All language subtitles for The.Balkan.Line.2019.720p.BluRay.x264-@lubokvideo
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Join Telegram: @lubokvideo - https://t.me/lubokvideo
1
00:01:02,174 --> 00:01:07,387
Bosnia and Herzegovina, 1995
2
00:01:25,419 --> 00:01:27,655
Are everyone in positions?
3
00:01:27,735 --> 00:01:29,737
Slash: yes.
4
00:01:29,952 --> 00:01:31,586
Vera: yes.
5
00:01:31,686 --> 00:01:33,688
Gerey: yes.
6
00:01:33,889 --> 00:01:35,708
Barry: yes.
7
00:01:35,808 --> 00:01:37,890
Kiriah: yes.
8
00:01:39,489 --> 00:01:42,923
So, the band - we sit quietly, we're waiting for a command.
9
00:01:53,970 --> 00:01:58,791
Find fire on the second point! Act according to the situation!
10
00:02:00,427 --> 00:02:03,635
Well, in such silence I want to overturn everything.
11
00:02:03,735 --> 00:02:07,631
Shatiya, an excellent point, to cover your asses.
12
00:02:22,611 --> 00:02:25,183
Commander, they hurt me ...
13
00:02:28,048 --> 00:02:31,960
Slash, is this a lighter? - No.
14
00:02:32,250 --> 00:02:34,306
Throw the cigarette!
15
00:02:34,386 --> 00:02:36,325
You remove both and capture Harun.
16
00:02:36,405 --> 00:02:38,950
Slash, he needs us alive.
17
00:02:39,030 --> 00:02:41,972
Piece of cake.
18
00:03:12,505 --> 00:03:17,865
Guys, somehow, it's very quiet here. I feel this is not good.
19
00:03:17,945 --> 00:03:21,142
Surah, when Slash grabs Harun, you conceal.
20
00:03:21,222 --> 00:03:23,716
Open your eyes and come on without whimpering.
21
00:03:23,796 --> 00:03:26,732
Listen without whining, Commander.
22
00:03:31,870 --> 00:03:35,905
Slash, Slash ... The commander's command is to catch him alive.
23
00:03:50,084 --> 00:03:53,065
Gerey, do you watch?
24
00:03:53,444 --> 00:03:57,193
- So far, there is silence.
- Do not lie. I see you sing!
25
00:03:59,643 --> 00:04:02,801
Now you'll sing, dirty!
26
00:04:03,196 --> 00:04:05,496
How did this happen?
27
00:04:05,576 --> 00:04:09,849
- Slash, tell Sylvia ...
- Hang on! Hang on, brother!
28
00:04:11,487 --> 00:04:13,797
Commander, Kiru is badly injured!
29
00:04:13,897 --> 00:04:15,928
Emergency evacuation ...
30
00:04:16,008 --> 00:04:18,014
Hang on, brother!
31
00:04:27,461 --> 00:04:32,002
Barra, is everything ready for you?
- That's right, Commander, everything is ready!
32
00:04:32,382 --> 00:04:34,384
We'll stretch you, darling.
33
00:04:41,955 --> 00:04:44,654
Now you're going to fly, pederast!
34
00:05:13,895 --> 00:05:15,928
There were already waiting for us.
35
00:05:16,008 --> 00:05:19,653
Kiru lost much blood, probably will not get alive.
36
00:05:20,361 --> 00:05:24,372
It's all right, brother-in-law ... It's all right.
37
00:05:26,518 --> 00:05:29,518
- I want home ...
- What are you talking about, my friend?
38
00:05:29,618 --> 00:05:33,053
- I want home ...
- Do not get mad, can you hear me?
39
00:05:33,153 --> 00:05:36,292
- Soon we will fly.
- I hope I will live ...
40
00:05:36,372 --> 00:05:39,348
Please ... give this to ...
41
00:05:41,511 --> 00:05:43,665
Masha ...
42
00:05:44,750 --> 00:05:48,578
Take care of Mom and Masha.
43
00:05:49,594 --> 00:05:52,307
When you arrive home, you will take care of yourself, understand?
44
00:05:59,421 --> 00:06:01,423
Kiriah ...
45
00:06:01,612 --> 00:06:03,919
Kiriah ...
46
00:06:06,251 --> 00:06:08,622
Kiriah !!!
47
00:06:24,474 --> 00:06:25,695
OK!
48
00:06:25,775 --> 00:06:28,098
- Relax him!
- Slash, sir.
49
00:06:28,198 --> 00:06:30,920
Tell him to stop! - He's under NATO's protection!
50
00:06:31,020 --> 00:06:34,894
- It was me! I'm sorry.
- Ile, leave it!
51
00:06:37,529 --> 00:06:41,050
- Under what protection?
- In short:
52
00:06:41,130 --> 00:06:45,221
There was an order to let this freak, but I could not get back to you anymore.
53
00:06:45,301 --> 00:06:49,362
How come we let him go? He's a war criminal! Beck, he killed Kirya!
54
00:06:49,442 --> 00:06:54,055
Do not make me a traitor! There was a warrant, that's it! We have no choice!
55
00:06:54,135 --> 00:06:56,586
- Whose order - NATO?
- Yes! Finish!
56
00:06:56,666 --> 00:07:01,867
You'all! You are all here to obey NATO, do you understand me?
57
00:07:01,947 --> 00:07:05,030
This is our territory! If you kill him ...
58
00:07:05,110 --> 00:07:08,076
You are all going to trial, you will!
59
00:07:08,211 --> 00:07:13,252
You will obey my orders! Do you understand me, soldier?
60
00:07:17,252 --> 00:07:20,135
Urgently contact the base. Exceptional situation on board.
61
00:07:20,215 --> 00:07:23,196
Who's in charge here, you or he?
62
00:07:31,992 --> 00:07:35,937
- What are you doing?
- Lost in Translation!
63
00:07:36,037 --> 00:07:40,354
You will regret it! "Are you crazy?" Shatalov!
64
00:07:40,923 --> 00:07:44,590
- Get a command for landing!
- What?
65
00:07:49,299 --> 00:07:54,057
For the discretion of the officers' title, non-execution,
66
00:07:54,137 --> 00:07:58,854
failure of the assignment and threat to the international relations of the RF,
67
00:07:58,934 --> 00:08:01,166
to lay down the soldiers:
68
00:08:01,246 --> 00:08:04,847
Andrei Shatalov, Oleg Barmin, Vera Kurbaeva,
69
00:08:04,928 --> 00:08:08,180
Ilya Slashchev and Rustam Baba Gereev
70
00:08:08,280 --> 00:08:11,522
of the ranks of the Armed Forces of the Russian Federation.
71
00:08:11,620 --> 00:08:16,062
Deputy Chief of Intelligence, Lieutenant Colonel Aslanbek Ithhoev,
72
00:08:16,142 --> 00:08:19,715
shall be declared incomplete official compliance.
73
00:08:21,846 --> 00:08:24,157
Listen, incomplete compliance.
74
00:08:24,237 --> 00:08:27,138
Beck, listen ... I'm telling you as a friend.
75
00:08:27,229 --> 00:08:31,856
"Up" are rabid. The situation is very fucking.
76
00:08:34,208 --> 00:08:39,240
If yours show up in Russia, even I will not be able to do anything.
77
00:08:51,118 --> 00:08:55,222
By signing the Dayton Accords in 1995, the war in Bosnia ended i>
78
00:08:55,322 --> 00:08:58,916
But peace in the Balkans did not last long. i>
79
00:09:06,185 --> 00:09:09,435
A new conflict arose in the region in 1998 - Kosovo Albanians want independence. i>
80
00:09:09,516 --> 00:09:12,241
For suppressing the actions of the Kosovo Liberation Army, i>
81
00:09:12,341 --> 00:09:15,586
recognized in the UN for a terrorist organization, regular Serbian troops are in Kosovo. i>
82
00:09:17,309 --> 00:09:20,539
Moscow
83
00:09:21,267 --> 00:09:24,844
In 1999, without the consent of the UN Security Council, i>
84
00:09:24,944 --> 00:09:29,960
In order to end the conflict, NATO started bombing Yugoslavia. i>
85
00:09:34,682 --> 00:09:41,475
Belgrade, Yugoslavia March 1999
86
00:10:52,203 --> 00:10:56,974
BALKAN RUBBER
87
00:10:59,627 --> 00:11:03,810
Stefan, I'm afraid, faster, please!
88
00:11:04,005 --> 00:11:08,020
What are you afraid of? There are no military objects there. Nothing to bomber.
89
00:11:08,675 --> 00:11:13,040
I'm not afraid of that, stupid. I just want my child to be okay.
90
00:11:13,120 --> 00:11:18,102
Everything will be fine. And the bombs are a salute. Salut for the birth of my son.
91
00:11:18,182 --> 00:11:20,938
The Firstborn! In honor of the new Bukajevic, do you understand?
92
00:11:21,018 --> 00:11:25,613
- Bukajevic is born under the bombs!
- And I did a little too.
93
00:11:26,579 --> 00:11:30,032
True ... Add a little.
94
00:11:53,553 --> 00:11:57,732
Come on, my love ... The cue ... It's gonna be all right.
95
00:11:57,832 --> 00:12:00,969
Do not worry, slowly ... Carefully.
96
00:12:01,049 --> 00:12:05,248
Come on, do not worry. Do you believe me? Everything will be great!
97
00:12:05,348 --> 00:12:08,327
Come on. Bring the papers and things.
98
00:12:08,407 --> 00:12:11,653
Everything is in my bag. "Yes, yes, I will."
99
00:12:11,733 --> 00:12:15,153
Do not be excited, everything will be fine. "Come on, dear."
100
00:12:16,774 --> 00:12:18,776
I love you!
101
00:12:38,292 --> 00:12:42,055
Bring it up. We will try to save the child.
102
00:13:11,759 --> 00:13:14,925
This is a mother's house, swine goddamn!
103
00:13:15,017 --> 00:13:18,873
Go to the basement! Everyone in the basement!
104
00:13:19,263 --> 00:13:21,090
In the basement!
105
00:13:21,190 --> 00:13:23,303
Toshka, Toshka!
106
00:13:32,557 --> 00:13:35,085
Do not go there. No, do not go there!
107
00:13:35,165 --> 00:13:38,162
Do not - Toshka, Toshka!
108
00:14:55,746 --> 00:14:59,428
Now, you will not help her. Do you hear me?
109
00:14:59,509 --> 00:15:01,784
Come on!
110
00:15:01,884 --> 00:15:04,727
Come!
111
00:15:51,163 --> 00:15:57,783
... for the fact that the first air attacks killed women and children. i>
112
00:16:00,106 --> 00:16:05,529
There has been a tragedy in Kosovo - according to various data, 20-70 people are killed. i>
113
00:16:05,609 --> 00:16:09,723
We have joined forces with NATO partners against the Serbian Armed Forces. i>
114
00:16:10,429 --> 00:16:15,094
Because of this, Pratakov ordered the plane to turn and return. i>
115
00:16:15,174 --> 00:16:20,597
The most crude mistake of Americans and American diplomacy ... i>
116
00:16:20,634 --> 00:16:24,496
and it will be taken into account. i>
117
00:16:28,632 --> 00:16:32,723
Moscow, Russia June 1999
118
00:16:32,946 --> 00:16:36,360
How are you General?
119
00:16:36,460 --> 00:16:39,952
So, the bombings in Yugoslavia will soon be over.
120
00:16:40,032 --> 00:16:43,355
The Serbs will respond to them, but once their army comes out of Kosovo, the real power in the region
121
00:16:43,435 --> 00:16:45,760
will pass into the hands of Albanian rebels.
122
00:16:45,860 --> 00:16:49,748
NATO troops will stop the bombing and come as peacekeepers.
123
00:16:49,828 --> 00:16:52,049
What I will tell you is absolutely secret.
124
00:16:52,129 --> 00:16:54,924
There is only one large airport in Kosovo - Pristina.
125
00:16:55,004 --> 00:16:57,010
This will be the British responsibility sector.
126
00:16:57,090 --> 00:16:59,666
Only transport planes can land there.
127
00:16:59,746 --> 00:17:04,304
We have the task of taking the airport under control before the arrival of the English.
128
00:17:04,396 --> 00:17:08,313
For this purpose, military equipment will be sent from Bosnia to our peacekeepers.
129
00:17:08,413 --> 00:17:12,831
Your task is to borrow the airport and keep it until the dealers arrive.
130
00:17:12,975 --> 00:17:15,594
Do you have people?
131
00:17:17,083 --> 00:17:20,716
Andrew Shalalov's band. All of them remained in Yugoslavia.
132
00:17:20,796 --> 00:17:22,994
Shatalov? Was Bosna a bit you?
133
00:17:23,074 --> 00:17:27,298
I do not trust Shatalov, but I need his band.
134
00:17:27,398 --> 00:17:31,092
Victor Ivanovich, without them I can not master the airport.
135
00:17:32,654 --> 00:17:35,407
Glogovac, Yugoslavia June 1999
136
00:17:41,371 --> 00:17:45,417
Military warlords from NATO are thirsty for blood
137
00:17:46,176 --> 00:17:48,020
Clinton is a pedal
138
00:18:05,732 --> 00:18:08,326
Hello!
139
00:18:14,722 --> 00:18:18,806
Hello, Uncle Rade! Boyan has a birthday today.
140
00:18:18,906 --> 00:18:22,125
Pick up the phone!
141
00:18:22,456 --> 00:18:26,221
You are standing well. Okay ... - Hi! Where's Dad?
142
00:18:26,301 --> 00:18:29,204
Oh, Rade, hello. Here somewhere...
143
00:18:29,284 --> 00:18:32,132
Pick up the damn phone!
144
00:18:32,212 --> 00:18:34,704
Rade!
145
00:18:36,142 --> 00:18:39,300
Goran, Rade came!
146
00:18:40,147 --> 00:18:43,241
Pick up the phone, de!
147
00:18:43,638 --> 00:18:48,010
Mom! Please reduce the TV! It's like a disco.
