Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,900 --> 00:00:49,811
EL CORRUPTOR
2
00:03:31,585 --> 00:03:33,940
¡Búrlate ahora
de los Dragones de Fukien!
3
00:03:36,422 --> 00:03:39,732
Los Dragones de Fukien, nuevos
en el entramado criminal de Chinatown
4
00:03:40,093 --> 00:03:41,924
están liderados por Bobby Vu,
5
00:03:42,220 --> 00:03:44,336
procedente de la provincia
de Fukien en China.
6
00:03:44,639 --> 00:03:48,393
Esta explosión y la ejecución
de un conocido soldado Tong,
7
00:03:48,766 --> 00:03:50,916
son el último episodio
de una lucha de poder
8
00:03:51,227 --> 00:03:52,945
entre la Banda
de los Dragones de Fukien
9
00:03:53,229 --> 00:03:56,107
y la Asociación Mutua Tung Fung,
supuestamente liderada
10
00:03:56,439 --> 00:03:59,590
por un hombre de negocios
llamado Benjamin Wong,
11
00:03:59,943 --> 00:04:02,013
conocido en el barrio
como tío Benny,
12
00:04:02,320 --> 00:04:05,392
y por su lugarteniente,
Henry Lee.
13
00:04:23,880 --> 00:04:27,555
Es tarde. No han venido
los de Fukien. Voy a cerrar,
14
00:04:27,926 --> 00:04:28,926
¿de acuerdo?
15
00:04:29,344 --> 00:04:30,618
Espere un poco.
16
00:04:41,646 --> 00:04:42,920
No pasa nada. Sigamos.
17
00:04:46,108 --> 00:04:48,144
Es hora de pagar.
18
00:04:49,362 --> 00:04:51,282
- Dígales que se han equivocado.
- ¡Que te jodan!
19
00:04:53,031 --> 00:04:55,591
Sabes idiomas, ¿eh?
Así me gusta.
20
00:04:56,826 --> 00:04:58,464
¿Está loco?
21
00:05:01,080 --> 00:05:02,354
¿Qué coño haces?
22
00:06:05,719 --> 00:06:06,868
¿Me entiendes?
23
00:06:08,389 --> 00:06:09,389
Bien.
24
00:06:09,557 --> 00:06:10,785
¿Cómo te llamas?
25
00:06:11,057 --> 00:06:12,057
Jack.
26
00:06:12,224 --> 00:06:13,703
No te he oído.
27
00:06:16,062 --> 00:06:19,498
Dile a Bobby Vu que se le acaba
el tiempo en Chinatown.
28
00:06:44,961 --> 00:06:46,394
Me llevo esta.
29
00:06:56,847 --> 00:07:00,078
En toda la historia de la comisaría 15,
pocos agentes han hecho más
30
00:07:00,433 --> 00:07:03,266
para servir y proteger
a la gente de esta gran ciudad,
31
00:07:03,604 --> 00:07:05,481
que el teniente Nicholas Chen.
32
00:07:05,938 --> 00:07:07,053
Teniente,
33
00:07:07,898 --> 00:07:09,536
por su valentía en la línea de fuego
34
00:07:09,817 --> 00:07:11,250
y por llevar ante la justicia
35
00:07:11,527 --> 00:07:13,836
a los responsables
de las explosiones de Chinatown,
36
00:07:14,195 --> 00:07:16,026
el pueblo de Nueva York
le da las gracias
37
00:07:16,323 --> 00:07:18,075
y le entrega
este reconocimiento.
38
00:07:55,356 --> 00:07:56,356
Toma, May.
39
00:07:56,900 --> 00:07:59,130
El señor Lee me dijo
que era gratis.
40
00:08:25,426 --> 00:08:27,144
Has dejado que
tus hermanos murieran, ¿eh?
41
00:08:27,760 --> 00:08:30,228
¡Tus propios hermanos!
¡Has dejado que murieran tus hermanos!
42
00:08:31,680 --> 00:08:32,680
¡Lo siento!
43
00:08:33,432 --> 00:08:36,504
- ¿Eres un Dragón de Fukien?
- Sí, soy un Dragón de Fukien.
44
00:08:37,144 --> 00:08:39,055
Venga a tus hermanos.
45
00:08:39,812 --> 00:08:41,086
Mata a ese poli.
46
00:09:27,479 --> 00:09:28,878
Esta noche trabaja todo el mundo.
47
00:09:29,189 --> 00:09:31,020
Vamos a ir a "Masajes Ginza".
48
00:09:31,357 --> 00:09:32,631
Esas redadas molan.
49
00:09:32,900 --> 00:09:35,289
Han encontrado a otra chica
en un contenedor.
50
00:09:40,407 --> 00:09:41,760
¿Alguien conocido?
51
00:09:43,201 --> 00:09:44,721
He estado dos horas
haciendo preguntas.
52
00:09:44,786 --> 00:09:46,066
Nadie ha querido hablar conmigo.
53
00:09:46,287 --> 00:09:47,322
Será por tu aliento.
54
00:09:48,288 --> 00:09:51,917
Y los dos que encontraron el cadáver
me dijeron que no vieron ni oyeron nada.
55
00:09:52,293 --> 00:09:53,293
Dime algo que no sepa.
56
00:09:56,087 --> 00:09:57,805
Soy Daniel Wallace.
57
00:09:59,633 --> 00:10:01,385
Me han destinado a esta unidad.
58
00:10:05,763 --> 00:10:07,879
¡Sabe que los chinos no se fían
de los blancos ni de los polis!
59
00:10:08,181 --> 00:10:09,216
¿Y usted me envía a un poli blanco?
60
00:10:09,516 --> 00:10:11,393
Siempre estáis pidiendo más personal.
61
00:10:11,683 --> 00:10:14,117
Quieren más diversidad étnica
en la brigada B.
62
00:10:14,645 --> 00:10:16,645
Ahora tenéis una cara blanca
en la unidad asiática.
63
00:10:16,814 --> 00:10:18,964
¡No sólo es blanco!
¡Está verde!
64
00:10:20,025 --> 00:10:21,538
Bueno, pues enséñale tú.
65
00:10:21,860 --> 00:10:23,259
¿Y que consiga que me maten?
66
00:10:23,528 --> 00:10:25,803
Tú tienes la culpa
de que él esté aquí.
67
00:10:26,114 --> 00:10:27,149
¿Yo tengo la culpa?
68
00:10:27,407 --> 00:10:29,727
Han matado a un maldito turista
en nuestras propias narices
69
00:10:29,992 --> 00:10:31,869
y ha sido durante tu turno.
70
00:10:33,537 --> 00:10:35,497
El alcalde ha salido en la tele
hablando del tema.
71
00:10:35,830 --> 00:10:38,708
El comisario de policía ha prometido
seguridad en Chinatown.
72
00:10:39,041 --> 00:10:40,521
Dios, hasta ha salido en "Nightline".
73
00:10:41,753 --> 00:10:45,063
Les pone contentos tener a un poli
blanco en la unidad de bandas asiáticas
74
00:10:45,464 --> 00:10:47,295
y a mí me dejan en paz,
75
00:10:47,674 --> 00:10:49,027
pues cojonudo.
76
00:10:49,425 --> 00:10:52,940
Lárgate y haz algo con respecto a esas
putas que aparecen en los contenedores.
77
00:10:53,304 --> 00:10:54,942
Es una vergüenza.
78
00:10:58,184 --> 00:10:59,219
¿Aún sigues aquí?
79
00:11:05,439 --> 00:11:07,669
¿Por qué un poli blanco solicitaría
la unidad de Bandas Asiáticas?
80
00:11:07,983 --> 00:11:09,132
Para poder ascender,
81
00:11:09,402 --> 00:11:11,836
8.000 adicionales al año
y para trabajar a su lado.
82
00:11:13,362 --> 00:11:14,397
La fiebre amarilla.
83
00:11:14,990 --> 00:11:17,106
Te la pone tiesa
todo lo que sea chino, ¿verdad?
84
00:11:18,368 --> 00:11:19,408
La comida, las costumbres,
85
00:11:19,661 --> 00:11:20,661
las mujeres.
86
00:11:20,827 --> 00:11:22,863
Seguro que tienes
una novia china, ¿eh?
87
00:11:23,788 --> 00:11:24,937
Pues no, la verdad.
88
00:11:25,290 --> 00:11:26,290
Pero la tenías.
89
00:11:28,167 --> 00:11:30,681
¿Acaso quiere saber
mi historial sexual?
90
00:11:32,005 --> 00:11:34,200
Lo sabía, la puta fiebre amarilla.
91
00:11:34,590 --> 00:11:36,467
Está aquí para buscar
una preciosidad
92
00:11:36,842 --> 00:11:38,594
de ojos almendrados
que le chupe el nabo.
93
00:11:39,011 --> 00:11:41,491
Estoy aquí para que los inmigrantes
chinos no vivan como ratas,
94
00:11:41,721 --> 00:11:44,599
ni tengan que trabajar 20 horas diarias
fabricando ropa por una miseria.
95
00:11:44,974 --> 00:11:47,044
¿Por qué coño te importan
los inmigrantes chinos?
96
00:11:48,436 --> 00:11:50,313
Soy poli. Me importa
que se cumpla la ley.
97
00:11:50,646 --> 00:11:51,761
Ese es mi trabajo.
98
00:11:52,272 --> 00:11:54,228
¿Y cuál es tu plan para salvarlos?
99
00:11:54,608 --> 00:11:57,805
Utilizar las mismas técnicas que
los demás grupos anti-crimen organizado.
100
00:11:58,195 --> 00:12:00,186
Arrestar a los soldados callejeros,
101
00:12:00,529 --> 00:12:01,882
ir subiendo la escalera de poder,
102
00:12:02,197 --> 00:12:03,877
agobiarles con vigilancia
y seguir subiendo
103
00:12:04,032 --> 00:12:05,909
hasta llegar a Benjamin Wong.
104
00:12:08,911 --> 00:12:11,379
Esto no es como los demás
grupos anti-crimen organizado.
105
00:12:11,706 --> 00:12:14,982
Trabajamos en casos reales.
Mantenemos a salvo a los turistas.
106
00:12:15,376 --> 00:12:17,412
Y si hay violencia,
machacamos cráneos.
107
00:12:18,085 --> 00:12:20,041
No cambiarás Chinatown.
108
00:12:20,380 --> 00:12:21,449
Él te cambiará a ti.
109
00:12:24,258 --> 00:12:26,567
Estoy dispuesto a intentarlo.
Por eso estoy aquí.
110
00:12:30,222 --> 00:12:31,371
Muy bien.
111
00:12:33,057 --> 00:12:34,456
No hagas planes para esta noche.
112
00:12:35,811 --> 00:12:36,811
¿Por qué no?
113
00:12:37,812 --> 00:12:40,280
Porque vamos a hacer
una redada de braguitas.
114
00:12:59,373 --> 00:13:02,413
Nunca se sabe cómo reaccionará un tío
al que sorprenden mientras se la chupan
115
00:13:02,750 --> 00:13:04,388
así que ten tu arma preparada.
116
00:13:04,711 --> 00:13:07,225
Y no le toques las tetas
a ninguna chinita, pervertido.
117
00:13:07,545 --> 00:13:09,695
Eh, muchacho,
quédate aquí abajo.
118
00:13:26,271 --> 00:13:28,785
- Tenemos a 8. Todo está bajo control.
- Un momento.
119
00:13:31,817 --> 00:13:33,648
Mira a ver si encuentras
algún archivo.
120
00:13:34,278 --> 00:13:37,190
Joe, llévalas abajo.
Wallace te echará una mano. Venga.
121
00:13:37,697 --> 00:13:38,846
Vamos, señoritas.
122
00:14:00,218 --> 00:14:01,537
Vete a casa.
123
00:14:02,219 --> 00:14:05,609
Vete a casa, May, ¿de acuerdo?
124
00:14:09,142 --> 00:14:10,860
¿Quiere que me la lleve yo?
125
00:14:11,227 --> 00:14:14,617
Devuelve siempre al agua al pez
más pequeñito del día.
126
00:14:33,205 --> 00:14:34,205
Vamos.
127
00:14:41,713 --> 00:14:42,748
¿Dónde está tu arma?
128
00:14:47,675 --> 00:14:48,675
¡Son Dragones de Fukien!
129
00:15:47,394 --> 00:15:48,907
¡Todos a la de tres!
130
00:15:49,229 --> 00:15:50,628
¡Uno! ¡Dos!
131
00:15:51,063 --> 00:15:52,063
¡Tres!
132
00:15:58,989 --> 00:16:00,058
¡Alto!
133
00:16:21,174 --> 00:16:22,174
¡Suelta el arma!
134
00:16:22,884 --> 00:16:24,033
¡Suéltala!
135
00:16:29,098 --> 00:16:30,656
¡Las manos contra la pared!
136
00:16:32,642 --> 00:16:34,314
¡Estúpidos dragones!
