ¿Qué? 230 00:27:56,477 --> 00:27:57,687 Este es suelo sagrado. 231 00:27:57,711 --> 00:27:59,713 No se permiten armas en esta tierra. 232 00:28:17,298 --> 00:28:20,100 Buscamos dar testimonio del Guardián del Fuego. 233 00:28:39,220 --> 00:28:40,687 Día sagrado. 234 00:28:41,121 --> 00:28:42,689 Día sagrado. 235 00:28:45,492 --> 00:28:47,728 Traje un vial de Grady. 236 00:28:50,998 --> 00:28:52,666 Día sagrado, de hecho. 237 00:29:03,744 --> 00:29:08,682 He aquí, desde el éter 238 00:29:10,117 --> 00:29:14,953 a la forma física, la naturaleza proporciona. 239 00:29:15,022 --> 00:29:16,723 La naturaleza proporciona. 240 00:29:18,459 --> 00:29:20,327 Vas a querer estos guantes. 241 00:29:31,673 --> 00:29:33,407 ¿Qué están haciendo? 242 00:29:34,475 --> 00:29:39,880 Espera aquí. 243 00:29:50,891 --> 00:29:52,769 Día sagrado. 244 00:29:52,793 --> 00:29:55,096 Día sagrado. 245 00:29:57,197 --> 00:30:02,602 Nuestros cuerpos terrenales son simplemente linternas para nuestro fuego. 246 00:30:04,972 --> 00:30:08,442 Inconsecuente, intransitoria. 247 00:30:15,449 --> 00:30:18,295 Y aunque estos recipientes son débiles, 248 00:30:18,319 --> 00:30:22,123 nuestras llamas arden brillantes y fuertes, 249 00:30:22,791 --> 00:30:26,403 porque a través de los elementos estamos conectados 250 00:30:26,427 --> 00:30:28,739 al orden natural. 251 00:30:28,763 --> 00:30:30,297 La naturaleza proporciona. 252 00:30:30,831 --> 00:30:32,499 La naturaleza proporciona. 253 00:30:40,174 --> 00:30:42,152 La naturaleza proporciona. 254 00:30:42,176 --> 00:30:44,711 La naturaleza proporciona. 255 00:30:45,245 --> 00:30:47,257 La naturaleza proporciona. 256 00:30:47,281 --> 00:30:48,892 La naturaleza proporciona. 257 00:30:48,916 --> 00:30:52,319 Nuestra fe está siendo probada, pero no temas. 258 00:30:53,320 --> 00:30:57,125 Esta enfermedad es una ilusión. 259 00:30:59,460 --> 00:31:04,831 Del éter al físico, lo devolveremos 260 00:31:05,032 --> 00:31:06,432 de donde vino. 261 00:31:16,043 --> 00:31:17,921 De vuelta al éter. 262 00:31:17,945 --> 00:31:19,590 De vuelta al éter. 263 00:31:19,614 --> 00:31:21,224 De vuelta al éter. 264 00:31:21,248 --> 00:31:22,992 De vuelta al éter. 265 00:31:23,016 --> 00:31:24,528 De vuelta al éter. 266 00:31:24,552 --> 00:31:26,162 De vuelta al éter. 267 00:31:26,186 --> 00:31:27,832 De vuelta al éter 268 00:31:27,856 --> 00:31:29,633 De vuelta al éter. 269 00:31:29,657 --> 00:31:30,934 De vuelta al éter. 270 00:31:30,958 --> 00:31:32,503 De vuelta al éter. 271 00:31:32,527 --> 00:31:34,137 De vuelta al éter. 272 00:31:34,161 --> 00:31:35,740 De vuelta al éter. 273 00:31:35,764 --> 00:31:37,374 De vuelta al éter. 274 00:31:37,398 --> 00:31:39,008 De vuelta al éter. 275 00:31:39,032 --> 00:31:40,478 De vuelta al éter. 276 00:31:40,502 --> 00:31:41,911 De vuelta al éter. 277 00:31:41,935 --> 00:31:43,446 De vuelta al éter. 278 00:31:43,470 --> 00:31:45,081 De vuelta al éter. 279 00:31:45,105 --> 00:31:47,874 De vuelta al éter. 280 00:32:40,160 --> 00:32:43,306 Tarlee? 281 00:32:43,330 --> 00:32:44,730 Tarlee. 282 00:34:13,888 --> 00:34:15,288 Tarlee? 283 00:34:22,030 --> 00:34:23,430 Tarlee? 284 00:34:39,179 --> 00:34:43,583 No. 285 00:34:45,920 --> 00:34:47,320 ¡Tarlee! 286 00:35:25,192 --> 00:35:27,972 ¡Está bien, 287 00:35:27,996 --> 00:35:29,396 Bueno. 288 00:35:30,064 --> 00:35:31,464 Bien. bien. 289 00:35:32,934 --> 00:35:34,334 Bueno. 290 00:35:46,346 --> 00:35:47,746 ¿Que tomaste? 291 00:36:43,470 --> 00:36:45,082 Es bueno verte de nuevo. 292 00:36:45,106 --> 00:36:46,506 Cállate. 293 00:36:52,345 --> 00:36:54,014 Eso dice Knox. 294 00:36:56,884 --> 00:37:00,396 Toma un celemín de Imperios, maduros, 295 00:37:00,420 --> 00:37:01,999 escoges los mejores tres o cuatro, 296 00:37:02,023 --> 00:37:03,901 eso es lo más dulce que se puede 297 00:37:03,925 --> 00:37:06,235 poner entre dos capas de corteza. 298 00:37:06,259 --> 00:37:09,405 Cualquiera que te diga que le agregues azúcar 299 00:37:09,429 --> 00:37:11,542 a una tarta de manzana es un ignorante. 300 00:37:11,566 --> 00:37:13,534 Le pediste a Tarlee una cuchillada. 301 00:37:14,301 --> 00:37:16,212 No es un cerebro criminal. 302 00:37:16,236 --> 00:37:17,681 ¿Esto es lo que le tienes que hacer? 303 00:37:17,705 --> 00:37:20,249 No veo un elemento irritante aquí, Lemon. 304 00:37:20,273 --> 00:37:21,618 Parece que lo logró. 