All language subtitles for The Third Day 1x05 - Tuesday - The Daughter (Espa├▒ol (Latinoam├®rica) - Copie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,209 --> 00:02:24,969 Mam�, qu� fue eso? 2 00:02:25,729 --> 00:02:26,689 Mam�? 3 00:02:32,969 --> 00:02:34,049 Qu�dense aqu�. 4 00:02:34,609 --> 00:02:36,009 No vayas all�. 5 00:02:37,169 --> 00:02:38,209 Qu�dense aqu�. 6 00:02:38,329 --> 00:02:39,449 Est� bien? 7 00:02:39,769 --> 00:02:40,809 No se muevan. 8 00:03:31,449 --> 00:03:33,009 - Podemos hablar? - C�llate. 9 00:03:33,049 --> 00:03:34,809 Podemos hablar? Por favor! 10 00:03:45,209 --> 00:03:47,249 Ella no quiere nuestra ayuda. 11 00:03:47,849 --> 00:03:51,409 No te acerques! No quiero que me toque! 12 00:03:51,929 --> 00:03:54,009 Est� bien, est� bien... 13 00:03:54,209 --> 00:03:56,409 Est� bien, Jess! Est� bien... 14 00:03:59,329 --> 00:04:02,489 Ahora apuntas un arma? Tienes el valor para usarla? 15 00:04:02,529 --> 00:04:04,209 Tal vez. 16 00:04:04,289 --> 00:04:08,209 Pasa por esa maldita puerta y despu�s me calmo. 17 00:04:09,089 --> 00:04:12,289 Tienen que ayudarla. Ese ni�o es uno de los nuestros. 18 00:04:12,729 --> 00:04:14,969 Sabes lo importante que es. 19 00:04:15,009 --> 00:04:17,289 Entonces, volvemos a ser una comunidad? 20 00:04:17,329 --> 00:04:19,329 Qu� maldita maravilla. 21 00:04:22,609 --> 00:04:23,569 No. 22 00:04:23,609 --> 00:04:25,409 - Est� bien! - No! T� no! 23 00:04:34,649 --> 00:04:37,969 Est� acostado, est� de lado. 24 00:04:38,249 --> 00:04:39,449 Qu� dices? 25 00:04:39,489 --> 00:04:41,649 Que est� trans... 26 00:04:42,129 --> 00:04:43,329 No s� c�mo se dice. 27 00:04:44,249 --> 00:04:47,329 Est� de lado en su pelvis y por eso no puede salir. 28 00:04:47,369 --> 00:04:49,089 Pero puedes hacer algo? 29 00:04:49,129 --> 00:04:50,969 No soy una maldita doctora! 30 00:04:51,009 --> 00:04:53,849 No debiste dejarla quedarse en la isla, te lo dije! 31 00:04:53,969 --> 00:04:56,449 Ya veo, tratan de llev�rsela de la isla! 32 00:04:56,489 --> 00:04:59,009 Larry, eras est�pido de ni�o, 33 00:04:59,049 --> 00:05:01,368 pero de adulto eres todo un imb�cil. 34 00:05:01,369 --> 00:05:03,249 Escucha, perra, ay�dala 35 00:05:03,289 --> 00:05:06,129 o no ser� solo su sangre la que se derrame hoy. 36 00:05:07,369 --> 00:05:09,609 No vuelvas a hablarle as�! Entendiste? 37 00:05:15,209 --> 00:05:16,689 Dios m�o! 38 00:05:56,249 --> 00:05:58,369 Tenemos un param�dico! 39 00:05:58,409 --> 00:06:01,209 Janny se desmay� de borracho. Estamos solos aqu�. 40 00:06:01,249 --> 00:06:04,329 Debiste haber pensado en eso antes de cerrar la isla. 41 00:06:04,489 --> 00:06:06,249 - No... - D�jenme ver. 42 00:06:09,369 --> 00:06:10,449 Puedo ayudar. 43 00:06:11,089 --> 00:06:12,249 Eres doctora? 44 00:06:13,009 --> 00:06:15,049 No, pero era veterinaria. 45 00:06:15,289 --> 00:06:16,689 Veterinaria? 46 00:06:17,129 --> 00:06:19,249 Eras veterinaria? 47 00:06:19,369 --> 00:06:21,409 Miren, ella necesita ayuda ahora. 48 00:06:21,449 --> 00:06:24,889 Deber�a estar en un hospital, pero no tienen c�mo llevarla. 49 00:06:24,929 --> 00:06:27,129 Podr�a morir. Los dos podr�an morir. 50 00:06:27,169 --> 00:06:28,929 Soy su �ltima esperanza. 51 00:06:29,609 --> 00:06:31,489 Esto no va nada bien, Jay. 52 00:06:33,449 --> 00:06:34,409 S�lvala. 53 00:06:35,169 --> 00:06:36,249 S�lvalos a los dos. 54 00:06:46,609 --> 00:06:48,208 C�mo te llamas, querida? 55 00:06:48,209 --> 00:06:49,249 Jess. 56 00:06:49,289 --> 00:06:52,209 Jess, quiero examinarte a ver qu� est� pasando, 57 00:06:52,249 --> 00:06:53,368 est� bien? 58 00:06:53,369 --> 00:06:55,169 Puedo ponerte boca arriba? 59 00:06:58,089 --> 00:06:59,209 Gracias. 60 00:06:59,249 --> 00:07:00,369 Eso es, Jess. 61 00:07:00,809 --> 00:07:02,609 Bien, eso es. 62 00:07:08,769 --> 00:07:10,009 Con permiso. 63 00:07:42,209 --> 00:07:45,849 Ella tiene raz�n. Est� en posici�n transversal. 64 00:07:45,889 --> 00:07:47,689 Me traen harina, por favor? 65 00:07:48,969 --> 00:07:50,569 Ya rompiste fuente, Jess? 66 00:07:51,609 --> 00:07:54,249 Eso es bueno, es muy buena noticia. 67 00:07:55,209 --> 00:07:56,609 Es tu primer hijo? 68 00:07:57,009 --> 00:07:58,609 No, tengo dos ni�as. 69 00:07:58,649 --> 00:07:59,929 Est� bien. 70 00:08:00,209 --> 00:08:02,769 Qu� bueno. Entonces, puedes hacerlo. 71 00:08:02,929 --> 00:08:06,009 Te mantendr� boca arriba y dar� vuelta al beb�. 72 00:08:06,249 --> 00:08:07,369 S�? 73 00:08:08,209 --> 00:08:09,609 Puedes hacer eso? 74 00:08:12,169 --> 00:08:13,329 S�. 75 00:08:13,609 --> 00:08:16,489 Te va a sorprender y lo vas a sentir. 76 00:09:29,489 --> 00:09:31,769 Ahora est� en la posici�n perfecta. 77 00:09:32,329 --> 00:09:33,369 Est� bien. 78 00:09:35,329 --> 00:09:36,489 Lo logramos. 79 00:09:37,369 --> 00:09:38,409 Lo logramos. 80 00:09:41,169 --> 00:09:43,969 Vas a sentir una contracci�n, as� que me quedar� aqu�. 81 00:09:46,569 --> 00:09:47,529 Eso es... 82 00:09:47,769 --> 00:09:49,209 Eso es, est� bien. 83 00:09:50,409 --> 00:09:51,929 Sigue la contracci�n. 84 00:09:52,889 --> 00:09:55,609 Qu� est� pasando? Va a tener un beb�? 85 00:09:55,849 --> 00:09:57,249 Quiere verlo salir! 86 00:09:57,289 --> 00:09:58,249 Basta, Lu. 87 00:09:58,649 --> 00:10:01,288 No hay suficiente espacio, ve a dormir. 88 00:10:01,289 --> 00:10:03,929 Si mam� te ve aqu� abajo, me va a castigar. 89 00:10:03,969 --> 00:10:05,049 A m� tambi�n. 90 00:10:05,169 --> 00:10:09,009 No, a ti no. Siempre te sales con la tuya. 91 00:10:09,089 --> 00:10:10,969 Porque eres su preferida. 92 00:10:11,129 --> 00:10:13,209 P�drete, Ellie. 93 00:10:17,329 --> 00:10:22,209 T� eres la preferida de pap� y �l se fue porque est� loco. 94 00:10:22,769 --> 00:10:24,209 Igual que t�. 95 00:10:24,889 --> 00:10:26,209 No digas eso. 96 00:10:26,289 --> 00:10:28,809 Por qu�? A qui�n le vas a decir? 