Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,184 --> 00:00:15,450
[salsa music plays]
2
00:01:14,070 --> 00:01:19,070
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:01:19,151 --> 00:01:22,017
[light piano music plays]
4
00:02:27,550 --> 00:02:30,550
[light piano continues]
5
00:02:42,417 --> 00:02:44,650
[Nurse Baker]
Okay, that's good.
6
00:02:48,884 --> 00:02:52,450
Now support him, okay?
That's right.
7
00:02:58,317 --> 00:03:00,317
All right, let's go.
8
00:03:00,317 --> 00:03:02,317
You're okay.
9
00:03:19,118 --> 00:03:20,650
Oh, shit.
10
00:03:44,484 --> 00:03:48,317
[Afghani-style music plays]
11
00:03:59,884 --> 00:04:01,383
Good night.
12
00:04:02,118 --> 00:04:03,684
Good night, Amma.
13
00:04:12,684 --> 00:04:15,184
[Nurse Baker] How are you doing
today, Mr. Garcia?
14
00:04:15,317 --> 00:04:17,751
It's me, Nurse Baker.
15
00:04:17,817 --> 00:04:19,317
This is Ms. Ayoub.
16
00:04:19,317 --> 00:04:22,417
You're gonna be spending
a lot of time together.
17
00:04:22,484 --> 00:04:24,383
There you go.
18
00:04:25,151 --> 00:04:26,617
Good job.
19
00:04:27,317 --> 00:04:29,550
You can have some water, 'kay?
20
00:04:31,617 --> 00:04:35,350
That's good.
That's good.
21
00:04:35,417 --> 00:04:36,617
All right.
22
00:04:36,684 --> 00:04:38,784
- Come on, Ms. Ayoub.
- Coming.
23
00:04:43,317 --> 00:04:44,751
What's wrong with him?
24
00:04:44,817 --> 00:04:47,550
Uh, vascular dementia
and Alzheimer's.
25
00:04:47,617 --> 00:04:50,218
Haven't had much of a glimmer
out of that one in a while.
26
00:04:50,317 --> 00:04:52,450
I... see
he likes jazz.
27
00:04:52,517 --> 00:04:53,917
- Hmm?
- The poster.
28
00:04:53,984 --> 00:04:56,751
Oh, yeah,
he brought that with him.
29
00:04:58,051 --> 00:04:59,884
What are his medications for?
30
00:05:01,017 --> 00:05:02,851
Blood pressure,
mostly.
31
00:05:02,917 --> 00:05:06,417
Alprazolam for anxiety
and clozapine, of course.
32
00:05:06,484 --> 00:05:07,517
What's that?
33
00:05:07,584 --> 00:05:08,684
It's an antipsychotic.
34
00:05:08,751 --> 00:05:10,218
Mr. Garcia
doesn't eat much
35
00:05:10,317 --> 00:05:12,951
with the other
residents anymore.
36
00:05:13,017 --> 00:05:14,184
He gets agitated.
37
00:05:14,317 --> 00:05:15,550
It'll be your job
to feed him.
38
00:05:15,617 --> 00:05:17,317
You think
you can handle that?
39
00:05:17,383 --> 00:05:18,584
Absolutely.
40
00:05:20,450 --> 00:05:23,317
Bedpan needs changing
in the Forest Room.
41
00:05:48,084 --> 00:05:49,650
Name?
42
00:05:50,350 --> 00:05:51,717
Mina Ayoub.
43
00:05:51,784 --> 00:05:54,184
Well, that's nice.
I meant the resident.
44
00:05:54,317 --> 00:05:56,184
Luis Garcia.
45
00:05:56,317 --> 00:05:58,417
Ah, right.
46
00:06:06,917 --> 00:06:08,717
Good luck with that.
47
00:06:21,917 --> 00:06:23,751
Hello, Mr. Garcia.
48
00:06:29,484 --> 00:06:32,118
I know it's not
exactly gourmet,
49
00:06:32,184 --> 00:06:34,517
but you need to eat, okay?
50
00:06:36,017 --> 00:06:37,484
Here.
51
00:06:45,650 --> 00:06:49,517
So, um, how long
have you been living here?
52
00:06:59,218 --> 00:07:01,317
You like Benny Moré.
53
00:07:02,517 --> 00:07:04,784
My grandfather
used to play his music for me
54
00:07:04,851 --> 00:07:05,817
when I was a kid...
55
00:07:05,884 --> 00:07:06,884
back home.
56
00:07:07,617 --> 00:07:09,450
My grandfather
was a musician
57
00:07:09,517 --> 00:07:11,017
and my grandmother
was a singer.
58
00:07:11,084 --> 00:07:13,317
He actually taught
at the University of Kabul...
59
00:07:13,383 --> 00:07:15,118
traditional music.
60
00:07:15,751 --> 00:07:18,784
But he loved jazz,
especially Cuban jazz.
61
00:07:20,017 --> 00:07:21,751
He had these records
62
00:07:21,817 --> 00:07:24,550
that a visiting professor
from New York brought.
63
00:07:24,617 --> 00:07:26,218
It was back in the '60s,
64
00:07:26,317 --> 00:07:28,317
when Cuban jazz
was all the rage.
65
00:07:28,350 --> 00:07:29,817
[chuckles]
66
00:07:33,584 --> 00:07:35,851
He'd play these records and...
67
00:07:37,317 --> 00:07:38,917
we'd dance.
68
00:07:49,017 --> 00:07:51,684
[Mina hums a jazz melody]
69
00:08:07,350 --> 00:08:10,484
[jazz plays distantly]
70
00:08:11,917 --> 00:08:14,450
[Mina continues humming]
71
00:08:25,017 --> 00:08:26,650
Mr. Garcia.
72
00:08:34,017 --> 00:08:35,884
You haven't eaten anything.
73
00:08:35,951 --> 00:08:37,184
You need to eat.
74
00:08:37,650 --> 00:08:39,417
- [dishes clatter to the floor]
- [Mina gasps]
75
00:08:59,118 --> 00:09:00,851
Guess you don't want any.
76
00:09:15,951 --> 00:09:17,584
Hello.
77
00:09:47,884 --> 00:09:51,650
[Cuban jazz record plays]
78
00:10:02,350 --> 00:10:06,884
[Cuban jazz plays]
79
00:10:17,517 --> 00:10:20,017
[singing in Spanish]
80
00:10:21,650 --> 00:10:22,951
Mina.
81
00:10:23,017 --> 00:10:24,350
Yeah?
82
00:10:24,417 --> 00:10:25,383
[Bano]
I have a headache.
83
00:10:25,450 --> 00:10:27,984
Turn that off, please.
84
00:10:28,051 --> 00:10:29,450
Sorry, Amma.
85
00:10:33,817 --> 00:10:38,184
Amma-jan, I have a question
about one of the residents.
86
00:10:38,250 --> 00:10:40,184
I'm an administrator, Mina.
87
00:10:40,250 --> 00:10:42,051
But you're also a doctor.
88
00:10:42,118 --> 00:10:43,650
I was a doctor.
89
00:10:43,717 --> 00:10:46,317
They give him
an antipsychotic.
90
00:10:46,383 --> 00:10:47,684
Is that normal?
91
00:10:47,751 --> 00:10:50,283
- Does he have dementia?
- Mm-hmm.
92
00:10:50,350 --> 00:10:52,617
Then, yes,
that's normal.
93
00:10:53,350 --> 00:10:54,884
That's it?
94
00:10:54,951 --> 00:10:56,383
Yes.
95
00:10:56,450 --> 00:10:58,984
- One could say they're overused.
- Hmm.
96
00:10:59,051 --> 00:11:01,484
May I ask which resident
you're talking about?
97
00:11:02,717 --> 00:11:04,084
Luis Garcia.
98
00:11:04,151 --> 00:11:05,550
He's in the Sunshine Room.
99
00:11:05,617 --> 00:11:07,584
Oh, yeah,
I know the one.
100
00:11:07,650 --> 00:11:08,684
Hmm.
101
00:11:08,751 --> 00:11:11,951
So, is he dangerous
or something?
102
00:11:12,017 --> 00:11:14,450
Nah, I don't think so.
103
00:11:14,517 --> 00:11:17,084
The drug just makes him
more predictable,
104
00:11:17,151 --> 00:11:19,450
especially if he's prone
to outbursts.
105
00:11:19,517 --> 00:11:21,450
But... maybe he's just
106
00:11:21,517 --> 00:11:22,817
trapped inside his own mind
107
00:11:22,884 --> 00:11:24,517
and doesn't know
where the hell he is.
108
00:11:24,984 --> 00:11:26,218
You're presuming he has
109
00:11:26,317 --> 00:11:28,317
the awareness
to understand that.
110
00:11:37,851 --> 00:11:39,450
Hello, Mr. Garcia.
111
00:11:41,383 --> 00:11:43,450
It's Mina, again.
112
00:12:22,984 --> 00:12:25,684
[Cuban jazz record plays]
113
00:12:49,917 --> 00:12:52,751
[hums]
114
00:12:53,851 --> 00:12:55,118
[chuckles]
115
00:12:55,184 --> 00:12:56,984
[hums]
116
00:13:12,118 --> 00:13:14,717
[laughing]
117
00:13:31,617 --> 00:13:33,784
[hums]
118
00:13:34,717 --> 00:13:35,884
Mr. Garcia.
119
00:13:35,951 --> 00:13:38,118
Elena.
120
00:13:38,184 --> 00:13:39,851
No, no.
I'm... I'm Mina.
121
00:13:39,917 --> 00:13:41,684
Remember?
122
00:13:41,751 --> 00:13:43,650
Who's Elena?
123
00:13:43,717 --> 00:13:47,884
Ah... Elena.
124
00:14:01,017 --> 00:14:02,317
No, no, no, no.
125
00:14:03,817 --> 00:14:05,317
No, no.
126
00:14:07,951 --> 00:14:09,684
[sobs]
127
00:14:09,751 --> 00:14:11,450
Please calm down.
It's okay.
128
00:14:11,517 --> 00:14:12,684
No, no, no.
129
00:14:12,751 --> 00:14:15,817
Calm down, Mr....
Luis, it's okay.
130
00:14:15,884 --> 00:14:17,484
It's okay.
131
00:14:18,218 --> 00:14:20,017
It's okay, don't worry.
132
00:14:20,084 --> 00:14:21,717
It's okay.
133
00:14:24,550 --> 00:14:27,017
[Afghani music plays]
134
00:14:59,184 --> 00:15:01,051
Your cousin is liberated...
135
00:15:01,118 --> 00:15:03,084
no mosque, no husband.
136
00:15:03,151 --> 00:15:04,484
It was the mosque
137
00:15:04,550 --> 00:15:06,317
that brought us here
in the first place.
138
00:15:06,984 --> 00:15:08,051
You're so dramatic.
139
00:15:08,118 --> 00:15:10,151
Atesh-jan, let it go.
140
00:15:10,218 --> 00:15:11,951
Leave my cousin alone.
141
00:15:12,017 --> 00:15:13,984
- [Bano] How was your visit to Kabul?
- [Atesh] Excellent.
142
00:15:14,051 --> 00:15:15,118
[Bano] Good.
143
00:15:15,650 --> 00:15:18,184
[Atesh] I had a chance
to visit your family property.
144
00:15:18,317 --> 00:15:20,584
And I have to say,
it's all well.
145
00:15:20,650 --> 00:15:22,417
But there's no...
there's no one to take care it.
146
00:15:22,484 --> 00:15:25,151
Mm. Atesh-jan.
147
00:15:25,218 --> 00:15:26,851
Let me sell it for you.
148
00:15:26,917 --> 00:15:28,617
It's a good idea.
149
00:15:28,684 --> 00:15:30,084
You know it's just
a matter of time
150
00:15:30,151 --> 00:15:31,450
before they take it away.
151
00:15:31,517 --> 00:15:32,617
[Atesh]
And I can get you a good deal.
152
00:15:32,684 --> 00:15:34,317
You can invest it here.
153
00:15:34,383 --> 00:15:35,751
Buy a condo.
154
00:15:35,817 --> 00:15:37,617
And where did you find out
about this deal?
155
00:15:37,684 --> 00:15:40,051
[Atesh] I made an
inquiry at the mosque.
156
00:15:40,118 --> 00:15:41,383
The mullah will introduce me
157
00:15:41,450 --> 00:15:43,517
to a potential buyer
in Afghanistan.
158
00:15:45,717 --> 00:15:47,851
I appreciate your concern,
159
00:15:48,417 --> 00:15:50,417
but I don't think
it's the right time.
160
00:15:52,317 --> 00:15:54,317
[Mina]
Is that Ethan?
161
00:15:54,350 --> 00:15:56,517
He's the one you met
in drama club?
162
00:15:56,584 --> 00:15:57,884
[Zahra]
Yeah, he's so cute.
163
00:15:58,784 --> 00:16:01,617
Oh, how old is he?
164
00:16:02,084 --> 00:16:03,184
Grad school.
165
00:16:03,817 --> 00:16:05,951
Atesh-jan, how is
the restaurant?
166
00:16:06,017 --> 00:16:07,417
- It's great.
- Mm.
167
00:16:07,484 --> 00:16:09,550
In fact, we're getting ready
for expansion.
168
00:16:10,317 --> 00:16:11,584
Already?
169
00:16:19,017 --> 00:16:20,517
It's all been arranged.
170
00:16:21,151 --> 00:16:22,917
So soon.
171
00:16:29,617 --> 00:16:30,784
Sugar?
172
00:16:35,051 --> 00:16:37,517
We're still on, right?
Saturday night?
173
00:16:37,584 --> 00:16:38,884
[whispering]
I don't know.
174
00:16:38,951 --> 00:16:41,450
I mean, I have so much work
to catch up on.
175
00:16:41,517 --> 00:16:42,784
- I don't...
- No, no, no.
176
00:16:42,851 --> 00:16:44,650
Please, please
don't do this to me.
177
00:16:44,717 --> 00:16:47,317
This is, like, the only way
I get to see him off-campus.
178
00:16:47,317 --> 00:16:49,450
Please, come on!
179
00:16:52,684 --> 00:16:54,417
Okay. Yes.
180
00:16:55,417 --> 00:16:56,984
Thank you.
181
00:16:57,751 --> 00:16:59,684
- Come again, okay?
- [Atesh] Bano-jan,
182
00:16:59,751 --> 00:17:01,717
just let me know
if you change your opinion
183
00:17:01,784 --> 00:17:03,051
about the property.
184
00:17:03,550 --> 00:17:05,051
Thank you, Atesh-jan.
Thank you.
185
00:17:05,118 --> 00:17:06,517
I'll let you know.
186
00:17:07,817 --> 00:17:10,317
[whispers] Why does he
always want to take control?
187
00:17:10,350 --> 00:17:11,751
Maybe he's just
trying to help.
188
00:17:11,817 --> 00:17:12,951
I don't need help.
189
00:17:13,017 --> 00:17:15,951
And what makes him think
he's so devout?
190
00:17:16,617 --> 00:17:18,450
Using Friday prayers
191
00:17:18,517 --> 00:17:21,884
as an excuse to make
business arrangements.
