Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,209 --> 00:02:24,969
Mam�, qu� fue eso?
2
00:02:25,729 --> 00:02:26,689
Mam�?
3
00:02:32,969 --> 00:02:34,049
Qu�dense aqu�.
4
00:02:34,609 --> 00:02:36,009
No vayas all�.
5
00:02:37,169 --> 00:02:38,209
Qu�dense aqu�.
6
00:02:38,329 --> 00:02:39,449
Est� bien?
7
00:02:39,769 --> 00:02:40,809
No se muevan.
8
00:03:31,449 --> 00:03:33,009
- Podemos hablar?
- C�llate.
9
00:03:33,049 --> 00:03:34,809
Podemos hablar? Por favor!
10
00:03:45,209 --> 00:03:47,249
Ella no quiere nuestra ayuda.
11
00:03:47,849 --> 00:03:51,409
No te acerques! No quiero que me toque!
12
00:03:51,929 --> 00:03:54,009
Est� bien, est� bien...
13
00:03:54,209 --> 00:03:56,409
Est� bien, Jess! Est� bien...
14
00:03:59,329 --> 00:04:02,489
Ahora apuntas un arma?
Tienes el valor para usarla?
15
00:04:02,529 --> 00:04:04,209
Tal vez.
16
00:04:04,289 --> 00:04:08,209
Pasa por esa maldita
puerta y despu�s me calmo.
17
00:04:09,089 --> 00:04:12,289
Tienen que ayudarla. Ese
ni�o es uno de los nuestros.
18
00:04:12,729 --> 00:04:14,969
Sabes lo importante que es.
19
00:04:15,009 --> 00:04:17,289
Entonces, volvemos a ser una comunidad?
20
00:04:17,329 --> 00:04:19,329
Qu� maldita maravilla.
21
00:04:22,609 --> 00:04:23,569
No.
22
00:04:23,609 --> 00:04:25,409
- Est� bien!
- No! T� no!
23
00:04:34,649 --> 00:04:37,969
Est� acostado, est� de lado.
24
00:04:38,249 --> 00:04:39,449
Qu� dices?
25
00:04:39,489 --> 00:04:41,649
Que est� trans...
26
00:04:42,129 --> 00:04:43,329
No s� c�mo se dice.
27
00:04:44,249 --> 00:04:47,329
Est� de lado en su pelvis
y por eso no puede salir.
28
00:04:47,369 --> 00:04:49,089
Pero puedes hacer algo?
29
00:04:49,129 --> 00:04:50,969
No soy una maldita doctora!
30
00:04:51,009 --> 00:04:53,849
No debiste dejarla quedarse
en la isla, te lo dije!
31
00:04:53,969 --> 00:04:56,449
Ya veo, tratan de llev�rsela de la isla!
32
00:04:56,489 --> 00:04:59,009
Larry, eras est�pido de ni�o,
33
00:04:59,049 --> 00:05:01,368
pero de adulto eres todo un imb�cil.
34
00:05:01,369 --> 00:05:03,249
Escucha, perra, ay�dala
35
00:05:03,289 --> 00:05:06,129
o no ser� solo su sangre
la que se derrame hoy.
36
00:05:07,369 --> 00:05:09,609
No vuelvas a hablarle as�! Entendiste?
37
00:05:15,209 --> 00:05:16,689
Dios m�o!
38
00:05:56,249 --> 00:05:58,369
Tenemos un param�dico!
39
00:05:58,409 --> 00:06:01,209
Janny se desmay� de borracho.
Estamos solos aqu�.
40
00:06:01,249 --> 00:06:04,329
Debiste haber pensado en eso
antes de cerrar la isla.
41
00:06:04,489 --> 00:06:06,249
- No...
- D�jenme ver.
42
00:06:09,369 --> 00:06:10,449
Puedo ayudar.
43
00:06:11,089 --> 00:06:12,249
Eres doctora?
44
00:06:13,009 --> 00:06:15,049
No, pero era veterinaria.
45
00:06:15,289 --> 00:06:16,689
Veterinaria?
46
00:06:17,129 --> 00:06:19,249
Eras veterinaria?
47
00:06:19,369 --> 00:06:21,409
Miren, ella necesita ayuda ahora.
48
00:06:21,449 --> 00:06:24,889
Deber�a estar en un hospital,
pero no tienen c�mo llevarla.
49
00:06:24,929 --> 00:06:27,129
Podr�a morir. Los dos podr�an morir.
50
00:06:27,169 --> 00:06:28,929
Soy su �ltima esperanza.