148
00:18:48,090 --> 00:18:51,559
Just try closing the door!
149
00:18:52,066 --> 00:18:55,125
Do you want to bury me in this warehouse? - Come on ... it started!
150
00:18:55,205 --> 00:18:58,130
A shrewd sham!
151
00:19:00,503 --> 00:19:03,580
Rade, you did not find it - I can not with one hand.
152
00:19:03,660 --> 00:19:06,914
Elohus, then you will eat. Go to play in the yard.
153
00:19:06,939 --> 00:19:11,205
Come on, kids - there is better things to do and I have to work.
154
00:19:14,535 --> 00:19:19,667
- It was very difficult for me to do it. I got 10,000.
155
00:19:20,500 --> 00:19:23,289
What are you kidding? Am I totally stupid?
156
00:19:23,369 --> 00:19:27,478
He took your family out of the bombs! Better offer him a job!
157
00:19:27,559 --> 00:19:31,254
- A shrewd sham!
- Enough, Mom!
158
00:19:31,411 --> 00:19:34,496
The passport is fake!
159
00:19:34,521 --> 00:19:38,286
"Phone ringing"
160
00:19:38,810 --> 00:19:39,920
"Phone ringing"
161
00:19:41,521 --> 00:19:43,029
Hello?
- Yes
162
00:19:43,084 --> 00:19:43,410
- Goran?
163
00:19:43,435 --> 00:19:44,517
- What's the fuss??
164
00:19:44,617 --> 00:19:48,023
Why did not you pick up the phone? Haika! The police are in you!
165
00:19:48,062 --> 00:19:48,576
What?
166
00:19:48,609 --> 00:19:51,781
"Police entering the house"
167
00:19:51,859 --> 00:19:55,273
Oh, Goran, life does not teach you anything!
168
00:19:55,312 --> 00:20:00,921
Ah, Commander Milic! What a joy in Bulgaria!
169
00:20:00,983 --> 00:20:04,304
...
170
00:20:08,107 --> 00:20:12,750
What are you doing in the territory of Yugoslavia?
171
00:20:17,836 --> 00:20:21,250
Leave us alone.
172
00:20:21,375 --> 00:20:22,242
Me too?
173
00:20:22,336 --> 00:20:25,320
- Me too?
- You too...
174
00:20:31,249 --> 00:20:34,627
We found it in your backpack.
175
00:20:34,789 --> 00:20:38,999
People, people, there is nothing. Old TVs, trinkets ...
176
00:20:39,062 --> 00:20:41,990
Colleague...
177
00:20:42,578 --> 00:20:46,038
Smuggling of cigarettes - five to seven years.
178
00:20:46,076 --> 00:20:48,987
This is not smuggling, I have prepared it as a gift for you.
179
00:20:49,067 --> 00:20:51,546
I wanted to surprise you; did not happen...
180
00:20:51,601 --> 00:20:56,118
An attempt to bribe an official
- three to five ...
181
00:20:56,303 --> 00:20:58,809
Everything together? At least eight years.
182
00:20:58,934 --> 00:21:02,334
And here what do you hold?
183
00:21:02,414 --> 00:21:03,304
Fifteen years?
184
00:21:03,367 --> 00:21:08,195
I am a hunter and help our people - is it war?
185
00:21:11,737 --> 00:21:14,330
186
00:21:14,401 --> 00:21:15,143
"Door slammed"
187
00:21:15,260 --> 00:21:19,541
Do you know what coats I have for your girls? Fantastic are!
188
00:21:19,595 --> 00:21:21,087
Genuine leather with hair!
- Skin?
189
00:21:21,485 --> 00:21:23,307
- Are you a fool?
- Why?
190
00:21:23,332 --> 00:21:27,227
Do you know that this crazy Albanian loves the animals?
191
00:21:27,305 --> 00:21:28,623
The wound will open now! He will kill us all!
192
00:21:28,703 --> 00:21:32,919
Better run for brandy, and I'll try to calm him down.
193
00:21:32,999 --> 00:21:37,976
Do I love animals? The other way you play the psychopath.
194
00:21:39,718 --> 00:21:42,905
I will offer you two options: Option A:
195
00:21:42,999 --> 00:21:47,561
Now I, without much talk, get my coffee...
196
00:21:47,783 --> 00:21:53,346
then we go to the plot. From there, we deport you to Russia.
197
00:21:53,479 --> 00:21:57,361
Option B: You tell me everything ...
198
00:21:57,408 --> 00:22:02,131
And if I like your story, I can give you a job.
199
00:22:03,040 --> 00:22:07,354
I hope I said everything right and you understood me.
200
00:22:11,850 --> 00:22:14,896
Belgrade, Yugoslavia June 1999
201
00:22:17,818 --> 00:22:20,571
Doctor ...
202
00:22:21,060 --> 00:22:24,178
Doctor, X-ray.
- Thanks.
203
00:22:24,295 --> 00:22:27,766
Clear, well, you're here.
204
00:22:27,997 --> 00:22:31,676
I wanted to talk; in our ward in Kosovo urgently needed medics.
205
00:22:31,715 --> 00:22:35,773
I suggest you see the department head, Dr. Stern.
206
00:22:35,853 --> 00:22:38,725
Excellent doctor from Switzerland.
207
00:22:46,622 --> 00:22:49,326
What this is...
208
00:22:49,786 --> 00:22:52,763
I can not do it anymore.
209
00:22:52,966 --> 00:22:56,572
Do you want to leave when doctors need it?
210
00:22:56,652 --> 00:22:59,597
- It's hard for me...
- It's a war, it's hard for everyone.
211
00:22:59,675 --> 00:23:02,308
I constantly hear their cries ...
212
00:23:02,347 --> 00:23:07,490
I saved one, but I couldn't save more. I had to do it.
213
00:23:07,756 --> 00:23:14,057
Excuse me. Mariana Ilic - 25 years old; Week 32. Bloody bleeding.
214
00:23:25,203 --> 00:23:28,747
In the emergency operation!
215
00:23:32,211 --> 00:23:37,104
It is better to save a life than nothing to do!
216
00:23:49,899 --> 00:24:17,004
"People chanting..."
217
00:24:17,931 --> 00:24:20,718
Long Live Serbia!
218
00:24:20,760 --> 00:24:24,353
Go, go ... What is this language, I do not understand anything.
219
00:24:24,377 --> 00:24:42,756
"People continue chanting..."
220
00:24:42,784 --> 00:24:43,963
"Car hoonking..."
221
00:24:44,002 --> 00:24:44,892
Gereev!
222
00:24:46,721 --> 00:24:47,627
"Car hoonking..."
223
00:24:48,581 --> 00:24:56,017
"People continue chanting with rock music..."
224
00:24:56,119 --> 00:24:58,275
Hello bro! - Ha ha ha!
225
00:25:00,158 --> 00:25:02,426
When you call me, I did not believe in my ears!
226
00:25:02,507 --> 00:25:04,097
Salam ... (peace, hello) - Salam!
227
00:25:04,122 --> 00:25:05,260
How did you find me?
228
00:25:05,314 --> 00:25:08,697
For four years it was issued 7 times, unlike the rest.
229
00:25:08,728 --> 00:25:12,353
But you have chosen a place.
- I had to get some information.
230
00:25:12,424 --> 00:25:15,713
Yeah, I saw what you were getting out there.
231
00:25:15,775 --> 00:25:17,825
Yes.
232
00:25:21,486 --> 00:25:23,650
Interesting is their form of protest.
233
00:25:24,971 --> 00:25:28,809
- Yes, such a nation is they
- bombard them, and they sing!
234
00:25:38,689 --> 00:25:40,353
Shaitan will not participate.
235
00:25:41,884 --> 00:25:44,447
- What is the job - in short?
- Take the airport.
236
00:25:44,528 --> 00:25:47,689
- And wait for the BTRs with the landing.
- BTRs? What is BTRs?
237
00:25:47,744 --> 00:25:51,612
Location of Russian peacekeepers Bosnia and Herzegovina, June 1999
238
00:25:51,701 --> 00:25:54,980
Crew 249 is ready to perform the training task!
239
00:25:55,060 --> 00:25:58,416
Crew 341 is ready to train 249th!
240
00:25:58,447 --> 00:26:00,705
Run, get ready for a start!
241
00:26:00,807 --> 00:26:03,291
Attention, ahead!
242
00:26:05,015 --> 00:26:06,603
You fell asleep at the start, fucking Schumacher!
243
00:26:06,674 --> 00:26:08,651
- We'll cut them off at the "speed"!
244
00:26:11,510 --> 00:26:15,640
We will see who will pass the distance according to the normative time.
245
00:26:17,532 --> 00:26:20,445
- Catch us, reduce!
- We'll do it now.
246
00:26:21,947 --> 00:26:24,058
Go left!
247
00:26:32,373 --> 00:26:34,289
Now someone will swallow dust ...
248
00:26:36,195 --> 00:26:38,640
Give gas, friend!
249
00:26:47,999 --> 00:26:51,925
Come on, a fat ass - just give gas, pedal to the floor!
250
00:26:58,629 --> 00:27:00,160
They are already swallowing ...
251
00:27:01,027 --> 00:27:04,074
Overtake them to the left!
252
00:27:04,222 --> 00:27:05,832
Reduce, reduce!
253
00:27:11,751 --> 00:27:13,613
Ah, what happened to me, huh?
254
00:27:15,735 --> 00:27:17,511
We pass through the 21st stretch!
255
00:27:27,834 --> 00:27:30,738
Happy bath! - Oh, beautiful; come on, give gas!
256
00:27:31,472 --> 00:27:33,879
- They jumped, damn it!
- How are you, Ichthyandri?
257
00:27:33,941 --> 00:27:37,183
Normally, gentlemen - we wet our asses, we roam
258
00:27:37,254 --> 00:27:38,567
- As much as we can.
259
00:27:41,246 --> 00:27:43,425
Give gas, give gas!
260
00:27:43,504 --> 00:27:44,863
Gas, gas ...
261
00:27:44,988 --> 00:27:51,066
"Rock music"
262
00:27:51,175 --> 00:27:54,543
Get gas!
-Where are we going now?
263
00:27:54,605 --> 00:27:57,660
- Go!
- The turbine will be fucked!
264
00:27:57,685 --> 00:28:00,722
- there is a swamp!
- Shut up! We are at the border.
265
00:28:00,785 --> 00:28:01,964
Press him!
266
00:28:08,285 --> 00:28:09,738
Stay!
267
00:28:16,464 --> 00:28:19,499
We fixed them!
268
00:28:20,068 --> 00:28:23,363
- That bastard!
- Let's go back!
269
00:28:23,824 --> 00:28:27,332
Dr. Colonel! General Somov looks for you on the satellite connection.
270
00:28:31,988 --> 00:28:35,135
Polotorotsky! You better prepare the fighters.
271
00:28:35,235 --> 00:28:37,237
Listen!
272
00:28:37,617 --> 00:28:39,732
To prepare them better ...
273
00:28:40,860 --> 00:28:43,348
Nicholas ... my condolences.
274
00:28:43,428 --> 00:28:45,620
Fuck you!
275
00:28:45,832 --> 00:28:49,207
"Vehicle door slammed"
276
00:28:50,027 --> 00:28:52,550
Colonel LADOV. Health I wish, etc. General!
277
00:28:52,644 --> 00:28:56,433
Ladov, the decision to jump in Pristina is well established.
278
00:28:56,511 --> 00:28:58,691
Do you understand?
- Aye!
279
00:28:58,791 --> 00:29:01,386
The task is to get the airport ahead of the Allies
280
00:29:01,433 --> 00:29:04,050
and to prevent leakage of information to NATO.
281
00:29:04,168 --> 00:29:06,824
- Run!
- Listen!
282
00:29:07,160 --> 00:29:08,871
End the link!
283
00:29:13,353 --> 00:29:15,436
At last!
284
00:29:26,629 --> 00:29:32,254
"Floor crieking"
285
00:30:25,481 --> 00:30:26,848
Nadia ...
286
00:30:27,317 --> 00:30:29,525
Nadia!
287
00:30:29,625 --> 00:30:31,598
Come here...
288
00:30:31,723 --> 00:30:33,989
It's me ... your uncle.
289
00:30:35,661 --> 00:31:07,179
♪ Singing prayers from a church ♪
290
00:31:07,234 --> 00:31:10,912
Death of the Sons i>
291
00:31:17,702 --> 00:31:20,819
Commander ... Commander Milic!
292
00:31:20,968 --> 00:31:24,575
I checked everything ... Nobody survived.
293
00:31:24,796 --> 00:31:29,890
- Let's go to work.
- Right at the feast
- freak out!
294
00:31:55,914 --> 00:32:01,898
Slatina Airport, Pristina, Yugoslavia June 1999
295
00:32:03,124 --> 00:32:07,898
They're not even an army.
296
00:32:07,953 --> 00:32:09,470
Bandits in uniform. Their commander is called Smuk.
297
00:32:09,571 --> 00:32:11,814
Real animals ...
298
00:32:11,914 --> 00:32:14,130
The village of Vuk is fifth in line.
299
00:32:14,210 --> 00:32:17,847
They come, they kill, someone takes them in captivity ...
300
00:32:17,999 --> 00:32:22,305
and two days ago they took over that airport.
301
00:32:22,385 --> 00:32:24,783
Now here is their base.
302
00:32:24,863 --> 00:32:28,552
We know where the beast is, and we can not kill him.
303
00:32:28,652 --> 00:32:33,341
When our troops withdraw, there will be full lawlessness.
304
00:32:33,421 --> 00:32:35,910
What do you want from me?
305
00:32:36,077 --> 00:32:38,516
We're not going to deal with four.
306
00:32:38,596 --> 00:32:41,311
Do you know how many people I lost in half a year?
307
00:32:41,389 --> 00:32:46,038
- But we can get volunteers.
- Your volunteers do not know anything.
308
00:32:46,138 --> 00:32:48,470
You know!
309
00:32:48,551 --> 00:32:51,366
Volunteer soldiers made me.
