All language subtitles for The.Corruptor.1999.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,900 --> 00:00:49,811 EL CORRUPTOR 2 00:03:31,585 --> 00:03:33,940 ¡Búrlate ahora de los Dragones de Fukien! 3 00:03:36,422 --> 00:03:39,732 Los Dragones de Fukien, nuevos en el entramado criminal de Chinatown 4 00:03:40,093 --> 00:03:41,924 están liderados por Bobby Vu, 5 00:03:42,220 --> 00:03:44,336 procedente de la provincia de Fukien en China. 6 00:03:44,639 --> 00:03:48,393 Esta explosión y la ejecución de un conocido soldado Tong, 7 00:03:48,766 --> 00:03:50,916 son el último episodio de una lucha de poder 8 00:03:51,227 --> 00:03:52,945 entre la Banda de los Dragones de Fukien 9 00:03:53,229 --> 00:03:56,107 y la Asociación Mutua Tung Fung, supuestamente liderada 10 00:03:56,439 --> 00:03:59,590 por un hombre de negocios llamado Benjamin Wong, 11 00:03:59,943 --> 00:04:02,013 conocido en el barrio como tío Benny, 12 00:04:02,320 --> 00:04:05,392 y por su lugarteniente, Henry Lee. 13 00:04:23,880 --> 00:04:27,555 Es tarde. No han venido los de Fukien. Voy a cerrar, 14 00:04:27,926 --> 00:04:28,926 ¿de acuerdo? 15 00:04:29,344 --> 00:04:30,618 Espere un poco. 16 00:04:41,646 --> 00:04:42,920 No pasa nada. Sigamos. 17 00:04:46,108 --> 00:04:48,144 Es hora de pagar. 18 00:04:49,362 --> 00:04:51,282 - Dígales que se han equivocado. - ¡Que te jodan! 19 00:04:53,031 --> 00:04:55,591 Sabes idiomas, ¿eh? Así me gusta. 20 00:04:56,826 --> 00:04:58,464 ¿Está loco? 21 00:05:01,080 --> 00:05:02,354 ¿Qué coño haces? 22 00:06:05,719 --> 00:06:06,868 ¿Me entiendes? 23 00:06:08,389 --> 00:06:09,389 Bien. 24 00:06:09,557 --> 00:06:10,785 ¿Cómo te llamas? 25 00:06:11,057 --> 00:06:12,057 Jack. 26 00:06:12,224 --> 00:06:13,703 No te he oído. 27 00:06:16,062 --> 00:06:19,498 Dile a Bobby Vu que se le acaba el tiempo en Chinatown. 28 00:06:44,961 --> 00:06:46,394 Me llevo esta. 29 00:06:56,847 --> 00:07:00,078 En toda la historia de la comisaría 15, pocos agentes han hecho más 30 00:07:00,433 --> 00:07:03,266 para servir y proteger a la gente de esta gran ciudad, 31 00:07:03,604 --> 00:07:05,481 que el teniente Nicholas Chen. 32 00:07:05,938 --> 00:07:07,053 Teniente, 33 00:07:07,898 --> 00:07:09,536 por su valentía en la línea de fuego 34 00:07:09,817 --> 00:07:11,250 y por llevar ante la justicia 35 00:07:11,527 --> 00:07:13,836 a los responsables de las explosiones de Chinatown, 36 00:07:14,195 --> 00:07:16,026 el pueblo de Nueva York le da las gracias 37 00:07:16,323 --> 00:07:18,075 y le entrega este reconocimiento. 38 00:07:55,356 --> 00:07:56,356 Toma, May. 39 00:07:56,900 --> 00:07:59,130 El señor Lee me dijo que era gratis. 40 00:08:25,426 --> 00:08:27,144 Has dejado que tus hermanos murieran, ¿eh? 41 00:08:27,760 --> 00:08:30,228 ¡Tus propios hermanos! ¡Has dejado que murieran tus hermanos! 42 00:08:31,680 --> 00:08:32,680 ¡Lo siento! 43 00:08:33,432 --> 00:08:36,504 - ¿Eres un Dragón de Fukien? - Sí, soy un Dragón de Fukien. 44 00:08:37,144 --> 00:08:39,055 Venga a tus hermanos. 45 00:08:39,812 --> 00:08:41,086 Mata a ese poli. 46 00:09:27,479 --> 00:09:28,878 Esta noche trabaja todo el mundo. 47 00:09:29,189 --> 00:09:31,020 Vamos a ir a "Masajes Ginza". 48 00:09:31,357 --> 00:09:32,631 Esas redadas molan. 49 00:09:32,900 --> 00:09:35,289 Han encontrado a otra chica en un contenedor. 50 00:09:40,407 --> 00:09:41,760 ¿Alguien conocido? 51 00:09:43,201 --> 00:09:44,721 He estado dos horas haciendo preguntas. 52 00:09:44,786 --> 00:09:46,066 Nadie ha querido hablar conmigo. 53 00:09:46,287 --> 00:09:47,322 Será por tu aliento. 54 00:09:48,288 --> 00:09:51,917 Y los dos que encontraron el cadáver me dijeron que no vieron ni oyeron nada. 55 00:09:52,293 --> 00:09:53,293 Dime algo que no sepa. 56 00:09:56,087 --> 00:09:57,805 Soy Daniel Wallace. 57 00:09:59,633 --> 00:10:01,385 Me han destinado a esta unidad. 58 00:10:05,763 --> 00:10:07,879 ¡Sabe que los chinos no se fían de los blancos ni de los polis! 59 00:10:08,181 --> 00:10:09,216 ¿Y usted me envía a un poli blanco? 60 00:10:09,516 --> 00:10:11,393 Siempre estáis pidiendo más personal. 61 00:10:11,683 --> 00:10:14,117 Quieren más diversidad étnica en la brigada B. 62 00:10:14,645 --> 00:10:16,645 Ahora tenéis una cara blanca en la unidad asiática. 63 00:10:16,814 --> 00:10:18,964 ¡No sólo es blanco! ¡Está verde! 64 00:10:20,025 --> 00:10:21,538 Bueno, pues enséñale tú. 65 00:10:21,860 --> 00:10:23,259 ¿Y que consiga que me maten? 66 00:10:23,528 --> 00:10:25,803 Tú tienes la culpa de que él esté aquí. 67 00:10:26,114 --> 00:10:27,149 ¿Yo tengo la culpa? 68 00:10:27,407 --> 00:10:29,727 Han matado a un maldito turista en nuestras propias narices 69 00:10:29,992 --> 00:10:31,869 y ha sido durante tu turno. 70 00:10:33,537 --> 00:10:35,497 El alcalde ha salido en la tele hablando del tema. 71 00:10:35,830 --> 00:10:38,708 El comisario de policía ha prometido seguridad en Chinatown. 72 00:10:39,041 --> 00:10:40,521 Dios, hasta ha salido en "Nightline". 73 00:10:41,753 --> 00:10:45,063 Les pone contentos tener a un poli blanco en la unidad de bandas asiáticas 74 00:10:45,464 --> 00:10:47,295 y a mí me dejan en paz, 75 00:10:47,674 --> 00:10:49,027 pues cojonudo. 76 00:10:49,425 --> 00:10:52,940 Lárgate y haz algo con respecto a esas putas que aparecen en los contenedores. 77 00:10:53,304 --> 00:10:54,942 Es una vergüenza. 78 00:10:58,184 --> 00:10:59,219 ¿Aún sigues aquí? 79 00:11:05,439 --> 00:11:07,669 ¿Por qué un poli blanco solicitaría la unidad de Bandas Asiáticas? 80 00:11:07,983 --> 00:11:09,132 Para poder ascender, 81 00:11:09,402 --> 00:11:11,836 8.000 adicionales al año y para trabajar a su lado. 82 00:11:13,362 --> 00:11:14,397 La fiebre amarilla. 83 00:11:14,990 --> 00:11:17,106 Te la pone tiesa todo lo que sea chino, ¿verdad? 84 00:11:18,368 --> 00:11:19,408 La comida, las costumbres, 85 00:11:19,661 --> 00:11:20,661 las mujeres. 86 00:11:20,827 --> 00:11:22,863 Seguro que tienes una novia china, ¿eh? 87 00:11:23,788 --> 00:11:24,937 Pues no, la verdad. 88 00:11:25,290 --> 00:11:26,290 Pero la tenías. 89 00:11:28,167 --> 00:11:30,681 ¿Acaso quiere saber mi historial sexual? 90 00:11:32,005 --> 00:11:34,200 Lo sabía, la puta fiebre amarilla. 91 00:11:34,590 --> 00:11:36,467 Está aquí para buscar una preciosidad 92 00:11:36,842 --> 00:11:38,594 de ojos almendrados que le chupe el nabo. 93 00:11:39,011 --> 00:11:41,491 Estoy aquí para que los inmigrantes chinos no vivan como ratas, 94 00:11:41,721 --> 00:11:44,599 ni tengan que trabajar 20 horas diarias fabricando ropa por una miseria. 95 00:11:44,974 --> 00:11:47,044 ¿Por qué coño te importan los inmigrantes chinos? 96 00:11:48,436 --> 00:11:50,313 Soy poli. Me importa que se cumpla la ley. 97 00:11:50,646 --> 00:11:51,761 Ese es mi trabajo. 98 00:11:52,272 --> 00:11:54,228 ¿Y cuál es tu plan para salvarlos? 99 00:11:54,608 --> 00:11:57,805 Utilizar las mismas técnicas que los demás grupos anti-crimen organizado. 100 00:11:58,195 --> 00:12:00,186 Arrestar a los soldados callejeros, 101 00:12:00,529 --> 00:12:01,882 ir subiendo la escalera de poder, 102 00:12:02,197 --> 00:12:03,877 agobiarles con vigilancia y seguir subiendo 103 00:12:04,032 --> 00:12:05,909 hasta llegar a Benjamin Wong. 104 00:12:08,911 --> 00:12:11,379 Esto no es como los demás grupos anti-crimen organizado. 105 00:12:11,706 --> 00:12:14,982 Trabajamos en casos reales. Mantenemos a salvo a los turistas. 106 00:12:15,376 --> 00:12:17,412 Y si hay violencia, machacamos cráneos. 107 00:12:18,085 --> 00:12:20,041 No cambiarás Chinatown. 108 00:12:20,380 --> 00:12:21,449 Él te cambiará a ti. 109 00:12:24,258 --> 00:12:26,567 Estoy dispuesto a intentarlo. Por eso estoy aquí. 110 00:12:30,222 --> 00:12:31,371 Muy bien. 111 00:12:33,057 --> 00:12:34,456 No hagas planes para esta noche. 112 00:12:35,811 --> 00:12:36,811 ¿Por qué no? 113 00:12:37,812 --> 00:12:40,280 Porque vamos a hacer una redada de braguitas. 114 00:12:59,373 --> 00:13:02,413 Nunca se sabe cómo reaccionará un tío al que sorprenden mientras se la chupan 115 00:13:02,750 --> 00:13:04,388 así que ten tu arma preparada. 116 00:13:04,711 --> 00:13:07,225 Y no le toques las tetas a ninguna chinita, pervertido. 117 00:13:07,545 --> 00:13:09,695 Eh, muchacho, quédate aquí abajo. 118 00:13:26,271 --> 00:13:28,785 - Tenemos a 8. Todo está bajo control. - Un momento. 119 00:13:31,817 --> 00:13:33,648 Mira a ver si encuentras algún archivo. 120 00:13:34,278 --> 00:13:37,190 Joe, llévalas abajo. Wallace te echará una mano. Venga. 121 00:13:37,697 --> 00:13:38,846 Vamos, señoritas. 122 00:14:00,218 --> 00:14:01,537 Vete a casa. 123 00:14:02,219 --> 00:14:05,609 Vete a casa, May, ¿de acuerdo? 124 00:14:09,142 --> 00:14:10,860 ¿Quiere que me la lleve yo? 125 00:14:11,227 --> 00:14:14,617 Devuelve siempre al agua al pez más pequeñito del día. 126 00:14:33,205 --> 00:14:34,205 Vamos. 127 00:14:41,713 --> 00:14:42,748 ¿Dónde está tu arma? 128 00:14:47,675 --> 00:14:48,675 ¡Son Dragones de Fukien! 129 00:15:47,394 --> 00:15:48,907 ¡Todos a la de tres! 130 00:15:49,229 --> 00:15:50,628 ¡Uno! ¡Dos! 131 00:15:51,063 --> 00:15:52,063 ¡Tres! 132 00:15:58,989 --> 00:16:00,058 ¡Alto! 133 00:16:21,174 --> 00:16:22,174 ¡Suelta el arma! 134 00:16:22,884 --> 00:16:24,033 ¡Suéltala! 