97 00:10:29,289 --> 00:10:30,969 No puedes contarle a mam�. 98 00:10:31,089 --> 00:10:32,929 Por qu� no le cuentas a Dios? 99 00:10:32,969 --> 00:10:35,889 Es decir, es tu mejor amigo. 100 00:10:36,209 --> 00:10:38,009 Entonces, es afortunada. 101 00:10:39,289 --> 00:10:41,569 Si una persona tiene a Dios de su lado, 102 00:10:41,729 --> 00:10:43,569 es mejor no meterse con ella. 103 00:10:43,649 --> 00:10:45,208 S�? Pues... 104 00:10:45,209 --> 00:10:46,769 No creo en Dios. 105 00:10:47,329 --> 00:10:49,129 "No creo en Dios". 106 00:10:52,169 --> 00:10:53,689 Sabes por qu� no crees? 107 00:10:54,609 --> 00:10:56,809 Porque eres una ovejita. 108 00:10:58,489 --> 00:10:59,929 No soy una oveja. 109 00:11:00,049 --> 00:11:04,049 Una ovejita que sigue a todos sus amiguitos, 110 00:11:04,209 --> 00:11:08,649 usando la misma ropa, jugando Pokemon 111 00:11:09,569 --> 00:11:12,049 y mirando pantallas todo el d�a. 112 00:11:12,489 --> 00:11:14,569 Sabes qu� les pasa a las ovejas? 113 00:11:17,169 --> 00:11:18,929 Van al matadero, 114 00:11:19,209 --> 00:11:21,929 para que el resto de nosotros pueda comer. 115 00:11:22,769 --> 00:11:24,609 Ve a la cama, ovejita. 116 00:11:24,969 --> 00:11:26,129 S�, bueno... 117 00:11:26,249 --> 00:11:27,609 Le contar� a mam�. 118 00:11:34,049 --> 00:11:35,809 Ahora ser� un parto normal. 119 00:11:36,129 --> 00:11:37,609 No quiero que me lleven. 120 00:11:37,649 --> 00:11:39,689 Nadie te llevar� a ninguna parte. 121 00:11:39,729 --> 00:11:41,249 Dime lo que necesitas. 122 00:11:41,369 --> 00:11:42,289 Oscuridad. 123 00:11:42,369 --> 00:11:44,209 Peque�o, pocas personas... 124 00:11:44,289 --> 00:11:45,209 Yo s�. 125 00:11:45,369 --> 00:11:47,049 Hay un ba�o ah�. 126 00:11:47,929 --> 00:11:49,209 Vamos a llevarte. 127 00:11:49,609 --> 00:11:50,969 - Vamos. - Vamos. 128 00:11:52,209 --> 00:11:53,889 - Jess... - Vamos. 129 00:11:54,529 --> 00:11:57,329 Trae cojines y hay un edred�n arriba. 130 00:12:04,849 --> 00:12:06,089 Est� bien. 131 00:12:06,769 --> 00:12:09,489 Van a traer cosas para que est� agradable. 132 00:12:09,729 --> 00:12:11,209 Qu� necesitas ahora? 133 00:12:12,249 --> 00:12:13,649 Quiero estar sola. 134 00:12:15,569 --> 00:12:17,809 No puedo dejarte sola, querida. 135 00:12:19,409 --> 00:12:20,649 Solo Jason. 136 00:12:21,289 --> 00:12:22,649 Jason puede quedarse. 137 00:12:26,249 --> 00:12:29,209 Est� bien. Solo t� y Jason, s�? 138 00:12:30,369 --> 00:12:32,449 Voy a barrer y los dejar� solos. 139 00:12:33,249 --> 00:12:37,529 Pero estar� afuera, y si necesitas algo, solo dilo. 140 00:12:38,529 --> 00:12:40,049 Gracias. 141 00:12:41,329 --> 00:12:43,409 Este beb� es muy especial. 142 00:12:44,569 --> 00:12:46,969 No lo ped�, pero vino a m�. 143 00:12:49,769 --> 00:12:51,249 Gracias. 144 00:12:57,329 --> 00:13:00,449 Supongo que no piensan irse. 145 00:13:01,249 --> 00:13:03,569 Har� cuarenta litros de t�, entonces. 146 00:13:04,289 --> 00:13:07,289 Y no me pidan caf�, a menos que lo quieran escupido. 147 00:13:14,209 --> 00:13:17,089 La calzada est� abierta, si piensas irte. 148 00:13:17,689 --> 00:13:19,289 Ya que est�s despierta... 149 00:13:25,249 --> 00:13:27,689 Saldr� a fumar. 150 00:13:53,209 --> 00:13:55,089 Puedo hacerte una pregunta? 151 00:14:08,929 --> 00:14:09,929 Gracias. 152 00:14:11,049 --> 00:14:12,249 Por lo que hiciste. 153 00:14:13,289 --> 00:14:16,009 Nos salvaste de nuestra estupidez. 154 00:14:16,089 --> 00:14:17,409 No, solo... 155 00:14:17,529 --> 00:14:21,249 No, eres la persona ideal en el momento preciso. 156 00:14:21,889 --> 00:14:24,409 Si te podemos ayudar en algo, lo que sea... 157 00:14:27,249 --> 00:14:28,929 En realidad, s�. 158 00:14:32,289 --> 00:14:33,889 Conoces a este hombre? 159 00:14:34,209 --> 00:14:35,689 Es mi esposo. 160 00:14:36,209 --> 00:14:39,569 Desapareci� el a�o pasado, sin aviso, nada. 161 00:14:39,689 --> 00:14:41,248 Solo desapareci�. 162 00:14:41,249 --> 00:14:42,329 Desapareci�? 163 00:14:42,849 --> 00:14:44,249 Llamaste a la polic�a? 164 00:14:44,289 --> 00:14:46,089 S�, pero no les import�. 165 00:14:46,489 --> 00:14:49,169 Sam tiene un historial de conducta err�tica, 166 00:14:49,209 --> 00:14:50,449 ya lo hizo antes. 167 00:14:50,969 --> 00:14:52,609 Nunca por tanto tiempo. 168 00:14:53,729 --> 00:14:56,249 Qu� te hace creer que puede estar aqu�? 169 00:14:57,529 --> 00:15:01,009 Hace dos semanas recib� un email de su cuenta. 170 00:15:01,049 --> 00:15:03,769 Era confuso, como escrito por un ni�o. 171 00:15:03,809 --> 00:15:07,929 Dijo que estaba en la isla. Solo eso. "La isla". 172 00:15:07,969 --> 00:15:10,368 Que deb�a ir por �l antes del d�a 14. 173 00:15:10,369 --> 00:15:12,329 Entonces, ayer me llam� la polic�a. 174 00:15:12,409 --> 00:15:14,049 Arrestaron a un hombre, 175 00:15:14,089 --> 00:15:16,809 un urbanista corrupto envuelto en una estafa. 176 00:15:17,249 --> 00:15:20,569 Les dijo que Sam lo llam� el d�a que desapareci�. 177 00:15:20,689 --> 00:15:23,368 Y Sam le dijo que estaba en la isla Sea. 178 00:15:23,369 --> 00:15:25,409 Sam estaba cerca de aqu� ese d�a. 179 00:15:26,129 --> 00:15:28,649 No era la isla Sea, sino Osea. 180 00:15:30,649 --> 00:15:32,729 O tal vez la isla Mersea, o... 181 00:15:32,769 --> 00:15:33,769 Por favor. 182 00:15:34,289 --> 00:15:35,849 Lo has visto? 183 00:15:39,649 --> 00:15:41,569 No ha estado aqu�, lo siento. 184 00:15:41,609 --> 00:15:44,569 Seguro? Ha pasado un tiempo, tal vez no recuerdes. 185 00:15:44,609 --> 00:15:47,449 Un hombre apuesto como �l? Lo recordar�a. 186 00:15:49,249 --> 00:15:50,289 Lo lamento. 187 00:15:50,409 --> 00:15:51,649 En serio. 188 00:15:55,129 --> 00:15:58,129 Crees que estar�a bien si les pregunto a los dem�s? 189 00:15:58,169 --> 00:15:59,129 Claro! 190 00:15:59,169 --> 00:16:00,289 Claro que puedes. 