Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,100 --> 00:00:51,812
En el siglo 18, aquellos que
escapaban de la justicia,
2
00:00:51,836 --> 00:00:56,900
el deber y la opresión, se refugiaron en un
pico cubierto de niebla en los Apalaches.
3
00:01:00,024 --> 00:01:03,644
Sólo los más fuertes sobrevivieron,
sus vidas se convirtieron
4
00:01:03,668 --> 00:01:06,924
en combustible para las
leyendas y el folclore local.
5
00:01:09,148 --> 00:01:13,036
Hoy en día, sus
descendientes todavía ocupan
6
00:01:13,060 --> 00:01:16,948
la montaña, son autosuficientes
y se autogobiernan.
7
00:01:31,172 --> 00:01:36,523
"No quieren nada de ti y que
Dios te ayude si intentas interferir".
8
00:01:36,547 --> 00:01:38,972
Trabajador del censo de 2010
9
00:02:00,588 --> 00:02:02,822
Está bien, escupe.
10
00:02:03,658 --> 00:02:06,402
Muy bien, revisemos
este barco pirata.
11
00:02:06,426 --> 00:02:07,826
Cubierta alta.
12
00:02:09,396 --> 00:02:10,796
Cubierta inferior.
13
00:02:12,600 --> 00:02:15,646
De acuerdo, bien.
14
00:02:15,670 --> 00:02:17,070
A la cama.
15
00:02:20,407 --> 00:02:21,841
De acuerdo, vamos.
16
00:02:22,677 --> 00:02:24,145
Sube ahí.
17
00:02:38,726 --> 00:02:40,126
Mamá.
18
00:02:41,963 --> 00:02:43,797
Quiero que papá me arrope.
19
00:02:46,601 --> 00:02:48,169
Sé que lo hace.
20
00:02:49,871 --> 00:02:51,838
Pero tu papá anda de paseo.
21
00:02:53,340 --> 00:02:54,685
¿Y qué te digo de tu papá
22
00:02:54,709 --> 00:02:57,387
cuando se fue de paseo?
23
00:02:57,411 --> 00:02:58,989
Siempre vuelve.
24
00:02:59,013 --> 00:03:01,881
Siempre vuelve, eso es correcto.
25
00:03:02,583 --> 00:03:04,684
Porque tú eres su
frijol de mantequilla.
26
00:03:06,186 --> 00:03:07,826
Y tú, mi frijol de mantequilla.
27
00:03:09,489 --> 00:03:13,227
Y no habrá nada que te
aleje de nosotros nunca.
28
00:03:39,687 --> 00:03:41,598
Encuentra tu otro zapato, Coy.
29
00:03:41,622 --> 00:03:42,900
¡Tenemos trabajo que hacer!
30
00:03:42,924 --> 00:03:44,724
¡Estoy mirando, mamá!
31
00:04:04,145 --> 00:04:05,545
¡Tarlee!
32
00:04:47,855 --> 00:04:53,260
Ponle algo de músculo.
33
00:05:03,370 --> 00:05:06,273
Usa pequeños trazos, así.
34
00:05:56,456 --> 00:05:58,025
Ponlos ahí.
35
00:06:00,427 --> 00:06:02,206
Solo déjalos.
36
00:06:02,230 --> 00:06:04,398
Adelante, consigue más.
37
00:06:21,515 --> 00:06:25,394
Coy, detente antes de
que te lleve ese palo.
38
00:06:25,418 --> 00:06:27,121
Ese no es nuestro generador.
39
00:06:28,189 --> 00:06:29,589
Ven aquí.
40
00:06:29,957 --> 00:06:31,268
¿Y tus quehaceres de la mañana?
41
00:06:31,292 --> 00:06:32,736
Estoy cansado, mamá.
42
00:06:32,760 --> 00:06:34,538
Oh, estás cansado, ¿eh?
43
00:06:34,562 --> 00:06:35,962
Ven aquí.
44
00:06:36,764 --> 00:06:40,344
Vamos, siéntate.
45
00:06:40,368 --> 00:06:41,912
Venga.
46
00:06:41,936 --> 00:06:43,937
Siéntate, te
contaré una historia.
47
00:06:47,174 --> 00:06:48,574
Todo bien.
48
00:06:49,710 --> 00:06:52,723
Erase una vez un niño
que vivía en una pequeña
49
00:06:52,747 --> 00:06:56,317
granja junto a un
arroyo poco profundo,
50
00:06:57,484 --> 00:06:59,196
y su familia trabajó muy duro
51
00:06:59,220 --> 00:07:01,388
para hacer prosperar
esa pequeña granja.
52
00:07:02,390 --> 00:07:05,259
Pero ese arroyo no les
daría suficiente agua.
53
00:07:06,294 --> 00:07:08,471
Un día, mamá le preguntó
al niño pequeño, le dijo:
54
00:07:08,495 --> 00:07:11,942
"Toma los guijarros
del lecho del arroyo,
55
00:07:11,966 --> 00:07:16,412
"amontonarlos a lo
largo de la orilla, y pronto
56
00:07:16,436 --> 00:07:21,175
"El arroyo será profundo, y nos
dará toda el agua que necesitamos".
57
00:07:21,976 --> 00:07:26,846
Y el chico partió, pero
el día estaba caluroso
58
00:07:27,682 --> 00:07:29,717
y el niño se cansó.
59
00:07:31,285 --> 00:07:34,498
Y luego miró hacia arriba y vio
60
00:07:34,522 --> 00:07:36,889
un grupo de cuervos
en los árboles.
61
00:07:37,892 --> 00:07:39,803
Y el niño grita a
los cuervos y dice:
62
00:07:39,827 --> 00:07:43,941
"Cuervos, ayúdame a sacar
estos guijarros del lecho del arroyo
63
00:07:43,965 --> 00:07:46,043
"y apilarlos a lo
largo de la orilla".
64
00:07:46,067 --> 00:07:49,970
Y un cuervo dice: "¿Qué
ganamos con esto?"
65
00:07:51,505 --> 00:07:56,420
El niño dijo: "Bueno, sé que a
todos les gustan todos los tomates,
66
00:07:56,444 --> 00:07:58,588
"pero mamá siempre
te apura a salir.
67
00:07:58,612 --> 00:08:02,726
"Nuestro arroyo corre profundo,
nuestra granja se hace más grande,
68
00:08:02,750 --> 00:08:04,928
"entonces habrá suficientes
tomates para todos.
69
00:08:04,952 --> 00:08:07,087
"¿Qué piensan de eso, cuervos?"
70
00:08:08,089 --> 00:08:13,494
Los cuervos piensan,
piensan, piensan y piensan
71
00:08:14,462 --> 00:08:18,208
y los cuervos dicen: "Te
ayudaremos mientras tú ayudes.
72
00:08:18,232 --> 00:08:21,278
"No vamos a hacer
todo el trabajo".
73
00:08:21,302 --> 00:08:24,381
Y el niño dijo:
"Suena bien para mí.
74
00:08:24,405 --> 00:08:26,106
"Eso estaría bien."
75
00:08:26,907 --> 00:08:31,545
Entonces, los cuervos se
abalanzan, recogen un guijarro,
76
00:08:34,882 --> 00:08:39,062
los apilan a la velocidad
del rayo en la orilla, tan rápido
77
00:08:39,086 --> 00:08:41,298
que el niño dice: "No
necesitan mi ayuda.
78
00:08:41,322 --> 00:08:43,223
"Lo harán en poco tiempo".
79
00:08:43,924 --> 00:08:48,028
Y luego se recostó,
cerró los ojos,
80
00:08:48,996 --> 00:08:50,798
creo que es un
chico inteligente.
81
00:08:51,899 --> 00:08:57,304
Muy pronto, se despierta
de su siesta y ¿adivinen qué?
82
00:08:59,673 --> 00:09:01,073
¿Qué?
83
00:09:02,109 --> 00:09:03,887
Estaba cubierto de guijarros.
84
00:09:03,911 --> 00:09:06,890
Cubierto de guijarros
tanto que no podía moverse.
85
00:09:06,914 --> 00:09:10,284
Y el niño dijo:
"¡Cuervos, cuervos!
86
00:09:10,851 --> 00:09:12,996
"¿Qué hacen, cuervos?"
87
00:09:13,020 --> 00:09:16,190
Los cuervos vuelan hacia
abajo, un cuervo le dice
88
00:09:17,158 --> 00:09:20,594
"Niño, dijimos que te
ayudaríamos mientras tú ayudases.
89
00:09:21,796 --> 00:09:25,175
"Ese fue el acuerdo,
pero te quedaste dormido
90
00:09:25,199 --> 00:09:27,644
"y nos dejaste todo el trabajo,
91
00:09:27,668 --> 00:09:30,814
"y no podemos dejarlo así".
92
00:09:30,838 --> 00:09:35,709
Entonces el cuervo se paró
sobre su pecho, se inclinó y dijo:
93
00:09:37,244 --> 00:09:40,347
"Seguro que esperaba
con ansias esos tomates.