310
00:32:51,428 --> 00:32:55,977
Milic, once again, this problem is unsolvable without outside help.
311
00:32:56,073 --> 00:32:58,799
Kosovo and Metohija, Yugoslavia
312
00:33:02,960 --> 00:33:10,429
"Acoustic instrument playing"
313
00:33:10,492 --> 00:33:15,882
Hell, that's a real airbob, is not it?
314
00:33:16,062 --> 00:33:19,632
Better wear the protective suit.
- Is he helping?
315
00:33:20,806 --> 00:33:24,094
Do you have children? - No...
316
00:33:24,194 --> 00:33:26,268
Well then.
317
00:33:33,633 --> 00:33:37,961
Lord, save and save!
318
00:33:39,547 --> 00:33:41,938
Hi, Barmin!
319
00:33:43,852 --> 00:33:47,875
Chakak, Yugoslavia
320
00:33:54,289 --> 00:33:59,178
Hi sweety! Will we have some fun?
- No. I'm not here for that.
321
00:33:59,493 --> 00:34:03,199
- Are you a Russian?
- Are you looking for something special?
322
00:34:03,279 --> 00:34:05,049
You could say so.
323
00:34:05,129 --> 00:34:09,313
... blast his machine gun into his ass - just see him liked.
324
00:34:10,366 --> 00:34:11,549
Hello!
325
00:34:11,649 --> 00:34:14,569
Kragujevac, Yugoslavia
326
00:34:14,626 --> 00:34:20,005
Are we silent? To wipe our legs with us?
- Fuck them!
327
00:34:25,752 --> 00:34:30,360
What do you think - when will this end?
328
00:34:30,407 --> 00:34:33,347
It's me ...
329
00:34:34,907 --> 00:34:36,353
I'm not going there.
330
00:34:36,423 --> 00:34:40,266
Better pushing instead of pouring in here every day.
331
00:34:43,367 --> 00:34:46,251
And I narrow myself down to ask - what are you doing here?
332
00:34:46,331 --> 00:34:50,382
Do not worry. I work as a guard. And what are you doing here?
333
00:34:50,407 --> 00:34:54,243
By the way ... a good question. "Well, here you are not locked.
334
00:34:54,323 --> 00:34:58,974
- Look, you're having fun ...
- I'm consulting the Yugoslavs.
335
00:34:59,091 --> 00:35:02,554
A "gift" by the French.
- Well done!
336
00:35:02,654 --> 00:35:05,487
Will not you win, by chance?
337
00:35:05,598 --> 00:35:08,180
I'm old for such things.
338
00:35:08,260 --> 00:35:10,262
Although...
339
00:35:10,367 --> 00:35:12,141
Give me a cigarette.
340
00:35:12,266 --> 00:35:16,625
Here they bombard us every day. We hope for you.
341
00:35:16,812 --> 00:35:20,766
The Russians will not ditch us. The Russians are brothers ...
342
00:35:20,898 --> 00:35:23,064
And the Russians are silent.
343
00:35:23,144 --> 00:35:24,836
Have you leaned?
344
00:35:25,078 --> 00:35:28,398
- What is the job?
- Secret.
345
00:35:28,453 --> 00:35:31,871
In short: I'm collecting Sha'tai's team. There is a task.
346
00:35:31,951 --> 00:35:36,015
If you do it ... they'll let you go back to Russia.
347
00:35:38,018 --> 00:35:40,742
You bent, you bastard!
348
00:35:40,844 --> 00:35:44,055
Quiet, honey ... Hello Helios!
349
00:35:44,155 --> 00:35:46,678
Relax, guys, it's all right!
350
00:35:46,758 --> 00:35:49,793
We need to talk.
351
00:35:49,967 --> 00:35:51,891
Weapon has ...
352
00:35:52,016 --> 00:35:55,070
And where is the guarantee that the power will not reflect and imprison us?
353
00:35:55,141 --> 00:35:57,988
I am the guarantee!
354
00:35:59,235 --> 00:36:02,078
I'm glad to see you.
355
00:36:02,141 --> 00:36:06,188
Well, did it bring you life? To beat brothers Serbs?
356
00:36:06,344 --> 00:36:09,666
Psychic is everywhere. Nationality is irrelevant.
357
00:36:09,766 --> 00:36:12,640
It's so ...
- Go on, Beck.
358
00:36:12,969 --> 00:36:17,473
Vera ... There's a drunken client ... beating Vishnya.
359
00:36:17,695 --> 00:36:20,781
Until recently ...
- Stay!
360
00:36:22,773 --> 00:36:25,164
If you think suddenly ...
361
00:36:36,411 --> 00:36:39,282
Glory to Normandy Neman!
362
00:36:39,713 --> 00:36:43,415
They did not want the French to really bomber -
363
00:36:43,496 --> 00:36:45,603
they threw a school ...
364
00:36:45,683 --> 00:36:48,243
Oh, shit!
365
00:36:49,055 --> 00:36:53,465
You will go home, with all the orders and medals ...
366
00:36:53,546 --> 00:36:55,226
Here's how things are.
367
00:37:30,945 --> 00:37:33,924
I remembered you, an abnormal!
368
00:37:33,949 --> 00:37:35,476
Beck ...
369
00:37:35,577 --> 00:37:37,484
I come with you!
370
00:37:39,861 --> 00:37:43,445
You tell these about the orders and your home to Gerey, is not it?
371
00:37:51,260 --> 00:37:53,684
$ 10,000
372
00:37:56,966 --> 00:37:58,594
What is this?
373
00:37:58,687 --> 00:38:03,304
If you want me with you, there is no problem. And that's the amount I'm going to go for.
374
00:38:09,733 --> 00:38:13,582
Yes ... psychics are everywhere.
375
00:38:27,375 --> 00:38:30,438
Here are the keys.
376
00:38:31,516 --> 00:38:34,062
We there, everything ...
377
00:38:42,351 --> 00:38:45,655
Do you want brandy?
378
00:38:51,391 --> 00:38:52,945
Hang on, brother!
379
00:38:58,685 --> 00:39:00,888
Brother?
380
00:39:01,766 --> 00:39:06,780
What kind of brother are you, Albanian ?!
- Vuk, do not ...
381
00:39:12,659 --> 00:39:18,178
Yes, our faith is different. But I've proven to be your brother many times!
382
00:39:18,397 --> 00:39:21,273
Listen to me, hey!
383
00:39:21,373 --> 00:39:27,454
Piss, cry, hit me if you need to ...
384
00:39:28,052 --> 00:39:31,580
just do not keep that in yourself.
385
00:39:35,826 --> 00:39:39,358
Hello guys! Three families left the village today.
386
00:39:39,506 --> 00:39:41,506
They have nothing to pay the Smoke tax gang, "goodbye."
387
00:39:41,531 --> 00:39:46,672
Their Albanian neighbors were called and said they would be robbed by the road.
388
00:39:46,772 --> 00:39:49,460
When did they leave?
- About an hour ago.
389
00:39:49,541 --> 00:39:51,933
Time is short. We will not be able to warn them.
390
00:39:52,033 --> 00:39:54,650
Let's go!
391
00:40:11,041 --> 00:40:12,990
The bus is for you!
392
00:40:16,256 --> 00:40:19,147
Excellent opportunity to catch Smoke at the crime scene.
393
00:40:19,232 --> 00:40:26,053
We start when he appears. Hardly his men will go to the column.
394
00:40:26,378 --> 00:40:29,811
- We'll wait for them on the road.
Here is the easiest way to get the transport
395
00:40:29,897 --> 00:40:32,264
- before the fork. If we hurry, we'll be there before them.
396
00:40:49,426 --> 00:40:53,918
"Gunfire"
397
00:41:03,956 --> 00:41:07,472
On the way, I see three; The smoke is gone.
398
00:41:09,987 --> 00:41:14,342
Where did he go, Vuk? Milic told us to wait in the car.
399
00:41:18,941 --> 00:41:22,399
- Vuk, stay!
- Leave me, Fadil!
400
00:41:22,650 --> 00:41:25,691
This is an order!
401
00:41:35,980 --> 00:41:38,858
Vuk went ...
402
00:41:42,263 --> 00:41:45,515
Yes, he is ... shit!
403
00:41:48,350 --> 00:41:52,972
There's a target ... Chuck until you're done with the sniper.
404
00:42:18,870 --> 00:42:20,872
Fytim!
405
00:42:23,269 --> 00:42:25,271
Fytim!
406
00:42:40,003 --> 00:42:43,019
Come on, get up ... Get up!
407
00:42:43,117 --> 00:42:47,012
I will kill her! Do not shoot!
408
00:42:49,866 --> 00:42:52,192
I will kill her!
409
00:43:33,173 --> 00:43:35,226
Come on!
410
00:43:36,139 --> 00:43:39,224
-Come on, finish me.
- Vuk, no ...
411
00:43:40,258 --> 00:43:43,871
Fadil, Fadil ... for the traitors like you, we are cutting a separate knife!
412
00:43:43,941 --> 00:43:47,380
Keep silent, Bashkin, otherwise I'll shoot you.
413
00:43:47,460 --> 00:43:49,673
Vuk ...
414
00:43:50,694 --> 00:43:53,121
Stay! Put down the gun!
415
00:43:53,183 --> 00:43:55,824
This is an order! We are not bandits.
416
00:43:55,904 --> 00:44:00,547
- There is a law in Bulgaria!
- And they're bombing us ...
417
00:44:00,627 --> 00:44:03,026
And they kill us by the law.
418
00:44:03,126 --> 00:44:07,017
What law are you talking about?
- He's a criminal
419
00:44:07,117 --> 00:44:10,531
- But you do not decide whether to live or not.
420
00:44:34,378 --> 00:44:36,903
- Stay!
- Do not...
421
00:44:37,019 --> 00:44:37,957
Let's go.
422
00:44:54,562 --> 00:44:56,718
Andrei!
423
00:44:59,253 --> 00:45:04,441
Bravo, I'm good. I will give you a passport. Here is the address.
424
00:45:08,886 --> 00:45:10,855
I hope to see you again.
425
00:45:23,455 --> 00:45:26,767
Dr. Lieutenant, let me ask, not the statutes.
426
00:45:26,860 --> 00:45:30,518
Ask, etc. Corporal! Then - your ass is cool!
427
00:45:31,540 --> 00:45:34,246
How much more? We'll wipe this bumper into a hole!
428
00:45:34,300 --> 00:45:36,586
Behold, the eggs are already shining like a cat!
429
00:45:36,736 --> 00:45:42,075
Fighters! Today, you ... have stood up!
430
00:45:43,865 --> 00:45:49,023
You beat the squad ... and what's worse - the whole battalion!
431
00:45:49,438 --> 00:45:52,191
And our kind troops, and along with this -
432
00:45:52,246 --> 00:45:55,144
all the armed forces of the Russian Federation!
433
00:45:55,363 --> 00:45:58,373
- What if tomorrow is war?
- Hmm?
434
00:45:58,591 --> 00:46:01,521
I answer my own question, Comrade Guards Corporal!
435
00:46:01,601 --> 00:46:05,266
If war is going on, you will fight, sunk in your own shit!
436
00:46:05,346 --> 00:46:07,938
Polotorotsky! - Dr. Major!
437
00:46:08,024 --> 00:46:10,587
The staff of the first platoon conducts ...
438
00:46:10,612 --> 00:46:13,352
I see your work! Finish this circus!
439
00:46:13,785 --> 00:46:14,821
Brake!
440
00:46:16,133 --> 00:46:19,759
By the morning, check the technical condition of all machines!
441
00:46:20,040 --> 00:46:21,556
Aye!
442
00:46:22,501 --> 00:46:24,634
Finish! Fuck those!
443
00:46:26,454 --> 00:46:27,938
Finish, Schumacher!
444
00:46:33,938 --> 00:46:35,165
Samun!
445
00:46:35,290 --> 00:46:44,017
"Man singing"
446
00:46:44,256 --> 00:46:45,735
But they have chosen!
447
00:46:45,830 --> 00:46:48,126
"Man continue singing"
448
00:46:49,987 --> 00:46:52,790
Hello guys!
449
00:46:52,943 --> 00:46:54,970
- Hello, bandit!
- Just jerk, Barja!
450
00:46:55,032 --> 00:46:57,364
I thought you were a retiree now? Is not it yet?
451
00:46:57,444 --> 00:47:00,608
- Do not say that!
- Do you have cigarettes?
452
00:47:00,633 --> 00:47:02,829
Are you still smoking, asshole? You must refuse them!
453
00:47:02,860 --> 00:47:04,993
- Hello, girl!
- Shit old!
454
00:47:05,073 --> 00:47:08,272
Gerey, do not start! - I'm also glad to see you.
455
00:47:08,352 --> 00:47:10,173
- Hello!
- Vera, give a cigarette.
456
00:47:10,227 --> 00:47:12,514
I denied them.
457
00:47:12,657 --> 00:47:15,491
Immediately I pass by essence: the time is small.
458
00:47:15,572 --> 00:47:18,272
Since the 95th, many things have changed.
459
00:47:18,397 --> 00:47:21,499
Now we make the decisions on our own - without NATO.
460
00:47:21,576 --> 00:47:25,517
It's a task ... and if you do it with me.
461
00:47:25,597 --> 00:47:28,451
will restore you to the army; awards,
462
00:47:28,679 --> 00:47:31,241
But most importantly, you come back home ...
463
00:47:31,599 --> 00:47:33,264
and they will meet you as heroes.
464
00:47:38,002 --> 00:47:39,303
And where is Shaitan?
465
00:47:41,378 --> 00:47:42,920
The operation is leading me.
466
00:47:54,373 --> 00:47:55,069
Thanks.
467
00:48:01,775 --> 00:48:03,928
- Sorry.
- No, I'm sorry.
468
00:48:05,264 --> 00:48:08,518
- You have wonderful reactions.
-I was always a goalkeeper since childhood.
469
00:48:10,971 --> 00:48:14,057
- Clear ...
- Rade.
470
00:48:14,159 --> 00:48:15,081
Let's go!