135 00:16:29,098 --> 00:16:30,656 ¡Las manos contra la pared! 136 00:16:32,642 --> 00:16:34,314 ¡Estúpidos dragones! 137 00:16:40,398 --> 00:16:41,398 Llegas tarde. 138 00:16:45,154 --> 00:16:46,712 Tráeme el coche. 139 00:17:04,670 --> 00:17:05,670 ¡Bobby Vu! 140 00:17:12,010 --> 00:17:13,010 ¡Atrás! 141 00:17:26,564 --> 00:17:27,564 ¡Joder...! 142 00:17:28,149 --> 00:17:29,149 ¿Queréis un poco? 143 00:17:29,525 --> 00:17:30,640 ¿Queréis un poco? 144 00:17:33,029 --> 00:17:34,587 Dragones de Fukien. 145 00:18:07,642 --> 00:18:09,951 Fideos con tripa de vaca. ¿Quieres? 146 00:18:12,688 --> 00:18:15,680 Si quieres ser chino, tienes que comer estas porquerías. 147 00:18:18,276 --> 00:18:19,834 Anoche me salvó la vida. 148 00:18:20,695 --> 00:18:21,810 Es mi trabajo. 149 00:18:22,113 --> 00:18:24,104 Aún así quiero agradecérselo. 150 00:18:26,908 --> 00:18:29,581 Por cierto, he oído que fue a ver a Bobby Vu. 151 00:18:32,080 --> 00:18:35,152 Me quedé quieto, pero no conseguí mi placa en una rifa benéfica. 152 00:18:35,500 --> 00:18:36,500 Me la gané. 153 00:18:37,042 --> 00:18:40,352 Estudia chino y sabrás lo que significa que te haya salvado la vida. 154 00:18:41,755 --> 00:18:44,189 Ahora mi vida es suya y puede hacer con ella lo que quiera. 155 00:18:44,799 --> 00:18:45,914 Exacto. 156 00:18:46,217 --> 00:18:48,173 Así que te doy un consejo: Déjalo 157 00:18:48,511 --> 00:18:49,864 antes de que acabes muerto. 158 00:18:51,972 --> 00:18:55,203 Si no quiere trabajar conmigo, deje que haga mi propia investigación. 159 00:18:55,892 --> 00:18:58,247 Porque le guste o no, haré mi trabajo, soy un poli. 160 00:18:58,603 --> 00:18:59,956 ¿Eres un poli? 161 00:19:00,688 --> 00:19:01,962 Juegas a ser poli. 162 00:19:02,440 --> 00:19:05,000 ¿Jugar? Jugar es pasar por delante de esa mierda 163 00:19:05,317 --> 00:19:06,796 y fingir que no la has visto. 164 00:19:07,402 --> 00:19:08,881 Eso sí que es jugar. 165 00:19:10,988 --> 00:19:12,626 Si tienes algo que decir, 166 00:19:13,242 --> 00:19:14,242 dilo. 167 00:19:15,284 --> 00:19:16,683 ¿Por qué no se lo demuestro? 168 00:19:24,667 --> 00:19:25,667 ¡La pasma! 169 00:19:35,135 --> 00:19:36,488 ¡Policía! ¡Alto! 170 00:19:40,014 --> 00:19:41,049 ¡Eh, capullo, 171 00:19:42,642 --> 00:19:43,642 espera! 172 00:19:43,809 --> 00:19:44,844 ¡Espera! 173 00:19:49,939 --> 00:19:51,372 ¿Qué tenemos aquí? 174 00:19:54,318 --> 00:19:57,037 Pon las manos detrás. Estás arrestado. 175 00:19:59,823 --> 00:20:00,823 F.B.I. 176 00:20:01,533 --> 00:20:05,048 Quiero a todos esos tíos en habitaciones separadas, ya. 177 00:20:09,248 --> 00:20:11,716 Cada uno en una habitación distinta, ahora mismo. 178 00:20:12,251 --> 00:20:13,731 ¿Podemos hablar un momento, por favor? 179 00:20:23,093 --> 00:20:24,412 ¿Qué pasa, Pete? 180 00:20:25,387 --> 00:20:26,456 Nada. 181 00:20:26,888 --> 00:20:28,401 Sólo que acabáis de arrestar 182 00:20:28,723 --> 00:20:30,964 a un agente federal que trabajaba infiltrado en los Tong. 183 00:20:31,309 --> 00:20:32,424 Buen trabajo, muchacho. 184 00:20:32,685 --> 00:20:34,164 Yo he hecho el arresto. 185 00:20:34,979 --> 00:20:36,298 Pues qué bien. 186 00:20:36,606 --> 00:20:38,244 Dime, Einstein, 187 00:20:38,983 --> 00:20:40,621 ¿qué se supone que debo hacer? 188 00:20:43,111 --> 00:20:44,305 ¿Qué puedo hacer? 189 00:20:44,779 --> 00:20:46,770 ¿Meterle en la cárcel para mantener su tapadera? 190 00:20:47,115 --> 00:20:48,514 ¿Qué hago? ¿Qué hago? 191 00:20:48,782 --> 00:20:49,976 ¿Soltarle? 192 00:20:51,827 --> 00:20:55,024 Si le enviamos de vuelta a las calles, creerán que ha hecho un trato 193 00:20:55,414 --> 00:20:57,166 y antes de una hora estará muerto. 194 00:20:57,457 --> 00:20:58,457 ¿Qué debería hacer? 195 00:20:58,750 --> 00:21:00,661 Deberías habernos informado mejor, ¿no crees? 196 00:21:01,043 --> 00:21:02,043 Eso, eso. 197 00:21:02,545 --> 00:21:05,264 Claro. Se trataba de una misión confidencial. 198 00:21:05,631 --> 00:21:07,622 La palabra clave era "confidencial". 199 00:21:07,966 --> 00:21:11,276 Aunque claro, nada lo es en la comisaria quince. Nada. 200 00:21:12,637 --> 00:21:13,990 Cálmate, Pete. 201 00:21:14,430 --> 00:21:16,660 Hemos perdido las drogas. No hay pruebas. 202 00:21:17,391 --> 00:21:18,710 Pueden irse todos. 203 00:21:26,232 --> 00:21:27,232 Está bien. 204 00:21:27,399 --> 00:21:29,359 Retenedles 3 horas, dadles una paliza y soltadles. 205 00:21:29,694 --> 00:21:31,924 Quiero los detalles de la redada Ginza. 206 00:21:32,279 --> 00:21:33,792 Y ponle una correa a ese capullo. 207 00:21:35,699 --> 00:21:36,927 Tú ocúpate de tu gente, 208 00:21:37,241 --> 00:21:38,720 y yo me ocuparé de la mía. 209 00:21:39,452 --> 00:21:40,452 ¿Cuál es del F.B.I.? 210 00:21:41,913 --> 00:21:43,346 Es el chino. 211 00:21:44,499 --> 00:21:46,729 ¿Quieres salsa de soja para comértelo? 212 00:21:58,176 --> 00:22:00,929 Saca la pasta, los novatos invitan a todas las rondas. 213 00:22:01,513 --> 00:22:02,662 Chúpamela. 214 00:22:03,848 --> 00:22:06,237 Así me gusta. Demuestra ese carácter. 215 00:22:06,601 --> 00:22:08,796 Tu primer arresto ha sido un agente federal, 216 00:22:09,145 --> 00:22:12,899 y un federal superior te ha echado una bronca de tres pares de cojones. 217 00:22:17,443 --> 00:22:19,911 ¿Por qué el F.B.I. Quería información sobre la redada Ginza? 218 00:22:21,948 --> 00:22:23,427 Era su redada. 219 00:22:23,699 --> 00:22:24,699 Nos utilizan 220 00:22:24,867 --> 00:22:26,459 para que nadie sepa que es el F.B.I. 221 00:22:26,785 --> 00:22:29,583 Pero sobre todo porque son unos vagos. 222 00:22:29,954 --> 00:22:32,149 El verano pasado pillamos a una banda vietnamita 223 00:22:32,457 --> 00:22:34,015 que traía barcos cargados de heroína. 224 00:22:34,334 --> 00:22:36,928 ¿Quién apareció en el último instante y se llevó el mérito? 225 00:22:37,253 --> 00:22:39,164 Tu amigo Schabacker del F.B.I. 226 00:22:39,504 --> 00:22:42,780 Ahora tienen un agente trabajando infiltrado en los Tong. 227 00:22:43,299 --> 00:22:44,493 Averiguaremos quién es 228 00:22:44,801 --> 00:22:46,359 y veremos qué ha descubierto. 229 00:22:46,636 --> 00:22:48,627 Cuando llegue el momento actuaremos 230 00:22:48,929 --> 00:22:51,238 y les quitaremos el caso en sus mismísimas narices. 231 00:22:53,141 --> 00:22:54,813 Creo que no conozco a este agente. 232 00:22:55,184 --> 00:22:57,493 Está perdiendo el tiempo. No durará mucho tiempo. 233 00:22:58,813 --> 00:23:01,168 - ¿Qué quieres decir? - ¿Hablas Chino? 234 00:23:02,482 --> 00:23:04,393 ¿No lo hablan todos en Chinatown? 235 00:23:05,610 --> 00:23:06,725 Danny Wallace. 236 00:23:07,029 --> 00:23:08,029 Henry Lee. 237 00:23:08,238 --> 00:23:09,876 ¿Son ustedes compañeros? 238 00:23:11,241 --> 00:23:12,241 ¿Lo somos? 239 00:23:14,494 --> 00:23:16,212 Cagney y Lacey. 240 00:23:17,329 --> 00:23:19,445 Chinatown necesita más policías. 241 00:23:19,998 --> 00:23:21,438 Espero que se sienta como en su casa. 242 00:23:22,001 --> 00:23:23,593 Pronto descubrirá que los chinos 243 00:23:23,877 --> 00:23:25,390 somos afectuosos y generosos. 244 00:23:25,752 --> 00:23:27,792 Espero que nos veamos mucho en las próximas semanas. 245 00:23:28,547 --> 00:23:29,616 Que disfruten. 246 00:23:33,593 --> 00:23:34,593 Es de los Tong. 247 00:23:35,136 --> 00:23:36,774 Por eso bebemos "Cristal", 248 00:23:37,097 --> 00:23:38,849 y no ese puto "Asti Spumante". 249 00:23:58,949 --> 00:24:00,428 Resulta muy peligroso 250 00:24:00,701 --> 00:24:02,896 acercarse a un policía blanco. 251 00:24:03,245 --> 00:24:07,124 No podemos arriesgarnos a desvelar nuestros vínculos en el departamento. 252 00:24:07,540 --> 00:24:10,691 Y por eso, tío, tenemos que acercarnos a Wallace. 253 00:24:11,710 --> 00:24:13,109 Él podría comprometer a Chen 254 00:24:13,753 --> 00:24:17,189 y al mismo tiempo es nuestra mejor arma contra los Dragones. 255 00:24:17,840 --> 00:24:19,353 Le necesitamos de nuestro lado 256 00:24:20,218 --> 00:24:22,254 para proteger la posición de Chen. 257 00:24:23,387 --> 00:24:27,300 Para la policía de Nueva York, Chen es primero chino y luego poli. 258 00:24:27,890 --> 00:24:30,450 Chen sabe cuidar de sí mismo. Sabe lo que necesitamos de él. 259 00:24:30,851 --> 00:24:33,411 Sabe lo que oye en la comisaría. 260 00:24:33,770 --> 00:24:37,080 Un poli blanco tendrá oídos fuera de la comisaría. 261 00:24:37,650 --> 00:24:40,005 Y eso le bajará los humos a Chen. 262 00:25:05,049 --> 00:25:06,049 ¿Qué quiere? 263 00:25:06,633 --> 00:25:08,351 Me gusta su compañero. 264 00:25:08,801 --> 00:25:10,314 Creo que podría ayudarnos. 265 00:25:10,803 --> 00:25:11,838 O perjudicarnos aún más. 266 00:25:12,471 --> 00:25:14,223 ¿Tiene miedo de la competencia? 267 00:25:14,557 --> 00:25:16,832 Temo despertar el interés del muchacho. 268 00:25:17,142 --> 00:25:19,019 Sobre quién más es un poli corrupto. 269 00:25:22,272 --> 00:25:25,105 El Tío Benny cree que podría meter las narices 270 00:25:25,482 --> 00:25:27,313 en lugares donde no lo haría un poli chino. 271 00:25:28,528 --> 00:25:30,007 Puedo ocuparme de eso. 272 00:25:30,779 --> 00:25:34,408 También cree que podría sernos útil contra los de Fukien, 273 00:25:34,991 --> 00:25:37,630 ya que parece que usted no está haciendo demasiado. 274 00:25:43,123 --> 00:25:44,875 Yo me ocuparé de los de Fukien. 