305 00:37:21,642 --> 00:37:23,410 Lo atraparon, Tommy. 306 00:37:24,112 --> 00:37:26,255 Percy Knox se cortó las manos, 307 00:37:26,279 --> 00:37:28,692 lo dejaron para caminar hasta el hospital. 308 00:37:28,716 --> 00:37:30,293 El hombre no puede labrar un acre. 309 00:37:30,317 --> 00:37:33,554 ¿Crees que va a caminar 38 millas antes de desangrarse? 310 00:37:35,089 --> 00:37:37,101 Mi esposo esta muerto. 311 00:37:37,125 --> 00:37:39,435 El padre de mi hijo acostado en una zanja 312 00:37:39,459 --> 00:37:41,004 en algún lugar de la montaña. 313 00:37:41,028 --> 00:37:42,729 Siento oír eso. 314 00:37:43,231 --> 00:37:44,842 Pero Tarlee estaba en deuda. 315 00:37:44,866 --> 00:37:47,368 No estoy discutiendo eso. 316 00:37:47,935 --> 00:37:49,445 Es la naturaleza de las Enmiendas. 317 00:37:49,469 --> 00:37:52,182 Tenemos leyes, la gente sigue el Credo, la gente sobrevive. 318 00:37:52,206 --> 00:37:55,185 Pero eres un Arco robando a otro Arco. 319 00:37:55,209 --> 00:37:56,787 Tarlee le robó a Percy, no a mí. 320 00:37:56,811 --> 00:37:58,345 En tu palabra. 321 00:38:01,082 --> 00:38:02,626 Estoy llamando a una consulta. 322 00:38:02,650 --> 00:38:04,293 El Consejo se va a enterar de esto. 323 00:38:04,317 --> 00:38:06,497 ¿Los Cassidy incluso han estado aquí tres generaciones? 324 00:38:06,521 --> 00:38:07,531 Cuatro. 325 00:38:07,555 --> 00:38:08,999 Cuatro 326 00:38:09,023 --> 00:38:10,399 Bien entonces. 327 00:38:10,423 --> 00:38:11,835 Consulta lejos. 328 00:38:11,859 --> 00:38:14,929 Ciertamente es tu derecho, con el debido proceso y todo. 329 00:38:16,130 --> 00:38:17,530 Esto esta hecho. 330 00:38:18,900 --> 00:38:20,409 Enviar a tus chicos a casa. 331 00:38:20,433 --> 00:38:22,613 LLegado el momento de los impuestos, Wade me encontrará 332 00:38:22,637 --> 00:38:24,114 en mi propiedad. 333 00:38:24,138 --> 00:38:27,785 Ningún Runion va a poner un pie en mi porche de nuevo, ¿me oyes? 334 00:38:27,809 --> 00:38:29,209 Suena justo. 335 00:38:35,817 --> 00:38:37,217 Espera, cariño. 336 00:38:38,351 --> 00:38:41,598 Lo siento mucho, pero este es el reloj equivocado. 337 00:38:41,622 --> 00:38:44,268 El abuelo de Percy le dejó un reloj en su lecho de muerte 338 00:38:44,292 --> 00:38:47,671 y tenía un bonito mensaje inscrito en el interior. 339 00:38:47,695 --> 00:38:49,206 No es esto. 340 00:38:49,230 --> 00:38:50,507 Que estas diciendo'? 341 00:38:50,531 --> 00:38:52,075 Tarlee tomó el reloj equivocado. 342 00:38:52,099 --> 00:38:53,844 Todavía está en deuda. 343 00:38:53,868 --> 00:38:56,213 Y debido a su muerte prematura, 344 00:38:56,237 --> 00:38:57,781 depende de ti corregirlo. 345 00:38:57,805 --> 00:38:58,982 Hizo lo que le pediste. 346 00:38:59,006 --> 00:39:00,584 Bueno, lo intentó. 347 00:39:00,608 --> 00:39:02,543 La deuda está pagada. 348 00:39:04,011 --> 00:39:06,380 Veo que tenemos una diferencia de opinión. 349 00:39:11,719 --> 00:39:13,864 Supongo que no voy a cambiar de opinión. 350 00:39:13,888 --> 00:39:15,165 Está bien, continúa. 351 00:39:15,189 --> 00:39:16,432 Mi hermano te llevará a casa. 352 00:39:16,456 --> 00:39:18,635 Conseguí mi camioneta, no necesito que me lleven. 353 00:39:18,659 --> 00:39:20,037 Oh, no es problema. 354 00:39:20,061 --> 00:39:21,605 Uno de los chicos conducirá el tuyo. 355 00:39:21,629 --> 00:39:23,869 Deles a ti y a Bull la oportunidad de charlar. 356 00:39:57,064 --> 00:40:01,868 Parece que alguien estuvo ocupado mientras no estabas. 357 00:40:06,807 --> 00:40:08,709 Toma un tiempo cavar una tumba. 358 00:40:10,177 --> 00:40:12,879 Correcto, quiero decir, seis pies hacia abajo. 359 00:40:15,249 --> 00:40:16,717 Toma un tiempo. 360 00:40:20,354 --> 00:40:21,989 ¿Ves la luna ahora mismo? 361 00:40:24,792 --> 00:40:27,170 Dicen que cavas un hoyo, lo rellenas durante 362 00:40:27,194 --> 00:40:30,331 la luna llena, te sobrará tierra extra. 363 00:40:31,132 --> 00:40:34,335 Atracción gravitacional y tal. 364 00:40:35,736 --> 00:40:37,136 Ciencias. 365 00:40:38,739 --> 00:40:40,449 Ahora que tienes un cuerpo en ese agujero, 366 00:40:40,473 --> 00:40:43,677 te quedará tierra extra durante la luna llena o no. 367 00:40:46,147 --> 00:40:48,949 Creo que eso se llama desplazamiento. 368 00:40:51,886 --> 00:40:53,286 Maldita sea. 369 00:40:54,855 --> 00:40:56,199 Estuve afuera anoche. 