51
00:06:29,609 --> 00:06:31,489
Esto no va nada bien, Jay.
52
00:06:33,449 --> 00:06:34,409
S�lvala.
53
00:06:35,169 --> 00:06:36,249
S�lvalos a los dos.
54
00:06:46,609 --> 00:06:48,208
C�mo te llamas, querida?
55
00:06:48,209 --> 00:06:49,249
Jess.
56
00:06:49,289 --> 00:06:52,209
Jess, quiero examinarte
a ver qu� est� pasando,
57
00:06:52,249 --> 00:06:53,368
est� bien?
58
00:06:53,369 --> 00:06:55,169
Puedo ponerte boca arriba?
59
00:06:58,089 --> 00:06:59,209
Gracias.
60
00:06:59,249 --> 00:07:00,369
Eso es, Jess.
61
00:07:00,809 --> 00:07:02,609
Bien, eso es.
62
00:07:08,769 --> 00:07:10,009
Con permiso.
63
00:07:42,209 --> 00:07:45,849
Ella tiene raz�n. Est�
en posici�n transversal.
64
00:07:45,889 --> 00:07:47,689
Me traen harina, por favor?
65
00:07:48,969 --> 00:07:50,569
Ya rompiste fuente, Jess?
66
00:07:51,609 --> 00:07:54,249
Eso es bueno, es muy buena noticia.
67
00:07:55,209 --> 00:07:56,609
Es tu primer hijo?
68
00:07:57,009 --> 00:07:58,609
No, tengo dos ni�as.
69
00:07:58,649 --> 00:07:59,929
Est� bien.
70
00:08:00,209 --> 00:08:02,769
Qu� bueno. Entonces, puedes hacerlo.
71
00:08:02,929 --> 00:08:06,009
Te mantendr� boca arriba
y dar� vuelta al beb�.
72
00:08:06,249 --> 00:08:07,369
S�?
73
00:08:08,209 --> 00:08:09,609
Puedes hacer eso?
74
00:08:12,169 --> 00:08:13,329
S�.
75
00:08:13,609 --> 00:08:16,489
Te va a sorprender y lo vas a sentir.
76
00:09:29,489 --> 00:09:31,769
Ahora est� en la posici�n perfecta.
77
00:09:32,329 --> 00:09:33,369
Est� bien.
78
00:09:35,329 --> 00:09:36,489
Lo logramos.
79
00:09:37,369 --> 00:09:38,409
Lo logramos.
80
00:09:41,169 --> 00:09:43,969
Vas a sentir una contracci�n,
as� que me quedar� aqu�.
81
00:09:46,569 --> 00:09:47,529
Eso es...
82
00:09:47,769 --> 00:09:49,209
Eso es, est� bien.
83
00:09:50,409 --> 00:09:51,929
Sigue la contracci�n.
84
00:09:52,889 --> 00:09:55,609
Qu� est� pasando? Va a tener un beb�?
85
00:09:55,849 --> 00:09:57,249
Quiere verlo salir!
86
00:09:57,289 --> 00:09:58,249
Basta, Lu.
87
00:09:58,649 --> 00:10:01,288
No hay suficiente espacio, ve a dormir.
88
00:10:01,289 --> 00:10:03,929
Si mam� te ve aqu� abajo, me va a castigar.
89
00:10:03,969 --> 00:10:05,049
A m� tambi�n.
90
00:10:05,169 --> 00:10:09,009
No, a ti no. Siempre te sales con la tuya.
91
00:10:09,089 --> 00:10:10,969
Porque eres su preferida.
92
00:10:11,129 --> 00:10:13,209
P�drete, Ellie.
93
00:10:17,329 --> 00:10:22,209
T� eres la preferida de pap� y
�l se fue porque est� loco.
94
00:10:22,769 --> 00:10:24,209
Igual que t�.
95
00:10:24,889 --> 00:10:26,209
No digas eso.
96
00:10:26,289 --> 00:10:28,809
Por qu�? A qui�n le vas a decir?
97
00:10:29,289 --> 00:10:30,969
No puedes contarle a mam�.
98
00:10:31,089 --> 00:10:32,929
Por qu� no le cuentas a Dios?
99
00:10:32,969 --> 00:10:35,889
Es decir, es tu mejor amigo.
100
00:10:36,209 --> 00:10:38,009
Entonces, es afortunada.
101
00:10:39,289 --> 00:10:41,569
Si una persona tiene a Dios de su lado,
102
00:10:41,729 --> 00:10:43,569
es mejor no meterse con ella.