275 00:25:45,292 --> 00:25:48,045 Ese muchacho no durará. Déjele en paz. 276 00:25:50,463 --> 00:25:53,773 No sabía que tuviera esos instintos maternales. 277 00:25:56,052 --> 00:25:58,407 El tío Benny quiere que hable con él. 278 00:26:00,514 --> 00:26:01,549 No. 279 00:26:06,102 --> 00:26:08,058 Cuesta un dólar fabricar esto. 280 00:26:08,729 --> 00:26:11,562 Y algún idiota pagará cientos de dólares por él. 281 00:26:11,940 --> 00:26:15,899 Es asombroso lo fácil que es para algunas personas. 282 00:26:17,654 --> 00:26:19,372 No sobrestime el suyo. 283 00:26:21,574 --> 00:26:22,723 Hable con él. 284 00:26:48,347 --> 00:26:49,416 ¿Sabemos quién es? 285 00:26:49,723 --> 00:26:50,997 La mujer invisible. 286 00:26:51,475 --> 00:26:53,511 Ni identificación, ni huellas, nada de nada. 287 00:27:03,360 --> 00:27:04,800 Creía que te gustaba la comida china. 288 00:27:05,028 --> 00:27:06,177 Cállate. 289 00:27:06,529 --> 00:27:08,247 Vámonos. Necesito 50 cafés. 290 00:27:08,531 --> 00:27:10,089 ¿No investigamos esto? 291 00:27:10,407 --> 00:27:11,407 Ya lo hemos hecho. 292 00:27:11,408 --> 00:27:12,682 ¿Pero de qué me estás hablando? 293 00:27:13,911 --> 00:27:15,629 Dile lo que hemos averiguado. 294 00:27:15,953 --> 00:27:17,272 Era una ilegal. 295 00:27:17,539 --> 00:27:20,292 Llevaría aquí menos de una semana. Hay dos billetes chinos 296 00:27:20,625 --> 00:27:21,660 bajo las ostras, cerca de su bazo. 297 00:27:21,960 --> 00:27:24,428 Al llegar le pedirían más de lo que creía por el pasaje. 298 00:27:25,211 --> 00:27:27,331 No podría pagarlo y no querría trabajar de prostituta. 299 00:27:27,672 --> 00:27:28,672 Fin de la historia. 300 00:27:28,924 --> 00:27:30,755 Sin familia, sin amigos, sin testigos. 301 00:27:31,051 --> 00:27:34,088 No tiene sentido derrochar el dinero de los contribuyentes. 302 00:27:35,137 --> 00:27:36,252 Así que, ¿caso cerrado? 303 00:27:37,597 --> 00:27:38,597 Acompaña a Deng. 304 00:27:38,932 --> 00:27:40,411 Averiguad si alguien sabe algo. 305 00:27:40,725 --> 00:27:41,725 Vale. 306 00:27:43,436 --> 00:27:44,436 Vámonos. 307 00:28:25,932 --> 00:28:27,445 Despacio, Jackaroo. 308 00:28:27,767 --> 00:28:31,476 El Detective Chen ha identificado al que se escapó de la tienda de lámparas. 309 00:28:31,854 --> 00:28:33,731 A no ser que tú puedas hacer algo por mí. 310 00:28:34,064 --> 00:28:35,497 Quiero a Bobby Vu. 311 00:28:35,857 --> 00:28:37,006 Me mataría. 312 00:28:37,400 --> 00:28:40,153 La alternativa es pasarte entre 10 y 20 años en Sing-Sing. 313 00:28:40,528 --> 00:28:41,677 Y eso será muy duro. 314 00:28:41,946 --> 00:28:44,858 Sobre todo para alguien que empapado sólo pesa 45 kilos. 315 00:28:45,241 --> 00:28:46,390 ¿Sin tribunales? ¿Ni micros? 316 00:28:46,700 --> 00:28:47,928 Sin promesas. 317 00:28:49,411 --> 00:28:50,526 Piénsatelo. 318 00:28:50,788 --> 00:28:52,506 Tienes 10 segundos para decidirte. 319 00:28:55,374 --> 00:28:57,012 Cinco, cuatro, 320 00:28:57,668 --> 00:28:58,817 - tres... - Que te den. 321 00:28:59,085 --> 00:29:00,085 Dos... 322 00:29:01,546 --> 00:29:02,979 El chico es leal. 323 00:29:04,132 --> 00:29:06,851 Veremos si lo sigue siendo después de dos semanas encerrado. 324 00:30:10,441 --> 00:30:11,794 Podría haberte matado. 325 00:30:12,109 --> 00:30:13,428 Yo podría haberlo hecho antes. 326 00:30:13,693 --> 00:30:14,693 ¿Qué haces aquí? 327 00:30:14,985 --> 00:30:18,136 ¿No puedo visitar a mi hijo? ¿Tienes algo de beber? 328 00:30:18,489 --> 00:30:20,639 Estoy más seco que la teta de una tía de 90 años. 329 00:30:20,991 --> 00:30:22,185 ¿Cómo has entrado? 330 00:30:24,160 --> 00:30:27,948 Veinte años de robos y homicidios en la comisaría 25, novato. 331 00:30:28,373 --> 00:30:29,852 Así es como he entrado. 332 00:30:31,250 --> 00:30:33,605 - He entrado por tantas ventanas... - No tengo dinero. 333 00:30:39,048 --> 00:30:40,117 Debo doce mil 334 00:30:40,383 --> 00:30:42,578 a esos putos italianos de la calle Mulberry. 335 00:30:43,219 --> 00:30:44,219 Suerte. 336 00:30:44,303 --> 00:30:46,373 No te pido los doce mil. 337 00:30:47,013 --> 00:30:49,527 No quiero que me ayudes con tu dinero para hacerte abogado, 338 00:30:50,433 --> 00:30:53,311 perderías la oportunidad de convertirte en una sanguijuela. 339 00:30:54,603 --> 00:30:57,720 Creía que soñabas con lo de: "De tal palo, tal astilla". 340 00:30:58,064 --> 00:31:01,534 Sólo te pido un poco para poder apostar y recuperarme. 341 00:31:02,862 --> 00:31:05,171 No funcionaría. Eres un perdedor nato. 342 00:31:05,613 --> 00:31:06,887 Pues seamos socios. 343 00:31:08,991 --> 00:31:11,266 Tú siempre has sido un hijo de puta con suerte. 344 00:31:24,045 --> 00:31:26,513 No estaría aquí si no fuera algo grave. 345 00:31:55,073 --> 00:31:57,109 Dinero en efectivo. Me has salvado. 346 00:31:57,701 --> 00:31:59,931 Hay algo más de 500. Y no somos socios. 347 00:32:00,245 --> 00:32:03,203 Es para que te vayas. La próxima vez que entres sin avisar... 348 00:32:03,539 --> 00:32:05,814 Sí, ya lo sé. Me matarás, ¿eh? 349 00:32:08,168 --> 00:32:09,362 Por cierto, 350 00:32:10,796 --> 00:32:14,584 hay un amarillo vigilándote desde la acera de enfrente, Sherlock. 351 00:32:18,093 --> 00:32:19,492 Buenas noches, agente. 352 00:32:23,515 --> 00:32:24,994 Sí, de nada. 353 00:32:42,240 --> 00:32:43,753 Tengo algo para usted. 354 00:32:44,574 --> 00:32:45,973 Me encantan los regalos. 355 00:32:47,161 --> 00:32:48,879 Esta vez no es gratis. 356 00:32:49,329 --> 00:32:50,329 Olvídese del chico. 357 00:32:51,289 --> 00:32:53,200 Esa es una petición muy cara. 358 00:32:53,540 --> 00:32:56,008 La información que voy a darle, es muy cara. 359 00:32:57,294 --> 00:32:58,294 Cuénteme. 360 00:32:58,963 --> 00:33:01,318 El F.B.I. Tiene un informador infiltrado entre los Tong. 361 00:33:02,340 --> 00:33:03,340 Esta vez 362 00:33:03,759 --> 00:33:05,238 es uno de los suyos. 363 00:33:05,843 --> 00:33:07,162 Es un agente. 364 00:33:07,636 --> 00:33:08,785 ¿Quién es? 365 00:33:09,054 --> 00:33:10,203 No lo sé. 366 00:33:11,140 --> 00:33:14,132 Hemos arrestado a cuatro de sus chicos y uno es un federal. 367 00:33:15,018 --> 00:33:17,134 No tardaremos en averiguar cuál de ellos. 368 00:33:17,896 --> 00:33:19,249 Ustedes sólo tendrán que 369 00:33:19,563 --> 00:33:22,123 revelar su tapadera y le retirarán del caso. 370 00:33:22,482 --> 00:33:24,632 Sin problemas, ni violencia. 371 00:33:25,527 --> 00:33:26,926 Muchas gracias. 372 00:33:28,029 --> 00:33:29,178 Olvídese del chico. 373 00:33:31,491 --> 00:33:32,765 Si es lo que quiere... 374 00:33:44,377 --> 00:33:46,254 ¿Le apetece que May le dé una uva? 375 00:33:51,884 --> 00:33:53,442 Estoy lleno. 376 00:33:59,890 --> 00:34:02,245 Tenemos que retrasar nuestra asociación. 377 00:34:02,643 --> 00:34:05,077 Hay un agente federal olfateando por ahí. 378 00:34:07,982 --> 00:34:10,132 Habrá que posponer la entrega. 379 00:34:10,608 --> 00:34:11,882 No podemos. 380 00:34:12,944 --> 00:34:15,583 El barco llegará al puerto la semana que viene. 381 00:34:17,240 --> 00:34:19,037 Pues esperará en el puerto. 382 00:34:20,033 --> 00:34:21,432 No tengo miedo del F.B.I. 383 00:34:21,700 --> 00:34:24,658 Lo que hacemos es para que los federales se centren en el Tío Benny. 384 00:34:25,038 --> 00:34:28,553 Cuando no esté, yo dirigiré a los Tong y tendrás todo el dinero que quieras. 385 00:34:28,916 --> 00:34:30,349 Matémosle ya. 386 00:34:31,460 --> 00:34:35,009 Cuando le procesen será un peligro para los socios de Hong Kong. 387 00:34:35,379 --> 00:34:39,008 Matarle entonces nos aportará agradecimientos en vez de castigo. 388 00:34:39,758 --> 00:34:41,396 Matemos también a Chen. 389 00:34:43,429 --> 00:34:45,021 Todo a su debido tiempo. 390 00:34:55,230 --> 00:34:56,743 ¿Se acuerda de mí? 391 00:35:00,193 --> 00:35:03,629 Tengo información sobre la chica que encontraron en el contenedor. 392 00:35:04,321 --> 00:35:05,321 ¿Cómo me ha encontrado? 393 00:35:05,907 --> 00:35:08,216 Usted llama la atención en Chinatown. 394 00:35:09,034 --> 00:35:11,468 Dos hermanos de la calle Chrystie traen a ilegales. 395 00:35:11,787 --> 00:35:14,142 Esa chica trabajaba en su burdel e intentó huir. 396 00:35:14,456 --> 00:35:16,731 La dejaron allí como mensaje para las demás. 397 00:35:17,542 --> 00:35:18,691 ¿Cómo lo sabe? 398 00:35:18,960 --> 00:35:20,109 Lo sabe todo el mundo. 399 00:35:20,377 --> 00:35:22,732 Pero nadie hablará y menos con la policía. 400 00:35:23,046 --> 00:35:24,365 ¿Y usted por qué lo hace? 401 00:35:24,965 --> 00:35:26,080 La conocía. 402 00:35:28,009 --> 00:35:29,009 ¿Cómo se llaman? 403 00:35:29,302 --> 00:35:31,975 No puede decírselo a nadie. Ni siquiera a Chen. 404 00:35:33,098 --> 00:35:34,372 Olvídelo. No puedo hacerlo. 405 00:35:34,682 --> 00:35:37,355 Por cada persona que lo sabe aumentan 100 veces las probabilidades 406 00:35:37,684 --> 00:35:40,244 de que me maten a mí o a uno de mis hijos como represalia. 407 00:35:42,314 --> 00:35:43,747 Esa chica tenía quince años. 408 00:35:44,690 --> 00:35:47,250 Y matarán a más si no nos ayuda. 409 00:35:48,151 --> 00:35:51,109 Registre el sótano de un sitio llamado "Tony"s". 410 00:35:51,697 --> 00:35:54,655 No se preocupe. Así es como se hacen las cosas en Chinatown. 411 00:36:07,169 --> 00:36:08,682 ¿Aún no ha vuelto el muchacho? 412 00:36:09,004 --> 00:36:10,483 No, no le he visto. 