191 00:16:00,329 --> 00:16:04,049 Pero habr�s notado que hay mucha tensi�n esta noche. 192 00:16:04,209 --> 00:16:07,209 Te prometo que no es normal, es un lugar amoroso. 193 00:16:07,249 --> 00:16:10,209 Pero creo que es mejor no provocar m�s tensi�n. 194 00:16:13,289 --> 00:16:17,089 La calzada estar� abierta una hora y veinte minutos m�s. 195 00:16:17,769 --> 00:16:19,129 Si puedes esperar, 196 00:16:19,249 --> 00:16:21,929 puedo preguntar, discretamente. 197 00:16:21,969 --> 00:16:24,049 Si ha estado aqu�, alguien sabr�. 198 00:16:24,769 --> 00:16:26,049 Est�s seguro? 199 00:16:26,089 --> 00:16:28,729 Que si estoy seguro? Despu�s de lo que hiciste? 200 00:16:29,209 --> 00:16:31,849 Claro. Vuelve a ense�arme esa foto. 201 00:16:33,209 --> 00:16:34,409 Muy bien. 202 00:16:35,089 --> 00:16:36,249 Sam es... 203 00:16:37,249 --> 00:16:38,729 �l no est� bien. 204 00:16:39,369 --> 00:16:41,209 Sus hijas est�n arriba y... 205 00:16:41,329 --> 00:16:43,329 No tienes que explicar, querida. 206 00:16:44,009 --> 00:16:46,249 Nunca pidas disculpas por el amor. 207 00:17:14,809 --> 00:17:16,209 Me das uno? 208 00:17:22,849 --> 00:17:24,729 No fumas, verdad? 209 00:17:26,289 --> 00:17:27,889 No eres de aqu�. 210 00:17:28,209 --> 00:17:29,169 No. 211 00:17:32,249 --> 00:17:33,809 Sabes qu� est� pasando? 212 00:17:35,289 --> 00:17:37,169 Hubo un festival. 213 00:17:38,129 --> 00:17:40,249 La idea era unir a las personas. 214 00:17:42,289 --> 00:17:45,889 Pero se logr� lo contrario. Ahora est�n divididos. 215 00:17:47,409 --> 00:17:49,689 Y no consiguen volver a unirse. 216 00:17:53,849 --> 00:17:56,809 Pero que eso no te haga pensar mal de Osea. 217 00:17:57,289 --> 00:17:59,329 Este lugar tiene un gran coraz�n. 218 00:18:01,369 --> 00:18:02,649 Puede sanar... 219 00:18:04,889 --> 00:18:06,209 si lo dejas. 220 00:18:07,809 --> 00:18:09,169 Si lo necesitas. 221 00:18:14,769 --> 00:18:15,849 Se fue! 222 00:18:16,169 --> 00:18:17,569 Jess se fue! 223 00:18:17,849 --> 00:18:19,009 Se fue? 224 00:18:19,289 --> 00:18:20,369 Ad�nde? 225 00:18:20,409 --> 00:18:22,209 Quieres ver algo genial? 226 00:18:22,249 --> 00:18:24,729 C�mo se fue? Ad�nde se habr� ido? 227 00:18:25,369 --> 00:18:27,129 Es de un muelle de Osea. 228 00:18:28,129 --> 00:18:30,209 Es el hueso del dedo de un ni�o. 229 00:18:30,249 --> 00:18:31,209 Eso es... 230 00:18:31,689 --> 00:18:33,089 horrible. 231 00:18:35,249 --> 00:18:38,249 Entonces, qu� te trae a Osea? 232 00:18:39,169 --> 00:18:41,609 Mam� dice que es mi cumplea�os. 233 00:18:42,529 --> 00:18:44,129 Pero miente. 234 00:18:45,209 --> 00:18:47,769 No quiere que vuelva a la escuela todav�a. 235 00:18:48,249 --> 00:18:49,729 Por qu�? 236 00:18:51,769 --> 00:18:54,889 Unas chicas se estaban burlando de m�. 237 00:18:55,569 --> 00:18:56,849 Siempre lo hacen. 238 00:18:57,369 --> 00:19:00,689 Pero esta vez, golpe� a una de ellas. 239 00:19:03,089 --> 00:19:04,849 Eso no es tan malo. 240 00:19:08,569 --> 00:19:10,769 La golpe� con una piedra. 241 00:19:13,929 --> 00:19:17,249 No sab�a que la ten�a hasta que le sali� sangre del ojo. 242 00:19:18,649 --> 00:19:20,369 Qu� dec�an? 243 00:19:20,529 --> 00:19:21,809 Esas chicas? 244 00:19:23,929 --> 00:19:25,409 Cosas de mi hermano. 245 00:19:28,449 --> 00:19:29,689 A �l... 246 00:19:32,009 --> 00:19:33,089 lo asesinaron. 247 00:19:38,169 --> 00:19:39,969 Los antiguos celtas 248 00:19:40,009 --> 00:19:43,809 cre�an que Osea era el alma del mundo, 249 00:19:44,369 --> 00:19:47,129 el lugar m�s importante de todos. 250 00:19:49,049 --> 00:19:50,609 Si Osea est� enfermo... 251 00:19:52,249 --> 00:19:54,369 el planeta entero est� enfermo. 252 00:19:56,449 --> 00:19:57,769 S�, pero... 253 00:19:58,369 --> 00:20:00,009 No puede ser verdad. 254 00:20:00,689 --> 00:20:01,769 Por qu� no? 255 00:20:02,209 --> 00:20:05,289 Todo es sal o tierra, Ellie. 256 00:20:05,929 --> 00:20:07,329 Caliente o fr�o. 257 00:20:07,929 --> 00:20:09,209 Lluvia o sol. 258 00:20:09,689 --> 00:20:11,009 Malo o bueno. 259 00:20:12,009 --> 00:20:13,368 Pero algunos a�os, 260 00:20:13,369 --> 00:20:16,049 se inclina demasiado a un lado o al otro. 261 00:20:16,609 --> 00:20:18,769 Se produce un desequilibrio 262 00:20:20,129 --> 00:20:22,369 y pasan cosas malas. 263 00:20:25,449 --> 00:20:31,009 Lo que hiciste en la escuela fue por un desequilibrio en ti. 264 00:20:31,049 --> 00:20:32,969 No eres una mala persona. 265 00:20:33,249 --> 00:20:36,369 Es solo que tu sal y tu tierra... 266 00:20:38,689 --> 00:20:40,209 se desnivelaron un poco. 267 00:20:42,009 --> 00:20:46,009 Pero si eso sucede aqu�, afecta todo. 268 00:20:46,289 --> 00:20:47,449 Y a todos. 269 00:20:50,449 --> 00:20:52,769 Hay algo en esta isla, Ellie. 270 00:20:53,689 --> 00:20:59,129 Un lugar tan especial que nadie de afuera puede ir. 271 00:20:59,169 --> 00:21:01,169 Te lo puedo mostrar. 272 00:21:02,209 --> 00:21:03,529 Solo a ti. 273 00:21:03,889 --> 00:21:06,209 No a tu mam� o tu hermana, solo a ti. 274 00:21:08,209 --> 00:21:09,609 Te gustar�a? 275 00:21:11,489 --> 00:21:12,569 S�. 276 00:21:13,529 --> 00:21:14,729 Me gustar�a. 277 00:21:16,409 --> 00:21:17,969 Me encantar�a. 278 00:21:19,689 --> 00:21:20,889 Jess! 279 00:21:21,129 --> 00:21:22,249 - Jess! - Jess! 280 00:21:24,289 --> 00:21:25,409 - Jess! - Jess! 281 00:21:27,209 --> 00:21:30,929 En cuanto a tu esposo, me temo que son malas noticias. 282 00:21:31,209 --> 00:21:33,969 Le mostr� la foto a Helen, a Terry, 283 00:21:34,209 --> 00:21:36,289 a Barry y a Lee Ann, a Coreen y a Esther, 284 00:21:36,409 --> 00:21:39,009 a Mimir y a Bears... pero nadie lo ha visto. 285 00:21:39,809 --> 00:21:41,409 Crees que no estuvo aqu�? 286 00:21:41,769 --> 00:21:44,089 Es una isla peque�a. 287 00:21:44,129 --> 00:21:47,209 Si ninguno de ellos lo vio, no creo que haya estado. 