192
00:17:22,417 --> 00:17:24,717
[Bano]
Who does he think he is?
193
00:17:30,218 --> 00:17:31,751
Are they still watching?
194
00:17:31,817 --> 00:17:33,017
[Mina]
Oh, yeah.
195
00:17:35,383 --> 00:17:37,017
[car engine starts]
196
00:17:40,717 --> 00:17:42,751
[Zahra] I told them we'd
grab a coffee later.
197
00:17:42,817 --> 00:17:45,484
[Mina] So your dad thinks this
is part of the drama program.
198
00:17:45,550 --> 00:17:47,151
Drama program, yeah.
199
00:17:47,650 --> 00:17:50,884
[Zahra] You're so awesome.
Thanks for doing this again.
200
00:17:50,951 --> 00:17:52,617
Hey, hey.
201
00:17:52,684 --> 00:17:53,784
Hey.
202
00:17:54,884 --> 00:17:55,817
Hi.
203
00:17:55,884 --> 00:17:58,717
Ethan, Kris,
this is my cousin, Mina.
204
00:17:58,784 --> 00:18:00,317
- [Ethan] Hi, Mina.
- Hi.
205
00:18:00,383 --> 00:18:02,017
I'm Kris.
Nice to meet you.
206
00:18:05,084 --> 00:18:07,450
- So, uh, we should probably go get ready, yeah?
- Yeah.
207
00:18:07,517 --> 00:18:08,951
- Nice meeting you.
- Okay.
208
00:18:09,017 --> 00:18:10,151
Enjoy the show,
all right?
209
00:18:10,218 --> 00:18:11,317
- Bye!
- Break a leg.
210
00:18:11,383 --> 00:18:12,784
- Have fun!
- See you later.
211
00:18:14,951 --> 00:18:18,383
Um, so we should
probably head in, yeah?
212
00:18:18,817 --> 00:18:19,851
Okay.
213
00:18:28,218 --> 00:18:30,084
Do you remember this?
214
00:18:30,151 --> 00:18:31,584
Yes.
215
00:18:31,984 --> 00:18:34,917
[Ethan] Mona,
they played this at our wedding!
216
00:18:35,617 --> 00:18:37,484
That was 60 years ago,
217
00:18:37,550 --> 00:18:39,617
but I remember it
like it was yesterday.
218
00:18:42,350 --> 00:18:44,151
We danced all night.
219
00:18:44,218 --> 00:18:45,317
Do you remember?
220
00:18:45,350 --> 00:18:46,984
Francis?
221
00:18:49,317 --> 00:18:51,584
- Francis.
- Such a beautiful night.
222
00:18:52,684 --> 00:18:54,118
Yes...
223
00:18:54,184 --> 00:18:55,917
Francis!
224
00:18:56,917 --> 00:18:58,684
I want a divorce.
225
00:19:03,984 --> 00:19:05,317
[grunts]
226
00:19:11,751 --> 00:19:13,584
[applause]
227
00:19:25,917 --> 00:19:28,118
[Zahra] I thought it was kind of
funny, right? You, too.
228
00:19:28,184 --> 00:19:29,317
[Ethan]
Well, yeah, sure,
229
00:19:29,383 --> 00:19:30,951
but, essentially,
it was a tragedy.
230
00:19:31,017 --> 00:19:33,184
Comedy ends in a wedding,
and tragedy ends in death.
231
00:19:33,317 --> 00:19:34,550
Yeah, well,
according to Rumi,
232
00:19:34,617 --> 00:19:36,218
our death is our wedding
with eternity,
233
00:19:36,317 --> 00:19:37,484
so it was still a comedy.
234
00:19:37,550 --> 00:19:38,884
Rumi, the Persian poet.
235
00:19:38,951 --> 00:19:40,184
Afghan, actually.
236
00:19:40,317 --> 00:19:41,851
- Really?
- Mm-hmm.
237
00:19:43,383 --> 00:19:44,784
Who's that?
238
00:19:44,851 --> 00:19:45,851
It's just my dad.
239
00:19:45,917 --> 00:19:47,218
Oh, you should've
invited him.
240
00:19:47,317 --> 00:19:49,317
[Mina]
You're kidding, right?
241
00:19:49,684 --> 00:19:52,118
No. I mean, Zahra, you told me
that he loves the theatre,
242
00:19:52,184 --> 00:19:53,517
and it might be nice
to meet
243
00:19:53,584 --> 00:19:55,051
my girlfriend's father
at some point.
244
00:19:55,118 --> 00:19:56,851
Yeah, eventually.
245
00:19:56,917 --> 00:19:58,584
Great. When?
246
00:19:58,917 --> 00:20:00,584
I don't know.
Don't put me on the spot.
247
00:20:00,650 --> 00:20:03,151
[Ethan] Well, I'm, like, free.
Available.
248
00:20:03,218 --> 00:20:05,250
Well, first, my dad's
gotta get used to the fact
249
00:20:05,317 --> 00:20:06,717
that I'm not eating
meat anymore.
250
00:20:06,784 --> 00:20:08,417
He's gonna know that
that was all your fault.
251
00:20:08,484 --> 00:20:09,917
- Well...
- Oh, my Go...
252
00:20:09,984 --> 00:20:11,684
Did this killjoy make you watch
that egregious
253
00:20:11,751 --> 00:20:13,250
animal-cruelty documentary?
254
00:20:13,317 --> 00:20:14,417
I'll never eat chicken again.
255
00:20:14,484 --> 00:20:16,051
It's pure shock value.
256
00:20:16,118 --> 00:20:17,517
Have you lost
all of your morals?
257
00:20:17,584 --> 00:20:19,250
Okay, Mina, where do you stand
on this issue?
258
00:20:20,051 --> 00:20:22,283
Well, I'm Afghan, so...
259
00:20:22,350 --> 00:20:24,484
- So am I.
- Well, you can't use your culture as an excuse!
260
00:20:24,550 --> 00:20:26,184
Leave her alone.
You don't have to answer that.
261
00:20:26,250 --> 00:20:27,784
[Ethan] Well, no, it's for
the greater good of the planet.
262
00:20:27,851 --> 00:20:30,283
'Kay, leave us
meat-eaters alone.
263
00:20:30,350 --> 00:20:31,617
Okay?
264
00:20:31,684 --> 00:20:34,817
Um, I, I'm actually...
vegetarian.
265
00:20:34,884 --> 00:20:36,584
[Ethan]
He's still a hippie.
266
00:20:36,650 --> 00:20:38,484
- [chuckles]
- Shut up.
267
00:20:38,550 --> 00:20:40,550
- Okay, it's getting late, Mina. Come on, we've gotta go.
- What?
268
00:20:40,617 --> 00:20:42,084
We're in the middle
of a conversation.
269
00:20:42,151 --> 00:20:44,550
Oh, well, just hold
that thought for next time.
270
00:20:44,617 --> 00:20:45,851
Are... are you a student as well?
271
00:20:46,350 --> 00:20:47,984
[Zahra]
She's pre-med. Come on, Mina.
272
00:20:50,218 --> 00:20:52,051
- Bye.
- Bye.
273
00:20:52,118 --> 00:20:53,784
Uh, nice meeting you guys.
274
00:20:54,250 --> 00:20:55,550
Bye!
275
00:20:57,984 --> 00:20:59,984
Uh, that was awkward.
276
00:21:00,051 --> 00:21:01,317
I know.
277
00:21:05,917 --> 00:21:08,084
Um, hi, Mrs. Neil.
278
00:21:08,151 --> 00:21:11,884
Mrs. Neil, over here.
Hi, hi.
279
00:21:12,450 --> 00:21:15,317
There we go. Your... your room's
just down the hall, okay?
280
00:21:15,851 --> 00:21:17,118
Okay.
281
00:21:17,184 --> 00:21:18,817
Have a good day.
282
00:21:18,884 --> 00:21:20,450
Bye.
283
00:21:24,917 --> 00:21:27,317
Hello, Luis.
284
00:21:27,851 --> 00:21:29,417
How are you today?
285
00:21:33,118 --> 00:21:34,851
I have a surprise for you.
286
00:21:37,684 --> 00:21:39,484
I think you're gonna
like this one.
287
00:21:47,383 --> 00:21:50,717
[jazz song playing]
288
00:21:53,417 --> 00:21:56,517
[man sings in Spanish]
289
00:22:03,383 --> 00:22:04,851
[chuckles]
290
00:22:04,917 --> 00:22:06,684
I knew you would
know this one.
291
00:22:08,317 --> 00:22:09,717
Ahh...
292
00:22:12,317 --> 00:22:13,951
I'll be right back.
293
00:22:17,051 --> 00:22:18,650
[sighs]
294
00:22:24,317 --> 00:22:26,951
♪ Quizás, quizás ♪
295
00:22:30,484 --> 00:22:32,817
[hums along to music]
296
00:22:34,517 --> 00:22:36,684
[music grows louder]
297
00:22:50,317 --> 00:22:52,317
[hums]
298
00:22:58,884 --> 00:23:00,450
[chuckles]
299
00:23:02,317 --> 00:23:06,317
I thought you might want
to look nice for lunch today.
300
00:23:07,517 --> 00:23:10,317
Maybe you'll actually
eat something.
301
00:23:10,317 --> 00:23:11,717
[chuckles]
302
00:23:13,017 --> 00:23:14,550
[chuckles]
303
00:23:16,317 --> 00:23:17,684
You ready?
304
00:23:20,550 --> 00:23:22,751
They used to love
to hear me play.
305
00:23:23,851 --> 00:23:25,350
Oh, who?
306
00:23:25,884 --> 00:23:27,383
Cuba!
307
00:23:28,417 --> 00:23:29,951
Uh, okay.
308
00:23:30,017 --> 00:23:31,650
Just keep steady.
309
00:23:31,717 --> 00:23:34,817
Last time I did this
was for my grandfather...
310
00:23:34,884 --> 00:23:36,784
back home.
311
00:23:36,851 --> 00:23:38,317
And I was a kid.
312
00:23:38,317 --> 00:23:42,450
Actually, I don't know
why he trusted me with a razor.
313
00:23:42,517 --> 00:23:44,584
[both chuckle]
314
00:23:47,317 --> 00:23:48,851
Aha...
315
00:23:48,917 --> 00:23:50,851
[Mina]
Whop, whop, whop.
316
00:23:50,917 --> 00:23:52,151
[sighs and laughs]
317
00:23:52,218 --> 00:23:53,218
[Mina laughs]
318
00:23:53,317 --> 00:23:54,584
Ready?
319
00:23:54,650 --> 00:23:56,017
[grunts]
320
00:23:57,717 --> 00:23:59,383
Uh-oh, uh-oh.
321
00:24:00,051 --> 00:24:01,617
[undulates]
322
00:24:01,684 --> 00:24:03,751
[laughs]
Okay, take it easy.
323
00:24:03,817 --> 00:24:06,350
Ooh... [undulates]
324
00:24:06,417 --> 00:24:08,350
[laughs]
325
00:24:12,550 --> 00:24:14,017
[Mina chuckles]
326
00:24:19,317 --> 00:24:21,118
[music continues]
327
00:24:21,184 --> 00:24:22,751
[laughs]
328
00:24:22,817 --> 00:24:24,151
'Kay, and...
329
00:24:24,218 --> 00:24:26,051
there we go.
330
00:24:26,118 --> 00:24:27,550
[moans]
331
00:24:28,317 --> 00:24:30,417
Oh, uh, Mr. Garcia, sit!
332
00:24:30,484 --> 00:24:32,484
You need to sit down!
What are you doing?
333
00:24:33,184 --> 00:24:34,383
Luis.
334
00:24:34,450 --> 00:24:36,951
Okay, Luis, yes.
335
00:24:38,151 --> 00:24:40,751
- ♪ Quizás, quizás, quizás ♪
- Uh...
336
00:24:40,817 --> 00:24:41,884
Don't overdo it.
337
00:24:41,951 --> 00:24:42,951
Venga.
338
00:24:43,017 --> 00:24:44,650
Don't push yourself.
339
00:24:45,951 --> 00:24:47,383
Elena...
340
00:24:50,684 --> 00:24:52,317
[chuckles]
341
00:24:55,317 --> 00:24:57,817
[music grows louder]
342
00:25:06,118 --> 00:25:07,584
Oh, okay.
343
00:25:08,084 --> 00:25:09,317
- Come.
- [chuckles]
344
00:25:09,317 --> 00:25:10,317
Easy.
345
00:25:10,317 --> 00:25:12,317
[exhales]
346
00:25:14,118 --> 00:25:15,450
There you go.
347
00:25:15,984 --> 00:25:17,517
[both sigh]
348
00:25:18,350 --> 00:25:20,650
[chuckles]
349
00:25:22,317 --> 00:25:25,317
What... whatever happened
with Elena?
350
00:25:27,017 --> 00:25:28,383
Oh...
351
00:25:29,051 --> 00:25:30,317
I said that...
352
00:25:30,350 --> 00:25:32,684
I was going to marry her.
353
00:25:34,784 --> 00:25:36,383
What stopped you?
354
00:25:38,184 --> 00:25:40,317
She's in New York...
355
00:25:41,383 --> 00:25:42,884
Things change.
356
00:25:46,317 --> 00:25:47,784
I couldn't go back.
357
00:25:51,317 --> 00:25:53,951
[music continues]
358
00:25:56,118 --> 00:25:57,650
[turns music off]
359
00:25:59,517 --> 00:26:00,951
Come with me.
360
00:26:06,851 --> 00:26:08,817
What part of that
did you think was a good idea?
361
00:26:09,884 --> 00:26:11,350
He was scruffy.
362
00:26:11,417 --> 00:26:14,484
You must follow
our care approach, Ms. Ayoub.
363
00:26:14,550 --> 00:26:16,084
It's created for a reason.
364
00:26:16,151 --> 00:26:17,784
Mr. Garcia gets anxious.
365
00:26:17,851 --> 00:26:18,784
I know, but...
366
00:26:18,851 --> 00:26:20,184
believe me, he was fine.
367
00:26:20,317 --> 00:26:21,650
Listen to me,
368
00:26:21,717 --> 00:26:24,517
our residents come to us
for three reasons:
369
00:26:25,084 --> 00:26:26,184
to be fed,
370
00:26:26,317 --> 00:26:27,751
to have someplace
decent to sleep,
371
00:26:27,817 --> 00:26:31,084
and, most importantly,
to feel safe.
372
00:26:31,151 --> 00:26:32,484
They need routine.
373
00:26:32,550 --> 00:26:34,784
He is a human being.
374
00:26:34,851 --> 00:26:37,717
Who deserves to live
the rest of his days
375
00:26:37,784 --> 00:26:39,218
in peace and quiet.
376
00:26:39,317 --> 00:26:42,317
I respect your aunt
very much, Mina,
377
00:26:43,383 --> 00:26:44,617
but you must get it
through your head,
378
00:26:44,684 --> 00:26:46,584
there is no going rogue.
379
00:26:49,317 --> 00:26:50,717
I understand.
