All language subtitles for The.Cuban.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,184 --> 00:00:15,450 [salsa music plays] 2 00:01:14,070 --> 00:01:19,070 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:01:19,151 --> 00:01:22,017 [light piano music plays] 4 00:02:27,550 --> 00:02:30,550 [light piano continues] 5 00:02:42,417 --> 00:02:44,650 [Nurse Baker] Okay, that's good. 6 00:02:48,884 --> 00:02:52,450 Now support him, okay? That's right. 7 00:02:58,317 --> 00:03:00,317 All right, let's go. 8 00:03:00,317 --> 00:03:02,317 You're okay. 9 00:03:19,118 --> 00:03:20,650 Oh, shit. 10 00:03:44,484 --> 00:03:48,317 [Afghani-style music plays] 11 00:03:59,884 --> 00:04:01,383 Good night. 12 00:04:02,118 --> 00:04:03,684 Good night, Amma. 13 00:04:12,684 --> 00:04:15,184 [Nurse Baker] How are you doing today, Mr. Garcia? 14 00:04:15,317 --> 00:04:17,751 It's me, Nurse Baker. 15 00:04:17,817 --> 00:04:19,317 This is Ms. Ayoub. 16 00:04:19,317 --> 00:04:22,417 You're gonna be spending a lot of time together. 17 00:04:22,484 --> 00:04:24,383 There you go. 18 00:04:25,151 --> 00:04:26,617 Good job. 19 00:04:27,317 --> 00:04:29,550 You can have some water, 'kay? 20 00:04:31,617 --> 00:04:35,350 That's good. That's good. 21 00:04:35,417 --> 00:04:36,617 All right. 22 00:04:36,684 --> 00:04:38,784 - Come on, Ms. Ayoub. - Coming. 23 00:04:43,317 --> 00:04:44,751 What's wrong with him? 24 00:04:44,817 --> 00:04:47,550 Uh, vascular dementia and Alzheimer's. 25 00:04:47,617 --> 00:04:50,218 Haven't had much of a glimmer out of that one in a while. 26 00:04:50,317 --> 00:04:52,450 I... see he likes jazz. 27 00:04:52,517 --> 00:04:53,917 - Hmm? - The poster. 28 00:04:53,984 --> 00:04:56,751 Oh, yeah, he brought that with him. 29 00:04:58,051 --> 00:04:59,884 What are his medications for? 30 00:05:01,017 --> 00:05:02,851 Blood pressure, mostly. 31 00:05:02,917 --> 00:05:06,417 Alprazolam for anxiety and clozapine, of course. 32 00:05:06,484 --> 00:05:07,517 What's that? 33 00:05:07,584 --> 00:05:08,684 It's an antipsychotic. 34 00:05:08,751 --> 00:05:10,218 Mr. Garcia doesn't eat much 35 00:05:10,317 --> 00:05:12,951 with the other residents anymore. 36 00:05:13,017 --> 00:05:14,184 He gets agitated. 37 00:05:14,317 --> 00:05:15,550 It'll be your job to feed him. 38 00:05:15,617 --> 00:05:17,317 You think you can handle that? 39 00:05:17,383 --> 00:05:18,584 Absolutely. 40 00:05:20,450 --> 00:05:23,317 Bedpan needs changing in the Forest Room. 41 00:05:48,084 --> 00:05:49,650 Name? 42 00:05:50,350 --> 00:05:51,717 Mina Ayoub. 43 00:05:51,784 --> 00:05:54,184 Well, that's nice. I meant the resident. 44 00:05:54,317 --> 00:05:56,184 Luis Garcia. 45 00:05:56,317 --> 00:05:58,417 Ah, right. 46 00:06:06,917 --> 00:06:08,717 Good luck with that. 47 00:06:21,917 --> 00:06:23,751 Hello, Mr. Garcia. 48 00:06:29,484 --> 00:06:32,118 I know it's not exactly gourmet, 49 00:06:32,184 --> 00:06:34,517 but you need to eat, okay? 50 00:06:36,017 --> 00:06:37,484 Here. 51 00:06:45,650 --> 00:06:49,517 So, um, how long have you been living here? 52 00:06:59,218 --> 00:07:01,317 You like Benny Moré. 53 00:07:02,517 --> 00:07:04,784 My grandfather used to play his music for me 54 00:07:04,851 --> 00:07:05,817 when I was a kid... 55 00:07:05,884 --> 00:07:06,884 back home. 56 00:07:07,617 --> 00:07:09,450 My grandfather was a musician 57 00:07:09,517 --> 00:07:11,017 and my grandmother was a singer. 58 00:07:11,084 --> 00:07:13,317 He actually taught at the University of Kabul... 59 00:07:13,383 --> 00:07:15,118 traditional music. 60 00:07:15,751 --> 00:07:18,784 But he loved jazz, especially Cuban jazz. 61 00:07:20,017 --> 00:07:21,751 He had these records 62 00:07:21,817 --> 00:07:24,550 that a visiting professor from New York brought. 63 00:07:24,617 --> 00:07:26,218 It was back in the '60s, 64 00:07:26,317 --> 00:07:28,317 when Cuban jazz was all the rage. 65 00:07:28,350 --> 00:07:29,817 [chuckles] 66 00:07:33,584 --> 00:07:35,851 He'd play these records and... 67 00:07:37,317 --> 00:07:38,917 we'd dance. 68 00:07:49,017 --> 00:07:51,684 [Mina hums a jazz melody] 69 00:08:07,350 --> 00:08:10,484 [jazz plays distantly] 70 00:08:11,917 --> 00:08:14,450 [Mina continues humming] 71 00:08:25,017 --> 00:08:26,650 Mr. Garcia. 72 00:08:34,017 --> 00:08:35,884 You haven't eaten anything. 73 00:08:35,951 --> 00:08:37,184 You need to eat. 74 00:08:37,650 --> 00:08:39,417 - [dishes clatter to the floor] - [Mina gasps] 75 00:08:59,118 --> 00:09:00,851 Guess you don't want any. 76 00:09:15,951 --> 00:09:17,584 Hello. 77 00:09:47,884 --> 00:09:51,650 [Cuban jazz record plays] 78 00:10:02,350 --> 00:10:06,884 [Cuban jazz plays] 79 00:10:17,517 --> 00:10:20,017 [singing in Spanish] 80 00:10:21,650 --> 00:10:22,951 Mina. 81 00:10:23,017 --> 00:10:24,350 Yeah? 82 00:10:24,417 --> 00:10:25,383 [Bano] I have a headache. 83 00:10:25,450 --> 00:10:27,984 Turn that off, please. 84 00:10:28,051 --> 00:10:29,450 Sorry, Amma. 85 00:10:33,817 --> 00:10:38,184 Amma-jan, I have a question about one of the residents. 86 00:10:38,250 --> 00:10:40,184 I'm an administrator, Mina. 87 00:10:40,250 --> 00:10:42,051 But you're also a doctor. 88 00:10:42,118 --> 00:10:43,650 I was a doctor. 89 00:10:43,717 --> 00:10:46,317 They give him an antipsychotic. 90 00:10:46,383 --> 00:10:47,684 Is that normal? 91 00:10:47,751 --> 00:10:50,283 - Does he have dementia? - Mm-hmm. 92 00:10:50,350 --> 00:10:52,617 Then, yes, that's normal. 93 00:10:53,350 --> 00:10:54,884 That's it? 94 00:10:54,951 --> 00:10:56,383 Yes. 95 00:10:56,450 --> 00:10:58,984 - One could say they're overused. - Hmm. 96 00:10:59,051 --> 00:11:01,484 May I ask which resident you're talking about? 97 00:11:02,717 --> 00:11:04,084 Luis Garcia. 98 00:11:04,151 --> 00:11:05,550 He's in the Sunshine Room. 99 00:11:05,617 --> 00:11:07,584 Oh, yeah, I know the one. 100 00:11:07,650 --> 00:11:08,684 Hmm. 101 00:11:08,751 --> 00:11:11,951 So, is he dangerous or something? 102 00:11:12,017 --> 00:11:14,450 Nah, I don't think so. 103 00:11:14,517 --> 00:11:17,084 The drug just makes him more predictable, 104 00:11:17,151 --> 00:11:19,450 especially if he's prone to outbursts. 105 00:11:19,517 --> 00:11:21,450 But... maybe he's just 106 00:11:21,517 --> 00:11:22,817 trapped inside his own mind 107 00:11:22,884 --> 00:11:24,517 and doesn't know where the hell he is. 108 00:11:24,984 --> 00:11:26,218 You're presuming he has 109 00:11:26,317 --> 00:11:28,317 the awareness to understand that. 110 00:11:37,851 --> 00:11:39,450 Hello, Mr. Garcia. 111 00:11:41,383 --> 00:11:43,450 It's Mina, again. 112 00:12:22,984 --> 00:12:25,684 [Cuban jazz record plays] 113 00:12:49,917 --> 00:12:52,751 [hums] 114 00:12:53,851 --> 00:12:55,118 [chuckles] 115 00:12:55,184 --> 00:12:56,984 [hums] 116 00:13:12,118 --> 00:13:14,717 [laughing] 117 00:13:31,617 --> 00:13:33,784 [hums] 118 00:13:34,717 --> 00:13:35,884 Mr. Garcia. 119 00:13:35,951 --> 00:13:38,118 Elena. 120 00:13:38,184 --> 00:13:39,851 No, no. I'm... I'm Mina. 121 00:13:39,917 --> 00:13:41,684 Remember? 122 00:13:41,751 --> 00:13:43,650 Who's Elena? 123 00:13:43,717 --> 00:13:47,884 Ah... Elena. 124 00:14:01,017 --> 00:14:02,317 No, no, no, no. 125 00:14:03,817 --> 00:14:05,317 No, no. 126 00:14:07,951 --> 00:14:09,684 [sobs] 127 00:14:09,751 --> 00:14:11,450 Please calm down. It's okay. 128 00:14:11,517 --> 00:14:12,684 No, no, no. 129 00:14:12,751 --> 00:14:15,817 Calm down, Mr.... Luis, it's okay. 130 00:14:15,884 --> 00:14:17,484 It's okay. 131 00:14:18,218 --> 00:14:20,017 It's okay, don't worry. 132 00:14:20,084 --> 00:14:21,717 It's okay. 133 00:14:24,550 --> 00:14:27,017 [Afghani music plays] 134 00:14:59,184 --> 00:15:01,051 Your cousin is liberated... 135 00:15:01,118 --> 00:15:03,084 no mosque, no husband. 136 00:15:03,151 --> 00:15:04,484 It was the mosque 137 00:15:04,550 --> 00:15:06,317 that brought us here in the first place. 138 00:15:06,984 --> 00:15:08,051 You're so dramatic. 139 00:15:08,118 --> 00:15:10,151 Atesh-jan, let it go. 140 00:15:10,218 --> 00:15:11,951 Leave my cousin alone. 141 00:15:12,017 --> 00:15:13,984 - [Bano] How was your visit to Kabul? - [Atesh] Excellent. 142 00:15:14,051 --> 00:15:15,118 [Bano] Good. 143 00:15:15,650 --> 00:15:18,184 [Atesh] I had a chance to visit your family property. 144 00:15:18,317 --> 00:15:20,584 And I have to say, it's all well. 145 00:15:20,650 --> 00:15:22,417 But there's no... there's no one to take care it. 146 00:15:22,484 --> 00:15:25,151 Mm. Atesh-jan. 147 00:15:25,218 --> 00:15:26,851 Let me sell it for you. 148 00:15:26,917 --> 00:15:28,617 It's a good idea. 149 00:15:28,684 --> 00:15:30,084 You know it's just a matter of time 150 00:15:30,151 --> 00:15:31,450 before they take it away. 151 00:15:31,517 --> 00:15:32,617 [Atesh] And I can get you a good deal. 152 00:15:32,684 --> 00:15:34,317 You can invest it here. 153 00:15:34,383 --> 00:15:35,751 Buy a condo. 154 00:15:35,817 --> 00:15:37,617 And where did you find out about this deal? 155 00:15:37,684 --> 00:15:40,051 [Atesh] I made an inquiry at the mosque. 156 00:15:40,118 --> 00:15:41,383 The mullah will introduce me 157 00:15:41,450 --> 00:15:43,517 to a potential buyer in Afghanistan. 158 00:15:45,717 --> 00:15:47,851 I appreciate your concern, 159 00:15:48,417 --> 00:15:50,417 but I don't think it's the right time. 160 00:15:52,317 --> 00:15:54,317 [Mina] Is that Ethan? 161 00:15:54,350 --> 00:15:56,517 He's the one you met in drama club? 162 00:15:56,584 --> 00:15:57,884 [Zahra] Yeah, he's so cute. 163 00:15:58,784 --> 00:16:01,617 Oh, how old is he? 164 00:16:02,084 --> 00:16:03,184 Grad school. 165 00:16:03,817 --> 00:16:05,951 Atesh-jan, how is the restaurant? 166 00:16:06,017 --> 00:16:07,417 - It's great. - Mm. 167 00:16:07,484 --> 00:16:09,550 In fact, we're getting ready for expansion. 168 00:16:10,317 --> 00:16:11,584 Already? 169 00:16:19,017 --> 00:16:20,517 It's all been arranged. 170 00:16:21,151 --> 00:16:22,917 So soon. 171 00:16:29,617 --> 00:16:30,784 Sugar? 172 00:16:35,051 --> 00:16:37,517 We're still on, right? Saturday night? 173 00:16:37,584 --> 00:16:38,884 [whispering] I don't know. 174 00:16:38,951 --> 00:16:41,450 I mean, I have so much work to catch up on. 175 00:16:41,517 --> 00:16:42,784 - I don't... - No, no, no. 176 00:16:42,851 --> 00:16:44,650 Please, please don't do this to me. 177 00:16:44,717 --> 00:16:47,317 This is, like, the only way I get to see him off-campus. 178 00:16:47,317 --> 00:16:49,450 Please, come on! 179 00:16:52,684 --> 00:16:54,417 Okay. Yes. 180 00:16:55,417 --> 00:16:56,984 Thank you. 181 00:16:57,751 --> 00:16:59,684 - Come again, okay? - [Atesh] Bano-jan, 182 00:16:59,751 --> 00:17:01,717 just let me know if you change your opinion 183 00:17:01,784 --> 00:17:03,051 about the property. 184 00:17:03,550 --> 00:17:05,051 Thank you, Atesh-jan. Thank you. 185 00:17:05,118 --> 00:17:06,517 I'll let you know. 186 00:17:07,817 --> 00:17:10,317 [whispers] Why does he always want to take control? 