288 00:21:48,649 --> 00:21:49,889 Gracias. 289 00:21:50,529 --> 00:21:51,649 De verdad. 290 00:21:51,929 --> 00:21:55,729 No es asunto m�o, pero pareces decente. 291 00:21:55,929 --> 00:21:58,009 Te mereces a alguien decente. 292 00:21:58,969 --> 00:22:00,329 El amor es incre�ble, 293 00:22:01,449 --> 00:22:04,489 pero nos puede volver ciegos ante los defectos de otros. 294 00:22:04,969 --> 00:22:07,569 Tal vez sea mejor que vuelvas a casa. 295 00:22:08,369 --> 00:22:09,969 Gracias por tu ayuda. 296 00:22:31,449 --> 00:22:33,169 Est� loco. 297 00:22:33,369 --> 00:22:34,769 Te quieren ah� dentro. 298 00:22:42,729 --> 00:22:46,329 - No est�. - Tiene que estar, est� pariendo. 299 00:22:46,449 --> 00:22:48,289 Te dije que no est�. 300 00:22:48,369 --> 00:22:51,249 - Llamamos a la polic�a? - De qu� demonios hablas? 301 00:22:51,289 --> 00:22:52,929 - Dijo algo, Jay? - No. 302 00:22:53,209 --> 00:22:56,368 Me pidi� que buscara hielo y al volver, ya no estaba. 303 00:22:56,369 --> 00:22:57,369 Va a estar bien? 304 00:22:57,409 --> 00:22:59,489 No! Est� en trabajo de parto, 305 00:22:59,529 --> 00:23:01,849 solo estar� bien si la encuentran. 306 00:23:05,969 --> 00:23:08,249 Formemos equipos de b�squeda. 307 00:23:08,649 --> 00:23:09,929 Nos ayudas? 308 00:23:11,329 --> 00:23:13,329 La calzada cierra dentro de una hora. 309 00:23:13,729 --> 00:23:15,449 Jesse conf�a en ti ahora. 310 00:23:15,809 --> 00:23:18,289 Tal vez m�s que en cualquiera de nosotros. 311 00:23:19,209 --> 00:23:21,849 Est� bien, pero nos vamos dentro de una hora. 312 00:23:21,929 --> 00:23:24,049 Y no necesita el estr�s o el miedo. 313 00:23:24,089 --> 00:23:27,729 Las escopetas y esas otras cosas no pueden ser. 314 00:23:27,889 --> 00:23:30,409 Est� agotada y no est� pensando claramente. 315 00:23:30,449 --> 00:23:32,208 Necesita ayuda, no armas. 316 00:23:32,209 --> 00:23:33,649 Qu� est� pasando? 317 00:23:34,449 --> 00:23:36,289 Tengo que ayudarlos a buscar. 318 00:23:36,329 --> 00:23:39,569 - Vamos contigo? - Hace mucho fr�o afuera. 319 00:23:40,009 --> 00:23:42,489 No se preocupen, pueden ir al Hotel Seabird, 320 00:23:42,529 --> 00:23:43,849 ah� est� calentito. 321 00:23:43,889 --> 00:23:45,289 Hagamos lo siguiente. 322 00:23:45,329 --> 00:23:47,729 Tu mam�, tu hermana y yo vamos arriba 323 00:23:47,769 --> 00:23:49,649 y t� vas al s�tano embrujado. 324 00:23:49,689 --> 00:23:50,929 No eres gracioso. 325 00:23:50,969 --> 00:23:53,209 S� lo soy. Yo espero aqu�. 326 00:24:15,209 --> 00:24:18,729 Ellie, lleva a tu hermana al cuarto y me esperan. 327 00:24:18,769 --> 00:24:20,369 Tu tel�fono est� cargado? 328 00:24:20,649 --> 00:24:21,689 Est� bien. 329 00:24:22,809 --> 00:24:23,889 Lu? 330 00:24:24,009 --> 00:24:25,089 Est�s bien? 331 00:24:25,529 --> 00:24:26,929 S�, estoy bien. 332 00:24:27,889 --> 00:24:29,289 No hablen con nadie. 333 00:24:29,609 --> 00:24:32,449 Si sucede algo raro, si alguien toca a la puerta, 334 00:24:32,489 --> 00:24:34,969 me llaman enseguida, est� bien? 335 00:24:35,009 --> 00:24:37,169 - Est� bien. - Vayan. 336 00:24:47,449 --> 00:24:49,209 Disculpa lo de ayer. 337 00:24:49,769 --> 00:24:53,129 No ten�a que ver contigo, ni con... Ya sabes... 338 00:24:56,249 --> 00:24:58,969 Solo quer�a que supieras que mi mam� y yo... 339 00:24:59,009 --> 00:25:00,969 No son racistas, ya entend�. 340 00:25:01,049 --> 00:25:03,849 Solo mandan a la calle a una mam� y a sus hijas 341 00:25:03,889 --> 00:25:05,489 el d�a m�s fr�o del a�o. 342 00:25:05,529 --> 00:25:08,449 Pero lo hacen sin que les importe el color de su piel. 343 00:25:09,209 --> 00:25:10,849 Lo lamento. 344 00:25:13,889 --> 00:25:15,289 No lo viste, entonces? 345 00:25:16,009 --> 00:25:17,089 A qui�n? 346 00:25:17,289 --> 00:25:18,449 A mi esposo. 347 00:25:20,169 --> 00:25:22,569 El Sr. Martin dijo que les ense�� su foto. 348 00:25:23,249 --> 00:25:24,609 Te la ense��, no? 349 00:25:25,489 --> 00:25:28,449 As� es, me mostr� su... 350 00:25:32,529 --> 00:25:34,049 No lo he visto. 351 00:25:39,489 --> 00:25:40,609 Est�s bien? 352 00:25:47,129 --> 00:25:48,409 Veamos en el hotel. 353 00:26:01,889 --> 00:26:03,209 Qu� es todo esto? 354 00:26:03,809 --> 00:26:06,009 Fuimos a un hotel sin hu�spedes, 355 00:26:06,129 --> 00:26:09,009 un complejo vacacional a medio construir... 356 00:26:09,809 --> 00:26:13,369 Pero cuando ped� hospedaje, me dijeron que no. 357 00:26:13,769 --> 00:26:15,489 Te dije que est�n divididos. 358 00:26:16,609 --> 00:26:19,569 Hay quienes quieren abrir Osea y ganar dinero. 359 00:26:20,289 --> 00:26:23,529 Los otros quieren cerrarla y preservarla como est�. 360 00:26:24,609 --> 00:26:27,249 Yo solo digo que esperen el momento indicado. 361 00:26:27,689 --> 00:26:28,729 Vamos. 362 00:26:33,329 --> 00:26:35,089 Solo est�s de visita? 363 00:26:35,129 --> 00:26:37,569 Vengo de vez en cuando y trabajo un poco. 364 00:26:37,809 --> 00:26:39,409 Generalmente, en invierno. 365 00:26:39,449 --> 00:26:42,329 Solo para recargar las pilas. 366 00:26:43,409 --> 00:26:45,368 Entonces, eres creyente? 367 00:26:45,369 --> 00:26:49,289 No como estas personas. Pero s� que es un lugar especial. 368 00:26:50,169 --> 00:26:51,369 Eres creyente. 369 00:26:51,849 --> 00:26:54,609 Los lugares no son especiales, solo son lugares. 370 00:26:57,729 --> 00:27:00,769 Y el r�o donde encontraron el cuerpo de tu hijo? 371 00:27:02,089 --> 00:27:03,249 Te reconozco. 372 00:27:04,249 --> 00:27:06,289 Te recuerdo de las noticias. 373 00:27:07,689 --> 00:27:10,849 Aunque no apareciste mucho, era m�s tu esposo, pero... 374 00:27:11,729 --> 00:27:13,009 Tu luto... 375 00:27:14,929 --> 00:27:16,369 fue m�s silencioso. 376 00:27:17,529 --> 00:27:19,209 Quieres un aut�grafo? 377 00:27:19,769 --> 00:27:22,569 No es especial ese r�o, Helen? 