413 00:38:42,597 --> 00:38:43,825 ¡Policía! ¡Alto! 414 00:38:53,648 --> 00:38:54,648 ¡Alto! 415 00:38:56,650 --> 00:38:57,719 ¡He dicho, alto! 416 00:39:07,075 --> 00:39:08,713 ¿Qué hacías tú aquí? 417 00:39:09,161 --> 00:39:12,710 Al salir de ese restaurante he visto como un tío robaba un bolso. 418 00:39:13,080 --> 00:39:16,152 Le he perseguido hasta este edificio pero se me ha escapado. 419 00:39:16,501 --> 00:39:20,130 Luego he oído gritos que provenían de aquí y me he topado con esto. 420 00:39:20,504 --> 00:39:22,813 Hay casi 40 mujeres, todas ilegales 421 00:39:23,173 --> 00:39:24,811 y un almacén con más de cien cintas. 422 00:39:25,133 --> 00:39:28,443 El propietario recuerda que las 4 que sacamos de los contenedores 423 00:39:28,845 --> 00:39:30,073 formaban parte del grupo. 424 00:39:30,345 --> 00:39:31,664 Buen trabajo, agente. 425 00:39:31,973 --> 00:39:34,441 - Buen chico, Wallace. - Sí, así se hace. 426 00:39:37,685 --> 00:39:39,755 Por su valentía en la línea de fuego, el Alcalde 427 00:39:40,063 --> 00:39:41,783 y el pueblo de Nueva York le dan las gracias 428 00:39:41,898 --> 00:39:43,536 y le entregan este reconocimiento. 429 00:40:08,463 --> 00:40:09,782 El tamaño de la polla. 430 00:40:10,422 --> 00:40:12,856 ¿Crees que todo es por el tamaño de la polla? 431 00:40:13,508 --> 00:40:16,978 Los blancos piensan que los asiáticos la tenemos pequeña. 432 00:40:17,887 --> 00:40:21,357 Y tú te crees que cuando una tía asiática vea tu nabo 433 00:40:21,724 --> 00:40:24,875 le parecerá que es el mismísimo Everest. 434 00:40:27,646 --> 00:40:28,840 Es cierto. 435 00:40:29,148 --> 00:40:32,697 Y luego ves esas manos tan pequeñas que tienen las asiáticas 436 00:40:33,109 --> 00:40:35,179 y te imaginas que tu pito parecerá 437 00:40:35,487 --> 00:40:37,842 un enorme tubo de desagüe en su mano. 438 00:40:39,198 --> 00:40:41,154 Ha descubierto mi secreto. 439 00:40:42,575 --> 00:40:44,133 Puedes reírte cuanto quieras 440 00:40:44,578 --> 00:40:47,536 porque este chino tiene una polla como la de un puto... 441 00:40:47,914 --> 00:40:48,983 ¡Mosquito! 442 00:40:49,915 --> 00:40:52,065 ¿Queréis verla? ¿Queréis verla? 443 00:40:53,919 --> 00:40:56,114 Guárdate eso. 444 00:40:57,922 --> 00:40:59,674 Es hora de irse. Nos vemos mañana. 445 00:41:00,259 --> 00:41:01,453 Sí, a las ocho. 446 00:41:01,885 --> 00:41:04,035 Vamos a controlar a los tíos que arrestaste, 447 00:41:04,344 --> 00:41:06,380 y a averiguar cuál de ellos es del F.B.I. 448 00:41:21,359 --> 00:41:23,315 Has hecho mucho por aquellas mujeres. 449 00:41:23,612 --> 00:41:24,612 Buen trabajo. 450 00:41:25,154 --> 00:41:26,154 Gracias. 451 00:41:26,615 --> 00:41:28,173 Pero ha sido casualidad. 452 00:41:28,740 --> 00:41:30,731 Tienes suerte de no estar muerto. 453 00:41:31,952 --> 00:41:34,785 Así que no vuelvas a ir por ahí tú solo nunca más. 454 00:42:03,271 --> 00:42:04,784 Enhorabuena, Danny. 455 00:42:06,816 --> 00:42:07,965 Gracias. Oiga, tengo que... 456 00:42:08,234 --> 00:42:10,190 Permítame que le invite a una copa. 457 00:42:12,237 --> 00:42:13,558 Me gustaría, pero tengo que irme. 458 00:42:13,655 --> 00:42:16,169 Ha hecho algo estupendo por la gente de esta comunidad. 459 00:42:16,491 --> 00:42:19,005 Déjeme que se lo agradezca como muestra de respeto. 460 00:42:19,368 --> 00:42:20,403 Por favor. 461 00:44:02,918 --> 00:44:03,918 ¡Oh, mierda! 462 00:44:04,086 --> 00:44:05,963 Lo he intentado pero no he llegado. 463 00:44:07,130 --> 00:44:09,928 - Tengo que llevarte al hospital. - No hay tiempo. 464 00:44:11,175 --> 00:44:13,052 ¡Estás sangrando por dentro! 465 00:44:13,344 --> 00:44:14,493 No me sorprende. 466 00:44:15,763 --> 00:44:17,162 Necesito el dinero. 467 00:44:17,472 --> 00:44:18,951 No tengo tanto dinero. 468 00:44:19,265 --> 00:44:20,584 ¿Cuánto tienes? 469 00:44:21,016 --> 00:44:23,007 No lo sé. Mil como mucho. 470 00:44:27,272 --> 00:44:28,591 Mierda. 471 00:44:28,898 --> 00:44:30,809 Venga, inténtalo otra vez. 472 00:44:32,527 --> 00:44:34,597 ¿Me lo darías si lo tuvieras? 473 00:44:36,614 --> 00:44:38,605 No, no lo creo, papá. 474 00:44:39,491 --> 00:44:41,959 Eres sincero, joder, igual que tu madre. 475 00:44:42,660 --> 00:44:44,298 Oh, pues a la mierda. 476 00:44:44,787 --> 00:44:46,698 Será mejor que vaya al hospital. 477 00:44:47,081 --> 00:44:48,081 Venga. 478 00:44:48,249 --> 00:44:49,568 Yo te llevaré. 479 00:44:53,253 --> 00:44:55,448 ¿Habéis averiguado cuál es el agente del F.B.I.? 480 00:44:55,755 --> 00:44:57,234 Si está aquí, no le hemos visto. 481 00:44:57,507 --> 00:45:00,624 Será mejor que entres enseguida. Está muy cabreado contigo. 482 00:45:00,968 --> 00:45:02,162 ¿Eso es nuevo? 483 00:45:06,807 --> 00:45:07,807 Llegas tarde. 484 00:45:08,057 --> 00:45:09,057 Lo siento. 485 00:45:12,896 --> 00:45:15,251 Mi viejo se cayó, y he tenido que llevarle al hospital. 486 00:45:16,815 --> 00:45:18,295 ¿Has tardado toda la noche en hacerlo? 487 00:45:18,941 --> 00:45:21,250 No le he encontrado hasta esta mañana. 488 00:45:21,611 --> 00:45:22,839 Estaba en el baño. 489 00:45:26,991 --> 00:45:28,310 Pues parece que te ha arañado. 490 00:45:28,576 --> 00:45:29,895 Sí, mientras cargaba con él. 491 00:45:30,827 --> 00:45:31,862 ¿Está bien? 492 00:45:32,246 --> 00:45:33,725 Se recuperará. 493 00:45:36,458 --> 00:45:38,016 Era poli, ¿verdad? 494 00:45:38,751 --> 00:45:40,230 Sí, comisaria 25. 495 00:45:41,170 --> 00:45:42,239 Un barrio duro. 496 00:45:42,672 --> 00:45:45,584 ¿Por eso estás aquí? ¿Para demostrarle algo a tu viejo? 497 00:45:45,966 --> 00:45:47,558 No, ¿por qué? ¿Estás tú aquí por eso? 498 00:45:49,385 --> 00:45:50,898 Mi viejo está muerto. 499 00:45:51,303 --> 00:45:53,373 No tengo por qué demostrarle nada a nadie. 500 00:45:53,723 --> 00:45:54,723 ¿Y tú? 501 00:45:55,183 --> 00:45:56,582 Sólo a ti, supongo. 502 00:45:57,851 --> 00:45:59,170 Eso seguro. 503 00:46:00,937 --> 00:46:03,087 ¿Por qué siempre estás tocándome los huevos? 504 00:46:06,067 --> 00:46:08,058 Te estoy enseñando. Aún estás a tiempo. 505 00:46:09,362 --> 00:46:11,034 O sea que te preocupas por mí. 506 00:46:11,864 --> 00:46:13,775 No sé qué decir. 507 00:46:14,867 --> 00:46:16,095 Prueba con nada. 508 00:46:16,534 --> 00:46:18,206 Oh, es que me dejas asombrado. 509 00:46:18,536 --> 00:46:21,175 No tenía idea de que sintieras eso por mí. Es, es... 510 00:46:21,872 --> 00:46:23,100 Bueno, es muy... 511 00:46:23,373 --> 00:46:24,373 amable por tu parte. 512 00:46:27,253 --> 00:46:28,253 Oye, mira eso. 513 00:46:28,420 --> 00:46:29,933 Esos tíos no parecen drogatas. 514 00:46:43,057 --> 00:46:44,057 ¿Les has hecho fotos? 515 00:46:44,225 --> 00:46:45,225 No a todos. 516 00:46:49,229 --> 00:46:50,229 ¡Mierda! 517 00:47:00,489 --> 00:47:01,763 ¡Policía! 518 00:47:29,764 --> 00:47:31,197 ¡Ve a buscar el coche! 519 00:47:52,952 --> 00:47:53,952 ¡Vamos, sube! 520 00:47:57,622 --> 00:47:59,658 Aquí coche 7 en el sector verde. 521 00:47:59,958 --> 00:48:02,791 Perseguimos un Cadillac borgoña, matrícula de Nueva Jersey, 522 00:48:03,127 --> 00:48:04,127 5, 9, 5, 523 00:48:04,295 --> 00:48:05,523 alfa, alfa, zulú. 524 00:48:05,797 --> 00:48:07,355 Va en dirección sur por Park Row. 525 00:48:07,632 --> 00:48:08,792 Van armados y son peligrosos. 526 00:48:09,050 --> 00:48:10,688 Solicito barricada en todos los carriles. 527 00:48:18,808 --> 00:48:19,929 A todas las unidades verdes, 528 00:48:20,101 --> 00:48:22,171 un 10-85, 529 00:48:22,603 --> 00:48:23,672 Cadillac color borgoña. 530 00:48:23,978 --> 00:48:25,411 Va en dirección sur por Park Row. 531 00:48:25,731 --> 00:48:27,722 Los sujetos van armados y son peligrosos. 532 00:50:08,903 --> 00:50:09,903 Allí está. 533 00:50:52,275 --> 00:50:53,275 ¡Chen, cuidado! 534 00:51:47,490 --> 00:51:48,490 ¡Maldita sea! 535 00:51:51,993 --> 00:51:52,993 ¿Estás bien? 536 00:52:06,214 --> 00:52:07,214 ¡Vete! 537 00:52:08,258 --> 00:52:09,258 ¡He dicho que te largues! 538 00:52:44,999 --> 00:52:45,999 ¿Estás bien? 539 00:52:58,385 --> 00:53:00,501 Seis peatones inocentes, 540 00:53:01,137 --> 00:53:02,809 docenas de coches, 541 00:53:03,890 --> 00:53:06,404 millones en propiedades. Todo destruido. 542 00:53:07,060 --> 00:53:08,288 Sin mencionar el hecho 543 00:53:09,979 --> 00:53:12,493 de que el agente federal Ronald Ming está muerto. 544 00:53:13,857 --> 00:53:16,576 De siete disparos por la espalda. 545 00:53:17,067 --> 00:53:20,855 Y se me ocurre que algún capullo de la 15 es el responsable. 546 00:53:21,780 --> 00:53:23,611 Tal vez sea algún capullo del F.B.I. 547 00:53:23,949 --> 00:53:25,905 Y puede que me crezca un árbol en la polla. 548 00:53:26,243 --> 00:53:27,392 Sí fuera posible... 549 00:53:27,744 --> 00:53:29,462 Te aseguro que me saldría un roble. 550 00:53:33,832 --> 00:53:35,265 Han identificado a los asesinos. 551 00:53:37,002 --> 00:53:38,151 Dragones de Fukien. 552 00:53:39,463 --> 00:53:41,852 Llevan meses fastidiando a los Tong. 553 00:53:42,174 --> 00:53:45,883 Eso es lo único que me frena para no arrasar esta puta comisaría. 554 00:53:46,553 --> 00:53:47,553 Eso... 555 00:53:48,346 --> 00:53:49,346 y esto. 556 00:53:52,851 --> 00:53:56,321 Tenían tanta prisa por irse que no registraron los cadáveres. 