94
00:09:42,116 --> 00:09:46,286
"Pero esos ojos
tuyos se ven muy bien.
95
00:09:47,354 --> 00:09:49,132
"Creo que voy a probar."
96
00:09:49,156 --> 00:09:52,503
Y le arrancó el globo
ocular y se lo tragó entero.
97
00:09:52,527 --> 00:09:55,540
Y luego saca el otro
y se lo traga también.
98
00:09:55,564 --> 00:10:00,410
Y él dijo: "Mm-mm,
realmente bien".
99
00:10:00,434 --> 00:10:01,835
Y luego se fue volando.
100
00:10:03,505 --> 00:10:05,539
Ahora, ¿qué aprendes
de esa historia?
101
00:10:07,675 --> 00:10:12,346
Es un mundo grande y
feo y nadie te debe nada.
102
00:10:13,548 --> 00:10:15,115
No hay medio paso.
103
00:10:15,850 --> 00:10:18,418
Haces el trabajo,
cosechas la recompensa.
104
00:10:19,286 --> 00:10:22,599
Perezoso, pierde
partes del cuerpo.
105
00:10:22,623 --> 00:10:24,502
- ¿Quieres que te saquen los ojos?
- ¡No!
106
00:10:24,526 --> 00:10:25,926
Bueno, sigue.
107
00:10:26,494 --> 00:10:28,334
De acuerdo, mejor
empezar a trabajar.
108
00:10:45,079 --> 00:10:46,623
Será mejor que te
comas ese tocino.
109
00:10:46,647 --> 00:10:49,216
¿Sabes cuántos frascos
de okra nos costó eso?
110
00:10:56,558 --> 00:10:59,027
Quiero ver un plato
limpio cuando vuelva.
111
00:11:26,086 --> 00:11:27,486
Buenos días, Lemon.
112
00:11:32,193 --> 00:11:34,113
Los impuestos fueron
la semana pasada.
113
00:11:34,495 --> 00:11:35,895
Los pagamos.
114
00:11:39,300 --> 00:11:40,834
Ahora bien, esto no es eso.
115
00:11:41,702 --> 00:11:43,103
Necesitamos entrar.
116
00:11:46,740 --> 00:11:48,140
¡Dixon!
117
00:11:49,376 --> 00:11:50,776
Ya voy.
118
00:12:02,557 --> 00:12:07,160
Como dije, vamos
a tener que entrar.
119
00:12:21,008 --> 00:12:22,408
¿Lo tocas?
120
00:12:25,412 --> 00:12:27,180
Huelo a algo cocinando.
121
00:12:27,948 --> 00:12:29,816
Hey, hombrecito.
122
00:12:34,021 --> 00:12:35,700
¿Qué tienes ahí?
123
00:12:35,724 --> 00:12:37,324
Tocino.
124
00:12:38,959 --> 00:12:40,962
Nunca te había visto antes.
125
00:12:42,830 --> 00:12:44,898
No es una razón que debas tener.
126
00:12:47,234 --> 00:12:48,634
Lemon.
127
00:12:53,807 --> 00:12:55,207
Siéntate.
128
00:13:03,984 --> 00:13:05,384
Ahora.
129
00:13:08,822 --> 00:13:13,904
Sabes que no estaría
aquí si no tuviera que estar.
130
00:13:13,928 --> 00:13:16,641
¿No puede esperar
hasta que Tarlee llegue?
131
00:13:16,665 --> 00:13:18,305
¿Cuánto tiempo hace que se fue?
132
00:13:29,511 --> 00:13:31,311
Tienes que ir a ver a Tommy.
133
00:13:33,113 --> 00:13:34,982
¿No puedo tratarlo contigo?
134
00:13:35,617 --> 00:13:37,284
Te dije todo lo que sé.
135
00:13:38,452 --> 00:13:40,320
No hay forma de evitarlo.
136
00:13:42,256 --> 00:13:45,193
Puede que sean uno o dos
días para que se desarrolle,
137
00:13:47,194 --> 00:13:49,097
y nos quedaremos
hasta que esté hecho.
138
00:13:54,569 --> 00:13:56,104
Tarlee tomó el coche.
139
00:13:59,406 --> 00:14:01,166
Será mejor que
empieces a caminar.
140
00:14:04,345 --> 00:14:05,955
Termina, Coy, nos vamos.
141
00:14:05,979 --> 00:14:08,049
Lo siento, Lemon.
142
00:14:10,217 --> 00:14:11,617
Tiene que quedarse.
143
00:14:15,022 --> 00:14:19,359
No se preocupe, soy
muy bueno con los niños.
144
00:14:28,670 --> 00:14:30,070
Es la manera.
145
00:14:39,046 --> 00:14:42,025
Estos dos hombres te
van a cuidar por un tiempo.
146
00:14:42,049 --> 00:14:43,449
Se bueno.
147
00:14:44,552 --> 00:14:46,686
Tal vez hazme
algunos de esos dibujos.
148
00:14:48,288 --> 00:14:53,693
Y volveré muy pronto.
149
00:14:54,128 --> 00:14:57,464
- Tú en mi corazón, frijol de mantequilla.
- Tú en mi corazón, mamá.
150
00:17:15,970 --> 00:17:19,206
Tommy, esa chica
Cassidy está aquí.
151
00:17:20,942 --> 00:17:23,010
Invítala a entrar.
152
00:17:24,512 --> 00:17:25,912
Cocina.
153
00:17:46,000 --> 00:17:47,400
Bueno, hola.
154
00:17:47,969 --> 00:17:49,602
Adelante, cariño.
155
00:17:54,274 --> 00:17:55,842
Descansa.
156
00:17:57,679 --> 00:18:01,215
Tienes que disculparme,
pero los chicos querían galletas.
157
00:18:06,754 --> 00:18:08,732
Un infierno de paseo
por esos bosques.
158
00:18:08,756 --> 00:18:11,225
Debes estar sedienta, ¿eh?
159
00:18:19,132 --> 00:18:22,303
Supongo que te estarás
preguntando por qué te llamé.
160
00:18:25,907 --> 00:18:29,185
Creo que tienes una
buena suposición, ¿eh?
161
00:18:29,209 --> 00:18:30,609
Aquí tienes.
162
00:18:31,746 --> 00:18:33,146
¿Dónde está Tarlee?
163
00:18:33,581 --> 00:18:35,216
No lo sé.
164
00:18:37,250 --> 00:18:38,650
De verdad.
165
00:18:39,988 --> 00:18:41,888
Sí, lo pensé.
166
00:18:42,624 --> 00:18:44,891
Bueno, bebe,
necesitas tus electrolitos.
167
00:18:50,999 --> 00:18:54,969
La clave es esperar
hasta que casi terminen
168
00:18:55,970 --> 00:18:58,949
y luego los cepillas con
un poco de mantequilla.
169
00:18:58,973 --> 00:19:00,784
se doran muy bien.
170
00:19:00,808 --> 00:19:05,678
Cualquiera que te diga que los
cepilles con un huevo es un ignorante.
171
00:19:17,725 --> 00:19:19,559
Tarlee está en deuda, Lemon.
172
00:19:20,662 --> 00:19:22,329
Paga impuestos todos los meses.
173
00:19:23,296 --> 00:19:24,474
¿Wade te dijo lo contrario?
174
00:19:24,498 --> 00:19:26,477
No, no lo hizo.
175
00:19:26,501 --> 00:19:29,046
Pero esto no se
trata de mi generador.
176
00:19:29,070 --> 00:19:31,915
Te proporciono un medio
de energía y pagas a tiempo
177
00:19:31,939 --> 00:19:33,584
y te agradezco por eso.
178
00:19:33,608 --> 00:19:35,552
Me gusta ayudarte.
179
00:19:35,576 --> 00:19:37,688
Mantienes tu fin.
180
00:19:37,712 --> 00:19:39,890
Me da tranquilidad.
181
00:19:39,914 --> 00:19:41,992
Así, todo lo que tengo que
preocuparme es hornear.
182
00:19:42,016 --> 00:19:43,856
Tener el tarro
de galletas lleno.
183
00:19:47,320 --> 00:19:49,889
Ahora, esto es otra cosa, Lemon.
184
00:19:50,725 --> 00:19:52,259
Tarlee es un soñador.
185
00:19:53,027 --> 00:19:54,203
Sueña más de ti y tu chico
186
00:19:54,227 --> 00:19:55,371
de lo que él puede
sacar de esa tierra
187
00:19:55,395 --> 00:19:57,473
y no lo culpo.
188
00:19:57,497 --> 00:19:59,208
No lo culpo, ni un poco.
189
00:19:59,232 --> 00:20:02,836
Pero los sueños
pueden ser peligrosos
190
00:20:04,204 --> 00:20:09,609
puede cegar a un hombre a sus
deberes, hacerle correr riesgos.