187 00:17:10,350 --> 00:17:11,751 Maybe he's just trying to help. 188 00:17:11,817 --> 00:17:12,951 I don't need help. 189 00:17:13,017 --> 00:17:15,951 And what makes him think he's so devout? 190 00:17:16,617 --> 00:17:18,450 Using Friday prayers 191 00:17:18,517 --> 00:17:21,884 as an excuse to make business arrangements. 192 00:17:22,417 --> 00:17:24,717 [Bano] Who does he think he is? 193 00:17:30,218 --> 00:17:31,751 Are they still watching? 194 00:17:31,817 --> 00:17:33,017 [Mina] Oh, yeah. 195 00:17:35,383 --> 00:17:37,017 [car engine starts] 196 00:17:40,717 --> 00:17:42,751 [Zahra] I told them we'd grab a coffee later. 197 00:17:42,817 --> 00:17:45,484 [Mina] So your dad thinks this is part of the drama program. 198 00:17:45,550 --> 00:17:47,151 Drama program, yeah. 199 00:17:47,650 --> 00:17:50,884 [Zahra] You're so awesome. Thanks for doing this again. 200 00:17:50,951 --> 00:17:52,617 Hey, hey. 201 00:17:52,684 --> 00:17:53,784 Hey. 202 00:17:54,884 --> 00:17:55,817 Hi. 203 00:17:55,884 --> 00:17:58,717 Ethan, Kris, this is my cousin, Mina. 204 00:17:58,784 --> 00:18:00,317 - [Ethan] Hi, Mina. - Hi. 205 00:18:00,383 --> 00:18:02,017 I'm Kris. Nice to meet you. 206 00:18:05,084 --> 00:18:07,450 - So, uh, we should probably go get ready, yeah? - Yeah. 207 00:18:07,517 --> 00:18:08,951 - Nice meeting you. - Okay. 208 00:18:09,017 --> 00:18:10,151 Enjoy the show, all right? 209 00:18:10,218 --> 00:18:11,317 - Bye! - Break a leg. 210 00:18:11,383 --> 00:18:12,784 - Have fun! - See you later. 211 00:18:14,951 --> 00:18:18,383 Um, so we should probably head in, yeah? 212 00:18:18,817 --> 00:18:19,851 Okay. 213 00:18:28,218 --> 00:18:30,084 Do you remember this? 214 00:18:30,151 --> 00:18:31,584 Yes. 215 00:18:31,984 --> 00:18:34,917 [Ethan] Mona, they played this at our wedding! 216 00:18:35,617 --> 00:18:37,484 That was 60 years ago, 217 00:18:37,550 --> 00:18:39,617 but I remember it like it was yesterday. 218 00:18:42,350 --> 00:18:44,151 We danced all night. 219 00:18:44,218 --> 00:18:45,317 Do you remember? 220 00:18:45,350 --> 00:18:46,984 Francis? 221 00:18:49,317 --> 00:18:51,584 - Francis. - Such a beautiful night. 222 00:18:52,684 --> 00:18:54,118 Yes... 223 00:18:54,184 --> 00:18:55,917 Francis! 224 00:18:56,917 --> 00:18:58,684 I want a divorce. 225 00:19:03,984 --> 00:19:05,317 [grunts] 226 00:19:11,751 --> 00:19:13,584 [applause] 227 00:19:25,917 --> 00:19:28,118 [Zahra] I thought it was kind of funny, right? You, too. 228 00:19:28,184 --> 00:19:29,317 [Ethan] Well, yeah, sure, 229 00:19:29,383 --> 00:19:30,951 but, essentially, it was a tragedy. 230 00:19:31,017 --> 00:19:33,184 Comedy ends in a wedding, and tragedy ends in death. 231 00:19:33,317 --> 00:19:34,550 Yeah, well, according to Rumi, 232 00:19:34,617 --> 00:19:36,218 our death is our wedding with eternity, 233 00:19:36,317 --> 00:19:37,484 so it was still a comedy. 234 00:19:37,550 --> 00:19:38,884 Rumi, the Persian poet. 235 00:19:38,951 --> 00:19:40,184 Afghan, actually. 236 00:19:40,317 --> 00:19:41,851 - Really? - Mm-hmm. 237 00:19:43,383 --> 00:19:44,784 Who's that? 238 00:19:44,851 --> 00:19:45,851 It's just my dad. 239 00:19:45,917 --> 00:19:47,218 Oh, you should've invited him. 240 00:19:47,317 --> 00:19:49,317 [Mina] You're kidding, right? 241 00:19:49,684 --> 00:19:52,118 No. I mean, Zahra, you told me that he loves the theatre, 242 00:19:52,184 --> 00:19:53,517 and it might be nice to meet 243 00:19:53,584 --> 00:19:55,051 my girlfriend's father at some point. 244 00:19:55,118 --> 00:19:56,851 Yeah, eventually. 245 00:19:56,917 --> 00:19:58,584 Great. When? 246 00:19:58,917 --> 00:20:00,584 I don't know. Don't put me on the spot. 247 00:20:00,650 --> 00:20:03,151 [Ethan] Well, I'm, like, free. Available. 248 00:20:03,218 --> 00:20:05,250 Well, first, my dad's gotta get used to the fact 249 00:20:05,317 --> 00:20:06,717 that I'm not eating meat anymore. 250 00:20:06,784 --> 00:20:08,417 He's gonna know that that was all your fault. 251 00:20:08,484 --> 00:20:09,917 - Well... - Oh, my Go... 252 00:20:09,984 --> 00:20:11,684 Did this killjoy make you watch that egregious 253 00:20:11,751 --> 00:20:13,250 animal-cruelty documentary? 254 00:20:13,317 --> 00:20:14,417 I'll never eat chicken again. 255 00:20:14,484 --> 00:20:16,051 It's pure shock value. 256 00:20:16,118 --> 00:20:17,517 Have you lost all of your morals? 257 00:20:17,584 --> 00:20:19,250 Okay, Mina, where do you stand on this issue? 258 00:20:20,051 --> 00:20:22,283 Well, I'm Afghan, so... 259 00:20:22,350 --> 00:20:24,484 - So am I. - Well, you can't use your culture as an excuse! 260 00:20:24,550 --> 00:20:26,184 Leave her alone. You don't have to answer that. 261 00:20:26,250 --> 00:20:27,784 [Ethan] Well, no, it's for the greater good of the planet. 262 00:20:27,851 --> 00:20:30,283 'Kay, leave us meat-eaters alone. 263 00:20:30,350 --> 00:20:31,617 Okay? 264 00:20:31,684 --> 00:20:34,817 Um, I, I'm actually... vegetarian. 265 00:20:34,884 --> 00:20:36,584 [Ethan] He's still a hippie. 266 00:20:36,650 --> 00:20:38,484 - [chuckles] - Shut up. 267 00:20:38,550 --> 00:20:40,550 - Okay, it's getting late, Mina. Come on, we've gotta go. - What? 268 00:20:40,617 --> 00:20:42,084 We're in the middle of a conversation. 269 00:20:42,151 --> 00:20:44,550 Oh, well, just hold that thought for next time. 270 00:20:44,617 --> 00:20:45,851 Are... are you a student as well? 271 00:20:46,350 --> 00:20:47,984 [Zahra] She's pre-med. Come on, Mina. 272 00:20:50,218 --> 00:20:52,051 - Bye. - Bye. 273 00:20:52,118 --> 00:20:53,784 Uh, nice meeting you guys. 274 00:20:54,250 --> 00:20:55,550 Bye! 275 00:20:57,984 --> 00:20:59,984 Uh, that was awkward. 276 00:21:00,051 --> 00:21:01,317 I know. 277 00:21:05,917 --> 00:21:08,084 Um, hi, Mrs. Neil. 278 00:21:08,151 --> 00:21:11,884 Mrs. Neil, over here. Hi, hi. 279 00:21:12,450 --> 00:21:15,317 There we go. Your... your room's just down the hall, okay? 280 00:21:15,851 --> 00:21:17,118 Okay. 281 00:21:17,184 --> 00:21:18,817 Have a good day. 282 00:21:18,884 --> 00:21:20,450 Bye. 283 00:21:24,917 --> 00:21:27,317 Hello, Luis. 284 00:21:27,851 --> 00:21:29,417 How are you today? 285 00:21:33,118 --> 00:21:34,851 I have a surprise for you. 286 00:21:37,684 --> 00:21:39,484 I think you're gonna like this one. 287 00:21:47,383 --> 00:21:50,717 [jazz song playing] 288 00:21:53,417 --> 00:21:56,517 [man sings in Spanish] 289 00:22:03,383 --> 00:22:04,851 [chuckles] 290 00:22:04,917 --> 00:22:06,684 I knew you would know this one. 291 00:22:08,317 --> 00:22:09,717 Ahh... 292 00:22:12,317 --> 00:22:13,951 I'll be right back. 293 00:22:17,051 --> 00:22:18,650 [sighs] 294 00:22:24,317 --> 00:22:26,951 ♪ Quizás, quizás ♪ 295 00:22:30,484 --> 00:22:32,817 [hums along to music] 296 00:22:34,517 --> 00:22:36,684 [music grows louder] 297 00:22:50,317 --> 00:22:52,317 [hums] 298 00:22:58,884 --> 00:23:00,450 [chuckles] 299 00:23:02,317 --> 00:23:06,317 I thought you might want to look nice for lunch today. 300 00:23:07,517 --> 00:23:10,317 Maybe you'll actually eat something. 301 00:23:10,317 --> 00:23:11,717 [chuckles] 302 00:23:13,017 --> 00:23:14,550 [chuckles] 303 00:23:16,317 --> 00:23:17,684 You ready? 304 00:23:20,550 --> 00:23:22,751 They used to love to hear me play. 305 00:23:23,851 --> 00:23:25,350 Oh, who? 306 00:23:25,884 --> 00:23:27,383 Cuba! 307 00:23:28,417 --> 00:23:29,951 Uh, okay. 308 00:23:30,017 --> 00:23:31,650 Just keep steady. 309 00:23:31,717 --> 00:23:34,817 Last time I did this was for my grandfather... 310 00:23:34,884 --> 00:23:36,784 back home. 311 00:23:36,851 --> 00:23:38,317 And I was a kid. 312 00:23:38,317 --> 00:23:42,450 Actually, I don't know why he trusted me with a razor. 313 00:23:42,517 --> 00:23:44,584 [both chuckle] 314 00:23:47,317 --> 00:23:48,851 Aha... 315 00:23:48,917 --> 00:23:50,851 [Mina] Whop, whop, whop. 316 00:23:50,917 --> 00:23:52,151 [sighs and laughs] 317 00:23:52,218 --> 00:23:53,218 [Mina laughs] 318 00:23:53,317 --> 00:23:54,584 Ready? 319 00:23:54,650 --> 00:23:56,017 [grunts] 320 00:23:57,717 --> 00:23:59,383 Uh-oh, uh-oh. 321 00:24:00,051 --> 00:24:01,617 [undulates] 322 00:24:01,684 --> 00:24:03,751 [laughs] Okay, take it easy. 323 00:24:03,817 --> 00:24:06,350 Ooh... [undulates] 324 00:24:06,417 --> 00:24:08,350 [laughs] 325 00:24:12,550 --> 00:24:14,017 [Mina chuckles] 326 00:24:19,317 --> 00:24:21,118 [music continues] 327 00:24:21,184 --> 00:24:22,751 [laughs] 328 00:24:22,817 --> 00:24:24,151 'Kay, and... 329 00:24:24,218 --> 00:24:26,051 there we go. 330 00:24:26,118 --> 00:24:27,550 [moans] 331 00:24:28,317 --> 00:24:30,417 Oh, uh, Mr. Garcia, sit! 332 00:24:30,484 --> 00:24:32,484 You need to sit down! What are you doing? 333 00:24:33,184 --> 00:24:34,383 Luis. 334 00:24:34,450 --> 00:24:36,951 Okay, Luis, yes. 335 00:24:38,151 --> 00:24:40,751 - ♪ Quizás, quizás, quizás ♪ - Uh... 336 00:24:40,817 --> 00:24:41,884 Don't overdo it. 337 00:24:41,951 --> 00:24:42,951 Venga. 338 00:24:43,017 --> 00:24:44,650 Don't push yourself. 339 00:24:45,951 --> 00:24:47,383 Elena... 340 00:24:50,684 --> 00:24:52,317 [chuckles] 341 00:24:55,317 --> 00:24:57,817 [music grows louder] 342 00:25:06,118 --> 00:25:07,584 Oh, okay. 343 00:25:08,084 --> 00:25:09,317 - Come. - [chuckles] 344 00:25:09,317 --> 00:25:10,317 Easy. 345 00:25:10,317 --> 00:25:12,317 [exhales] 346 00:25:14,118 --> 00:25:15,450 There you go. 347 00:25:15,984 --> 00:25:17,517 [both sigh] 348 00:25:18,350 --> 00:25:20,650 [chuckles] 349 00:25:22,317 --> 00:25:25,317 What... whatever happened with Elena? 350 00:25:27,017 --> 00:25:28,383 Oh... 351 00:25:29,051 --> 00:25:30,317 I said that... 352 00:25:30,350 --> 00:25:32,684 I was going to marry her. 353 00:25:34,784 --> 00:25:36,383 What stopped you? 354 00:25:38,184 --> 00:25:40,317 She's in New York... 355 00:25:41,383 --> 00:25:42,884 Things change. 356 00:25:46,317 --> 00:25:47,784 I couldn't go back. 357 00:25:51,317 --> 00:25:53,951 [music continues] 358 00:25:56,118 --> 00:25:57,650 [turns music off] 359 00:25:59,517 --> 00:26:00,951 Come with me. 360 00:26:06,851 --> 00:26:08,817 What part of that did you think was a good idea? 361 00:26:09,884 --> 00:26:11,350 He was scruffy. 362 00:26:11,417 --> 00:26:14,484 You must follow our care approach, Ms. Ayoub. 363 00:26:14,550 --> 00:26:16,084 It's created for a reason. 364 00:26:16,151 --> 00:26:17,784 Mr. Garcia gets anxious. 365 00:26:17,851 --> 00:26:18,784 I know, but... 366 00:26:18,851 --> 00:26:20,184 believe me, he was fine. 367 00:26:20,317 --> 00:26:21,650 Listen to me, 368 00:26:21,717 --> 00:26:24,517 our residents come to us for three reasons: 369 00:26:25,084 --> 00:26:26,184 to be fed, 370 00:26:26,317 --> 00:26:27,751 to have someplace decent to sleep, 371 00:26:27,817 --> 00:26:31,084 and, most importantly, to feel safe. 372 00:26:31,151 --> 00:26:32,484 They need routine. 373 00:26:32,550 --> 00:26:34,784 He is a human being. 374 00:26:34,851 --> 00:26:37,717 Who deserves to live the rest of his days 375 00:26:37,784 --> 00:26:39,218 in peace and quiet. 