557 00:53:58,271 --> 00:53:59,271 ¿Quién sale? 558 00:54:01,607 --> 00:54:02,835 Benny Wong 559 00:54:04,485 --> 00:54:05,918 y algunos más. 560 00:54:07,820 --> 00:54:09,458 Tres semanas de trabajo clandestino. 561 00:54:13,701 --> 00:54:16,693 Ningún tribunal lo admitirá sin que lo respalde un agente. 562 00:54:17,079 --> 00:54:18,228 Sí que lo harán. 563 00:54:18,872 --> 00:54:22,023 Tu dirás que has trabajado con nosotros en esta investigación. 564 00:54:22,376 --> 00:54:24,446 Que después del tiroteo y antes de la persecución 565 00:54:24,752 --> 00:54:27,141 tú entraste en el edificio 566 00:54:27,713 --> 00:54:30,273 y te acercaste a nuestro agente que, con su último aliento, 567 00:54:30,590 --> 00:54:32,262 te dijo que había grabado esta cinta 568 00:54:32,717 --> 00:54:34,469 y confirmaba lo que había en ella. 569 00:54:37,055 --> 00:54:38,647 Eso sería perjurio. 570 00:54:39,016 --> 00:54:40,165 ¿Por qué iba a hacerlo? 571 00:54:40,474 --> 00:54:41,509 ¿Por qué? 572 00:54:42,185 --> 00:54:43,823 Para evitar que yo te acuse 573 00:54:44,102 --> 00:54:46,900 de obstaculizar una investigación federal. 574 00:54:47,814 --> 00:54:48,814 Oh, sí. 575 00:54:49,190 --> 00:54:50,987 Wallace ha dicho que llevaste a cabo 576 00:54:51,275 --> 00:54:53,186 la vigilancia no autorizada del agente, 577 00:54:53,486 --> 00:54:56,637 lo que posiblemente le delatara, y le condujera a la muerte. 578 00:54:58,490 --> 00:55:01,084 A lo mejor ese discurso impresionaría a un novato 579 00:55:01,701 --> 00:55:03,293 pero conmigo necesitarás algo mejor. 580 00:55:03,578 --> 00:55:04,659 ¿Ah, sí? Pues te diré algo. 581 00:55:04,829 --> 00:55:07,389 Cúbrete las espaldas porque creo que alguien de la 15 582 00:55:07,706 --> 00:55:08,900 ha delatado a mi chico. 583 00:55:09,166 --> 00:55:12,124 Y si no puedo pillar al Tío Benny, le pillaré a él, joder. 584 00:55:17,131 --> 00:55:18,405 Señor Chen. 585 00:55:21,344 --> 00:55:22,572 Venga, vámonos. 586 00:55:40,318 --> 00:55:41,318 ¿Estás solo? 587 00:55:42,028 --> 00:55:43,028 Sí. 588 00:55:43,613 --> 00:55:44,932 Pues invítame a entrar. 589 00:55:46,366 --> 00:55:47,366 ¿Quieres pasar? 590 00:55:53,664 --> 00:55:54,938 ¿Qué ocurre? 591 00:55:56,208 --> 00:55:57,357 ¿Tienes algo para beber? 592 00:55:58,459 --> 00:55:59,459 No. 593 00:56:01,211 --> 00:56:03,167 Aún no he hecho la compra. 594 00:56:07,717 --> 00:56:09,116 Respecto a lo de ayer 595 00:56:09,885 --> 00:56:11,443 me salvaste la vida. 596 00:56:12,013 --> 00:56:13,446 Cosas del trabajo. 597 00:56:14,932 --> 00:56:15,967 Tal vez. 598 00:56:17,226 --> 00:56:19,217 Pero aún así quiero darte las gracias. 599 00:56:21,813 --> 00:56:24,168 Ya sabes lo que eso significa, ¿verdad? 600 00:56:28,736 --> 00:56:31,455 Esto es América. No significa nada. 601 00:56:33,615 --> 00:56:34,615 Dime, 602 00:56:35,533 --> 00:56:37,285 ¿los federales te ponen nervioso? 603 00:56:37,994 --> 00:56:39,586 No. Claro que no. 604 00:56:39,913 --> 00:56:40,913 Mejor. 605 00:56:41,831 --> 00:56:45,460 Porque sean los federales, Asuntos Internos o cualquier otro, 606 00:56:46,501 --> 00:56:48,776 el interior de un coche de poli es sagrado. 607 00:56:49,296 --> 00:56:51,014 No se le explica a nadie lo que hablamos 608 00:56:51,338 --> 00:56:53,215 sin antes comentármelo a mí. 609 00:56:53,550 --> 00:56:55,108 ¿A qué viene esa paranoia? 610 00:56:56,051 --> 00:56:58,087 Sólo digo que no hables más con los federales 611 00:56:58,636 --> 00:57:00,831 hasta que nos pongamos todos de acuerdo. 612 00:57:01,181 --> 00:57:02,455 Sí, desde luego. 613 00:57:03,266 --> 00:57:04,266 Bien. 614 00:57:12,815 --> 00:57:14,373 ¿Ni siquiera tienes agua? 615 00:57:15,443 --> 00:57:16,512 Sí, del grifo. 616 00:57:17,236 --> 00:57:18,351 Por favor. 617 00:57:20,781 --> 00:57:21,850 Gracias. 618 00:57:52,309 --> 00:57:53,708 Una chica muy guapa. 619 00:57:59,857 --> 00:58:02,496 ¿Sabes que está en el país ilegalmente? 620 00:58:06,154 --> 00:58:08,065 Tendremos que enviarla de vuelta 621 00:58:09,491 --> 00:58:12,005 después de algunos días en la cárcel, claro. 622 00:58:13,911 --> 00:58:16,948 Es una pena que no vayáis a veros nunca más. 623 00:58:18,166 --> 00:58:19,485 No puede hacerle eso. 624 00:58:20,083 --> 00:58:21,516 Allí tiene líos. 625 00:58:22,626 --> 00:58:24,105 La enviarán a la cárcel. 626 00:58:24,754 --> 00:58:25,903 Lástima. 627 00:58:28,257 --> 00:58:29,576 No puedo ayudarte. 628 00:58:31,510 --> 00:58:33,660 Eso fue lo que tú me dijiste a mí, ¿no? 629 00:58:35,763 --> 00:58:36,991 Si te ayudo 630 00:58:37,431 --> 00:58:40,150 cuando me trasladen ella me acompañará 631 00:58:40,893 --> 00:58:42,212 con papeles. 632 00:58:47,691 --> 00:58:49,090 Este es el número de mi busca. 633 00:58:49,692 --> 00:58:52,684 Marca 1-1 después de tú número, y sabré que eres tú. 634 00:58:56,281 --> 00:58:57,794 Si te saco de aquí 635 00:58:58,700 --> 00:59:00,531 será mejor que no intentes huir. 636 00:59:04,373 --> 00:59:05,601 Quiero 637 00:59:05,999 --> 00:59:09,196 oír en esta cinta al hombre que mató a ese federal infiltrado. 638 00:59:09,543 --> 00:59:11,340 Y quiero saber 639 00:59:11,795 --> 00:59:13,751 si hablan con Henry Lee. 640 01:00:02,672 --> 01:00:03,991 Gracias 641 01:00:06,093 --> 01:00:08,368 por el dinero. Me enviaron a un tío. 642 01:00:10,972 --> 01:00:13,805 Debes haberte jugado algo importante. 643 01:00:15,601 --> 01:00:17,319 Y eso no lo olvidaré. 644 01:00:27,820 --> 01:00:28,820 Hola, agente. 645 01:00:28,987 --> 01:00:29,897 ¿Ha cubierto la deuda de mi padre? 646 01:00:30,155 --> 01:00:31,155 ¿Un té? 647 01:00:31,448 --> 01:00:32,767 Le he hecho una pregunta. 648 01:00:33,449 --> 01:00:36,202 Quiero ayudarle porque quiero que usted me ayude a mí. 649 01:00:36,535 --> 01:00:38,048 ¿Qué quiere decir con ayudarle? 650 01:00:39,497 --> 01:00:41,215 Mi negocio no provoca víctimas. 651 01:00:41,582 --> 01:00:45,370 Proporciono servicios que la gente quiere y los políticos prohiben. 652 01:00:46,085 --> 01:00:48,724 Hay otros cuyos negocios sí que provocan víctimas, 653 01:00:49,046 --> 01:00:51,082 y su táctica es la violencia. 654 01:00:51,549 --> 01:00:54,382 Puedo ayudarle a librar a Chinatown de esos elementos 655 01:00:54,802 --> 01:00:56,599 y a mantener vivo a su padre. 656 01:00:57,388 --> 01:00:58,741 Lo único que le pido 657 01:00:59,056 --> 01:01:01,650 es que, a cambio, usted proteja mis intereses. 658 01:01:02,600 --> 01:01:04,158 Yo creo que me pide algo más que eso. 659 01:01:07,062 --> 01:01:08,973 Cuando usted y yo hayamos muerto 660 01:01:09,398 --> 01:01:11,787 aún seguirá existiendo el juego en Chinatown. 661 01:01:12,901 --> 01:01:16,530 Los hombres continuarán dispuestos a pagar a una mujer por sus favores. 662 01:01:17,614 --> 01:01:19,815 Y los policías seguirán siendo los últimos en enterarse. 663 01:01:20,158 --> 01:01:21,386 Es un hecho. 664 01:01:22,742 --> 01:01:26,451 Puede usted perseguirse la cola en la oscuridad y no conseguir nada 665 01:01:27,330 --> 01:01:29,685 o puede hacer algo realmente bueno 666 01:01:31,084 --> 01:01:32,995 por la gente de Chinatown, 667 01:01:33,961 --> 01:01:35,394 por su carrera 668 01:01:36,421 --> 01:01:37,854 y por su padre. 669 01:01:43,052 --> 01:01:46,328 Piense en cuántas jovencitas más habrían acabado en un contenedor 670 01:01:46,681 --> 01:01:49,241 si usted no hubiera aceptado mi ayuda. 671 01:01:56,439 --> 01:01:57,838 ¿Tenemos un trato? 672 01:01:59,650 --> 01:02:02,847 ¿O quiere que llame a los italianos para retirar mi oferta 673 01:02:03,194 --> 01:02:05,344 y que deje que ellos se ocupen de su padre? 674 01:02:11,911 --> 01:02:12,946 Bien. 675 01:02:14,788 --> 01:02:17,461 Quiero que haga algo por mí mañana por la mañana. 676 01:02:18,625 --> 01:02:20,343 Hay una chatarrería en la calle Mott. 677 01:02:21,961 --> 01:02:23,838 La lleva un malasio. 678 01:02:24,130 --> 01:02:25,768 Mañana a las 6 de la mañana, 679 01:02:26,048 --> 01:02:28,881 recibirá dos ladrillos de heroína de un colombiano. 680 01:02:30,552 --> 01:02:31,826 Esos hombres son escoria. 681 01:02:32,763 --> 01:02:34,435 Trafican con niños. 682 01:02:35,932 --> 01:02:38,002 Quiero que usted les detenga. 683 01:03:45,660 --> 01:03:46,729 ¡Alto! ¡Policía! 684 01:03:57,044 --> 01:03:58,318 Hijo de puta. 685 01:03:59,546 --> 01:04:01,218 ¿Cuándo se te acercó Lee? 686 01:04:01,590 --> 01:04:03,191 ¿En lo de la redada de la calle Chrystie? 687 01:04:03,800 --> 01:04:04,800 Sí. 688 01:04:05,635 --> 01:04:07,236 ¡Sabía que tu versión era una gilipollez! 689 01:04:07,469 --> 01:04:10,620 ¿Y cuándo te entró a ti? Apuesto a que fue mucho antes. 690 01:04:10,973 --> 01:04:12,850 ¿Cuándo fue? ¿Hace dos..., cinco años? 691 01:04:13,183 --> 01:04:16,016 ¿Cuánto llevas trabajando para él? ¿O ya ni te acuerdas? 692 01:04:17,479 --> 01:04:18,832 Estás muerto. 693 01:04:19,230 --> 01:04:20,743 Tu vida ha acabado. 694 01:04:21,107 --> 01:04:22,984 Creía que eras listo, pero no lo eres. 695 01:04:24,818 --> 01:04:26,376 Eres un niñato estúpido. 696 01:04:29,072 --> 01:04:31,028 Tú le entregaste al agente del F.B.I. 697 01:04:31,741 --> 01:04:34,022 Por eso presionaste a ese chico para que llevara un micro, 698 01:04:34,578 --> 01:04:37,888 para saber si fueron los Dragones los que le mataron o si fue Henry Lee. 699 01:04:47,547 --> 01:04:48,696 Teníamos un trato. 