137
00:16:40,398 --> 00:16:41,398
Llegas tarde.
138
00:16:45,154 --> 00:16:46,712
Tráeme el coche.
139
00:17:04,670 --> 00:17:05,670
¡Bobby Vu!
140
00:17:12,010 --> 00:17:13,010
¡Atrás!
141
00:17:26,564 --> 00:17:27,564
¡Joder...!
142
00:17:28,149 --> 00:17:29,149
¿Queréis un poco?
143
00:17:29,525 --> 00:17:30,640
¿Queréis un poco?
144
00:17:33,029 --> 00:17:34,587
Dragones de Fukien.
145
00:18:07,642 --> 00:18:09,951
Fideos con tripa de vaca.
¿Quieres?
146
00:18:12,688 --> 00:18:15,680
Si quieres ser chino,
tienes que comer estas porquerías.
147
00:18:18,276 --> 00:18:19,834
Anoche me salvó la vida.
148
00:18:20,695 --> 00:18:21,810
Es mi trabajo.
149
00:18:22,113 --> 00:18:24,104
Aún así quiero agradecérselo.
150
00:18:26,908 --> 00:18:29,581
Por cierto, he oído que fue
a ver a Bobby Vu.
151
00:18:32,080 --> 00:18:35,152
Me quedé quieto, pero no conseguí
mi placa en una rifa benéfica.
152
00:18:35,500 --> 00:18:36,500
Me la gané.
153
00:18:37,042 --> 00:18:40,352
Estudia chino y sabrás lo que
significa que te haya salvado la vida.
154
00:18:41,755 --> 00:18:44,189
Ahora mi vida es suya
y puede hacer con ella lo que quiera.
155
00:18:44,799 --> 00:18:45,914
Exacto.
156
00:18:46,217 --> 00:18:48,173
Así que te doy un consejo: Déjalo
157
00:18:48,511 --> 00:18:49,864
antes de que acabes muerto.
158
00:18:51,972 --> 00:18:55,203
Si no quiere trabajar conmigo,
deje que haga mi propia investigación.
159
00:18:55,892 --> 00:18:58,247
Porque le guste o no,
haré mi trabajo, soy un poli.
160
00:18:58,603 --> 00:18:59,956
¿Eres un poli?
161
00:19:00,688 --> 00:19:01,962
Juegas a ser poli.
162
00:19:02,440 --> 00:19:05,000
¿Jugar? Jugar es pasar
por delante de esa mierda
163
00:19:05,317 --> 00:19:06,796
y fingir que no la has visto.
164
00:19:07,402 --> 00:19:08,881
Eso sí que es jugar.
165
00:19:10,988 --> 00:19:12,626
Si tienes algo que decir,
166
00:19:13,242 --> 00:19:14,242
dilo.
167
00:19:15,284 --> 00:19:16,683
¿Por qué no se lo demuestro?
168
00:19:24,667 --> 00:19:25,667
¡La pasma!
169
00:19:35,135 --> 00:19:36,488
¡Policía! ¡Alto!
170
00:19:40,014 --> 00:19:41,049
¡Eh, capullo,
171
00:19:42,642 --> 00:19:43,642
espera!
172
00:19:43,809 --> 00:19:44,844
¡Espera!
173
00:19:49,939 --> 00:19:51,372
¿Qué tenemos aquí?
174
00:19:54,318 --> 00:19:57,037
Pon las manos detrás.
Estás arrestado.
175
00:19:59,823 --> 00:20:00,823
F.B.I.
176
00:20:01,533 --> 00:20:05,048
Quiero a todos esos tíos
en habitaciones separadas, ya.
177
00:20:09,248 --> 00:20:11,716
Cada uno en una habitación distinta,
ahora mismo.
178
00:20:12,251 --> 00:20:13,731
¿Podemos hablar un momento,
por favor?
179
00:20:23,093 --> 00:20:24,412
¿Qué pasa, Pete?
180
00:20:25,387 --> 00:20:26,456
Nada.
181
00:20:26,888 --> 00:20:28,401
Sólo que acabáis de arrestar
182
00:20:28,723 --> 00:20:30,964
a un agente federal
que trabajaba infiltrado en los Tong.
183
00:20:31,309 --> 00:20:32,424
Buen trabajo, muchacho.
184
00:20:32,685 --> 00:20:34,164
Yo he hecho el arresto.
185
00:20:34,979 --> 00:20:36,298
Pues qué bien.
186
00:20:36,606 --> 00:20:38,244
Dime, Einstein,
187
00:20:38,983 --> 00:20:40,621
¿qué se supone que debo hacer?
188
00:20:43,111 --> 00:20:44,305
¿Qué puedo hacer?
189
00:20:44,779 --> 00:20:46,770
¿Meterle en la cárcel
para mantener su tapadera?
190
00:20:47,115 --> 00:20:48,514
¿Qué hago? ¿Qué hago?
191
00:20:48,782 --> 00:20:49,976
¿Soltarle?
192
00:20:51,827 --> 00:20:55,024
Si le enviamos de vuelta a las calles,
creerán que ha hecho un trato
193
00:20:55,414 --> 00:20:57,166
y antes de una hora estará muerto.
194
00:20:57,457 --> 00:20:58,457
¿Qué debería hacer?
195
00:20:58,750 --> 00:21:00,661
Deberías habernos informado mejor,
¿no crees?
196
00:21:01,043 --> 00:21:02,043
Eso, eso.
197
00:21:02,545 --> 00:21:05,264
Claro. Se trataba
de una misión confidencial.
198
00:21:05,631 --> 00:21:07,622
La palabra clave era
"confidencial".
199
00:21:07,966 --> 00:21:11,276
Aunque claro, nada lo es
en la comisaria quince. Nada.
200
00:21:12,637 --> 00:21:13,990
Cálmate, Pete.
201
00:21:14,430 --> 00:21:16,660
Hemos perdido las drogas.
No hay pruebas.
202
00:21:17,391 --> 00:21:18,710
Pueden irse todos.
203
00:21:26,232 --> 00:21:27,232
Está bien.
204
00:21:27,399 --> 00:21:29,359
Retenedles 3 horas,
dadles una paliza y soltadles.
205
00:21:29,694 --> 00:21:31,924
Quiero los detalles
de la redada Ginza.
206
00:21:32,279 --> 00:21:33,792
Y ponle una correa a ese capullo.
207
00:21:35,699 --> 00:21:36,927
Tú ocúpate de tu gente,
208
00:21:37,241 --> 00:21:38,720
y yo me ocuparé de la mía.
209
00:21:39,452 --> 00:21:40,452
¿Cuál es del F.B.I.?
210
00:21:41,913 --> 00:21:43,346
Es el chino.
211
00:21:44,499 --> 00:21:46,729
¿Quieres salsa de soja
para comértelo?
212
00:21:58,176 --> 00:22:00,929
Saca la pasta, los novatos
invitan a todas las rondas.
213
00:22:01,513 --> 00:22:02,662
Chúpamela.
214
00:22:03,848 --> 00:22:06,237
Así me gusta.
Demuestra ese carácter.
215
00:22:06,601 --> 00:22:08,796
Tu primer arresto
ha sido un agente federal,
216
00:22:09,145 --> 00:22:12,899
y un federal superior te ha echado
una bronca de tres pares de cojones.
217
00:22:17,443 --> 00:22:19,911
¿Por qué el F.B.I. Quería información
sobre la redada Ginza?
218
00:22:21,948 --> 00:22:23,427
Era su redada.
219
00:22:23,699 --> 00:22:24,699
Nos utilizan
220
00:22:24,867 --> 00:22:26,459
para que nadie sepa
que es el F.B.I.
221
00:22:26,785 --> 00:22:29,583
Pero sobre todo
porque son unos vagos.
222
00:22:29,954 --> 00:22:32,149
El verano pasado pillamos
a una banda vietnamita
223
00:22:32,457 --> 00:22:34,015
que traía barcos cargados de heroína.
224
00:22:34,334 --> 00:22:36,928
¿Quién apareció en el último instante
y se llevó el mérito?
225
00:22:37,253 --> 00:22:39,164
Tu amigo Schabacker del F.B.I.
226
00:22:39,504 --> 00:22:42,780
Ahora tienen un agente trabajando
infiltrado en los Tong.
227
00:22:43,299 --> 00:22:44,493
Averiguaremos quién es
228
00:22:44,801 --> 00:22:46,359
y veremos qué ha descubierto.
229
00:22:46,636 --> 00:22:48,627
Cuando llegue el momento
actuaremos
230
00:22:48,929 --> 00:22:51,238
y les quitaremos el caso
en sus mismísimas narices.
231
00:22:53,141 --> 00:22:54,813
Creo que no conozco a este agente.
232
00:22:55,184 --> 00:22:57,493
Está perdiendo el tiempo.
No durará mucho tiempo.
233
00:22:58,813 --> 00:23:01,168
- ¿Qué quieres decir?
- ¿Hablas Chino?
234
00:23:02,482 --> 00:23:04,393
¿No lo hablan todos en Chinatown?
235
00:23:05,610 --> 00:23:06,725
Danny Wallace.
236
00:23:07,029 --> 00:23:08,029
Henry Lee.
237
00:23:08,238 --> 00:23:09,876
¿Son ustedes compañeros?
238
00:23:11,241 --> 00:23:12,241
¿Lo somos?
239
00:23:14,494 --> 00:23:16,212
Cagney y Lacey.
240
00:23:17,329 --> 00:23:19,445
Chinatown necesita más policías.
241
00:23:19,998 --> 00:23:21,438
Espero que se sienta
como en su casa.
242
00:23:22,001 --> 00:23:23,593
Pronto descubrirá que los chinos
243
00:23:23,877 --> 00:23:25,390
somos afectuosos y generosos.
244
00:23:25,752 --> 00:23:27,792
Espero que nos veamos mucho
en las próximas semanas.
245
00:23:28,547 --> 00:23:29,616
Que disfruten.
246
00:23:33,593 --> 00:23:34,593
Es de los Tong.
247
00:23:35,136 --> 00:23:36,774
Por eso bebemos "Cristal",
248
00:23:37,097 --> 00:23:38,849
y no ese puto "Asti Spumante".
249
00:23:58,949 --> 00:24:00,428
Resulta muy peligroso
250
00:24:00,701 --> 00:24:02,896
acercarse a un policía blanco.
251
00:24:03,245 --> 00:24:07,124
No podemos arriesgarnos a desvelar
nuestros vínculos en el departamento.
252
00:24:07,540 --> 00:24:10,691
Y por eso, tío, tenemos
que acercarnos a Wallace.
253
00:24:11,710 --> 00:24:13,109
Él podría comprometer a Chen
254
00:24:13,753 --> 00:24:17,189
y al mismo tiempo es nuestra
mejor arma contra los Dragones.
255
00:24:17,840 --> 00:24:19,353
Le necesitamos de nuestro lado
256
00:24:20,218 --> 00:24:22,254
para proteger la posición de Chen.
257
00:24:23,387 --> 00:24:27,300
Para la policía de Nueva York,
Chen es primero chino y luego poli.
258
00:24:27,890 --> 00:24:30,450
Chen sabe cuidar de sí mismo.
Sabe lo que necesitamos de él.
259
00:24:30,851 --> 00:24:33,411
Sabe lo que oye en la comisaría.
260
00:24:33,770 --> 00:24:37,080
Un poli blanco tendrá oídos
fuera de la comisaría.
261
00:24:37,650 --> 00:24:40,005
Y eso le bajará los humos a Chen.
262
00:25:05,049 --> 00:25:06,049
¿Qué quiere?
263
00:25:06,633 --> 00:25:08,351
Me gusta su compañero.
264
00:25:08,801 --> 00:25:10,314
Creo que podría ayudarnos.
265
00:25:10,803 --> 00:25:11,838
O perjudicarnos aún más.
266
00:25:12,471 --> 00:25:14,223
¿Tiene miedo de la competencia?
267
00:25:14,557 --> 00:25:16,832
Temo despertar el interés
del muchacho.
268
00:25:17,142 --> 00:25:19,019
Sobre quién más es un poli corrupto.
269
00:25:22,272 --> 00:25:25,105
El Tío Benny cree
que podría meter las narices
270
00:25:25,482 --> 00:25:27,313
en lugares donde
no lo haría un poli chino.
271
00:25:28,528 --> 00:25:30,007
Puedo ocuparme de eso.
272
00:25:30,779 --> 00:25:34,408
También cree que podría sernos útil
contra los de Fukien,
273
00:25:34,991 --> 00:25:37,630
ya que parece que usted
no está haciendo demasiado.
274
00:25:43,123 --> 00:25:44,875
Yo me ocuparé de los de Fukien.
275
00:25:45,292 --> 00:25:48,045
Ese muchacho no durará.
Déjele en paz.
276
00:25:50,463 --> 00:25:53,773
No sabía que tuviera
esos instintos maternales.