376 00:26:39,317 --> 00:26:42,317 I respect your aunt very much, Mina, 377 00:26:43,383 --> 00:26:44,617 but you must get it through your head, 378 00:26:44,684 --> 00:26:46,584 there is no going rogue. 379 00:26:49,317 --> 00:26:50,717 I understand. 380 00:26:52,051 --> 00:26:53,517 [sighs] 381 00:26:55,051 --> 00:26:56,517 - You ready? - Mm-mm. 382 00:27:02,650 --> 00:27:03,984 - Okay. - Here, Mr. Garcia. 383 00:27:04,051 --> 00:27:05,184 I'm not gonna hurt you. 384 00:27:05,317 --> 00:27:06,584 It's okay. 385 00:27:06,650 --> 00:27:09,350 No... No! 386 00:27:09,851 --> 00:27:11,517 Tom! Tom! 387 00:27:11,584 --> 00:27:12,417 Hey! 388 00:27:12,484 --> 00:27:13,450 Stop. It's okay. 389 00:27:13,517 --> 00:27:15,184 - Mr. Garcia. - Hey! 390 00:27:15,317 --> 00:27:18,417 - [Nurse Baker] It's okay. - [Luis] No! No! 391 00:27:19,151 --> 00:27:21,151 No! No! No! 392 00:27:21,218 --> 00:27:22,717 [doctor] It's all right! 393 00:27:22,784 --> 00:27:25,383 We're here to help. Do you understand?! 394 00:27:30,383 --> 00:27:32,317 [light piano plays] 395 00:27:51,383 --> 00:27:53,151 Hey, Mina? 396 00:27:53,218 --> 00:27:54,550 Hi. 397 00:27:55,051 --> 00:27:56,084 You have a class here? 398 00:27:56,151 --> 00:27:58,650 Yeah, just finished. You? 399 00:27:58,717 --> 00:28:00,784 I actually help teach a class here. I'm a T.A. 400 00:28:00,851 --> 00:28:01,684 Oh. 401 00:28:02,617 --> 00:28:05,184 Listen, I should come clean about something from the other night. 402 00:28:05,317 --> 00:28:06,817 Um... 403 00:28:07,517 --> 00:28:09,417 I eat... burgers. 404 00:28:09,484 --> 00:28:10,717 They're my one weakness. 405 00:28:10,784 --> 00:28:12,350 And I like everything on them! 406 00:28:12,417 --> 00:28:14,650 Onions, cheese, pickles, mushrooms, you name it. 407 00:28:15,317 --> 00:28:18,784 - You're a terrible vegetarian. - Yeah. 408 00:28:19,350 --> 00:28:21,817 I'll promise to not tell Ethan. 409 00:28:21,884 --> 00:28:23,084 Thank you. 410 00:28:23,617 --> 00:28:24,984 You wanna grab one? 411 00:28:25,051 --> 00:28:26,417 Burger? 412 00:28:26,484 --> 00:28:27,784 I mean, I'll totally understand 413 00:28:27,851 --> 00:28:29,550 if you don't wanna be party to my debauchery. 414 00:28:29,617 --> 00:28:31,684 It's... it's pretty hard to watch. 415 00:28:33,784 --> 00:28:34,917 Sure. 416 00:28:36,051 --> 00:28:38,584 [R&B plays] 417 00:28:39,984 --> 00:28:41,951 [Mina] Sorry about the other night. 418 00:28:54,717 --> 00:28:56,717 [Kris] First-year biology was the worst. 419 00:28:57,317 --> 00:28:58,684 You took it? 420 00:28:58,751 --> 00:29:00,317 Yeah, it was a prerequisite, but I'm actually 421 00:29:00,317 --> 00:29:01,917 doing my doctoral thesis in Psych. 422 00:29:02,383 --> 00:29:03,784 What's it about? 423 00:29:04,417 --> 00:29:06,051 In a nutshell, it's about how 424 00:29:06,118 --> 00:29:08,751 traumatic memories affect us later in life. 425 00:29:09,317 --> 00:29:11,550 Oh, interesting. 426 00:29:12,151 --> 00:29:13,517 What about you? 427 00:29:13,584 --> 00:29:15,450 Was it always your dream to be a physician? 428 00:29:15,984 --> 00:29:19,317 Uh, I don't know if I'd call it a dream. 429 00:29:20,984 --> 00:29:22,417 What's the matter? 430 00:29:22,484 --> 00:29:25,084 Nothing. I... I just... 431 00:29:25,151 --> 00:29:27,218 I should be prepping for my exam. 432 00:29:27,751 --> 00:29:29,383 You haven't even finished your food. 433 00:29:29,984 --> 00:29:31,851 It's just I'm fast-tracking all my courses, 434 00:29:31,917 --> 00:29:33,684 so I... I really have no free time. 435 00:29:33,751 --> 00:29:35,884 And I... I just started this crazy new job, so... 436 00:29:35,951 --> 00:29:37,684 Mina, it's just a burger. 437 00:29:41,151 --> 00:29:42,417 Right. 438 00:29:44,317 --> 00:29:46,917 Does that say "Grilled Cuban Sandwich"? 439 00:29:46,984 --> 00:29:49,517 Hmm? Oh, yeah, the owner's Cuban. 440 00:29:49,584 --> 00:29:50,684 Oh. 441 00:29:50,751 --> 00:29:51,917 Oh, excuse me. 442 00:29:51,984 --> 00:29:54,017 Hi, could I get your daily special to go? 443 00:29:54,084 --> 00:29:55,517 Thanks. 444 00:29:56,084 --> 00:29:57,383 It's for a patient 445 00:29:57,450 --> 00:29:58,817 at the nursing home where I work. 446 00:29:58,884 --> 00:30:00,550 I haven't been able to get him to eat, 447 00:30:00,617 --> 00:30:03,517 so I figured, since he's Cuban, you know... 448 00:30:03,584 --> 00:30:05,417 Aren't there rules around that kinda thing, 449 00:30:05,484 --> 00:30:06,951 like what the patients can eat? 450 00:30:07,017 --> 00:30:09,450 There seem to be rules around everything. 451 00:30:11,151 --> 00:30:12,817 He has dementia. 452 00:30:12,884 --> 00:30:13,917 Vascular? 453 00:30:13,984 --> 00:30:16,984 Yeah, and early to mid-stage Alzheimer's. 454 00:30:17,484 --> 00:30:18,717 It's a very typical combination. 455 00:30:18,784 --> 00:30:20,984 The dementia slows the brain down 456 00:30:21,051 --> 00:30:22,751 to the point where our memories can't be retrieved, 457 00:30:22,817 --> 00:30:25,383 and then the Alzheimer's creeps in 458 00:30:25,450 --> 00:30:27,383 and just wipes them all away. 459 00:30:28,684 --> 00:30:31,517 You... know a lot about this stuff. 460 00:30:32,084 --> 00:30:35,417 It's kinda related to my thesis, so yes. 461 00:30:35,484 --> 00:30:38,517 He's been talking a lot more, though. 462 00:30:38,584 --> 00:30:40,383 And remembering things. 463 00:30:40,951 --> 00:30:42,383 Really? How come? 464 00:30:42,984 --> 00:30:44,450 I sing to him. 465 00:30:45,717 --> 00:30:47,051 No shit. 466 00:30:47,118 --> 00:30:48,550 Yeah. 467 00:30:48,617 --> 00:30:51,283 And I play music... stuff that he relates to. 468 00:30:51,350 --> 00:30:52,984 I... I... I was just reading about this. 469 00:30:53,051 --> 00:30:54,450 Um, music stimulates 470 00:30:54,517 --> 00:30:56,118 the dorsolateral frontal cortex, right? 471 00:30:56,184 --> 00:30:57,717 Yeah, exactly. 472 00:30:57,784 --> 00:31:00,084 From what I understand, this kind of brain study's 473 00:31:00,151 --> 00:31:01,383 pretty cutting-edge. 474 00:31:03,017 --> 00:31:04,151 Oh, shit. 475 00:31:04,218 --> 00:31:05,417 Thanks. 476 00:31:05,484 --> 00:31:08,383 Um, I'm late for work. 477 00:31:08,984 --> 00:31:10,383 Sorry, I should go. 478 00:31:10,450 --> 00:31:12,317 I'll get this. 479 00:31:12,350 --> 00:31:14,884 - Are you sure? - Yeah. I got it. 480 00:31:14,951 --> 00:31:16,017 Okay. 481 00:31:20,417 --> 00:31:21,984 [Kris] We should do this again sometime. 482 00:31:22,317 --> 00:31:23,350 Yeah. 483 00:31:23,417 --> 00:31:24,984 - Bye. - See you later. 484 00:31:34,317 --> 00:31:35,517 [Mina] Luis? 485 00:31:47,317 --> 00:31:49,417 I have something special for you. 486 00:31:59,118 --> 00:32:01,517 [Mina hums "Guantanamera"] 487 00:32:19,450 --> 00:32:21,617 [Mina] ♪ Guantanamera... ♪ 488 00:32:22,317 --> 00:32:24,350 ♪ Guantanamera... ♪ 489 00:32:24,417 --> 00:32:28,717 ["Guantanamera" plays] 490 00:32:30,984 --> 00:32:32,317 Mira! 491 00:32:45,051 --> 00:32:46,450 [woman] Luis! 492 00:32:49,884 --> 00:32:51,884 Luis. Luis. 493 00:32:55,317 --> 00:32:56,550 Luis! 494 00:32:59,517 --> 00:33:02,017 [speaking Spanish] 495 00:33:16,851 --> 00:33:18,118 [woman] Okay. 496 00:33:18,184 --> 00:33:20,484 [upbeat Cuban jazz plays] 497 00:33:33,851 --> 00:33:36,317 [music continues] 498 00:33:46,317 --> 00:33:48,617 [both chuckle] 499 00:34:00,350 --> 00:34:02,884 [man sings in Spanish] 500 00:34:20,550 --> 00:34:24,317 Vaca frita, fried plantains, and yellow rice. 501 00:34:24,951 --> 00:34:26,350 Ahh! 502 00:34:26,417 --> 00:34:28,317 [Mina chuckles] 503 00:34:28,383 --> 00:34:30,817 [music continues through headphones] 504 00:34:32,584 --> 00:34:34,484 It's just like Mama used to make. 505 00:34:36,317 --> 00:34:37,684 Mm! 506 00:34:37,751 --> 00:34:40,417 [music continues] 507 00:35:07,984 --> 00:35:09,383 Garcia? 508 00:35:10,317 --> 00:35:12,817 So, you're getting him to eat? 509 00:35:13,317 --> 00:35:14,717 Yeah. 510 00:35:14,784 --> 00:35:16,484 Interesting. 511 00:35:18,751 --> 00:35:19,884 Thanks. 512 00:35:19,951 --> 00:35:22,851 [music continues] 513 00:35:42,851 --> 00:35:44,650 [hums a beat] 514 00:35:45,218 --> 00:35:46,550 Ahh! 515 00:35:47,550 --> 00:35:50,650 [scats a beat] Venga. 516 00:35:51,417 --> 00:35:54,784 [scats] 517 00:35:54,851 --> 00:35:56,017 Venga aquí. 518 00:35:56,084 --> 00:35:58,417 [scats] 519 00:35:59,350 --> 00:36:00,584 Come and sing. 520 00:36:00,650 --> 00:36:01,851 No. 521 00:36:01,917 --> 00:36:03,317 Come on. 522 00:36:05,317 --> 00:36:06,417 [hums lightly] 523 00:36:06,484 --> 00:36:08,450 - Si, si, si. - [Mina sings] 524 00:36:08,517 --> 00:36:10,118 Oh, you got a good voice. Come on, now. 525 00:36:10,184 --> 00:36:12,984 [singing together] 526 00:36:21,350 --> 00:36:23,017 Some... some soul. 527 00:36:23,084 --> 00:36:25,017 [singing together] 528 00:36:25,784 --> 00:36:26,751 Si. 529 00:36:26,817 --> 00:36:28,817 [Mina sings] 530 00:36:28,884 --> 00:36:31,450 [singing together] 531 00:36:33,017 --> 00:36:35,350 - That's the way my papa taught me. - [Mina chuckles] 532 00:36:35,417 --> 00:36:37,317 Let me... let me show you. Let me get, uh... 533 00:36:37,383 --> 00:36:38,884 Oh, can I... can I help you? 534 00:36:38,951 --> 00:36:40,617 Yes, bring that back. 535 00:36:40,684 --> 00:36:41,751 Oh. 536 00:36:41,817 --> 00:36:43,417 [sighs] 537 00:36:56,184 --> 00:36:57,784 Need help? 538 00:37:00,350 --> 00:37:01,751 Ah! 539 00:37:06,784 --> 00:37:08,350 Oh! 540 00:37:10,051 --> 00:37:12,184 [Mina gasps] Is that you? 541 00:37:12,317 --> 00:37:13,650 [Luis] Mm. 542 00:37:18,118 --> 00:37:19,450 The boys. 543 00:37:20,517 --> 00:37:22,784 You guys played together? 544 00:37:22,851 --> 00:37:24,317 [Luis] Si. 545 00:37:24,884 --> 00:37:26,417 Ernesto. 546 00:37:26,484 --> 00:37:28,184 He was such a charmer. 547 00:37:28,317 --> 00:37:30,484 - [Luis chuckles] - What about him? 548 00:37:31,984 --> 00:37:33,350 Mauricio. 549 00:37:33,884 --> 00:37:35,184 Very serious. 550 00:37:35,317 --> 00:37:36,884 "Practice, practice, practice." 551 00:37:37,584 --> 00:37:39,317 Well, I guess somebody had to do it, right? 552 00:37:39,350 --> 00:37:40,484 Si. 553 00:37:40,951 --> 00:37:42,984 Yeah, we've known each other a long time... 554 00:37:43,051 --> 00:37:45,851 since we were about this high. 555 00:37:57,218 --> 00:37:58,684 Is that her? 556 00:37:59,851 --> 00:38:01,917 Si, it's my Elena. 557 00:38:03,450 --> 00:38:06,484 - So, was she the singer? - Si. 558 00:38:06,550 --> 00:38:08,617 Beautiful voice. 559 00:38:16,084 --> 00:38:19,917 "El Guitarrista with Los Cubanos." 560 00:38:19,984 --> 00:38:21,317 I like the name. 561 00:38:23,350 --> 00:38:25,450 Ah, wow. 562 00:38:25,517 --> 00:38:27,851 You played at the Tropicana? 563 00:38:28,317 --> 00:38:29,751 Si. 564 00:38:32,317 --> 00:38:33,617 Wow. 565 00:38:35,350 --> 00:38:37,951 So how did you end up here? 566 00:38:40,684 --> 00:38:42,383 Luis? 567 00:38:45,717 --> 00:38:47,784 What happened to Los Cubanos? 568 00:38:49,051 --> 00:38:51,617 I... I don't remember. 569 00:38:58,317 --> 00:38:59,751 [nurse] Hi, Mina. 570 00:39:00,317 --> 00:39:01,684 I was just heading on break. 571 00:39:01,751 --> 00:39:02,951 Oh. 572 00:39:06,417 --> 00:39:08,450 Hi, Mr. Garcia. 