380
00:26:52,051 --> 00:26:53,517
[sighs]
381
00:26:55,051 --> 00:26:56,517
- You ready?
- Mm-mm.
382
00:27:02,650 --> 00:27:03,984
- Okay.
- Here, Mr. Garcia.
383
00:27:04,051 --> 00:27:05,184
I'm not gonna hurt you.
384
00:27:05,317 --> 00:27:06,584
It's okay.
385
00:27:06,650 --> 00:27:09,350
No... No!
386
00:27:09,851 --> 00:27:11,517
Tom! Tom!
387
00:27:11,584 --> 00:27:12,417
Hey!
388
00:27:12,484 --> 00:27:13,450
Stop. It's okay.
389
00:27:13,517 --> 00:27:15,184
- Mr. Garcia.
- Hey!
390
00:27:15,317 --> 00:27:18,417
- [Nurse Baker] It's okay.
- [Luis] No! No!
391
00:27:19,151 --> 00:27:21,151
No! No! No!
392
00:27:21,218 --> 00:27:22,717
[doctor] It's all right!
393
00:27:22,784 --> 00:27:25,383
We're here to help.
Do you understand?!
394
00:27:30,383 --> 00:27:32,317
[light piano plays]
395
00:27:51,383 --> 00:27:53,151
Hey, Mina?
396
00:27:53,218 --> 00:27:54,550
Hi.
397
00:27:55,051 --> 00:27:56,084
You have a class here?
398
00:27:56,151 --> 00:27:58,650
Yeah, just finished. You?
399
00:27:58,717 --> 00:28:00,784
I actually help teach
a class here. I'm a T.A.
400
00:28:00,851 --> 00:28:01,684
Oh.
401
00:28:02,617 --> 00:28:05,184
Listen, I should come clean about
something from the other night.
402
00:28:05,317 --> 00:28:06,817
Um...
403
00:28:07,517 --> 00:28:09,417
I eat... burgers.
404
00:28:09,484 --> 00:28:10,717
They're my one weakness.
405
00:28:10,784 --> 00:28:12,350
And I like everything on them!
406
00:28:12,417 --> 00:28:14,650
Onions, cheese, pickles,
mushrooms, you name it.
407
00:28:15,317 --> 00:28:18,784
- You're a terrible vegetarian.
- Yeah.
408
00:28:19,350 --> 00:28:21,817
I'll promise to not tell Ethan.
409
00:28:21,884 --> 00:28:23,084
Thank you.
410
00:28:23,617 --> 00:28:24,984
You wanna grab one?
411
00:28:25,051 --> 00:28:26,417
Burger?
412
00:28:26,484 --> 00:28:27,784
I mean, I'll totally understand
413
00:28:27,851 --> 00:28:29,550
if you don't wanna be
party to my debauchery.
414
00:28:29,617 --> 00:28:31,684
It's...
it's pretty hard to watch.
415
00:28:33,784 --> 00:28:34,917
Sure.
416
00:28:36,051 --> 00:28:38,584
[R&B plays]
417
00:28:39,984 --> 00:28:41,951
[Mina]
Sorry about the other night.
418
00:28:54,717 --> 00:28:56,717
[Kris] First-year biology
was the worst.
419
00:28:57,317 --> 00:28:58,684
You took it?
420
00:28:58,751 --> 00:29:00,317
Yeah, it was a prerequisite,
but I'm actually
421
00:29:00,317 --> 00:29:01,917
doing my doctoral thesis
in Psych.
422
00:29:02,383 --> 00:29:03,784
What's it about?
423
00:29:04,417 --> 00:29:06,051
In a nutshell, it's about how
424
00:29:06,118 --> 00:29:08,751
traumatic memories
affect us later in life.
425
00:29:09,317 --> 00:29:11,550
Oh, interesting.
426
00:29:12,151 --> 00:29:13,517
What about you?
427
00:29:13,584 --> 00:29:15,450
Was it always your dream
to be a physician?
428
00:29:15,984 --> 00:29:19,317
Uh, I don't know
if I'd call it a dream.
429
00:29:20,984 --> 00:29:22,417
What's the matter?
430
00:29:22,484 --> 00:29:25,084
Nothing. I... I just...
431
00:29:25,151 --> 00:29:27,218
I should be prepping
for my exam.
432
00:29:27,751 --> 00:29:29,383
You haven't even
finished your food.
433
00:29:29,984 --> 00:29:31,851
It's just I'm fast-tracking
all my courses,
434
00:29:31,917 --> 00:29:33,684
so I... I really have
no free time.
435
00:29:33,751 --> 00:29:35,884
And I... I just started
this crazy new job, so...
436
00:29:35,951 --> 00:29:37,684
Mina, it's just a burger.
437
00:29:41,151 --> 00:29:42,417
Right.
438
00:29:44,317 --> 00:29:46,917
Does that say
"Grilled Cuban Sandwich"?
439
00:29:46,984 --> 00:29:49,517
Hmm? Oh, yeah,
the owner's Cuban.
440
00:29:49,584 --> 00:29:50,684
Oh.
441
00:29:50,751 --> 00:29:51,917
Oh, excuse me.
442
00:29:51,984 --> 00:29:54,017
Hi, could I get
your daily special to go?
443
00:29:54,084 --> 00:29:55,517
Thanks.
444
00:29:56,084 --> 00:29:57,383
It's for a patient
445
00:29:57,450 --> 00:29:58,817
at the nursing home
where I work.
446
00:29:58,884 --> 00:30:00,550
I haven't been able
to get him to eat,
447
00:30:00,617 --> 00:30:03,517
so I figured,
since he's Cuban, you know...
448
00:30:03,584 --> 00:30:05,417
Aren't there rules
around that kinda thing,
449
00:30:05,484 --> 00:30:06,951
like what the patients can eat?
450
00:30:07,017 --> 00:30:09,450
There seem to be rules
around everything.
451
00:30:11,151 --> 00:30:12,817
He has dementia.
452
00:30:12,884 --> 00:30:13,917
Vascular?
453
00:30:13,984 --> 00:30:16,984
Yeah, and early
to mid-stage Alzheimer's.
454
00:30:17,484 --> 00:30:18,717
It's a very typical
combination.
455
00:30:18,784 --> 00:30:20,984
The dementia
slows the brain down
456
00:30:21,051 --> 00:30:22,751
to the point where our memories
can't be retrieved,
457
00:30:22,817 --> 00:30:25,383
and then
the Alzheimer's creeps in
458
00:30:25,450 --> 00:30:27,383
and just wipes them all away.
459
00:30:28,684 --> 00:30:31,517
You... know a lot about
this stuff.
460
00:30:32,084 --> 00:30:35,417
It's kinda related
to my thesis, so yes.
461
00:30:35,484 --> 00:30:38,517
He's been talking
a lot more, though.
462
00:30:38,584 --> 00:30:40,383
And remembering things.
463
00:30:40,951 --> 00:30:42,383
Really? How come?
464
00:30:42,984 --> 00:30:44,450
I sing to him.
465
00:30:45,717 --> 00:30:47,051
No shit.
466
00:30:47,118 --> 00:30:48,550
Yeah.
467
00:30:48,617 --> 00:30:51,283
And I play music...
stuff that he relates to.
468
00:30:51,350 --> 00:30:52,984
I... I... I was just
reading about this.
469
00:30:53,051 --> 00:30:54,450
Um, music stimulates
470
00:30:54,517 --> 00:30:56,118
the dorsolateral
frontal cortex, right?
471
00:30:56,184 --> 00:30:57,717
Yeah, exactly.
472
00:30:57,784 --> 00:31:00,084
From what I understand,
this kind of brain study's
473
00:31:00,151 --> 00:31:01,383
pretty cutting-edge.
474
00:31:03,017 --> 00:31:04,151
Oh, shit.
475
00:31:04,218 --> 00:31:05,417
Thanks.
476
00:31:05,484 --> 00:31:08,383
Um, I'm late for work.
477
00:31:08,984 --> 00:31:10,383
Sorry, I should go.
478
00:31:10,450 --> 00:31:12,317
I'll get this.
479
00:31:12,350 --> 00:31:14,884
- Are you sure?
- Yeah. I got it.
480
00:31:14,951 --> 00:31:16,017
Okay.
481
00:31:20,417 --> 00:31:21,984
[Kris] We should do this
again sometime.
482
00:31:22,317 --> 00:31:23,350
Yeah.
483
00:31:23,417 --> 00:31:24,984
- Bye.
- See you later.
484
00:31:34,317 --> 00:31:35,517
[Mina] Luis?
485
00:31:47,317 --> 00:31:49,417
I have something
special for you.
486
00:31:59,118 --> 00:32:01,517
[Mina hums "Guantanamera"]
487
00:32:19,450 --> 00:32:21,617
[Mina]
♪ Guantanamera... ♪
488
00:32:22,317 --> 00:32:24,350
♪ Guantanamera... ♪
489
00:32:24,417 --> 00:32:28,717
["Guantanamera" plays]
490
00:32:30,984 --> 00:32:32,317
Mira!
491
00:32:45,051 --> 00:32:46,450
[woman] Luis!
492
00:32:49,884 --> 00:32:51,884
Luis. Luis.
493
00:32:55,317 --> 00:32:56,550
Luis!
494
00:32:59,517 --> 00:33:02,017
[speaking Spanish]
495
00:33:16,851 --> 00:33:18,118
[woman] Okay.
496
00:33:18,184 --> 00:33:20,484
[upbeat Cuban jazz plays]
497
00:33:33,851 --> 00:33:36,317
[music continues]
498
00:33:46,317 --> 00:33:48,617
[both chuckle]
499
00:34:00,350 --> 00:34:02,884
[man sings in Spanish]
500
00:34:20,550 --> 00:34:24,317
Vaca frita, fried plantains,
and yellow rice.
501
00:34:24,951 --> 00:34:26,350
Ahh!
502
00:34:26,417 --> 00:34:28,317
[Mina chuckles]
503
00:34:28,383 --> 00:34:30,817
[music continues
through headphones]
504
00:34:32,584 --> 00:34:34,484
It's just like
Mama used to make.
505
00:34:36,317 --> 00:34:37,684
Mm!
506
00:34:37,751 --> 00:34:40,417
[music continues]
507
00:35:07,984 --> 00:35:09,383
Garcia?
508
00:35:10,317 --> 00:35:12,817
So, you're getting him to eat?
509
00:35:13,317 --> 00:35:14,717
Yeah.
510
00:35:14,784 --> 00:35:16,484
Interesting.
511
00:35:18,751 --> 00:35:19,884
Thanks.
512
00:35:19,951 --> 00:35:22,851
[music continues]
513
00:35:42,851 --> 00:35:44,650
[hums a beat]
514
00:35:45,218 --> 00:35:46,550
Ahh!
515
00:35:47,550 --> 00:35:50,650
[scats a beat]
Venga.
516
00:35:51,417 --> 00:35:54,784
[scats]
517
00:35:54,851 --> 00:35:56,017
Venga aquí.
518
00:35:56,084 --> 00:35:58,417
[scats]
519
00:35:59,350 --> 00:36:00,584
Come and sing.
520
00:36:00,650 --> 00:36:01,851
No.
521
00:36:01,917 --> 00:36:03,317
Come on.
522
00:36:05,317 --> 00:36:06,417
[hums lightly]
523
00:36:06,484 --> 00:36:08,450
- Si, si, si.
- [Mina sings]
524
00:36:08,517 --> 00:36:10,118
Oh, you got a good voice.
Come on, now.
525
00:36:10,184 --> 00:36:12,984
[singing together]
526
00:36:21,350 --> 00:36:23,017
Some... some soul.
527
00:36:23,084 --> 00:36:25,017
[singing together]
528
00:36:25,784 --> 00:36:26,751
Si.
529
00:36:26,817 --> 00:36:28,817
[Mina sings]
530
00:36:28,884 --> 00:36:31,450
[singing together]
531
00:36:33,017 --> 00:36:35,350
- That's the way my papa taught me.
- [Mina chuckles]
532
00:36:35,417 --> 00:36:37,317
Let me... let me show you.
Let me get, uh...
533
00:36:37,383 --> 00:36:38,884
Oh, can I...
can I help you?
534
00:36:38,951 --> 00:36:40,617
Yes, bring that back.
535
00:36:40,684 --> 00:36:41,751
Oh.
536
00:36:41,817 --> 00:36:43,417
[sighs]
537
00:36:56,184 --> 00:36:57,784
Need help?
538
00:37:00,350 --> 00:37:01,751
Ah!
539
00:37:06,784 --> 00:37:08,350
Oh!
540
00:37:10,051 --> 00:37:12,184
[Mina gasps]
Is that you?
541
00:37:12,317 --> 00:37:13,650
[Luis] Mm.
542
00:37:18,118 --> 00:37:19,450
The boys.
543
00:37:20,517 --> 00:37:22,784
You guys played together?
544
00:37:22,851 --> 00:37:24,317
[Luis] Si.
545
00:37:24,884 --> 00:37:26,417
Ernesto.
546
00:37:26,484 --> 00:37:28,184
He was such a charmer.
547
00:37:28,317 --> 00:37:30,484
- [Luis chuckles]
- What about him?
548
00:37:31,984 --> 00:37:33,350
Mauricio.
549
00:37:33,884 --> 00:37:35,184
Very serious.
550
00:37:35,317 --> 00:37:36,884
"Practice, practice, practice."
551
00:37:37,584 --> 00:37:39,317
Well, I guess
somebody had to do it, right?
552
00:37:39,350 --> 00:37:40,484
Si.
553
00:37:40,951 --> 00:37:42,984
Yeah, we've known each other
a long time...
554
00:37:43,051 --> 00:37:45,851
since we were
about this high.
555
00:37:57,218 --> 00:37:58,684
Is that her?
556
00:37:59,851 --> 00:38:01,917
Si, it's my Elena.
557
00:38:03,450 --> 00:38:06,484
- So, was she the singer?
- Si.
558
00:38:06,550 --> 00:38:08,617
Beautiful voice.
559
00:38:16,084 --> 00:38:19,917
"El Guitarristawith Los Cubanos."
560
00:38:19,984 --> 00:38:21,317
I like the name.
561
00:38:23,350 --> 00:38:25,450
Ah, wow.
562
00:38:25,517 --> 00:38:27,851
You played at the Tropicana?
563
00:38:28,317 --> 00:38:29,751
Si.
564
00:38:32,317 --> 00:38:33,617
Wow.
565
00:38:35,350 --> 00:38:37,951
So how did you end up here?
566
00:38:40,684 --> 00:38:42,383
Luis?
567
00:38:45,717 --> 00:38:47,784
What happened to Los Cubanos?
568
00:38:49,051 --> 00:38:51,617
I... I don't remember.
569
00:38:58,317 --> 00:38:59,751
[nurse] Hi, Mina.
570
00:39:00,317 --> 00:39:01,684
I was just
heading on break.
571
00:39:01,751 --> 00:39:02,951
Oh.
572
00:39:06,417 --> 00:39:08,450
Hi, Mr. Garcia.