277
00:25:56,052 --> 00:25:58,407
El tío Benny quiere que hable con él.
278
00:26:00,514 --> 00:26:01,549
No.
279
00:26:06,102 --> 00:26:08,058
Cuesta un dólar fabricar esto.
280
00:26:08,729 --> 00:26:11,562
Y algún idiota pagará
cientos de dólares por él.
281
00:26:11,940 --> 00:26:15,899
Es asombroso lo fácil que es
para algunas personas.
282
00:26:17,654 --> 00:26:19,372
No sobrestime el suyo.
283
00:26:21,574 --> 00:26:22,723
Hable con él.
284
00:26:48,347 --> 00:26:49,416
¿Sabemos quién es?
285
00:26:49,723 --> 00:26:50,997
La mujer invisible.
286
00:26:51,475 --> 00:26:53,511
Ni identificación, ni huellas,
nada de nada.
287
00:27:03,360 --> 00:27:04,800
Creía que te gustaba
la comida china.
288
00:27:05,028 --> 00:27:06,177
Cállate.
289
00:27:06,529 --> 00:27:08,247
Vámonos.
Necesito 50 cafés.
290
00:27:08,531 --> 00:27:10,089
¿No investigamos esto?
291
00:27:10,407 --> 00:27:11,407
Ya lo hemos hecho.
292
00:27:11,408 --> 00:27:12,682
¿Pero de qué me estás hablando?
293
00:27:13,911 --> 00:27:15,629
Dile lo que hemos averiguado.
294
00:27:15,953 --> 00:27:17,272
Era una ilegal.
295
00:27:17,539 --> 00:27:20,292
Llevaría aquí menos de una semana.
Hay dos billetes chinos
296
00:27:20,625 --> 00:27:21,660
bajo las ostras, cerca de su bazo.
297
00:27:21,960 --> 00:27:24,428
Al llegar le pedirían
más de lo que creía por el pasaje.
298
00:27:25,211 --> 00:27:27,331
No podría pagarlo y no querría
trabajar de prostituta.
299
00:27:27,672 --> 00:27:28,672
Fin de la historia.
300
00:27:28,924 --> 00:27:30,755
Sin familia, sin amigos,
sin testigos.
301
00:27:31,051 --> 00:27:34,088
No tiene sentido derrochar
el dinero de los contribuyentes.
302
00:27:35,137 --> 00:27:36,252
Así que, ¿caso cerrado?
303
00:27:37,597 --> 00:27:38,597
Acompaña a Deng.
304
00:27:38,932 --> 00:27:40,411
Averiguad si alguien sabe algo.
305
00:27:40,725 --> 00:27:41,725
Vale.
306
00:27:43,436 --> 00:27:44,436
Vámonos.
307
00:28:25,932 --> 00:28:27,445
Despacio, Jackaroo.
308
00:28:27,767 --> 00:28:31,476
El Detective Chen ha identificado al que
se escapó de la tienda de lámparas.
309
00:28:31,854 --> 00:28:33,731
A no ser que tú puedas hacer
algo por mí.
310
00:28:34,064 --> 00:28:35,497
Quiero a Bobby Vu.
311
00:28:35,857 --> 00:28:37,006
Me mataría.
312
00:28:37,400 --> 00:28:40,153
La alternativa es pasarte
entre 10 y 20 años en Sing-Sing.
313
00:28:40,528 --> 00:28:41,677
Y eso será muy duro.
314
00:28:41,946 --> 00:28:44,858
Sobre todo para alguien
que empapado sólo pesa 45 kilos.
315
00:28:45,241 --> 00:28:46,390
¿Sin tribunales? ¿Ni micros?
316
00:28:46,700 --> 00:28:47,928
Sin promesas.
317
00:28:49,411 --> 00:28:50,526
Piénsatelo.
318
00:28:50,788 --> 00:28:52,506
Tienes 10 segundos para decidirte.
319
00:28:55,374 --> 00:28:57,012
Cinco, cuatro,
320
00:28:57,668 --> 00:28:58,817
- tres...
- Que te den.
321
00:28:59,085 --> 00:29:00,085
Dos...
322
00:29:01,546 --> 00:29:02,979
El chico es leal.
323
00:29:04,132 --> 00:29:06,851
Veremos si lo sigue siendo
después de dos semanas encerrado.
324
00:30:10,441 --> 00:30:11,794
Podría haberte matado.
325
00:30:12,109 --> 00:30:13,428
Yo podría haberlo hecho antes.
326
00:30:13,693 --> 00:30:14,693
¿Qué haces aquí?
327
00:30:14,985 --> 00:30:18,136
¿No puedo visitar a mi hijo?
¿Tienes algo de beber?
328
00:30:18,489 --> 00:30:20,639
Estoy más seco que la teta
de una tía de 90 años.
329
00:30:20,991 --> 00:30:22,185
¿Cómo has entrado?
330
00:30:24,160 --> 00:30:27,948
Veinte años de robos y homicidios
en la comisaría 25, novato.
331
00:30:28,373 --> 00:30:29,852
Así es como he entrado.
332
00:30:31,250 --> 00:30:33,605
- He entrado por tantas ventanas...
- No tengo dinero.
333
00:30:39,048 --> 00:30:40,117
Debo doce mil
334
00:30:40,383 --> 00:30:42,578
a esos putos italianos
de la calle Mulberry.
335
00:30:43,219 --> 00:30:44,219
Suerte.
336
00:30:44,303 --> 00:30:46,373
No te pido los doce mil.
337
00:30:47,013 --> 00:30:49,527
No quiero que me ayudes con
tu dinero para hacerte abogado,
338
00:30:50,433 --> 00:30:53,311
perderías la oportunidad
de convertirte en una sanguijuela.
339
00:30:54,603 --> 00:30:57,720
Creía que soñabas con lo de:
"De tal palo, tal astilla".
340
00:30:58,064 --> 00:31:01,534
Sólo te pido un poco
para poder apostar y recuperarme.
341
00:31:02,862 --> 00:31:05,171
No funcionaría.
Eres un perdedor nato.
342
00:31:05,613 --> 00:31:06,887
Pues seamos socios.
343
00:31:08,991 --> 00:31:11,266
Tú siempre has sido
un hijo de puta con suerte.
344
00:31:24,045 --> 00:31:26,513
No estaría aquí
si no fuera algo grave.
345
00:31:55,073 --> 00:31:57,109
Dinero en efectivo.
Me has salvado.
346
00:31:57,701 --> 00:31:59,931
Hay algo más de 500.
Y no somos socios.
347
00:32:00,245 --> 00:32:03,203
Es para que te vayas.
La próxima vez que entres sin avisar...
348
00:32:03,539 --> 00:32:05,814
Sí, ya lo sé.
Me matarás, ¿eh?
349
00:32:08,168 --> 00:32:09,362
Por cierto,
350
00:32:10,796 --> 00:32:14,584
hay un amarillo vigilándote desde
la acera de enfrente, Sherlock.
351
00:32:18,093 --> 00:32:19,492
Buenas noches, agente.
352
00:32:23,515 --> 00:32:24,994
Sí, de nada.
353
00:32:42,240 --> 00:32:43,753
Tengo algo para usted.
354
00:32:44,574 --> 00:32:45,973
Me encantan los regalos.
355
00:32:47,161 --> 00:32:48,879
Esta vez no es gratis.
356
00:32:49,329 --> 00:32:50,329
Olvídese del chico.
357
00:32:51,289 --> 00:32:53,200
Esa es una petición muy cara.
358
00:32:53,540 --> 00:32:56,008
La información que voy a darle,
es muy cara.
359
00:32:57,294 --> 00:32:58,294
Cuénteme.
360
00:32:58,963 --> 00:33:01,318
El F.B.I. Tiene un informador
infiltrado entre los Tong.
361
00:33:02,340 --> 00:33:03,340
Esta vez
362
00:33:03,759 --> 00:33:05,238
es uno de los suyos.
363
00:33:05,843 --> 00:33:07,162
Es un agente.
364
00:33:07,636 --> 00:33:08,785
¿Quién es?
365
00:33:09,054 --> 00:33:10,203
No lo sé.
366
00:33:11,140 --> 00:33:14,132
Hemos arrestado a cuatro
de sus chicos y uno es un federal.
367
00:33:15,018 --> 00:33:17,134
No tardaremos en averiguar
cuál de ellos.
368
00:33:17,896 --> 00:33:19,249
Ustedes sólo tendrán que
369
00:33:19,563 --> 00:33:22,123
revelar su tapadera
y le retirarán del caso.
370
00:33:22,482 --> 00:33:24,632
Sin problemas, ni violencia.
371
00:33:25,527 --> 00:33:26,926
Muchas gracias.
372
00:33:28,029 --> 00:33:29,178
Olvídese del chico.
373
00:33:31,491 --> 00:33:32,765
Si es lo que quiere...
374
00:33:44,377 --> 00:33:46,254
¿Le apetece que May
le dé una uva?
375
00:33:51,884 --> 00:33:53,442
Estoy lleno.
376
00:33:59,890 --> 00:34:02,245
Tenemos que retrasar
nuestra asociación.
377
00:34:02,643 --> 00:34:05,077
Hay un agente federal
olfateando por ahí.
378
00:34:07,982 --> 00:34:10,132
Habrá que posponer la entrega.
379
00:34:10,608 --> 00:34:11,882
No podemos.
380
00:34:12,944 --> 00:34:15,583
El barco llegará al puerto
la semana que viene.
381
00:34:17,240 --> 00:34:19,037
Pues esperará en el puerto.
382
00:34:20,033 --> 00:34:21,432
No tengo miedo del F.B.I.
383
00:34:21,700 --> 00:34:24,658
Lo que hacemos es para que los
federales se centren en el Tío Benny.
384
00:34:25,038 --> 00:34:28,553
Cuando no esté, yo dirigiré a los Tong
y tendrás todo el dinero que quieras.
385
00:34:28,916 --> 00:34:30,349
Matémosle ya.
386
00:34:31,460 --> 00:34:35,009
Cuando le procesen será un peligro
para los socios de Hong Kong.
387
00:34:35,379 --> 00:34:39,008
Matarle entonces nos aportará
agradecimientos en vez de castigo.
388
00:34:39,758 --> 00:34:41,396
Matemos también a Chen.
389
00:34:43,429 --> 00:34:45,021
Todo a su debido tiempo.
390
00:34:55,230 --> 00:34:56,743
¿Se acuerda de mí?
391
00:35:00,193 --> 00:35:03,629
Tengo información sobre la chica
que encontraron en el contenedor.
392
00:35:04,321 --> 00:35:05,321
¿Cómo me ha encontrado?
393
00:35:05,907 --> 00:35:08,216
Usted llama la atención
en Chinatown.
394
00:35:09,034 --> 00:35:11,468
Dos hermanos de la calle Chrystie
traen a ilegales.
395
00:35:11,787 --> 00:35:14,142
Esa chica trabajaba en su burdel
e intentó huir.
396
00:35:14,456 --> 00:35:16,731
La dejaron allí como mensaje
para las demás.
397
00:35:17,542 --> 00:35:18,691
¿Cómo lo sabe?
398
00:35:18,960 --> 00:35:20,109
Lo sabe todo el mundo.
399
00:35:20,377 --> 00:35:22,732
Pero nadie hablará
y menos con la policía.
400
00:35:23,046 --> 00:35:24,365
¿Y usted por qué lo hace?
401
00:35:24,965 --> 00:35:26,080
La conocía.
402
00:35:28,009 --> 00:35:29,009
¿Cómo se llaman?
403
00:35:29,302 --> 00:35:31,975
No puede decírselo a nadie.
Ni siquiera a Chen.
404
00:35:33,098 --> 00:35:34,372
Olvídelo.
No puedo hacerlo.
405
00:35:34,682 --> 00:35:37,355
Por cada persona que lo sabe
aumentan 100 veces las probabilidades
406
00:35:37,684 --> 00:35:40,244
de que me maten a mí
o a uno de mis hijos como represalia.
407
00:35:42,314 --> 00:35:43,747
Esa chica tenía quince años.
408
00:35:44,690 --> 00:35:47,250
Y matarán a más si no nos ayuda.
409
00:35:48,151 --> 00:35:51,109
Registre el sótano
de un sitio llamado "Tony"s".
410
00:35:51,697 --> 00:35:54,655
No se preocupe. Así es como
se hacen las cosas en Chinatown.
411
00:36:07,169 --> 00:36:08,682
¿Aún no ha vuelto el muchacho?
412
00:36:09,004 --> 00:36:10,483
No, no le he visto.
413
00:38:42,597 --> 00:38:43,825
¡Policía! ¡Alto!
414
00:38:53,648 --> 00:38:54,648
¡Alto!
415
00:38:56,650 --> 00:38:57,719
¡He dicho, alto!
416
00:39:07,075 --> 00:39:08,713
¿Qué hacías tú aquí?