378 00:27:22,769 --> 00:27:26,249 No, solo es un lugar con agua donde hallaron un cuerpo. 379 00:27:26,289 --> 00:27:28,729 Te da consuelo pensar as�? 380 00:27:29,369 --> 00:27:31,289 Mantener distantes a las personas? 381 00:27:33,289 --> 00:27:35,289 No sabes nada de m�. 382 00:27:36,329 --> 00:27:40,089 S� que sufriste una p�rdida. Perdiste a tu angelito. 383 00:27:40,129 --> 00:27:41,689 Por Dios! 384 00:27:42,649 --> 00:27:44,369 Dijiste "angelito"? 385 00:27:45,289 --> 00:27:47,489 Nathan no era un maldito angelito. 386 00:27:48,969 --> 00:27:50,689 Mira, disculpa, no quise... 387 00:27:50,809 --> 00:27:53,249 Nos mandan tarjetas que dicen eso mismo. 388 00:27:53,289 --> 00:27:57,129 Idiotas que no nos conocen mandando condolencias. 389 00:27:57,369 --> 00:27:59,849 "Perdieron a su angelito, est� en el Cielo". 390 00:28:00,249 --> 00:28:02,649 Nathan no era un �ngel. 391 00:28:02,889 --> 00:28:07,569 Era dif�cil, era un ni�o dif�cil. Era iracundo y violento. 392 00:28:09,289 --> 00:28:11,209 No hables como si nos conocieras. 393 00:28:19,369 --> 00:28:20,689 C�mo lo manejabas? 394 00:28:22,209 --> 00:28:24,129 Tener un hijo dif�cil? 395 00:28:24,249 --> 00:28:25,449 Lo amaba. 396 00:28:26,049 --> 00:28:29,129 As� lo manejaba. Sencillamente, lo amaba. 397 00:28:34,889 --> 00:28:36,489 En qu� sentido era dif�cil? 398 00:28:37,649 --> 00:28:40,369 No quiero ser grosera, pero d�jame en paz! 399 00:28:40,409 --> 00:28:42,009 Deber�as decirme. 400 00:28:43,809 --> 00:28:45,489 Creo que necesitas decirme. 401 00:28:46,289 --> 00:28:47,209 Mira... 402 00:28:47,529 --> 00:28:49,689 Era un ni�o perturbado. 403 00:28:51,489 --> 00:28:54,289 Lo amaba completamente, pero no era f�cil. 404 00:28:54,369 --> 00:28:56,089 No voy a mentir. 405 00:28:56,409 --> 00:28:58,249 Pero eres una buena madre. 406 00:28:58,409 --> 00:28:59,609 Dios m�o... 407 00:29:00,369 --> 00:29:02,449 De d�nde sacas esa porquer�a? 408 00:29:02,769 --> 00:29:04,289 Esos clich�s? 409 00:29:05,369 --> 00:29:07,049 No fui una buena madre. 410 00:29:07,169 --> 00:29:09,289 Fui una mam� como cualquier otra. 411 00:29:09,369 --> 00:29:10,809 Pero perd� a mi hijo. 412 00:29:13,169 --> 00:29:14,849 La �ltima vez que hablamos, 413 00:29:16,129 --> 00:29:18,569 le estaba gritando y reprochando. 414 00:29:18,609 --> 00:29:21,609 - Gritando? Dudo que... - Le estaba gritando. 415 00:29:22,729 --> 00:29:24,209 Qu� le gritabas? 416 00:29:24,609 --> 00:29:25,969 No te voy a contar. 417 00:29:26,009 --> 00:29:28,249 No le has contado a nadie, verdad? 418 00:29:30,889 --> 00:29:33,729 Es m�s f�cil contarme a m�, no soy relevante. 419 00:29:39,209 --> 00:29:40,249 Yo... 420 00:29:43,209 --> 00:29:46,209 Le dije que deseaba que nunca hubiese nacido. 421 00:29:50,009 --> 00:29:52,089 Fue lo �ltimo que le dije. 422 00:29:52,689 --> 00:29:54,369 Pero sent�as eso? 423 00:29:56,769 --> 00:29:59,929 Jam�s en mi vida sent� eso. 424 00:30:06,369 --> 00:30:08,449 Has ido a un funeral caribe�o? 425 00:30:11,289 --> 00:30:12,289 Perd�n? 426 00:30:12,369 --> 00:30:13,729 Fui a uno, una vez. 427 00:30:14,409 --> 00:30:15,889 Fue incre�ble. 428 00:30:17,849 --> 00:30:21,369 Van unas mujeres solo para hacerte llorar. 429 00:30:24,009 --> 00:30:26,249 Si perciben que no est�s enlutado, 430 00:30:26,289 --> 00:30:27,849 que te est�s conteniendo, 431 00:30:27,889 --> 00:30:30,409 te rodean, te presionan y te provocan. 432 00:30:31,449 --> 00:30:33,729 Hacen lo que sea para hacerte llorar. 433 00:30:34,009 --> 00:30:35,609 Por qu� me dices esto? 434 00:30:35,649 --> 00:30:36,609 El luto, 435 00:30:36,729 --> 00:30:37,689 Helen, 436 00:30:39,169 --> 00:30:41,089 es un hueco a tu alrededor. 437 00:30:42,249 --> 00:30:45,769 Un vac�o c�lido y oscuro en el que puedes caer. 438 00:30:48,209 --> 00:30:49,449 Qu� demonios haces? 439 00:30:49,489 --> 00:30:52,169 Si finges que no existe, te devora. 440 00:30:52,649 --> 00:30:54,289 Si tratas de luchar, 441 00:30:54,529 --> 00:30:55,929 te sumerge. 442 00:30:56,169 --> 00:30:57,249 Basta! Solo... 443 00:30:57,289 --> 00:30:59,209 Tienes que correr hacia �l! 444 00:31:00,129 --> 00:31:02,169 Hacia el hueco que Nathan dej�. 445 00:31:02,489 --> 00:31:05,169 Tienes que caer en �l, querida, y soltarte. 446 00:31:05,849 --> 00:31:07,169 Para poder seguir. 447 00:31:07,209 --> 00:31:08,209 No! 448 00:31:16,929 --> 00:31:19,369 Creo que estoy medio borracho. 449 00:31:35,009 --> 00:31:37,169 Disculpa por llamarte loca. 450 00:31:41,169 --> 00:31:42,729 Puedo contarte algo? 451 00:31:44,249 --> 00:31:45,809 No extra�o a pap�. 452 00:31:46,969 --> 00:31:50,489 No extra�o que se pusiera raro e hiciera llorar a mam�. 453 00:31:52,489 --> 00:31:54,209 No te pareces en nada a �l. 454 00:31:57,849 --> 00:32:01,209 Qu� estabas pensando cuando golpeaste a esa chica? 455 00:32:07,249 --> 00:32:08,649 No pensaba nada. 456 00:32:09,289 --> 00:32:11,249 Tienes que haber estado pensando algo. 457 00:32:17,209 --> 00:32:18,329 Pens�... 458 00:32:20,249 --> 00:32:22,169 que querr�a no ser yo. 459 00:32:23,369 --> 00:32:25,369 No pienses eso. 460 00:32:47,129 --> 00:32:50,209 Me temo que me encuentras algo disminuido. 461 00:32:51,289 --> 00:32:53,249 Tenemos que darle caf�. 462 00:32:53,769 --> 00:32:54,849 Caf�! 463 00:32:55,249 --> 00:32:56,369 Caliente! 464 00:32:59,249 --> 00:33:00,449 Todo es tan... 465 00:33:02,009 --> 00:33:03,089 Y Jess? 466 00:33:03,249 --> 00:33:06,569 Todos est�n furiosos con �l. Tiene que estar sobrio. 467 00:33:06,729 --> 00:33:08,609 Qu�date aqu�, ya vuelvo. 468 00:33:08,809 --> 00:33:11,288 Tengo que irme. Dentro de veinte minutos... 469 00:33:11,289 --> 00:33:13,289 Yo no lo empec�. 470 00:33:13,649 --> 00:33:15,529 Todo esto. Yo no fui. 471 00:33:16,489 --> 00:33:18,169 Nadie quer�a esto. 472 00:33:20,289 --> 00:33:21,329 Est�s bien? 473 00:33:24,369 --> 00:33:25,969 Mis disculpas. 