573 00:39:09,383 --> 00:39:11,584 I'm gonna take your blood pressure, okay? 574 00:39:13,717 --> 00:39:15,317 Thank you. 575 00:39:23,118 --> 00:39:25,450 Ah. Oh. 576 00:39:37,317 --> 00:39:39,118 All necessary items, of course. 577 00:39:39,717 --> 00:39:41,450 This is why I don't go shopping with you. 578 00:39:41,517 --> 00:39:44,717 Ah, my cousin has never been one for frivolity. 579 00:39:44,784 --> 00:39:46,184 Correct. 580 00:39:46,317 --> 00:39:47,584 At least I managed to convince you 581 00:39:47,650 --> 00:39:49,751 to come to dinner the other night. 582 00:39:50,851 --> 00:39:52,151 Ah, thank you. 583 00:39:52,218 --> 00:39:55,684 Atesh was beginning to think you were avoiding him. 584 00:39:56,584 --> 00:39:59,417 Oh, before I forget, I have something for you. 585 00:39:59,484 --> 00:40:01,317 - For me? - Mm-hmm. 586 00:40:02,051 --> 00:40:06,617 It was in the bottom of the box my brother sent with Atesh. 587 00:40:09,283 --> 00:40:10,917 - Bismillah. - Bismillah. 588 00:40:13,884 --> 00:40:15,450 Ah! 589 00:40:15,517 --> 00:40:17,650 - My parents. - Oh. 590 00:40:24,350 --> 00:40:27,283 - Ah, it's us. - [both chuckle] 591 00:40:30,118 --> 00:40:31,650 Oh... 592 00:40:42,118 --> 00:40:43,617 How? 593 00:40:44,851 --> 00:40:46,383 It was in the box. 594 00:40:57,118 --> 00:40:58,383 And Atesh? 595 00:40:58,450 --> 00:40:59,984 Ah, don't worry... 596 00:41:00,650 --> 00:41:03,817 My husband is not interested in your old photographs. 597 00:41:11,717 --> 00:41:13,017 Thank you. 598 00:41:18,317 --> 00:41:19,383 [Kris] Oh, my God. 599 00:41:19,450 --> 00:41:20,784 [Mina] His name is Luis, 600 00:41:20,851 --> 00:41:21,884 and he used to be 601 00:41:21,951 --> 00:41:23,317 this famous musician back in Cuba. 602 00:41:23,317 --> 00:41:24,784 He even played the Cotton Club. 603 00:41:24,851 --> 00:41:28,317 He played with Bauzá, Machito, Dizzy Gillespie. 604 00:41:28,317 --> 00:41:29,884 And he fell in love with this girl 605 00:41:29,951 --> 00:41:31,851 in Cuba named Elena. 606 00:41:32,650 --> 00:41:34,317 And he told you all of this? 607 00:41:34,317 --> 00:41:36,317 You should hear the way he talks about her. 608 00:41:36,317 --> 00:41:39,218 And I get that I should be minding my own business, I do. 609 00:41:39,317 --> 00:41:41,517 But... I just can't help but think 610 00:41:41,584 --> 00:41:44,383 that this man had an incredible life, and... 611 00:41:44,450 --> 00:41:46,550 now it's gone. 612 00:41:46,984 --> 00:41:50,051 His memories, his dignity, his freedom. It's all just... 613 00:41:50,118 --> 00:41:52,884 - You know what? - What? 614 00:41:52,951 --> 00:41:56,650 I think you should absolutely not mind your own business. 615 00:42:01,984 --> 00:42:03,517 [Mina] Buon appetito. 616 00:42:03,584 --> 00:42:06,417 [Luis chuckles] Ooh! 617 00:42:29,917 --> 00:42:31,717 I-is that me? 618 00:42:32,851 --> 00:42:34,383 I think so. 619 00:42:35,218 --> 00:42:36,517 Mm. 620 00:42:37,218 --> 00:42:38,317 Handsome guy, huh? 621 00:42:38,317 --> 00:42:40,317 [both chuckle] 622 00:42:43,017 --> 00:42:45,851 [Did you really play with all these people? 623 00:42:49,051 --> 00:42:50,584 Mm. 624 00:42:52,684 --> 00:42:53,884 Wow. 625 00:42:59,450 --> 00:43:01,851 It's me? Ooh. 626 00:43:05,051 --> 00:43:06,717 - Okay, time to eat. - Ah! 627 00:43:06,784 --> 00:43:09,417 I... I worked really, really hard on this, so... 628 00:43:09,484 --> 00:43:10,917 I hope you enjoy it. 629 00:43:10,984 --> 00:43:14,017 [hums and chomps] 630 00:43:14,084 --> 00:43:16,751 Yeah! [laughs] 631 00:43:20,917 --> 00:43:22,317 [Bano] It's good. 632 00:43:22,851 --> 00:43:25,617 Not as good as your cooking, of course. 633 00:43:25,684 --> 00:43:27,450 It's true. 634 00:43:31,084 --> 00:43:32,484 What is it? 635 00:43:33,951 --> 00:43:34,984 Nothing. 636 00:43:35,051 --> 00:43:38,450 I... I was, um... just thinking. 637 00:43:38,517 --> 00:43:40,550 Share your thoughts. 638 00:43:43,317 --> 00:43:44,884 Hmm... 639 00:43:44,951 --> 00:43:46,151 Maybe... 640 00:43:46,650 --> 00:43:48,951 I could go back to vocal training. 641 00:43:49,884 --> 00:43:51,650 You don't have time for that, Mina. 642 00:43:51,717 --> 00:43:53,817 Well, I could do it Saturday mornings. 643 00:43:53,884 --> 00:43:55,684 What about your studies? 644 00:43:56,350 --> 00:43:57,984 I'll manage. 645 00:43:59,484 --> 00:44:01,084 If you have so much time, 646 00:44:01,151 --> 00:44:03,084 why don't you take another course? 647 00:44:03,151 --> 00:44:04,450 "Another course"? 648 00:44:04,517 --> 00:44:06,151 Yes, why not? 649 00:44:06,218 --> 00:44:08,917 Honestly, I don't understand where all this is coming from. 650 00:44:08,984 --> 00:44:12,051 First, the Cuban food, now the vocal lessons. 651 00:44:12,118 --> 00:44:13,317 What's next? 652 00:44:13,383 --> 00:44:15,017 I'm just trying new things. 653 00:44:15,951 --> 00:44:17,350 Okay? 654 00:44:18,851 --> 00:44:19,984 It's a boy... 655 00:44:21,317 --> 00:44:22,550 isn't it? 656 00:44:24,218 --> 00:44:25,350 What? 657 00:44:25,417 --> 00:44:27,417 All this nonsense. 658 00:44:28,184 --> 00:44:30,051 It's a Cuban boy. 659 00:44:30,118 --> 00:44:31,450 Am I right? 660 00:44:31,517 --> 00:44:32,784 No! 661 00:44:32,851 --> 00:44:34,350 No, you're not. 662 00:44:34,951 --> 00:44:36,184 Mina... 663 00:44:37,051 --> 00:44:40,317 Don't let me find out you've been lying to me. 664 00:44:42,817 --> 00:44:44,151 Is that you? 665 00:44:44,218 --> 00:44:46,317 - Yeah. - Ah! [laughs] 666 00:44:46,350 --> 00:44:47,917 I think I was around five. 667 00:44:47,984 --> 00:44:49,650 Oh! 668 00:44:49,717 --> 00:44:51,383 [laughs] 669 00:44:51,817 --> 00:44:52,951 Oh! 670 00:44:53,884 --> 00:44:55,550 You like music, eh? 671 00:44:55,617 --> 00:44:56,984 Yeah. 672 00:44:57,051 --> 00:44:59,717 [Luis scats a beat] Ah! 673 00:44:59,784 --> 00:45:01,617 - [Mina] Yeah. - Where's your mama? 674 00:45:04,650 --> 00:45:08,350 She... she wasn't around very much. 675 00:45:10,951 --> 00:45:14,884 [hums and clicks] 676 00:45:22,450 --> 00:45:24,484 We're much alike, you and me. 677 00:45:24,550 --> 00:45:25,784 Eh... 678 00:45:26,951 --> 00:45:28,218 We're artists. 679 00:45:28,584 --> 00:45:30,951 [scoffs] I don't know about that. 680 00:45:31,017 --> 00:45:32,151 Oh, Si. 681 00:45:32,218 --> 00:45:34,951 you and me, we're artists, artists. 682 00:45:35,383 --> 00:45:37,317 Art teachers. 683 00:45:38,118 --> 00:45:39,517 - Huh? - Uh, how? 684 00:45:39,584 --> 00:45:42,584 We teach people how to love, eh? 685 00:45:43,751 --> 00:45:45,550 How to love. 686 00:45:45,951 --> 00:45:47,417 Bam! 687 00:45:49,450 --> 00:45:51,584 [sings a beat] 688 00:45:53,317 --> 00:45:55,550 [scats and clicks] 689 00:46:01,617 --> 00:46:03,417 - Hey. - Hey. 690 00:46:03,484 --> 00:46:05,051 You'll never guess what I found. 691 00:46:05,118 --> 00:46:08,450 - What? - Somebody who knows El Guitarrista. 692 00:46:08,517 --> 00:46:11,317 [pianist playing jazz music] 693 00:46:20,184 --> 00:46:22,951 [sings] 694 00:46:31,450 --> 00:46:32,884 [Kris] Clarita? 695 00:46:32,951 --> 00:46:34,884 Oh, ha, you must be Kris. 696 00:46:34,951 --> 00:46:36,184 - Hi. - Welcome. 697 00:46:36,317 --> 00:46:37,817 - This is Mina. - Hello, Mina. 698 00:46:37,884 --> 00:46:39,317 - Hi. Nice to meet you. - It's lovely to meet you. 699 00:46:39,317 --> 00:46:40,917 Come in, please. 700 00:46:42,951 --> 00:46:44,017 Is it true? 701 00:46:44,084 --> 00:46:45,650 You met El Guitarrista? 702 00:46:45,717 --> 00:46:47,650 Oh, yes, he actually lives 703 00:46:47,717 --> 00:46:49,717 at the nursing home where I work. 704 00:46:50,517 --> 00:46:52,317 And you're sure it's him? 705 00:46:52,617 --> 00:46:54,984 - I did a lot of research. - [Kris chuckles] 706 00:46:55,051 --> 00:46:56,617 It's definitely him. 707 00:46:57,851 --> 00:46:59,717 [Clarita] A forgotten legend. 708 00:46:59,784 --> 00:47:02,450 But what is he doing on this side of the border? 709 00:47:02,517 --> 00:47:04,917 Last anyone knew, he was in New York. 710 00:47:05,817 --> 00:47:07,484 I don't know. 711 00:47:07,951 --> 00:47:09,851 He... has dementia. 712 00:47:09,917 --> 00:47:11,350 Aw, no. 713 00:47:11,417 --> 00:47:13,383 That is heartbreaking. 714 00:47:14,017 --> 00:47:17,984 Garcia was the most respected musician of his time. 715 00:47:18,051 --> 00:47:21,383 But after the revolution, he couldn't go back to Cuba. 716 00:47:21,784 --> 00:47:22,951 Why? 717 00:47:23,017 --> 00:47:25,584 [chuckles] Your guess is as good as mine. 718 00:47:26,118 --> 00:47:27,317 He wasn't political. 719 00:47:27,350 --> 00:47:30,118 Can you tell me anything about him? 720 00:47:30,784 --> 00:47:33,851 His band was started by his paternal grandfather. 721 00:47:33,917 --> 00:47:36,951 Garcia became a member because his father was a member. 722 00:47:37,017 --> 00:47:38,317 And the other members 723 00:47:38,383 --> 00:47:39,851 were children of the other players. 724 00:47:39,917 --> 00:47:41,317 Childhood friends. 725 00:47:41,383 --> 00:47:42,417 [Clarita] Yes, yes. 726 00:47:42,484 --> 00:47:43,984 They were well-known. 727 00:47:44,784 --> 00:47:46,017 But Garcia... 728 00:47:46,084 --> 00:47:48,617 Garcia, he was exceptional. 729 00:47:48,684 --> 00:47:51,984 He played with all the best musicians 730 00:47:52,051 --> 00:47:53,417 in the clubs in Havana. 731 00:47:53,984 --> 00:47:57,851 - And then he went to New York, right? - Yes, yes. 732 00:47:57,917 --> 00:48:00,984 And I read that he even played at the Cotton Club? 733 00:48:01,051 --> 00:48:02,951 [Clarita] The Cotton Club, the Half Note, 734 00:48:03,017 --> 00:48:04,884 the Copacabana... 735 00:48:05,717 --> 00:48:08,350 And I heard he met a woman and left New York. 736 00:48:08,417 --> 00:48:10,383 But I don't know for sure. 737 00:48:11,017 --> 00:48:12,450 And what about Elena? 738 00:48:13,784 --> 00:48:15,484 Who's Elena? 739 00:48:17,450 --> 00:48:18,851 The... the singer. 740 00:48:18,917 --> 00:48:20,118 Elena Acosta? 741 00:48:20,484 --> 00:48:23,084 Ah, yes, I remember her. 742 00:48:23,151 --> 00:48:24,784 She had a bit of a career. 743 00:48:24,851 --> 00:48:27,383 But whether she's alive or dead now, 744 00:48:27,450 --> 00:48:28,851 I don't know. 745 00:48:28,917 --> 00:48:31,784 Luis says that she was the love of his life. 746 00:48:31,851 --> 00:48:32,884 Really? 747 00:48:32,951 --> 00:48:34,617 [Mina] Yeah, that's why I figured 748 00:48:34,684 --> 00:48:37,118 I would ask you if you knew anything about her. 749 00:48:37,184 --> 00:48:39,084 I'll ask my friends. 750 00:48:40,017 --> 00:48:43,317 There are many artists in Cuba, but the circle is small. 751 00:48:45,118 --> 00:48:46,450 Why don't you come and see 752 00:48:46,517 --> 00:48:48,550 my friends perform at the Havana Lounge? 753 00:48:49,084 --> 00:48:52,851 The best musicians from Cuba play every Friday night. 754 00:48:53,317 --> 00:48:55,084 Yes, we... we would love to. 755 00:48:55,151 --> 00:48:57,650 [piano plays] 756 00:48:59,184 --> 00:49:01,184 [Mina giggles] 757 00:49:01,617 --> 00:49:03,184 [Kris] I'm actually looking forward to Friday night. 