370 00:40:56,223 --> 00:40:58,258 Ojalá hubiera prestado más atención. 371 00:40:59,527 --> 00:41:02,596 ¿Diría que quizás fue media luna? 372 00:41:11,172 --> 00:41:15,118 Eres de voluntad fuerte, Lemon, como la mayoría de la gente en esta montaña. 373 00:41:15,142 --> 00:41:17,422 Demonios, es nuestra característica definitiva. 374 00:41:19,780 --> 00:41:22,983 Y vas a tener que hacer lo que dicta tu conciencia. 375 00:41:25,119 --> 00:41:27,755 Pero te voy a dar algo en lo que pensar. 376 00:41:29,991 --> 00:41:32,626 Ese agujero se llenará mañana. 377 00:41:34,962 --> 00:41:37,607 No importa lo que esté pasando con la luna, 378 00:41:37,631 --> 00:41:39,910 tú eres el que va a tener más influencia 379 00:41:39,934 --> 00:41:42,336 sobre la cantidad de suciedad que queda. 380 00:41:48,809 --> 00:41:50,611 Encantado de hablar contigo. 381 00:42:09,196 --> 00:42:12,266 Coy, ven aquí. 382 00:42:12,767 --> 00:42:14,411 Ven ahora. 383 00:42:15,669 --> 00:42:16,880 Estaba jugando en la tierra. 384 00:42:16,904 --> 00:42:19,840 Ya veo. 385 00:42:20,908 --> 00:42:23,110 Ahora vas a ir a jugar a la bañera. 386 00:42:24,011 --> 00:42:25,579 Entra ahora. 387 00:42:28,215 --> 00:42:29,615 Vamos. 388 00:42:33,988 --> 00:42:35,924 ¿Hablaste con Tommy? 389 00:42:37,792 --> 00:42:39,192 Si. 390 00:42:43,064 --> 00:42:44,464 ¿Y? 391 00:42:45,032 --> 00:42:46,667 Ella hace buenas galletas. 392 00:42:47,435 --> 00:42:49,012 Y límpiate los zapatos. 393 00:42:49,036 --> 00:42:50,871 Vas a ensuciar mi porche. 394 00:43:03,217 --> 00:43:04,694 Las cosas se van a arrastrar aquí, 395 00:43:04,718 --> 00:43:06,497 y sé que por eso tienes que quedarte aquí 396 00:43:06,521 --> 00:43:08,298 pero no te quedarás dentro de mi casa. 397 00:43:08,322 --> 00:43:11,325 Sigo siendo una mujer casada y mi marido no está aquí. 398 00:43:12,593 --> 00:43:14,938 Y puedes decirle a Tommy lo que quieras, no me importa. 399 00:43:14,962 --> 00:43:17,431 Estás en el porche esta noche y eso es todo. 400 00:43:20,401 --> 00:43:21,211 Todo bien. 401 00:43:21,235 --> 00:43:22,635 Sí. 402 00:43:25,806 --> 00:43:27,808 Y te traeré la cena en un rato. 403 00:43:29,210 --> 00:43:30,677 Y mantas. 404 00:43:39,987 --> 00:43:44,759 Ella me gusta. 405 00:44:24,465 --> 00:44:29,870 ♪ Señor, no quiero morir en esta tormenta ♪ 406 00:44:30,704 --> 00:44:35,709 ♪ Señor, no quiero morir en esta tormenta ♪ 407 00:44:36,744 --> 00:44:41,815 ♪ Deja que el viento sople hacia el este, deja que el viento sople hacia el oeste ♪ 408 00:44:44,251 --> 00:44:49,323 ♪ Señor, no quiero morir en esta tormenta ♪ 409 00:44:57,131 --> 00:44:58,842 Chico, tienes suciedad en algunos lugares 410 00:44:58,866 --> 00:45:00,867 que no sabía que podrías ensuciarte. 411 00:45:04,872 --> 00:45:08,051 ¿Te diviertes hoy con tus niñeras? 412 00:45:08,075 --> 00:45:09,019 Si. 413 00:45:09,043 --> 00:45:10,443 Bueno. 414 00:45:12,046 --> 00:45:14,314 Estarán aquí un día más. 415 00:45:15,517 --> 00:45:17,928 Tengo algunos recados que hacer mañana. 416 00:45:17,952 --> 00:45:19,963 Pero entonces eso será todo. 417 00:45:19,987 --> 00:45:21,888 Las cosas volverán a la normalidad. 418 00:45:25,292 --> 00:45:26,692 ¿Mamá? 419 00:45:27,061 --> 00:45:27,971 ¿Si? 420 00:45:27,995 --> 00:45:30,197 Quiero que papá me arrope. 421 00:45:36,303 --> 00:45:38,338 Papá tuvo que bajar de la montaña. 422 00:45:39,940 --> 00:45:43,677 Pero te extraña algo ferozmente. 423 00:45:45,212 --> 00:45:49,316 Y estaremos todos juntos de nuevo muy pronto, ¿de acuerdo? 424 00:45:50,918 --> 00:45:52,318 De acuerdo. 425 00:45:54,221 --> 00:45:57,434 Estás en mi corazón, frijol de mantequilla. 426 00:45:57,458 --> 00:46:00,094 Estás en mi corazón, mamá. 427 00:47:39,193 --> 00:47:40,694 ¿Que hora es? 428 00:47:41,195 --> 00:47:42,839 El sol saldrá en una hora. 429 00:47:42,863 --> 00:47:44,263 ¿Cocinas huevos? 430 00:47:45,366 --> 00:47:46,276 ¿Qué? 431 00:47:46,300 --> 00:47:48,169 ¿Sabes cocinar huevos? 432 00:47:49,303 --> 00:47:50,548 Sí, sé cocinar huevos. 433 00:47:50,572 --> 00:47:52,472 Asegúrate de que mi hijo coma. 434 00:47:55,643 --> 00:47:57,544 Y llena ese hoyo que cavaste. 435 00:47:58,379 --> 00:48:00,181 No sirve para nada. 436 00:48:08,288 --> 00:48:10,191 ¿Que hora es? 437 00:48:13,026 --> 00:48:15,762 ¿Sabes cocinar huevos? 