573
00:39:09,383 --> 00:39:11,584
I'm gonna take
your blood pressure, okay?
574
00:39:13,717 --> 00:39:15,317
Thank you.
575
00:39:23,118 --> 00:39:25,450
Ah. Oh.
576
00:39:37,317 --> 00:39:39,118
All necessary items,
of course.
577
00:39:39,717 --> 00:39:41,450
This is why I don't go
shopping with you.
578
00:39:41,517 --> 00:39:44,717
Ah, my cousin has never been
one for frivolity.
579
00:39:44,784 --> 00:39:46,184
Correct.
580
00:39:46,317 --> 00:39:47,584
At least I managed
to convince you
581
00:39:47,650 --> 00:39:49,751
to come to dinner
the other night.
582
00:39:50,851 --> 00:39:52,151
Ah, thank you.
583
00:39:52,218 --> 00:39:55,684
Atesh was beginning to think
you were avoiding him.
584
00:39:56,584 --> 00:39:59,417
Oh, before I forget,
I have something for you.
585
00:39:59,484 --> 00:40:01,317
- For me?
- Mm-hmm.
586
00:40:02,051 --> 00:40:06,617
It was in the bottom of the box
my brother sent with Atesh.
587
00:40:09,283 --> 00:40:10,917
- Bismillah.
- Bismillah.
588
00:40:13,884 --> 00:40:15,450
Ah!
589
00:40:15,517 --> 00:40:17,650
- My parents.
- Oh.
590
00:40:24,350 --> 00:40:27,283
- Ah, it's us.
- [both chuckle]
591
00:40:30,118 --> 00:40:31,650
Oh...
592
00:40:42,118 --> 00:40:43,617
How?
593
00:40:44,851 --> 00:40:46,383
It was in the box.
594
00:40:57,118 --> 00:40:58,383
And Atesh?
595
00:40:58,450 --> 00:40:59,984
Ah, don't worry...
596
00:41:00,650 --> 00:41:03,817
My husband is not interested
in your old photographs.
597
00:41:11,717 --> 00:41:13,017
Thank you.
598
00:41:18,317 --> 00:41:19,383
[Kris] Oh, my God.
599
00:41:19,450 --> 00:41:20,784
[Mina] His name is Luis,
600
00:41:20,851 --> 00:41:21,884
and he used to be
601
00:41:21,951 --> 00:41:23,317
this famous musician
back in Cuba.
602
00:41:23,317 --> 00:41:24,784
He even played the Cotton Club.
603
00:41:24,851 --> 00:41:28,317
He played with Bauzá,
Machito, Dizzy Gillespie.
604
00:41:28,317 --> 00:41:29,884
And he fell in love
with this girl
605
00:41:29,951 --> 00:41:31,851
in Cuba named Elena.
606
00:41:32,650 --> 00:41:34,317
And he told you
all of this?
607
00:41:34,317 --> 00:41:36,317
You should hear the way
he talks about her.
608
00:41:36,317 --> 00:41:39,218
And I get that I should be
minding my own business, I do.
609
00:41:39,317 --> 00:41:41,517
But... I just can't
help but think
610
00:41:41,584 --> 00:41:44,383
that this man had
an incredible life, and...
611
00:41:44,450 --> 00:41:46,550
now it's gone.
612
00:41:46,984 --> 00:41:50,051
His memories, his dignity,
his freedom. It's all just...
613
00:41:50,118 --> 00:41:52,884
- You know what?
- What?
614
00:41:52,951 --> 00:41:56,650
I think you should absolutely
not mind your own business.
615
00:42:01,984 --> 00:42:03,517
[Mina] Buon appetito.
616
00:42:03,584 --> 00:42:06,417
[Luis chuckles] Ooh!
617
00:42:29,917 --> 00:42:31,717
I-is that me?
618
00:42:32,851 --> 00:42:34,383
I think so.
619
00:42:35,218 --> 00:42:36,517
Mm.
620
00:42:37,218 --> 00:42:38,317
Handsome guy, huh?
621
00:42:38,317 --> 00:42:40,317
[both chuckle]
622
00:42:43,017 --> 00:42:45,851
[Did you really play
with all these people?
623
00:42:49,051 --> 00:42:50,584
Mm.
624
00:42:52,684 --> 00:42:53,884
Wow.
625
00:42:59,450 --> 00:43:01,851
It's me? Ooh.
626
00:43:05,051 --> 00:43:06,717
- Okay, time to eat.
- Ah!
627
00:43:06,784 --> 00:43:09,417
I... I worked really, really hard
on this, so...
628
00:43:09,484 --> 00:43:10,917
I hope you enjoy it.
629
00:43:10,984 --> 00:43:14,017
[hums and chomps]
630
00:43:14,084 --> 00:43:16,751
Yeah! [laughs]
631
00:43:20,917 --> 00:43:22,317
[Bano] It's good.
632
00:43:22,851 --> 00:43:25,617
Not as good as
your cooking, of course.
633
00:43:25,684 --> 00:43:27,450
It's true.
634
00:43:31,084 --> 00:43:32,484
What is it?
635
00:43:33,951 --> 00:43:34,984
Nothing.
636
00:43:35,051 --> 00:43:38,450
I... I was, um...
just thinking.
637
00:43:38,517 --> 00:43:40,550
Share your thoughts.
638
00:43:43,317 --> 00:43:44,884
Hmm...
639
00:43:44,951 --> 00:43:46,151
Maybe...
640
00:43:46,650 --> 00:43:48,951
I could go back
to vocal training.
641
00:43:49,884 --> 00:43:51,650
You don't have time
for that, Mina.
642
00:43:51,717 --> 00:43:53,817
Well, I could do it
Saturday mornings.
643
00:43:53,884 --> 00:43:55,684
What about your studies?
644
00:43:56,350 --> 00:43:57,984
I'll manage.
645
00:43:59,484 --> 00:44:01,084
If you have so much time,
646
00:44:01,151 --> 00:44:03,084
why don't you take
another course?
647
00:44:03,151 --> 00:44:04,450
"Another course"?
648
00:44:04,517 --> 00:44:06,151
Yes, why not?
649
00:44:06,218 --> 00:44:08,917
Honestly, I don't understand
where all this is coming from.
650
00:44:08,984 --> 00:44:12,051
First, the Cuban food,
now the vocal lessons.
651
00:44:12,118 --> 00:44:13,317
What's next?
652
00:44:13,383 --> 00:44:15,017
I'm just trying new things.
653
00:44:15,951 --> 00:44:17,350
Okay?
654
00:44:18,851 --> 00:44:19,984
It's a boy...
655
00:44:21,317 --> 00:44:22,550
isn't it?
656
00:44:24,218 --> 00:44:25,350
What?
657
00:44:25,417 --> 00:44:27,417
All this nonsense.
658
00:44:28,184 --> 00:44:30,051
It's a Cuban boy.
659
00:44:30,118 --> 00:44:31,450
Am I right?
660
00:44:31,517 --> 00:44:32,784
No!
661
00:44:32,851 --> 00:44:34,350
No, you're not.
662
00:44:34,951 --> 00:44:36,184
Mina...
663
00:44:37,051 --> 00:44:40,317
Don't let me find out
you've been lying to me.
664
00:44:42,817 --> 00:44:44,151
Is that you?
665
00:44:44,218 --> 00:44:46,317
- Yeah.
- Ah! [laughs]
666
00:44:46,350 --> 00:44:47,917
I think I was around five.
667
00:44:47,984 --> 00:44:49,650
Oh!
668
00:44:49,717 --> 00:44:51,383
[laughs]
669
00:44:51,817 --> 00:44:52,951
Oh!
670
00:44:53,884 --> 00:44:55,550
You like music, eh?
671
00:44:55,617 --> 00:44:56,984
Yeah.
672
00:44:57,051 --> 00:44:59,717
[Luis scats a beat] Ah!
673
00:44:59,784 --> 00:45:01,617
- [Mina] Yeah.
- Where's your mama?
674
00:45:04,650 --> 00:45:08,350
She... she wasn't around
very much.
675
00:45:10,951 --> 00:45:14,884
[hums and clicks]
676
00:45:22,450 --> 00:45:24,484
We're much alike,
you and me.
677
00:45:24,550 --> 00:45:25,784
Eh...
678
00:45:26,951 --> 00:45:28,218
We're artists.
679
00:45:28,584 --> 00:45:30,951
[scoffs]
I don't know about that.
680
00:45:31,017 --> 00:45:32,151
Oh, Si.
681
00:45:32,218 --> 00:45:34,951
you and me,
we're artists, artists.
682
00:45:35,383 --> 00:45:37,317
Art teachers.
683
00:45:38,118 --> 00:45:39,517
- Huh?
- Uh, how?
684
00:45:39,584 --> 00:45:42,584
We teach people
how to love, eh?
685
00:45:43,751 --> 00:45:45,550
How to love.
686
00:45:45,951 --> 00:45:47,417
Bam!
687
00:45:49,450 --> 00:45:51,584
[sings a beat]
688
00:45:53,317 --> 00:45:55,550
[scats and clicks]
689
00:46:01,617 --> 00:46:03,417
- Hey.
- Hey.
690
00:46:03,484 --> 00:46:05,051
You'll never guess
what I found.
691
00:46:05,118 --> 00:46:08,450
- What?
- Somebody who knows El Guitarrista.
692
00:46:08,517 --> 00:46:11,317
[pianist playing jazz music]
693
00:46:20,184 --> 00:46:22,951
[sings]
694
00:46:31,450 --> 00:46:32,884
[Kris] Clarita?
695
00:46:32,951 --> 00:46:34,884
Oh, ha, you must be Kris.
696
00:46:34,951 --> 00:46:36,184
- Hi.
- Welcome.
697
00:46:36,317 --> 00:46:37,817
- This is Mina.
- Hello, Mina.
698
00:46:37,884 --> 00:46:39,317
- Hi. Nice to meet you.
- It's lovely to meet you.
699
00:46:39,317 --> 00:46:40,917
Come in, please.
700
00:46:42,951 --> 00:46:44,017
Is it true?
701
00:46:44,084 --> 00:46:45,650
You met El Guitarrista?
702
00:46:45,717 --> 00:46:47,650
Oh, yes,
he actually lives
703
00:46:47,717 --> 00:46:49,717
at the nursing home
where I work.
704
00:46:50,517 --> 00:46:52,317
And you're sure it's him?
705
00:46:52,617 --> 00:46:54,984
- I did a lot of research.
- [Kris chuckles]
706
00:46:55,051 --> 00:46:56,617
It's definitely him.
707
00:46:57,851 --> 00:46:59,717
[Clarita]
A forgotten legend.
708
00:46:59,784 --> 00:47:02,450
But what is he doing
on this side of the border?
709
00:47:02,517 --> 00:47:04,917
Last anyone knew,
he was in New York.
710
00:47:05,817 --> 00:47:07,484
I don't know.
711
00:47:07,951 --> 00:47:09,851
He... has dementia.
712
00:47:09,917 --> 00:47:11,350
Aw, no.
713
00:47:11,417 --> 00:47:13,383
That is heartbreaking.
714
00:47:14,017 --> 00:47:17,984
Garcia was the most respected
musician of his time.
715
00:47:18,051 --> 00:47:21,383
But after the revolution,
he couldn't go back to Cuba.
716
00:47:21,784 --> 00:47:22,951
Why?
717
00:47:23,017 --> 00:47:25,584
[chuckles]
Your guess is as good as mine.
718
00:47:26,118 --> 00:47:27,317
He wasn't political.
719
00:47:27,350 --> 00:47:30,118
Can you tell me
anything about him?
720
00:47:30,784 --> 00:47:33,851
His band was started
by his paternal grandfather.
721
00:47:33,917 --> 00:47:36,951
Garcia became a member because
his father was a member.
722
00:47:37,017 --> 00:47:38,317
And the other members
723
00:47:38,383 --> 00:47:39,851
were children
of the other players.
724
00:47:39,917 --> 00:47:41,317
Childhood friends.
725
00:47:41,383 --> 00:47:42,417
[Clarita] Yes, yes.
726
00:47:42,484 --> 00:47:43,984
They were well-known.
727
00:47:44,784 --> 00:47:46,017
But Garcia...
728
00:47:46,084 --> 00:47:48,617
Garcia, he was exceptional.
729
00:47:48,684 --> 00:47:51,984
He played with
all the best musicians
730
00:47:52,051 --> 00:47:53,417
in the clubs in Havana.
731
00:47:53,984 --> 00:47:57,851
- And then he went to New York, right?
- Yes, yes.
732
00:47:57,917 --> 00:48:00,984
And I read that he even played
at the Cotton Club?
733
00:48:01,051 --> 00:48:02,951
[Clarita] The Cotton
Club, the Half Note,
734
00:48:03,017 --> 00:48:04,884
the Copacabana...
735
00:48:05,717 --> 00:48:08,350
And I heard he met a woman
and left New York.
736
00:48:08,417 --> 00:48:10,383
But I don't know for sure.
737
00:48:11,017 --> 00:48:12,450
And what about Elena?
738
00:48:13,784 --> 00:48:15,484
Who's Elena?
739
00:48:17,450 --> 00:48:18,851
The... the singer.
740
00:48:18,917 --> 00:48:20,118
Elena Acosta?
741
00:48:20,484 --> 00:48:23,084
Ah, yes, I remember her.
742
00:48:23,151 --> 00:48:24,784
She had a bit of a career.
743
00:48:24,851 --> 00:48:27,383
But whether
she's alive or dead now,
744
00:48:27,450 --> 00:48:28,851
I don't know.
745
00:48:28,917 --> 00:48:31,784
Luis says that she was
the love of his life.
746
00:48:31,851 --> 00:48:32,884
Really?
747
00:48:32,951 --> 00:48:34,617
[Mina]
Yeah, that's why I figured
748
00:48:34,684 --> 00:48:37,118
I would ask you if you knew
anything about her.
749
00:48:37,184 --> 00:48:39,084
I'll ask my friends.
750
00:48:40,017 --> 00:48:43,317
There are many artists in Cuba,
but the circle is small.
751
00:48:45,118 --> 00:48:46,450
Why don't you come and see
752
00:48:46,517 --> 00:48:48,550
my friends perform
at the Havana Lounge?
753
00:48:49,084 --> 00:48:52,851
The best musicians from Cuba
play every Friday night.
754
00:48:53,317 --> 00:48:55,084
Yes, we... we would love to.
755
00:48:55,151 --> 00:48:57,650
[piano plays]
756
00:48:59,184 --> 00:49:01,184
[Mina giggles]
757
00:49:01,617 --> 00:49:03,184
[Kris] I'm actually looking
forward to Friday night.
758
00:49:03,317 --> 00:49:04,517
[Mina] That piano player
was amazing.
759
00:49:04,584 --> 00:49:06,383
[Kris] Here we are,
my humble abode.
760
00:49:06,450 --> 00:49:09,383
- Wow. This is cool.
- Yeah, thanks.
761
00:49:15,550 --> 00:49:17,317
Make yourself at home.