191
00:20:10,343 --> 00:20:12,779
A veces, esos riesgos
no se compensan.
192
00:20:13,548 --> 00:20:16,517
Podrías terminar teniendo
una deuda con alguien.
193
00:20:18,519 --> 00:20:21,322
En este caso, soy yo.
194
00:20:23,223 --> 00:20:26,961
Ahora, le di la oportunidad
de hacerlo bien.
195
00:20:28,596 --> 00:20:31,474
Le dije que fuera a buscarme
algo, que me lo trajera.
196
00:20:31,498 --> 00:20:33,434
Listo, borrón y cuenta nueva.
197
00:20:34,535 --> 00:20:36,647
Pero no lo he visto
desde que le encargué,
198
00:20:36,671 --> 00:20:39,739
y sabes cuáles son las
consecuencias si deja salir.
199
00:21:03,998 --> 00:21:05,876
Esto es tan difícil
para mí como para ti,
200
00:21:05,900 --> 00:21:08,102
pero ambas conocemos el Credo.
201
00:21:09,137 --> 00:21:13,507
Encuentra a Tarlee, devuelve lo
que es mío o asesinaré a tu chico
202
00:21:14,208 --> 00:21:17,178
y te enterraré viva junto a él.
203
00:21:21,816 --> 00:21:23,256
Las galletas están listas.
204
00:21:23,885 --> 00:21:26,487
Te daré un par para el camino.
205
00:22:59,881 --> 00:23:01,291
¿Estás bien?
206
00:23:01,315 --> 00:23:02,916
No, no lo estoy.
207
00:23:06,053 --> 00:23:07,564
Voy a servirte melocotón.
208
00:23:07,588 --> 00:23:09,256
No necesito una bebida.
209
00:23:13,995 --> 00:23:15,395
Knox?
210
00:23:16,463 --> 00:23:17,863
Hagen.
211
00:23:19,233 --> 00:23:20,734
Necesito un coche.
212
00:23:21,702 --> 00:23:24,438
No tengo nada que intercambiar.
213
00:23:28,609 --> 00:23:31,045
Tengo que hacer una entrega hoy.
214
00:23:31,779 --> 00:23:34,515
Haz eso y puedes usar el coche.
215
00:23:36,651 --> 00:23:38,218
Son los Heathens, ahora.
216
00:23:41,222 --> 00:23:44,222
Lo he estado posponiendo así
que están calientes para conseguirlo.
217
00:23:45,726 --> 00:23:47,126
¿Suena justo?
218
00:24:45,753 --> 00:24:48,365
Ni siquiera toques esta caja
219
00:24:48,389 --> 00:24:50,657
a menos que te pongas
estos guantes, ¿me oyes?
220
00:24:51,225 --> 00:24:52,736
¿Qué es?
221
00:24:52,760 --> 00:24:54,160
Vitriolo.
222
00:24:57,598 --> 00:25:00,901
Quema tu carne, hasta
llegar a los huesos.
223
00:25:15,282 --> 00:25:17,751
Simplemente perdieron
gente de la ciudad.
224
00:25:19,020 --> 00:25:22,456
Inofensivos, en su mayor parte.
225
00:26:00,100 --> 00:26:03,900
AVISO: CREED NO SE EXTIENDE
MÁS ALLÁ DE ESTE PUNTO.
226
00:27:46,367 --> 00:27:47,767
Día sagrado.
227
00:27:48,435 --> 00:27:50,437
Te traje un frasco de Grady.
228
00:27:52,206 --> 00:27:53,606
Levanta tus brazos.
229
00:27:54,543 --> 00:27:55,943
¿Qué?
230
00:27:56,477 --> 00:27:57,687
Este es suelo sagrado.
231
00:27:57,711 --> 00:27:59,713
No se permiten
armas en esta tierra.
232
00:28:17,298 --> 00:28:20,100
Buscamos dar testimonio
del Guardián del Fuego.
233
00:28:39,220 --> 00:28:40,687
Día sagrado.
234
00:28:41,121 --> 00:28:42,689
Día sagrado.
235
00:28:45,492 --> 00:28:47,728
Traje un vial de Grady.
236
00:28:50,998 --> 00:28:52,666
Día sagrado, de hecho.
237
00:29:03,744 --> 00:29:08,682
He aquí, desde el éter
238
00:29:10,117 --> 00:29:14,953
a la forma física, la
naturaleza proporciona.
239
00:29:15,022 --> 00:29:16,723
La naturaleza proporciona.
240
00:29:18,459 --> 00:29:20,327
Vas a querer estos guantes.
241
00:29:31,673 --> 00:29:33,407
¿Qué están haciendo?
242
00:29:34,475 --> 00:29:39,880
Espera aquí.
243
00:29:50,891 --> 00:29:52,769
Día sagrado.
244
00:29:52,793 --> 00:29:55,096
Día sagrado.
245
00:29:57,197 --> 00:30:02,602
Nuestros cuerpos terrenales son
simplemente linternas para nuestro fuego.
246
00:30:04,972 --> 00:30:08,442
Inconsecuente, intransitoria.
247
00:30:15,449 --> 00:30:18,295
Y aunque estos
recipientes son débiles,
248
00:30:18,319 --> 00:30:22,123
nuestras llamas arden
brillantes y fuertes,
249
00:30:22,791 --> 00:30:26,403
porque a través de los
elementos estamos conectados
250
00:30:26,427 --> 00:30:28,739
al orden natural.
251
00:30:28,763 --> 00:30:30,297
La naturaleza proporciona.
252
00:30:30,831 --> 00:30:32,499
La naturaleza proporciona.
253
00:30:40,174 --> 00:30:42,152
La naturaleza proporciona.
254
00:30:42,176 --> 00:30:44,711
La naturaleza proporciona.
255
00:30:45,245 --> 00:30:47,257
La naturaleza proporciona.
256
00:30:47,281 --> 00:30:48,892
La naturaleza proporciona.
257
00:30:48,916 --> 00:30:52,319
Nuestra fe está siendo
probada, pero no temas.
258
00:30:53,320 --> 00:30:57,125
Esta enfermedad es una ilusión.
259
00:30:59,460 --> 00:31:04,831
Del éter al físico,
lo devolveremos
260
00:31:05,032 --> 00:31:06,432
de donde vino.
261
00:31:16,043 --> 00:31:17,921
De vuelta al éter.
262
00:31:17,945 --> 00:31:19,590
De vuelta al éter.
263
00:31:19,614 --> 00:31:21,224
De vuelta al éter.
264
00:31:21,248 --> 00:31:22,992
De vuelta al éter.
265
00:31:23,016 --> 00:31:24,528
De vuelta al éter.
266
00:31:24,552 --> 00:31:26,162
De vuelta al éter.
267
00:31:26,186 --> 00:31:27,832
De vuelta al éter
268
00:31:27,856 --> 00:31:29,633
De vuelta al éter.
269
00:31:29,657 --> 00:31:30,934
De vuelta al éter.
270
00:31:30,958 --> 00:31:32,503
De vuelta al éter.
271
00:31:32,527 --> 00:31:34,137
De vuelta al éter.
272
00:31:34,161 --> 00:31:35,740
De vuelta al éter.
273
00:31:35,764 --> 00:31:37,374
De vuelta al éter.
274
00:31:37,398 --> 00:31:39,008
De vuelta al éter.
275
00:31:39,032 --> 00:31:40,478
De vuelta al éter.
276
00:31:40,502 --> 00:31:41,911
De vuelta al éter.
277
00:31:41,935 --> 00:31:43,446
De vuelta al éter.
278
00:31:43,470 --> 00:31:45,081
De vuelta al éter.
279
00:31:45,105 --> 00:31:47,874
De vuelta al éter.
280
00:32:40,160 --> 00:32:43,306
Tarlee?
281
00:32:43,330 --> 00:32:44,730
Tarlee.
282
00:34:13,888 --> 00:34:15,288
Tarlee?
283
00:34:22,030 --> 00:34:23,430
Tarlee?
284
00:34:39,179 --> 00:34:43,583
No.
285
00:34:45,920 --> 00:34:47,320
¡Tarlee!
286
00:35:25,192 --> 00:35:27,972
¡Está bien,
287
00:35:27,996 --> 00:35:29,396
Bueno.
288
00:35:30,064 --> 00:35:31,464
Bien. bien.
289
00:35:32,934 --> 00:35:34,334
Bueno.
290
00:35:46,346 --> 00:35:47,746
¿Que tomaste?
291
00:36:43,470 --> 00:36:45,082
Es bueno verte de nuevo.
292
00:36:45,106 --> 00:36:46,506
Cállate.
293
00:36:52,345 --> 00:36:54,014
Eso dice Knox.