474 00:33:26,409 --> 00:33:27,409 El estr�s... 475 00:33:27,449 --> 00:33:28,729 No te preocupes. 476 00:33:28,769 --> 00:33:29,889 Lo limpiar�. 477 00:33:30,209 --> 00:33:31,369 Lo siento mucho. 478 00:33:32,809 --> 00:33:35,209 Fue Sam quien empez� todo. 479 00:33:37,049 --> 00:33:38,729 Era tan apuesto. 480 00:33:39,209 --> 00:33:41,889 Aparece aqu� un d�a y todo esto comenz�... 481 00:33:43,729 --> 00:33:45,209 Dijiste "Sam"? 482 00:33:46,369 --> 00:33:47,969 Sam estuvo aqu�? 483 00:33:49,649 --> 00:33:51,009 Eres t�? 484 00:33:54,249 --> 00:33:56,009 Est�s hablando de �l? 485 00:33:57,289 --> 00:33:58,729 Este hombre? 486 00:33:59,089 --> 00:34:00,049 Es Sam? 487 00:34:01,649 --> 00:34:03,569 Se le ve en los ojos. 488 00:34:06,209 --> 00:34:08,049 La oscuridad... 489 00:34:22,569 --> 00:34:24,649 - Me mentiste. - Qu�? 490 00:34:24,689 --> 00:34:27,249 - Sam estuvo aqu�. - No, para nada. 491 00:34:27,289 --> 00:34:29,089 Janny dijo que s�. 492 00:34:29,129 --> 00:34:32,769 Janny? �l est� all�? Es un borracho... 493 00:34:32,809 --> 00:34:36,329 No le preguntaste a Alan. No le preguntaste a nadie. 494 00:34:36,369 --> 00:34:39,169 No le ense�aste la foto a nadie. 495 00:34:39,409 --> 00:34:41,289 No s� qu� te dijeron... 496 00:34:41,369 --> 00:34:44,049 Soy su esposa, est� bien? Ellas son sus hijas. 497 00:34:44,089 --> 00:34:45,368 Por qu� mientes? 498 00:34:45,369 --> 00:34:47,809 - No estoy mintiendo. - Por qu� mientes? 499 00:34:47,849 --> 00:34:49,249 Claro que miente. 500 00:34:50,249 --> 00:34:53,289 Qu� esperabas de �l? 501 00:34:55,129 --> 00:34:56,289 Sam estuvo aqu�? 502 00:34:57,209 --> 00:34:58,329 S�. 503 00:35:00,209 --> 00:35:01,289 �l... 504 00:35:03,609 --> 00:35:05,929 Vino en la �poca del festival. 505 00:35:07,169 --> 00:35:08,209 Y se... 506 00:35:09,009 --> 00:35:11,209 involucr� en algunas cosas. 507 00:35:12,089 --> 00:35:14,729 Las personas se molestaron con �l. 508 00:35:14,809 --> 00:35:16,329 Siguen molestas. 509 00:35:16,609 --> 00:35:18,729 Fue el que caus� toda esta locura. 510 00:35:19,249 --> 00:35:20,289 Est� aqu� ahora? 511 00:35:20,329 --> 00:35:21,449 No. 512 00:35:22,729 --> 00:35:24,449 Por qu� debo creerte? 513 00:35:24,489 --> 00:35:27,089 No me importa si me crees o no. 514 00:35:28,689 --> 00:35:30,729 Se fue hace tres meses. 515 00:35:32,009 --> 00:35:35,289 Entr� en nuestras vidas, removi� un mont�n de porquer�a, 516 00:35:35,609 --> 00:35:38,329 se larg� y nos dej� recogiendo los escombros. 517 00:35:38,649 --> 00:35:40,489 Debes saber lo que se siente. 518 00:35:43,769 --> 00:35:45,849 Por qu� no me dijeron la verdad? 519 00:35:46,289 --> 00:35:48,209 Helen, no me preguntes eso. 520 00:35:48,529 --> 00:35:50,289 Por qu� no me dijeron? 521 00:35:58,409 --> 00:36:01,529 Se involucr� con alguien, aqu� en Osea. 522 00:36:02,129 --> 00:36:03,369 Otra mujer. 523 00:36:04,209 --> 00:36:05,449 �l... 524 00:36:05,929 --> 00:36:07,249 se enamor�. 525 00:36:07,809 --> 00:36:11,929 No s� por qu� no tuvo el valor de llamarte y contarte. 526 00:36:12,689 --> 00:36:16,209 Bueno, no te conozco. Yo s� que no. 527 00:36:17,249 --> 00:36:19,409 Pero pareces una persona correcta. 528 00:36:20,689 --> 00:36:22,289 Mereces a alguien mejor. 529 00:36:23,489 --> 00:36:25,569 Todos merecemos a alguien mejor. 530 00:36:27,369 --> 00:36:28,769 Saben a d�nde fue? 531 00:36:29,449 --> 00:36:31,409 Dijo algo? Les cont�? 532 00:36:32,369 --> 00:36:33,329 S�. 533 00:36:34,009 --> 00:36:35,009 Nos cont�. 534 00:36:39,049 --> 00:36:41,129 Pero no queremos decirlo. 535 00:36:41,369 --> 00:36:42,569 No? 536 00:36:44,209 --> 00:36:47,009 Hace nueve meses, Sam se fue de la casa. 537 00:36:47,049 --> 00:36:49,368 Hab�a sacado pr�stamos, sac� dinero, 538 00:36:49,369 --> 00:36:52,409 se involucr� en sobornos y varias locuras legales. 539 00:36:52,609 --> 00:36:54,529 No est� en su sano juicio. 540 00:36:55,129 --> 00:36:58,009 Ama a esas ni�as, pero nos dej� desamparadas. 541 00:36:58,409 --> 00:37:00,369 �l no est� bien. 542 00:37:01,649 --> 00:37:03,289 Y no me quieren contar? 543 00:37:07,609 --> 00:37:08,889 Nos dijo 544 00:37:09,449 --> 00:37:11,449 que iba a volver contigo. 545 00:37:15,249 --> 00:37:16,289 Conmigo? 546 00:37:16,329 --> 00:37:18,209 Hace tres meses. 547 00:37:19,409 --> 00:37:22,089 No hemos sabido nada de �l desde entonces. 548 00:37:35,209 --> 00:37:38,049 La calzada se cierra dentro de diez minutos. 549 00:37:39,209 --> 00:37:40,369 Cr�zala. 550 00:37:40,809 --> 00:37:42,369 No mires atr�s. 551 00:37:43,809 --> 00:37:45,368 Comienza una vida nueva 552 00:37:45,369 --> 00:37:48,169 y reza que ese hombre nunca sea parte de ella. 553 00:38:05,449 --> 00:38:06,889 V�monos. 554 00:38:07,369 --> 00:38:08,329 Gracias a Dios. 555 00:38:09,249 --> 00:38:12,489 - Y la embarazada? - Que ellos la encuentren. Vamos. 556 00:38:29,609 --> 00:38:31,129 Mam�, quiero quedarme. 557 00:38:31,849 --> 00:38:34,169 Era mi sorpresa de cumplea�os. 558 00:38:34,929 --> 00:38:37,009 No vamos a celebrar mi cumplea�os? 559 00:38:37,049 --> 00:38:38,889 Entra al maldito auto, Ellie. 560 00:38:42,929 --> 00:38:44,049 Jess! 561 00:38:44,289 --> 00:38:45,809 Jess, d�nde est�s? 562 00:39:19,889 --> 00:39:21,409 Mam�, para! 563 00:39:21,769 --> 00:39:24,649 - Es la mujer embarazada! - Qu� hace? 564 00:39:25,369 --> 00:39:27,169 Est� entrando al mar. 565 00:39:31,649 --> 00:39:32,609 Demonios. 566 00:39:32,649 --> 00:39:33,609 PELIGRO 567 00:39:37,529 --> 00:39:38,569 Jess! 568 00:39:39,969 --> 00:39:41,129 Jess! 569 00:39:41,449 --> 00:39:44,249 - No te oye, mam�! - Ellie, qu�date con Talulah. 570 00:39:44,289 --> 00:39:45,529 Qu� vas a hacer? 571 00:39:47,809 --> 00:39:49,089 Jess! 572 00:39:56,449 --> 00:39:57,769 Jess! 573 00:40:02,689 --> 00:40:03,689 Jess! 574 00:40:04,369 --> 00:40:06,248 Jess, tienes que volver. 