417
00:39:09,161 --> 00:39:12,710
Al salir de ese restaurante he visto
como un tío robaba un bolso.
418
00:39:13,080 --> 00:39:16,152
Le he perseguido hasta este edificio
pero se me ha escapado.
419
00:39:16,501 --> 00:39:20,130
Luego he oído gritos que provenían
de aquí y me he topado con esto.
420
00:39:20,504 --> 00:39:22,813
Hay casi 40 mujeres,
todas ilegales
421
00:39:23,173 --> 00:39:24,811
y un almacén
con más de cien cintas.
422
00:39:25,133 --> 00:39:28,443
El propietario recuerda que las 4
que sacamos de los contenedores
423
00:39:28,845 --> 00:39:30,073
formaban parte del grupo.
424
00:39:30,345 --> 00:39:31,664
Buen trabajo, agente.
425
00:39:31,973 --> 00:39:34,441
- Buen chico, Wallace.
- Sí, así se hace.
426
00:39:37,685 --> 00:39:39,755
Por su valentía en la línea
de fuego, el Alcalde
427
00:39:40,063 --> 00:39:41,783
y el pueblo de Nueva York
le dan las gracias
428
00:39:41,898 --> 00:39:43,536
y le entregan este reconocimiento.
429
00:40:08,463 --> 00:40:09,782
El tamaño de la polla.
430
00:40:10,422 --> 00:40:12,856
¿Crees que todo
es por el tamaño de la polla?
431
00:40:13,508 --> 00:40:16,978
Los blancos piensan que los asiáticos
la tenemos pequeña.
432
00:40:17,887 --> 00:40:21,357
Y tú te crees que
cuando una tía asiática vea tu nabo
433
00:40:21,724 --> 00:40:24,875
le parecerá que es
el mismísimo Everest.
434
00:40:27,646 --> 00:40:28,840
Es cierto.
435
00:40:29,148 --> 00:40:32,697
Y luego ves esas manos
tan pequeñas que tienen las asiáticas
436
00:40:33,109 --> 00:40:35,179
y te imaginas que tu pito parecerá
437
00:40:35,487 --> 00:40:37,842
un enorme tubo de desagüe
en su mano.
438
00:40:39,198 --> 00:40:41,154
Ha descubierto mi secreto.
439
00:40:42,575 --> 00:40:44,133
Puedes reírte cuanto quieras
440
00:40:44,578 --> 00:40:47,536
porque este chino tiene una polla
como la de un puto...
441
00:40:47,914 --> 00:40:48,983
¡Mosquito!
442
00:40:49,915 --> 00:40:52,065
¿Queréis verla?
¿Queréis verla?
443
00:40:53,919 --> 00:40:56,114
Guárdate eso.
444
00:40:57,922 --> 00:40:59,674
Es hora de irse.
Nos vemos mañana.
445
00:41:00,259 --> 00:41:01,453
Sí, a las ocho.
446
00:41:01,885 --> 00:41:04,035
Vamos a controlar a los tíos
que arrestaste,
447
00:41:04,344 --> 00:41:06,380
y a averiguar cuál de ellos
es del F.B.I.
448
00:41:21,359 --> 00:41:23,315
Has hecho mucho
por aquellas mujeres.
449
00:41:23,612 --> 00:41:24,612
Buen trabajo.
450
00:41:25,154 --> 00:41:26,154
Gracias.
451
00:41:26,615 --> 00:41:28,173
Pero ha sido casualidad.
452
00:41:28,740 --> 00:41:30,731
Tienes suerte de no estar muerto.
453
00:41:31,952 --> 00:41:34,785
Así que no vuelvas a ir por ahí
tú solo nunca más.
454
00:42:03,271 --> 00:42:04,784
Enhorabuena, Danny.
455
00:42:06,816 --> 00:42:07,965
Gracias. Oiga, tengo que...
456
00:42:08,234 --> 00:42:10,190
Permítame que le invite a una copa.
457
00:42:12,237 --> 00:42:13,558
Me gustaría, pero tengo que irme.
458
00:42:13,655 --> 00:42:16,169
Ha hecho algo estupendo por la gente
de esta comunidad.
459
00:42:16,491 --> 00:42:19,005
Déjeme que se lo agradezca
como muestra de respeto.
460
00:42:19,368 --> 00:42:20,403
Por favor.
461
00:44:02,918 --> 00:44:03,918
¡Oh, mierda!
462
00:44:04,086 --> 00:44:05,963
Lo he intentado pero no he llegado.
463
00:44:07,130 --> 00:44:09,928
- Tengo que llevarte al hospital.
- No hay tiempo.
464
00:44:11,175 --> 00:44:13,052
¡Estás sangrando por dentro!
465
00:44:13,344 --> 00:44:14,493
No me sorprende.
466
00:44:15,763 --> 00:44:17,162
Necesito el dinero.
467
00:44:17,472 --> 00:44:18,951
No tengo tanto dinero.
468
00:44:19,265 --> 00:44:20,584
¿Cuánto tienes?
469
00:44:21,016 --> 00:44:23,007
No lo sé.
Mil como mucho.
470
00:44:27,272 --> 00:44:28,591
Mierda.
471
00:44:28,898 --> 00:44:30,809
Venga, inténtalo otra vez.
472
00:44:32,527 --> 00:44:34,597
¿Me lo darías si lo tuvieras?
473
00:44:36,614 --> 00:44:38,605
No, no lo creo, papá.
474
00:44:39,491 --> 00:44:41,959
Eres sincero, joder,
igual que tu madre.
475
00:44:42,660 --> 00:44:44,298
Oh, pues a la mierda.
476
00:44:44,787 --> 00:44:46,698
Será mejor que vaya al hospital.
477
00:44:47,081 --> 00:44:48,081
Venga.
478
00:44:48,249 --> 00:44:49,568
Yo te llevaré.
479
00:44:53,253 --> 00:44:55,448
¿Habéis averiguado
cuál es el agente del F.B.I.?
480
00:44:55,755 --> 00:44:57,234
Si está aquí, no le hemos visto.
481
00:44:57,507 --> 00:45:00,624
Será mejor que entres enseguida.
Está muy cabreado contigo.
482
00:45:00,968 --> 00:45:02,162
¿Eso es nuevo?
483
00:45:06,807 --> 00:45:07,807
Llegas tarde.
484
00:45:08,057 --> 00:45:09,057
Lo siento.
485
00:45:12,896 --> 00:45:15,251
Mi viejo se cayó,
y he tenido que llevarle al hospital.
486
00:45:16,815 --> 00:45:18,295
¿Has tardado toda la noche
en hacerlo?
487
00:45:18,941 --> 00:45:21,250
No le he encontrado
hasta esta mañana.
488
00:45:21,611 --> 00:45:22,839
Estaba en el baño.
489
00:45:26,991 --> 00:45:28,310
Pues parece que te ha arañado.
490
00:45:28,576 --> 00:45:29,895
Sí, mientras cargaba con él.
491
00:45:30,827 --> 00:45:31,862
¿Está bien?
492
00:45:32,246 --> 00:45:33,725
Se recuperará.
493
00:45:36,458 --> 00:45:38,016
Era poli, ¿verdad?
494
00:45:38,751 --> 00:45:40,230
Sí, comisaria 25.
495
00:45:41,170 --> 00:45:42,239
Un barrio duro.
496
00:45:42,672 --> 00:45:45,584
¿Por eso estás aquí?
¿Para demostrarle algo a tu viejo?
497
00:45:45,966 --> 00:45:47,558
No, ¿por qué?
¿Estás tú aquí por eso?
498
00:45:49,385 --> 00:45:50,898
Mi viejo está muerto.
499
00:45:51,303 --> 00:45:53,373
No tengo por qué demostrarle
nada a nadie.
500
00:45:53,723 --> 00:45:54,723
¿Y tú?
501
00:45:55,183 --> 00:45:56,582
Sólo a ti, supongo.
502
00:45:57,851 --> 00:45:59,170
Eso seguro.
503
00:46:00,937 --> 00:46:03,087
¿Por qué siempre estás
tocándome los huevos?
504
00:46:06,067 --> 00:46:08,058
Te estoy enseñando.
Aún estás a tiempo.
505
00:46:09,362 --> 00:46:11,034
O sea que te preocupas por mí.
506
00:46:11,864 --> 00:46:13,775
No sé qué decir.
507
00:46:14,867 --> 00:46:16,095
Prueba con nada.
508
00:46:16,534 --> 00:46:18,206
Oh, es que me dejas asombrado.
509
00:46:18,536 --> 00:46:21,175
No tenía idea de que sintieras
eso por mí. Es, es...
510
00:46:21,872 --> 00:46:23,100
Bueno, es muy...
511
00:46:23,373 --> 00:46:24,373
amable por tu parte.
512
00:46:27,253 --> 00:46:28,253
Oye, mira eso.
513
00:46:28,420 --> 00:46:29,933
Esos tíos no parecen drogatas.
514
00:46:43,057 --> 00:46:44,057
¿Les has hecho fotos?
515
00:46:44,225 --> 00:46:45,225
No a todos.
516
00:46:49,229 --> 00:46:50,229
¡Mierda!
517
00:47:00,489 --> 00:47:01,763
¡Policía!
518
00:47:29,764 --> 00:47:31,197
¡Ve a buscar el coche!
519
00:47:52,952 --> 00:47:53,952
¡Vamos, sube!
520
00:47:57,622 --> 00:47:59,658
Aquí coche 7 en el sector verde.
521
00:47:59,958 --> 00:48:02,791
Perseguimos un Cadillac borgoña,
matrícula de Nueva Jersey,
522
00:48:03,127 --> 00:48:04,127
5, 9, 5,
523
00:48:04,295 --> 00:48:05,523
alfa, alfa, zulú.
524
00:48:05,797 --> 00:48:07,355
Va en dirección sur por Park Row.
525
00:48:07,632 --> 00:48:08,792
Van armados y son peligrosos.
526
00:48:09,050 --> 00:48:10,688
Solicito barricada
en todos los carriles.
527
00:48:18,808 --> 00:48:19,929
A todas las unidades verdes,
528
00:48:20,101 --> 00:48:22,171
un 10-85,
529
00:48:22,603 --> 00:48:23,672
Cadillac color borgoña.
530
00:48:23,978 --> 00:48:25,411
Va en dirección sur por Park Row.
531
00:48:25,731 --> 00:48:27,722
Los sujetos van armados
y son peligrosos.
532
00:50:08,903 --> 00:50:09,903
Allí está.
533
00:50:52,275 --> 00:50:53,275
¡Chen, cuidado!
534
00:51:47,490 --> 00:51:48,490
¡Maldita sea!
535
00:51:51,993 --> 00:51:52,993
¿Estás bien?
536
00:52:06,214 --> 00:52:07,214
¡Vete!
537
00:52:08,258 --> 00:52:09,258
¡He dicho que te largues!
538
00:52:44,999 --> 00:52:45,999
¿Estás bien?
539
00:52:58,385 --> 00:53:00,501
Seis peatones inocentes,
540
00:53:01,137 --> 00:53:02,809
docenas de coches,
541
00:53:03,890 --> 00:53:06,404
millones en propiedades.
Todo destruido.
542
00:53:07,060 --> 00:53:08,288
Sin mencionar el hecho
543
00:53:09,979 --> 00:53:12,493
de que el agente federal
Ronald Ming está muerto.
544
00:53:13,857 --> 00:53:16,576
De siete disparos
por la espalda.
545
00:53:17,067 --> 00:53:20,855
Y se me ocurre que algún capullo
de la 15 es el responsable.
546
00:53:21,780 --> 00:53:23,611
Tal vez sea algún capullo
del F.B.I.
547
00:53:23,949 --> 00:53:25,905
Y puede que me crezca un árbol
en la polla.
548
00:53:26,243 --> 00:53:27,392
Sí fuera posible...
549
00:53:27,744 --> 00:53:29,462
Te aseguro
que me saldría un roble.
550
00:53:33,832 --> 00:53:35,265
Han identificado a los asesinos.
551
00:53:37,002 --> 00:53:38,151
Dragones de Fukien.
552
00:53:39,463 --> 00:53:41,852
Llevan meses fastidiando
a los Tong.
553
00:53:42,174 --> 00:53:45,883
Eso es lo único que me frena
para no arrasar esta puta comisaría.
554
00:53:46,553 --> 00:53:47,553
Eso...
555
00:53:48,346 --> 00:53:49,346
y esto.
556
00:53:52,851 --> 00:53:56,321
Tenían tanta prisa por irse
que no registraron los cadáveres.
557
00:53:58,271 --> 00:53:59,271
¿Quién sale?
558
00:54:01,607 --> 00:54:02,835
Benny Wong
559
00:54:04,485 --> 00:54:05,918
y algunos más.
560
00:54:07,820 --> 00:54:09,458
Tres semanas de trabajo clandestino.