294
00:36:56,884 --> 00:37:00,396
Toma un celemín
de Imperios, maduros,
295
00:37:00,420 --> 00:37:01,999
escoges los
mejores tres o cuatro,
296
00:37:02,023 --> 00:37:03,901
eso es lo más dulce que se puede
297
00:37:03,925 --> 00:37:06,235
poner entre dos
capas de corteza.
298
00:37:06,259 --> 00:37:09,405
Cualquiera que te diga
que le agregues azúcar
299
00:37:09,429 --> 00:37:11,542
a una tarta de manzana
es un ignorante.
300
00:37:11,566 --> 00:37:13,534
Le pediste a Tarlee una cuchillada.
301
00:37:14,301 --> 00:37:16,212
No es un cerebro criminal.
302
00:37:16,236 --> 00:37:17,681
¿Esto es lo que le
tienes que hacer?
303
00:37:17,705 --> 00:37:20,249
No veo un elemento
irritante aquí, Lemon.
304
00:37:20,273 --> 00:37:21,618
Parece que lo logró.
305
00:37:21,642 --> 00:37:23,410
Lo atraparon, Tommy.
306
00:37:24,112 --> 00:37:26,255
Percy Knox se cortó las manos,
307
00:37:26,279 --> 00:37:28,692
lo dejaron para caminar
hasta el hospital.
308
00:37:28,716 --> 00:37:30,293
El hombre no
puede labrar un acre.
309
00:37:30,317 --> 00:37:33,554
¿Crees que va a caminar 38
millas antes de desangrarse?
310
00:37:35,089 --> 00:37:37,101
Mi esposo esta muerto.
311
00:37:37,125 --> 00:37:39,435
El padre de mi hijo
acostado en una zanja
312
00:37:39,459 --> 00:37:41,004
en algún lugar de la montaña.
313
00:37:41,028 --> 00:37:42,729
Siento oír eso.
314
00:37:43,231 --> 00:37:44,842
Pero Tarlee estaba en deuda.
315
00:37:44,866 --> 00:37:47,368
No estoy discutiendo eso.
316
00:37:47,935 --> 00:37:49,445
Es la naturaleza
de las Enmiendas.
317
00:37:49,469 --> 00:37:52,182
Tenemos leyes, la gente sigue
el Credo, la gente sobrevive.
318
00:37:52,206 --> 00:37:55,185
Pero eres un Arco
robando a otro Arco.
319
00:37:55,209 --> 00:37:56,787
Tarlee le robó a Percy, no a mí.
320
00:37:56,811 --> 00:37:58,345
En tu palabra.
321
00:38:01,082 --> 00:38:02,626
Estoy llamando a una consulta.
322
00:38:02,650 --> 00:38:04,293
El Consejo se va
a enterar de esto.
323
00:38:04,317 --> 00:38:06,497
¿Los Cassidy incluso han
estado aquí tres generaciones?
324
00:38:06,521 --> 00:38:07,531
Cuatro.
325
00:38:07,555 --> 00:38:08,999
Cuatro
326
00:38:09,023 --> 00:38:10,399
Bien entonces.
327
00:38:10,423 --> 00:38:11,835
Consulta lejos.
328
00:38:11,859 --> 00:38:14,929
Ciertamente es tu derecho,
con el debido proceso y todo.
329
00:38:16,130 --> 00:38:17,530
Esto esta hecho.
330
00:38:18,900 --> 00:38:20,409
Enviar a tus chicos a casa.
331
00:38:20,433 --> 00:38:22,613
LLegado el momento de los
impuestos, Wade me encontrará
332
00:38:22,637 --> 00:38:24,114
en mi propiedad.
333
00:38:24,138 --> 00:38:27,785
Ningún Runion va a poner un pie
en mi porche de nuevo, ¿me oyes?
334
00:38:27,809 --> 00:38:29,209
Suena justo.
335
00:38:35,817 --> 00:38:37,217
Espera, cariño.
336
00:38:38,351 --> 00:38:41,598
Lo siento mucho, pero
este es el reloj equivocado.
337
00:38:41,622 --> 00:38:44,268
El abuelo de Percy le dejó
un reloj en su lecho de muerte
338
00:38:44,292 --> 00:38:47,671
y tenía un bonito mensaje
inscrito en el interior.
339
00:38:47,695 --> 00:38:49,206
No es esto.
340
00:38:49,230 --> 00:38:50,507
Que estas diciendo'?
341
00:38:50,531 --> 00:38:52,075
Tarlee tomó el reloj equivocado.
342
00:38:52,099 --> 00:38:53,844
Todavía está en deuda.
343
00:38:53,868 --> 00:38:56,213
Y debido a su muerte prematura,
344
00:38:56,237 --> 00:38:57,781
depende de ti corregirlo.
345
00:38:57,805 --> 00:38:58,982
Hizo lo que le pediste.
346
00:38:59,006 --> 00:39:00,584
Bueno, lo intentó.
347
00:39:00,608 --> 00:39:02,543
La deuda está pagada.
348
00:39:04,011 --> 00:39:06,380
Veo que tenemos una
diferencia de opinión.
349
00:39:11,719 --> 00:39:13,864
Supongo que no voy
a cambiar de opinión.
350
00:39:13,888 --> 00:39:15,165
Está bien, continúa.
351
00:39:15,189 --> 00:39:16,432
Mi hermano te llevará a casa.
352
00:39:16,456 --> 00:39:18,635
Conseguí mi camioneta,
no necesito que me lleven.
353
00:39:18,659 --> 00:39:20,037
Oh, no es problema.
354
00:39:20,061 --> 00:39:21,605
Uno de los chicos
conducirá el tuyo.
355
00:39:21,629 --> 00:39:23,869
Deles a ti y a Bull la
oportunidad de charlar.
356
00:39:57,064 --> 00:40:01,868
Parece que alguien estuvo
ocupado mientras no estabas.
357
00:40:06,807 --> 00:40:08,709
Toma un tiempo cavar una tumba.
358
00:40:10,177 --> 00:40:12,879
Correcto, quiero decir,
seis pies hacia abajo.
359
00:40:15,249 --> 00:40:16,717
Toma un tiempo.
360
00:40:20,354 --> 00:40:21,989
¿Ves la luna ahora mismo?
361
00:40:24,792 --> 00:40:27,170
Dicen que cavas un
hoyo, lo rellenas durante
362
00:40:27,194 --> 00:40:30,331
la luna llena, te
sobrará tierra extra.
363
00:40:31,132 --> 00:40:34,335
Atracción gravitacional y tal.
364
00:40:35,736 --> 00:40:37,136
Ciencias.
365
00:40:38,739 --> 00:40:40,449
Ahora que tienes un
cuerpo en ese agujero,
366
00:40:40,473 --> 00:40:43,677
te quedará tierra extra
durante la luna llena o no.
367
00:40:46,147 --> 00:40:48,949
Creo que eso se
llama desplazamiento.
368
00:40:51,886 --> 00:40:53,286
Maldita sea.
369
00:40:54,855 --> 00:40:56,199
Estuve afuera anoche.
370
00:40:56,223 --> 00:40:58,258
Ojalá hubiera
prestado más atención.
371
00:40:59,527 --> 00:41:02,596
¿Diría que quizás
fue media luna?
372
00:41:11,172 --> 00:41:15,118
Eres de voluntad fuerte, Lemon, como
la mayoría de la gente en esta montaña.
373
00:41:15,142 --> 00:41:17,422
Demonios, es nuestra
característica definitiva.
374
00:41:19,780 --> 00:41:22,983
Y vas a tener que hacer
lo que dicta tu conciencia.
375
00:41:25,119 --> 00:41:27,755
Pero te voy a dar
algo en lo que pensar.
376
00:41:29,991 --> 00:41:32,626
Ese agujero se llenará mañana.
377
00:41:34,962 --> 00:41:37,607
No importa lo que esté
pasando con la luna,
378
00:41:37,631 --> 00:41:39,910
tú eres el que va a
tener más influencia
379
00:41:39,934 --> 00:41:42,336
sobre la cantidad de
suciedad que queda.
380
00:41:48,809 --> 00:41:50,611
Encantado de hablar contigo.
381
00:42:09,196 --> 00:42:12,266
Coy, ven aquí.
382
00:42:12,767 --> 00:42:14,411
Ven ahora.
383
00:42:15,669 --> 00:42:16,880
Estaba jugando en la tierra.
384
00:42:16,904 --> 00:42:19,840
Ya veo.
385
00:42:20,908 --> 00:42:23,110
Ahora vas a ir a
jugar a la bañera.
386
00:42:24,011 --> 00:42:25,579
Entra ahora.
387
00:42:28,215 --> 00:42:29,615
Vamos.
388
00:42:33,988 --> 00:42:35,924
¿Hablaste con Tommy?
389
00:42:37,792 --> 00:42:39,192
Si.
390
00:42:43,064 --> 00:42:44,464
¿Y?
391
00:42:45,032 --> 00:42:46,667
Ella hace buenas galletas.
392
00:42:47,435 --> 00:42:49,012
Y límpiate los zapatos.