575 00:40:06,249 --> 00:40:07,369 Vamos a volver. 576 00:40:08,689 --> 00:40:10,209 No, no! Jess! 577 00:40:39,049 --> 00:40:41,929 Necesito toallas, s�banas, cojines, lo que sea. 578 00:40:46,209 --> 00:40:47,569 Toma! 579 00:40:52,249 --> 00:40:53,569 Busco ayuda? 580 00:40:54,289 --> 00:40:56,169 No, es demasiado tarde. 581 00:40:56,849 --> 00:40:58,209 Qu� vamos a hacer? 582 00:40:58,249 --> 00:41:01,209 Toma a Lu, vayan al lado y esp�renme all�. 583 00:41:02,209 --> 00:41:03,449 Va a estar bien? 584 00:41:03,649 --> 00:41:05,329 Ve con Ellie, est� bien? 585 00:41:05,609 --> 00:41:08,329 Ya viene! Me vas a ayudar? Dios m�o! 586 00:41:28,849 --> 00:41:30,049 Es la llave. 587 00:41:30,689 --> 00:41:32,529 Del lugar que te cont�. 588 00:41:36,369 --> 00:41:37,369 Yo... 589 00:41:37,569 --> 00:41:38,769 No puedo. 590 00:41:39,449 --> 00:41:41,609 Mi mam� me mand� a esperar aqu�. 591 00:41:41,649 --> 00:41:42,729 Por qu�? 592 00:41:43,169 --> 00:41:45,289 Con tu hermanita atea? 593 00:41:46,889 --> 00:41:47,969 En serio? 594 00:41:50,209 --> 00:41:51,329 Qu� l�stima, Ellie. 595 00:41:54,209 --> 00:41:55,729 Es una l�stima. 596 00:42:41,129 --> 00:42:42,329 Est� bien? 597 00:42:42,369 --> 00:42:43,409 S�! 598 00:42:46,729 --> 00:42:48,129 Es una ni�a, Jess! 599 00:42:50,009 --> 00:42:51,889 Es una ni�a, no es un ni�o! 600 00:42:52,049 --> 00:42:53,089 Lo s�. 601 00:42:54,209 --> 00:42:55,249 Lo s�. 602 00:42:57,369 --> 00:42:58,289 Dios m�o! 603 00:43:25,569 --> 00:43:26,889 La amo tanto. 604 00:43:34,209 --> 00:43:35,969 Es tan importante. 605 00:43:37,369 --> 00:43:39,049 Ella es tan importante. 606 00:44:12,609 --> 00:44:14,209 Toma. Un t�. 607 00:44:14,649 --> 00:44:16,369 Dios m�o, eres tan inglesa! 608 00:44:16,609 --> 00:44:17,929 No quieres? 609 00:44:20,409 --> 00:44:21,569 Est� bien. 610 00:44:25,289 --> 00:44:26,369 Qu� bueno est�! 611 00:44:26,929 --> 00:44:28,009 Gracias. 612 00:44:28,769 --> 00:44:29,929 Por todo. 613 00:44:30,849 --> 00:44:32,249 Eres incre�ble. 614 00:44:32,369 --> 00:44:34,009 Me alegra haber estado. 615 00:44:38,249 --> 00:44:39,369 Lo siento. 616 00:44:40,169 --> 00:44:41,169 Est� bien. 617 00:44:44,249 --> 00:44:46,089 Ya todo est� bien. 618 00:44:47,569 --> 00:44:48,849 Te lo prometo. 619 00:44:52,729 --> 00:44:54,329 Sabes qu� d�a es? 620 00:44:55,249 --> 00:44:56,609 El 14. 621 00:44:57,289 --> 00:44:59,009 Su cumplea�os es el 14. 622 00:44:59,449 --> 00:45:02,289 Los tres m�os nacieron en la fecha programada. 623 00:45:02,369 --> 00:45:03,809 El catorce es tu fecha? 624 00:45:03,849 --> 00:45:06,249 Todas las veces, en el d�a programado. 625 00:45:07,369 --> 00:45:08,609 Como un reloj. 626 00:45:11,369 --> 00:45:13,689 Jason se contentar� de tener una hija? 627 00:45:13,729 --> 00:45:15,169 Dios m�o, no. 628 00:45:16,249 --> 00:45:17,569 Jason no es el pap�. 629 00:45:18,289 --> 00:45:19,489 Claro, pens� que... 630 00:45:19,529 --> 00:45:21,409 No, el pap� se llama Sam. 631 00:45:25,569 --> 00:45:26,809 Sam, en serio? 632 00:45:29,129 --> 00:45:31,209 Fue una locura de una noche. 633 00:45:32,209 --> 00:45:33,289 Solo sucedi�. 634 00:45:35,209 --> 00:45:37,449 Pero me alegra que as� fuera. 635 00:45:39,449 --> 00:45:40,649 Era el destino. 636 00:45:43,329 --> 00:45:46,729 S� que parece una locura, pero as� lo creo. 637 00:45:50,569 --> 00:45:51,889 Esta ni�a 638 00:45:52,929 --> 00:45:55,289 ten�a que estar aqu� ahora. 639 00:45:58,089 --> 00:45:59,889 Ella es muy importante. 640 00:46:09,329 --> 00:46:11,249 Podr�as tratar de contactarlo? 641 00:46:12,929 --> 00:46:15,489 Est� aqu�? En Osea? 642 00:46:15,689 --> 00:46:17,569 S�, est� en la Casa Grande. 643 00:46:18,089 --> 00:46:21,849 No hemos estado hablando, por todo lo que est� pasando. 644 00:46:22,249 --> 00:46:23,809 Pero quiero que la vea. 645 00:46:25,169 --> 00:46:27,249 Quiero que la mire a los ojos. 646 00:46:29,089 --> 00:46:30,329 Y va a entender. 647 00:46:32,209 --> 00:46:34,089 D�nde es la Casa Grande? 648 00:46:56,369 --> 00:46:57,209 Aqu� est�n! 649 00:46:57,210 --> 00:46:58,369 Qu� pas�? 650 00:46:59,169 --> 00:47:01,009 Todo est� bien, naci� la beb�. 651 00:47:01,569 --> 00:47:03,889 Pero necesito que se queden con ella. 652 00:47:03,929 --> 00:47:04,929 Qu�? 653 00:47:05,089 --> 00:47:06,209 Por qu�? 654 00:47:06,569 --> 00:47:08,169 Tengo que hacer algo. 655 00:47:08,369 --> 00:47:10,609 Ellie, mantenla abrigada e hidratada. 656 00:47:10,649 --> 00:47:12,689 Si hay alg�n problema, ll�mame. 657 00:47:12,969 --> 00:47:14,169 Y escuchen... 658 00:47:14,769 --> 00:47:17,129 No le cuenten nada de ustedes. 659 00:47:17,729 --> 00:47:18,809 Por qu� no? 660 00:47:19,969 --> 00:47:22,209 Ella est� un poco rara... 661 00:47:23,729 --> 00:47:28,289 Todo est� bien, pero no le hablen de nosotros, est� bien? 662 00:47:28,609 --> 00:47:31,529 Tengo que hacer una cosa y despu�s nos vamos. 663 00:47:52,769 --> 00:47:53,809 Lu? 664 00:47:54,249 --> 00:47:55,249 Lu! 665 00:47:58,049 --> 00:48:01,809 Toma mi tel�fono. Solo tienes que cuidarla. 666 00:48:01,849 --> 00:48:03,769 Mam� te lo pidi� a ti. 667 00:48:03,809 --> 00:48:06,169 Si hay alg�n problema, llama a mam�. 668 00:48:06,289 --> 00:48:07,889 Ellie, tengo nueve a�os. 669 00:48:08,409 --> 00:48:09,529 Ella est� bien. 670 00:48:09,569 --> 00:48:11,249 Solo necesita descansar. 671 00:48:11,289 --> 00:48:12,289 Y yo qu�? 672 00:48:36,209 --> 00:48:37,329 Hola! 673 00:48:37,969 --> 00:48:39,249 C�mo te llamas? 674 00:48:40,289 --> 00:48:42,649 Talulah. Mi mam� me llama Lu. 675 00:48:43,289 --> 00:48:44,529 Me encanta. 676 00:48:45,569 --> 00:48:47,849 Tu hermana est� contigo? Pens� que... 677 00:48:47,889 --> 00:48:48,929 No. 678 00:48:49,289 --> 00:48:50,249 Solo yo. 679 00:48:51,889 --> 00:48:53,729 Mucho gusto, Lu. 680 00:48:55,289 --> 00:48:58,249 Quieres ver a la persona m�s nueva del mundo? 