561
00:54:13,701 --> 00:54:16,693
Ningún tribunal lo admitirá
sin que lo respalde un agente.
562
00:54:17,079 --> 00:54:18,228
Sí que lo harán.
563
00:54:18,872 --> 00:54:22,023
Tu dirás que has trabajado
con nosotros en esta investigación.
564
00:54:22,376 --> 00:54:24,446
Que después del tiroteo
y antes de la persecución
565
00:54:24,752 --> 00:54:27,141
tú entraste en el edificio
566
00:54:27,713 --> 00:54:30,273
y te acercaste a nuestro agente que,
con su último aliento,
567
00:54:30,590 --> 00:54:32,262
te dijo que había grabado
esta cinta
568
00:54:32,717 --> 00:54:34,469
y confirmaba lo que había en ella.
569
00:54:37,055 --> 00:54:38,647
Eso sería perjurio.
570
00:54:39,016 --> 00:54:40,165
¿Por qué iba a hacerlo?
571
00:54:40,474 --> 00:54:41,509
¿Por qué?
572
00:54:42,185 --> 00:54:43,823
Para evitar que yo te acuse
573
00:54:44,102 --> 00:54:46,900
de obstaculizar
una investigación federal.
574
00:54:47,814 --> 00:54:48,814
Oh, sí.
575
00:54:49,190 --> 00:54:50,987
Wallace ha dicho
que llevaste a cabo
576
00:54:51,275 --> 00:54:53,186
la vigilancia no autorizada
del agente,
577
00:54:53,486 --> 00:54:56,637
lo que posiblemente le delatara,
y le condujera a la muerte.
578
00:54:58,490 --> 00:55:01,084
A lo mejor ese discurso
impresionaría a un novato
579
00:55:01,701 --> 00:55:03,293
pero conmigo
necesitarás algo mejor.
580
00:55:03,578 --> 00:55:04,659
¿Ah, sí? Pues te diré algo.
581
00:55:04,829 --> 00:55:07,389
Cúbrete las espaldas
porque creo que alguien de la 15
582
00:55:07,706 --> 00:55:08,900
ha delatado a mi chico.
583
00:55:09,166 --> 00:55:12,124
Y si no puedo pillar al Tío Benny,
le pillaré a él, joder.
584
00:55:17,131 --> 00:55:18,405
Señor Chen.
585
00:55:21,344 --> 00:55:22,572
Venga, vámonos.
586
00:55:40,318 --> 00:55:41,318
¿Estás solo?
587
00:55:42,028 --> 00:55:43,028
Sí.
588
00:55:43,613 --> 00:55:44,932
Pues invítame a entrar.
589
00:55:46,366 --> 00:55:47,366
¿Quieres pasar?
590
00:55:53,664 --> 00:55:54,938
¿Qué ocurre?
591
00:55:56,208 --> 00:55:57,357
¿Tienes algo para beber?
592
00:55:58,459 --> 00:55:59,459
No.
593
00:56:01,211 --> 00:56:03,167
Aún no he hecho la compra.
594
00:56:07,717 --> 00:56:09,116
Respecto a lo de ayer
595
00:56:09,885 --> 00:56:11,443
me salvaste la vida.
596
00:56:12,013 --> 00:56:13,446
Cosas del trabajo.
597
00:56:14,932 --> 00:56:15,967
Tal vez.
598
00:56:17,226 --> 00:56:19,217
Pero aún así quiero
darte las gracias.
599
00:56:21,813 --> 00:56:24,168
Ya sabes lo que eso significa,
¿verdad?
600
00:56:28,736 --> 00:56:31,455
Esto es América.
No significa nada.
601
00:56:33,615 --> 00:56:34,615
Dime,
602
00:56:35,533 --> 00:56:37,285
¿los federales
te ponen nervioso?
603
00:56:37,994 --> 00:56:39,586
No. Claro que no.
604
00:56:39,913 --> 00:56:40,913
Mejor.
605
00:56:41,831 --> 00:56:45,460
Porque sean los federales,
Asuntos Internos o cualquier otro,
606
00:56:46,501 --> 00:56:48,776
el interior de un coche de poli
es sagrado.
607
00:56:49,296 --> 00:56:51,014
No se le explica a nadie
lo que hablamos
608
00:56:51,338 --> 00:56:53,215
sin antes comentármelo a mí.
609
00:56:53,550 --> 00:56:55,108
¿A qué viene esa paranoia?
610
00:56:56,051 --> 00:56:58,087
Sólo digo que no hables más
con los federales
611
00:56:58,636 --> 00:57:00,831
hasta que nos pongamos
todos de acuerdo.
612
00:57:01,181 --> 00:57:02,455
Sí, desde luego.
613
00:57:03,266 --> 00:57:04,266
Bien.
614
00:57:12,815 --> 00:57:14,373
¿Ni siquiera tienes agua?
615
00:57:15,443 --> 00:57:16,512
Sí, del grifo.
616
00:57:17,236 --> 00:57:18,351
Por favor.
617
00:57:20,781 --> 00:57:21,850
Gracias.
618
00:57:52,309 --> 00:57:53,708
Una chica muy guapa.
619
00:57:59,857 --> 00:58:02,496
¿Sabes que está en el país
ilegalmente?
620
00:58:06,154 --> 00:58:08,065
Tendremos que enviarla de vuelta
621
00:58:09,491 --> 00:58:12,005
después de algunos días
en la cárcel, claro.
622
00:58:13,911 --> 00:58:16,948
Es una pena que no vayáis
a veros nunca más.
623
00:58:18,166 --> 00:58:19,485
No puede hacerle eso.
624
00:58:20,083 --> 00:58:21,516
Allí tiene líos.
625
00:58:22,626 --> 00:58:24,105
La enviarán a la cárcel.
626
00:58:24,754 --> 00:58:25,903
Lástima.
627
00:58:28,257 --> 00:58:29,576
No puedo ayudarte.
628
00:58:31,510 --> 00:58:33,660
Eso fue lo que tú me dijiste
a mí, ¿no?
629
00:58:35,763 --> 00:58:36,991
Si te ayudo
630
00:58:37,431 --> 00:58:40,150
cuando me trasladen
ella me acompañará
631
00:58:40,893 --> 00:58:42,212
con papeles.
632
00:58:47,691 --> 00:58:49,090
Este es el número de mi busca.
633
00:58:49,692 --> 00:58:52,684
Marca 1-1 después de tú número,
y sabré que eres tú.
634
00:58:56,281 --> 00:58:57,794
Si te saco de aquí
635
00:58:58,700 --> 00:59:00,531
será mejor que no intentes huir.
636
00:59:04,373 --> 00:59:05,601
Quiero
637
00:59:05,999 --> 00:59:09,196
oír en esta cinta al hombre
que mató a ese federal infiltrado.
638
00:59:09,543 --> 00:59:11,340
Y quiero saber
639
00:59:11,795 --> 00:59:13,751
si hablan con Henry Lee.
640
01:00:02,672 --> 01:00:03,991
Gracias
641
01:00:06,093 --> 01:00:08,368
por el dinero.
Me enviaron a un tío.
642
01:00:10,972 --> 01:00:13,805
Debes haberte jugado
algo importante.
643
01:00:15,601 --> 01:00:17,319
Y eso no lo olvidaré.
644
01:00:27,820 --> 01:00:28,820
Hola, agente.
645
01:00:28,987 --> 01:00:29,897
¿Ha cubierto la deuda de mi padre?
646
01:00:30,155 --> 01:00:31,155
¿Un té?
647
01:00:31,448 --> 01:00:32,767
Le he hecho una pregunta.
648
01:00:33,449 --> 01:00:36,202
Quiero ayudarle porque quiero
que usted me ayude a mí.
649
01:00:36,535 --> 01:00:38,048
¿Qué quiere decir con ayudarle?
650
01:00:39,497 --> 01:00:41,215
Mi negocio no provoca víctimas.
651
01:00:41,582 --> 01:00:45,370
Proporciono servicios que la gente
quiere y los políticos prohiben.
652
01:00:46,085 --> 01:00:48,724
Hay otros cuyos negocios
sí que provocan víctimas,
653
01:00:49,046 --> 01:00:51,082
y su táctica es la violencia.
654
01:00:51,549 --> 01:00:54,382
Puedo ayudarle a librar a Chinatown
de esos elementos
655
01:00:54,802 --> 01:00:56,599
y a mantener vivo a su padre.
656
01:00:57,388 --> 01:00:58,741
Lo único que le pido
657
01:00:59,056 --> 01:01:01,650
es que, a cambio,
usted proteja mis intereses.
658
01:01:02,600 --> 01:01:04,158
Yo creo que me pide algo más que eso.
659
01:01:07,062 --> 01:01:08,973
Cuando usted y yo hayamos muerto
660
01:01:09,398 --> 01:01:11,787
aún seguirá existiendo
el juego en Chinatown.
661
01:01:12,901 --> 01:01:16,530
Los hombres continuarán dispuestos
a pagar a una mujer por sus favores.
662
01:01:17,614 --> 01:01:19,815
Y los policías seguirán siendo
los últimos en enterarse.
663
01:01:20,158 --> 01:01:21,386
Es un hecho.
664
01:01:22,742 --> 01:01:26,451
Puede usted perseguirse la cola
en la oscuridad y no conseguir nada
665
01:01:27,330 --> 01:01:29,685
o puede hacer algo realmente bueno
666
01:01:31,084 --> 01:01:32,995
por la gente de Chinatown,
667
01:01:33,961 --> 01:01:35,394
por su carrera
668
01:01:36,421 --> 01:01:37,854
y por su padre.
669
01:01:43,052 --> 01:01:46,328
Piense en cuántas jovencitas más
habrían acabado en un contenedor
670
01:01:46,681 --> 01:01:49,241
si usted no hubiera aceptado
mi ayuda.
671
01:01:56,439 --> 01:01:57,838
¿Tenemos un trato?
672
01:01:59,650 --> 01:02:02,847
¿O quiere que llame a los italianos
para retirar mi oferta
673
01:02:03,194 --> 01:02:05,344
y que deje que ellos se ocupen
de su padre?
674
01:02:11,911 --> 01:02:12,946
Bien.
675
01:02:14,788 --> 01:02:17,461
Quiero que haga algo por mí
mañana por la mañana.
676
01:02:18,625 --> 01:02:20,343
Hay una chatarrería en la calle Mott.
677
01:02:21,961 --> 01:02:23,838
La lleva un malasio.
678
01:02:24,130 --> 01:02:25,768
Mañana a las 6 de la mañana,
679
01:02:26,048 --> 01:02:28,881
recibirá dos ladrillos
de heroína de un colombiano.
680
01:02:30,552 --> 01:02:31,826
Esos hombres son escoria.
681
01:02:32,763 --> 01:02:34,435
Trafican con niños.
682
01:02:35,932 --> 01:02:38,002
Quiero que usted les detenga.
683
01:03:45,660 --> 01:03:46,729
¡Alto! ¡Policía!
684
01:03:57,044 --> 01:03:58,318
Hijo de puta.
685
01:03:59,546 --> 01:04:01,218
¿Cuándo se te acercó Lee?
686
01:04:01,590 --> 01:04:03,191
¿En lo de la redada
de la calle Chrystie?
687
01:04:03,800 --> 01:04:04,800
Sí.
688
01:04:05,635 --> 01:04:07,236
¡Sabía que tu versión
era una gilipollez!
689
01:04:07,469 --> 01:04:10,620
¿Y cuándo te entró a ti?
Apuesto a que fue mucho antes.
690
01:04:10,973 --> 01:04:12,850
¿Cuándo fue?
¿Hace dos..., cinco años?
691
01:04:13,183 --> 01:04:16,016
¿Cuánto llevas trabajando para él?
¿O ya ni te acuerdas?
692
01:04:17,479 --> 01:04:18,832
Estás muerto.
693
01:04:19,230 --> 01:04:20,743
Tu vida ha acabado.
694
01:04:21,107 --> 01:04:22,984
Creía que eras listo,
pero no lo eres.
695
01:04:24,818 --> 01:04:26,376
Eres un niñato estúpido.
696
01:04:29,072 --> 01:04:31,028
Tú le entregaste al agente del F.B.I.
697
01:04:31,741 --> 01:04:34,022
Por eso presionaste a ese chico
para que llevara un micro,
698
01:04:34,578 --> 01:04:37,888
para saber si fueron los Dragones
los que le mataron o si fue Henry Lee.
699
01:04:47,547 --> 01:04:48,696
Teníamos un trato.
700
01:04:48,964 --> 01:04:49,999
Usted le introdujo,
701
01:04:50,257 --> 01:04:51,257
no yo.
702
01:04:52,092 --> 01:04:53,650
Y no podía correr riesgos.
703
01:04:53,969 --> 01:04:54,969
Pase de él.
704
01:04:55,136 --> 01:04:58,572
Lo hecho, hecho está.