762
00:49:22,984 --> 00:49:26,218
You thirsty? Can I get you
something to drink?
763
00:49:26,317 --> 00:49:27,751
Let's see.
What do I have here?
764
00:49:27,817 --> 00:49:31,417
Uh, beer and...
nope, that's beer, too.
765
00:49:32,317 --> 00:49:33,917
Um, water is fine.
766
00:49:33,984 --> 00:49:35,450
Great.
767
00:49:39,118 --> 00:49:40,650
[sighs]
768
00:49:52,383 --> 00:49:54,317
- Here you go.
- Thanks.
769
00:49:54,751 --> 00:49:55,550
You play?
770
00:49:55,617 --> 00:49:57,017
Yeah, a little bit.
771
00:50:08,118 --> 00:50:09,884
Let's see here.
772
00:50:09,951 --> 00:50:11,584
[strikes a chord]
773
00:50:11,650 --> 00:50:13,184
Hmm?
774
00:50:13,250 --> 00:50:14,717
I had fun tonight.
775
00:50:14,784 --> 00:50:16,317
Me, too.
776
00:50:19,084 --> 00:50:20,283
May I?
777
00:50:20,350 --> 00:50:21,717
Yeah, of course.
778
00:50:24,784 --> 00:50:26,717
It's been so long.
779
00:50:35,851 --> 00:50:37,350
There you go.
780
00:50:39,151 --> 00:50:41,884
My, uh...
my grandfather taught me.
781
00:50:42,550 --> 00:50:44,118
What were those chords?
782
00:50:44,184 --> 00:50:48,884
Um, A, D, and E, I think.
783
00:50:48,951 --> 00:50:50,684
Mm-hmm.
784
00:50:55,250 --> 00:50:56,851
- Like that?
- Yeah.
785
00:50:57,917 --> 00:51:00,684
[gentle rhythm plays]
786
00:51:03,450 --> 00:51:05,017
You're really good.
787
00:51:05,084 --> 00:51:06,584
It's a couple of chords.
788
00:51:14,717 --> 00:51:18,884
♪ Yo soy un hombre sincero ♪
789
00:51:21,817 --> 00:51:26,383
♪ De donde crece la palma ♪
790
00:51:29,450 --> 00:51:33,751
♪ Yo soy un hombre sincero ♪
791
00:51:36,218 --> 00:51:41,317
♪ De donde crece la palma ♪
792
00:51:42,617 --> 00:51:48,017
♪ Y antes de morir yo quiero ♪
793
00:51:49,450 --> 00:51:54,984
♪ Cantar mis versos del alma ♪
794
00:52:01,084 --> 00:52:02,751
Your voice is beautiful.
795
00:52:03,751 --> 00:52:05,350
Thanks.
796
00:52:09,317 --> 00:52:11,884
I haven't sung
that song in ages.
797
00:52:12,350 --> 00:52:14,517
Really? Why not?
798
00:52:15,684 --> 00:52:16,751
Just...
799
00:52:17,684 --> 00:52:18,817
life.
800
00:52:33,151 --> 00:52:36,017
[light piano music]
801
00:52:46,317 --> 00:52:47,684
- Hi.
- Hi.
802
00:52:47,751 --> 00:52:49,717
Uh, I'm here to see
Mr. Luis Garcia.
803
00:52:49,784 --> 00:52:51,450
Of course.
Just sign in there.
804
00:52:51,517 --> 00:52:53,317
Okay, thank you.
805
00:52:58,317 --> 00:52:59,617
All right.
806
00:52:59,684 --> 00:53:01,617
Oh, it's just down
the hall on your left.
807
00:53:01,684 --> 00:53:03,317
Thank you.
808
00:53:04,684 --> 00:53:06,317
He doesn't usually
have visitors.
809
00:53:06,350 --> 00:53:07,817
That's odd.
810
00:53:08,650 --> 00:53:09,584
[knocking]
811
00:53:09,650 --> 00:53:11,650
I wonder who that could be.
812
00:53:12,017 --> 00:53:13,350
Hello?
813
00:53:15,984 --> 00:53:18,617
Um, Mr. Luis Garcia?
814
00:53:18,684 --> 00:53:19,817
Si.
815
00:53:20,650 --> 00:53:22,851
Uh, I brought you
something here.
816
00:53:31,317 --> 00:53:32,817
Hmm?
817
00:53:34,784 --> 00:53:36,317
Pretty nice, right?
818
00:53:49,184 --> 00:53:50,951
El Guitarrista.
819
00:54:02,684 --> 00:54:04,017
Oh!
820
00:54:19,184 --> 00:54:20,751
[plays a chord]
821
00:54:21,951 --> 00:54:23,517
Whoa!
822
00:54:29,084 --> 00:54:30,851
Whoo! [laughs]
823
00:54:31,317 --> 00:54:32,717
Whoa!
824
00:54:38,317 --> 00:54:41,450
♪ Siempre que te pregunto... ♪
825
00:54:41,517 --> 00:54:47,151
♪ Que cuándo, cómo y dónde ♪
826
00:54:47,584 --> 00:54:53,350
♪ Tu siempre me respondes ♪
827
00:54:54,151 --> 00:54:57,118
♪ Quizás, quizás, quizás ♪
828
00:54:57,184 --> 00:54:59,350
Otra vez, otra vez.
829
00:55:00,450 --> 00:55:04,617
♪ Y así pasan los días ♪
830
00:55:05,317 --> 00:55:10,817
♪ y yo desesperando ♪
831
00:55:11,450 --> 00:55:16,550
♪ Y tu, tu contestando ♪
832
00:55:17,417 --> 00:55:21,417
♪ Quizás, quizás, quizás ♪
833
00:55:21,484 --> 00:55:24,317
- [laughing]
- Yeah!
834
00:55:28,317 --> 00:55:29,584
- Hey.
- Hey.
835
00:55:29,650 --> 00:55:31,851
- You ready to go?
- Yeah.
836
00:55:38,417 --> 00:55:40,017
[car engine starting]
837
00:55:46,550 --> 00:55:48,383
[Kris sighs]
That was incredible.
838
00:55:48,450 --> 00:55:51,951
He was so happy, so alive.
839
00:55:52,017 --> 00:55:53,417
Thanks for doing that.
840
00:55:53,484 --> 00:55:55,450
It really made his day.
841
00:55:56,417 --> 00:55:57,984
What you're doing
is really great.
842
00:56:04,084 --> 00:56:07,317
[gentle guitar music]
843
00:56:54,851 --> 00:56:56,350
[music continues]
844
00:57:34,484 --> 00:57:35,951
All right.
845
00:57:36,550 --> 00:57:37,917
Is this good
or should I pull up?
846
00:57:37,984 --> 00:57:40,917
No, it's good.
I'll, uh, I'll get out here.
847
00:57:42,317 --> 00:57:43,717
I can come up.
848
00:57:44,650 --> 00:57:45,751
Why?
849
00:57:45,817 --> 00:57:47,550
I don't know.
It's early and...
850
00:57:47,617 --> 00:57:48,884
I mean, I showed you my place.
851
00:57:48,951 --> 00:57:51,383
It can't possibly be
worse than that.
852
00:57:52,383 --> 00:57:54,650
It's my aunt's place,
so...
853
00:57:54,717 --> 00:57:56,751
Great! I'm great with aunts!
854
00:57:56,817 --> 00:57:57,550
Not tonight.
855
00:57:57,617 --> 00:58:00,317
Um, she had surgery.
856
00:58:00,350 --> 00:58:02,051
Oh, shit. I'm sorry.
857
00:58:02,118 --> 00:58:03,118
Is she okay?
858
00:58:03,184 --> 00:58:05,017
Yeah, sh-she'll be fine.
859
00:58:05,584 --> 00:58:07,851
Um, I'll see you tomorrow.
860
00:58:08,450 --> 00:58:09,984
'Kay, see you tomorrow.
861
00:58:22,951 --> 00:58:24,650
[puts music on]
862
00:58:28,383 --> 00:58:30,617
[Luis chuckles]
863
00:58:31,317 --> 00:58:32,684
Ah!
864
00:58:34,184 --> 00:58:35,650
Okay.
865
00:58:35,717 --> 00:58:37,317
[knocking]
866
00:58:39,984 --> 00:58:41,751
[mimics a beat]
867
00:58:43,884 --> 00:58:45,350
I'll be right back.
868
00:58:52,917 --> 00:58:55,317
[music continues]
869
00:59:01,017 --> 00:59:02,383
[Mina] Luis?
870
00:59:03,317 --> 00:59:04,517
Are you ready?
871
00:59:08,051 --> 00:59:09,550
I have a surprise for you.
872
00:59:12,317 --> 00:59:13,851
What do you think?
873
00:59:18,751 --> 00:59:19,817
Let's go.
874
00:59:21,751 --> 00:59:22,917
Elena?
875
00:59:26,118 --> 00:59:27,650
Uh-huh.
876
00:59:32,450 --> 00:59:34,851
Ah! [chuckles]
877
00:59:36,784 --> 00:59:37,751
Whoo!
878
00:59:37,817 --> 00:59:39,884
- There we go.
- [Luis laughs]
879
00:59:45,383 --> 00:59:47,350
- Let's go!
- Oh... yah!
880
00:59:50,851 --> 00:59:53,084
- Ay!
- Luis, what took you so long?
881
00:59:53,151 --> 00:59:54,417
Luis, my man!
882
00:59:54,484 --> 00:59:55,617
We've been waiting for you.
883
00:59:55,684 --> 00:59:57,784
[man]
Ladies and Gentlemen,
884
00:59:57,851 --> 01:00:00,350
El Guitarrista!
885
01:00:00,417 --> 01:00:02,383
[applause]
886
01:00:12,684 --> 01:00:15,250
[Clarita] Señor Garcia,
what a pleasure.
887
01:00:15,317 --> 01:00:16,317
[Luis sighs]
888
01:00:16,383 --> 01:00:17,684
Come, my darling.
889
01:00:18,984 --> 01:00:20,317
Just over here.
890
01:00:21,118 --> 01:00:22,851
[piano plays]
891
01:00:34,517 --> 01:00:36,751
♪ Guantanamera ♪
892
01:00:38,184 --> 01:00:40,984
♪ Guajira guantanamera ♪
893
01:00:42,951 --> 01:00:45,617
♪ Guantanamera ♪
894
01:00:45,684 --> 01:00:49,450
♪ Guajira guantanamera ♪
895
01:00:50,550 --> 01:00:52,851
♪ Guantanamera ♪
896
01:00:53,484 --> 01:00:56,917
♪ Guajira guantanamera ♪
897
01:00:58,951 --> 01:01:02,151
- [music grows distant]
- ♪ Guantanamera ♪
898
01:01:02,218 --> 01:01:05,317
♪ Guajira guantanamera ♪
899
01:01:12,350 --> 01:01:16,017
[dreamy tone]
900
01:01:29,484 --> 01:01:31,717
♪ Guantanamera... ♪
901
01:01:32,350 --> 01:01:34,617
♪ Guantanamera ♪
902
01:01:35,517 --> 01:01:38,684
♪ Guajira guantanamera ♪
903
01:01:39,317 --> 01:01:40,218
[Kris]
Yeah, Luis!
904
01:01:40,317 --> 01:01:43,151
♪ Guantanamera ♪
905
01:01:43,218 --> 01:01:46,884
♪ Guajira guantanamera ♪
906
01:01:48,218 --> 01:01:50,084
♪ Guantanamera ♪
907
01:01:50,151 --> 01:01:51,317
[man] Hey!
908
01:01:51,350 --> 01:01:53,984
♪ Guajira guantanamera ♪
909
01:01:56,584 --> 01:01:59,617
♪ Guantanamera ♪
910
01:02:00,450 --> 01:02:03,317
♪ Guajira guantanamera ♪
911
01:02:03,383 --> 01:02:04,851
Otra vez!
912
01:02:04,917 --> 01:02:06,817
♪ Guantanamera ♪
913
01:02:06,884 --> 01:02:08,450
[laughs]
914
01:02:08,517 --> 01:02:10,684
♪ Guantanamera
Guantana... ♪
915
01:02:10,751 --> 01:02:13,118
Uh, who's the other woman
behind me with all the moves?
916
01:02:13,184 --> 01:02:15,751
Oh, that's, uh,
Mrs. Rosenberg.
917
01:02:15,817 --> 01:02:17,517
She just had
a hip replacement.
918
01:02:17,584 --> 01:02:18,784
- It works!
- Yeah!
919
01:02:18,851 --> 01:02:20,184
She was bustin'
the moves.
920
01:02:20,317 --> 01:02:21,650
She did, totally!
921
01:02:23,184 --> 01:02:24,617
Pretty good
at those maracas, my man.
922
01:02:24,684 --> 01:02:26,383
[Ethan] Thanks, man.
You know I gotta commit.
923
01:02:26,450 --> 01:02:28,717
- I'm a performer.
- Yeah, I was surprised.
924
01:02:28,784 --> 01:02:30,450
- Here we go.
- All right.
925
01:02:30,517 --> 01:02:32,317
Where are we going?
926
01:02:32,350 --> 01:02:34,450
- [Ethan] I don't know. Grab a bite, maybe?
- [Kris] Yeah.
927
01:02:34,517 --> 01:02:36,717
I saw the show.
You were all wonderful.
928
01:02:36,784 --> 01:02:39,184
- [Ethan] Oh. Thank you!
- [Kris] Thank you!
929
01:02:39,317 --> 01:02:40,717
Mina?
930
01:02:43,317 --> 01:02:44,684
[clears throat]
931
01:02:46,151 --> 01:02:47,617
I'll see you guys.
932
01:02:47,684 --> 01:02:48,817
Later.
933
01:02:50,884 --> 01:02:52,450
[starts car engine]
934
01:03:03,884 --> 01:03:05,383
[door opening]
935
01:03:05,951 --> 01:03:08,784
I should have known...
the food, the music.
936
01:03:08,851 --> 01:03:10,383
[Mina]
I did nothing wrong.
937
01:03:10,717 --> 01:03:12,051
[Bano]
What was that today?
938
01:03:12,118 --> 01:03:13,417
[Mina]
I was helping a patient.
939
01:03:13,484 --> 01:03:16,084
- You're not a doctor.
- I will be.
940
01:03:16,151 --> 01:03:17,550
Not at this rate.
941
01:03:17,617 --> 01:03:20,051
Did you forget
what your father fought for?
942
01:03:20,118 --> 01:03:21,817
Education is the only thing
943
01:03:21,884 --> 01:03:23,751
that will make you free
in this world.
944
01:03:23,817 --> 01:03:26,684
I'm already free,
in case you didn't know!
945
01:03:26,751 --> 01:03:28,017
Okay?
946
01:03:28,084 --> 01:03:30,584
That's the whole point
of being a child refugee.
947
01:03:30,650 --> 01:03:32,417
Things are not so simple.
948
01:03:32,484 --> 01:03:34,550
Well, why not!
Why can't they be simple?
949
01:03:34,617 --> 01:03:36,484
I don't want you
to see that boy again.
950
01:03:36,550 --> 01:03:38,383
What are we talking about?