758 00:49:03,317 --> 00:49:04,517 [Mina] That piano player was amazing. 759 00:49:04,584 --> 00:49:06,383 [Kris] Here we are, my humble abode. 760 00:49:06,450 --> 00:49:09,383 - Wow. This is cool. - Yeah, thanks. 761 00:49:15,550 --> 00:49:17,317 Make yourself at home. 762 00:49:22,984 --> 00:49:26,218 You thirsty? Can I get you something to drink? 763 00:49:26,317 --> 00:49:27,751 Let's see. What do I have here? 764 00:49:27,817 --> 00:49:31,417 Uh, beer and... nope, that's beer, too. 765 00:49:32,317 --> 00:49:33,917 Um, water is fine. 766 00:49:33,984 --> 00:49:35,450 Great. 767 00:49:39,118 --> 00:49:40,650 [sighs] 768 00:49:52,383 --> 00:49:54,317 - Here you go. - Thanks. 769 00:49:54,751 --> 00:49:55,550 You play? 770 00:49:55,617 --> 00:49:57,017 Yeah, a little bit. 771 00:50:08,118 --> 00:50:09,884 Let's see here. 772 00:50:09,951 --> 00:50:11,584 [strikes a chord] 773 00:50:11,650 --> 00:50:13,184 Hmm? 774 00:50:13,250 --> 00:50:14,717 I had fun tonight. 775 00:50:14,784 --> 00:50:16,317 Me, too. 776 00:50:19,084 --> 00:50:20,283 May I? 777 00:50:20,350 --> 00:50:21,717 Yeah, of course. 778 00:50:24,784 --> 00:50:26,717 It's been so long. 779 00:50:35,851 --> 00:50:37,350 There you go. 780 00:50:39,151 --> 00:50:41,884 My, uh... my grandfather taught me. 781 00:50:42,550 --> 00:50:44,118 What were those chords? 782 00:50:44,184 --> 00:50:48,884 Um, A, D, and E, I think. 783 00:50:48,951 --> 00:50:50,684 Mm-hmm. 784 00:50:55,250 --> 00:50:56,851 - Like that? - Yeah. 785 00:50:57,917 --> 00:51:00,684 [gentle rhythm plays] 786 00:51:03,450 --> 00:51:05,017 You're really good. 787 00:51:05,084 --> 00:51:06,584 It's a couple of chords. 788 00:51:14,717 --> 00:51:18,884 ♪ Yo soy un hombre sincero ♪ 789 00:51:21,817 --> 00:51:26,383 ♪ De donde crece la palma ♪ 790 00:51:29,450 --> 00:51:33,751 ♪ Yo soy un hombre sincero ♪ 791 00:51:36,218 --> 00:51:41,317 ♪ De donde crece la palma ♪ 792 00:51:42,617 --> 00:51:48,017 ♪ Y antes de morir yo quiero ♪ 793 00:51:49,450 --> 00:51:54,984 ♪ Cantar mis versos del alma ♪ 794 00:52:01,084 --> 00:52:02,751 Your voice is beautiful. 795 00:52:03,751 --> 00:52:05,350 Thanks. 796 00:52:09,317 --> 00:52:11,884 I haven't sung that song in ages. 797 00:52:12,350 --> 00:52:14,517 Really? Why not? 798 00:52:15,684 --> 00:52:16,751 Just... 799 00:52:17,684 --> 00:52:18,817 life. 800 00:52:33,151 --> 00:52:36,017 [light piano music] 801 00:52:46,317 --> 00:52:47,684 - Hi. - Hi. 802 00:52:47,751 --> 00:52:49,717 Uh, I'm here to see Mr. Luis Garcia. 803 00:52:49,784 --> 00:52:51,450 Of course. Just sign in there. 804 00:52:51,517 --> 00:52:53,317 Okay, thank you. 805 00:52:58,317 --> 00:52:59,617 All right. 806 00:52:59,684 --> 00:53:01,617 Oh, it's just down the hall on your left. 807 00:53:01,684 --> 00:53:03,317 Thank you. 808 00:53:04,684 --> 00:53:06,317 He doesn't usually have visitors. 809 00:53:06,350 --> 00:53:07,817 That's odd. 810 00:53:08,650 --> 00:53:09,584 [knocking] 811 00:53:09,650 --> 00:53:11,650 I wonder who that could be. 812 00:53:12,017 --> 00:53:13,350 Hello? 813 00:53:15,984 --> 00:53:18,617 Um, Mr. Luis Garcia? 814 00:53:18,684 --> 00:53:19,817 Si. 815 00:53:20,650 --> 00:53:22,851 Uh, I brought you something here. 816 00:53:31,317 --> 00:53:32,817 Hmm? 817 00:53:34,784 --> 00:53:36,317 Pretty nice, right? 818 00:53:49,184 --> 00:53:50,951 El Guitarrista. 819 00:54:02,684 --> 00:54:04,017 Oh! 820 00:54:19,184 --> 00:54:20,751 [plays a chord] 821 00:54:21,951 --> 00:54:23,517 Whoa! 822 00:54:29,084 --> 00:54:30,851 Whoo! [laughs] 823 00:54:31,317 --> 00:54:32,717 Whoa! 824 00:54:38,317 --> 00:54:41,450 ♪ Siempre que te pregunto... ♪ 825 00:54:41,517 --> 00:54:47,151 ♪ Que cuándo, cómo y dónde ♪ 826 00:54:47,584 --> 00:54:53,350 ♪ Tu siempre me respondes ♪ 827 00:54:54,151 --> 00:54:57,118 ♪ Quizás, quizás, quizás ♪ 828 00:54:57,184 --> 00:54:59,350 Otra vez, otra vez. 829 00:55:00,450 --> 00:55:04,617 ♪ Y así pasan los días ♪ 830 00:55:05,317 --> 00:55:10,817 ♪ y yo desesperando ♪ 831 00:55:11,450 --> 00:55:16,550 ♪ Y tu, tu contestando ♪ 832 00:55:17,417 --> 00:55:21,417 ♪ Quizás, quizás, quizás ♪ 833 00:55:21,484 --> 00:55:24,317 - [laughing] - Yeah! 834 00:55:28,317 --> 00:55:29,584 - Hey. - Hey. 835 00:55:29,650 --> 00:55:31,851 - You ready to go? - Yeah. 836 00:55:38,417 --> 00:55:40,017 [car engine starting] 837 00:55:46,550 --> 00:55:48,383 [Kris sighs] That was incredible. 838 00:55:48,450 --> 00:55:51,951 He was so happy, so alive. 839 00:55:52,017 --> 00:55:53,417 Thanks for doing that. 840 00:55:53,484 --> 00:55:55,450 It really made his day. 841 00:55:56,417 --> 00:55:57,984 What you're doing is really great. 842 00:56:04,084 --> 00:56:07,317 [gentle guitar music] 843 00:56:54,851 --> 00:56:56,350 [music continues] 844 00:57:34,484 --> 00:57:35,951 All right. 845 00:57:36,550 --> 00:57:37,917 Is this good or should I pull up? 846 00:57:37,984 --> 00:57:40,917 No, it's good. I'll, uh, I'll get out here. 847 00:57:42,317 --> 00:57:43,717 I can come up. 848 00:57:44,650 --> 00:57:45,751 Why? 849 00:57:45,817 --> 00:57:47,550 I don't know. It's early and... 850 00:57:47,617 --> 00:57:48,884 I mean, I showed you my place. 851 00:57:48,951 --> 00:57:51,383 It can't possibly be worse than that. 852 00:57:52,383 --> 00:57:54,650 It's my aunt's place, so... 853 00:57:54,717 --> 00:57:56,751 Great! I'm great with aunts! 854 00:57:56,817 --> 00:57:57,550 Not tonight. 855 00:57:57,617 --> 00:58:00,317 Um, she had surgery. 856 00:58:00,350 --> 00:58:02,051 Oh, shit. I'm sorry. 857 00:58:02,118 --> 00:58:03,118 Is she okay? 858 00:58:03,184 --> 00:58:05,017 Yeah, sh-she'll be fine. 859 00:58:05,584 --> 00:58:07,851 Um, I'll see you tomorrow. 860 00:58:08,450 --> 00:58:09,984 'Kay, see you tomorrow. 861 00:58:22,951 --> 00:58:24,650 [puts music on] 862 00:58:28,383 --> 00:58:30,617 [Luis chuckles] 863 00:58:31,317 --> 00:58:32,684 Ah! 864 00:58:34,184 --> 00:58:35,650 Okay. 865 00:58:35,717 --> 00:58:37,317 [knocking] 866 00:58:39,984 --> 00:58:41,751 [mimics a beat] 867 00:58:43,884 --> 00:58:45,350 I'll be right back. 868 00:58:52,917 --> 00:58:55,317 [music continues] 869 00:59:01,017 --> 00:59:02,383 [Mina] Luis? 870 00:59:03,317 --> 00:59:04,517 Are you ready? 871 00:59:08,051 --> 00:59:09,550 I have a surprise for you. 872 00:59:12,317 --> 00:59:13,851 What do you think? 873 00:59:18,751 --> 00:59:19,817 Let's go. 874 00:59:21,751 --> 00:59:22,917 Elena? 875 00:59:26,118 --> 00:59:27,650 Uh-huh. 876 00:59:32,450 --> 00:59:34,851 Ah! [chuckles] 877 00:59:36,784 --> 00:59:37,751 Whoo! 878 00:59:37,817 --> 00:59:39,884 - There we go. - [Luis laughs] 879 00:59:45,383 --> 00:59:47,350 - Let's go! - Oh... yah! 880 00:59:50,851 --> 00:59:53,084 - Ay! - Luis, what took you so long? 881 00:59:53,151 --> 00:59:54,417 Luis, my man! 882 00:59:54,484 --> 00:59:55,617 We've been waiting for you. 883 00:59:55,684 --> 00:59:57,784 [man] Ladies and Gentlemen, 884 00:59:57,851 --> 01:00:00,350 El Guitarrista! 885 01:00:00,417 --> 01:00:02,383 [applause] 886 01:00:12,684 --> 01:00:15,250 [Clarita] Señor Garcia, what a pleasure. 887 01:00:15,317 --> 01:00:16,317 [Luis sighs] 888 01:00:16,383 --> 01:00:17,684 Come, my darling. 889 01:00:18,984 --> 01:00:20,317 Just over here. 890 01:00:21,118 --> 01:00:22,851 [piano plays] 891 01:00:34,517 --> 01:00:36,751 ♪ Guantanamera ♪ 892 01:00:38,184 --> 01:00:40,984 ♪ Guajira guantanamera ♪ 893 01:00:42,951 --> 01:00:45,617 ♪ Guantanamera ♪ 894 01:00:45,684 --> 01:00:49,450 ♪ Guajira guantanamera ♪ 895 01:00:50,550 --> 01:00:52,851 ♪ Guantanamera ♪ 896 01:00:53,484 --> 01:00:56,917 ♪ Guajira guantanamera ♪ 897 01:00:58,951 --> 01:01:02,151 - [music grows distant] - ♪ Guantanamera ♪ 898 01:01:02,218 --> 01:01:05,317 ♪ Guajira guantanamera ♪ 899 01:01:12,350 --> 01:01:16,017 [dreamy tone] 900 01:01:29,484 --> 01:01:31,717 ♪ Guantanamera... ♪ 901 01:01:32,350 --> 01:01:34,617 ♪ Guantanamera ♪ 902 01:01:35,517 --> 01:01:38,684 ♪ Guajira guantanamera ♪ 903 01:01:39,317 --> 01:01:40,218 [Kris] Yeah, Luis! 904 01:01:40,317 --> 01:01:43,151 ♪ Guantanamera ♪ 905 01:01:43,218 --> 01:01:46,884 ♪ Guajira guantanamera ♪ 906 01:01:48,218 --> 01:01:50,084 ♪ Guantanamera ♪ 907 01:01:50,151 --> 01:01:51,317 [man] Hey! 908 01:01:51,350 --> 01:01:53,984 ♪ Guajira guantanamera ♪ 909 01:01:56,584 --> 01:01:59,617 ♪ Guantanamera ♪ 910 01:02:00,450 --> 01:02:03,317 ♪ Guajira guantanamera ♪ 911 01:02:03,383 --> 01:02:04,851 Otra vez! 912 01:02:04,917 --> 01:02:06,817 ♪ Guantanamera ♪ 913 01:02:06,884 --> 01:02:08,450 [laughs] 914 01:02:08,517 --> 01:02:10,684 ♪ Guantanamera Guantana... ♪ 915 01:02:10,751 --> 01:02:13,118 Uh, who's the other woman behind me with all the moves? 916 01:02:13,184 --> 01:02:15,751 Oh, that's, uh, Mrs. Rosenberg. 917 01:02:15,817 --> 01:02:17,517 She just had a hip replacement. 918 01:02:17,584 --> 01:02:18,784 - It works! - Yeah! 919 01:02:18,851 --> 01:02:20,184 She was bustin' the moves. 920 01:02:20,317 --> 01:02:21,650 She did, totally! 921 01:02:23,184 --> 01:02:24,617 Pretty good at those maracas, my man. 922 01:02:24,684 --> 01:02:26,383 [Ethan] Thanks, man. You know I gotta commit. 923 01:02:26,450 --> 01:02:28,717 - I'm a performer. - Yeah, I was surprised. 924 01:02:28,784 --> 01:02:30,450 - Here we go. - All right. 925 01:02:30,517 --> 01:02:32,317 Where are we going? 926 01:02:32,350 --> 01:02:34,450 - [Ethan] I don't know. Grab a bite, maybe? - [Kris] Yeah. 927 01:02:34,517 --> 01:02:36,717 I saw the show. You were all wonderful. 928 01:02:36,784 --> 01:02:39,184 - [Ethan] Oh. Thank you! - [Kris] Thank you! 929 01:02:39,317 --> 01:02:40,717 Mina? 930 01:02:43,317 --> 01:02:44,684 [clears throat] 931 01:02:46,151 --> 01:02:47,617 I'll see you guys. 932 01:02:47,684 --> 01:02:48,817 Later. 933 01:02:50,884 --> 01:02:52,450 [starts car engine] 934 01:03:03,884 --> 01:03:05,383 [door opening] 935 01:03:05,951 --> 01:03:08,784 I should have known... the food, the music. 936 01:03:08,851 --> 01:03:10,383 [Mina] I did nothing wrong. 937 01:03:10,717 --> 01:03:12,051 [Bano] What was that today? 938 01:03:12,118 --> 01:03:13,417 [Mina] I was helping a patient. 939 01:03:13,484 --> 01:03:16,084 - You're not a doctor. - I will be. 940 01:03:16,151 --> 01:03:17,550 Not at this rate. 941 01:03:17,617 --> 01:03:20,051 Did you forget what your father fought for? 942 01:03:20,118 --> 01:03:21,817 Education is the only thing 943 01:03:21,884 --> 01:03:23,751 that will make you free in this world. 944 01:03:23,817 --> 01:03:26,684 I'm already free, in case you didn't know! 945 01:03:26,751 --> 01:03:28,017 Okay? 946 01:03:28,084 --> 01:03:30,584 That's the whole point of being a child refugee. 947 01:03:30,650 --> 01:03:32,417 Things are not so simple. 948 01:03:32,484 --> 01:03:34,550 Well, why not! Why can't they be simple? 949 01:03:34,617 --> 01:03:36,484 I don't want you to see that boy again. 950 01:03:36,550 --> 01:03:38,383 What are we talking about? He's a man. 951 01:03:38,450 --> 01:03:40,151 Yeah, and I'm 19! 952 01:03:40,218 --> 01:03:41,984 It's a distraction. 