Y usted lo sabe mejor que nadie.
705
01:04:58,931 --> 01:05:01,445
¿Quiere ayudarle?
Aclárele las cosas.
706
01:05:01,808 --> 01:05:03,321
Asegúrese de que no tropiece
707
01:05:03,727 --> 01:05:05,365
y lo joda todo.
708
01:05:05,729 --> 01:05:08,721
He oído que los polis corruptos
lo pasan muy mal en la cárcel.
709
01:05:14,278 --> 01:05:16,269
Si me entero de que usted mató
al federal,
710
01:05:16,697 --> 01:05:18,176
le mataré.
711
01:05:34,964 --> 01:05:37,478
- ¿Una ciruela negra o roja?
- No me gustan.
712
01:05:37,799 --> 01:05:39,357
¿Cómo que no te gustan
las ciruelas?
713
01:05:39,717 --> 01:05:40,757
Me gustan los melocotones.
714
01:05:40,885 --> 01:05:41,954
Pero si son una mierda.
715
01:05:42,929 --> 01:05:45,045
¿Nunca has oído esa canción
que cantaba Sinatra?
716
01:05:45,389 --> 01:05:47,949
"Del árbol de la vida,
acabo de coger una ciruela".
717
01:05:48,308 --> 01:05:49,308
¡Y no un melocotón!
718
01:05:49,559 --> 01:05:52,471
Como si cogiera una pasa
de la cuenca del ojo de Sammy Davis.
719
01:05:52,812 --> 01:05:54,245
Prefiero los melocotones.
720
01:05:55,731 --> 01:05:57,369
Entonces, no te invito.
721
01:06:04,906 --> 01:06:06,624
¿Cuándo te convenció Lee?
722
01:06:07,992 --> 01:06:10,665
Yo fui el primer poli chino
en la 15.
723
01:06:11,161 --> 01:06:13,081
Estaba convencido de que iba
a limpiar Chinatown.
724
01:06:13,539 --> 01:06:15,928
Pero los polis blancos se negaban
a trabajar conmigo
725
01:06:16,375 --> 01:06:19,287
y la gente de aquí no hablaba
con ningún poli, fuera chino o no.
726
01:06:19,919 --> 01:06:21,830
Sólo Benny Wong hablaba conmigo.
727
01:06:22,296 --> 01:06:24,446
Me llevaba a todas partes,
se ocupaba de mis deudas
728
01:06:25,257 --> 01:06:26,895
y me facilitó detenciones.
729
01:06:27,550 --> 01:06:29,541
Hacía que yo quedara bien
y eso me gustaba.
730
01:06:30,178 --> 01:06:31,975
Luego se convirtió en mi padrino.
731
01:06:33,014 --> 01:06:35,050
En aquella época,
Henry Lee era un don nadie.
732
01:06:37,351 --> 01:06:40,741
Una noche, mi padre entró
en una casa de juego y acabó muerto.
733
01:06:42,940 --> 01:06:45,613
Lee sabía que le habían
puesto precio a su cabeza.
734
01:06:47,401 --> 01:06:48,629
Me lo dejó muy claro,
735
01:06:48,903 --> 01:06:51,371
él habría podido decírmelo,
y yo habría podido salvarle.
736
01:06:52,280 --> 01:06:55,829
Me convenció de que podía hacer mejor
mi trabajo con él que sin él.
737
01:06:57,452 --> 01:06:58,521
Y tenía razón.
738
01:07:01,497 --> 01:07:03,137
Quiero saber todo lo que tengáis
sobre él.
739
01:07:03,665 --> 01:07:06,737
Es detective en la comisaría 15.
Se llama Daniel Wallace.
740
01:07:07,084 --> 01:07:10,076
Su viejo era un poli corrupto de la 28.
Investígale también.
741
01:07:17,386 --> 01:07:18,455
Señor Wong,
742
01:07:19,722 --> 01:07:21,280
hoy estamos de rebajas.
743
01:07:21,556 --> 01:07:22,875
Una ocasión única.
744
01:07:23,224 --> 01:07:25,340
La oportunidad de comprar
su libertad.
745
01:07:26,143 --> 01:07:27,462
Esta cinta la consiguió
746
01:07:27,812 --> 01:07:30,963
un agente federal que trabajaba
infiltrado en los Tong.
747
01:07:38,947 --> 01:07:40,426
Nuestra paciencia ha dado su fruto.
748
01:07:40,740 --> 01:07:43,732
El tío Benny ha ido a visitar
al F.B.I.
749
01:07:44,075 --> 01:07:45,633
Se le ha acabado el tiempo.
750
01:07:46,119 --> 01:07:47,119
Bien.
751
01:07:49,372 --> 01:07:51,932
- Muchachos, tenemos trabajo.
- ¿De qué se trata?
752
01:07:55,045 --> 01:07:57,115
Vamos a ocuparnos de Benny Wong.
753
01:07:58,046 --> 01:07:59,274
¡Venga, vámonos!
754
01:08:07,431 --> 01:08:08,864
Mis amiguitos me están esperando.
755
01:08:12,310 --> 01:08:14,585
¿Cuánto tiempo crees
que nos vigilarán los federales?
756
01:08:14,894 --> 01:08:15,894
Un mes,
757
01:08:16,647 --> 01:08:17,841
tal vez dos.
758
01:08:21,901 --> 01:08:24,210
Yo no quería que Lee
te involucrara.
759
01:08:25,070 --> 01:08:26,298
Tú no tienes la culpa.
760
01:08:26,947 --> 01:08:28,867
Lo que te estoy diciendo
es que ahora estás solo.
761
01:08:29,366 --> 01:08:31,277
No puedes fiarte de nadie
del departamento.
762
01:08:32,160 --> 01:08:33,832
Ni de los tíos de la 15
763
01:08:34,119 --> 01:08:35,598
ni de tus compañeros de la U.B.A.
764
01:08:36,956 --> 01:08:39,550
Y desde luego no puedes fiarte
de Henry Lee.
765
01:08:40,584 --> 01:08:42,814
Así que si las cosas se ponen feas,
búscame.
766
01:08:44,505 --> 01:08:46,177
¿Cómo sé que puedo fiarme de ti?
767
01:08:48,298 --> 01:08:49,333
No puedes.
768
01:08:51,510 --> 01:08:54,183
A lo mejor es una locura,
pero me alegro de no ser el único.
769
01:08:57,765 --> 01:08:59,437
¿Tienes hambre?
¿Quieres una ciruela?
770
01:09:02,477 --> 01:09:03,910
Tengo planes.
771
01:09:05,105 --> 01:09:06,105
A lo mejor otro día.
772
01:09:08,607 --> 01:09:09,722
Otro día.
773
01:09:10,234 --> 01:09:11,234
Gracias.
774
01:09:35,465 --> 01:09:36,614
¿May?
775
01:09:59,360 --> 01:10:00,839
Tengo que ir a mear, tío.
776
01:10:04,991 --> 01:10:06,106
NICK CHEN, DETECTIVE
777
01:10:26,760 --> 01:10:28,398
Es una suerte
que la hayas encontrado.
778
01:10:32,890 --> 01:10:35,688
Quiero que en el informe pongas
que ha fallecido.
779
01:10:36,769 --> 01:10:38,407
Si vuelve al trabajo
780
01:10:38,728 --> 01:10:42,038
en dos semanas volverá aquí,
pero puede que no tenga tanta suerte.
781
01:10:42,690 --> 01:10:44,123
Me pides demasiado.
782
01:10:53,699 --> 01:10:55,451
Deja que se quede unos días,
783
01:10:55,786 --> 01:10:57,299
luego vendré a por ella.
784
01:10:59,038 --> 01:11:00,551
¿Qué coño estás haciendo?
785
01:11:03,709 --> 01:11:05,142
Me encuentro mal.
786
01:11:05,585 --> 01:11:08,418
No sé si tendré que volver
a entrar o no.
787
01:11:16,469 --> 01:11:18,425
Ya estoy mejor, tío.
Vámonos.
788
01:11:21,557 --> 01:11:23,946
¿A qué coño estáis esperando?
Larguémonos.
789
01:11:25,853 --> 01:11:28,003
Hola, ¿llamo a Domino"s Pizza?
790
01:11:31,816 --> 01:11:34,489
Jack se creía que iba a cagarse
en los pantalones.
791
01:12:12,310 --> 01:12:13,379
Tío Benny.
792
01:12:15,355 --> 01:12:16,390
¿Vas a matarme?
793
01:12:16,689 --> 01:12:18,441
No eres lo bastante hombre.
794
01:12:24,613 --> 01:12:26,524
¡Te mataremos igualmente!
795
01:12:28,200 --> 01:12:29,792
¡Tío Benny!
796
01:12:48,676 --> 01:12:49,904
¿Adónde vas?
797
01:12:50,218 --> 01:12:52,573
Lee pasa de la deuda de mi viejo,
tengo que trasladarle.
798
01:12:53,055 --> 01:12:54,329
Yo le dije que no lo hiciera.
799
01:12:54,597 --> 01:12:56,076
¿Por qué diablos lo has hecho?
800
01:12:56,390 --> 01:12:58,745
Porque los federales
te quieren empapelar.
801
01:12:59,060 --> 01:13:00,095
¿Cómo lo sabes?
802
01:13:00,352 --> 01:13:01,990
Lee me lo dijo. Y si te pillaran
803
01:13:02,271 --> 01:13:04,739
no tardarías ni 3 segundos
en delatarme a mí.
804
01:13:05,065 --> 01:13:06,985
- Jamás haría eso.
- Aún no hay nada irreparable.
805
01:13:07,317 --> 01:13:09,273
Lo importante es cubrirnos
las espaldas
806
01:13:09,568 --> 01:13:11,320
y conservar una imagen impecable.
807
01:13:11,613 --> 01:13:14,207
Cuando te citen,
mantén la boca cerrada.
808
01:13:21,454 --> 01:13:24,048
Esta es tu parte de Lee.
Cuatro mil.
809
01:13:26,333 --> 01:13:27,652
Tengo que irme al hospital.
810
01:13:30,629 --> 01:13:31,903
¿Adónde vas a llevarle?
811
01:13:32,672 --> 01:13:33,672
No lo sé.
812
01:13:39,929 --> 01:13:41,521
Para salvar a tu viejo.
813
01:13:41,847 --> 01:13:42,847
No puedo.
814
01:13:44,224 --> 01:13:45,293
¡Cógelo!
815
01:13:48,728 --> 01:13:49,763
Gracias.
816
01:13:51,731 --> 01:13:53,722
Recuérdalo, no digas nada.
817
01:13:54,608 --> 01:13:57,076
Deja que yo me ocupe del F.B.I.,
¿de acuerdo?
818
01:14:16,085 --> 01:14:17,518
Eres difícil de localizar, Jack.
819
01:14:19,255 --> 01:14:20,535
Dile que se vaya a ver una peli.
820
01:14:21,757 --> 01:14:22,757
Hazle caso.
821
01:14:23,550 --> 01:14:24,550
Quise llamarte,
822
01:14:24,717 --> 01:14:25,717
pero no pude.
823
01:14:26,219 --> 01:14:27,413
Ahora estoy aquí.
824
01:14:27,762 --> 01:14:30,435
¿Qué quieres decirme acerca
de Benny Wong?
825
01:14:32,682 --> 01:14:34,400
¿Daniel Wallace? F.B.I.
826
01:14:35,394 --> 01:14:37,624
¿Podría entregar esta carta
a Sean Wallace?
827
01:14:37,980 --> 01:14:39,811
Está en la 4-0-9.
828
01:14:40,106 --> 01:14:42,017
- Aparta. ¿Qué os pasa?
- No seas estúpido.
829
01:14:42,317 --> 01:14:44,277
No me toquéis el arma
ni la placa. Estoy en la 15.
830
01:14:44,527 --> 01:14:45,527
Está bien.
831
01:14:45,736 --> 01:14:47,613
Vamos a salir de aquí
tranquilamente.
832
01:14:48,029 --> 01:14:49,985
Nos gustaría hacerte
algunas preguntas.
833
01:14:50,615 --> 01:14:51,936
Veréis, tengo a mi padre en la...
834
01:14:52,033 --> 01:14:53,354
Pondremos a alguien en su puerta.
835
01:14:56,538 --> 01:14:57,538
Désela.
836
01:14:58,600 --> 01:14:59,600
Gracias.
837
01:14:59,624 --> 01:15:01,182
Luego, ¿se fueron todos?
838
01:15:02,334 --> 01:15:03,369
Bien.
839
01:15:04,710 --> 01:15:05,938
Acompáñame.
840
01:15:06,796 --> 01:15:07,796
¿Adónde?
841
01:15:08,214 --> 01:15:10,728
Dirás a los federales que
trabajabas con Wallace y conmigo,
842
01:15:11,091 --> 01:15:12,922
que los de Fukien
mataron a Benny Wong
843
01:15:13,219 --> 01:15:15,414
y que te mueres
por declarar contra Bobby Vu.