103
00:10:43,649 --> 00:10:45,208
S�? Pues...
104
00:10:45,209 --> 00:10:46,769
No creo en Dios.
105
00:10:47,329 --> 00:10:49,129
"No creo en Dios".
106
00:10:52,169 --> 00:10:53,689
Sabes por qu� no crees?
107
00:10:54,609 --> 00:10:56,809
Porque eres una ovejita.
108
00:10:58,489 --> 00:10:59,929
No soy una oveja.
109
00:11:00,049 --> 00:11:04,049
Una ovejita que sigue a
todos sus amiguitos,
110
00:11:04,209 --> 00:11:08,649
usando la misma ropa, jugando Pokemon
111
00:11:09,569 --> 00:11:12,049
y mirando pantallas todo el d�a.
112
00:11:12,489 --> 00:11:14,569
Sabes qu� les pasa a las ovejas?
113
00:11:17,169 --> 00:11:18,929
Van al matadero,
114
00:11:19,209 --> 00:11:21,929
para que el resto de nosotros pueda comer.
115
00:11:22,769 --> 00:11:24,609
Ve a la cama, ovejita.
116
00:11:24,969 --> 00:11:26,129
S�, bueno...
117
00:11:26,249 --> 00:11:27,609
Le contar� a mam�.
118
00:11:34,049 --> 00:11:35,809
Ahora ser� un parto normal.
119
00:11:36,129 --> 00:11:37,609
No quiero que me lleven.
120
00:11:37,649 --> 00:11:39,689
Nadie te llevar� a ninguna parte.
121
00:11:39,729 --> 00:11:41,249
Dime lo que necesitas.
122
00:11:41,369 --> 00:11:42,289
Oscuridad.
123
00:11:42,369 --> 00:11:44,209
Peque�o, pocas personas...
124
00:11:44,289 --> 00:11:45,209
Yo s�.
125
00:11:45,369 --> 00:11:47,049
Hay un ba�o ah�.
126
00:11:47,929 --> 00:11:49,209
Vamos a llevarte.
127
00:11:49,609 --> 00:11:50,969
- Vamos.
- Vamos.
128
00:11:52,209 --> 00:11:53,889
- Jess...
- Vamos.
129
00:11:54,529 --> 00:11:57,329
Trae cojines y hay un edred�n arriba.
130
00:12:04,849 --> 00:12:06,089
Est� bien.
131
00:12:06,769 --> 00:12:09,489
Van a traer cosas para que est� agradable.
132
00:12:09,729 --> 00:12:11,209
Qu� necesitas ahora?
133
00:12:12,249 --> 00:12:13,649
Quiero estar sola.
134
00:12:15,569 --> 00:12:17,809
No puedo dejarte sola, querida.
135
00:12:19,409 --> 00:12:20,649
Solo Jason.
136
00:12:21,289 --> 00:12:22,649
Jason puede quedarse.
137
00:12:26,249 --> 00:12:29,209
Est� bien. Solo t� y Jason, s�?
138
00:12:30,369 --> 00:12:32,449
Voy a barrer y los dejar� solos.
139
00:12:33,249 --> 00:12:37,529
Pero estar� afuera, y si
necesitas algo, solo dilo.
140
00:12:38,529 --> 00:12:40,049
Gracias.
141
00:12:41,329 --> 00:12:43,409
Este beb� es muy especial.
142
00:12:44,569 --> 00:12:46,969
No lo ped�, pero vino a m�.
143
00:12:49,769 --> 00:12:51,249
Gracias.
144
00:12:57,329 --> 00:13:00,449
Supongo que no piensan irse.
145
00:13:01,249 --> 00:13:03,569
Har� cuarenta litros de t�, entonces.
146
00:13:04,289 --> 00:13:07,289
Y no me pidan caf�, a menos
que lo quieran escupido.
147
00:13:14,209 --> 00:13:17,089
La calzada est� abierta, si piensas irte.
148
00:13:17,689 --> 00:13:19,289
Ya que est�s despierta...
149
00:13:25,249 --> 00:13:27,689
Saldr� a fumar.
150
00:13:53,209 --> 00:13:55,089
Puedo hacerte una pregunta?
151
00:14:08,929 --> 00:14:09,929
Gracias.
152
00:14:11,049 --> 00:14:12,249
Por lo que hiciste.
153
00:14:13,289 --> 00:14:16,009
Nos salvaste de nuestra estupidez.
154
00:14:16,089 --> 00:14:17,409
No, solo...