953 01:03:43,184 --> 01:03:45,317 Is it because he's not Muslim? 954 01:03:46,317 --> 01:03:49,051 You're here, Mina, in a university. 955 01:03:49,484 --> 01:03:52,917 You have every opportunity in front of you. 956 01:03:52,984 --> 01:03:54,784 You need to stay focused! 957 01:03:54,851 --> 01:03:56,951 You're talking about it as if it's life and death. 958 01:03:57,017 --> 01:03:58,317 And it's not. 959 01:03:58,383 --> 01:04:00,017 I worked many years to build my career 960 01:04:00,084 --> 01:04:01,450 and only to start all over again 961 01:04:01,517 --> 01:04:03,184 when I came to this country. 962 01:04:03,917 --> 01:04:06,584 You don't have to face what I have gone through! 963 01:04:06,650 --> 01:04:08,751 You can make something of yourself! 964 01:04:08,817 --> 01:04:11,317 Stop being so concerned about my future! 965 01:04:11,383 --> 01:04:13,118 I put food on this table 966 01:04:13,184 --> 01:04:15,684 and I send you to school for your future. 967 01:04:15,751 --> 01:04:18,118 Where is your gratitude, young lady? 968 01:04:18,884 --> 01:04:20,617 What if I don't want to be like you? 969 01:04:20,684 --> 01:04:22,317 You're the one who loved being a doctor. 970 01:04:22,383 --> 01:04:24,450 Why don't you go back to school and become a doctor? 971 01:04:24,517 --> 01:04:26,317 Now you're talking nonsense! 972 01:04:26,350 --> 01:04:27,984 Well, you could take night classes. 973 01:04:28,051 --> 01:04:29,684 I'd be dead before I finish. 974 01:04:29,751 --> 01:04:32,584 Okay, then, accept help and go to university full-time. 975 01:04:32,650 --> 01:04:34,584 Atesh said if you sell the land, 976 01:04:34,650 --> 01:04:35,984 you could have so much more money. 977 01:04:36,051 --> 01:04:38,218 - Don't talk to me about Atesh! - Why not? 978 01:04:38,317 --> 01:04:39,383 What's your problem with Atesh? 979 01:04:39,450 --> 01:04:40,817 What does Atesh know? 980 01:04:40,884 --> 01:04:42,317 What does he know? 981 01:04:45,717 --> 01:04:49,084 Grandfather said you were a great doctor. 982 01:04:49,517 --> 01:04:51,017 That you loved your job 983 01:04:51,084 --> 01:04:53,450 and you were surrounded by colleagues and friends. 984 01:04:53,517 --> 01:04:55,650 Now you don't see anyone anymore. 985 01:04:57,884 --> 01:05:00,884 You don't understand how things are. 986 01:05:03,051 --> 01:05:04,751 Actually, I do. 987 01:05:06,984 --> 01:05:08,751 I've seen the pictures. 988 01:05:10,984 --> 01:05:12,751 The ones with the girl. 989 01:05:13,851 --> 01:05:15,317 Your friend! 990 01:05:17,484 --> 01:05:20,317 Did you really think I wouldn't figure it out? 991 01:05:21,317 --> 01:05:23,317 You hide them away as if they're... 992 01:05:23,383 --> 01:05:26,517 your most precious possessions. 993 01:05:28,151 --> 01:05:30,317 We're not in Afghanistan, Amma. 994 01:05:30,817 --> 01:05:33,717 You can live the life that you want here. 995 01:05:35,984 --> 01:05:39,317 It is not your place to talk about such things. 996 01:05:39,383 --> 01:05:41,550 Well, that's why you left, right? 997 01:05:42,884 --> 01:05:44,317 Because of her? 998 01:05:45,118 --> 01:05:46,517 Life wasn't about singing 999 01:05:46,584 --> 01:05:48,851 and playing guitar in the kitchen. 1000 01:05:49,617 --> 01:05:52,884 There were bombings, killing all the time. 1001 01:05:53,884 --> 01:05:55,450 Half the time, we didn't know 1002 01:05:55,517 --> 01:05:57,450 which side was doing what. 1003 01:05:59,851 --> 01:06:01,317 I know you were just a little girl, 1004 01:06:01,383 --> 01:06:03,684 but you must remember some of it. 1005 01:06:04,784 --> 01:06:05,951 What about the time 1006 01:06:06,017 --> 01:06:08,450 a suicidal bomber killed the neighbors? 1007 01:06:10,383 --> 01:06:12,350 You used to play with those children. 1008 01:06:12,417 --> 01:06:13,884 Remember. 1009 01:06:16,017 --> 01:06:19,450 That's the day my father decided to send you to me... 1010 01:06:20,517 --> 01:06:23,851 when he stopped believing anything would change. 1011 01:06:30,417 --> 01:06:33,084 We can't change the past, Mina. 1012 01:06:33,851 --> 01:06:36,917 All we have left is our future. 1013 01:06:48,884 --> 01:06:51,017 [light piano plays] 1014 01:08:15,317 --> 01:08:18,017 [traditional Afghani music plays] 1015 01:08:58,951 --> 01:09:01,784 [music continues] 1016 01:09:39,484 --> 01:09:41,051 [receptionist] Mr. Garcia, good afternoon. 1017 01:09:41,118 --> 01:09:44,317 Hello. I know I'm early. My flight was ahead of schedule. 1018 01:09:44,350 --> 01:09:45,817 If you don't mind squeezing me in. 1019 01:09:45,884 --> 01:09:47,383 Not at all. Make yourself comfortable 1020 01:09:47,450 --> 01:09:48,417 and I'll be with you in just a minute. 1021 01:09:48,484 --> 01:09:49,784 Thank you very much. 1022 01:09:51,118 --> 01:09:52,550 Excuse me. 1023 01:09:55,984 --> 01:09:58,317 Excuse me, um, hi. 1024 01:09:58,350 --> 01:10:01,151 Are you Luis Garcia's son? 1025 01:10:01,218 --> 01:10:02,784 Yes. 1026 01:10:03,184 --> 01:10:04,450 I'm Mina Ayoub. 1027 01:10:04,517 --> 01:10:06,884 I spend a lot of time with your dad. 1028 01:10:06,951 --> 01:10:08,317 Michael. 1029 01:10:08,383 --> 01:10:10,784 I, I didn't know he had a son. 1030 01:10:10,851 --> 01:10:12,617 We're not close. 1031 01:10:13,751 --> 01:10:15,717 He's been remembering things. 1032 01:10:16,784 --> 01:10:18,051 Like what? 1033 01:10:18,817 --> 01:10:21,684 He's been remembering his life back in Cuba, 1034 01:10:21,751 --> 01:10:23,317 and all of his music and... 1035 01:10:23,383 --> 01:10:25,851 That's... before my time. 1036 01:10:27,951 --> 01:10:29,584 Sure, but if you just, 1037 01:10:29,650 --> 01:10:31,584 you know, sat down with him for a few minutes, 1038 01:10:31,650 --> 01:10:33,484 I'm sure he would love to see you... 1039 01:10:33,550 --> 01:10:35,984 Thank you. I'm on a really tight schedule. 1040 01:10:36,517 --> 01:10:38,751 You don't have time to talk to your dad? 1041 01:10:39,484 --> 01:10:41,017 You don't know him, do you? 1042 01:10:41,084 --> 01:10:43,784 I know he's a sweet man, and that he enjoys company... 1043 01:10:43,851 --> 01:10:45,118 He's a drunk. 1044 01:10:45,650 --> 01:10:47,350 At least that's how I remember him. 1045 01:10:47,417 --> 01:10:48,784 He left when I was eight, 1046 01:10:48,851 --> 01:10:50,684 and I haven't heard from him since. 1047 01:10:50,751 --> 01:10:51,951 Oh. 1048 01:10:54,017 --> 01:10:55,751 Then why are you taking care of him...? 1049 01:10:55,817 --> 01:10:57,584 - Listen... - Mr. Garcia? Come on in. 1050 01:10:57,650 --> 01:10:59,517 I do it as a favor to my mother. 1051 01:10:59,584 --> 01:11:01,617 She's a much better person than I am. 1052 01:11:02,317 --> 01:11:03,751 Have a good day. 1053 01:11:13,151 --> 01:11:14,617 Luis? 1054 01:11:17,118 --> 01:11:18,550 [Mina] Luis! 1055 01:11:24,851 --> 01:11:26,517 There you are. 1056 01:11:28,350 --> 01:11:30,784 Let's get you back in the room for lunch. 1057 01:11:34,218 --> 01:11:36,650 Come on, Luis, lunch is waiting. 1058 01:11:39,350 --> 01:11:41,017 Luis? 1059 01:11:46,317 --> 01:11:47,951 Oh. 1060 01:11:49,984 --> 01:11:51,317 Okay, Luis. 1061 01:11:51,383 --> 01:11:53,184 'Kay, we're gonna get you all cleaned up, okay? 1062 01:11:53,751 --> 01:11:55,417 Come on. We've got this, okay? 1063 01:11:55,484 --> 01:11:57,317 Come on. All right. 1064 01:11:57,383 --> 01:11:58,684 And... up! 1065 01:11:58,751 --> 01:11:59,784 [grunts] 1066 01:11:59,851 --> 01:12:02,051 Come on, Luis, come on. You can do this. 1067 01:12:02,118 --> 01:12:03,584 Come on. Work with me. 1068 01:12:04,017 --> 01:12:05,084 Let's go. 1069 01:12:05,151 --> 01:12:06,817 Come! 1070 01:12:07,851 --> 01:12:09,851 - [receptionist] Hm. - What happened to him? 1071 01:12:10,951 --> 01:12:12,817 - Who? - Mr. Garcia. 1072 01:12:16,383 --> 01:12:18,084 We gave him an injection. 1073 01:12:18,151 --> 01:12:19,383 It was doctor's orders. 1074 01:12:19,951 --> 01:12:23,717 I'm sorry, but we need to keep him calm at this stage. 1075 01:12:38,317 --> 01:12:40,851 Here. Take my seat. 1076 01:12:41,717 --> 01:12:44,317 - There you go. - Ah, thank you, dear. 1077 01:13:18,617 --> 01:13:20,917 Mina? Come with me, please. 1078 01:13:32,317 --> 01:13:33,917 Sorry, Mr. Garcia. 1079 01:13:33,984 --> 01:13:35,350 We need to take this away. 1080 01:13:35,417 --> 01:13:38,317 We need healthy food for your heart, right? 1081 01:13:39,151 --> 01:13:41,184 Oh, don't do that, Mr. Garcia. 1082 01:13:41,317 --> 01:13:42,917 I'm trying to help you. 1083 01:13:45,917 --> 01:13:47,517 First, I'd like to acknowledge 1084 01:13:47,584 --> 01:13:49,650 the great work that you've been doing. 1085 01:13:50,317 --> 01:13:51,350 Thank you. 1086 01:13:51,851 --> 01:13:53,784 And I wanted to let you know that there's been talk 1087 01:13:53,851 --> 01:13:56,684 about starting a music program for some of the residents here. 1088 01:13:57,151 --> 01:13:58,584 Really? 1089 01:13:58,917 --> 01:14:00,484 Yes. 1090 01:14:00,550 --> 01:14:02,218 Apparently, a lot of facilities have been doing it, 1091 01:14:02,317 --> 01:14:04,717 - and they've been getting great results. - [Nurse Baker] Mina... 1092 01:14:04,784 --> 01:14:06,118 And this is, honestly, just the beginning. 1093 01:14:06,184 --> 01:14:07,184 I have so many ideas. 1094 01:14:07,317 --> 01:14:08,450 - I mean... - Mina! 1095 01:14:08,517 --> 01:14:09,584 We can bring in local musicians, 1096 01:14:09,650 --> 01:14:10,951 and we can start a day program 1097 01:14:11,017 --> 01:14:12,450 for non-residents with dementia and... 1098 01:14:12,517 --> 01:14:14,717 I'm afraid I have to let you go. 1099 01:14:17,151 --> 01:14:18,350 What? 1100 01:14:18,751 --> 01:14:21,383 I carefully created that meal plan for Mr. Garcia. 1101 01:14:21,450 --> 01:14:23,218 He has a serious heart condition. 1102 01:14:23,317 --> 01:14:26,851 Yeah, I know, but I had to do something. He wasn't eating. 1103 01:14:26,917 --> 01:14:29,550 You needed to follow our care approach. 1104 01:14:35,484 --> 01:14:39,051 If I leave, he'll go back to the way he was. 1105 01:14:39,118 --> 01:14:41,851 Well, it may help you to know he's being transferred. 1106 01:14:42,450 --> 01:14:46,550 He's being moved to a palliative care facility in Kingston. 1107 01:14:46,984 --> 01:14:48,184 His son thought it was best. 1108 01:14:48,317 --> 01:14:50,484 Mr. Garcia's health is in decline. 1109 01:14:51,717 --> 01:14:53,417 Luis. 1110 01:14:56,317 --> 01:14:57,751 Mina... 1111 01:14:58,717 --> 01:15:02,317 you've done more for this man than anyone could expect. 1112 01:15:03,051 --> 01:15:05,317 But you can't save him. 1113 01:15:08,151 --> 01:15:09,917 He'll be all alone. 1114 01:15:10,584 --> 01:15:12,917 It's up to his family. 1115 01:15:17,484 --> 01:15:20,550 He's being transferred this Saturday. I'm sorry. 1116 01:15:22,417 --> 01:15:23,751 [sighs] 1117 01:16:06,084 --> 01:16:07,684 I should've listened. 1118 01:16:09,218 --> 01:16:10,650 Yeah. 1119 01:16:11,584 --> 01:16:13,550 You were too involved. 1120 01:16:15,484 --> 01:16:18,084 There's a job for you at the restaurant. 1121 01:16:18,151 --> 01:16:20,884 Atesh is expecting you after class tomorrow. 