He's a man.
951
01:03:38,450 --> 01:03:40,151
Yeah, and I'm 19!
952
01:03:40,218 --> 01:03:41,984
It's a distraction.
953
01:03:43,184 --> 01:03:45,317
Is it because
he's not Muslim?
954
01:03:46,317 --> 01:03:49,051
You're here, Mina,
in a university.
955
01:03:49,484 --> 01:03:52,917
You have every opportunity
in front of you.
956
01:03:52,984 --> 01:03:54,784
You need to stay focused!
957
01:03:54,851 --> 01:03:56,951
You're talking about it
as if it's life and death.
958
01:03:57,017 --> 01:03:58,317
And it's not.
959
01:03:58,383 --> 01:04:00,017
I worked many years
to build my career
960
01:04:00,084 --> 01:04:01,450
and only to start
all over again
961
01:04:01,517 --> 01:04:03,184
when I came
to this country.
962
01:04:03,917 --> 01:04:06,584
You don't have to face
what I have gone through!
963
01:04:06,650 --> 01:04:08,751
You can make something
of yourself!
964
01:04:08,817 --> 01:04:11,317
Stop being so concerned
about my future!
965
01:04:11,383 --> 01:04:13,118
I put food on this table
966
01:04:13,184 --> 01:04:15,684
and I send you to school
for your future.
967
01:04:15,751 --> 01:04:18,118
Where is your gratitude,
young lady?
968
01:04:18,884 --> 01:04:20,617
What if I don't want
to be like you?
969
01:04:20,684 --> 01:04:22,317
You're the one
who loved being a doctor.
970
01:04:22,383 --> 01:04:24,450
Why don't you go back to
school and become a doctor?
971
01:04:24,517 --> 01:04:26,317
Now you're talking nonsense!
972
01:04:26,350 --> 01:04:27,984
Well, you could take
night classes.
973
01:04:28,051 --> 01:04:29,684
I'd be dead before I finish.
974
01:04:29,751 --> 01:04:32,584
Okay, then, accept help
and go to university full-time.
975
01:04:32,650 --> 01:04:34,584
Atesh said
if you sell the land,
976
01:04:34,650 --> 01:04:35,984
you could have
so much more money.
977
01:04:36,051 --> 01:04:38,218
- Don't talk to me about Atesh!
- Why not?
978
01:04:38,317 --> 01:04:39,383
What's your problem
with Atesh?
979
01:04:39,450 --> 01:04:40,817
What does Atesh know?
980
01:04:40,884 --> 01:04:42,317
What does he know?
981
01:04:45,717 --> 01:04:49,084
Grandfather said
you were a great doctor.
982
01:04:49,517 --> 01:04:51,017
That you loved your job
983
01:04:51,084 --> 01:04:53,450
and you were surrounded
by colleagues and friends.
984
01:04:53,517 --> 01:04:55,650
Now you don't
see anyone anymore.
985
01:04:57,884 --> 01:05:00,884
You don't understand
how things are.
986
01:05:03,051 --> 01:05:04,751
Actually, I do.
987
01:05:06,984 --> 01:05:08,751
I've seen the pictures.
988
01:05:10,984 --> 01:05:12,751
The ones with the girl.
989
01:05:13,851 --> 01:05:15,317
Your friend!
990
01:05:17,484 --> 01:05:20,317
Did you really think
I wouldn't figure it out?
991
01:05:21,317 --> 01:05:23,317
You hide them away
as if they're...
992
01:05:23,383 --> 01:05:26,517
your most
precious possessions.
993
01:05:28,151 --> 01:05:30,317
We're not in
Afghanistan, Amma.
994
01:05:30,817 --> 01:05:33,717
You can live the life
that you want here.
995
01:05:35,984 --> 01:05:39,317
It is not your place
to talk about such things.
996
01:05:39,383 --> 01:05:41,550
Well, that's why
you left, right?
997
01:05:42,884 --> 01:05:44,317
Because of her?
998
01:05:45,118 --> 01:05:46,517
Life wasn't about singing
999
01:05:46,584 --> 01:05:48,851
and playing guitar
in the kitchen.
1000
01:05:49,617 --> 01:05:52,884
There were bombings,
killing all the time.
1001
01:05:53,884 --> 01:05:55,450
Half the time,
we didn't know
1002
01:05:55,517 --> 01:05:57,450
which side
was doing what.
1003
01:05:59,851 --> 01:06:01,317
I know you were
just a little girl,
1004
01:06:01,383 --> 01:06:03,684
but you must remember
some of it.
1005
01:06:04,784 --> 01:06:05,951
What about the time
1006
01:06:06,017 --> 01:06:08,450
a suicidal bomber
killed the neighbors?
1007
01:06:10,383 --> 01:06:12,350
You used to play
with those children.
1008
01:06:12,417 --> 01:06:13,884
Remember.
1009
01:06:16,017 --> 01:06:19,450
That's the day my father
decided to send you to me...
1010
01:06:20,517 --> 01:06:23,851
when he stopped believing
anything would change.
1011
01:06:30,417 --> 01:06:33,084
We can't change
the past, Mina.
1012
01:06:33,851 --> 01:06:36,917
All we have left
is our future.
1013
01:06:48,884 --> 01:06:51,017
[light piano plays]
1014
01:08:15,317 --> 01:08:18,017
[traditional Afghani
music plays]
1015
01:08:58,951 --> 01:09:01,784
[music continues]
1016
01:09:39,484 --> 01:09:41,051
[receptionist]
Mr. Garcia, good afternoon.
1017
01:09:41,118 --> 01:09:44,317
Hello. I know I'm early.
My flight was ahead of schedule.
1018
01:09:44,350 --> 01:09:45,817
If you don't mind
squeezing me in.
1019
01:09:45,884 --> 01:09:47,383
Not at all.
Make yourself comfortable
1020
01:09:47,450 --> 01:09:48,417
and I'll be with you
in just a minute.
1021
01:09:48,484 --> 01:09:49,784
Thank you very much.
1022
01:09:51,118 --> 01:09:52,550
Excuse me.
1023
01:09:55,984 --> 01:09:58,317
Excuse me, um, hi.
1024
01:09:58,350 --> 01:10:01,151
Are you
Luis Garcia's son?
1025
01:10:01,218 --> 01:10:02,784
Yes.
1026
01:10:03,184 --> 01:10:04,450
I'm Mina Ayoub.
1027
01:10:04,517 --> 01:10:06,884
I spend a lot of time
with your dad.
1028
01:10:06,951 --> 01:10:08,317
Michael.
1029
01:10:08,383 --> 01:10:10,784
I, I didn't know
he had a son.
1030
01:10:10,851 --> 01:10:12,617
We're not close.
1031
01:10:13,751 --> 01:10:15,717
He's been
remembering things.
1032
01:10:16,784 --> 01:10:18,051
Like what?
1033
01:10:18,817 --> 01:10:21,684
He's been remembering
his life back in Cuba,
1034
01:10:21,751 --> 01:10:23,317
and all of his music and...
1035
01:10:23,383 --> 01:10:25,851
That's...
before my time.
1036
01:10:27,951 --> 01:10:29,584
Sure, but if you just,
1037
01:10:29,650 --> 01:10:31,584
you know, sat down with him
for a few minutes,
1038
01:10:31,650 --> 01:10:33,484
I'm sure he would
love to see you...
1039
01:10:33,550 --> 01:10:35,984
Thank you. I'm on
a really tight schedule.
1040
01:10:36,517 --> 01:10:38,751
You don't have time
to talk to your dad?
1041
01:10:39,484 --> 01:10:41,017
You don't know him,
do you?
1042
01:10:41,084 --> 01:10:43,784
I know he's a sweet man,
and that he enjoys company...
1043
01:10:43,851 --> 01:10:45,118
He's a drunk.
1044
01:10:45,650 --> 01:10:47,350
At least that's how
I remember him.
1045
01:10:47,417 --> 01:10:48,784
He left when I was eight,
1046
01:10:48,851 --> 01:10:50,684
and I haven't heard
from him since.
1047
01:10:50,751 --> 01:10:51,951
Oh.
1048
01:10:54,017 --> 01:10:55,751
Then why are you
taking care of him...?
1049
01:10:55,817 --> 01:10:57,584
- Listen...
- Mr. Garcia? Come on in.
1050
01:10:57,650 --> 01:10:59,517
I do it as a favor
to my mother.
1051
01:10:59,584 --> 01:11:01,617
She's a much
better person than I am.
1052
01:11:02,317 --> 01:11:03,751
Have a good day.
1053
01:11:13,151 --> 01:11:14,617
Luis?
1054
01:11:17,118 --> 01:11:18,550
[Mina] Luis!
1055
01:11:24,851 --> 01:11:26,517
There you are.
1056
01:11:28,350 --> 01:11:30,784
Let's get you back
in the room for lunch.
1057
01:11:34,218 --> 01:11:36,650
Come on, Luis,
lunch is waiting.
1058
01:11:39,350 --> 01:11:41,017
Luis?
1059
01:11:46,317 --> 01:11:47,951
Oh.
1060
01:11:49,984 --> 01:11:51,317
Okay, Luis.
1061
01:11:51,383 --> 01:11:53,184
'Kay, we're gonna get you
all cleaned up, okay?
1062
01:11:53,751 --> 01:11:55,417
Come on.
We've got this, okay?
1063
01:11:55,484 --> 01:11:57,317
Come on.
All right.
1064
01:11:57,383 --> 01:11:58,684
And... up!
1065
01:11:58,751 --> 01:11:59,784
[grunts]
1066
01:11:59,851 --> 01:12:02,051
Come on, Luis, come on.
You can do this.
1067
01:12:02,118 --> 01:12:03,584
Come on. Work with me.
1068
01:12:04,017 --> 01:12:05,084
Let's go.
1069
01:12:05,151 --> 01:12:06,817
Come!
1070
01:12:07,851 --> 01:12:09,851
- [receptionist] Hm.
- What happened to him?
1071
01:12:10,951 --> 01:12:12,817
- Who?
- Mr. Garcia.
1072
01:12:16,383 --> 01:12:18,084
We gave him an injection.
1073
01:12:18,151 --> 01:12:19,383
It was doctor's orders.
1074
01:12:19,951 --> 01:12:23,717
I'm sorry, but we need
to keep him calm at this stage.
1075
01:12:38,317 --> 01:12:40,851
Here. Take my seat.
1076
01:12:41,717 --> 01:12:44,317
- There you go.
- Ah, thank you, dear.
1077
01:13:18,617 --> 01:13:20,917
Mina?
Come with me, please.
1078
01:13:32,317 --> 01:13:33,917
Sorry, Mr. Garcia.
1079
01:13:33,984 --> 01:13:35,350
We need to take this away.
1080
01:13:35,417 --> 01:13:38,317
We need healthy food
for your heart, right?
1081
01:13:39,151 --> 01:13:41,184
Oh, don't do that,
Mr. Garcia.
1082
01:13:41,317 --> 01:13:42,917
I'm trying to help you.
1083
01:13:45,917 --> 01:13:47,517
First, I'd like
to acknowledge
1084
01:13:47,584 --> 01:13:49,650
the great work
that you've been doing.
1085
01:13:50,317 --> 01:13:51,350
Thank you.
1086
01:13:51,851 --> 01:13:53,784
And I wanted to let you know
that there's been talk
1087
01:13:53,851 --> 01:13:56,684
about starting a music program
for some of the residents here.
1088
01:13:57,151 --> 01:13:58,584
Really?
1089
01:13:58,917 --> 01:14:00,484
Yes.
1090
01:14:00,550 --> 01:14:02,218
Apparently, a lot of
facilities have been doing it,
1091
01:14:02,317 --> 01:14:04,717
- and they've been getting great results.
- [Nurse Baker] Mina...
1092
01:14:04,784 --> 01:14:06,118
And this is, honestly,
just the beginning.
1093
01:14:06,184 --> 01:14:07,184
I have so many ideas.
1094
01:14:07,317 --> 01:14:08,450
- I mean...
- Mina!
1095
01:14:08,517 --> 01:14:09,584
We can bring in
local musicians,
1096
01:14:09,650 --> 01:14:10,951
and we can start
a day program
1097
01:14:11,017 --> 01:14:12,450
for non-residents
with dementia and...
1098
01:14:12,517 --> 01:14:14,717
I'm afraid
I have to let you go.
1099
01:14:17,151 --> 01:14:18,350
What?
1100
01:14:18,751 --> 01:14:21,383
I carefully created
that meal plan for Mr. Garcia.
1101
01:14:21,450 --> 01:14:23,218
He has a serious
heart condition.
1102
01:14:23,317 --> 01:14:26,851
Yeah, I know, but I had to do something.
He wasn't eating.
1103
01:14:26,917 --> 01:14:29,550
You needed to follow
our care approach.
1104
01:14:35,484 --> 01:14:39,051
If I leave, he'll go back
to the way he was.
1105
01:14:39,118 --> 01:14:41,851
Well, it may help you to know
he's being transferred.
1106
01:14:42,450 --> 01:14:46,550
He's being moved to a palliative
care facility in Kingston.
1107
01:14:46,984 --> 01:14:48,184
His son thought it was best.
1108
01:14:48,317 --> 01:14:50,484
Mr. Garcia's health
is in decline.
1109
01:14:51,717 --> 01:14:53,417
Luis.
1110
01:14:56,317 --> 01:14:57,751
Mina...
1111
01:14:58,717 --> 01:15:02,317
you've done more for this man
than anyone could expect.
1112
01:15:03,051 --> 01:15:05,317
But you can't save him.
1113
01:15:08,151 --> 01:15:09,917
He'll be all alone.
1114
01:15:10,584 --> 01:15:12,917
It's up to his family.
1115
01:15:17,484 --> 01:15:20,550
He's being transferred
this Saturday. I'm sorry.
1116
01:15:22,417 --> 01:15:23,751
[sighs]
1117
01:16:06,084 --> 01:16:07,684
I should've listened.
1118
01:16:09,218 --> 01:16:10,650
Yeah.
1119
01:16:11,584 --> 01:16:13,550
You were too involved.
1120
01:16:15,484 --> 01:16:18,084
There's a job for you
at the restaurant.
1121
01:16:18,151 --> 01:16:20,884
Atesh is expecting you
after class tomorrow.
1122
01:16:20,951 --> 01:16:24,350
I... I thought we didn't
want Atesh's help.
1123
01:16:24,417 --> 01:16:26,450
[Bano] Hmm...
1124
01:16:27,917 --> 01:16:29,118
you'll work for it.
1125
01:16:29,184 --> 01:16:31,484
[sighs]
1126
01:16:32,484 --> 01:16:35,484
Don't forget
to congratulate him.
1127
01:16:36,084 --> 01:16:37,417
On what?
1128
01:16:37,917 --> 01:16:39,951
His daughter's engagement.
1129
01:16:42,017 --> 01:16:43,851
What?
1130
01:16:43,917 --> 01:16:46,717
[Bano] Zahra's fiancé just
arrived from Afghanistan.
1131
01:16:46,784 --> 01:16:49,383
They'll be expanding
the restaurant business.