471
00:48:23,206 --> 00:48:27,878
Help God ... Is the Bus for Prizren? Come on, Misho, faster!
472
00:48:30,400 --> 00:48:32,613
Let's go!
473
00:49:02,145 --> 00:49:08,863
"Gun Fires"
474
00:49:17,046 --> 00:49:17,722
Dad!
475
00:49:34,137 --> 00:49:34,871
Kneel!
476
00:49:34,910 --> 00:49:36,027
Sit, with your mom!
477
00:49:38,986 --> 00:49:41,144
Pray, son ...
478
00:49:52,636 --> 00:49:56,649
You entered the territory of the Republic of Kosovo.
479
00:49:57,504 --> 00:50:01,367
All arrivals undergo a screening procedure.
480
00:50:01,987 --> 00:50:03,922
Prepare your documents and personal belongings.
481
00:50:05,219 --> 00:50:13,414
Any resistance of the lawful authorities
will be punished mercilessly!
482
00:50:13,563 --> 00:50:16,242
Hey ... Who are you?
483
00:50:18,258 --> 00:50:21,946
- Rade Tonic.
- What is this accent?
484
00:50:22,032 --> 00:50:24,975
- Are you a Serb?
- Yes ... but I grew up in Russia.
485
00:50:25,563 --> 00:50:29,125
My mother is Russian. I came to a relative. He has diabetes.
486
00:50:31,289 --> 00:50:32,266
Documents!
487
00:50:58,210 --> 00:51:00,781
Lord, please!
488
00:51:00,861 --> 00:51:06,243
- Son, please ... let us.
- I'm not your son, a Serb bitch!
489
00:51:06,878 --> 00:51:08,860
Hey, what are you doing?
490
00:51:12,149 --> 00:51:15,282
Did he say something, pop? Answer!
491
00:51:18,704 --> 00:51:21,913
These are liturgical things they do not need.
492
00:51:23,373 --> 00:51:24,959
It is not good to touch that.
493
00:51:39,776 --> 00:51:43,044
Jasna Blagoevich. I'm traveling to the hospital in Glogowice.
494
00:51:44,474 --> 00:51:46,130
Here are my papers.
495
00:52:10,216 --> 00:52:16,388
Pop, pop, you're a smuggler?
496
00:52:17,369 --> 00:52:19,919
What is that? Hmm?
497
00:52:21,724 --> 00:52:24,130
See ... Yeah!
498
00:52:25,958 --> 00:52:31,068
Please stop. These are sacred things, understand.
499
00:52:32,334 --> 00:52:36,419
Abe, people ... you too are believers!
500
00:52:38,060 --> 00:52:41,747
You believe in Allah; we in Christ ...
501
00:52:43,497 --> 00:52:45,505
Let's at least respect each other.
502
00:52:48,443 --> 00:52:51,060
Do we respect? Hmm?
503
00:52:52,138 --> 00:52:58,139
Then say, "There is no God but Allah!"
504
00:53:00,686 --> 00:53:01,678
Come on, tell him!
505
00:53:03,177 --> 00:53:05,373
Can you hear me, come on!
506
00:53:06,264 --> 00:53:07,983
Honor me, pop.
507
00:53:09,545 --> 00:53:12,225
Come on ... talk!
508
00:53:12,905 --> 00:53:14,670
I can not, I'm a Christian.
509
00:53:17,772 --> 00:53:18,498
Dad ...
510
00:53:20,444 --> 00:53:21,795
Talk!
511
00:53:23,366 --> 00:53:24,944
Come on. Come on..
512
00:53:26,776 --> 00:53:27,667
Tell me!
513
00:53:34,951 --> 00:53:35,553
Christ is Bo ...
514
00:53:36,235 --> 00:53:36,983
Dad!
515
00:53:38,439 --> 00:53:40,053
What are you doing?!
516
00:54:16,514 --> 00:54:19,367
Tell them to throw the weapons or go to your Allah!
517
00:54:21,052 --> 00:54:22,234
Throw the guns!
518
00:54:23,336 --> 00:54:24,406
Throw them away.
519
00:54:34,890 --> 00:54:36,500
In the bus.
520
00:54:37,015 --> 00:54:38,437
Everyone in the bus!
521
00:54:41,789 --> 00:54:42,719
Run on the bus!
522
00:54:50,430 --> 00:54:51,594
I will touch you, Russian!
523
00:54:56,640 --> 00:54:58,640
Come on ... Come on, fast!
524
00:55:13,047 --> 00:55:13,961
I'm going for doctors.
525
00:55:19,922 --> 00:55:22,560
Faster ... that way.
526
00:55:25,296 --> 00:55:28,394
Dr. Stern: What is happening? Do you speak English?
- yes, yes...uhh..
527
00:55:28,495 --> 00:55:32,234
We were attacked by bandits, they beat us up.
528
00:55:32,383 --> 00:55:35,594
If it wasn't for this young man, we would not be standing here.
529
00:55:36,585 --> 00:55:39,133
- What's with the boy?
- He has a serious head wound.
530
00:55:39,742 --> 00:55:43,328
They told me they were traveling to the monastery near Prizren.
531
00:55:43,383 --> 00:55:44,914
The boy in the intense; the rest - in the reception room.
532
00:55:48,344 --> 00:55:51,014
They and the boy went to the monastery near Prizren, with Father John.
533
00:55:51,115 --> 00:55:54,631
- Where can we find a car?
- Where do we find a car to transport the body?
534
00:55:55,155 --> 00:55:58,191
- Don't worry, I'll help you with the car.
-Thank you
535
00:55:58,271 --> 00:55:59,780
Uhh?
536
00:55:59,920 --> 00:56:01,521
- Where can I clean and wash-up?
537
00:56:02,552 --> 00:56:04,747
- Come with me, I'll show you.
- Thank you...
538
00:56:07,364 --> 00:56:11,403
Here, take it. These are the things of the account; take them.
539
00:56:11,786 --> 00:56:14,833
- Thanks.
- No ... thank you, son.
540
00:57:08,876 --> 00:57:11,696
I will take the priest's body.
541
00:57:15,274 --> 00:57:16,024
Wait ...
542
00:57:18,491 --> 00:57:19,727
May I come with you?
543
00:57:42,267 --> 00:57:56,928
"Radio broadcast..."
544
00:58:18,672 --> 00:58:19,960
Accept our condolences.
545
00:58:23,601 --> 00:58:27,296
- And with Misho what's going on?
- He's in the hospital in Glogowice.
546
00:58:28,229 --> 00:58:30,320
The trauma of his head is serious, but his condition is stable.
547
00:58:32,077 --> 00:58:33,382
I'll take care of Misho.
548
00:58:35,835 --> 00:58:37,546
Oh, brother, how did it happen ...
549
00:58:40,695 --> 00:58:42,101
Take it away.
550
00:58:44,717 --> 00:58:49,643
Father ... they asked me to tell you.
551
00:58:57,346 --> 00:59:00,948
Give this to Misho. This is his heavenly patron.
552
00:59:02,995 --> 00:59:07,331
- We will go.
- I'm gonna pray for your family.
553
00:59:07,549 --> 00:59:08,690
Do you have children?
554
00:59:12,039 --> 00:59:13,104
God bless you!
555
00:59:14,502 --> 00:59:14,917
Farewell.
556
00:59:17,161 --> 00:59:17,682
Farewell.
557
00:59:43,565 --> 00:59:44,307
Thanks.
558
00:59:47,958 --> 00:59:50,245
Only now do I begin to realize what happened in the morning.
559
00:59:56,378 --> 00:59:59,807
We're in town now. Where do I get you?
560
00:59:59,914 --> 01:00:02,297
- In the hospital.
- They allowed me to stay there.
561
01:00:02,773 --> 01:00:05,828
You can stay in my home. Anyway, I do not appear there.
562
01:00:08,976 --> 01:00:12,898
- I do not want to hurt you ...
- How will you stop me?
563
01:00:17,297 --> 01:00:18,539
Thanks.
564
01:00:21,945 --> 01:00:24,062
In the morning I'll go to the hospital.
565
01:00:42,859 --> 01:00:47,695
Come on, go home. Greet my mom.
566
01:00:47,859 --> 01:00:51,523
- And can it be with you?
- Come on, sleep!
567
01:00:51,797 --> 01:00:58,365
- You have to watch overnight.
- Go, wicked!
568
01:00:58,390 --> 01:01:02,031
C'mon, c'mon. Come on!
569
01:01:14,867 --> 01:01:16,023
Well, Grandpa?
570
01:01:17,477 --> 01:01:19,641
Do you want to live yet?
571
01:01:20,414 --> 01:01:21,726
Not necessarily.
572
01:01:29,265 --> 01:01:32,312
A Russian Serb is serving in your area.
573
01:01:34,303 --> 01:01:39,726
Tell me where he is and you can go home.
574
01:01:40,257 --> 01:01:42,882
- Where is the Russian Serb?
- Yes.
575
01:01:43,234 --> 01:01:45,023
Option A:
576
01:01:45,453 --> 01:01:47,406
I do not know.
577
01:01:47,562 --> 01:01:48,929
Option B:
578
01:01:49,851 --> 01:01:53,343
I do not want to tell you. Choose.
579
01:01:53,445 --> 01:01:58,955
- Do you know what I can do with you?
- I know what you can not do.
580
01:01:59,119 --> 01:02:03,994
You can not buy me, you can not break me...
581
01:02:04,064 --> 01:02:06,548
You can only kill me ...
582
01:02:06,642 --> 01:02:08,002
In fact, you can ...
583
01:02:09,470 --> 01:02:13,419
kiss my ass!
584
01:02:13,520 --> 01:02:16,678
Stay, please, do not! Do not, do not ...
585
01:02:17,830 --> 01:02:20,988
- Is it scary, garbage?
- Please, my mother is sick ...
586
01:02:21,168 --> 01:02:22,449
She is waiting for me, worried ...
587
01:02:22,488 --> 01:02:26,431
I also had a mother ...
588
01:02:26,681 --> 01:02:29,040
I will not kill you, Milic ...
589
01:02:30,782 --> 01:02:32,493
I'll execute you ...
590
01:02:34,254 --> 01:02:35,907
Poor!
591
01:02:36,087 --> 01:02:37,822
"mumbling..."
592
01:02:40,587 --> 01:02:41,751
Run!
593
01:02:44,681 --> 01:02:48,391
Listen to everyone! In the name of Greater Albania,
594
01:02:49,321 --> 01:02:53,118
for cooperation with Serbian terrorists,
595
01:02:54,905 --> 01:02:59,382
this Serb is sentenced to death!
596
01:03:04,486 --> 01:03:11,556
And so it will be with everyone who stands up against my power!
597
01:03:11,656 --> 01:03:16,111
Are you the legal authority ?! You are an ordinary criminal!
598
01:03:17,447 --> 01:03:21,568
And Kosovo is Serbia! It has always been and will be!
599
01:03:21,648 --> 01:03:24,850
Do you want to kill Albanian?
600
01:03:24,955 --> 01:03:27,503
Do you want?
601
01:03:27,603 --> 01:03:29,605
Come on ...
602
01:03:37,166 --> 01:03:39,103
Pick it up.
603
01:03:58,151 --> 01:04:01,862
"Man coughing"
604
01:04:05,846 --> 01:04:07,424
Bravo, Grandpa!
605
01:04:09,424 --> 01:04:10,838
Well done...
606
01:04:11,619 --> 01:04:14,854
"Two successive gunshots"...
607
01:04:29,178 --> 01:04:30,931
Vuk ... what did you become?
608
01:04:33,564 --> 01:04:35,486
At the feast ...
609
01:04:38,900 --> 01:04:40,353
At the feast!
610
01:04:42,702 --> 01:04:43,338
Vuk ...
611
01:04:55,932 --> 01:04:58,893
"Phone ringing"
612
01:04:59,048 --> 01:05:01,078
- Yes?
- Rade, here is Fadil. i>
613
01:05:01,158 --> 01:05:02,396
Hello!
614
01:05:02,466 --> 01:05:05,857
Listen, we do not have much time. Now I'm with Vuk. I>
615
01:05:05,896 --> 01:05:09,474
What do we do? i> - What are you talking about?
616
01:05:09,555 --> 01:05:12,575
Do not you know? Smuk killed Milic. I>
617
01:05:13,140 --> 01:05:15,005
You searched for, Rade. i>
618
01:05:29,060 --> 01:05:30,740
Doctor Stern wants to see you.
619
01:05:57,755 --> 01:06:01,333
Two packs up on the road. Do you have fun, Smoke?
620
01:06:01,450 --> 01:06:04,654
- Why did you kill the Chief of Police? Now we have problems.
- What?
621
01:06:04,708 --> 01:06:07,536
- What problems?
- They closed down the drugs operations.
622
01:06:07,591 --> 01:06:09,993
Your political future is in question now.
623
01:06:10,282 --> 01:06:14,486
That's right.
- get rid of witnesses and clean up your shits in the airfield and..
624
01:06:14,540 --> 01:06:18,345
... you should leave before the NATO troops get here.
- You're ordering me!
625
01:06:18,806 --> 01:06:20,048
Are you mad Doctor?
626
01:06:25,001 --> 01:06:30,001
My dear friend, it seems that you forgot that I represent the interests of those ...
627
01:06:30,026 --> 01:06:33,228
who convinced the whole world to help you torture your own!
628
01:06:33,720 --> 01:06:35,157
So, do what I say!
629
01:06:50,442 --> 01:06:52,056
Do not let go!
630
01:06:59,009 --> 01:07:02,907
Devil savages! No, did you see? Did you see?
631
01:07:04,587 --> 01:07:08,400
This is totally unmanageable ... But they will put it in its place.
632
01:07:14,087 --> 01:07:17,759
What is this beret he has invaded? Have not he imagined that Che Guevara?
633
01:07:19,103 --> 01:07:20,595
What are they waiting for, why do not they open?
634
01:07:21,407 --> 01:07:22,712
Open now, hurry!