1122 01:16:20,951 --> 01:16:24,350 I... I thought we didn't want Atesh's help. 1123 01:16:24,417 --> 01:16:26,450 [Bano] Hmm... 1124 01:16:27,917 --> 01:16:29,118 you'll work for it. 1125 01:16:29,184 --> 01:16:31,484 [sighs] 1126 01:16:32,484 --> 01:16:35,484 Don't forget to congratulate him. 1127 01:16:36,084 --> 01:16:37,417 On what? 1128 01:16:37,917 --> 01:16:39,951 His daughter's engagement. 1129 01:16:42,017 --> 01:16:43,851 What? 1130 01:16:43,917 --> 01:16:46,717 [Bano] Zahra's fiancé just arrived from Afghanistan. 1131 01:16:46,784 --> 01:16:49,383 They'll be expanding the restaurant business. 1132 01:16:51,184 --> 01:16:53,317 I guess she didn't tell you, huh? 1133 01:16:54,218 --> 01:16:58,017 [Afghani chanting] 1134 01:17:31,051 --> 01:17:32,350 How is she doing? 1135 01:17:32,417 --> 01:17:34,151 She's learning. 1136 01:17:34,218 --> 01:17:35,317 She's a smart girl. 1137 01:17:35,383 --> 01:17:36,984 She will learn quickly. 1138 01:17:37,817 --> 01:17:39,851 Did you hear my daughter's engaged? 1139 01:17:39,917 --> 01:17:41,717 Wow! Congratulations! 1140 01:17:41,784 --> 01:17:44,784 - That's wonderful news, Mr. Karzai! - Thank you. 1141 01:17:44,851 --> 01:17:46,118 You must be so proud. 1142 01:17:46,184 --> 01:17:47,717 I am, thank you. 1143 01:17:52,951 --> 01:17:54,151 How's your food? 1144 01:17:54,218 --> 01:17:56,317 It's excellent. Thank you so much. 1145 01:18:08,084 --> 01:18:10,617 [dreamy tone] 1146 01:18:39,984 --> 01:18:41,751 [phone vibrates] 1147 01:18:49,517 --> 01:18:51,317 [Kris on voicemail] Hey, Mina. Um... 1148 01:18:51,383 --> 01:18:55,218 I haven't heard from you... and I hope everything's okay. 1149 01:18:55,317 --> 01:18:56,784 Call me. 1150 01:19:33,317 --> 01:19:35,084 Table three needs water. 1151 01:19:35,151 --> 01:19:36,584 Okay. 1152 01:19:49,917 --> 01:19:51,218 [Kris] Mina! 1153 01:19:51,317 --> 01:19:53,450 Mina, where the hell have you been? 1154 01:19:54,017 --> 01:19:55,084 I'm sorry. 1155 01:19:55,151 --> 01:19:56,584 I... I can explain. 1156 01:19:56,650 --> 01:19:58,084 You didn't respond to any of my messages. 1157 01:19:58,151 --> 01:19:59,383 What's going on? 1158 01:19:59,450 --> 01:20:00,917 I've been wanting to talk to you. 1159 01:20:00,984 --> 01:20:02,884 You're literally walking away from me. 1160 01:20:02,951 --> 01:20:04,517 Look, Mina, if you don't want to see me anymore, just say so. 1161 01:20:04,584 --> 01:20:07,350 No, it's not that. It's just I needed time. 1162 01:20:08,017 --> 01:20:09,550 Time for what? 1163 01:20:09,617 --> 01:20:11,817 You have no idea what my life has been like lately. 1164 01:20:11,884 --> 01:20:13,684 Yeah, you're right, I don't. 1165 01:20:13,751 --> 01:20:15,118 I got fired! 1166 01:20:15,184 --> 01:20:16,283 Okay? 1167 01:20:16,350 --> 01:20:17,884 Now I'm stuck bussing tables 1168 01:20:17,951 --> 01:20:19,884 at my second cousin's restaurant! 1169 01:20:19,951 --> 01:20:21,751 [sarcastic] Oh, God. That sounds so horrible. 1170 01:20:22,218 --> 01:20:23,784 And I can't see Luis anymore. 1171 01:20:23,851 --> 01:20:26,051 Ah, right, Luis. 1172 01:20:26,884 --> 01:20:28,517 What's that supposed to mean? 1173 01:20:28,584 --> 01:20:29,751 It means I think you're getting 1174 01:20:29,817 --> 01:20:31,617 a little too caught up in a fantasy. 1175 01:20:31,684 --> 01:20:33,118 What are you talking about? 1176 01:20:33,184 --> 01:20:34,484 You were completely onboard last week. 1177 01:20:34,550 --> 01:20:35,884 Yeah, and I still am now but 1178 01:20:35,951 --> 01:20:37,450 Mina, you... you think you can fix people 1179 01:20:37,517 --> 01:20:39,383 and... and bring the past back. 1180 01:20:39,450 --> 01:20:41,250 Luis is still a dying man. 1181 01:20:41,317 --> 01:20:42,650 You need to wrap your head around that! 1182 01:20:42,717 --> 01:20:44,250 But that doesn't mean he can't live now! 1183 01:20:44,317 --> 01:20:46,450 I mean, we're all gonna die, anyways! 1184 01:20:46,517 --> 01:20:47,917 Well, that's bleak. 1185 01:20:47,984 --> 01:20:49,450 Well, it's true. 1186 01:20:49,517 --> 01:20:51,250 You don't know if you're gonna cross a street 1187 01:20:51,317 --> 01:20:52,684 and get hit by a car! 1188 01:20:52,751 --> 01:20:54,550 Or if a bomb is gonna fall out of the sky! 1189 01:20:54,617 --> 01:20:56,017 Yeah, or if your girlfriend's 1190 01:20:56,084 --> 01:20:57,884 gonna suddenly need to marry somebody else. 1191 01:20:58,550 --> 01:21:00,717 I didn't know anything about that, okay? 1192 01:21:01,417 --> 01:21:04,017 Ethan is a mess, okay? 1193 01:21:04,084 --> 01:21:05,218 He's in love with her. 1194 01:21:05,317 --> 01:21:06,650 What do I tell him? 1195 01:21:07,584 --> 01:21:09,184 Tell him to forget about her. 1196 01:21:09,317 --> 01:21:10,984 That's fucked up. 1197 01:21:12,951 --> 01:21:15,517 Look, I'm not like Zahra. 1198 01:21:15,584 --> 01:21:17,984 Really? You wouldn't even introduce me to your aunt. 1199 01:21:18,051 --> 01:21:19,317 It was a timing thing. 1200 01:21:19,317 --> 01:21:20,317 Oh, like, there's a good time 1201 01:21:20,350 --> 01:21:21,484 to have that conversation? 1202 01:21:22,051 --> 01:21:24,218 Look, it doesn't even matter because she already knows! 1203 01:21:24,317 --> 01:21:25,650 And? 1204 01:21:27,917 --> 01:21:29,084 It's complicated. 1205 01:21:29,151 --> 01:21:30,350 It's complicated. Sure it is. 1206 01:21:30,417 --> 01:21:31,684 You know what, Mina? I give up. 1207 01:21:31,751 --> 01:21:33,218 Kris, wait. 1208 01:21:33,317 --> 01:21:34,784 You know what I think? 1209 01:21:34,851 --> 01:21:36,151 You have no interest in letting me into your life. 1210 01:21:36,218 --> 01:21:37,617 - That's not true! - Really? 1211 01:21:37,684 --> 01:21:39,584 Now that your life's falling apart, 1212 01:21:39,650 --> 01:21:41,051 you've managed to alienate the one person 1213 01:21:41,118 --> 01:21:43,017 that actually could've been there for you. 1214 01:21:56,717 --> 01:21:59,350 ♪ Happy Birthday to you... ♪ 1215 01:21:59,417 --> 01:22:03,617 ♪ Happy Birthday to you! ♪ 1216 01:22:03,684 --> 01:22:09,317 ♪ Happy Birthday, Mr. Garcia! ♪ 1217 01:22:09,383 --> 01:22:13,317 ♪ Happy Birthday to you! ♪ 1218 01:22:14,317 --> 01:22:15,917 Yay! Make a wish! 1219 01:22:15,984 --> 01:22:18,984 You can blow out your candles, Mr. Garcia. 1220 01:22:23,817 --> 01:22:25,851 Yay! 1221 01:22:54,684 --> 01:22:56,317 Hi, Luis. 1222 01:22:59,450 --> 01:23:01,650 Oh, hola. 1223 01:23:02,484 --> 01:23:04,817 Happy Birthday, my friend. 1224 01:23:05,784 --> 01:23:07,584 Is it my birthday? 1225 01:23:08,051 --> 01:23:10,151 Yeah. You had cake today. 1226 01:23:10,218 --> 01:23:11,984 Ahh! 1227 01:23:12,851 --> 01:23:13,984 I like cake. 1228 01:23:14,051 --> 01:23:15,084 Oh, I know. 1229 01:23:15,151 --> 01:23:16,951 [both chuckle] 1230 01:23:19,484 --> 01:23:21,450 How old am I? 1231 01:23:23,851 --> 01:23:25,484 Doesn't matter. 1232 01:23:26,884 --> 01:23:28,751 Did I have cake today? 1233 01:23:29,784 --> 01:23:30,717 Yeah. 1234 01:23:30,784 --> 01:23:31,917 Ahh! 1235 01:23:32,751 --> 01:23:34,884 I like cake. 1236 01:23:41,617 --> 01:23:44,317 Did you come to take me away from here? 1237 01:23:50,751 --> 01:23:51,951 No. 1238 01:23:54,717 --> 01:23:55,984 Ah. 1239 01:24:19,151 --> 01:24:20,784 [line ringing] 1240 01:24:25,184 --> 01:24:26,717 - [Kris on phone] Hello? - Hey. 1241 01:24:27,717 --> 01:24:28,884 Can we talk? 1242 01:24:43,151 --> 01:24:45,650 I had to punch in the code three times, sorry. 1243 01:24:46,317 --> 01:24:47,484 I know. 1244 01:24:47,550 --> 01:24:49,417 The door sticks. 1245 01:24:59,051 --> 01:25:00,684 I'm not used to this. 1246 01:25:01,817 --> 01:25:05,184 No, I'm sorry for what I said last night. 1247 01:25:05,317 --> 01:25:06,184 Okay, that was wrong. 1248 01:25:06,317 --> 01:25:07,684 I shouldn't have... 1249 01:25:08,184 --> 01:25:09,550 Sorry. 1250 01:25:10,118 --> 01:25:11,851 I don't want to lose you. 1251 01:25:11,917 --> 01:25:14,051 I just don't want to play games, Mina. 1252 01:25:14,118 --> 01:25:15,584 I'm not that kinda guy. 1253 01:25:18,317 --> 01:25:20,450 H-hey, hey. 1254 01:25:21,617 --> 01:25:22,817 [sniffles] 1255 01:25:31,984 --> 01:25:35,084 They're moving Luis into palliative care tomorrow. 1256 01:25:35,151 --> 01:25:36,951 Shit. 1257 01:25:37,851 --> 01:25:39,450 How's he doing? 1258 01:25:40,184 --> 01:25:41,684 Pretty disoriented. 1259 01:25:42,383 --> 01:25:44,484 I guess he knows that it's... 1260 01:25:44,951 --> 01:25:46,017 over. 1261 01:25:47,817 --> 01:25:48,817 I just... 1262 01:25:49,350 --> 01:25:52,517 I wish I could've done more, you know? 1263 01:25:54,717 --> 01:25:55,951 I know. 1264 01:25:57,584 --> 01:25:59,317 Hey... wait a minute. 1265 01:25:59,350 --> 01:26:01,417 Isn't... isn't today Friday? 1266 01:26:02,218 --> 01:26:03,884 Yeah, why? 1267 01:26:07,317 --> 01:26:08,884 Oh, my God. 1268 01:26:08,951 --> 01:26:10,184 It's Friday. 1269 01:26:10,317 --> 01:26:11,884 - Yeah. - [chuckles] 1270 01:26:12,751 --> 01:26:14,417 - Gang... Sir. - Come in, come in. 1271 01:26:14,484 --> 01:26:15,817 We missed them. 1272 01:26:15,884 --> 01:26:17,617 [Mina] Can't believe you still had these. 1273 01:26:17,684 --> 01:26:19,317 Well, Zahra hasn't picked them up from my place, 1274 01:26:19,350 --> 01:26:21,450 'cause she'd rather take heat from the drama department 1275 01:26:21,517 --> 01:26:23,084 than face me again. 1276 01:26:23,650 --> 01:26:25,650 Anyway... here we go. 1277 01:26:27,317 --> 01:26:28,751 - Oh, wow! - Wow! 1278 01:26:28,817 --> 01:26:30,084 This is perfect. 1279 01:26:30,151 --> 01:26:31,650 Where did you find this? 1280 01:26:31,717 --> 01:26:33,218 It was just sitting in my grandfather's closet. 1281 01:26:33,317 --> 01:26:34,417 All right. 1282 01:26:34,484 --> 01:26:36,317 You're amazing. 1283 01:26:38,350 --> 01:26:40,650 [Kris] Luis, get you up on your feet. 1284 01:26:41,884 --> 01:26:43,151 [groans] 1285 01:26:43,218 --> 01:26:45,317 Let's see how this looks on you. 1286 01:26:48,051 --> 01:26:49,784 Where are you taking me? 1287 01:26:50,184 --> 01:26:51,917 - Taking you home. - What? 1288 01:26:51,984 --> 01:26:53,550 [jazz music plays] 1289 01:26:53,617 --> 01:26:55,584 Okay, okay, come on, come on. 1290 01:27:03,817 --> 01:27:05,051 [Kris] All right. 1291 01:27:05,118 --> 01:27:06,317 One second, okay, Luis? 1292 01:27:06,317 --> 01:27:07,617 Sir, I just need to grab this, okay? 1293 01:27:07,684 --> 01:27:09,383 You're gonna get it back real soon. 1294 01:27:09,450 --> 01:27:10,917 Thank you. 1295 01:27:13,484 --> 01:27:14,984 [Kris] Let's go. Come on! 1296 01:27:16,784 --> 01:27:18,550 Luis, come on! We gotta go! 1297 01:27:21,884 --> 01:27:23,584 You good? 1298 01:27:25,051 --> 01:27:26,383 [car engine starts] 1299 01:27:26,917 --> 01:27:28,317 [Kris] Let's go! Go, go! 1300 01:27:28,383 --> 01:27:30,517 [Mina] Vamanos! Whoo! 1301 01:27:31,851 --> 01:27:33,717 All right! 