438 00:49:48,556 --> 00:49:53,961 ♪ El cuervo más negro que jamás haya volado. ♪ 439 00:49:56,664 --> 00:50:02,069 ♪ Seguramente se volvería blanco ♪ 440 00:50:04,672 --> 00:50:10,077 ♪ Si alguna vez te demuestro falso ♪ 441 00:50:12,881 --> 00:50:18,286 ♪ El día brillante se convertiría en noche ♪ 442 00:50:21,221 --> 00:50:25,692 ♪ El día brillante se convertiría en noche ♪ 443 00:50:49,416 --> 00:50:52,262 Número uno, Sam está en el porche delantero 444 00:50:52,286 --> 00:50:54,255 con un calibre 12 de doble cañón. 445 00:50:55,489 --> 00:50:59,459 Número dos, tienes una 38 metida en tus pantalones. 446 00:51:01,796 --> 00:51:05,399 Número tres, mis manos están vacías. 447 00:51:08,836 --> 00:51:12,139 Supongo que hay tres razones por las que debería prestarme tu oído. 448 00:51:21,516 --> 00:51:23,184 Tienes mi oreja. 449 00:51:32,727 --> 00:51:35,062 Lo que le hiciste a Tarlee fue justo. 450 00:51:35,763 --> 00:51:38,141 La gente sigue el Credo, la gente sobrevive. 451 00:51:38,165 --> 00:51:40,567 Y sí, estamos de acuerdo en eso. 452 00:51:42,036 --> 00:51:46,073 Antes de que hicieras lo que hiciste 453 00:51:47,341 --> 00:51:48,418 ¿Te preguntaste por qué? 454 00:51:48,442 --> 00:51:49,842 No. 455 00:51:50,645 --> 00:51:53,114 Todo el mundo sabe que es una rata de trato. 456 00:51:54,114 --> 00:51:56,594 ¿Qué tienes por aquí que vale más que un reloj de bolsillo? 457 00:51:56,618 --> 00:51:57,928 Mucho. 458 00:51:57,952 --> 00:51:59,552 ¿Y eso es todo lo que tomaste? 459 00:52:01,355 --> 00:52:02,755 Estaba en deuda. 460 00:52:03,357 --> 00:52:04,768 Alguien le encargó que lo hiciera. 461 00:52:04,792 --> 00:52:05,803 ¿Quién? 462 00:52:05,827 --> 00:52:07,037 Tommy Runion. 463 00:52:07,061 --> 00:52:11,742 No, Runion, Knox ha estado en tregua durante 17 años. 464 00:52:11,766 --> 00:52:14,478 Por eso no pudo ser un Runion quien lo robó. 465 00:52:14,502 --> 00:52:17,238 Cassidy le roba a Knox, se maneja como es debido. 466 00:52:18,539 --> 00:52:19,917 ¿Runion roba a Knox? 467 00:52:19,941 --> 00:52:21,341 Es la guerra. 468 00:52:23,243 --> 00:52:24,945 ¿Pasó algo, Percy? 469 00:52:26,114 --> 00:52:27,514 Como, reciente... 470 00:52:28,583 --> 00:52:30,084 ...que se enreda en algunas plumas... 471 00:52:35,155 --> 00:52:36,656 Ese viejo roble. 472 00:52:37,792 --> 00:52:38,969 ¿Qué roble? 473 00:52:38,993 --> 00:52:42,896 23 acres al norte, pequeño campo de afloramiento, 474 00:52:43,631 --> 00:52:46,342 una vez fue propiedad de Runion, ahora Knox. 475 00:52:46,366 --> 00:52:48,502 Ha sido desde la tregua. 476 00:52:49,537 --> 00:52:52,415 El mes pasado, el gran y viejo roble fue alcanzado por un rayo 477 00:52:52,439 --> 00:52:55,009 subí y lo derribé. 478 00:52:55,977 --> 00:52:57,186 Tommy estaba en armas. 479 00:52:57,210 --> 00:53:00,591 Dijo que su abuelo plantó ese árbol. 480 00:53:00,615 --> 00:53:02,793 Le dije es mi propiedad, es mi árbol. 481 00:53:02,817 --> 00:53:04,452 No le presté atención. 482 00:53:05,787 --> 00:53:07,388 Al día siguiente, ni pío. 483 00:53:08,255 --> 00:53:10,199 Supuse que lo superó. 484 00:53:10,223 --> 00:53:11,969 Ella no lo ha superado. 485 00:53:11,993 --> 00:53:13,393 Quiere un desquite. 486 00:53:14,261 --> 00:53:16,607 Tu abuelo 'busca el árbol de su abuelo'. 487 00:53:16,631 --> 00:53:17,908 ¿Tienes pruebas? 488 00:53:17,932 --> 00:53:19,677 Suficiente para llamar a una Consulta. 489 00:53:19,701 --> 00:53:21,111 ¿Entonces, porque estas aquí? 490 00:53:21,135 --> 00:53:22,635 Tienen a mi chico. 491 00:53:24,005 --> 00:53:26,315 Una pareja Runions en mi casa ahora. 492 00:53:26,339 --> 00:53:28,775 Di que si no hago lo que me piden, está muerto. 493 00:53:29,677 --> 00:53:31,077 Él es todo lo que tengo. 494 00:53:33,047 --> 00:53:34,647 Necesito tu ayuda, Percy. 495 00:53:35,516 --> 00:53:37,494 Ponme claro con Tommy. 496 00:53:37,518 --> 00:53:41,431 Saco a Coy donde sé que está a salvo, luego llamamos a la Consulta. 497 00:53:41,455 --> 00:53:43,701 Haz que Tommy pague por lo que hizo. 498 00:53:43,725 --> 00:53:46,460 El Consejo no lo tolerará, saben la verdad. 499 00:53:47,628 --> 00:53:50,473 Entonces, ¿a qué te envió? 500 00:53:50,497 --> 00:53:51,897 El otro reloj. 501 00:53:53,034 --> 00:53:54,712 ¿Qué otro reloj? 502 00:53:54,736 --> 00:53:57,014 Dijo que Tarlee tomó la equivocada. 503 00:53:57,038 --> 00:53:59,449 Quiere el que tiene la inscripción en el interior. 