844
01:15:15,970 --> 01:15:19,121
Hazlo bien y diré que intentaste
soplármelo antes del asesinato.
845
01:15:19,474 --> 01:15:20,474
Hazlo mal
846
01:15:20,934 --> 01:15:23,050
y no descansaré
hasta haberte enterrado.
847
01:15:51,168 --> 01:15:54,001
¿Por qué coño no me dijiste
que eras de Asuntos Internos?
848
01:15:56,798 --> 01:15:58,436
Era una misión confidencial.
849
01:15:58,717 --> 01:16:01,993
La palabra clave era "confidencial",
aunque nada lo es en el F.B.I.
850
01:16:02,344 --> 01:16:03,697
Que te den por el culo.
851
01:16:03,970 --> 01:16:06,120
Nadie lo sabía,
excepto algunos de nosotros.
852
01:16:06,431 --> 01:16:08,547
Ni siquiera el jefe
de la comisaría 15.
853
01:16:09,184 --> 01:16:10,981
Bueno, ahora lo sé yo.
854
01:16:12,312 --> 01:16:15,509
El hijo del indigente
es de Asuntos Internos.
855
01:16:15,981 --> 01:16:18,700
Tu viejo debe pensar que eres
un auténtico capullo, ¿eh?
856
01:16:25,448 --> 01:16:26,448
Bueno,
857
01:16:27,492 --> 01:16:28,720
¿qué sabes de Chen?
858
01:16:29,952 --> 01:16:32,591
No es un caso federal,
no tengo por qué decirte nada.
859
01:16:32,912 --> 01:16:34,630
¿Ah, no? Pues yo creo que sí.
860
01:16:35,373 --> 01:16:38,251
Un joven canalla de Asuntos Internos
861
01:16:39,084 --> 01:16:42,201
preparó un caso contra Nick Chen
y acabó trabajando para él.
862
01:16:42,546 --> 01:16:43,546
Fantaseas.
863
01:16:43,547 --> 01:16:45,822
Y está disfrutando
de las putas de Chinatown,
864
01:16:46,217 --> 01:16:47,730
y de ayuda económica
865
01:16:48,010 --> 01:16:49,329
para solucionar un problema familiar
con el juego.
866
01:16:49,594 --> 01:16:50,663
No sigas por ese camino.
867
01:16:50,929 --> 01:16:53,079
Seguiré hasta que alguien
me entregue a Chen.
868
01:16:53,389 --> 01:16:54,389
Está aquí.
869
01:16:55,182 --> 01:16:56,182
¿Quién?
870
01:16:56,349 --> 01:16:57,349
Chen.
871
01:17:01,396 --> 01:17:02,749
Hola, Pete.
872
01:17:08,152 --> 01:17:09,426
¿Quién es tu amigo?
873
01:17:10,195 --> 01:17:12,106
Un colega de Wallace y mío.
874
01:17:12,406 --> 01:17:15,079
Un testigo ocular del asesinato
de Benny Wong.
875
01:17:16,535 --> 01:17:17,535
¿Cacahuetes?
876
01:17:20,454 --> 01:17:21,682
Testigo ocular.
877
01:17:22,873 --> 01:17:24,829
¿Y por qué me lo traes aquí?
878
01:17:30,880 --> 01:17:31,995
Ya sabes por qué.
879
01:17:35,551 --> 01:17:37,462
Enhorabuena, Wallace,
880
01:17:38,303 --> 01:17:40,897
debes de tener a Chen
muy acojonado, ¿eh?
881
01:17:41,765 --> 01:17:42,765
¿Por qué? ¿Qué quería?
882
01:17:43,016 --> 01:17:44,016
Hacer un intercambio.
883
01:17:44,183 --> 01:17:45,332
¿Eso ha dicho?
884
01:17:45,643 --> 01:17:47,554
No con esas palabras.
885
01:17:48,312 --> 01:17:49,631
Ha traído a ese soplón
886
01:17:49,897 --> 01:17:52,013
que presenció
el asesinato de Benny Wong.
887
01:17:52,316 --> 01:17:53,316
Me lo entregará
888
01:17:53,525 --> 01:17:56,278
si pongo fin a la investigación
del F.B. I sobre Wallace.
889
01:17:57,403 --> 01:17:58,518
¿Qué le has dicho?
890
01:18:01,907 --> 01:18:03,386
Le he dicho que de acuerdo.
891
01:18:03,867 --> 01:18:06,779
Enviará a ese chico a grabar
en una cinta a los demás Dragones
892
01:18:07,162 --> 01:18:09,039
hablando del asesinato
de Benny Wong.
893
01:18:09,498 --> 01:18:10,533
Y a cambio
894
01:18:10,832 --> 01:18:13,346
yo no acusaré al joven Wallace.
895
01:18:15,628 --> 01:18:16,697
¿Chen aún está aquí?
896
01:18:16,963 --> 01:18:17,963
No, ya se ha ido.
897
01:18:19,047 --> 01:18:22,926
Prométeme que estaré presente
cuando le des la mala noticia a Chen,
898
01:18:23,343 --> 01:18:26,176
porque será como
para descojonarse de risa.
899
01:19:12,303 --> 01:19:13,895
Se te ve el micro.
900
01:19:16,014 --> 01:19:17,732
¿Cuánto llevas en Asuntos Internos?
901
01:19:20,018 --> 01:19:21,246
Es mi primera misión.
902
01:19:22,019 --> 01:19:23,975
Así es fácil conseguir
una placa de oro,
903
01:19:24,271 --> 01:19:26,148
sólo tienes que hundir
a tu compañero.
904
01:19:28,067 --> 01:19:31,821
Al tío que te obligó a aceptar
diez mil para cubrir mis deudas.
905
01:19:34,446 --> 01:19:37,199
Creo que aún no vales demasiado
para los chinos,
906
01:19:37,908 --> 01:19:38,908
así que,
907
01:19:39,409 --> 01:19:40,444
este
908
01:19:41,202 --> 01:19:42,920
dinero debe de ser de Chen.
909
01:19:44,580 --> 01:19:46,013
Y le vas a hundir.
910
01:19:46,832 --> 01:19:47,981
¿Y por qué?
911
01:19:48,709 --> 01:19:50,028
Por mirar a otro lado
912
01:19:50,795 --> 01:19:52,513
y sacarse unos cuantos dólares.
913
01:19:53,630 --> 01:19:55,666
Ya sé que eso no significa
nada para ti.
914
01:19:56,049 --> 01:19:57,926
Estás hecho de mentiras y engaños.
915
01:19:58,592 --> 01:20:01,106
Es mucho mejor
que de lo que estás hecho tú.
916
01:20:03,138 --> 01:20:05,288
Ni siquiera sabes
de lo que estoy hecho.
917
01:20:06,266 --> 01:20:08,382
Y eso es lo único
que debería agradecerte.
918
01:20:08,684 --> 01:20:10,197
Tu falta de interés.
919
01:20:12,312 --> 01:20:14,507
Tú has sido muy honesto
con tu compañero.
920
01:20:15,439 --> 01:20:17,191
El fin justifica los medios.
921
01:20:17,733 --> 01:20:19,371
El fin es una mierda.
922
01:20:21,028 --> 01:20:22,541
Los medios
923
01:20:24,156 --> 01:20:25,874
son con lo que tienes que vivir.
924
01:20:32,329 --> 01:20:33,329
Quédatelo.
925
01:20:34,331 --> 01:20:35,730
No quiero nada de ti.
926
01:21:38,679 --> 01:21:39,679
Espera, espera.
927
01:21:40,765 --> 01:21:41,880
¿No te gusto?
928
01:21:42,224 --> 01:21:44,977
Oh, claro que sí.
Pero tengo que ir al lavabo.
929
01:21:55,402 --> 01:21:56,402
Mierda.
930
01:22:03,577 --> 01:22:05,135
¿Qué coño estás haciendo?
931
01:22:23,093 --> 01:22:24,492
¿Dónde está el Teniente?
932
01:22:24,802 --> 01:22:27,919
Se ha ido. Nos ha dicho
que quiere que estés muy contento.
933
01:22:47,656 --> 01:22:50,045
La policía está dando palos de ciego
con lo de la muerte
934
01:22:50,367 --> 01:22:51,925
del Tío Benny.
935
01:22:52,202 --> 01:22:53,430
El Tío Benny, sí.
936
01:22:53,786 --> 01:22:55,627
No le matamos por la cara.
¡Queremos el dinero!
937
01:22:55,956 --> 01:22:57,992
Ya es hora de llevar
el carguero al puerto
938
01:22:58,332 --> 01:23:00,004
y descargar nuestra mercancía.
939
01:23:00,334 --> 01:23:02,689
Ciento ochenta y seis,
a cuarenta mil cada uno.
940
01:23:03,002 --> 01:23:05,835
Un buen comienzo
para nuestra relación, ¿no crees?
941
01:23:06,255 --> 01:23:07,255
¡Sí, coño!
942
01:23:51,336 --> 01:23:52,336
Kim...
943
01:23:56,300 --> 01:23:57,300
Mierda.
944
01:24:09,686 --> 01:24:13,235
La única vez que había estado aquí,
estuve hablando con mi padrino.
945
01:24:13,606 --> 01:24:15,562
El Tío Benny era un gran hombre.
946
01:24:15,858 --> 01:24:17,337
Usted debe saberlo mejor que nadie.
947
01:24:17,609 --> 01:24:20,442
Pero incluso a un gran hombre
se le acaba el tiempo.
948
01:24:21,904 --> 01:24:23,622
Tengo algo para usted.
949
01:24:23,949 --> 01:24:26,827
Debería acallar cualquier duda
sobre el carácter de Wallace.
950
01:24:27,202 --> 01:24:30,592
Los Dragones de Fukien van a traer
en barco una mercancía muy valiosa.
951
01:24:30,955 --> 01:24:33,230
Bobby Vu estará
supervisando la descarga.
952
01:24:33,541 --> 01:24:35,771
Quédese con ellos
y con la mitad de la mercancía.
953
01:24:36,083 --> 01:24:37,835
Yo me quedo con la otra mitad.
954
01:24:39,463 --> 01:24:41,181
Se está volviendo codicioso.
955
01:24:42,297 --> 01:24:44,015
Soy americano.
956
01:24:46,135 --> 01:24:47,693
Vamos.
957
01:24:48,303 --> 01:24:51,101
Tenemos que recoger a Jack
y entregarlo a los federales.
958
01:24:51,472 --> 01:24:52,791
¿Qué hora es?
959
01:24:53,057 --> 01:24:55,287
Hora de ducharse.
Apestas.
960
01:24:57,644 --> 01:24:58,793
¿Tienes fuego?
961
01:25:07,611 --> 01:25:09,203
¿Sabes? Tenías razón.
962
01:25:10,864 --> 01:25:12,138
¿Respecto a qué?
963
01:25:12,408 --> 01:25:15,081
Ojalá no estuviéramos
involucrados, pero lo cierto es...
964
01:25:15,411 --> 01:25:17,447
que me alegro de no estar solo.
965
01:25:19,956 --> 01:25:20,956
¡Levanta!
966
01:25:46,271 --> 01:25:47,909
¿Seguro que fue Henry Lee?
967
01:25:49,106 --> 01:25:50,255
Fue él.
968
01:25:54,194 --> 01:25:55,946
Todos conocen
969
01:25:56,237 --> 01:25:57,917
a la ayudante del fiscal,
Margaret Wheeler.
970
01:25:58,281 --> 01:25:59,430
Señores.
971
01:25:59,866 --> 01:26:03,222
La cinta sirve. Es suficiente para
condenar a Bobby Vu y a los demás.
972
01:26:03,577 --> 01:26:07,536
Pero es aconsejable que esperemos
hasta que llegue ese cargamento.
973
01:26:07,915 --> 01:26:10,987
Los arrestaremos en el barco.
Luego los acusaremos de asesinato.
974
01:26:11,334 --> 01:26:13,404
Y teniendo a Jack para relacionarlos
975
01:26:13,711 --> 01:26:15,912
con un negocio criminal
conseguiremos cadenas perpetuas.
976
01:26:16,881 --> 01:26:18,837
- ¿Qué pasa con Henry Lee?
- ¿Qué pasa con él?
977
01:26:19,215 --> 01:26:20,296
¿Tenemos un caso contra él?
978
01:26:20,550 --> 01:26:22,506
Podemos arrastrarle
ante el gran jurado,
979
01:26:22,802 --> 01:26:24,922
pero será su palabra
contra la del resto, y ganará él.
980
01:26:25,180 --> 01:26:26,981
Hay que esperar hasta que llegue
el cargamento
981
01:26:27,180 --> 01:26:28,215
y entonces la cinta tendrá valor.
982
01:26:28,473 --> 01:26:29,622
Daniel, ¿tu qué opinas?