393
00:42:49,036 --> 00:42:50,871
Vas a ensuciar mi porche.
394
00:43:03,217 --> 00:43:04,694
Las cosas se van
a arrastrar aquí,
395
00:43:04,718 --> 00:43:06,497
y sé que por eso
tienes que quedarte aquí
396
00:43:06,521 --> 00:43:08,298
pero no te quedarás
dentro de mi casa.
397
00:43:08,322 --> 00:43:11,325
Sigo siendo una mujer
casada y mi marido no está aquí.
398
00:43:12,593 --> 00:43:14,938
Y puedes decirle a Tommy
lo que quieras, no me importa.
399
00:43:14,962 --> 00:43:17,431
Estás en el porche
esta noche y eso es todo.
400
00:43:20,401 --> 00:43:21,211
Todo bien.
401
00:43:21,235 --> 00:43:22,635
Sí.
402
00:43:25,806 --> 00:43:27,808
Y te traeré la cena en un rato.
403
00:43:29,210 --> 00:43:30,677
Y mantas.
404
00:43:39,987 --> 00:43:44,759
Ella me gusta.
405
00:44:24,465 --> 00:44:29,870
♪ Señor, no quiero
morir en esta tormenta ♪
406
00:44:30,704 --> 00:44:35,709
♪ Señor, no quiero
morir en esta tormenta ♪
407
00:44:36,744 --> 00:44:41,815
♪ Deja que el viento sople hacia el este,
deja que el viento sople hacia el oeste ♪
408
00:44:44,251 --> 00:44:49,323
♪ Señor, no quiero
morir en esta tormenta ♪
409
00:44:57,131 --> 00:44:58,842
Chico, tienes suciedad
en algunos lugares
410
00:44:58,866 --> 00:45:00,867
que no sabía que
podrías ensuciarte.
411
00:45:04,872 --> 00:45:08,051
¿Te diviertes hoy
con tus niñeras?
412
00:45:08,075 --> 00:45:09,019
Si.
413
00:45:09,043 --> 00:45:10,443
Bueno.
414
00:45:12,046 --> 00:45:14,314
Estarán aquí un día más.
415
00:45:15,517 --> 00:45:17,928
Tengo algunos recados
que hacer mañana.
416
00:45:17,952 --> 00:45:19,963
Pero entonces eso será todo.
417
00:45:19,987 --> 00:45:21,888
Las cosas volverán
a la normalidad.
418
00:45:25,292 --> 00:45:26,692
¿Mamá?
419
00:45:27,061 --> 00:45:27,971
¿Si?
420
00:45:27,995 --> 00:45:30,197
Quiero que papá me arrope.
421
00:45:36,303 --> 00:45:38,338
Papá tuvo que
bajar de la montaña.
422
00:45:39,940 --> 00:45:43,677
Pero te extraña algo ferozmente.
423
00:45:45,212 --> 00:45:49,316
Y estaremos todos juntos de
nuevo muy pronto, ¿de acuerdo?
424
00:45:50,918 --> 00:45:52,318
De acuerdo.
425
00:45:54,221 --> 00:45:57,434
Estás en mi corazón,
frijol de mantequilla.
426
00:45:57,458 --> 00:46:00,094
Estás en mi corazón, mamá.
427
00:47:39,193 --> 00:47:40,694
¿Que hora es?
428
00:47:41,195 --> 00:47:42,839
El sol saldrá en una hora.
429
00:47:42,863 --> 00:47:44,263
¿Cocinas huevos?
430
00:47:45,366 --> 00:47:46,276
¿Qué?
431
00:47:46,300 --> 00:47:48,169
¿Sabes cocinar huevos?
432
00:47:49,303 --> 00:47:50,548
Sí, sé cocinar huevos.
433
00:47:50,572 --> 00:47:52,472
Asegúrate de que mi hijo coma.
434
00:47:55,643 --> 00:47:57,544
Y llena ese hoyo que cavaste.
435
00:47:58,379 --> 00:48:00,181
No sirve para nada.
436
00:48:08,288 --> 00:48:10,191
¿Que hora es?
437
00:48:13,026 --> 00:48:15,762
¿Sabes cocinar huevos?
438
00:49:48,556 --> 00:49:53,961
♪ El cuervo más negro
que jamás haya volado. ♪
439
00:49:56,664 --> 00:50:02,069
♪ Seguramente
se volvería blanco ♪
440
00:50:04,672 --> 00:50:10,077
♪ Si alguna vez te
demuestro falso ♪
441
00:50:12,881 --> 00:50:18,286
♪ El día brillante se
convertiría en noche ♪
442
00:50:21,221 --> 00:50:25,692
♪ El día brillante se
convertiría en noche ♪
443
00:50:49,416 --> 00:50:52,262
Número uno, Sam está
en el porche delantero
444
00:50:52,286 --> 00:50:54,255
con un calibre 12
de doble cañón.
445
00:50:55,489 --> 00:50:59,459
Número dos, tienes una 38
metida en tus pantalones.
446
00:51:01,796 --> 00:51:05,399
Número tres, mis
manos están vacías.
447
00:51:08,836 --> 00:51:12,139
Supongo que hay tres razones por
las que debería prestarme tu oído.
448
00:51:21,516 --> 00:51:23,184
Tienes mi oreja.
449
00:51:32,727 --> 00:51:35,062
Lo que le hiciste
a Tarlee fue justo.
450
00:51:35,763 --> 00:51:38,141
La gente sigue el
Credo, la gente sobrevive.
451
00:51:38,165 --> 00:51:40,567
Y sí, estamos de acuerdo en eso.
452
00:51:42,036 --> 00:51:46,073
Antes de que
hicieras lo que hiciste
453
00:51:47,341 --> 00:51:48,418
¿Te preguntaste por qué?
454
00:51:48,442 --> 00:51:49,842
No.
455
00:51:50,645 --> 00:51:53,114
Todo el mundo sabe
que es una rata de trato.
456
00:51:54,114 --> 00:51:56,594
¿Qué tienes por aquí que vale
más que un reloj de bolsillo?
457
00:51:56,618 --> 00:51:57,928
Mucho.
458
00:51:57,952 --> 00:51:59,552
¿Y eso es todo lo que tomaste?
459
00:52:01,355 --> 00:52:02,755
Estaba en deuda.
460
00:52:03,357 --> 00:52:04,768
Alguien le encargó
que lo hiciera.
461
00:52:04,792 --> 00:52:05,803
¿Quién?
462
00:52:05,827 --> 00:52:07,037
Tommy Runion.
463
00:52:07,061 --> 00:52:11,742
No, Runion, Knox ha estado
en tregua durante 17 años.
464
00:52:11,766 --> 00:52:14,478
Por eso no pudo ser
un Runion quien lo robó.
465
00:52:14,502 --> 00:52:17,238
Cassidy le roba a Knox,
se maneja como es debido.
466
00:52:18,539 --> 00:52:19,917
¿Runion roba a Knox?
467
00:52:19,941 --> 00:52:21,341
Es la guerra.
468
00:52:23,243 --> 00:52:24,945
¿Pasó algo, Percy?
469
00:52:26,114 --> 00:52:27,514
Como, reciente...
470
00:52:28,583 --> 00:52:30,084
...que se enreda en algunas plumas...
471
00:52:35,155 --> 00:52:36,656
Ese viejo roble.
472
00:52:37,792 --> 00:52:38,969
¿Qué roble?
473
00:52:38,993 --> 00:52:42,896
23 acres al norte, pequeño
campo de afloramiento,
474
00:52:43,631 --> 00:52:46,342
una vez fue propiedad
de Runion, ahora Knox.
475
00:52:46,366 --> 00:52:48,502
Ha sido desde la tregua.
476
00:52:49,537 --> 00:52:52,415
El mes pasado, el gran y viejo
roble fue alcanzado por un rayo
477
00:52:52,439 --> 00:52:55,009
subí y lo derribé.
478
00:52:55,977 --> 00:52:57,186
Tommy estaba en armas.
479
00:52:57,210 --> 00:53:00,591
Dijo que su abuelo
plantó ese árbol.
480
00:53:00,615 --> 00:53:02,793
Le dije es mi propiedad, es mi árbol.
481
00:53:02,817 --> 00:53:04,452
No le presté atención.
482
00:53:05,787 --> 00:53:07,388
Al día siguiente, ni pío.
483
00:53:08,255 --> 00:53:10,199
Supuse que lo superó.
484
00:53:10,223 --> 00:53:11,969
Ella no lo ha superado.
485
00:53:11,993 --> 00:53:13,393
Quiere un desquite.
486
00:53:14,261 --> 00:53:16,607
Tu abuelo 'busca el
árbol de su abuelo'.
487
00:53:16,631 --> 00:53:17,908
¿Tienes pruebas?
488
00:53:17,932 --> 00:53:19,677
Suficiente para
llamar a una Consulta.