504 00:53:59,473 --> 00:54:01,552 No es más que un reloj, Lemon. 505 00:54:01,576 --> 00:54:06,679 Sin inscripción en el interior, solo dice Knox en la parte posterior. 506 00:54:11,251 --> 00:54:13,454 ¿Qué haces realmente aquí? 507 00:54:14,354 --> 00:54:15,754 Percy tenemos... 508 00:54:27,300 --> 00:54:31,438 Parece que realmente estabas dando vueltas y lidiando aquí. 509 00:54:32,240 --> 00:54:35,152 ¿Crees que un reloj lo igualará? 510 00:54:35,176 --> 00:54:37,978 Mi abuelo plantó ese árbol. 511 00:54:38,478 --> 00:54:40,347 Es necesario derramar sangre. 512 00:54:41,048 --> 00:54:42,391 Lo tienes. 513 00:54:42,415 --> 00:54:44,451 ¿Por qué no puedes parar ahora? 514 00:54:46,087 --> 00:54:49,500 Arch matando a otro Arch, no importa la razón, 515 00:54:49,524 --> 00:54:51,444 eso significa guerra. 516 00:54:53,261 --> 00:54:58,598 Tarlee le robó a Knox, lo atraparon, lo mataron 517 00:55:00,735 --> 00:55:03,037 viniste aquí por venganza. 518 00:55:03,805 --> 00:55:05,448 Eso pasará. 519 00:55:05,472 --> 00:55:08,719 ¿Y Sam? 520 00:55:08,743 --> 00:55:11,811 ¿Dónde crees que saqué el arma? 521 00:55:12,780 --> 00:55:15,416 Adelante, mira. 522 00:55:26,426 --> 00:55:29,430 Mientras no estés aquí para decir lo contrario 523 00:55:30,198 --> 00:55:33,133 El consejo pensará que uno de los chicos de Knox te atrapó. 524 00:55:34,334 --> 00:55:37,905 Entonces, ¿qué, vas a dispararme ahora? 525 00:55:40,975 --> 00:55:42,375 Si. 526 00:55:44,111 --> 00:55:46,347 Bueno, aquí no. 527 00:55:47,615 --> 00:55:49,960 Tiene que lucir como si estuvieras corriendo. 528 00:55:49,984 --> 00:55:51,652 Bull, por favor. 529 00:55:53,154 --> 00:55:55,532 Tengo un niño pequeño. 530 00:55:55,556 --> 00:55:56,956 Si, lo se. 531 00:55:58,626 --> 00:56:00,026 Eso es duro. 532 00:56:03,698 --> 00:56:06,166 Mientras las cosas vayan bien contigo aquí 533 00:56:07,768 --> 00:56:10,008 Wade lo dejará con sus familiares más cercanos. 534 00:56:11,672 --> 00:56:13,873 Ahora, crecerá avergonzado de ti 535 00:56:16,244 --> 00:56:17,711 pero crecerá. 536 00:56:22,683 --> 00:56:24,083 Vamonos. 537 00:56:24,451 --> 00:56:25,851 Tomalo con calma. 538 00:56:36,297 --> 00:56:39,509 ¿Lo vas a dejar aquí así? 539 00:56:39,533 --> 00:56:40,933 Si. 540 00:56:53,180 --> 00:56:55,492 Dios mío, todavía está vivo. 541 00:56:55,516 --> 00:56:56,326 ¿Qué? 542 00:56:56,350 --> 00:56:58,319 Sigue vivo. 543 00:58:03,184 --> 00:58:06,220 ¿Me perseguirás o te quedarás ahí hasta que te desangres? 544 00:58:24,238 --> 00:58:25,638 ¿Qué diablos? 545 01:00:54,021 --> 01:00:55,421 ¡Oigan! 546 01:00:55,923 --> 01:00:58,768 ¡Oye, oigan! 547 01:00:58,792 --> 01:01:00,403 Se acerca un hombre con una pistola. 548 01:01:00,427 --> 01:01:03,006 Oye, un hombre con una pistola se dirige hacia aquí. 549 01:01:03,030 --> 01:01:03,940 Perdóneme. 550 01:01:03,964 --> 01:01:05,008 Viene un hombre armado. 551 01:01:05,032 --> 01:01:06,409 Ya casi está aquí. 552 01:01:06,433 --> 01:01:07,834 No pude detenerlo. 553 01:01:11,238 --> 01:01:12,638 Vamos. 554 01:01:31,225 --> 01:01:32,893 Este es suelo sagrado. 555 01:01:35,530 --> 01:01:37,631 No estoy aquí para ninguno de ustedes. 556 01:01:40,034 --> 01:01:41,435 Sólo ella. 557 01:01:42,469 --> 01:01:44,014 Seguiré mi camino. 558 01:01:44,038 --> 01:01:46,306 Tu arma o tu vida. 559 01:01:47,542 --> 01:01:52,212 Cualquiera que no quiera que le disparen, mejor se mueva. 560 01:01:59,853 --> 01:02:02,090 No estoy jugando. 561 01:02:08,530 --> 01:02:10,564 No voy a advertirles a todos de nuevo. 562 01:02:14,335 --> 01:02:15,735 Derríbenlo. 563 01:02:37,958 --> 01:02:39,693 De vuelta al éter. 564 01:02:48,102 --> 01:02:50,203 ¿No puedes simplemente dispararle? 565 01:03:23,103 --> 01:03:25,872 Suéltame. 566 01:03:27,207 --> 01:03:30,153 ¿Que demonios? 567 01:03:30,177 --> 01:03:32,579 Tu cuerpo terrenal es solo una ilusión 568 01:03:33,247 --> 01:03:34,927 una linterna manchada por el pecado. 569 01:03:35,784 --> 01:03:37,217 Lavamos bien. 570 01:03:38,385 --> 01:03:41,164 Ustedes no están lavando nada. 571 01:03:41,188 --> 01:03:42,932 De vuelta al éter. 572 01:03:42,956 --> 01:03:45,268 De vuelta al éter. 573 01:03:45,292 --> 01:03:46,737 De vuelta al éter. 574 01:03:46,761 --> 01:03:48,706 Que diablos les pasa a todos? 