1132
01:16:51,184 --> 01:16:53,317
I guess she didn't
tell you, huh?
1133
01:16:54,218 --> 01:16:58,017
[Afghani chanting]
1134
01:17:31,051 --> 01:17:32,350
How is she doing?
1135
01:17:32,417 --> 01:17:34,151
She's learning.
1136
01:17:34,218 --> 01:17:35,317
She's a smart girl.
1137
01:17:35,383 --> 01:17:36,984
She will learn quickly.
1138
01:17:37,817 --> 01:17:39,851
Did you hear
my daughter's engaged?
1139
01:17:39,917 --> 01:17:41,717
Wow! Congratulations!
1140
01:17:41,784 --> 01:17:44,784
- That's wonderful news, Mr. Karzai!
- Thank you.
1141
01:17:44,851 --> 01:17:46,118
You must be so proud.
1142
01:17:46,184 --> 01:17:47,717
I am, thank you.
1143
01:17:52,951 --> 01:17:54,151
How's your food?
1144
01:17:54,218 --> 01:17:56,317
It's excellent.
Thank you so much.
1145
01:18:08,084 --> 01:18:10,617
[dreamy tone]
1146
01:18:39,984 --> 01:18:41,751
[phone vibrates]
1147
01:18:49,517 --> 01:18:51,317
[Kris on voicemail]
Hey, Mina. Um...
1148
01:18:51,383 --> 01:18:55,218
I haven't heard from you...
and I hope everything's okay.
1149
01:18:55,317 --> 01:18:56,784
Call me.
1150
01:19:33,317 --> 01:19:35,084
Table three needs water.
1151
01:19:35,151 --> 01:19:36,584
Okay.
1152
01:19:49,917 --> 01:19:51,218
[Kris] Mina!
1153
01:19:51,317 --> 01:19:53,450
Mina, where the hell
have you been?
1154
01:19:54,017 --> 01:19:55,084
I'm sorry.
1155
01:19:55,151 --> 01:19:56,584
I... I can explain.
1156
01:19:56,650 --> 01:19:58,084
You didn't respond
to any of my messages.
1157
01:19:58,151 --> 01:19:59,383
What's going on?
1158
01:19:59,450 --> 01:20:00,917
I've been wanting
to talk to you.
1159
01:20:00,984 --> 01:20:02,884
You're literally
walking away from me.
1160
01:20:02,951 --> 01:20:04,517
Look, Mina, if you don't want
to see me anymore, just say so.
1161
01:20:04,584 --> 01:20:07,350
No, it's not that.
It's just I needed time.
1162
01:20:08,017 --> 01:20:09,550
Time for what?
1163
01:20:09,617 --> 01:20:11,817
You have no idea what my life
has been like lately.
1164
01:20:11,884 --> 01:20:13,684
Yeah, you're right,
I don't.
1165
01:20:13,751 --> 01:20:15,118
I got fired!
1166
01:20:15,184 --> 01:20:16,283
Okay?
1167
01:20:16,350 --> 01:20:17,884
Now I'm stuck
bussing tables
1168
01:20:17,951 --> 01:20:19,884
at my second cousin's
restaurant!
1169
01:20:19,951 --> 01:20:21,751
[sarcastic] Oh, God.
That sounds so horrible.
1170
01:20:22,218 --> 01:20:23,784
And I can't see
Luis anymore.
1171
01:20:23,851 --> 01:20:26,051
Ah, right, Luis.
1172
01:20:26,884 --> 01:20:28,517
What's that
supposed to mean?
1173
01:20:28,584 --> 01:20:29,751
It means I think
you're getting
1174
01:20:29,817 --> 01:20:31,617
a little too caught up
in a fantasy.
1175
01:20:31,684 --> 01:20:33,118
What are you talking about?
1176
01:20:33,184 --> 01:20:34,484
You were completely
onboard last week.
1177
01:20:34,550 --> 01:20:35,884
Yeah, and I still am
now but
1178
01:20:35,951 --> 01:20:37,450
Mina, you... you think
you can fix people
1179
01:20:37,517 --> 01:20:39,383
and... and bring
the past back.
1180
01:20:39,450 --> 01:20:41,250
Luis is still a dying man.
1181
01:20:41,317 --> 01:20:42,650
You need to wrap
your head around that!
1182
01:20:42,717 --> 01:20:44,250
But that doesn't mean
he can't live now!
1183
01:20:44,317 --> 01:20:46,450
I mean, we're all
gonna die, anyways!
1184
01:20:46,517 --> 01:20:47,917
Well, that's bleak.
1185
01:20:47,984 --> 01:20:49,450
Well, it's true.
1186
01:20:49,517 --> 01:20:51,250
You don't know if
you're gonna cross a street
1187
01:20:51,317 --> 01:20:52,684
and get hit by a car!
1188
01:20:52,751 --> 01:20:54,550
Or if a bomb is gonna
fall out of the sky!
1189
01:20:54,617 --> 01:20:56,017
Yeah, or if
your girlfriend's
1190
01:20:56,084 --> 01:20:57,884
gonna suddenly need to
marry somebody else.
1191
01:20:58,550 --> 01:21:00,717
I didn't know anything
about that, okay?
1192
01:21:01,417 --> 01:21:04,017
Ethan is a mess, okay?
1193
01:21:04,084 --> 01:21:05,218
He's in love with her.
1194
01:21:05,317 --> 01:21:06,650
What do I tell him?
1195
01:21:07,584 --> 01:21:09,184
Tell him to
forget about her.
1196
01:21:09,317 --> 01:21:10,984
That's fucked up.
1197
01:21:12,951 --> 01:21:15,517
Look, I'm not like Zahra.
1198
01:21:15,584 --> 01:21:17,984
Really? You wouldn't even
introduce me to your aunt.
1199
01:21:18,051 --> 01:21:19,317
It was a timing thing.
1200
01:21:19,317 --> 01:21:20,317
Oh, like, there's
a good time
1201
01:21:20,350 --> 01:21:21,484
to have that conversation?
1202
01:21:22,051 --> 01:21:24,218
Look, it doesn't even matter
because she already knows!
1203
01:21:24,317 --> 01:21:25,650
And?
1204
01:21:27,917 --> 01:21:29,084
It's complicated.
1205
01:21:29,151 --> 01:21:30,350
It's complicated.
Sure it is.
1206
01:21:30,417 --> 01:21:31,684
You know what, Mina?
I give up.
1207
01:21:31,751 --> 01:21:33,218
Kris, wait.
1208
01:21:33,317 --> 01:21:34,784
You know what I think?
1209
01:21:34,851 --> 01:21:36,151
You have no interest
in letting me into your life.
1210
01:21:36,218 --> 01:21:37,617
- That's not true!
- Really?
1211
01:21:37,684 --> 01:21:39,584
Now that your life's
falling apart,
1212
01:21:39,650 --> 01:21:41,051
you've managed to alienate
the one person
1213
01:21:41,118 --> 01:21:43,017
that actually could've
been there for you.
1214
01:21:56,717 --> 01:21:59,350
♪ Happy Birthday to you... ♪
1215
01:21:59,417 --> 01:22:03,617
♪ Happy Birthday to you! ♪
1216
01:22:03,684 --> 01:22:09,317
♪ Happy Birthday,
Mr. Garcia! ♪
1217
01:22:09,383 --> 01:22:13,317
♪ Happy Birthday to you! ♪
1218
01:22:14,317 --> 01:22:15,917
Yay! Make a wish!
1219
01:22:15,984 --> 01:22:18,984
You can blow out
your candles, Mr. Garcia.
1220
01:22:23,817 --> 01:22:25,851
Yay!
1221
01:22:54,684 --> 01:22:56,317
Hi, Luis.
1222
01:22:59,450 --> 01:23:01,650
Oh, hola.
1223
01:23:02,484 --> 01:23:04,817
Happy Birthday,
my friend.
1224
01:23:05,784 --> 01:23:07,584
Is it my birthday?
1225
01:23:08,051 --> 01:23:10,151
Yeah. You had
cake today.
1226
01:23:10,218 --> 01:23:11,984
Ahh!
1227
01:23:12,851 --> 01:23:13,984
I like cake.
1228
01:23:14,051 --> 01:23:15,084
Oh, I know.
1229
01:23:15,151 --> 01:23:16,951
[both chuckle]
1230
01:23:19,484 --> 01:23:21,450
How old am I?
1231
01:23:23,851 --> 01:23:25,484
Doesn't matter.
1232
01:23:26,884 --> 01:23:28,751
Did I have cake today?
1233
01:23:29,784 --> 01:23:30,717
Yeah.
1234
01:23:30,784 --> 01:23:31,917
Ahh!
1235
01:23:32,751 --> 01:23:34,884
I like cake.
1236
01:23:41,617 --> 01:23:44,317
Did you come to take me
away from here?
1237
01:23:50,751 --> 01:23:51,951
No.
1238
01:23:54,717 --> 01:23:55,984
Ah.
1239
01:24:19,151 --> 01:24:20,784
[line ringing]
1240
01:24:25,184 --> 01:24:26,717
- [Kris on phone] Hello?
- Hey.
1241
01:24:27,717 --> 01:24:28,884
Can we talk?
1242
01:24:43,151 --> 01:24:45,650
I had to punch in the code
three times, sorry.
1243
01:24:46,317 --> 01:24:47,484
I know.
1244
01:24:47,550 --> 01:24:49,417
The door sticks.
1245
01:24:59,051 --> 01:25:00,684
I'm not used to this.
1246
01:25:01,817 --> 01:25:05,184
No, I'm sorry for what
I said last night.
1247
01:25:05,317 --> 01:25:06,184
Okay, that was wrong.
1248
01:25:06,317 --> 01:25:07,684
I shouldn't have...
1249
01:25:08,184 --> 01:25:09,550
Sorry.
1250
01:25:10,118 --> 01:25:11,851
I don't want to lose you.
1251
01:25:11,917 --> 01:25:14,051
I just don't want
to play games, Mina.
1252
01:25:14,118 --> 01:25:15,584
I'm not that kinda guy.
1253
01:25:18,317 --> 01:25:20,450
H-hey, hey.
1254
01:25:21,617 --> 01:25:22,817
[sniffles]
1255
01:25:31,984 --> 01:25:35,084
They're moving Luis
into palliative care tomorrow.
1256
01:25:35,151 --> 01:25:36,951
Shit.
1257
01:25:37,851 --> 01:25:39,450
How's he doing?
1258
01:25:40,184 --> 01:25:41,684
Pretty disoriented.
1259
01:25:42,383 --> 01:25:44,484
I guess he knows that it's...
1260
01:25:44,951 --> 01:25:46,017
over.
1261
01:25:47,817 --> 01:25:48,817
I just...
1262
01:25:49,350 --> 01:25:52,517
I wish I could've
done more, you know?
1263
01:25:54,717 --> 01:25:55,951
I know.
1264
01:25:57,584 --> 01:25:59,317
Hey... wait a minute.
1265
01:25:59,350 --> 01:26:01,417
Isn't... isn't today Friday?
1266
01:26:02,218 --> 01:26:03,884
Yeah, why?
1267
01:26:07,317 --> 01:26:08,884
Oh, my God.
1268
01:26:08,951 --> 01:26:10,184
It's Friday.
1269
01:26:10,317 --> 01:26:11,884
- Yeah.
- [chuckles]
1270
01:26:12,751 --> 01:26:14,417
- Gang... Sir.
- Come in, come in.
1271
01:26:14,484 --> 01:26:15,817
We missed them.
1272
01:26:15,884 --> 01:26:17,617
[Mina] Can't believe
you still had these.
1273
01:26:17,684 --> 01:26:19,317
Well, Zahra hasn't
picked them up from my place,
1274
01:26:19,350 --> 01:26:21,450
'cause she'd rather take heat
from the drama department
1275
01:26:21,517 --> 01:26:23,084
than face me again.
1276
01:26:23,650 --> 01:26:25,650
Anyway... here we go.
1277
01:26:27,317 --> 01:26:28,751
- Oh, wow!
- Wow!
1278
01:26:28,817 --> 01:26:30,084
This is perfect.
1279
01:26:30,151 --> 01:26:31,650
Where did you find this?
1280
01:26:31,717 --> 01:26:33,218
It was just sitting
in my grandfather's closet.
1281
01:26:33,317 --> 01:26:34,417
All right.
1282
01:26:34,484 --> 01:26:36,317
You're amazing.
1283
01:26:38,350 --> 01:26:40,650
[Kris]
Luis, get you up on your feet.
1284
01:26:41,884 --> 01:26:43,151
[groans]
1285
01:26:43,218 --> 01:26:45,317
Let's see
how this looks on you.
1286
01:26:48,051 --> 01:26:49,784
Where are you taking me?
1287
01:26:50,184 --> 01:26:51,917
- Taking you home.
- What?
1288
01:26:51,984 --> 01:26:53,550
[jazz music plays]
1289
01:26:53,617 --> 01:26:55,584
Okay, okay,
come on, come on.
1290
01:27:03,817 --> 01:27:05,051
[Kris] All right.
1291
01:27:05,118 --> 01:27:06,317
One second, okay, Luis?
1292
01:27:06,317 --> 01:27:07,617
Sir, I just need
to grab this, okay?
1293
01:27:07,684 --> 01:27:09,383
You're gonna
get it back real soon.
1294
01:27:09,450 --> 01:27:10,917
Thank you.
1295
01:27:13,484 --> 01:27:14,984
[Kris] Let's go. Come on!
1296
01:27:16,784 --> 01:27:18,550
Luis, come on!
We gotta go!
1297
01:27:21,884 --> 01:27:23,584
You good?
1298
01:27:25,051 --> 01:27:26,383
[car engine starts]
1299
01:27:26,917 --> 01:27:28,317
[Kris] Let's go! Go, go!
1300
01:27:28,383 --> 01:27:30,517
[Mina] Vamanos! Whoo!
1301
01:27:31,851 --> 01:27:33,717
All right!
1302
01:27:36,084 --> 01:27:37,984
- Yeah!
- Yeah!
1303
01:27:40,118 --> 01:27:41,350
[howling]
1304
01:27:43,317 --> 01:27:44,684
Whoo!
1305
01:27:48,984 --> 01:27:50,917
- Yeah!
- Whoo!
1306
01:28:00,118 --> 01:28:02,450
[music continues]
1307
01:28:05,884 --> 01:28:08,017
[chatter in Spanish]
1308
01:28:16,184 --> 01:28:18,584
[honking]
1309
01:28:45,151 --> 01:28:47,951
[music continues]
1310
01:28:58,317 --> 01:28:59,951
[women] Hola!
1311
01:29:03,084 --> 01:29:05,951
Hi. This is El Guitarrista.
I called earlier.
1312
01:29:06,017 --> 01:29:09,084
Ah, yes, El Guitarrista,
welcome.
1313
01:29:09,151 --> 01:29:11,184
It's a grand pleasure, señor.
1314
01:29:11,317 --> 01:29:12,317
Gracias.
1315
01:29:12,383 --> 01:29:13,450
- Por favor.