489
00:53:19,701 --> 00:53:21,111
¿Entonces, porque estas aquí?
490
00:53:21,135 --> 00:53:22,635
Tienen a mi chico.
491
00:53:24,005 --> 00:53:26,315
Una pareja Runions en mi casa ahora.
492
00:53:26,339 --> 00:53:28,775
Di que si no hago lo que
me piden, está muerto.
493
00:53:29,677 --> 00:53:31,077
Él es todo lo que tengo.
494
00:53:33,047 --> 00:53:34,647
Necesito tu ayuda, Percy.
495
00:53:35,516 --> 00:53:37,494
Ponme claro con Tommy.
496
00:53:37,518 --> 00:53:41,431
Saco a Coy donde sé que está a
salvo, luego llamamos a la Consulta.
497
00:53:41,455 --> 00:53:43,701
Haz que Tommy
pague por lo que hizo.
498
00:53:43,725 --> 00:53:46,460
El Consejo no lo
tolerará, saben la verdad.
499
00:53:47,628 --> 00:53:50,473
Entonces, ¿a qué te envió?
500
00:53:50,497 --> 00:53:51,897
El otro reloj.
501
00:53:53,034 --> 00:53:54,712
¿Qué otro reloj?
502
00:53:54,736 --> 00:53:57,014
Dijo que Tarlee
tomó la equivocada.
503
00:53:57,038 --> 00:53:59,449
Quiere el que tiene la
inscripción en el interior.
504
00:53:59,473 --> 00:54:01,552
No es más que un reloj, Lemon.
505
00:54:01,576 --> 00:54:06,679
Sin inscripción en el interior,
solo dice Knox en la parte posterior.
506
00:54:11,251 --> 00:54:13,454
¿Qué haces realmente aquí?
507
00:54:14,354 --> 00:54:15,754
Percy tenemos...
508
00:54:27,300 --> 00:54:31,438
Parece que realmente estabas
dando vueltas y lidiando aquí.
509
00:54:32,240 --> 00:54:35,152
¿Crees que un reloj lo igualará?
510
00:54:35,176 --> 00:54:37,978
Mi abuelo plantó ese árbol.
511
00:54:38,478 --> 00:54:40,347
Es necesario derramar sangre.
512
00:54:41,048 --> 00:54:42,391
Lo tienes.
513
00:54:42,415 --> 00:54:44,451
¿Por qué no puedes parar ahora?
514
00:54:46,087 --> 00:54:49,500
Arch matando a otro
Arch, no importa la razón,
515
00:54:49,524 --> 00:54:51,444
eso significa guerra.
516
00:54:53,261 --> 00:54:58,598
Tarlee le robó a Knox,
lo atraparon, lo mataron
517
00:55:00,735 --> 00:55:03,037
viniste aquí por venganza.
518
00:55:03,805 --> 00:55:05,448
Eso pasará.
519
00:55:05,472 --> 00:55:08,719
¿Y Sam?
520
00:55:08,743 --> 00:55:11,811
¿Dónde crees que saqué el arma?
521
00:55:12,780 --> 00:55:15,416
Adelante, mira.
522
00:55:26,426 --> 00:55:29,430
Mientras no estés aquí
para decir lo contrario
523
00:55:30,198 --> 00:55:33,133
El consejo pensará que uno
de los chicos de Knox te atrapó.
524
00:55:34,334 --> 00:55:37,905
Entonces, ¿qué, vas
a dispararme ahora?
525
00:55:40,975 --> 00:55:42,375
Si.
526
00:55:44,111 --> 00:55:46,347
Bueno, aquí no.
527
00:55:47,615 --> 00:55:49,960
Tiene que lucir como
si estuvieras corriendo.
528
00:55:49,984 --> 00:55:51,652
Bull, por favor.
529
00:55:53,154 --> 00:55:55,532
Tengo un niño pequeño.
530
00:55:55,556 --> 00:55:56,956
Si, lo se.
531
00:55:58,626 --> 00:56:00,026
Eso es duro.
532
00:56:03,698 --> 00:56:06,166
Mientras las cosas
vayan bien contigo aquí
533
00:56:07,768 --> 00:56:10,008
Wade lo dejará con sus
familiares más cercanos.
534
00:56:11,672 --> 00:56:13,873
Ahora, crecerá avergonzado de ti
535
00:56:16,244 --> 00:56:17,711
pero crecerá.
536
00:56:22,683 --> 00:56:24,083
Vamonos.
537
00:56:24,451 --> 00:56:25,851
Tomalo con calma.
538
00:56:36,297 --> 00:56:39,509
¿Lo vas a dejar aquí así?
539
00:56:39,533 --> 00:56:40,933
Si.
540
00:56:53,180 --> 00:56:55,492
Dios mío, todavía está vivo.
541
00:56:55,516 --> 00:56:56,326
¿Qué?
542
00:56:56,350 --> 00:56:58,319
Sigue vivo.
543
00:58:03,184 --> 00:58:06,220
¿Me perseguirás o te quedarás
ahí hasta que te desangres?
544
00:58:24,238 --> 00:58:25,638
¿Qué diablos?
545
01:00:54,021 --> 01:00:55,421
¡Oigan!
546
01:00:55,923 --> 01:00:58,768
¡Oye, oigan!
547
01:00:58,792 --> 01:01:00,403
Se acerca un hombre
con una pistola.
548
01:01:00,427 --> 01:01:03,006
Oye, un hombre con una
pistola se dirige hacia aquí.
549
01:01:03,030 --> 01:01:03,940
Perdóneme.
550
01:01:03,964 --> 01:01:05,008
Viene un hombre armado.
551
01:01:05,032 --> 01:01:06,409
Ya casi está aquí.
552
01:01:06,433 --> 01:01:07,834
No pude detenerlo.
553
01:01:11,238 --> 01:01:12,638
Vamos.
554
01:01:31,225 --> 01:01:32,893
Este es suelo sagrado.
555
01:01:35,530 --> 01:01:37,631
No estoy aquí para
ninguno de ustedes.
556
01:01:40,034 --> 01:01:41,435
Sólo ella.
557
01:01:42,469 --> 01:01:44,014
Seguiré mi camino.
558
01:01:44,038 --> 01:01:46,306
Tu arma o tu vida.
559
01:01:47,542 --> 01:01:52,212
Cualquiera que no quiera que
le disparen, mejor se mueva.
560
01:01:59,853 --> 01:02:02,090
No estoy jugando.
561
01:02:08,530 --> 01:02:10,564
No voy a advertirles
a todos de nuevo.
562
01:02:14,335 --> 01:02:15,735
Derríbenlo.
563
01:02:37,958 --> 01:02:39,693
De vuelta al éter.
564
01:02:48,102 --> 01:02:50,203
¿No puedes
simplemente dispararle?
565
01:03:23,103 --> 01:03:25,872
Suéltame.
566
01:03:27,207 --> 01:03:30,153
¿Que demonios?
567
01:03:30,177 --> 01:03:32,579
Tu cuerpo terrenal
es solo una ilusión
568
01:03:33,247 --> 01:03:34,927
una linterna manchada
por el pecado.
569
01:03:35,784 --> 01:03:37,217
Lavamos bien.
570
01:03:38,385 --> 01:03:41,164
Ustedes no están lavando nada.
571
01:03:41,188 --> 01:03:42,932
De vuelta al éter.
572
01:03:42,956 --> 01:03:45,268
De vuelta al éter.
573
01:03:45,292 --> 01:03:46,737
De vuelta al éter.
574
01:03:46,761 --> 01:03:48,706
Que diablos les pasa a todos?
575
01:03:48,730 --> 01:03:50,708
De vuelta al éter.
576
01:03:50,732 --> 01:03:52,375
De vuelta al éter.
577
01:03:52,399 --> 01:03:54,044
De vuelta al éter.
578
01:03:54,068 --> 01:03:55,145
De vuelta al éter.
579
01:03:55,169 --> 01:03:56,212
¿Qué diablos es eso?
580
01:03:56,236 --> 01:03:58,805
- De vuelta al éter.
- ¡No!
581
01:04:01,743 --> 01:04:03,654
De vuelta al éter.
582
01:04:03,678 --> 01:04:05,656
De vuelta al éter.
583
01:04:05,680 --> 01:04:07,390
De vuelta al éter.
584
01:04:07,414 --> 01:04:09,560
De vuelta al éter.
585
01:04:09,584 --> 01:04:11,194
De vuelta al éter.
586
01:04:11,218 --> 01:04:12,962
De vuelta al éter.
587
01:04:12,986 --> 01:04:14,765
De vuelta al éter.
588
01:04:14,789 --> 01:04:16,767
De vuelta al éter.
589
01:04:16,791 --> 01:04:18,636
De vuelta al éter.
590
01:04:18,660 --> 01:04:20,504
De vuelta al éter.
591
01:04:20,528 --> 01:04:22,372
De vuelta al éter.