635
01:07:22,900 --> 01:07:24,572
"Car honking"...
636
01:07:29,635 --> 01:07:33,041
"Two successive gunshots"
637
01:07:41,681 --> 01:07:44,314
Amir, park the Doctor's car.
638
01:07:46,134 --> 01:07:47,501
Come on!
639
01:07:47,993 --> 01:07:50,001
Get out of here!
640
01:07:57,395 --> 01:08:00,915
Our first date was short.
641
01:08:02,150 --> 01:08:04,603
We did not get to know each other.
642
01:08:07,103 --> 01:08:08,657
Your friend...
643
01:08:09,798 --> 01:08:11,947
prevented us.
644
01:08:15,991 --> 01:08:17,009
Damn.
645
01:08:21,118 --> 01:08:22,790
Killer!
646
01:08:26,666 --> 01:08:28,142
I'm not a killer!
647
01:08:29,197 --> 01:08:33,642
I only clean up my territory ...
648
01:08:39,056 --> 01:08:41,181
of all of you.
649
01:08:42,400 --> 01:08:43,751
C'mon, c'mon...
650
01:08:45,939 --> 01:08:51,729
Russians, Americans, Serbs ...
651
01:08:56,490 --> 01:09:01,642
You do not need me here; this is my home!
652
01:09:02,486 --> 01:09:05,400
And I'll bell you to the last one!
653
01:09:07,618 --> 01:09:12,439
Where is that Russian who was traveling with you on the bus?
654
01:09:15,193 --> 01:09:16,150
I do not know.
655
01:09:20,040 --> 01:09:22,032
He does not know...
656
01:09:26,705 --> 01:09:28,306
"Automatic gunfires"...
657
01:09:30,501 --> 01:09:31,829
Animal!
658
01:09:54,611 --> 01:09:57,650
Do I really look like an animal?
659
01:10:04,682 --> 01:10:08,137
Daughter ... come on, come on.
660
01:10:11,032 --> 01:10:12,884
Please don't...
661
01:10:15,587 --> 01:10:17,111
Really I do not know.
662
01:10:20,165 --> 01:10:22,392
Together you left the hospital.
663
01:10:25,400 --> 01:10:26,728
Where is the Russian?
664
01:10:28,665 --> 01:10:30,204
Where is he?
665
01:10:41,828 --> 01:10:44,258
Where is he?
666
01:10:44,344 --> 01:10:44,978
Stop!
667
01:10:45,025 --> 01:10:48,361
"Child crying"...
668
01:10:48,415 --> 01:10:49,314
Well,where is he? ...
669
01:10:52,936 --> 01:10:57,757
You see, proud Serbian, is not that complicated!
670
01:10:59,108 --> 01:11:03,507
Hide! - You could say right away ...
671
01:11:04,031 --> 01:11:09,401
and the girl would not die.
- Though ... one more serpent, or one less ...
672
01:11:09,481 --> 01:11:11,843
Naise ...
673
01:11:12,357 --> 01:11:12,984
And so...
674
01:11:16,290 --> 01:11:16,937
I am listening to you.
675
01:11:18,679 --> 01:11:20,796
Do not touch the nurse!
676
01:11:21,812 --> 01:11:24,888
- Smoke!
- Huh?
- He attacked one of ours.
677
01:11:25,015 --> 01:11:26,999
He was Vuk, a man of Milic.
678
01:11:27,218 --> 01:11:31,413
- I know where he lives.
- Collect yours and him!
679
01:11:32,007 --> 01:11:32,882
What about you?
680
01:11:34,109 --> 01:11:36,702
And I'm going to visit Rade Tonic.
681
01:11:48,640 --> 01:11:50,008
"Female voices screaming"
682
01:11:50,062 --> 01:11:52,226
"Automatic gunfire"
683
01:12:10,221 --> 01:12:12,947
Our task is to take over the airport in Slatina.
684
01:12:13,089 --> 01:12:15,753
We take it and hold positions until the peacekeepers come!
685
01:12:15,833 --> 01:12:21,203
And the most important; we have to take the airport so that no one understands this ...
686
01:12:21,303 --> 01:12:23,947
and who did it. Gerey ...
687
01:12:24,144 --> 01:12:27,338
There are 10-15 fighters on the site. They are all armed.
688
01:12:27,572 --> 01:12:29,697
They have a machine gun. The diagram shows everything.
689
01:12:31,072 --> 01:12:33,361
To negotiate; Barry and I - the dispatcher is for us ...
690
01:12:34,799 --> 01:12:39,478
"Gunfires"
691
01:12:40,799 --> 01:12:43,041
"Gunfires, glass shattered"
692
01:12:44,027 --> 01:12:47,619
Gerey and Slash - the hangars ... The checkpoint is also for you.
693
01:13:14,986 --> 01:13:16,971
Vera take the terminal ...
694
01:13:25,871 --> 01:13:27,736
Terminal is available.
695
01:13:31,221 --> 01:13:32,882
Vera, everything is clear!
696
01:13:32,962 --> 01:13:34,299
So you're the commander?
697
01:13:34,431 --> 01:13:36,994
Yes, I am the commander. And I answer for everything!
698
01:13:37,861 --> 01:13:40,589
-Are there any questions?
- Is our column coming from Bosnia?"
699
01:13:40,669 --> 01:13:43,580
-Aye.
- From Bosnia to here is 600 km.
700
01:13:43,736 --> 01:13:45,666
612, to be accurate ...
701
01:13:46,501 --> 01:13:47,650
Will they succeed?
702
01:13:50,752 --> 01:13:52,002
Plato will succeed.
703
01:13:52,525 --> 01:13:56,416
President Slobodan Milosevic has signed an agreement
704
01:13:56,455 --> 01:14:00,054
to withdraw the Allied troops of Yugoslavia from Kosovo.
705
01:14:00,244 --> 01:14:04,058
Thus, the management of this end is going to NATO.
706
01:14:04,183 --> 01:14:07,652
Our division has a task:
707
01:14:07,732 --> 01:14:12,673
In the shortest time we reach the outskirts of Pristina ...
708
01:14:12,761 --> 01:14:16,379
and take control of a strategically important site -
709
01:14:16,441 --> 01:14:21,640
Slatina Airport, before the arrival of the NATO Armored Brigade.
710
01:14:21,889 --> 01:14:27,765
We will go there as KFOR - International Peacekeeping Forces.
711
01:14:27,945 --> 01:14:31,137
We must be ready for any development of events.
712
01:14:32,089 --> 01:14:37,983
This includes a full-scale battle with a potential enemy.
713
01:14:38,428 --> 01:14:41,631
- By machines!
- The machines!
714
01:14:41,702 --> 01:14:44,030
- In places!
- In places!
715
01:14:48,209 --> 01:14:51,006
If you are scary, just squat in the bushes!
716
01:15:36,872 --> 01:15:37,553
What's going on?
717
01:15:39,030 --> 01:15:41,858
It's very quiet ... It's bad.
718
01:15:45,373 --> 01:15:47,996
Is there another way?
719
01:15:48,225 --> 01:15:50,092
There is ... through the gorge.
720
01:16:10,998 --> 01:16:12,209
They are well equipped here.
721
01:16:22,304 --> 01:16:24,601
"Whistling"
722
01:16:25,795 --> 01:16:27,920
Only my heart stopped beating ...
723
01:16:31,491 --> 01:16:32,452
Beck, do you know ...
724
01:16:36,209 --> 01:16:38,522
I think they did not tell you everything about this airport.
725
01:16:42,368 --> 01:16:45,319
We hide ... We hide!
726
01:16:49,026 --> 01:16:49,780
We hide!
727
01:16:51,544 --> 01:16:53,546
Curse!
728
01:16:54,039 --> 01:16:56,235
- Amir!
- Yes?.
729
01:16:56,666 --> 01:17:00,264
The airport is not responsible. Go back and check what's going on there.
730
01:17:00,334 --> 01:17:01,913
What about Vuk?
731
01:17:03,014 --> 01:17:04,373
He'll wait.
732
01:17:05,403 --> 01:17:05,927
Listen!
733
01:17:15,259 --> 01:17:17,099
Within two or three hours they will die.
734
01:17:17,130 --> 01:17:18,615
- Gerey ...
- Yes?
735
01:17:18,716 --> 01:17:21,498
- Need help, go to the dispatcher.
- Roger...
736
01:17:40,474 --> 01:17:44,435
- Slash, is it clear?
- Yes, Beck, loud and clear.
737
01:17:50,357 --> 01:17:52,365
Once the checkpoint has passed, go.
738
01:19:16,060 --> 01:19:17,544
Shati ?!
739
01:19:20,373 --> 01:19:21,834
They are with me.
740
01:19:30,130 --> 01:19:31,779
They were lying!
741
01:19:32,294 --> 01:19:33,584
Leave it!
742
01:19:37,922 --> 01:19:40,732
- How did you get here?
- I have the same question.
743
01:19:41,815 --> 01:19:44,846
- Gerey, what did you get for?
- I wanted to welcome the commander.
744
01:19:44,900 --> 01:19:47,550
- Why is my team here?
- Now this is not your team!
745
01:19:47,630 --> 01:19:50,893
Then in Bosnia you misleaded everyone! Yourself, me and the boys!
746
01:19:51,724 --> 01:19:54,252
Once again, what are you doing here?
747
01:19:56,294 --> 01:19:58,690
This is the base of an Albanian terrorist. We came for him.
748
01:20:01,518 --> 01:20:04,476
How many people do you have? More than a hundred.
749
01:20:15,408 --> 01:20:19,067
- And these guerrillas what are they?
- They are local policemen.
750
01:20:19,197 --> 01:20:22,354
- Let's get to know it right away.
- Break off the beach!
751
01:20:23,354 --> 01:20:26,166
Hey, man, I do not move from here until we've done what we've come to.
752
01:20:26,940 --> 01:20:29,447
- I do not care what you're talking about.
- I did not understand anything.
753
01:20:30,190 --> 01:20:33,408
- Why are you standing, Geree, translate!
- If we miss out on the monks ...
754
01:20:33,447 --> 01:20:35,533
- He will not leave.
- So, her ...
755
01:20:35,736 --> 01:20:39,182
- Gerey, Slash, put them in the hangar!
- Excuse me, Chatha.
756
01:20:39,768 --> 01:20:40,986
Beck ...
757
01:20:44,260 --> 01:20:47,393
- Hey Hey! Enough!
- Commander - a pickup machine with a machine gun.
758
01:20:48,264 --> 01:20:49,682
- Is it far?
- It can work.
759
01:20:50,035 --> 01:20:50,822
How many?
760
01:20:53,163 --> 01:20:53,690
Four.
761
01:20:54,926 --> 01:20:57,112
Ettly Ramush, answer!
762
01:20:57,192 --> 01:20:58,565
Get them down! Quiet!
763
01:20:58,619 --> 01:21:00,604
Ramush, can you hear me? i>
- It will not be quiet.
764
01:21:00,721 --> 01:21:01,518
Reply!
765
01:21:04,549 --> 01:21:05,330
The solution?
766
01:21:09,979 --> 01:21:11,299
Commander, the solution?
767
01:21:19,893 --> 01:21:21,572
- Terminal Sniper!
- Get them off!
768
01:21:21,604 --> 01:21:22,948
Fire!
769
01:21:42,868 --> 01:21:44,588
300, hang me!
770
01:21:45,711 --> 01:21:47,596
Hell, Vera.
771
01:21:48,271 --> 01:21:49,549
End, we got out.
772
01:21:49,971 --> 01:21:52,096
In short - come on, Shatalov, get involved!
773
01:21:53,254 --> 01:21:55,477
Why do we stand? Keep working.
774
01:21:55,558 --> 01:21:57,049
Clear the hangars!
775
01:22:45,899 --> 01:22:48,199
Stay ...
776
01:22:48,380 --> 01:22:50,382
Clear?
777
01:22:50,936 --> 01:22:53,457
Do not shoot.
778
01:23:04,106 --> 01:23:06,931
Where are we? - At Slatina Airport.
779
01:23:07,011 --> 01:23:09,697
How did you get here?
780
01:23:09,777 --> 01:23:15,012
Dr. Stern and the one who killed the father work together.
781
01:23:19,051 --> 01:23:20,606
I told him where you lived.
782
01:23:22,676 --> 01:23:23,692
Forgive me...
783
01:23:31,433 --> 01:23:33,551
In our situation, it is no longer the same.
784
01:23:34,989 --> 01:23:36,192
What kind of situation?
785
01:23:56,231 --> 01:23:58,215
- Smoke?...
- Yes!
786
01:24:01,754 --> 01:24:02,957
They took the airport.
787
01:24:08,168 --> 01:24:09,129
Who?
788
01:24:11,770 --> 01:24:12,879
I do not know.
789
01:24:14,239 --> 01:24:15,160
They attacked us.
790
01:24:16,949 --> 01:24:18,621
Fucking coward!
791
01:24:19,864 --> 01:24:25,200
"Automatic gunfires"
792
01:24:28,441 --> 01:24:33,347
Explain who took the airport, for what purpose and how many?
793
01:24:34,376 --> 01:24:38,467
If you run away again today, I will personally shoot you!
794
01:24:41,600 --> 01:24:43,069
Total sum!
795
01:24:44,240 --> 01:24:46,162
Full combat readiness!
796
01:24:49,280 --> 01:24:50,764
It will be done!
797
01:25:04,492 --> 01:25:07,437
What do you think, can you really fight for the airport?
798
01:25:07,929 --> 01:25:09,351
Did you see Platov's face?
799
01:25:10,484 --> 01:25:13,257
Something serious. So far it is not clear what.
800
01:25:13,593 --> 01:25:17,389
- Maybe we know that we are traveling?
- The operation is secret - it should not.
801
01:25:17,489 --> 01:25:18,804
Listen, clowns!
802
01:25:19,312 --> 01:25:22,250
You are scared of the chase, but you have no right to hate at the airport!
803
01:25:23,429 --> 01:25:28,009
And if you grind not the task, I will put the thickest on the head of the smartest!