- Si.
1316
01:29:13,517 --> 01:29:16,717
[club music plays]
1317
01:29:38,350 --> 01:29:41,017
[Cuban jazz continues]
1318
01:30:19,250 --> 01:30:20,884
[Clarita] Luis!
1319
01:30:23,984 --> 01:30:25,717
Welcome! Welcome!
1320
01:30:28,517 --> 01:30:30,517
[Clarita] Kris, Mina,
I'm so glad you came.
1321
01:30:30,584 --> 01:30:32,317
Come, have a seat.
1322
01:30:37,317 --> 01:30:40,317
And... there we go.
1323
01:31:10,118 --> 01:31:11,151
Just a little bit.
1324
01:31:11,218 --> 01:31:12,417
To Cuba!
1325
01:31:12,484 --> 01:31:15,151
[all] To Cuba!
1326
01:31:15,218 --> 01:31:16,617
Viva la Cuba!
1327
01:31:28,051 --> 01:31:30,017
[singing in Spanish]
1328
01:31:38,317 --> 01:31:40,450
[light piano plays]
1329
01:31:48,151 --> 01:31:50,383
[singing in Spanish]
1330
01:33:05,118 --> 01:33:06,484
Hey, Luis.
1331
01:33:06,550 --> 01:33:08,650
Hey, do you mind
if I cut in?
1332
01:33:08,717 --> 01:33:10,784
Do you...
do you mind?
1333
01:33:11,317 --> 01:33:14,317
[singing in Spanish]
1334
01:33:17,817 --> 01:33:19,751
Hey, Luis, my man.
Are you okay?
1335
01:33:32,350 --> 01:33:34,484
[distant laughing]
1336
01:33:37,517 --> 01:33:41,617
[music grows distant]
1337
01:33:49,484 --> 01:33:52,317
[distant laughing]
1338
01:34:04,450 --> 01:34:06,550
[Mina] Luis...
1339
01:34:07,383 --> 01:34:09,584
[distant laughing]
1340
01:34:29,550 --> 01:34:31,751
Mauricio! [grunts]
1341
01:34:31,817 --> 01:34:33,417
- No! No, no!
- [people gasp]
1342
01:34:33,484 --> 01:34:35,151
- Luis!
- No!
1343
01:34:35,218 --> 01:34:37,450
Luis! Luis, calm down!
1344
01:34:37,517 --> 01:34:38,684
[Luis] Elena.
1345
01:34:38,751 --> 01:34:39,684
No, I'm not.
1346
01:34:39,751 --> 01:34:41,184
I'm not Elena.
I'm Mina.
1347
01:34:41,317 --> 01:34:42,851
- Luis.
- Hey, hey, hey.
1348
01:34:42,917 --> 01:34:44,851
I'm your friend Mina.
Remember?
1349
01:34:44,917 --> 01:34:47,017
Luis, it's okay.
1350
01:34:50,484 --> 01:34:52,317
It's okay.
1351
01:34:52,817 --> 01:34:53,751
Okay, come on.
1352
01:34:53,817 --> 01:34:55,417
Let's sit down.
1353
01:34:59,317 --> 01:35:00,917
Everything's
going to be fine.
1354
01:35:02,118 --> 01:35:03,350
Just breathe.
1355
01:35:03,417 --> 01:35:04,917
Trust me.
1356
01:35:05,517 --> 01:35:07,017
Luis, it's okay.
1357
01:35:07,084 --> 01:35:08,951
It's okay.
I'm here.
1358
01:35:10,084 --> 01:35:11,817
No, she's not home yet.
1359
01:35:12,884 --> 01:35:15,450
What do you mean
she didn't show up for work?
1360
01:35:16,984 --> 01:35:18,417
What?
1361
01:35:19,684 --> 01:35:21,617
Lounge?
What lounge?
1362
01:35:21,684 --> 01:35:23,151
Ladies and Gentlemen,
1363
01:35:23,218 --> 01:35:25,884
may I have
your attention, please?
1364
01:35:26,517 --> 01:35:29,550
We have something
very special for you tonight.
1365
01:35:29,617 --> 01:35:31,717
We are truly honoured
1366
01:35:31,784 --> 01:35:33,184
to have with us
1367
01:35:33,317 --> 01:35:35,984
two very talented performers.
1368
01:35:36,417 --> 01:35:38,317
Please, put your hands together
1369
01:35:38,383 --> 01:35:39,817
and welcome to the stage
1370
01:35:39,884 --> 01:35:44,417
Mina Ayoub and the
incredible Luis Garcia!
1371
01:35:44,484 --> 01:35:46,317
- All right!
- [applause]
1372
01:35:49,550 --> 01:35:50,951
[man] Surprise!
1373
01:35:51,017 --> 01:35:52,450
That's you!
1374
01:35:53,417 --> 01:35:57,517
My friends,
will you join us on stage?
1375
01:35:58,417 --> 01:35:59,817
[cheering]
1376
01:36:05,317 --> 01:36:07,017
- Whoo!
- Yeah!
1377
01:36:09,350 --> 01:36:11,417
[cheering continues]
1378
01:36:17,151 --> 01:36:19,917
[man] El Guitarrista!
1379
01:36:33,151 --> 01:36:36,517
♪ Siempre que te pregunto ♪
1380
01:36:36,584 --> 01:36:40,851
♪ Que cuándo, cómo y dónde ♪
1381
01:36:41,484 --> 01:36:45,684
♪ Tu siempre me respondes ♪
1382
01:36:45,751 --> 01:36:49,317
♪ Quizás, quizás, quizás ♪
1383
01:36:52,084 --> 01:36:54,984
♪ Y así pasan los días ♪
1384
01:36:55,051 --> 01:36:59,584
♪ Y yo desesperando ♪
1385
01:36:59,650 --> 01:37:04,051
♪ Y tu, tu contestando ♪
1386
01:37:04,118 --> 01:37:07,884
♪ Quizás, quizás, quizás ♪
1387
01:37:09,851 --> 01:37:13,084
♪ Estas perdiendo el tiempo ♪
1388
01:37:13,151 --> 01:37:17,517
♪ Pensando, pensando ♪
1389
01:37:18,650 --> 01:37:22,218
♪ Por lo que mas tu quieras ♪
1390
01:37:22,317 --> 01:37:27,417
♪ Hasta cuándo, hasta cuándo ♪
1391
01:37:28,317 --> 01:37:31,350
♪ Y así pasan los días ♪
1392
01:37:31,417 --> 01:37:35,984
♪ Y yo desesperando ♪
1393
01:37:36,051 --> 01:37:40,317
♪ Y tu, tu contestando ♪
1394
01:37:40,350 --> 01:37:44,317
♪ Quizás, quizás, quizás ♪
1395
01:38:04,484 --> 01:38:08,051
♪ Estas perdiendo el tiempo ♪
1396
01:38:08,118 --> 01:38:13,650
♪ Pensando, pensando ♪
1397
01:38:13,717 --> 01:38:16,484
♪ Por lo que mas tu quieras ♪
1398
01:38:16,550 --> 01:38:22,317
♪ Hasta cuándo, hasta cuándo ♪
1399
01:38:23,151 --> 01:38:25,984
♪ Y así pasan los días ♪
1400
01:38:26,051 --> 01:38:31,184
♪ Y yo desesperando ♪
1401
01:38:31,317 --> 01:38:35,417
♪ Y tu, tu contestando ♪
1402
01:38:35,484 --> 01:38:39,484
♪ Quizás, quizás, quizás... ♪
1403
01:38:39,550 --> 01:38:44,383
♪ Quizás, quizás, quizás ♪
1404
01:38:44,450 --> 01:38:49,118
♪ Quizás, quizás ♪
1405
01:38:49,184 --> 01:38:51,817
♪ Quizás... ♪
1406
01:38:57,218 --> 01:38:59,984
[applause and cheering]
1407
01:39:02,951 --> 01:39:04,717
[whoos]
1408
01:39:13,317 --> 01:39:15,317
[cheering]
1409
01:39:22,917 --> 01:39:26,017
[Luis chatting excitedly]
1410
01:39:28,917 --> 01:39:30,817
[chatter and laughing]
1411
01:39:37,584 --> 01:39:40,317
[Luis singing and chatting]
1412
01:39:52,884 --> 01:39:55,317
[singing]
1413
01:39:59,051 --> 01:40:01,951
[laughing]
1414
01:40:02,017 --> 01:40:03,550
You're silly...
1415
01:40:05,118 --> 01:40:07,350
[hysterical laughing]
1416
01:40:16,450 --> 01:40:18,584
- [laughing]
- Shh!
1417
01:40:25,017 --> 01:40:27,317
[Luis chatting excitedly]
1418
01:40:31,250 --> 01:40:33,484
[Luis singing and laughing]
1419
01:40:34,383 --> 01:40:36,350
Lay down.
1420
01:40:39,550 --> 01:40:41,851
[Luis singing and laughing]
1421
01:40:48,417 --> 01:40:50,684
[Luis laughing]
1422
01:40:55,383 --> 01:40:57,017
Ah, okay.
1423
01:40:57,817 --> 01:41:00,951
Are you ready
to be tucked in, huh?
1424
01:41:01,317 --> 01:41:03,517
Party... party monster.
1425
01:41:07,383 --> 01:41:08,984
Luis?
1426
01:41:12,317 --> 01:41:14,584
Luis? Luis?
1427
01:41:15,484 --> 01:41:17,151
Luis, wake up!
1428
01:41:17,584 --> 01:41:19,617
Wake up, wake up!
1429
01:41:19,684 --> 01:41:22,717
Luis, everything...
everything's gonna be fine.
1430
01:41:22,784 --> 01:41:23,617
Okay?
1431
01:41:23,684 --> 01:41:25,517
Everything's gonna be fine.
1432
01:41:26,350 --> 01:41:27,317
You're okay.
Come on! Wake up!
1433
01:41:27,383 --> 01:41:28,417
Push the button.
1434
01:41:28,484 --> 01:41:30,218
- What?
- Push the button.
1435
01:41:30,617 --> 01:41:32,550
[mechanical beeping]
1436
01:41:35,584 --> 01:41:38,851
Luis, we just had
an amazing night.
1437
01:41:38,917 --> 01:41:40,218
We performed together.
1438
01:41:40,317 --> 01:41:41,917
It was like you were
back in Cuba.
1439
01:41:41,984 --> 01:41:43,650
Come on, Luis!
1440
01:41:43,717 --> 01:41:45,450
It's me!
It's me, Mina!
1441
01:41:45,517 --> 01:41:46,884
I'm gonna tell everybody
1442
01:41:46,951 --> 01:41:48,684
that I performed
with El Guitarrista.
1443
01:41:48,751 --> 01:41:52,317
I performed with
El Guitarrista.
1444
01:41:53,317 --> 01:41:55,484
Luis!
1445
01:41:56,751 --> 01:41:58,550
Luis!
1446
01:43:44,851 --> 01:43:47,084
You sure his family
doesn't want it?
1447
01:43:47,151 --> 01:43:48,851
I'm sure.
1448
01:43:54,317 --> 01:43:55,817
Thank you.
1449
01:43:56,784 --> 01:43:58,017
Bye, Mina.
1450
01:44:09,417 --> 01:44:11,951
- [Clarita] Thank you.
- [Bano] You're welcome.
1451
01:44:12,550 --> 01:44:15,584
My friend, Mario,
was just back in Cuba.
1452
01:44:15,650 --> 01:44:18,450
He found Los Cubanos.
1453
01:44:18,951 --> 01:44:19,951
Really?
1454
01:44:20,017 --> 01:44:21,650
And he found Elena.
1455
01:44:21,717 --> 01:44:24,317
She's so happy to hear the news
about her friend, Luis.
1456
01:44:24,383 --> 01:44:28,317
She sent a letter back for you.
1457
01:44:36,617 --> 01:44:37,450
Please.
1458
01:44:37,517 --> 01:44:39,951
"My dearest Mina...
1459
01:44:41,917 --> 01:44:43,650
I am pleased to hear
1460
01:44:43,717 --> 01:44:46,884
my darling Luis
is alive and well.
1461
01:44:48,484 --> 01:44:50,817
Ernesto is
no longer with us,
1462
01:44:50,884 --> 01:44:54,450
but my husband, Mauricio,
and I are doing well."
1463
01:44:55,017 --> 01:44:56,017
Wait.
1464
01:44:56,084 --> 01:44:59,317
She married Mauricio?
1465
01:45:00,118 --> 01:45:01,851
It would seem that way.
1466
01:45:44,017 --> 01:45:45,784
It never happened.
1467
01:45:45,851 --> 01:45:47,218
[Clarita] What?
1468
01:45:47,317 --> 01:45:51,350
Luis' great love,
it wasn't real.
1469
01:45:51,417 --> 01:45:53,617
It was real...
1470
01:45:53,684 --> 01:45:54,884
for him.
1471
01:45:55,751 --> 01:45:56,951
So...
1472
01:45:57,350 --> 01:45:58,817
what are you
gonna do now?
1473
01:45:59,383 --> 01:46:01,751
[Cuban jazz plays]
1474
01:46:01,817 --> 01:46:03,584
[Kris]
Okay, uh, I think it's...
1475
01:46:03,650 --> 01:46:05,784
- [Mina] Where?
- [Kris] We're close.
1476
01:46:07,984 --> 01:46:09,751
206...
1477
01:46:10,650 --> 01:46:12,317
I think it's this way.
1478
01:46:12,317 --> 01:46:14,684
Man, it's hot. Whoo!
1479
01:46:16,317 --> 01:46:17,383
We're close, for sure.
1480
01:46:17,450 --> 01:46:18,951
Uh, 203...
1481
01:46:19,017 --> 01:46:20,917
206. 206, this is it.
1482
01:46:22,450 --> 01:46:24,550
[pressing buzzer]
1483
01:46:25,550 --> 01:46:27,751
[woman] Hola.
Bienvenidos.
1484
01:46:27,817 --> 01:46:29,118
[Kris] Hola.
1485
01:46:29,184 --> 01:46:31,350
[Elena] Yo soy Elena.
1486
01:46:32,051 --> 01:46:33,350
[Mina] Mina.
1487
01:46:33,717 --> 01:46:34,984
Uh, Kris.
1488
01:46:35,051 --> 01:46:36,917
[Elena] Oh, hello.
It's a pleasure to meet you.
1489
01:46:36,984 --> 01:46:38,951
- [Kris] A pleasure to meet you.
- [Elena] Please, come in.
1490
01:46:44,151 --> 01:46:45,317
- Hola.
- Hola.
1491
01:46:45,350 --> 01:46:46,784
Mauricio.
1492
01:46:46,851 --> 01:46:48,550
Mauricio, Kris.
1493
01:46:48,617 --> 01:46:49,984
Uh, Mina.
1494
01:46:51,218 --> 01:46:52,218
Hola.
1495
01:46:52,317 --> 01:46:53,717
Come in.
1496
01:46:59,484 --> 01:47:01,817
[music continues]
1497
01:47:03,070 --> 01:47:08,070
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
97839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.