592
01:04:22,396 --> 01:04:24,274
De vuelta al éter.
593
01:04:24,298 --> 01:04:26,242
De vuelta al éter.
594
01:04:26,266 --> 01:04:28,169
De vuelta al éter.
595
01:05:02,236 --> 01:05:03,636
Día sagrado.
596
01:05:06,206 --> 01:05:07,606
Día sagrado.
597
01:05:47,749 --> 01:05:50,784
¿Cómo diablos es
este lugar tan tranquilo?
598
01:05:51,586 --> 01:05:53,463
Ella tiene gallinas, ¿no?
599
01:05:53,487 --> 01:05:55,833
¿No se supone que están
cloqueando o algo así?
600
01:05:55,857 --> 01:05:57,858
Lo están, ¿no las oyes?
601
01:06:00,294 --> 01:06:01,694
No.
602
01:06:13,340 --> 01:06:15,180
Bull chocó contra
un árbol de nuevo.
603
01:06:15,944 --> 01:06:16,754
¿Escuchaste eso?
604
01:06:16,778 --> 01:06:18,178
No soy sordo
605
01:06:27,421 --> 01:06:28,855
¿Estás listo para esto?
606
01:06:33,193 --> 01:06:35,997
Nunca antes había
matado a ningún niño.
607
01:06:36,698 --> 01:06:38,765
Depende de Bull quién lo haga.
608
01:06:40,234 --> 01:06:41,768
Mantén un ojo en él.
609
01:06:47,107 --> 01:06:49,385
Por eso no viajo contigo, Bull.
610
01:06:49,409 --> 01:06:52,646
No puedes detener esa cosa a
menos que te encuentres con algo.
611
01:07:01,589 --> 01:07:02,989
Bull, ¿dónde estás?
612
01:07:13,467 --> 01:07:14,867
¿Qué diablos?
613
01:07:22,877 --> 01:07:24,555
¿Coy vivo?
614
01:07:24,579 --> 01:07:26,155
¿Coy está vivo?
615
01:07:26,179 --> 01:07:28,648
Sí .Sí. Sí. Sí.
616
01:07:29,684 --> 01:07:31,327
Percy está muerto.
617
01:07:31,351 --> 01:07:33,921
Viste lo que queda de Bull.
618
01:07:34,388 --> 01:07:36,123
Se acabó, ¿de acuerdo?
619
01:07:39,994 --> 01:07:41,505
Ese es el final.
620
01:07:41,529 --> 01:07:43,607
Sí, sí, eso es
todo, eso es todo.
621
01:07:43,631 --> 01:07:46,267
Eso es todo, eso es todo, sí.
622
01:07:51,773 --> 01:07:54,075
¡Golpéame en la cabeza!
623
01:07:56,945 --> 01:07:59,413
Te voy a matar.
624
01:08:18,666 --> 01:08:20,134
Oye, ¿qué es eso?
625
01:08:21,234 --> 01:08:23,013
¿Es un caballo?
626
01:08:23,037 --> 01:08:26,740
No.
627
01:08:32,647 --> 01:08:35,383
Sigue coloreando.
628
01:08:41,723 --> 01:08:43,123
¿Qué diablos?
629
01:08:50,364 --> 01:08:52,475
Wade, hay una
cabra en la cocina.
630
01:08:52,499 --> 01:08:53,901
Quédate donde estás.
631
01:08:54,636 --> 01:08:56,536
Coy, ve y juega
en tu habitación.
632
01:08:57,404 --> 01:08:59,049
Tengo que encargarme
de algunas tareas
633
01:08:59,073 --> 01:09:01,250
y voy a hacer la
cena, ¿de acuerdo?
634
01:09:01,274 --> 01:09:02,674
Vete.
635
01:09:04,344 --> 01:09:05,288
Relájate.
636
01:09:05,312 --> 01:09:06,712
Wade en el patio.
637
01:09:07,915 --> 01:09:12,228
Te dejaré ir, pero tengo dos
balas para ti, pruébame.
638
01:09:12,252 --> 01:09:13,162
¿Entiendes?
639
01:09:13,186 --> 01:09:15,365
Sí, lo entiendo, sí, señora.
640
01:09:15,389 --> 01:09:17,491
Sal por la puerta.
641
01:09:18,059 --> 01:09:18,902
Bueno.
642
01:09:18,926 --> 01:09:20,326
Vamos.
643
01:09:23,230 --> 01:09:25,676
Espera, espera.
644
01:09:25,700 --> 01:09:27,368
Llaves en el coche.
645
01:09:28,670 --> 01:09:31,838
Vas a entrar y te vas.
646
01:09:33,741 --> 01:09:35,141
Wade.
647
01:09:35,643 --> 01:09:37,043
¡Wade!
648
01:09:40,648 --> 01:09:42,358
Que diablos hiciste?
649
01:09:42,382 --> 01:09:44,628
Ambos tuvieron la
oportunidad de marcharse.
650
01:09:44,652 --> 01:09:46,187
Hicieron su elección.
651
01:09:46,721 --> 01:09:48,322
Es hora de que hagas la tuya.
652
01:09:58,733 --> 01:10:00,901
Dile a Tommy que se acabó.
653
01:10:04,005 --> 01:10:05,214
No sé si te diste cuenta,
654
01:10:05,238 --> 01:10:07,740
pero Tommy no es
del tipo "se acabó".
655
01:10:09,844 --> 01:10:11,555
Viste cómo actuó por un árbol.
656
01:10:11,579 --> 01:10:13,322
¿Qué crees que va a
hacer cuando se entere
657
01:10:13,346 --> 01:10:15,226
de lo que le hiciste
a sus familiares?
658
01:10:15,983 --> 01:10:18,796
La única forma en que ella
lo considerará "se acabó"
659
01:10:18,820 --> 01:10:22,256
es si hace un ejemplo
de ti y de tu chico.
660
01:10:23,791 --> 01:10:25,725
Pero le daré el mensaje.
661
01:10:28,196 --> 01:10:29,596
Tienes razón.
662
01:10:29,931 --> 01:10:31,891
Tengo que terminar
con esto esta noche.
663
01:10:38,639 --> 01:10:41,308
¿Vas a dejarme aquí
abajo con estos dos?
664
01:10:42,110 --> 01:10:45,045
Suerte que no te entierre vivo.
665
01:10:47,481 --> 01:10:49,984
Parece que es luna
llena después de todo.
666
01:10:59,761 --> 01:11:02,606
Hago unos pasteles a la
plancha con forma de animales.
667
01:11:02,630 --> 01:11:05,075
¿Qué quieres, lince?
668
01:11:05,099 --> 01:11:06,309
Zarigüeya.
669
01:11:06,333 --> 01:11:07,733
¿Zarigüeya?
670
01:11:08,836 --> 01:11:10,905
Nunca he probado una zarigüeya.
671
01:11:12,472 --> 01:11:13,872
Mira lo que puedo hacer.
672
01:11:33,393 --> 01:11:35,105
Consiga las cosas que desee.
673
01:11:35,129 --> 01:11:36,529
Bueno.
674
01:11:37,497 --> 01:11:40,634
Bien.
675
01:11:41,202 --> 01:11:42,602
Gracias.
676
01:11:43,470 --> 01:11:45,037
Aquí tienes.
677
01:11:49,177 --> 01:11:51,212
Gracias.
678
01:12:01,088 --> 01:12:03,466
Está bien.
679
01:12:03,490 --> 01:12:05,059
Tigre, tortuga.
680
01:12:05,793 --> 01:12:08,329
Ahora, corre a buscar
tu bote a la bañera.
681
01:12:38,726 --> 01:12:42,471
Tal vez encontremos
un lugar con un pequeño lago,
682
01:12:42,495 --> 01:12:44,908
y consigamos un
bote real para jugar.
683
01:12:44,932 --> 01:12:46,332
Canoa.
684
01:12:46,734 --> 01:12:48,134
¿Te gusta?
685
01:12:48,569 --> 01:12:49,613
Si.
686
01:12:49,637 --> 01:12:51,538
Empieza a pensar en nombres.
687
01:12:52,340 --> 01:12:54,308
Un buen barco debe
tener un buen nombre.
688
01:13:22,003 --> 01:13:24,405
¿Quieres jugar al escondite?
689
01:13:25,106 --> 01:13:27,651
De acuerdo,
aplástalo en el suelo.
690
01:13:27,675 --> 01:13:31,045
Hazte agradable,
tranquilo y pequeño.
691
01:13:31,779 --> 01:13:33,223
Iré a la casa de
esta linda dama y
692
01:13:33,247 --> 01:13:37,828
entraré corriendo y
le diré que te busque.
693
01:13:37,852 --> 01:13:41,965
Lo que sea que escuches, te
quedas escondido, ¿de acuerdo?
694
01:13:41,989 --> 01:13:43,389
Bueno.
695
01:13:46,459 --> 01:13:51,065
Nadie te encontrará hasta que
yo regrese, tú ganas el premio.