804
01:25:28,056 --> 01:25:29,197
Aye!
805
01:25:38,892 --> 01:25:42,040
The airport is in the area of interest of a local rebel.
806
01:25:42,359 --> 01:25:45,580
He has about a hundred people. We are eighth.
807
01:25:45,962 --> 01:25:49,173
- Will the task change?
- The task remains the same!
808
01:25:49,364 --> 01:25:51,853
- Hold the airport.
- Listen, hold the airport.
809
01:25:51,933 --> 01:25:54,783
- By the end of the operation
- radio-silence mode.
810
01:25:55,442 --> 01:25:58,431
The column is already gone. There is no way back.
811
01:25:58,861 --> 01:26:02,181
Tomorrow morning - June 13, they will arrive in Slatina.
812
01:26:02,353 --> 01:26:04,587
By this time you have to disappear.
813
01:26:04,922 --> 01:26:05,884
Listen!
814
01:26:07,082 --> 01:26:08,705
That's what I guarantee you.
815
01:26:12,659 --> 01:26:15,478
- Is that your lucky hand?
- Gadest ...
816
01:26:19,524 --> 01:26:23,181
- Do you need help?
- Chatha, come on.
817
01:26:23,873 --> 01:26:25,384
How do you live, at all?
818
01:26:30,176 --> 01:26:32,540
Well, it was not the lightest four years of my life ...
819
01:26:35,347 --> 01:26:36,673
but I'm glad we're all together.
820
01:26:41,962 --> 01:26:43,626
Everyone gathered. - Excellent!
821
01:26:46,010 --> 01:26:49,009
- Vera, how is your hand?
- It works.
822
01:26:50,544 --> 01:26:52,072
Our situation is fucking ...
823
01:26:52,819 --> 01:26:55,744
The probability of living until the morning is about 10 percent ...
824
01:26:56,692 --> 01:26:59,548
but we have the task of holding the airport.
825
01:26:59,673 --> 01:27:00,994
So we'll hold it.
826
01:27:01,982 --> 01:27:03,220
We're going all the way.
827
01:27:04,017 --> 01:27:06,884
- Geree?
- I agree, it will get hot.
828
01:27:07,040 --> 01:27:11,040
If we accomplish everything literate and clever, we will take 2-3 hours.
829
01:27:11,509 --> 01:27:13,056
- And further on?
- Further on ...
830
01:27:13,557 --> 01:27:15,501
We will further improvise.
831
01:27:15,869 --> 01:27:21,087
In short, we explain to the Serbs the task and define their place in the pipeline.
832
01:27:21,948 --> 01:27:26,314
Shatalov, once they remain, it is your responsibility.
833
01:27:26,454 --> 01:27:31,298
Do you understand? Just tell them that they will exactly follow my orders.
834
01:27:32,409 --> 01:27:33,290
Mine!
835
01:27:35,737 --> 01:27:36,580
That's all!.
836
01:27:37,158 --> 01:27:40,587
Let's check the connection. We are glad to welcome guests.
837
01:27:42,080 --> 01:27:44,806
- What did he say?
- Come on, I'll explain everything to you.
838
01:27:45,040 --> 01:27:45,837
Chathai!
839
01:27:48,826 --> 01:27:50,822
I will explain everything to the blonde.
840
01:27:54,369 --> 01:27:55,775
God help you!
841
01:28:12,259 --> 01:28:14,064
Well, do you have ideas, Commander?
842
01:28:19,955 --> 01:28:23,126
We will prepare fireplaces throughout the territory.
843
01:28:23,197 --> 01:28:25,626
We will deploy weapons from the hangar as much as you want;
844
01:28:25,822 --> 01:28:28,423
but with the lack of ammo, we will save.
845
01:28:28,533 --> 01:28:30,947
- Who's on the terminal?
- This is Gerey.
846
01:28:31,333 --> 01:28:35,572
The roof should be held in two directions. Let Fadil take it.
847
01:28:35,658 --> 01:28:38,736
Well, blonde, do you want to blow up Albanians?
848
01:28:40,494 --> 01:28:41,931
Cursed joker!
849
01:28:52,245 --> 01:28:55,189
- Is that another retirement?
- Let's do this job too ...
850
01:28:56,040 --> 01:28:59,986
and hard - in retirement. Come on, masquerade!
851
01:29:00,126 --> 01:29:04,189
- Were we able to load the whole field?
- We'll load it so they're gonna get hit!
852
01:29:08,056 --> 01:29:10,064
Would it be more joyful than in Bosnia?
853
01:29:10,158 --> 01:29:11,369
Hang on.
854
01:29:12,033 --> 01:29:14,783
- The main idea is not to overdo it.
- You are insulting me.
855
01:29:15,705 --> 01:29:19,337
- At the checkpoint, Barmin will go.
- There's a gully behind the checkpoint, we've come from there.
856
01:29:19,517 --> 01:29:22,900
Probably from here will come the shitters. Only Bary is not enough.
857
01:29:23,551 --> 01:29:25,947
Give him a partner Vuk. He is a former detachment.
858
01:29:26,056 --> 01:29:27,244
Such, there are no "ex".
859
01:29:27,720 --> 01:29:31,408
- The main one - do not worry, Vuk!
- We have to endure until the morning.
860
01:29:32,251 --> 01:29:35,478
This is what you need. I need a Smoke.
861
01:29:35,595 --> 01:29:39,056
Vera is on the roof of the repair shop. From there everything is like a palm.
862
01:29:39,259 --> 01:29:41,353
This is the last place to look for the sniper.
863
01:29:57,704 --> 01:29:59,415
Vera, where are you?
864
01:30:01,290 --> 01:30:02,477
Yes, I am emplaced.
865
01:30:03,024 --> 01:30:06,633
If it gets too stuffy, we retire to dispatch.
866
01:30:07,266 --> 01:30:09,063
Finally, will we make them a surprise?
867
01:30:20,079 --> 01:30:23,260
Do not smoke near the gasoline!
868
01:30:23,305 --> 01:30:24,133
Bary, if it's enough!
869
01:30:39,198 --> 01:30:43,526
When we're done here, I'll take you to a concert he-he-he
870
01:30:52,648 --> 01:30:53,710
It seemed like it was ...
871
01:30:54,957 --> 01:30:57,257
Can the girl stay with you in the dispatcher?
872
01:30:58,687 --> 01:30:59,929
As the most distant point?
873
01:31:03,984 --> 01:31:05,983
All right. We're ready now.
874
01:31:06,421 --> 01:31:07,226
Thank you.
875
01:31:18,867 --> 01:31:20,985
How do we hold on to this beauty?
876
01:31:30,828 --> 01:31:32,274
Guys ... We have company.
877
01:31:47,078 --> 01:31:50,959
They have gone to intelligence. No one to show; sit quietly!
878
01:31:52,938 --> 01:31:56,266
If he comes here, he would blow himself up on the straps.
879
01:31:56,430 --> 01:31:59,102
No ... will go through the checkpoint.
880
01:32:01,407 --> 01:32:03,180
Up to the checkpoint is, Barya.
881
01:32:03,539 --> 01:32:04,258
I see ...
882
01:32:22,450 --> 01:32:24,754
He is on the territory. We sit and wait.
883
01:32:33,793 --> 01:32:35,528
Where the hell are you going, bastard?
884
01:32:38,840 --> 01:32:41,551
Turn around ... Turn the hell up!
885
01:32:52,540 --> 01:32:53,426
Lainzenze!
886
01:33:30,040 --> 01:33:31,395
That's bad!
887
01:33:42,082 --> 01:33:45,082
Children are used for intelligence.
888
01:33:51,739 --> 01:33:55,840
At war it is the worst move.
889
01:33:57,653 --> 01:34:04,231
And it is happening that the mujahedin give people an automatic,
890
01:34:05,081 --> 01:34:08,879
and say to him, "Go, fight!"
891
01:34:13,981 --> 01:34:18,137
Every time before a fight, please ...
892
01:34:19,364 --> 01:34:20,762
no children.
893
01:34:23,551 --> 01:34:24,942
Otherwise, it's finished!
894
01:34:31,762 --> 01:34:33,567
Or take it like a trash ...
895
01:34:37,676 --> 01:34:39,317
or a bullet in the head.
896
01:34:48,543 --> 01:34:50,363
It's working for you, Vuk ...
897
01:34:52,629 --> 01:34:56,230
War always breaks people ...
898
01:35:14,937 --> 01:35:18,249
- What was that?
- They checked.
899
01:35:19,413 --> 01:35:22,562
Whether here are professionals or ordinary thugs.
900
01:35:23,799 --> 01:35:24,483
And what?
901
01:35:25,421 --> 01:35:28,499
The boy is alive - they are not thugs.
902
01:35:29,874 --> 01:35:32,663
Listen, here's a lot of morphine. Maybe you will need it.
903
01:35:36,061 --> 01:35:37,397
Thank you.
904
01:35:40,780 --> 01:35:45,171
You will sit with my commander in the Dispatch Center. It's safest there.
905
01:35:45,890 --> 01:35:47,679
Beck will take care of you.
906
01:35:59,733 --> 01:36:00,975
Anyway ...
907
01:36:04,147 --> 01:36:04,952
And you?
908
01:36:07,804 --> 01:36:09,108
Not scary, I'm used to it.
909
01:36:10,921 --> 01:36:13,804
What's your name? The real?
910
01:36:17,147 --> 01:36:19,694
Andrei. Shatalov.
911
01:36:22,048 --> 01:36:24,150
I like.
912
01:36:42,607 --> 01:36:43,443
Watch out, Andrei.
913
01:36:53,657 --> 01:36:56,607
Chatha ... Just jammed me in my throat.
914
01:37:14,238 --> 01:37:17,041
Dr. Colonel! We crossed the border between Bosnia and Serbia.
915
01:37:17,121 --> 01:37:19,600
- We went exactly half way.
- Excellent!
916
01:37:19,654 --> 01:37:22,748
Our NATO colleagues still think we are in the part.
917
01:37:23,084 --> 01:37:27,732
In Slatina we enter the dawn - confident, beautiful, powerful.
918
01:37:33,123 --> 01:37:36,748
So, brother ... Now there will be a historic battle!
919
01:37:38,327 --> 01:37:41,209
Russia and Serbia united.
920
01:37:42,733 --> 01:37:45,506
- Have you been to Russia?
- No...
921
01:37:47,886 --> 01:37:51,600
- Milic was our commander.
- He sometime told it.
922
01:37:53,873 --> 01:37:55,967
Good man ... it was.
923
01:37:56,217 --> 01:37:58,647
70 years old, and jumping like Chingaguch.
924
01:37:59,202 --> 01:38:02,850
He said, "We, with the Russians, are 200 million."
925
01:38:03,452 --> 01:38:05,772
No way. And without the Russians?
926
01:38:06,131 --> 01:38:07,827
Serbs will never shut down the Russians.
927
01:38:08,389 --> 01:38:11,436
- Funny ... And with the Tatars?
- What?
928
01:38:13,631 --> 01:38:15,069
How old are you with the Tatars?
929
01:38:17,506 --> 01:38:18,811
Who is it for the Tatars?
930
01:38:27,080 --> 01:38:28,764
But you're my Serb ...
931
01:38:30,373 --> 01:38:31,967
Eat it. Go to your position.
932
01:38:42,591 --> 01:38:43,842
Where is Shaitan, how are you?
933
01:38:46,411 --> 01:38:49,694
- Well like good old times.
- Only they were not good ...
934
01:38:53,890 --> 01:38:56,983
Chatha ... I wanted to tell you then, but the situation was not right.
935
01:38:58,803 --> 01:39:02,194
Thank you for protecting me and throwing away that hell of a helicopter.
936
01:39:03,929 --> 01:39:06,249
You act as a true officer and commander.
937
01:39:20,452 --> 01:39:21,983
I've long wanted to give it to you ...
938
01:39:28,514 --> 01:39:29,108
Kiriah ...
939
01:39:35,881 --> 01:39:38,983
The dispatch is in my backpack. There's an address and money there.
940
01:39:39,858 --> 01:39:41,436
If anything happens, you're on your own.
941
01:39:43,389 --> 01:39:45,889
- Of course, there are no problems.
- This is Kirj's address.
942
01:39:47,696 --> 01:39:48,491
To his family ...
943
01:39:51,166 --> 01:39:52,655
His wife and daughter are alone ...
944
01:39:54,530 --> 01:39:56,530
After his death he did not even compensate them.
945
01:40:02,932 --> 01:40:03,991
It's not your fault.
946
01:40:08,928 --> 01:40:09,905
We will live!
947
01:41:04,253 --> 01:41:07,519
Interesting is our "Russian" team.
948
01:41:08,089 --> 01:41:10,683
Tatar, Ingush, Belorussian, Serb ...
949
01:41:10,808 --> 01:41:12,526
Albanian, Uzbek ...
950
01:41:13,394 --> 01:41:17,823
Barry could not really understand what he was ...
Only Shaitan is a Russian.
951
01:41:19,571 --> 01:41:22,097
Getting International!
952
01:41:23,696 --> 01:41:25,940
Go ahead! Tu-tu ...
953
01:41:26,896 --> 01:41:29,105
Bravo, Gereev, is on the air!
954
01:41:31,698 --> 01:41:36,752
I miss the Soviet time ...
Then everything was different.
955
01:41:36,832 --> 01:41:39,940
Work is not in Soviet times. Just then you were young and beautiful,
956
01:41:39,980 --> 01:41:42,033
- So do not start ...
- We just lived peacefully.
957
01:41:42,595 --> 01:41:44,384
Yes...
958
01:41:58,897 --> 01:42:00,967
It was - they are coming!
959
01:42:12,182 --> 01:42:15,455
They split into two groups; Barra, four of the column come to you!
960
01:42:15,508 --> 01:42:17,861
Meet them! - Vera, copy?.
961
01:42:20,934 --> 01:42:24,442
No-no ... They do not have to know who's here.
962
01:42:24,661 --> 01:42:29,325
You know what Kosovo is for us? Let them see who is against them.