575 01:03:48,730 --> 01:03:50,708 De vuelta al éter. 576 01:03:50,732 --> 01:03:52,375 De vuelta al éter. 577 01:03:52,399 --> 01:03:54,044 De vuelta al éter. 578 01:03:54,068 --> 01:03:55,145 De vuelta al éter. 579 01:03:55,169 --> 01:03:56,212 ¿Qué diablos es eso? 580 01:03:56,236 --> 01:03:58,805 - De vuelta al éter. - ¡No! 581 01:04:01,743 --> 01:04:03,654 De vuelta al éter. 582 01:04:03,678 --> 01:04:05,656 De vuelta al éter. 583 01:04:05,680 --> 01:04:07,390 De vuelta al éter. 584 01:04:07,414 --> 01:04:09,560 De vuelta al éter. 585 01:04:09,584 --> 01:04:11,194 De vuelta al éter. 586 01:04:11,218 --> 01:04:12,962 De vuelta al éter. 587 01:04:12,986 --> 01:04:14,765 De vuelta al éter. 588 01:04:14,789 --> 01:04:16,767 De vuelta al éter. 589 01:04:16,791 --> 01:04:18,636 De vuelta al éter. 590 01:04:18,660 --> 01:04:20,504 De vuelta al éter. 591 01:04:20,528 --> 01:04:22,372 De vuelta al éter. 592 01:04:22,396 --> 01:04:24,274 De vuelta al éter. 593 01:04:24,298 --> 01:04:26,242 De vuelta al éter. 594 01:04:26,266 --> 01:04:28,169 De vuelta al éter. 595 01:05:02,236 --> 01:05:03,636 Día sagrado. 596 01:05:06,206 --> 01:05:07,606 Día sagrado. 597 01:05:47,749 --> 01:05:50,784 ¿Cómo diablos es este lugar tan tranquilo? 598 01:05:51,586 --> 01:05:53,463 Ella tiene gallinas, ¿no? 599 01:05:53,487 --> 01:05:55,833 ¿No se supone que están cloqueando o algo así? 600 01:05:55,857 --> 01:05:57,858 Lo están, ¿no las oyes? 601 01:06:00,294 --> 01:06:01,694 No. 602 01:06:13,340 --> 01:06:15,180 Bull chocó contra un árbol de nuevo. 603 01:06:15,944 --> 01:06:16,754 ¿Escuchaste eso? 604 01:06:16,778 --> 01:06:18,178 No soy sordo 605 01:06:27,421 --> 01:06:28,855 ¿Estás listo para esto? 606 01:06:33,193 --> 01:06:35,997 Nunca antes había matado a ningún niño. 607 01:06:36,698 --> 01:06:38,765 Depende de Bull quién lo haga. 608 01:06:40,234 --> 01:06:41,768 Mantén un ojo en él. 609 01:06:47,107 --> 01:06:49,385 Por eso no viajo contigo, Bull. 610 01:06:49,409 --> 01:06:52,646 No puedes detener esa cosa a menos que te encuentres con algo. 611 01:07:01,589 --> 01:07:02,989 Bull, ¿dónde estás? 612 01:07:13,467 --> 01:07:14,867 ¿Qué diablos? 613 01:07:22,877 --> 01:07:24,555 ¿Coy vivo? 614 01:07:24,579 --> 01:07:26,155 ¿Coy está vivo? 615 01:07:26,179 --> 01:07:28,648 Sí .Sí. Sí. Sí. 616 01:07:29,684 --> 01:07:31,327 Percy está muerto. 617 01:07:31,351 --> 01:07:33,921 Viste lo que queda de Bull. 618 01:07:34,388 --> 01:07:36,123 Se acabó, ¿de acuerdo? 619 01:07:39,994 --> 01:07:41,505 Ese es el final. 620 01:07:41,529 --> 01:07:43,607 Sí, sí, eso es todo, eso es todo. 621 01:07:43,631 --> 01:07:46,267 Eso es todo, eso es todo, sí. 622 01:07:51,773 --> 01:07:54,075 ¡Golpéame en la cabeza! 623 01:07:56,945 --> 01:07:59,413 Te voy a matar. 624 01:08:18,666 --> 01:08:20,134 Oye, ¿qué es eso? 625 01:08:21,234 --> 01:08:23,013 ¿Es un caballo? 626 01:08:23,037 --> 01:08:26,740 No. 627 01:08:32,647 --> 01:08:35,383 Sigue coloreando. 628 01:08:41,723 --> 01:08:43,123 ¿Qué diablos? 629 01:08:50,364 --> 01:08:52,475 Wade, hay una cabra en la cocina. 630 01:08:52,499 --> 01:08:53,901 Quédate donde estás. 631 01:08:54,636 --> 01:08:56,536 Coy, ve y juega en tu habitación. 632 01:08:57,404 --> 01:08:59,049 Tengo que encargarme de algunas tareas 633 01:08:59,073 --> 01:09:01,250 y voy a hacer la cena, ¿de acuerdo? 634 01:09:01,274 --> 01:09:02,674 Vete. 635 01:09:04,344 --> 01:09:05,288 Relájate. 636 01:09:05,312 --> 01:09:06,712 Wade en el patio. 637 01:09:07,915 --> 01:09:12,228 Te dejaré ir, pero tengo dos balas para ti, pruébame. 638 01:09:12,252 --> 01:09:13,162 ¿Entiendes? 639 01:09:13,186 --> 01:09:15,365 Sí, lo entiendo, sí, señora. 640 01:09:15,389 --> 01:09:17,491 Sal por la puerta. 641 01:09:18,059 --> 01:09:18,902 Bueno. 642 01:09:18,926 --> 01:09:20,326 Vamos. 643 01:09:23,230 --> 01:09:25,676 Espera, espera. 644 01:09:25,700 --> 01:09:27,368 Llaves en el coche. 645 01:09:28,670 --> 01:09:31,838 Vas a entrar y te vas. 646 01:09:33,741 --> 01:09:35,141 Wade. 647 01:09:35,643 --> 01:09:37,043 ¡Wade! 648 01:09:40,648 --> 01:09:42,358 Que diablos hiciste? 649 01:09:42,382 --> 01:09:44,628 Ambos tuvieron la oportunidad de marcharse. 650 01:09:44,652 --> 01:09:46,187 Hicieron su elección. 651 01:09:46,721 --> 01:09:48,322 Es hora de que hagas la tuya. 652 01:09:58,733 --> 01:10:00,901 Dile a Tommy que se acabó. 