1302 01:27:36,084 --> 01:27:37,984 - Yeah! - Yeah! 1303 01:27:40,118 --> 01:27:41,350 [howling] 1304 01:27:43,317 --> 01:27:44,684 Whoo! 1305 01:27:48,984 --> 01:27:50,917 - Yeah! - Whoo! 1306 01:28:00,118 --> 01:28:02,450 [music continues] 1307 01:28:05,884 --> 01:28:08,017 [chatter in Spanish] 1308 01:28:16,184 --> 01:28:18,584 [honking] 1309 01:28:45,151 --> 01:28:47,951 [music continues] 1310 01:28:58,317 --> 01:28:59,951 [women] Hola! 1311 01:29:03,084 --> 01:29:05,951 Hi. This is El Guitarrista. I called earlier. 1312 01:29:06,017 --> 01:29:09,084 Ah, yes, El Guitarrista, welcome. 1313 01:29:09,151 --> 01:29:11,184 It's a grand pleasure, señor. 1314 01:29:11,317 --> 01:29:12,317 Gracias. 1315 01:29:12,383 --> 01:29:13,450 - Por favor. - Si. 1316 01:29:13,517 --> 01:29:16,717 [club music plays] 1317 01:29:38,350 --> 01:29:41,017 [Cuban jazz continues] 1318 01:30:19,250 --> 01:30:20,884 [Clarita] Luis! 1319 01:30:23,984 --> 01:30:25,717 Welcome! Welcome! 1320 01:30:28,517 --> 01:30:30,517 [Clarita] Kris, Mina, I'm so glad you came. 1321 01:30:30,584 --> 01:30:32,317 Come, have a seat. 1322 01:30:37,317 --> 01:30:40,317 And... there we go. 1323 01:31:10,118 --> 01:31:11,151 Just a little bit. 1324 01:31:11,218 --> 01:31:12,417 To Cuba! 1325 01:31:12,484 --> 01:31:15,151 [all] To Cuba! 1326 01:31:15,218 --> 01:31:16,617 Viva la Cuba! 1327 01:31:28,051 --> 01:31:30,017 [singing in Spanish] 1328 01:31:38,317 --> 01:31:40,450 [light piano plays] 1329 01:31:48,151 --> 01:31:50,383 [singing in Spanish] 1330 01:33:05,118 --> 01:33:06,484 Hey, Luis. 1331 01:33:06,550 --> 01:33:08,650 Hey, do you mind if I cut in? 1332 01:33:08,717 --> 01:33:10,784 Do you... do you mind? 1333 01:33:11,317 --> 01:33:14,317 [singing in Spanish] 1334 01:33:17,817 --> 01:33:19,751 Hey, Luis, my man. Are you okay? 1335 01:33:32,350 --> 01:33:34,484 [distant laughing] 1336 01:33:37,517 --> 01:33:41,617 [music grows distant] 1337 01:33:49,484 --> 01:33:52,317 [distant laughing] 1338 01:34:04,450 --> 01:34:06,550 [Mina] Luis... 1339 01:34:07,383 --> 01:34:09,584 [distant laughing] 1340 01:34:29,550 --> 01:34:31,751 Mauricio! [grunts] 1341 01:34:31,817 --> 01:34:33,417 - No! No, no! - [people gasp] 1342 01:34:33,484 --> 01:34:35,151 - Luis! - No! 1343 01:34:35,218 --> 01:34:37,450 Luis! Luis, calm down! 1344 01:34:37,517 --> 01:34:38,684 [Luis] Elena. 1345 01:34:38,751 --> 01:34:39,684 No, I'm not. 1346 01:34:39,751 --> 01:34:41,184 I'm not Elena. I'm Mina. 1347 01:34:41,317 --> 01:34:42,851 - Luis. - Hey, hey, hey. 1348 01:34:42,917 --> 01:34:44,851 I'm your friend Mina. Remember? 1349 01:34:44,917 --> 01:34:47,017 Luis, it's okay. 1350 01:34:50,484 --> 01:34:52,317 It's okay. 1351 01:34:52,817 --> 01:34:53,751 Okay, come on. 1352 01:34:53,817 --> 01:34:55,417 Let's sit down. 1353 01:34:59,317 --> 01:35:00,917 Everything's going to be fine. 1354 01:35:02,118 --> 01:35:03,350 Just breathe. 1355 01:35:03,417 --> 01:35:04,917 Trust me. 1356 01:35:05,517 --> 01:35:07,017 Luis, it's okay. 1357 01:35:07,084 --> 01:35:08,951 It's okay. I'm here. 1358 01:35:10,084 --> 01:35:11,817 No, she's not home yet. 1359 01:35:12,884 --> 01:35:15,450 What do you mean she didn't show up for work? 1360 01:35:16,984 --> 01:35:18,417 What? 1361 01:35:19,684 --> 01:35:21,617 Lounge? What lounge? 1362 01:35:21,684 --> 01:35:23,151 Ladies and Gentlemen, 1363 01:35:23,218 --> 01:35:25,884 may I have your attention, please? 1364 01:35:26,517 --> 01:35:29,550 We have something very special for you tonight. 1365 01:35:29,617 --> 01:35:31,717 We are truly honoured 1366 01:35:31,784 --> 01:35:33,184 to have with us 1367 01:35:33,317 --> 01:35:35,984 two very talented performers. 1368 01:35:36,417 --> 01:35:38,317 Please, put your hands together 1369 01:35:38,383 --> 01:35:39,817 and welcome to the stage 1370 01:35:39,884 --> 01:35:44,417 Mina Ayoub and the incredible Luis Garcia! 1371 01:35:44,484 --> 01:35:46,317 - All right! - [applause] 1372 01:35:49,550 --> 01:35:50,951 [man] Surprise! 1373 01:35:51,017 --> 01:35:52,450 That's you! 1374 01:35:53,417 --> 01:35:57,517 My friends, will you join us on stage? 1375 01:35:58,417 --> 01:35:59,817 [cheering] 1376 01:36:05,317 --> 01:36:07,017 - Whoo! - Yeah! 1377 01:36:09,350 --> 01:36:11,417 [cheering continues] 1378 01:36:17,151 --> 01:36:19,917 [man] El Guitarrista! 1379 01:36:33,151 --> 01:36:36,517 ♪ Siempre que te pregunto ♪ 1380 01:36:36,584 --> 01:36:40,851 ♪ Que cuándo, cómo y dónde ♪ 1381 01:36:41,484 --> 01:36:45,684 ♪ Tu siempre me respondes ♪ 1382 01:36:45,751 --> 01:36:49,317 ♪ Quizás, quizás, quizás ♪ 1383 01:36:52,084 --> 01:36:54,984 ♪ Y así pasan los días ♪ 1384 01:36:55,051 --> 01:36:59,584 ♪ Y yo desesperando ♪ 1385 01:36:59,650 --> 01:37:04,051 ♪ Y tu, tu contestando ♪ 1386 01:37:04,118 --> 01:37:07,884 ♪ Quizás, quizás, quizás ♪ 1387 01:37:09,851 --> 01:37:13,084 ♪ Estas perdiendo el tiempo ♪ 1388 01:37:13,151 --> 01:37:17,517 ♪ Pensando, pensando ♪ 1389 01:37:18,650 --> 01:37:22,218 ♪ Por lo que mas tu quieras ♪ 1390 01:37:22,317 --> 01:37:27,417 ♪ Hasta cuándo, hasta cuándo ♪ 1391 01:37:28,317 --> 01:37:31,350 ♪ Y así pasan los días ♪ 1392 01:37:31,417 --> 01:37:35,984 ♪ Y yo desesperando ♪ 1393 01:37:36,051 --> 01:37:40,317 ♪ Y tu, tu contestando ♪ 1394 01:37:40,350 --> 01:37:44,317 ♪ Quizás, quizás, quizás ♪ 1395 01:38:04,484 --> 01:38:08,051 ♪ Estas perdiendo el tiempo ♪ 1396 01:38:08,118 --> 01:38:13,650 ♪ Pensando, pensando ♪ 1397 01:38:13,717 --> 01:38:16,484 ♪ Por lo que mas tu quieras ♪ 1398 01:38:16,550 --> 01:38:22,317 ♪ Hasta cuándo, hasta cuándo ♪ 1399 01:38:23,151 --> 01:38:25,984 ♪ Y así pasan los días ♪ 1400 01:38:26,051 --> 01:38:31,184 ♪ Y yo desesperando ♪ 1401 01:38:31,317 --> 01:38:35,417 ♪ Y tu, tu contestando ♪ 1402 01:38:35,484 --> 01:38:39,484 ♪ Quizás, quizás, quizás... ♪ 1403 01:38:39,550 --> 01:38:44,383 ♪ Quizás, quizás, quizás ♪ 1404 01:38:44,450 --> 01:38:49,118 ♪ Quizás, quizás ♪ 1405 01:38:49,184 --> 01:38:51,817 ♪ Quizás... ♪ 1406 01:38:57,218 --> 01:38:59,984 [applause and cheering] 1407 01:39:02,951 --> 01:39:04,717 [whoos] 1408 01:39:13,317 --> 01:39:15,317 [cheering] 1409 01:39:22,917 --> 01:39:26,017 [Luis chatting excitedly] 1410 01:39:28,917 --> 01:39:30,817 [chatter and laughing] 1411 01:39:37,584 --> 01:39:40,317 [Luis singing and chatting] 1412 01:39:52,884 --> 01:39:55,317 [singing] 1413 01:39:59,051 --> 01:40:01,951 [laughing] 1414 01:40:02,017 --> 01:40:03,550 You're silly... 1415 01:40:05,118 --> 01:40:07,350 [hysterical laughing] 1416 01:40:16,450 --> 01:40:18,584 - [laughing] - Shh! 1417 01:40:25,017 --> 01:40:27,317 [Luis chatting excitedly] 1418 01:40:31,250 --> 01:40:33,484 [Luis singing and laughing] 1419 01:40:34,383 --> 01:40:36,350 Lay down. 1420 01:40:39,550 --> 01:40:41,851 [Luis singing and laughing] 1421 01:40:48,417 --> 01:40:50,684 [Luis laughing] 1422 01:40:55,383 --> 01:40:57,017 Ah, okay. 1423 01:40:57,817 --> 01:41:00,951 Are you ready to be tucked in, huh? 1424 01:41:01,317 --> 01:41:03,517 Party... party monster. 1425 01:41:07,383 --> 01:41:08,984 Luis? 1426 01:41:12,317 --> 01:41:14,584 Luis? Luis? 1427 01:41:15,484 --> 01:41:17,151 Luis, wake up! 1428 01:41:17,584 --> 01:41:19,617 Wake up, wake up! 1429 01:41:19,684 --> 01:41:22,717 Luis, everything... everything's gonna be fine. 1430 01:41:22,784 --> 01:41:23,617 Okay? 1431 01:41:23,684 --> 01:41:25,517 Everything's gonna be fine. 1432 01:41:26,350 --> 01:41:27,317 You're okay. Come on! Wake up! 1433 01:41:27,383 --> 01:41:28,417 Push the button. 1434 01:41:28,484 --> 01:41:30,218 - What? - Push the button. 1435 01:41:30,617 --> 01:41:32,550 [mechanical beeping] 1436 01:41:35,584 --> 01:41:38,851 Luis, we just had an amazing night. 1437 01:41:38,917 --> 01:41:40,218 We performed together. 1438 01:41:40,317 --> 01:41:41,917 It was like you were back in Cuba. 1439 01:41:41,984 --> 01:41:43,650 Come on, Luis! 1440 01:41:43,717 --> 01:41:45,450 It's me! It's me, Mina! 1441 01:41:45,517 --> 01:41:46,884 I'm gonna tell everybody 1442 01:41:46,951 --> 01:41:48,684 that I performed with El Guitarrista. 1443 01:41:48,751 --> 01:41:52,317 I performed with El Guitarrista. 1444 01:41:53,317 --> 01:41:55,484 Luis! 1445 01:41:56,751 --> 01:41:58,550 Luis! 1446 01:43:44,851 --> 01:43:47,084 You sure his family doesn't want it? 1447 01:43:47,151 --> 01:43:48,851 I'm sure. 1448 01:43:54,317 --> 01:43:55,817 Thank you. 1449 01:43:56,784 --> 01:43:58,017 Bye, Mina. 1450 01:44:09,417 --> 01:44:11,951 - [Clarita] Thank you. - [Bano] You're welcome. 1451 01:44:12,550 --> 01:44:15,584 My friend, Mario, was just back in Cuba. 1452 01:44:15,650 --> 01:44:18,450 He found Los Cubanos. 1453 01:44:18,951 --> 01:44:19,951 Really? 1454 01:44:20,017 --> 01:44:21,650 And he found Elena. 1455 01:44:21,717 --> 01:44:24,317 She's so happy to hear the news about her friend, Luis. 1456 01:44:24,383 --> 01:44:28,317 She sent a letter back for you. 1457 01:44:36,617 --> 01:44:37,450 Please. 1458 01:44:37,517 --> 01:44:39,951 "My dearest Mina... 1459 01:44:41,917 --> 01:44:43,650 I am pleased to hear 1460 01:44:43,717 --> 01:44:46,884 my darling Luis is alive and well. 1461 01:44:48,484 --> 01:44:50,817 Ernesto is no longer with us, 1462 01:44:50,884 --> 01:44:54,450 but my husband, Mauricio, and I are doing well." 1463 01:44:55,017 --> 01:44:56,017 Wait. 1464 01:44:56,084 --> 01:44:59,317 She married Mauricio? 1465 01:45:00,118 --> 01:45:01,851 It would seem that way. 1466 01:45:44,017 --> 01:45:45,784 It never happened. 1467 01:45:45,851 --> 01:45:47,218 [Clarita] What? 1468 01:45:47,317 --> 01:45:51,350 Luis' great love, it wasn't real. 1469 01:45:51,417 --> 01:45:53,617 It was real... 1470 01:45:53,684 --> 01:45:54,884 for him. 1471 01:45:55,751 --> 01:45:56,951 So... 1472 01:45:57,350 --> 01:45:58,817 what are you gonna do now? 1473 01:45:59,383 --> 01:46:01,751 [Cuban jazz plays] 1474 01:46:01,817 --> 01:46:03,584 [Kris] Okay, uh, I think it's... 1475 01:46:03,650 --> 01:46:05,784 - [Mina] Where? - [Kris] We're close. 1476 01:46:07,984 --> 01:46:09,751 206... 1477 01:46:10,650 --> 01:46:12,317 I think it's this way. 1478 01:46:12,317 --> 01:46:14,684 Man, it's hot. Whoo! 1479 01:46:16,317 --> 01:46:17,383 We're close, for sure. 1480 01:46:17,450 --> 01:46:18,951 Uh, 203... 1481 01:46:19,017 --> 01:46:20,917 206. 206, this is it. 1482 01:46:22,450 --> 01:46:24,550 [pressing buzzer] 1483 01:46:25,550 --> 01:46:27,751 [woman] Hola. Bienvenidos. 1484 01:46:27,817 --> 01:46:29,118 [Kris] Hola. 1485 01:46:29,184 --> 01:46:31,350 [Elena] Yo soy Elena. 1486 01:46:32,051 --> 01:46:33,350 [Mina] Mina. 1487 01:46:33,717 --> 01:46:34,984 Uh, Kris. 1488 01:46:35,051 --> 01:46:36,917 [Elena] Oh, hello. It's a pleasure to meet you. 1489 01:46:36,984 --> 01:46:38,951 - [Kris] A pleasure to meet you. - [Elena] Please, come in. 1490 01:46:44,151 --> 01:46:45,317 - Hola. - Hola. 1491 01:46:45,350 --> 01:46:46,784 Mauricio. 1492 01:46:46,851 --> 01:46:48,550 Mauricio, Kris. 1493 01:46:48,617 --> 01:46:49,984 Uh, Mina. 1494 01:46:51,218 --> 01:46:52,218 Hola. 1495 01:46:52,317 --> 01:46:53,717 Come in. 1496 01:46:59,484 --> 01:47:01,817 [music continues] 1497 01:47:03,070 --> 01:47:08,070 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 97839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.