983
01:26:32,353 --> 01:26:33,581
Margaret decide.
984
01:26:34,104 --> 01:26:36,254
Esperaremos.
Todos trabajarán las 24 horas.
985
01:26:36,565 --> 01:26:39,318
Cuando Jack averigüe cuándo será
la entrega, volveremos a vernos
986
01:26:40,318 --> 01:26:41,546
y haremos los arrestos.
987
01:26:42,236 --> 01:26:43,305
Eso es todo, caballeros.
988
01:26:44,071 --> 01:26:45,823
- Gracias.
- Ha sido un placer.
989
01:26:47,699 --> 01:26:50,259
¿Qué tal si después de trincar
a los Dragones de Fukien
990
01:26:50,702 --> 01:26:52,420
nos juntamos
y hacemos las paces, ¿eh?
991
01:26:52,704 --> 01:26:54,217
Estoy ansioso.
992
01:26:54,538 --> 01:26:55,971
Danny, ¿te parece bien?
993
01:26:56,331 --> 01:26:57,331
Oh, sí, claro.
994
01:26:57,457 --> 01:26:59,175
Bien.
995
01:27:05,589 --> 01:27:06,589
Bacardi con Coca-Cola.
996
01:27:06,757 --> 01:27:09,112
Ponme una cerveza.
Invito yo.
997
01:27:18,059 --> 01:27:19,617
Yo entregué a Lee a los federales.
998
01:27:21,813 --> 01:27:22,848
Lo sé.
999
01:27:27,108 --> 01:27:29,702
Algún día tendré que cargar
con la responsabilidad.
1000
01:27:30,613 --> 01:27:32,365
Todos tenemos que hacerlo
tarde o temprano.
1001
01:27:44,040 --> 01:27:45,040
¡Hablando del diablo!
1002
01:27:45,291 --> 01:27:46,291
¿Lee?
1003
01:27:47,293 --> 01:27:48,692
Pídeme otro.
1004
01:27:52,464 --> 01:27:53,464
Soy Chen.
1005
01:27:55,133 --> 01:27:56,964
Llevo todo el día llamándole.
1006
01:27:57,677 --> 01:27:59,076
¿Qué quiere?
1007
01:27:59,345 --> 01:28:01,461
Wallace es de Asuntos Internos.
1008
01:28:03,599 --> 01:28:04,599
¿Qué?
1009
01:28:04,767 --> 01:28:05,995
Ya me ha oído.
1010
01:28:06,977 --> 01:28:08,171
No me lo creo.
1011
01:28:08,436 --> 01:28:10,472
Anoche sus amiguitas
encontraron su micro.
1012
01:28:10,772 --> 01:28:13,809
Le he investigado y ese capullo
está preparando un caso contra usted.
1013
01:28:14,483 --> 01:28:15,632
¿Sigue ahí?
1014
01:28:17,152 --> 01:28:19,029
Quién sabe desde cuándo
lleva ese micro.
1015
01:28:19,487 --> 01:28:20,886
Tiene que morir.
1016
01:28:21,156 --> 01:28:22,669
Mátele esta noche.
1017
01:28:22,950 --> 01:28:25,510
Los dragones de Fukien recibirán
el cargamento dentro de una hora
1018
01:28:25,617 --> 01:28:28,256
en el muelle 25 del puerto Imperial.
El barco se llama Dorian.
1019
01:28:28,579 --> 01:28:31,730
Llévele con usted y asegúrese
de que no salga de barco.
1020
01:28:32,082 --> 01:28:34,755
Me importa una mierda la mercancía,
los dragones de Fukien, todo.
1021
01:28:35,084 --> 01:28:37,473
Asegúrese de que Wallace muera.
¿Queda claro?
1022
01:28:39,422 --> 01:28:40,901
Nos enterraría a los dos.
1023
01:28:44,384 --> 01:28:45,703
Entiendo.
1024
01:29:46,273 --> 01:29:47,547
¿Has hablado con él?
1025
01:29:47,940 --> 01:29:48,940
Sí.
1026
01:29:49,566 --> 01:29:51,284
¿Le has contado lo de la cinta?
1027
01:29:51,777 --> 01:29:52,777
No.
1028
01:29:54,196 --> 01:29:55,549
Pues, ¿qué quería?
1029
01:29:56,823 --> 01:29:58,303
Me ha dicho
que los dragones de Fukien
1030
01:29:58,574 --> 01:30:00,894
recogerán el cargamento dentro
de una hora en Nueva Jersey.
1031
01:30:02,244 --> 01:30:04,204
Hay que darse prisa.
¿Has llamado a los federales?
1032
01:30:07,123 --> 01:30:08,841
Nos encontraremos allí.
1033
01:30:09,291 --> 01:30:10,565
Pues vamos.
1034
01:30:35,773 --> 01:30:37,684
Aún no hay rastro de ellos.
1035
01:30:40,653 --> 01:30:41,688
Echa un vistazo.
1036
01:30:42,279 --> 01:30:43,997
Te dijo dentro de una hora, ¿no?
1037
01:30:56,458 --> 01:30:57,686
¿Todavía nada?
1038
01:30:58,084 --> 01:30:59,084
No.
1039
01:31:00,921 --> 01:31:01,921
¿Seguro?
1040
01:31:03,255 --> 01:31:04,255
Sí, todo despejado.
1041
01:31:07,926 --> 01:31:09,678
¿Qué me dices de Asuntos Internos?
1042
01:31:11,514 --> 01:31:12,514
¿Qué?
1043
01:31:12,723 --> 01:31:14,441
Se me olvidó decírtelo.
1044
01:31:14,724 --> 01:31:18,194
Lee cree que están preparando un caso
contra alguien de la comisaría 15.
1045
01:31:19,520 --> 01:31:20,520
¿Quién?
1046
01:31:20,647 --> 01:31:21,966
No lo sabía.
1047
01:31:23,314 --> 01:31:24,667
Tal vez sólo sea un rumor.
1048
01:31:26,276 --> 01:31:27,504
¿Tú has oído algo?
1049
01:31:30,321 --> 01:31:31,321
Ahí están.
1050
01:31:32,114 --> 01:31:33,114
Sigue vigilando.
1051
01:31:47,586 --> 01:31:49,861
Dejaremos que nos lleven
hasta el cargamento.
1052
01:31:56,677 --> 01:31:58,315
Se están alejando.
1053
01:32:05,519 --> 01:32:09,148
¿Qué harías si supieras que Asuntos
Internos tenía un caso contra ti?
1054
01:32:11,400 --> 01:32:12,628
No lo sé.
1055
01:32:14,610 --> 01:32:18,364
¿Qué harías si supieras
que tu compañero te ha traicionado?
1056
01:32:27,663 --> 01:32:28,663
¡Contéstame!
1057
01:32:29,164 --> 01:32:30,279
¡Te he hecho una pregunta!
1058
01:32:32,625 --> 01:32:33,774
No lo sé.
1059
01:32:35,753 --> 01:32:38,631
Debiste dejarme morir aquel día
en el coche.
1060
01:32:39,215 --> 01:32:41,251
Al menos, habría muerto siendo poli.
1061
01:32:43,218 --> 01:32:44,776
Aún eres un poli.
1062
01:32:46,720 --> 01:32:47,948
Y eres un buen poli.
1063
01:32:49,390 --> 01:32:51,346
Se lo digo a cualquiera
que me lo pregunta.
1064
01:32:51,726 --> 01:32:52,726
¿Y tú?
1065
01:32:52,977 --> 01:32:54,251
No lo sé.
1066
01:32:55,395 --> 01:32:58,114
Sólo sé que me salvaste a mí
y a mi padre.
1067
01:32:59,565 --> 01:33:01,715
Puedes hacer lo que quieras
con mi vida.
1068
01:34:52,915 --> 01:34:53,915
¡Mierda!
1069
01:38:52,165 --> 01:38:53,234
¡Ven aquí!
1070
01:39:05,844 --> 01:39:07,243
A lo mejor ya no hay más.
1071
01:39:07,720 --> 01:39:08,994
Bobby Vu está aquí.
1072
01:39:09,889 --> 01:39:11,800
No se iría sin nosotros.
1073
01:39:12,225 --> 01:39:13,783
Querrás decir sin ti.
1074
01:39:26,445 --> 01:39:27,445
¿Dónde?
1075
01:39:27,655 --> 01:39:29,134
Venga aquí.
1076
01:39:37,830 --> 01:39:39,104
¡Jódete!
1077
01:40:01,351 --> 01:40:02,351
Mierda.
1078
01:40:02,935 --> 01:40:04,163
Aguanta.
1079
01:40:05,105 --> 01:40:07,096
Te pondrás bien.
No pasa nada.
1080
01:40:10,609 --> 01:40:11,883
Lo siento mucho.
1081
01:40:18,991 --> 01:40:22,540
¿A quién se le ocurre enviar
a un poli blanco a Chinatown?
1082
01:40:23,078 --> 01:40:25,148
Ojalá nunca hubiera venido,
te lo juro.
1083
01:40:29,292 --> 01:40:30,725
Nick, ¿puedes oírme?
1084
01:40:36,965 --> 01:40:39,160
¡Que traigan una puta camilla,
enseguida!
1085
01:40:45,348 --> 01:40:46,747
Sólo estamos tú y yo.
1086
01:40:49,810 --> 01:40:50,810
Soy tu compañero.
1087
01:40:51,312 --> 01:40:52,347
Por favor.
1088
01:40:55,023 --> 01:40:56,502
¿Dónde está esa camilla?
1089
01:40:58,484 --> 01:40:59,883
Nick, tienes que aguantar.
1090
01:41:29,344 --> 01:41:31,300
Dile a Wallace que salga,
por favor.
1091
01:41:35,725 --> 01:41:38,114
¿Quieres decirle a Wallace
que salga enseguida?
1092
01:41:53,283 --> 01:41:54,921
¿Qué es esta mierda?
1093
01:41:55,576 --> 01:41:58,329
Justo lo que dice.
Después de un mes de investigación,
1094
01:41:58,662 --> 01:42:02,132
no he encontrado pruebas para acusar
al Teniente Nicholas Chen.
1095
01:42:02,790 --> 01:42:04,701
¿Crees que puedes salirte
con la tuya?
1096
01:42:05,001 --> 01:42:06,070
Olvídalo, muchacho.
1097
01:42:06,376 --> 01:42:08,496
Es el responsable de la muerte
de un agente federal...
1098
01:42:08,588 --> 01:42:09,737
Ha muerto.
1099
01:42:10,881 --> 01:42:14,590
Y a pesar de lo que tú te creas,
ese agente murió siendo un buen poli.
1100
01:42:14,967 --> 01:42:15,967
Aparta.
1101
01:42:34,902 --> 01:42:37,052
Henry Lee, queda arrestado.
1102
01:42:37,572 --> 01:42:40,006
Quisiera presentarle a mi abogado.
1103
01:42:40,323 --> 01:42:42,473
Y yo a los presos de Riker"s Island,
1104
01:42:42,783 --> 01:42:44,535
pero aún tardará algunas semanas.
1105
01:42:45,953 --> 01:42:49,263
Me entristecí mucho al saber
lo que le ocurrió a su amigo,
1106
01:42:49,622 --> 01:42:50,622
el Teniente Chen.
1107
01:42:52,042 --> 01:42:53,316
Lo siento.
1108
01:42:53,835 --> 01:42:56,190
Al final, no era su amigo, ¿verdad?
1109
01:42:58,631 --> 01:42:59,905
Quiero agradecerle
1110
01:43:00,174 --> 01:43:02,768
que matara a todos los testigos
que podían inculparme.
1111
01:43:03,886 --> 01:43:06,958
A todos, no.
No al que grabó esta cinta.
1112
01:43:07,388 --> 01:43:09,549
No le matamos por la cara, ¿sabes?
¡Queremos el dinero!
1113
01:43:09,766 --> 01:43:13,042
Ya es hora de llevar el carguero
al puerto y descargar la mercancía.
1114
01:43:13,978 --> 01:43:16,287
Ciento ochenta y seis
a cuarenta mil cada uno.
1115
01:43:16,605 --> 01:43:19,517
Buen comienzo
para nuestra relación, ¿no?
1116
01:43:20,066 --> 01:43:21,579
¡Sí, coño!
1117
01:43:25,946 --> 01:43:26,946
Vamos, listillo.
1118
01:43:27,406 --> 01:43:28,964
Está arrestado.
1119
01:43:29,324 --> 01:43:30,844
Tiene derecho a permanecer
en silencio.
1120
01:43:31,076 --> 01:43:34,227
Tiene derecho a negarse
a contestar a cualquier pregunta.
1121
01:43:34,788 --> 01:43:38,144
Cualquier cosa que diga podrá ser
utilizada en su contra ante un tribunal.
1122
01:43:38,499 --> 01:43:41,457
Tiene derecho a que esté
presente un abogado...
81244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.