700 01:04:48,964 --> 01:04:49,999 Usted le introdujo, 701 01:04:50,257 --> 01:04:51,257 no yo. 702 01:04:52,092 --> 01:04:53,650 Y no podía correr riesgos. 703 01:04:53,969 --> 01:04:54,969 Pase de él. 704 01:04:55,136 --> 01:04:58,572 Lo hecho, hecho está. Y usted lo sabe mejor que nadie. 705 01:04:58,931 --> 01:05:01,445 ¿Quiere ayudarle? Aclárele las cosas. 706 01:05:01,808 --> 01:05:03,321 Asegúrese de que no tropiece 707 01:05:03,727 --> 01:05:05,365 y lo joda todo. 708 01:05:05,729 --> 01:05:08,721 He oído que los polis corruptos lo pasan muy mal en la cárcel. 709 01:05:14,278 --> 01:05:16,269 Si me entero de que usted mató al federal, 710 01:05:16,697 --> 01:05:18,176 le mataré. 711 01:05:34,964 --> 01:05:37,478 - ¿Una ciruela negra o roja? - No me gustan. 712 01:05:37,799 --> 01:05:39,357 ¿Cómo que no te gustan las ciruelas? 713 01:05:39,717 --> 01:05:40,757 Me gustan los melocotones. 714 01:05:40,885 --> 01:05:41,954 Pero si son una mierda. 715 01:05:42,929 --> 01:05:45,045 ¿Nunca has oído esa canción que cantaba Sinatra? 716 01:05:45,389 --> 01:05:47,949 "Del árbol de la vida, acabo de coger una ciruela". 717 01:05:48,308 --> 01:05:49,308 ¡Y no un melocotón! 718 01:05:49,559 --> 01:05:52,471 Como si cogiera una pasa de la cuenca del ojo de Sammy Davis. 719 01:05:52,812 --> 01:05:54,245 Prefiero los melocotones. 720 01:05:55,731 --> 01:05:57,369 Entonces, no te invito. 721 01:06:04,906 --> 01:06:06,624 ¿Cuándo te convenció Lee? 722 01:06:07,992 --> 01:06:10,665 Yo fui el primer poli chino en la 15. 723 01:06:11,161 --> 01:06:13,081 Estaba convencido de que iba a limpiar Chinatown. 724 01:06:13,539 --> 01:06:15,928 Pero los polis blancos se negaban a trabajar conmigo 725 01:06:16,375 --> 01:06:19,287 y la gente de aquí no hablaba con ningún poli, fuera chino o no. 726 01:06:19,919 --> 01:06:21,830 Sólo Benny Wong hablaba conmigo. 727 01:06:22,296 --> 01:06:24,446 Me llevaba a todas partes, se ocupaba de mis deudas 728 01:06:25,257 --> 01:06:26,895 y me facilitó detenciones. 729 01:06:27,550 --> 01:06:29,541 Hacía que yo quedara bien y eso me gustaba. 730 01:06:30,178 --> 01:06:31,975 Luego se convirtió en mi padrino. 731 01:06:33,014 --> 01:06:35,050 En aquella época, Henry Lee era un don nadie. 732 01:06:37,351 --> 01:06:40,741 Una noche, mi padre entró en una casa de juego y acabó muerto. 733 01:06:42,940 --> 01:06:45,613 Lee sabía que le habían puesto precio a su cabeza. 734 01:06:47,401 --> 01:06:48,629 Me lo dejó muy claro, 735 01:06:48,903 --> 01:06:51,371 él habría podido decírmelo, y yo habría podido salvarle. 736 01:06:52,280 --> 01:06:55,829 Me convenció de que podía hacer mejor mi trabajo con él que sin él. 737 01:06:57,452 --> 01:06:58,521 Y tenía razón. 738 01:07:01,497 --> 01:07:03,137 Quiero saber todo lo que tengáis sobre él. 739 01:07:03,665 --> 01:07:06,737 Es detective en la comisaría 15. Se llama Daniel Wallace. 740 01:07:07,084 --> 01:07:10,076 Su viejo era un poli corrupto de la 28. Investígale también. 741 01:07:17,386 --> 01:07:18,455 Señor Wong, 742 01:07:19,722 --> 01:07:21,280 hoy estamos de rebajas. 743 01:07:21,556 --> 01:07:22,875 Una ocasión única. 744 01:07:23,224 --> 01:07:25,340 La oportunidad de comprar su libertad. 745 01:07:26,143 --> 01:07:27,462 Esta cinta la consiguió 746 01:07:27,812 --> 01:07:30,963 un agente federal que trabajaba infiltrado en los Tong. 747 01:07:38,947 --> 01:07:40,426 Nuestra paciencia ha dado su fruto. 748 01:07:40,740 --> 01:07:43,732 El tío Benny ha ido a visitar al F.B.I. 749 01:07:44,075 --> 01:07:45,633 Se le ha acabado el tiempo. 750 01:07:46,119 --> 01:07:47,119 Bien. 751 01:07:49,372 --> 01:07:51,932 - Muchachos, tenemos trabajo. - ¿De qué se trata? 752 01:07:55,045 --> 01:07:57,115 Vamos a ocuparnos de Benny Wong. 753 01:07:58,046 --> 01:07:59,274 ¡Venga, vámonos! 754 01:08:07,431 --> 01:08:08,864 Mis amiguitos me están esperando. 755 01:08:12,310 --> 01:08:14,585 ¿Cuánto tiempo crees que nos vigilarán los federales? 756 01:08:14,894 --> 01:08:15,894 Un mes, 757 01:08:16,647 --> 01:08:17,841 tal vez dos. 758 01:08:21,901 --> 01:08:24,210 Yo no quería que Lee te involucrara. 759 01:08:25,070 --> 01:08:26,298 Tú no tienes la culpa. 760 01:08:26,947 --> 01:08:28,867 Lo que te estoy diciendo es que ahora estás solo. 761 01:08:29,366 --> 01:08:31,277 No puedes fiarte de nadie del departamento. 762 01:08:32,160 --> 01:08:33,832 Ni de los tíos de la 15 763 01:08:34,119 --> 01:08:35,598 ni de tus compañeros de la U.B.A. 764 01:08:36,956 --> 01:08:39,550 Y desde luego no puedes fiarte de Henry Lee. 765 01:08:40,584 --> 01:08:42,814 Así que si las cosas se ponen feas, búscame. 766 01:08:44,505 --> 01:08:46,177 ¿Cómo sé que puedo fiarme de ti? 767 01:08:48,298 --> 01:08:49,333 No puedes. 768 01:08:51,510 --> 01:08:54,183 A lo mejor es una locura, pero me alegro de no ser el único. 769 01:08:57,765 --> 01:08:59,437 ¿Tienes hambre? ¿Quieres una ciruela? 770 01:09:02,477 --> 01:09:03,910 Tengo planes. 771 01:09:05,105 --> 01:09:06,105 A lo mejor otro día. 772 01:09:08,607 --> 01:09:09,722 Otro día. 773 01:09:10,234 --> 01:09:11,234 Gracias. 774 01:09:35,465 --> 01:09:36,614 ¿May? 775 01:09:59,360 --> 01:10:00,839 Tengo que ir a mear, tío. 776 01:10:04,991 --> 01:10:06,106 NICK CHEN, DETECTIVE 777 01:10:26,760 --> 01:10:28,398 Es una suerte que la hayas encontrado. 778 01:10:32,890 --> 01:10:35,688 Quiero que en el informe pongas que ha fallecido. 779 01:10:36,769 --> 01:10:38,407 Si vuelve al trabajo 780 01:10:38,728 --> 01:10:42,038 en dos semanas volverá aquí, pero puede que no tenga tanta suerte. 781 01:10:42,690 --> 01:10:44,123 Me pides demasiado. 782 01:10:53,699 --> 01:10:55,451 Deja que se quede unos días, 783 01:10:55,786 --> 01:10:57,299 luego vendré a por ella. 784 01:10:59,038 --> 01:11:00,551 ¿Qué coño estás haciendo? 785 01:11:03,709 --> 01:11:05,142 Me encuentro mal. 786 01:11:05,585 --> 01:11:08,418 No sé si tendré que volver a entrar o no. 787 01:11:16,469 --> 01:11:18,425 Ya estoy mejor, tío. Vámonos. 788 01:11:21,557 --> 01:11:23,946 ¿A qué coño estáis esperando? Larguémonos. 789 01:11:25,853 --> 01:11:28,003 Hola, ¿llamo a Domino"s Pizza? 790 01:11:31,816 --> 01:11:34,489 Jack se creía que iba a cagarse en los pantalones. 791 01:12:12,310 --> 01:12:13,379 Tío Benny. 792 01:12:15,355 --> 01:12:16,390 ¿Vas a matarme? 793 01:12:16,689 --> 01:12:18,441 No eres lo bastante hombre. 794 01:12:24,613 --> 01:12:26,524 ¡Te mataremos igualmente! 795 01:12:28,200 --> 01:12:29,792 ¡Tío Benny! 796 01:12:48,676 --> 01:12:49,904 ¿Adónde vas? 797 01:12:50,218 --> 01:12:52,573 Lee pasa de la deuda de mi viejo, tengo que trasladarle. 798 01:12:53,055 --> 01:12:54,329 Yo le dije que no lo hiciera. 799 01:12:54,597 --> 01:12:56,076 ¿Por qué diablos lo has hecho? 800 01:12:56,390 --> 01:12:58,745 Porque los federales te quieren empapelar. 801 01:12:59,060 --> 01:13:00,095 ¿Cómo lo sabes? 802 01:13:00,352 --> 01:13:01,990 Lee me lo dijo. Y si te pillaran 803 01:13:02,271 --> 01:13:04,739 no tardarías ni 3 segundos en delatarme a mí. 804 01:13:05,065 --> 01:13:06,985 - Jamás haría eso. - Aún no hay nada irreparable. 805 01:13:07,317 --> 01:13:09,273 Lo importante es cubrirnos las espaldas 806 01:13:09,568 --> 01:13:11,320 y conservar una imagen impecable. 807 01:13:11,613 --> 01:13:14,207 Cuando te citen, mantén la boca cerrada. 808 01:13:21,454 --> 01:13:24,048 Esta es tu parte de Lee. Cuatro mil. 809 01:13:26,333 --> 01:13:27,652 Tengo que irme al hospital. 810 01:13:30,629 --> 01:13:31,903 ¿Adónde vas a llevarle? 811 01:13:32,672 --> 01:13:33,672 No lo sé. 812 01:13:39,929 --> 01:13:41,521 Para salvar a tu viejo. 813 01:13:41,847 --> 01:13:42,847 No puedo. 814 01:13:44,224 --> 01:13:45,293 ¡Cógelo! 815 01:13:48,728 --> 01:13:49,763 Gracias. 816 01:13:51,731 --> 01:13:53,722 Recuérdalo, no digas nada. 817 01:13:54,608 --> 01:13:57,076 Deja que yo me ocupe del F.B.I., ¿de acuerdo? 818 01:14:16,085 --> 01:14:17,518 Eres difícil de localizar, Jack. 819 01:14:19,255 --> 01:14:20,535 Dile que se vaya a ver una peli. 820 01:14:21,757 --> 01:14:22,757 Hazle caso. 821 01:14:23,550 --> 01:14:24,550 Quise llamarte, 822 01:14:24,717 --> 01:14:25,717 pero no pude. 823 01:14:26,219 --> 01:14:27,413 Ahora estoy aquí. 824 01:14:27,762 --> 01:14:30,435 ¿Qué quieres decirme acerca de Benny Wong? 825 01:14:32,682 --> 01:14:34,400 ¿Daniel Wallace? F.B.I. 826 01:14:35,394 --> 01:14:37,624 ¿Podría entregar esta carta a Sean Wallace? 827 01:14:37,980 --> 01:14:39,811 Está en la 4-0-9. 828 01:14:40,106 --> 01:14:42,017 - Aparta. ¿Qué os pasa? - No seas estúpido. 829 01:14:42,317 --> 01:14:44,277 No me toquéis el arma ni la placa. Estoy en la 15. 830 01:14:44,527 --> 01:14:45,527 Está bien. 831 01:14:45,736 --> 01:14:47,613 Vamos a salir de aquí tranquilamente. 832 01:14:48,029 --> 01:14:49,985 Nos gustaría hacerte algunas preguntas. 833 01:14:50,615 --> 01:14:51,936 Veréis, tengo a mi padre en la... 834 01:14:52,033 --> 01:14:53,354 Pondremos a alguien en su puerta. 835 01:14:56,538 --> 01:14:57,538 Désela. 836 01:14:58,600 --> 01:14:59,600 Gracias. 837 01:14:59,624 --> 01:15:01,182 Luego, ¿se fueron todos? 838 01:15:02,334 --> 01:15:03,369 Bien. 839 01:15:04,710 --> 01:15:05,938 Acompáñame. 840 01:15:06,796 --> 01:15:07,796 ¿Adónde? 