653 01:10:04,005 --> 01:10:05,214 No sé si te diste cuenta, 654 01:10:05,238 --> 01:10:07,740 pero Tommy no es del tipo "se acabó". 655 01:10:09,844 --> 01:10:11,555 Viste cómo actuó por un árbol. 656 01:10:11,579 --> 01:10:13,322 ¿Qué crees que va a hacer cuando se entere 657 01:10:13,346 --> 01:10:15,226 de lo que le hiciste a sus familiares? 658 01:10:15,983 --> 01:10:18,796 La única forma en que ella lo considerará "se acabó" 659 01:10:18,820 --> 01:10:22,256 es si hace un ejemplo de ti y de tu chico. 660 01:10:23,791 --> 01:10:25,725 Pero le daré el mensaje. 661 01:10:28,196 --> 01:10:29,596 Tienes razón. 662 01:10:29,931 --> 01:10:31,891 Tengo que terminar con esto esta noche. 663 01:10:38,639 --> 01:10:41,308 ¿Vas a dejarme aquí abajo con estos dos? 664 01:10:42,110 --> 01:10:45,045 Suerte que no te entierre vivo. 665 01:10:47,481 --> 01:10:49,984 Parece que es luna llena después de todo. 666 01:10:59,761 --> 01:11:02,606 Hago unos pasteles a la plancha con forma de animales. 667 01:11:02,630 --> 01:11:05,075 ¿Qué quieres, lince? 668 01:11:05,099 --> 01:11:06,309 Zarigüeya. 669 01:11:06,333 --> 01:11:07,733 ¿Zarigüeya? 670 01:11:08,836 --> 01:11:10,905 Nunca he probado una zarigüeya. 671 01:11:12,472 --> 01:11:13,872 Mira lo que puedo hacer. 672 01:11:33,393 --> 01:11:35,105 Consiga las cosas que desee. 673 01:11:35,129 --> 01:11:36,529 Bueno. 674 01:11:37,497 --> 01:11:40,634 Bien. 675 01:11:41,202 --> 01:11:42,602 Gracias. 676 01:11:43,470 --> 01:11:45,037 Aquí tienes. 677 01:11:49,177 --> 01:11:51,212 Gracias. 678 01:12:01,088 --> 01:12:03,466 Está bien. 679 01:12:03,490 --> 01:12:05,059 Tigre, tortuga. 680 01:12:05,793 --> 01:12:08,329 Ahora, corre a buscar tu bote a la bañera. 681 01:12:38,726 --> 01:12:42,471 Tal vez encontremos un lugar con un pequeño lago, 682 01:12:42,495 --> 01:12:44,908 y consigamos un bote real para jugar. 683 01:12:44,932 --> 01:12:46,332 Canoa. 684 01:12:46,734 --> 01:12:48,134 ¿Te gusta? 685 01:12:48,569 --> 01:12:49,613 Si. 686 01:12:49,637 --> 01:12:51,538 Empieza a pensar en nombres. 687 01:12:52,340 --> 01:12:54,308 Un buen barco debe tener un buen nombre. 688 01:13:22,003 --> 01:13:24,405 ¿Quieres jugar al escondite? 689 01:13:25,106 --> 01:13:27,651 De acuerdo, aplástalo en el suelo. 690 01:13:27,675 --> 01:13:31,045 Hazte agradable, tranquilo y pequeño. 691 01:13:31,779 --> 01:13:33,223 Iré a la casa de esta linda dama y 692 01:13:33,247 --> 01:13:37,828 entraré corriendo y le diré que te busque. 693 01:13:37,852 --> 01:13:41,965 Lo que sea que escuches, te quedas escondido, ¿de acuerdo? 694 01:13:41,989 --> 01:13:43,389 Bueno. 695 01:13:46,459 --> 01:13:51,065 Nadie te encontrará hasta que yo regrese, tú ganas el premio. 696 01:13:54,135 --> 01:13:55,535 Bueno. 697 01:14:39,080 --> 01:14:42,449 Será mejor que no estés rastreando suciedad por mi casa. 698 01:14:52,727 --> 01:14:53,537 ¿Bull? 699 01:14:53,561 --> 01:14:55,062 Esto termina aquí. 700 01:15:02,003 --> 01:15:05,215 Sé que estás molesta, Lemon. 701 01:15:05,239 --> 01:15:08,385 Tomemos una respiración profunda y nos tranquilicemos 702 01:15:08,409 --> 01:15:10,944 para que podamos hablar de esto. 703 01:15:12,246 --> 01:15:13,646 ¿Tienes hambre? 704 01:15:14,648 --> 01:15:16,750 Estoy haciendo pan de maíz en una sartén. 705 01:15:17,585 --> 01:15:19,730 El mejor pan de maíz tiene menos ingredientes. 706 01:15:19,754 --> 01:15:22,265 No es mucho más que suero de leche, 707 01:15:22,289 --> 01:15:24,401 huevos y harina de maíz 100% pura. 708 01:15:24,425 --> 01:15:25,602 Esa es la clave. 709 01:15:25,626 --> 01:15:28,005 Sin harina bajo ninguna circunstancia. 710 01:15:28,029 --> 01:15:30,674 Cualquiera que te diga que pongas harina 711 01:15:30,698 --> 01:15:33,200 en el pan de maíz es un... 712 01:16:20,515 --> 01:16:22,316 ¿Estás listo para irte? 713 01:16:38,232 --> 01:16:39,632 Grady? 714 01:16:52,446 --> 01:16:55,782 ¿Necesitas el coche de nuevo? 715 01:16:59,753 --> 01:17:01,153 ¿Bebida? 716 01:17:03,757 --> 01:17:05,157 Estoy bien. 717 01:17:07,695 --> 01:17:09,095 Bueno. 718 01:17:31,586 --> 01:17:33,988 Recibí la noticia de la montaña. 719 01:17:34,955 --> 01:17:37,858 Algunos excursionistas encontraron un cuerpo sin manos. 720 01:17:39,360 --> 01:17:41,428 a unas 15 millas de aquí. 721 01:17:42,930 --> 01:17:44,330 Lo llevé a la ciudad. 722 01:17:46,300 --> 01:17:47,902 Creo que es Tarlee. 