963
01:42:31,074 --> 01:42:32,575
A real Serb!
964
01:42:33,544 --> 01:42:36,215
When they see the beret, they'll shoot you first!
965
01:42:47,270 --> 01:42:49,973
Let's go, let's go!
966
01:43:08,731 --> 01:43:10,145
For better times ...
967
01:43:13,233 --> 01:43:15,208
Go, go!
968
01:43:44,853 --> 01:43:47,416
Barya, Gerey and the Serb hold the terminal.
969
01:43:47,494 --> 01:43:51,716
I, Slash and Shatiy - the field. Vera, as always, cover our asses.
970
01:43:51,796 --> 01:43:54,947
With God ahead, boys, on my command!
971
01:43:56,527 --> 01:43:57,775
Bara, come on!
972
01:44:08,869 --> 01:44:12,369
- Fadil, we finish the column!
- Vuk, shoot right!
973
01:44:14,509 --> 01:44:15,126
We're in action!
974
01:44:51,573 --> 01:44:53,502
Gift ...
975
01:45:03,034 --> 01:45:03,651
Go now!
976
01:45:12,268 --> 01:45:13,229
Let's pull off!
977
01:45:28,731 --> 01:45:29,590
Bary ...
978
01:45:33,796 --> 01:45:34,859
Do not go into trouble ...
979
01:45:40,790 --> 01:45:43,196
- Ready!
- Bare, we're on our own ...
980
01:45:43,236 --> 01:45:45,576
Beck, we processed the column; we get out. Hold ...
981
01:45:45,676 --> 01:45:47,087
Copy!
982
01:45:52,119 --> 01:45:54,598
We're withdrawing.
983
01:46:31,730 --> 01:46:35,847
And what, was that all? - Nothing can be seen...
984
01:46:37,824 --> 01:46:40,284
Gerey, report your situation!
985
01:46:42,292 --> 01:46:45,144
- Did the boys die very quickly?
- Yeah right...
986
01:46:45,675 --> 01:46:46,761
Too fast.
987
01:46:48,433 --> 01:46:49,769
Is the second group ready?
988
01:46:52,370 --> 01:46:54,230
It's ready. Waiting for order.
989
01:46:56,370 --> 01:46:59,034
Well, warrior ... how do you feel in the fight?
990
01:46:59,059 --> 01:47:01,995
Honestly? I thought there would be more.
991
01:47:02,159 --> 01:47:03,909
Do not be angry!
992
01:47:05,829 --> 01:47:08,696
So, guys, do not relax. Open your eyes at four!
993
01:47:12,227 --> 01:47:15,282
Tell the second group to attack the terminal; remember the positions?
994
01:47:15,307 --> 01:47:17,673
Yes. - We're acting on the plan!
995
01:47:21,813 --> 01:47:23,579
I'm going to the terminal. Catch me!
996
01:47:30,773 --> 01:47:33,237
I see movement. The car is pointing to the terminal.
997
01:47:33,337 --> 01:47:34,899
You will remember, shit!
998
01:47:38,480 --> 01:47:40,430
Vera, will you be able to hit it?
999
01:47:41,557 --> 01:47:44,555
- Impossible, Chatha.
- Gere, remove the target!
1000
01:47:44,633 --> 01:47:45,298
Copy!
1001
01:47:46,235 --> 01:47:47,899
This is yours; will you?
1002
01:48:02,332 --> 01:48:04,329
Ccover me!
1003
01:48:08,729 --> 01:48:09,673
Fadil!
1004
01:48:11,883 --> 01:48:13,204
He is ready!
1005
01:48:39,102 --> 01:48:40,203
Gerey, what's wrong with you?
1006
01:48:54,678 --> 01:48:58,123
- Terminal, terminal take over!
- Gera, hold on, come on!
1007
01:48:59,609 --> 01:49:01,740
Let's go! Let's go
1008
01:49:01,865 --> 01:49:03,950
Move! Move! Move!
1009
01:49:06,869 --> 01:49:08,423
Vuk, the terminal!
1010
01:49:10,650 --> 01:49:12,392
Come on, complement ...
1011
01:49:22,246 --> 01:49:27,720
Attention, we have company in 1 hour! Chathai, Vera, Slash, fire in the direction of the road!
1012
01:49:27,745 --> 01:49:28,712
I show ...
1013
01:49:37,228 --> 01:49:38,408
Piece of cake!
1014
01:49:52,868 --> 01:49:55,259
- They got me, Gerey ... they got me!
1015
01:49:55,322 --> 01:49:57,579
Kratko, Fadil, calmly. Hold on!
1016
01:50:05,706 --> 01:50:08,034
- You scream ...
- What?
1017
01:50:08,089 --> 01:50:10,300
- Pee!
- For what?
1018
01:50:10,363 --> 01:50:12,167
Come on, fuck!
1019
01:50:12,269 --> 01:50:15,394
Here we are very hard pressed. They're trying to get me.
1020
01:50:31,255 --> 01:50:34,513
Is there blood in the urine? - No, no.
1021
01:50:34,755 --> 01:50:37,646
Inject morphine!
1022
01:50:37,817 --> 01:50:41,825
And bind! You will live, warrior!
1023
01:50:54,152 --> 01:50:57,410
Now you're going to ... pander!
1024
01:51:15,216 --> 01:51:18,989
Dogs ... Guys, I think there's plenty more here.
1025
01:51:21,423 --> 01:51:22,372
Here we can not go.
1026
01:51:25,576 --> 01:51:28,247
Amir, attack! Attack!
1027
01:51:59,328 --> 01:52:00,132
Are they still alive?
1028
01:52:03,671 --> 01:52:04,624
Shatiya: yes.
1029
01:52:05,585 --> 01:52:07,023
Slash: yes.
1030
01:52:07,218 --> 01:52:09,285
Barry and Vuk: yes.
1031
01:52:10,593 --> 01:52:12,632
Vera: yes. - Gerey and Fadil: yes.
1032
01:52:14,141 --> 01:52:18,086
Shaitan, wounded Vuk, Serb; but he behaves - nicely!
1033
01:52:18,212 --> 01:52:19,437
Where are the BTRs?
1034
01:52:24,493 --> 01:52:27,671
Brazdnikov, be careful not to drop under the wheels!
1035
01:52:30,015 --> 01:52:33,968
- Can I go out too?
- Where the hell are you going to do?
1036
01:52:34,261 --> 01:52:36,304
- Well, look at the girls.
- Aha?...
1037
01:52:36,708 --> 01:52:39,312
- Drive more carefully.
- Get out of the way, please.
1038
01:52:39,351 --> 01:52:41,811
Thanks. Thanks. Get away, please.
1039
01:52:41,891 --> 01:52:45,706
- We're like our grandfathers in 1945.
- How many Russian flags do you have?
1040
01:52:45,731 --> 01:52:48,570
They did not know, we are going to arrive ...
1041
01:52:48,867 --> 01:52:50,921
They turned the Serbian.
1042
01:52:53,578 --> 01:52:56,084
Thanks, we do not. Leave it for yourself.
1043
01:52:56,140 --> 01:53:00,437
I'm a Voroshilski shooter! The Russians are our brothers!
1044
01:53:00,570 --> 01:53:02,782
Brothers, brothers ...
1045
01:53:04,671 --> 01:53:08,601
With confidence, one can say: This is Russian military hardware before us. i>
1046
01:53:08,656 --> 01:53:11,060
12 June 1999, 3 AM. i>
1047
01:53:11,114 --> 01:53:15,457
in the morning but now, take a look at the Russian Army...
1048
01:53:15,489 --> 01:53:16,777
... in Pristina! i>
1049
01:53:21,837 --> 01:53:24,837
Listen to Gerey, did the blonde hurt him a lot?
1050
01:53:25,714 --> 01:53:27,524
He has not damaged his beauty.
1051
01:53:28,907 --> 01:53:30,024
Are you angry?
1052
01:53:31,266 --> 01:53:33,602
Come on, move faster!
1053
01:53:34,579 --> 01:53:37,501
Put minometts faster!
1054
01:53:49,097 --> 01:53:51,957
Quiet, quiet ...
1055
01:53:52,160 --> 01:53:54,129
Do not cry...
1056
01:53:54,297 --> 01:53:56,547
What is your name?
1057
01:53:56,647 --> 01:53:59,019
Mila ... I want to Mom.
1058
01:54:09,006 --> 01:54:12,437
- It's quite ...
- My ears are screaming!
1059
01:54:12,706 --> 01:54:15,584
In a quiet pool devils are born!
1060
01:54:15,664 --> 01:54:19,465
Guys, I can tear this silence with an excellent song!
1061
01:54:19,546 --> 01:54:22,467
Better army rebels than your singing!
1062
01:54:23,181 --> 01:54:26,340
Leave it! Squeeze the asses and do not relax!
1063
01:54:26,365 --> 01:54:29,250
The holes are clenched ... In a dead grip!
1064
01:54:32,795 --> 01:54:34,756
"Mortar fire"
1065
01:54:35,259 --> 01:54:36,716
Guys, did you hear?
1066
01:54:37,733 --> 01:54:43,631
"Simultaneous mortar fires"
1067
01:54:44,213 --> 01:54:45,685
Mini !!!
1068
01:54:59,235 --> 01:55:01,314
Curves!
1069
01:55:03,185 --> 01:55:04,670
Are you alive? - Let's go, go upstairs.
1070
01:55:04,716 --> 01:55:06,435
Attention, change positions!
1071
01:55:07,272 --> 01:55:15,201
"Rocket fire"
1072
01:55:17,113 --> 01:55:19,938
Fadil, let's go!
1073
01:55:31,024 --> 01:55:31,664
Vuk!
1074
01:55:47,655 --> 01:55:49,813
Bend yourself! Down!
1075
01:55:51,359 --> 01:55:54,695
Where is this child from?
1076
01:55:54,820 --> 01:55:57,195
He says he does not know anything.
1077
01:55:57,500 --> 01:56:00,451
Serbs, where do you get from here alone?
1078
01:56:00,532 --> 01:56:03,281
Attention, we retreat and change postion!
1079
01:56:04,652 --> 01:56:06,655
Chatha: Copy on that!
1080
01:56:09,039 --> 01:56:11,416
Are you alive?
1081
01:56:18,524 --> 01:56:20,367
Barra, retire, I'll cover you!
1082
01:56:32,836 --> 01:56:36,363
We have to go, Gerey - they will start again.
1083
01:56:42,336 --> 01:56:44,531
Go ... Go, Fadil.
1084
01:56:45,937 --> 01:56:51,206
- I'll just be here a bit ...
- No, no, we're pulling out together.
1085
01:56:51,306 --> 01:56:52,541
Go! Fadil!
1086
01:56:53,166 --> 01:56:54,940
You're needed with the boys.
1087
01:56:57,323 --> 01:57:01,049
Friend ... Just give me the machine.
1088
01:57:23,809 --> 01:57:24,676
Sorry, brother.
1089
01:57:26,152 --> 01:57:29,487
It's all right, brother.
1090
01:57:32,003 --> 01:57:35,457
Get down slowly, okay?
1091
01:57:35,527 --> 01:57:36,199
Go.
1092
01:57:40,409 --> 01:57:41,340
Go.
1093
01:58:25,306 --> 01:58:25,907
Gerey ...
1094
01:58:27,874 --> 01:58:28,329
Geree!
1095
01:58:31,860 --> 01:58:32,438
Geree!
1096
01:58:39,394 --> 01:58:42,571
- Come on, brother, do not keep silent.
- Commander ...
1097
01:58:43,063 --> 01:58:45,391
Gerey was killed.
1098
01:58:46,060 --> 01:58:47,255
Goodbye, Gere!
1099
01:58:50,466 --> 01:58:51,919
Fuck him, where are ours?
1100
01:59:01,911 --> 01:59:03,185
Come on, Barry.
1101
01:59:11,112 --> 01:59:13,713
- Fadil!
- Where did you go, was it?
1102
01:59:14,566 --> 01:59:16,073
Where the fuck, shit ...
1103
01:59:16,135 --> 01:59:17,502
Vera, 11!
1104
01:59:27,872 --> 01:59:30,207
Well, come on ... Come on, come on!
1105
01:59:35,343 --> 01:59:35,960
Fire!
1106
01:59:39,309 --> 01:59:41,887
Oh, dog damn!
1107
01:59:44,517 --> 01:59:48,085
- Barry, cover me. I'm going to Vuk ...
- Shaitay, do not show out!
1108
01:59:49,429 --> 01:59:51,749
Chaitay, I take the column. You can work!
1109
02:00:05,061 --> 02:00:07,389
Shjaitay, it's clear, you can go.
1110
02:00:07,483 --> 02:00:09,575
Copy, Vera. I work ...
1111
02:00:09,991 --> 02:00:11,616
Vera, 3 o'clock!
1112
02:00:22,483 --> 02:00:27,835
Breaking News out of Kosovo today: We are facing a difficult situation.
1113
02:00:27,882 --> 02:00:30,889
I have discussions with my Russian counterpart Igor Ivanov.
1114
02:00:30,914 --> 02:00:34,327
The Russian advisor was sent there to confront the Russian Foreign Minister ...
1115
02:00:34,374 --> 02:00:38,155
Russian troops are ordered immediately to leave Kosovo. i>
1116
02:00:38,180 --> 02:00:38,757
Excellent!
1117
02:00:38,804 --> 02:00:45,171
"Phone ringing"
1118
02:00:47,010 --> 02:00:51,448
General Somov listens. A commandment from the President came:
1119
02:00:51,530 --> 02:00:54,718
"Urgently stop the column in Kosovo!" Run, Somov!
1120
02:00:54,764 --> 02:00:57,350
I have never done cowardly orders!
1121
02:00:58,171 --> 02:01:03,499
The column will always be suspended. General, you buried yourself.
1122
02:01:03,639 --> 02:01:05,522
The column will enter the airport!
1123
02:01:19,897 --> 02:01:22,202
Vera ... Vera!