841 01:15:08,214 --> 01:15:10,728 Dirás a los federales que trabajabas con Wallace y conmigo, 842 01:15:11,091 --> 01:15:12,922 que los de Fukien mataron a Benny Wong 843 01:15:13,219 --> 01:15:15,414 y que te mueres por declarar contra Bobby Vu. 844 01:15:15,970 --> 01:15:19,121 Hazlo bien y diré que intentaste soplármelo antes del asesinato. 845 01:15:19,474 --> 01:15:20,474 Hazlo mal 846 01:15:20,934 --> 01:15:23,050 y no descansaré hasta haberte enterrado. 847 01:15:51,168 --> 01:15:54,001 ¿Por qué coño no me dijiste que eras de Asuntos Internos? 848 01:15:56,798 --> 01:15:58,436 Era una misión confidencial. 849 01:15:58,717 --> 01:16:01,993 La palabra clave era "confidencial", aunque nada lo es en el F.B.I. 850 01:16:02,344 --> 01:16:03,697 Que te den por el culo. 851 01:16:03,970 --> 01:16:06,120 Nadie lo sabía, excepto algunos de nosotros. 852 01:16:06,431 --> 01:16:08,547 Ni siquiera el jefe de la comisaría 15. 853 01:16:09,184 --> 01:16:10,981 Bueno, ahora lo sé yo. 854 01:16:12,312 --> 01:16:15,509 El hijo del indigente es de Asuntos Internos. 855 01:16:15,981 --> 01:16:18,700 Tu viejo debe pensar que eres un auténtico capullo, ¿eh? 856 01:16:25,448 --> 01:16:26,448 Bueno, 857 01:16:27,492 --> 01:16:28,720 ¿qué sabes de Chen? 858 01:16:29,952 --> 01:16:32,591 No es un caso federal, no tengo por qué decirte nada. 859 01:16:32,912 --> 01:16:34,630 ¿Ah, no? Pues yo creo que sí. 860 01:16:35,373 --> 01:16:38,251 Un joven canalla de Asuntos Internos 861 01:16:39,084 --> 01:16:42,201 preparó un caso contra Nick Chen y acabó trabajando para él. 862 01:16:42,546 --> 01:16:43,546 Fantaseas. 863 01:16:43,547 --> 01:16:45,822 Y está disfrutando de las putas de Chinatown, 864 01:16:46,217 --> 01:16:47,730 y de ayuda económica 865 01:16:48,010 --> 01:16:49,329 para solucionar un problema familiar con el juego. 866 01:16:49,594 --> 01:16:50,663 No sigas por ese camino. 867 01:16:50,929 --> 01:16:53,079 Seguiré hasta que alguien me entregue a Chen. 868 01:16:53,389 --> 01:16:54,389 Está aquí. 869 01:16:55,182 --> 01:16:56,182 ¿Quién? 870 01:16:56,349 --> 01:16:57,349 Chen. 871 01:17:01,396 --> 01:17:02,749 Hola, Pete. 872 01:17:08,152 --> 01:17:09,426 ¿Quién es tu amigo? 873 01:17:10,195 --> 01:17:12,106 Un colega de Wallace y mío. 874 01:17:12,406 --> 01:17:15,079 Un testigo ocular del asesinato de Benny Wong. 875 01:17:16,535 --> 01:17:17,535 ¿Cacahuetes? 876 01:17:20,454 --> 01:17:21,682 Testigo ocular. 877 01:17:22,873 --> 01:17:24,829 ¿Y por qué me lo traes aquí? 878 01:17:30,880 --> 01:17:31,995 Ya sabes por qué. 879 01:17:35,551 --> 01:17:37,462 Enhorabuena, Wallace, 880 01:17:38,303 --> 01:17:40,897 debes de tener a Chen muy acojonado, ¿eh? 881 01:17:41,765 --> 01:17:42,765 ¿Por qué? ¿Qué quería? 882 01:17:43,016 --> 01:17:44,016 Hacer un intercambio. 883 01:17:44,183 --> 01:17:45,332 ¿Eso ha dicho? 884 01:17:45,643 --> 01:17:47,554 No con esas palabras. 885 01:17:48,312 --> 01:17:49,631 Ha traído a ese soplón 886 01:17:49,897 --> 01:17:52,013 que presenció el asesinato de Benny Wong. 887 01:17:52,316 --> 01:17:53,316 Me lo entregará 888 01:17:53,525 --> 01:17:56,278 si pongo fin a la investigación del F.B. I sobre Wallace. 889 01:17:57,403 --> 01:17:58,518 ¿Qué le has dicho? 890 01:18:01,907 --> 01:18:03,386 Le he dicho que de acuerdo. 891 01:18:03,867 --> 01:18:06,779 Enviará a ese chico a grabar en una cinta a los demás Dragones 892 01:18:07,162 --> 01:18:09,039 hablando del asesinato de Benny Wong. 893 01:18:09,498 --> 01:18:10,533 Y a cambio 894 01:18:10,832 --> 01:18:13,346 yo no acusaré al joven Wallace. 895 01:18:15,628 --> 01:18:16,697 ¿Chen aún está aquí? 896 01:18:16,963 --> 01:18:17,963 No, ya se ha ido. 897 01:18:19,047 --> 01:18:22,926 Prométeme que estaré presente cuando le des la mala noticia a Chen, 898 01:18:23,343 --> 01:18:26,176 porque será como para descojonarse de risa. 899 01:19:12,303 --> 01:19:13,895 Se te ve el micro. 900 01:19:16,014 --> 01:19:17,732 ¿Cuánto llevas en Asuntos Internos? 901 01:19:20,018 --> 01:19:21,246 Es mi primera misión. 902 01:19:22,019 --> 01:19:23,975 Así es fácil conseguir una placa de oro, 903 01:19:24,271 --> 01:19:26,148 sólo tienes que hundir a tu compañero. 904 01:19:28,067 --> 01:19:31,821 Al tío que te obligó a aceptar diez mil para cubrir mis deudas. 905 01:19:34,446 --> 01:19:37,199 Creo que aún no vales demasiado para los chinos, 906 01:19:37,908 --> 01:19:38,908 así que, 907 01:19:39,409 --> 01:19:40,444 este 908 01:19:41,202 --> 01:19:42,920 dinero debe de ser de Chen. 909 01:19:44,580 --> 01:19:46,013 Y le vas a hundir. 910 01:19:46,832 --> 01:19:47,981 ¿Y por qué? 911 01:19:48,709 --> 01:19:50,028 Por mirar a otro lado 912 01:19:50,795 --> 01:19:52,513 y sacarse unos cuantos dólares. 913 01:19:53,630 --> 01:19:55,666 Ya sé que eso no significa nada para ti. 914 01:19:56,049 --> 01:19:57,926 Estás hecho de mentiras y engaños. 915 01:19:58,592 --> 01:20:01,106 Es mucho mejor que de lo que estás hecho tú. 916 01:20:03,138 --> 01:20:05,288 Ni siquiera sabes de lo que estoy hecho. 917 01:20:06,266 --> 01:20:08,382 Y eso es lo único que debería agradecerte. 918 01:20:08,684 --> 01:20:10,197 Tu falta de interés. 919 01:20:12,312 --> 01:20:14,507 Tú has sido muy honesto con tu compañero. 920 01:20:15,439 --> 01:20:17,191 El fin justifica los medios. 921 01:20:17,733 --> 01:20:19,371 El fin es una mierda. 922 01:20:21,028 --> 01:20:22,541 Los medios 923 01:20:24,156 --> 01:20:25,874 son con lo que tienes que vivir. 924 01:20:32,329 --> 01:20:33,329 Quédatelo. 925 01:20:34,331 --> 01:20:35,730 No quiero nada de ti. 926 01:21:38,679 --> 01:21:39,679 Espera, espera. 927 01:21:40,765 --> 01:21:41,880 ¿No te gusto? 928 01:21:42,224 --> 01:21:44,977 Oh, claro que sí. Pero tengo que ir al lavabo. 929 01:21:55,402 --> 01:21:56,402 Mierda. 930 01:22:03,577 --> 01:22:05,135 ¿Qué coño estás haciendo? 931 01:22:23,093 --> 01:22:24,492 ¿Dónde está el Teniente? 932 01:22:24,802 --> 01:22:27,919 Se ha ido. Nos ha dicho que quiere que estés muy contento. 933 01:22:47,656 --> 01:22:50,045 La policía está dando palos de ciego con lo de la muerte 934 01:22:50,367 --> 01:22:51,925 del Tío Benny. 935 01:22:52,202 --> 01:22:53,430 El Tío Benny, sí. 936 01:22:53,786 --> 01:22:55,627 No le matamos por la cara. ¡Queremos el dinero! 937 01:22:55,956 --> 01:22:57,992 Ya es hora de llevar el carguero al puerto 938 01:22:58,332 --> 01:23:00,004 y descargar nuestra mercancía. 939 01:23:00,334 --> 01:23:02,689 Ciento ochenta y seis, a cuarenta mil cada uno. 940 01:23:03,002 --> 01:23:05,835 Un buen comienzo para nuestra relación, ¿no crees? 941 01:23:06,255 --> 01:23:07,255 ¡Sí, coño! 942 01:23:51,336 --> 01:23:52,336 Kim... 943 01:23:56,300 --> 01:23:57,300 Mierda. 944 01:24:09,686 --> 01:24:13,235 La única vez que había estado aquí, estuve hablando con mi padrino. 945 01:24:13,606 --> 01:24:15,562 El Tío Benny era un gran hombre. 946 01:24:15,858 --> 01:24:17,337 Usted debe saberlo mejor que nadie. 947 01:24:17,609 --> 01:24:20,442 Pero incluso a un gran hombre se le acaba el tiempo. 948 01:24:21,904 --> 01:24:23,622 Tengo algo para usted. 949 01:24:23,949 --> 01:24:26,827 Debería acallar cualquier duda sobre el carácter de Wallace. 950 01:24:27,202 --> 01:24:30,592 Los Dragones de Fukien van a traer en barco una mercancía muy valiosa. 951 01:24:30,955 --> 01:24:33,230 Bobby Vu estará supervisando la descarga. 952 01:24:33,541 --> 01:24:35,771 Quédese con ellos y con la mitad de la mercancía. 953 01:24:36,083 --> 01:24:37,835 Yo me quedo con la otra mitad. 954 01:24:39,463 --> 01:24:41,181 Se está volviendo codicioso. 955 01:24:42,297 --> 01:24:44,015 Soy americano. 956 01:24:46,135 --> 01:24:47,693 Vamos. 957 01:24:48,303 --> 01:24:51,101 Tenemos que recoger a Jack y entregarlo a los federales. 958 01:24:51,472 --> 01:24:52,791 ¿Qué hora es? 959 01:24:53,057 --> 01:24:55,287 Hora de ducharse. Apestas. 960 01:24:57,644 --> 01:24:58,793 ¿Tienes fuego? 961 01:25:07,611 --> 01:25:09,203 ¿Sabes? Tenías razón. 962 01:25:10,864 --> 01:25:12,138 ¿Respecto a qué? 963 01:25:12,408 --> 01:25:15,081 Ojalá no estuviéramos involucrados, pero lo cierto es... 964 01:25:15,411 --> 01:25:17,447 que me alegro de no estar solo. 965 01:25:19,956 --> 01:25:20,956 ¡Levanta! 966 01:25:46,271 --> 01:25:47,909 ¿Seguro que fue Henry Lee? 967 01:25:49,106 --> 01:25:50,255 Fue él. 968 01:25:54,194 --> 01:25:55,946 Todos conocen 969 01:25:56,237 --> 01:25:57,917 a la ayudante del fiscal, Margaret Wheeler. 970 01:25:58,281 --> 01:25:59,430 Señores. 971 01:25:59,866 --> 01:26:03,222 La cinta sirve. Es suficiente para condenar a Bobby Vu y a los demás. 972 01:26:03,577 --> 01:26:07,536 Pero es aconsejable que esperemos hasta que llegue ese cargamento. 973 01:26:07,915 --> 01:26:10,987 Los arrestaremos en el barco. Luego los acusaremos de asesinato. 974 01:26:11,334 --> 01:26:13,404 Y teniendo a Jack para relacionarlos 975 01:26:13,711 --> 01:26:15,912 con un negocio criminal conseguiremos cadenas perpetuas. 976 01:26:16,881 --> 01:26:18,837 - ¿Qué pasa con Henry Lee? - ¿Qué pasa con él? 977 01:26:19,215 --> 01:26:20,296 ¿Tenemos un caso contra él? 978 01:26:20,550 --> 01:26:22,506 Podemos arrastrarle ante el gran jurado, 979 01:26:22,802 --> 01:26:24,922 pero será su palabra contra la del resto, y ganará él. 980 01:26:25,180 --> 01:26:26,981 Hay que esperar hasta que llegue el cargamento 981 01:26:27,180 --> 01:26:28,215 y entonces la cinta tendrá valor. 