696
01:13:54,135 --> 01:13:55,535
Bueno.
697
01:14:39,080 --> 01:14:42,449
Será mejor que no estés
rastreando suciedad por mi casa.
698
01:14:52,727 --> 01:14:53,537
¿Bull?
699
01:14:53,561 --> 01:14:55,062
Esto termina aquí.
700
01:15:02,003 --> 01:15:05,215
Sé que estás molesta, Lemon.
701
01:15:05,239 --> 01:15:08,385
Tomemos una respiración
profunda y nos tranquilicemos
702
01:15:08,409 --> 01:15:10,944
para que podamos hablar de esto.
703
01:15:12,246 --> 01:15:13,646
¿Tienes hambre?
704
01:15:14,648 --> 01:15:16,750
Estoy haciendo pan
de maíz en una sartén.
705
01:15:17,585 --> 01:15:19,730
El mejor pan de maíz
tiene menos ingredientes.
706
01:15:19,754 --> 01:15:22,265
No es mucho más
que suero de leche,
707
01:15:22,289 --> 01:15:24,401
huevos y harina
de maíz 100% pura.
708
01:15:24,425 --> 01:15:25,602
Esa es la clave.
709
01:15:25,626 --> 01:15:28,005
Sin harina bajo
ninguna circunstancia.
710
01:15:28,029 --> 01:15:30,674
Cualquiera que te
diga que pongas harina
711
01:15:30,698 --> 01:15:33,200
en el pan de maíz es un...
712
01:16:20,515 --> 01:16:22,316
¿Estás listo para irte?
713
01:16:38,232 --> 01:16:39,632
Grady?
714
01:16:52,446 --> 01:16:55,782
¿Necesitas el coche de nuevo?
715
01:16:59,753 --> 01:17:01,153
¿Bebida?
716
01:17:03,757 --> 01:17:05,157
Estoy bien.
717
01:17:07,695 --> 01:17:09,095
Bueno.
718
01:17:31,586 --> 01:17:33,988
Recibí la noticia de la montaña.
719
01:17:34,955 --> 01:17:37,858
Algunos excursionistas
encontraron un cuerpo sin manos.
720
01:17:39,360 --> 01:17:41,428
a unas 15 millas de aquí.
721
01:17:42,930 --> 01:17:44,330
Lo llevé a la ciudad.
722
01:17:46,300 --> 01:17:47,902
Creo que es Tarlee.
723
01:17:53,575 --> 01:17:55,142
15 millas, ¿eh?
724
01:17:59,880 --> 01:18:03,017
Luchó muy duro para volver.
725
01:18:08,923 --> 01:18:10,891
¿Tienes algunos
chicos Knox aquí?
726
01:18:12,661 --> 01:18:14,361
Dos, tres veces por semana.
727
01:18:16,096 --> 01:18:17,608
El primero que veas,
dile que suba a la casa
728
01:18:17,632 --> 01:18:21,745
de Tommy Runion, en la
cocina, en el tarro de las galletas.
729
01:18:21,769 --> 01:18:23,929
Encontrarán el reloj de
bolsillo de Papa Knox.
730
01:18:25,105 --> 01:18:27,008
No importa cómo lo sabes, ¿oyes?
731
01:18:27,542 --> 01:18:28,942
Solo pásalo.
732
01:18:30,344 --> 01:18:31,778
Y luego... no te preocupes...
733
01:18:32,846 --> 01:18:34,246
Va a ser una guerra.
734
01:18:37,084 --> 01:18:38,484
Ya veo.
735
01:18:40,788 --> 01:18:42,188
¿Y tu?
736
01:18:43,023 --> 01:18:46,226
Coy y yo vamos montaña abajo.
737
01:18:48,295 --> 01:18:50,364
Ya no hay nada
para nosotros aquí.
738
01:18:54,468 --> 01:18:56,336
Dejé un cabo suelto en mi casa.
739
01:18:57,471 --> 01:18:59,473
¿Podrías comprobarlo por mí?
740
01:19:00,874 --> 01:19:05,543
Ve a terminarlo con
esta llave o una pala.
741
01:19:06,046 --> 01:19:07,881
Te dejo elegir cuál.
742
01:19:13,787 --> 01:19:18,158
Quédate con mi cabra,
gallinas, todo lo que quieras.
743
01:19:19,960 --> 01:19:21,360
Por tus problemas.
744
01:19:26,133 --> 01:19:27,533
Cuídate, Grady.
745
01:20:15,583 --> 01:20:17,684
¿Recuerdas esa
historia que te conté?
746
01:20:18,452 --> 01:20:20,531
¿Sobre el niño y los cuervos?
747
01:20:20,555 --> 01:20:22,156
¿Lo que te dije?
748
01:20:24,626 --> 01:20:27,028
Dije que este es
un gran mundo feo
749
01:20:27,729 --> 01:20:29,763
y nadie te debe nada.
750
01:20:30,464 --> 01:20:32,232
En Cornbread es un...
751
01:20:35,570 --> 01:20:37,205
No hay medio paso.
752
01:20:38,439 --> 01:20:42,342
Perezoso, pierde
partes del cuerpo.
753
01:20:49,950 --> 01:20:53,720
Pero tu haces el trabajo,
cosechas la recompensa.
754
01:21:07,769 --> 01:21:11,404
Eso solo es cierto si el juego
no está amañado en tu contra.
755
01:21:17,277 --> 01:21:19,055
¿Qué tal si jugamos
un juego nuevo?
756
01:21:19,079 --> 01:21:20,479
Si.
757
01:21:21,448 --> 01:21:23,951
Vamos a ver lo que hay al
pie de esta montaña, ¿eh?
758
01:21:27,321 --> 01:21:29,366
Tú en mi corazón,
frijol de mantequilla.
759
01:21:29,390 --> 01:21:32,292
Tú en mi corazón, mamá.
760
01:22:04,324 --> 01:22:07,805
♪ Si tuviera que
perder casi todo ♪
761
01:22:07,829 --> 01:22:11,374
♪ Te diré lo que haría ♪
762
01:22:11,398 --> 01:22:15,513
♪ Pasa un poco de
moño por la cuerda ♪
763
01:22:15,537 --> 01:22:20,942
♪ Caer, lejos blues ♪
764
01:22:21,776 --> 01:22:24,588
♪ Y si rompiste
ese arco de violín ♪
765
01:22:24,612 --> 01:22:28,191
♪ Te digo lo que haría ♪
766
01:22:28,215 --> 01:22:32,328
♪ Empezaría a
cantar otra melodía ♪
767
01:22:32,352 --> 01:22:36,523
♪ Caer, lejos blues ♪
768
01:23:12,426 --> 01:23:15,773
♪ Y si silenciaras
todo mi sonido ♪
769
01:23:15,797 --> 01:23:19,309
♪ Te digo lo que haría ♪
770
01:23:19,333 --> 01:23:23,446
♪ Bailaría toda la noche
y nunca me sentaría ♪
771
01:23:23,470 --> 01:23:27,641
♪ Aléjate, aléjate del blues ♪
772
01:23:46,961 --> 01:23:50,173
♪ Caer ♪
773
01:23:50,197 --> 01:23:53,433
♪ Caer, lejos blues ♪
774
01:24:00,642 --> 01:24:04,420
♪ Caer ♪
775
01:24:04,444 --> 01:24:07,681
♪ Caer, lejos blues ♪
776
01:24:15,188 --> 01:24:18,434
♪ Caer ♪
777
01:24:18,458 --> 01:24:21,384
♪ Caer, lejos blues ♪
778
01:24:21,408 --> 01:24:26,808
Subtítulos por HispaSub
779
01:24:28,570 --> 01:24:32,282
♪ Caer ♪
780
01:24:32,306 --> 01:24:35,542
♪ Caer, lejos blues ♪
781
01:24:42,482 --> 01:24:45,863
♪ Y si rompieras
mi único corazón ♪
782
01:24:45,887 --> 01:24:49,332
♪ Te digo lo que haría ♪
783
01:24:49,356 --> 01:24:53,571
♪ Encontraría otro
cuando nos separamos ♪
784
01:24:53,595 --> 01:24:57,731
♪ Aléjate, aléjate del blues ♪
785
01:26:04,364 --> 01:26:07,645
♪ Caer ♪
786
01:26:07,669 --> 01:26:10,905
♪ Caer, lejos blues ♪
787
01:26:18,112 --> 01:26:21,659
♪ Caer ♪
788
01:26:21,683 --> 01:26:24,919
♪ Caer, lejos blues ♪
789
01:26:32,060 --> 01:26:35,304
♪ Caer ♪
790
01:26:35,328 --> 01:26:38,566
♪ Caer, lejos blues ♪
791
01:26:46,107 --> 01:26:49,753
♪ Caer ♪
792
01:26:49,777 --> 01:26:53,013
♪ Caer, lejos blues ♪
54847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.