723 01:17:53,575 --> 01:17:55,142 15 millas, ¿eh? 724 01:17:59,880 --> 01:18:03,017 Luchó muy duro para volver. 725 01:18:08,923 --> 01:18:10,891 ¿Tienes algunos chicos Knox aquí? 726 01:18:12,661 --> 01:18:14,361 Dos, tres veces por semana. 727 01:18:16,096 --> 01:18:17,608 El primero que veas, dile que suba a la casa 728 01:18:17,632 --> 01:18:21,745 de Tommy Runion, en la cocina, en el tarro de las galletas. 729 01:18:21,769 --> 01:18:23,929 Encontrarán el reloj de bolsillo de Papa Knox. 730 01:18:25,105 --> 01:18:27,008 No importa cómo lo sabes, ¿oyes? 731 01:18:27,542 --> 01:18:28,942 Solo pásalo. 732 01:18:30,344 --> 01:18:31,778 Y luego... no te preocupes... 733 01:18:32,846 --> 01:18:34,246 Va a ser una guerra. 734 01:18:37,084 --> 01:18:38,484 Ya veo. 735 01:18:40,788 --> 01:18:42,188 ¿Y tu? 736 01:18:43,023 --> 01:18:46,226 Coy y yo vamos montaña abajo. 737 01:18:48,295 --> 01:18:50,364 Ya no hay nada para nosotros aquí. 738 01:18:54,468 --> 01:18:56,336 Dejé un cabo suelto en mi casa. 739 01:18:57,471 --> 01:18:59,473 ¿Podrías comprobarlo por mí? 740 01:19:00,874 --> 01:19:05,543 Ve a terminarlo con esta llave o una pala. 741 01:19:06,046 --> 01:19:07,881 Te dejo elegir cuál. 742 01:19:13,787 --> 01:19:18,158 Quédate con mi cabra, gallinas, todo lo que quieras. 743 01:19:19,960 --> 01:19:21,360 Por tus problemas. 744 01:19:26,133 --> 01:19:27,533 Cuídate, Grady. 745 01:20:15,583 --> 01:20:17,684 ¿Recuerdas esa historia que te conté? 746 01:20:18,452 --> 01:20:20,531 ¿Sobre el niño y los cuervos? 747 01:20:20,555 --> 01:20:22,156 ¿Lo que te dije? 748 01:20:24,626 --> 01:20:27,028 Dije que este es un gran mundo feo 749 01:20:27,729 --> 01:20:29,763 y nadie te debe nada. 750 01:20:30,464 --> 01:20:32,232 En Cornbread es un... 751 01:20:35,570 --> 01:20:37,205 No hay medio paso. 752 01:20:38,439 --> 01:20:42,342 Perezoso, pierde partes del cuerpo. 753 01:20:49,950 --> 01:20:53,720 Pero tu haces el trabajo, cosechas la recompensa. 754 01:21:07,769 --> 01:21:11,404 Eso solo es cierto si el juego no está amañado en tu contra. 755 01:21:17,277 --> 01:21:19,055 ¿Qué tal si jugamos un juego nuevo? 756 01:21:19,079 --> 01:21:20,479 Si. 757 01:21:21,448 --> 01:21:23,951 Vamos a ver lo que hay al pie de esta montaña, ¿eh? 758 01:21:27,321 --> 01:21:29,366 Tú en mi corazón, frijol de mantequilla. 759 01:21:29,390 --> 01:21:32,292 Tú en mi corazón, mamá. 760 01:22:04,324 --> 01:22:07,805 ♪ Si tuviera que perder casi todo ♪ 761 01:22:07,829 --> 01:22:11,374 ♪ Te diré lo que haría ♪ 762 01:22:11,398 --> 01:22:15,513 ♪ Pasa un poco de moño por la cuerda ♪ 763 01:22:15,537 --> 01:22:20,942 ♪ Caer, lejos blues ♪ 764 01:22:21,776 --> 01:22:24,588 ♪ Y si rompiste ese arco de violín ♪ 765 01:22:24,612 --> 01:22:28,191 ♪ Te digo lo que haría ♪ 766 01:22:28,215 --> 01:22:32,328 ♪ Empezaría a cantar otra melodía ♪ 767 01:22:32,352 --> 01:22:36,523 ♪ Caer, lejos blues ♪ 768 01:23:12,426 --> 01:23:15,773 ♪ Y si silenciaras todo mi sonido ♪ 769 01:23:15,797 --> 01:23:19,309 ♪ Te digo lo que haría ♪ 770 01:23:19,333 --> 01:23:23,446 ♪ Bailaría toda la noche y nunca me sentaría ♪ 771 01:23:23,470 --> 01:23:27,641 ♪ Aléjate, aléjate del blues ♪ 772 01:23:46,961 --> 01:23:50,173 ♪ Caer ♪ 773 01:23:50,197 --> 01:23:53,433 ♪ Caer, lejos blues ♪ 774 01:24:00,642 --> 01:24:04,420 ♪ Caer ♪ 775 01:24:04,444 --> 01:24:07,681 ♪ Caer, lejos blues ♪ 776 01:24:15,188 --> 01:24:18,434 ♪ Caer ♪ 777 01:24:18,458 --> 01:24:21,384 ♪ Caer, lejos blues ♪ 778 01:24:21,408 --> 01:24:26,808 Subtítulos por HispaSub 779 01:24:28,570 --> 01:24:32,282 ♪ Caer ♪ 780 01:24:32,306 --> 01:24:35,542 ♪ Caer, lejos blues ♪ 781 01:24:42,482 --> 01:24:45,863 ♪ Y si rompieras mi único corazón ♪ 782 01:24:45,887 --> 01:24:49,332 ♪ Te digo lo que haría ♪ 783 01:24:49,356 --> 01:24:53,571 ♪ Encontraría otro cuando nos separamos ♪ 784 01:24:53,595 --> 01:24:57,731 ♪ Aléjate, aléjate del blues ♪ 785 01:26:04,364 --> 01:26:07,645 ♪ Caer ♪ 786 01:26:07,669 --> 01:26:10,905 ♪ Caer, lejos blues ♪ 787 01:26:18,112 --> 01:26:21,659 ♪ Caer ♪ 788 01:26:21,683 --> 01:26:24,919 ♪ Caer, lejos blues ♪ 789 01:26:32,060 --> 01:26:35,304 ♪ Caer ♪ 790 01:26:35,328 --> 01:26:38,566 ♪ Caer, lejos blues ♪ 791 01:26:46,107 --> 01:26:49,753 ♪ Caer ♪ 792 01:26:49,777 --> 01:26:53,013 ♪ Caer, lejos blues ♪ 54847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.