681 00:49:02,529 --> 00:49:04,449 Est� bien, no vas a lastimarla. 682 00:49:17,129 --> 00:49:18,089 Vamos! 683 00:49:56,449 --> 00:49:57,609 Est�s lista? 684 00:51:38,609 --> 00:51:40,289 Qu� es este lugar? 685 00:51:40,369 --> 00:51:43,249 Este era su lugar de culto cuando eran perseguidos. 686 00:51:43,609 --> 00:51:46,369 Las personas que cre�an lo que nosotros creemos. 687 00:51:50,729 --> 00:51:54,409 Sal y tierra, Ellie. Entiendes lo que significa? 688 00:51:55,529 --> 00:51:57,729 Osea necesita estar en equilibrio. 689 00:51:58,209 --> 00:51:59,769 Cuando no lo est�, 690 00:52:00,129 --> 00:52:01,129 bueno... 691 00:52:01,729 --> 00:52:04,169 el mundo entero se desequilibra. 692 00:52:07,569 --> 00:52:11,729 Mataron a estos ni�os en Osea, en 535 d.C. 693 00:52:14,169 --> 00:52:17,769 Hubo inundaciones en todo el mundo ese a�o. 694 00:52:24,089 --> 00:52:25,049 Y en 991, 695 00:52:26,289 --> 00:52:28,009 en la Batalla de Maldon, 696 00:52:28,169 --> 00:52:31,929 hubo una masacre aqu� mismo en Osea. 697 00:52:33,289 --> 00:52:36,089 Fue el comienzo del per�odo c�lido medieval. 698 00:52:37,209 --> 00:52:41,209 Las temperaturas m�s altas registradas en miles de a�os. 699 00:52:41,249 --> 00:52:42,449 Lo puedes investigar. 700 00:52:43,769 --> 00:52:45,369 Y en 1888, 701 00:52:45,809 --> 00:52:48,009 Frederick Nicholas Charrington, 702 00:52:48,969 --> 00:52:53,329 el hombre que comenz� todo esto, acech� las calles de Londres 703 00:52:54,249 --> 00:52:55,929 como Jack el destripador, 704 00:52:56,929 --> 00:52:58,849 asesinando a mujeres. 705 00:53:02,289 --> 00:53:05,009 Nev� en pleno verano ese a�o. 706 00:53:06,289 --> 00:53:07,249 Entonces... 707 00:53:08,369 --> 00:53:09,769 Eso qu� significa? 708 00:53:10,929 --> 00:53:12,929 Este lugar es peligroso? 709 00:53:13,329 --> 00:53:14,369 No. 710 00:53:14,769 --> 00:53:15,729 No. 711 00:53:16,689 --> 00:53:18,809 Significa que hay que amarlo. 712 00:53:19,089 --> 00:53:22,129 Personas como tu mam� nunca van a entender. 713 00:53:22,529 --> 00:53:24,209 No puede sentirlo. 714 00:53:24,409 --> 00:53:25,369 Pero t�... 715 00:53:27,449 --> 00:53:28,809 Creo que t� 716 00:53:29,929 --> 00:53:31,449 puedes amar Osea. 717 00:53:32,849 --> 00:53:35,129 Y de ser as�, 718 00:53:36,649 --> 00:53:38,569 te comprender�, Ellie. 719 00:53:43,409 --> 00:53:45,009 Te va a conocer, 720 00:53:47,329 --> 00:53:49,329 y tambi�n te amar�. 721 00:54:05,089 --> 00:54:06,409 No es hermosa? 722 00:54:08,169 --> 00:54:09,409 S�, es incre�ble. 723 00:54:12,049 --> 00:54:13,209 Doli�? 724 00:54:14,489 --> 00:54:15,929 S�, doli�. 725 00:54:16,489 --> 00:54:18,729 Pero es un dolor bueno. 726 00:54:19,889 --> 00:54:21,049 Fue como... 727 00:54:21,449 --> 00:54:23,209 Como una presi�n extra�a. 728 00:54:24,289 --> 00:54:25,929 Pero, incluso con el dolor, 729 00:54:25,969 --> 00:54:29,209 sabes que est�s trayendo algo incre�ble al mundo. 730 00:54:31,689 --> 00:54:33,089 Puedo tocarla? 731 00:54:33,569 --> 00:54:34,569 S�. 732 00:54:35,249 --> 00:54:36,769 Toma su manito. 733 00:54:39,609 --> 00:54:40,569 Es... 734 00:54:45,489 --> 00:54:47,569 Hiciste una persona! 735 00:54:49,529 --> 00:54:51,729 La mayor�a de las mujeres lo hacen. 736 00:54:51,769 --> 00:54:53,849 Tal vez t� lo hagas un d�a. 737 00:54:54,209 --> 00:54:57,689 Tu madre lo hizo dos veces, por ti y por tu hermana. 738 00:54:57,929 --> 00:55:00,209 Bueno, fueron tres veces. 739 00:55:00,849 --> 00:55:01,809 Tres? 740 00:55:02,049 --> 00:55:03,009 S�. 741 00:55:03,209 --> 00:55:05,769 Ten�amos un hermano, Nathan. 742 00:55:10,169 --> 00:55:12,129 No sab�a que ten�as un hermano. 743 00:55:12,529 --> 00:55:14,409 S�, ten�amos un hermano. 744 00:55:15,409 --> 00:55:18,129 Dices que se llamaba Nathan? 745 00:55:19,969 --> 00:55:20,929 S�. 746 00:55:32,329 --> 00:55:33,889 Quieres un t�? 747 00:55:34,209 --> 00:55:35,209 T�? 748 00:55:35,769 --> 00:55:38,289 No eres muy joven para hacer t�? 749 00:55:39,209 --> 00:55:42,209 O agua. Puedo traerte agua. 750 00:55:45,169 --> 00:55:46,409 Tr�eme agua. 751 00:55:46,889 --> 00:55:47,849 No. 752 00:55:48,729 --> 00:55:50,089 Est� en el fondo. 753 00:55:58,849 --> 00:56:00,809 No sab�a que ten�as un hermano. 754 00:56:05,729 --> 00:56:07,249 S�. 755 00:56:22,289 --> 00:56:23,769 D�nde est� �l, Lu? 756 00:56:25,049 --> 00:56:26,409 D�nde est� Nathan? 757 00:56:27,489 --> 00:56:29,449 No nos gusta hablar de eso. 758 00:56:30,649 --> 00:56:31,889 Es tu tel�fono? 759 00:56:35,329 --> 00:56:37,049 No lo necesitas, verdad? 760 00:56:44,969 --> 00:56:46,529 Puedo tomar agua? 761 00:56:47,209 --> 00:56:48,369 Claro! 762 00:57:06,689 --> 00:57:08,289 Sabes, Lu? Esa ni�ita... 763 00:57:09,889 --> 00:57:11,729 ser� nuestra l�der. 764 00:57:12,969 --> 00:57:16,489 Se ha discutido mucho qui�n deb�a ser. 765 00:57:16,529 --> 00:57:18,289 Hubo muchas malas ideas. 766 00:57:18,929 --> 00:57:22,329 Y eso solo ha empeorado las cosas. 767 00:57:23,329 --> 00:57:24,929 Pero ahora est� aqu�. 768 00:57:26,129 --> 00:57:27,729 Es muy importante 769 00:57:28,409 --> 00:57:31,409 que tenga la oportunidad de crecer 770 00:57:31,809 --> 00:57:35,329 y ocupar su lugar, sin preguntas est�pidas. 771 00:57:36,609 --> 00:57:37,729 Entiendes? 772 00:57:38,209 --> 00:57:40,009 No s� de esas cosas. 773 00:57:41,929 --> 00:57:44,129 Necesito que te sientes. 774 00:57:48,649 --> 00:57:49,609 Lu... 775 00:57:54,929 --> 00:57:56,689 Dije que te sientes. 776 00:58:06,209 --> 00:58:07,209 Regresa! 777 00:59:21,009 --> 00:59:21,969 Cas? 778 00:59:49,953 --> 00:59:56,605 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 51379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.