1124
02:01:24,883 --> 02:01:26,885
Vera, reply!
1125
02:01:27,764 --> 02:01:30,046
Are you alive? Vera!
1126
02:01:31,991 --> 02:01:36,132
- Vera!
- Guys, I need some help.
1127
02:01:36,538 --> 02:01:39,272
- I'm stuck.
- Vera, do some remedy.
1128
02:01:39,351 --> 02:01:43,171
Arghh!
1129
02:01:48,210 --> 02:01:50,843
Fire on the hangar! Destroy the machine gun!
1130
02:01:59,213 --> 02:02:01,554
- Ladow on the phone!
- Arbat is on the phone.
1131
02:02:01,634 --> 02:02:05,531
Ataman, is ordered to stop the column and wait for further instructions.
1132
02:02:05,631 --> 02:02:08,838
- And how do you do it?
- Run!
1133
02:02:10,842 --> 02:02:12,053
Listen!
1134
02:02:22,925 --> 02:02:24,542
Attention to everyone!
1135
02:02:26,129 --> 02:02:26,980
I commend:
1136
02:02:29,245 --> 02:02:30,542
Stop the movement.
1137
02:02:36,128 --> 02:02:38,777
- Why did we stop?
- I do not know...
1138
02:02:38,910 --> 02:02:40,480
We'll wait, we'll see.
1139
02:02:46,761 --> 02:02:48,105
It is time...
1140
02:02:51,659 --> 02:02:54,472
Seriega, why are you psychiatrist?
1141
02:02:56,042 --> 02:02:57,074
We have not even reached ...
1142
02:03:02,831 --> 02:03:05,839
"Mortar fires" "Armor piercing bullets grazing"
1143
02:03:06,941 --> 02:03:09,378
- We have to get ours off, okay.
- Ah, I know ...
1144
02:03:09,416 --> 02:03:11,558
But first, we need to solve the Minomet.
1145
02:03:17,714 --> 02:03:18,800
What are you doing, Slash?
1146
02:03:20,183 --> 02:03:21,581
I will resolve the matter.
1147
02:03:22,309 --> 02:03:25,886
Go ahead! Quick! Quick, to the hangars!
1148
02:03:25,970 --> 02:03:27,511
Next, hold positions.
1149
02:03:29,003 --> 02:03:31,721
I'm under fire. I can not disguise myself.
1150
02:03:34,042 --> 02:03:35,699
We need help, Beck!
1151
02:03:35,769 --> 02:03:39,377
They pressed us ... Vuk was 300 - seriously injured.
1152
02:03:41,214 --> 02:03:44,105
I know you need help, I know ...
1153
02:03:55,246 --> 02:03:56,128
Slash ...
1154
02:03:56,824 --> 02:03:59,152
Shatai and Barya, Slash destroy the Minomet.
1155
02:04:09,501 --> 02:04:11,121
God help you, they are lying!
1156
02:04:15,183 --> 02:04:17,738
Dr. Colonel, Slatina is beyond the pass.
1157
02:04:17,816 --> 02:04:19,613
We have to move, use the moment!
1158
02:04:23,363 --> 02:04:24,316
Dr. Colonel ...
1159
02:04:37,527 --> 02:04:39,464
We'll wait for the Minometts to finish.
1160
02:05:01,542 --> 02:05:02,660
Truck, truck!
1161
02:05:05,550 --> 02:05:07,081
Fire on the truck!
1162
02:05:15,511 --> 02:05:16,113
Go!
1163
02:05:17,464 --> 02:05:18,589
Hang on Illuah!
1164
02:05:18,730 --> 02:05:20,081
Fire!
1165
02:05:51,566 --> 02:05:52,316
Come on!
1166
02:05:53,027 --> 02:05:54,214
Fire on those buses!
1167
02:06:10,253 --> 02:06:11,894
Jump, Illuah, come on!
1168
02:06:17,902 --> 02:06:19,785
Come on, Illuah, jump!
1169
02:06:27,691 --> 02:06:29,183
Piece of cake...
1170
02:06:43,652 --> 02:06:46,704
See you, Slash ... I'll see you soon.
1171
02:07:03,308 --> 02:07:04,433
How many people do we have?
1172
02:07:07,824 --> 02:07:08,746
About 20.
1173
02:07:14,488 --> 02:07:17,222
We have to save Vera. One cartridge left.
1174
02:07:17,714 --> 02:07:21,019
- The same thing
- almost empty!
1175
02:07:21,241 --> 02:07:23,894
What are you doing with your Serb?
1176
02:07:24,725 --> 02:07:27,331
You must withdraw immediately!
1177
02:07:27,386 --> 02:07:29,496
- Did you understand?
- Go.
1178
02:07:31,055 --> 02:07:31,792
Shaitan!
1179
02:07:32,863 --> 02:07:35,527
I will be dead more than alive.
1180
02:07:37,925 --> 02:07:39,003
Shaitan, do you read me?
1181
02:07:46,003 --> 02:07:48,363
Chathai?
- I'm pulling out.
1182
02:07:49,511 --> 02:07:50,683
Vuk conceals. i>
1183
02:07:53,318 --> 02:07:56,019
Copy, withdraw to the repair shop.
1184
02:07:57,206 --> 02:08:00,199
Such ... on the Serb - thank you!
1185
02:08:09,574 --> 02:08:10,839
A real Serb.
1186
02:08:12,925 --> 02:08:16,433
Boys, I will support the Serb! We're working on the last one!
1187
02:08:36,825 --> 02:08:39,192
Kill him, fire! Fire!
1188
02:08:46,176 --> 02:08:47,715
Sorry, brother.
1189
02:08:54,770 --> 02:08:55,817
I'm here!
1190
02:09:00,607 --> 02:09:02,286
Chatha, I'm empty!
1191
02:09:10,411 --> 02:09:12,044
Fuck him!
1192
02:09:19,513 --> 02:09:22,419
- Is not broken?
- We're working on it.
1193
02:09:23,950 --> 02:09:25,646
Empty! They hit me.
1194
02:09:29,865 --> 02:09:32,068
- There 's a fly, ready to shoot.
- Excellent!
1195
02:09:32,185 --> 02:09:33,411
Prepare the "gift".
1196
02:09:42,240 --> 02:09:45,630
I'll be back soon. You hide. Did you understand me?
1197
02:10:00,208 --> 02:10:01,380
Follow me!
1198
02:10:04,165 --> 02:10:05,473
Andrei!
1199
02:10:10,569 --> 02:10:13,489
Andrei! - Clear, stay !!!
1200
02:10:13,541 --> 02:10:15,598
She is mine!
1201
02:10:37,138 --> 02:10:39,106
Hey ... hey
1202
02:10:39,278 --> 02:10:40,450
Relax ...
1203
02:10:40,638 --> 02:10:43,973
Please, if you can hear me, please ...
1204
02:10:44,286 --> 02:10:45,958
Andrei, look at me.
1205
02:10:46,638 --> 02:10:48,216
Everything is OK, can you hear me?
1206
02:10:48,880 --> 02:10:51,813
Listen to me, listen to me ...
1207
02:10:52,372 --> 02:10:54,192
Come on, everything will be fine.
1208
02:11:04,752 --> 02:11:09,677
Andrei ... look at me. Do not close your eyes, do you hear me?
1209
02:11:18,309 --> 02:11:19,950
Andrei!
1210
02:11:20,184 --> 02:11:22,439
Please, please...
1211
02:11:22,520 --> 02:11:25,245
Please do not die!
1212
02:11:38,934 --> 02:11:41,333
Everyone is preparing to withdraw!
1213
02:11:48,348 --> 02:11:49,927
We are withdrawing!
1214
02:11:52,938 --> 02:11:53,692
Go!
1215
02:12:03,942 --> 02:12:06,200
- I'm empty!
- Hang on!
1216
02:12:10,364 --> 02:12:12,309
Are you ready?
1217
02:12:15,606 --> 02:12:16,614
Come on!
1218
02:12:24,382 --> 02:12:25,567
I'm empty!
1219
02:12:27,763 --> 02:12:30,450
What, Commander? Do you network yourself?
1220
02:12:31,357 --> 02:12:32,466
I'm ready!
1221
02:12:32,513 --> 02:12:33,481
Ready!
1222
02:12:33,638 --> 02:12:35,286
Come on ... Hand!
1223
02:12:35,348 --> 02:12:36,802
In the car!
1224
02:12:37,511 --> 02:12:38,520
In the car!
1225
02:13:09,020 --> 02:13:10,473
- Let's go!
- Damn it!
1226
02:13:23,306 --> 02:13:24,407
Smoke!
1227
02:14:38,953 --> 02:14:40,930
I shot everything.
1228
02:14:40,992 --> 02:14:41,976
Give!
1229
02:14:44,888 --> 02:14:46,141
It is empty.
1230
02:14:49,289 --> 02:14:50,430
Four.
1231
02:15:05,664 --> 02:15:08,031
What did he die for?
1232
02:15:09,445 --> 02:15:14,203
For the family? He has no family.
1233
02:15:14,895 --> 02:15:20,867
For the Motherland? This is my homeland!
1234
02:15:21,454 --> 02:15:22,953
Gadini ...
1235
02:15:23,961 --> 02:15:26,219
What did he die for?
1236
02:15:27,328 --> 02:15:31,875
You have two minutes to leave!
1237
02:15:32,719 --> 02:15:34,805
Do you hear me?
1238
02:15:36,930 --> 02:15:38,601
Two minutes!
1239
02:15:41,530 --> 02:15:43,711
I brought your friend.
1240
02:15:44,577 --> 02:15:47,219
Get out to greet.
1241
02:15:50,445 --> 02:15:51,992
You'll catch us another time!
1242
02:15:54,187 --> 02:15:56,219
Do you have anything personal about yourself?
1243
02:16:22,176 --> 02:16:23,426
What will we do with the civilians?
1244
02:16:29,598 --> 02:16:30,700
It's a war ...
1245
02:16:39,065 --> 02:16:40,534
Excuse me, Shaitan.
1246
02:16:47,315 --> 02:16:49,330
Come on ... Get started from me.
1247
02:17:11,370 --> 02:17:12,230
Beck ...
1248
02:17:14,612 --> 02:17:15,503
You...
1249
02:17:51,722 --> 02:17:53,198
To be beautiful.
1250
02:17:56,057 --> 02:17:57,159
Are you ready?
1251
02:17:58,768 --> 02:17:59,768
Ready.
1252
02:18:07,827 --> 02:18:08,929
After me!
1253
02:18:11,827 --> 02:18:13,116
After me!
1254
02:18:28,592 --> 02:18:29,263
Stay!
1255
02:18:31,219 --> 02:18:34,256
Attention to the column! Focus on the terminal.
1256
02:18:34,349 --> 02:18:35,974
Commanders ready to fight!
1257
02:18:38,148 --> 02:18:38,922
Our ...
1258
02:20:12,846 --> 02:20:14,799
Civilian. Clear!
1259
02:20:15,058 --> 02:20:17,310
Relax, calm ...
1260
02:20:17,565 --> 02:20:21,331
To the commander of the 1st Company: to provide security at the airport perimeter!
1261
02:20:35,056 --> 02:20:37,462
Everything is fine. All ended.
1262
02:20:41,501 --> 02:20:42,618
We are Russians ...
1263
02:20:44,899 --> 02:20:46,337
Do you understand what I am telling you?
1264
02:21:39,166 --> 02:21:42,928
Guys ... do what you want, but he does not have to land!
1265
02:21:43,195 --> 02:21:45,462
- We'll do it, Kolyan!
- A ward, for a fight!
1266
02:21:58,461 --> 02:22:03,529
Sir, impossible to land. We have spotted a Russian tank here!
1267
02:22:25,801 --> 02:22:28,066
Ward, fight!
1268
02:22:35,090 --> 02:22:41,039
Sir, calm down. I'm not gonna start a 3rd World War for you! Out!
1269
02:22:43,469 --> 02:22:48,344
"French TV Broadcast"
1270
02:22:48,529 --> 02:22:55,484
A small battalion from Bosnia ... But those 70 people scared the Western world!
1271
02:22:55,578 --> 02:23:01,742
I'm very happy to hand over the airport to the Russians. Really.
1272
02:23:01,805 --> 02:23:05,531
... will be here, do you understand? And everything will be fine.
1273
02:23:05,586 --> 02:23:07,774
Command will be united.
1274
02:23:07,813 --> 02:23:10,344
"... The very least, I am, I appreciate I am.. i>
1275
02:23:10,438 --> 02:23:17,387
the Russian Forces will join KFOR.
And I'm fully supported with this agreement and very pleased by it.
1276
02:23:18,735 --> 02:23:20,463
This is done in a good day.....
1277
02:24:25,352 --> 02:24:28,383
In 2003, Russian peacekeepers left Kosovo. A year after that
1278
02:24:28,414 --> 02:24:32,271
This region was flooded by waves of attacks on Serb enclaves. i>
1279
02:24:33,723 --> 02:24:37,511
In 2008, Kosovo announced the creation of an independent state.
1280
02:24:37,611 --> 02:24:41,831
Attacks on the Serb population continue to this day.
1281
02:24:46,691 --> 02:24:49,602
Belgrade, Yugoslavia May 2000
1282
02:25:03,543 --> 02:25:07,153
Next week we have a holiday.
1283
02:25:07,234 --> 02:25:11,285
The entire family will come together. Come on.
1284
02:25:12,113 --> 02:25:14,299
Thank you for the invitation. I will come. Goodbye.
1285
02:25:25,483 --> 02:25:26,912
Is that the girl she tells me about?
1286
02:25:36,037 --> 02:25:37,483
Yes she is...
1287
02:25:42,961 --> 02:25:46,313
What are you waiting for, man?
1288
02:25:48,235 --> 02:25:50,454
There are things you can not tell just like that.
1289
02:25:51,016 --> 02:25:56,756
There is nothing to tell. Go and act!
1290
02:25:56,881 --> 02:25:57,998
Hey!
1291
02:26:10,902 --> 02:26:12,904
Clear!
133743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.