982 01:26:28,473 --> 01:26:29,622 Daniel, ¿tu qué opinas? 983 01:26:32,353 --> 01:26:33,581 Margaret decide. 984 01:26:34,104 --> 01:26:36,254 Esperaremos. Todos trabajarán las 24 horas. 985 01:26:36,565 --> 01:26:39,318 Cuando Jack averigüe cuándo será la entrega, volveremos a vernos 986 01:26:40,318 --> 01:26:41,546 y haremos los arrestos. 987 01:26:42,236 --> 01:26:43,305 Eso es todo, caballeros. 988 01:26:44,071 --> 01:26:45,823 - Gracias. - Ha sido un placer. 989 01:26:47,699 --> 01:26:50,259 ¿Qué tal si después de trincar a los Dragones de Fukien 990 01:26:50,702 --> 01:26:52,420 nos juntamos y hacemos las paces, ¿eh? 991 01:26:52,704 --> 01:26:54,217 Estoy ansioso. 992 01:26:54,538 --> 01:26:55,971 Danny, ¿te parece bien? 993 01:26:56,331 --> 01:26:57,331 Oh, sí, claro. 994 01:26:57,457 --> 01:26:59,175 Bien. 995 01:27:05,589 --> 01:27:06,589 Bacardi con Coca-Cola. 996 01:27:06,757 --> 01:27:09,112 Ponme una cerveza. Invito yo. 997 01:27:18,059 --> 01:27:19,617 Yo entregué a Lee a los federales. 998 01:27:21,813 --> 01:27:22,848 Lo sé. 999 01:27:27,108 --> 01:27:29,702 Algún día tendré que cargar con la responsabilidad. 1000 01:27:30,613 --> 01:27:32,365 Todos tenemos que hacerlo tarde o temprano. 1001 01:27:44,040 --> 01:27:45,040 ¡Hablando del diablo! 1002 01:27:45,291 --> 01:27:46,291 ¿Lee? 1003 01:27:47,293 --> 01:27:48,692 Pídeme otro. 1004 01:27:52,464 --> 01:27:53,464 Soy Chen. 1005 01:27:55,133 --> 01:27:56,964 Llevo todo el día llamándole. 1006 01:27:57,677 --> 01:27:59,076 ¿Qué quiere? 1007 01:27:59,345 --> 01:28:01,461 Wallace es de Asuntos Internos. 1008 01:28:03,599 --> 01:28:04,599 ¿Qué? 1009 01:28:04,767 --> 01:28:05,995 Ya me ha oído. 1010 01:28:06,977 --> 01:28:08,171 No me lo creo. 1011 01:28:08,436 --> 01:28:10,472 Anoche sus amiguitas encontraron su micro. 1012 01:28:10,772 --> 01:28:13,809 Le he investigado y ese capullo está preparando un caso contra usted. 1013 01:28:14,483 --> 01:28:15,632 ¿Sigue ahí? 1014 01:28:17,152 --> 01:28:19,029 Quién sabe desde cuándo lleva ese micro. 1015 01:28:19,487 --> 01:28:20,886 Tiene que morir. 1016 01:28:21,156 --> 01:28:22,669 Mátele esta noche. 1017 01:28:22,950 --> 01:28:25,510 Los dragones de Fukien recibirán el cargamento dentro de una hora 1018 01:28:25,617 --> 01:28:28,256 en el muelle 25 del puerto Imperial. El barco se llama Dorian. 1019 01:28:28,579 --> 01:28:31,730 Llévele con usted y asegúrese de que no salga de barco. 1020 01:28:32,082 --> 01:28:34,755 Me importa una mierda la mercancía, los dragones de Fukien, todo. 1021 01:28:35,084 --> 01:28:37,473 Asegúrese de que Wallace muera. ¿Queda claro? 1022 01:28:39,422 --> 01:28:40,901 Nos enterraría a los dos. 1023 01:28:44,384 --> 01:28:45,703 Entiendo. 1024 01:29:46,273 --> 01:29:47,547 ¿Has hablado con él? 1025 01:29:47,940 --> 01:29:48,940 Sí. 1026 01:29:49,566 --> 01:29:51,284 ¿Le has contado lo de la cinta? 1027 01:29:51,777 --> 01:29:52,777 No. 1028 01:29:54,196 --> 01:29:55,549 Pues, ¿qué quería? 1029 01:29:56,823 --> 01:29:58,303 Me ha dicho que los dragones de Fukien 1030 01:29:58,574 --> 01:30:00,894 recogerán el cargamento dentro de una hora en Nueva Jersey. 1031 01:30:02,244 --> 01:30:04,204 Hay que darse prisa. ¿Has llamado a los federales? 1032 01:30:07,123 --> 01:30:08,841 Nos encontraremos allí. 1033 01:30:09,291 --> 01:30:10,565 Pues vamos. 1034 01:30:35,773 --> 01:30:37,684 Aún no hay rastro de ellos. 1035 01:30:40,653 --> 01:30:41,688 Echa un vistazo. 1036 01:30:42,279 --> 01:30:43,997 Te dijo dentro de una hora, ¿no? 1037 01:30:56,458 --> 01:30:57,686 ¿Todavía nada? 1038 01:30:58,084 --> 01:30:59,084 No. 1039 01:31:00,921 --> 01:31:01,921 ¿Seguro? 1040 01:31:03,255 --> 01:31:04,255 Sí, todo despejado. 1041 01:31:07,926 --> 01:31:09,678 ¿Qué me dices de Asuntos Internos? 1042 01:31:11,514 --> 01:31:12,514 ¿Qué? 1043 01:31:12,723 --> 01:31:14,441 Se me olvidó decírtelo. 1044 01:31:14,724 --> 01:31:18,194 Lee cree que están preparando un caso contra alguien de la comisaría 15. 1045 01:31:19,520 --> 01:31:20,520 ¿Quién? 1046 01:31:20,647 --> 01:31:21,966 No lo sabía. 1047 01:31:23,314 --> 01:31:24,667 Tal vez sólo sea un rumor. 1048 01:31:26,276 --> 01:31:27,504 ¿Tú has oído algo? 1049 01:31:30,321 --> 01:31:31,321 Ahí están. 1050 01:31:32,114 --> 01:31:33,114 Sigue vigilando. 1051 01:31:47,586 --> 01:31:49,861 Dejaremos que nos lleven hasta el cargamento. 1052 01:31:56,677 --> 01:31:58,315 Se están alejando. 1053 01:32:05,519 --> 01:32:09,148 ¿Qué harías si supieras que Asuntos Internos tenía un caso contra ti? 1054 01:32:11,400 --> 01:32:12,628 No lo sé. 1055 01:32:14,610 --> 01:32:18,364 ¿Qué harías si supieras que tu compañero te ha traicionado? 1056 01:32:27,663 --> 01:32:28,663 ¡Contéstame! 1057 01:32:29,164 --> 01:32:30,279 ¡Te he hecho una pregunta! 1058 01:32:32,625 --> 01:32:33,774 No lo sé. 1059 01:32:35,753 --> 01:32:38,631 Debiste dejarme morir aquel día en el coche. 1060 01:32:39,215 --> 01:32:41,251 Al menos, habría muerto siendo poli. 1061 01:32:43,218 --> 01:32:44,776 Aún eres un poli. 1062 01:32:46,720 --> 01:32:47,948 Y eres un buen poli. 1063 01:32:49,390 --> 01:32:51,346 Se lo digo a cualquiera que me lo pregunta. 1064 01:32:51,726 --> 01:32:52,726 ¿Y tú? 1065 01:32:52,977 --> 01:32:54,251 No lo sé. 1066 01:32:55,395 --> 01:32:58,114 Sólo sé que me salvaste a mí y a mi padre. 1067 01:32:59,565 --> 01:33:01,715 Puedes hacer lo que quieras con mi vida. 1068 01:34:52,915 --> 01:34:53,915 ¡Mierda! 1069 01:38:52,165 --> 01:38:53,234 ¡Ven aquí! 1070 01:39:05,844 --> 01:39:07,243 A lo mejor ya no hay más. 1071 01:39:07,720 --> 01:39:08,994 Bobby Vu está aquí. 1072 01:39:09,889 --> 01:39:11,800 No se iría sin nosotros. 1073 01:39:12,225 --> 01:39:13,783 Querrás decir sin ti. 1074 01:39:26,445 --> 01:39:27,445 ¿Dónde? 1075 01:39:27,655 --> 01:39:29,134 Venga aquí. 1076 01:39:37,830 --> 01:39:39,104 ¡Jódete! 1077 01:40:01,351 --> 01:40:02,351 Mierda. 1078 01:40:02,935 --> 01:40:04,163 Aguanta. 1079 01:40:05,105 --> 01:40:07,096 Te pondrás bien. No pasa nada. 1080 01:40:10,609 --> 01:40:11,883 Lo siento mucho. 1081 01:40:18,991 --> 01:40:22,540 ¿A quién se le ocurre enviar a un poli blanco a Chinatown? 1082 01:40:23,078 --> 01:40:25,148 Ojalá nunca hubiera venido, te lo juro. 1083 01:40:29,292 --> 01:40:30,725 Nick, ¿puedes oírme? 1084 01:40:36,965 --> 01:40:39,160 ¡Que traigan una puta camilla, enseguida! 1085 01:40:45,348 --> 01:40:46,747 Sólo estamos tú y yo. 1086 01:40:49,810 --> 01:40:50,810 Soy tu compañero. 1087 01:40:51,312 --> 01:40:52,347 Por favor. 1088 01:40:55,023 --> 01:40:56,502 ¿Dónde está esa camilla? 1089 01:40:58,484 --> 01:40:59,883 Nick, tienes que aguantar. 1090 01:41:29,344 --> 01:41:31,300 Dile a Wallace que salga, por favor. 1091 01:41:35,725 --> 01:41:38,114 ¿Quieres decirle a Wallace que salga enseguida? 1092 01:41:53,283 --> 01:41:54,921 ¿Qué es esta mierda? 1093 01:41:55,576 --> 01:41:58,329 Justo lo que dice. Después de un mes de investigación, 1094 01:41:58,662 --> 01:42:02,132 no he encontrado pruebas para acusar al Teniente Nicholas Chen. 1095 01:42:02,790 --> 01:42:04,701 ¿Crees que puedes salirte con la tuya? 1096 01:42:05,001 --> 01:42:06,070 Olvídalo, muchacho. 1097 01:42:06,376 --> 01:42:08,496 Es el responsable de la muerte de un agente federal... 1098 01:42:08,588 --> 01:42:09,737 Ha muerto. 1099 01:42:10,881 --> 01:42:14,590 Y a pesar de lo que tú te creas, ese agente murió siendo un buen poli. 1100 01:42:14,967 --> 01:42:15,967 Aparta. 1101 01:42:34,902 --> 01:42:37,052 Henry Lee, queda arrestado. 1102 01:42:37,572 --> 01:42:40,006 Quisiera presentarle a mi abogado. 1103 01:42:40,323 --> 01:42:42,473 Y yo a los presos de Riker"s Island, 1104 01:42:42,783 --> 01:42:44,535 pero aún tardará algunas semanas. 1105 01:42:45,953 --> 01:42:49,263 Me entristecí mucho al saber lo que le ocurrió a su amigo, 1106 01:42:49,622 --> 01:42:50,622 el Teniente Chen. 1107 01:42:52,042 --> 01:42:53,316 Lo siento. 1108 01:42:53,835 --> 01:42:56,190 Al final, no era su amigo, ¿verdad? 1109 01:42:58,631 --> 01:42:59,905 Quiero agradecerle 1110 01:43:00,174 --> 01:43:02,768 que matara a todos los testigos que podían inculparme. 1111 01:43:03,886 --> 01:43:06,958 A todos, no. No al que grabó esta cinta. 1112 01:43:07,388 --> 01:43:09,549 No le matamos por la cara, ¿sabes? ¡Queremos el dinero! 1113 01:43:09,766 --> 01:43:13,042 Ya es hora de llevar el carguero al puerto y descargar la mercancía. 1114 01:43:13,978 --> 01:43:16,287 Ciento ochenta y seis a cuarenta mil cada uno. 1115 01:43:16,605 --> 01:43:19,517 Buen comienzo para nuestra relación, ¿no? 1116 01:43:20,066 --> 01:43:21,579 ¡Sí, coño! 1117 01:43:25,946 --> 01:43:26,946 Vamos, listillo. 1118 01:43:27,406 --> 01:43:28,964 Está arrestado. 1119 01:43:29,324 --> 01:43:30,844 Tiene derecho a permanecer en silencio. 1120 01:43:31,076 --> 01:43:34,227 Tiene derecho a negarse a contestar a cualquier pregunta. 1121 01:43:34,788 --> 01:43:38,144 Cualquier cosa que diga podrá ser utilizada en su contra ante un tribunal. 1122 01:43:38,499 --> 01:43:41,457 Tiene derecho a que esté presente un abogado... 81244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.