155
00:14:17,529 --> 00:14:21,249
No, eres la persona ideal
en el momento preciso.
156
00:14:21,889 --> 00:14:24,409
Si te podemos ayudar en algo, lo que sea...
157
00:14:27,249 --> 00:14:28,929
En realidad, s�.
158
00:14:32,289 --> 00:14:33,889
Conoces a este hombre?
159
00:14:34,209 --> 00:14:35,689
Es mi esposo.
160
00:14:36,209 --> 00:14:39,569
Desapareci� el a�o pasado, sin aviso, nada.
161
00:14:39,689 --> 00:14:41,248
Solo desapareci�.
162
00:14:41,249 --> 00:14:42,329
Desapareci�?
163
00:14:42,849 --> 00:14:44,249
Llamaste a la polic�a?
164
00:14:44,289 --> 00:14:46,089
S�, pero no les import�.
165
00:14:46,489 --> 00:14:49,169
Sam tiene un historial
de conducta err�tica,
166
00:14:49,209 --> 00:14:50,449
ya lo hizo antes.
167
00:14:50,969 --> 00:14:52,609
Nunca por tanto tiempo.
168
00:14:53,729 --> 00:14:56,249
Qu� te hace creer que puede estar aqu�?
169
00:14:57,529 --> 00:15:01,009
Hace dos semanas recib�
un email de su cuenta.
170
00:15:01,049 --> 00:15:03,769
Era confuso, como escrito por un ni�o.
171
00:15:03,809 --> 00:15:07,929
Dijo que estaba en la isla.
Solo eso. "La isla".
172
00:15:07,969 --> 00:15:10,368
Que deb�a ir por �l antes del d�a 14.
173
00:15:10,369 --> 00:15:12,329
Entonces, ayer me llam� la polic�a.
174
00:15:12,409 --> 00:15:14,049
Arrestaron a un hombre,
175
00:15:14,089 --> 00:15:16,809
un urbanista corrupto
envuelto en una estafa.
176
00:15:17,249 --> 00:15:20,569
Les dijo que Sam lo llam�
el d�a que desapareci�.
177
00:15:20,689 --> 00:15:23,368
Y Sam le dijo que estaba en la isla Sea.
178
00:15:23,369 --> 00:15:25,409
Sam estaba cerca de aqu� ese d�a.
179
00:15:26,129 --> 00:15:28,649
No era la isla Sea, sino Osea.
180
00:15:30,649 --> 00:15:32,729
O tal vez la isla Mersea, o...
181
00:15:32,769 --> 00:15:33,769
Por favor.
182
00:15:34,289 --> 00:15:35,849
Lo has visto?
183
00:15:39,649 --> 00:15:41,569
No ha estado aqu�, lo siento.
184
00:15:41,609 --> 00:15:44,569
Seguro? Ha pasado un tiempo,
tal vez no recuerdes.
185
00:15:44,609 --> 00:15:47,449
Un hombre apuesto como �l? Lo recordar�a.
186
00:15:49,249 --> 00:15:50,289
Lo lamento.
187
00:15:50,409 --> 00:15:51,649
En serio.
188
00:15:55,129 --> 00:15:58,129
Crees que estar�a bien si
les pregunto a los dem�s?
189
00:15:58,169 --> 00:15:59,129
Claro!
190
00:15:59,169 --> 00:16:00,289
Claro que puedes.
191
00:16:00,329 --> 00:16:04,049
Pero habr�s notado que hay
mucha tensi�n esta noche.
192
00:16:04,209 --> 00:16:07,209
Te prometo que no es normal,
es un lugar amoroso.
193
00:16:07,249 --> 00:16:10,209
Pero creo que es mejor
no provocar m�s tensi�n.
194
00:16:13,289 --> 00:16:17,089
La calzada estar� abierta una
hora y veinte minutos m�s.
195
00:16:17,769 --> 00:16:19,129
Si puedes esperar,
196
00:16:19,249 --> 00:16:21,929
puedo preguntar, discretamente.
197
00:16:21,969 --> 00:16:24,049
Si ha estado aqu�, alguien sabr�.
198
00:16:24,769 --> 00:16:26,049
Est�s seguro?
199
00:16:26,089 --> 00:16:28,729
Que si estoy seguro?
Despu�s de lo que hiciste?
200
00:16:29,209 --> 00:16:31,849
Claro. Vuelve a ense�arme esa foto.
201
00:16:33,209 --> 00:16:34,409
Muy bien.
202
00:16:35,089 --> 00:16:36,249
Sam es...
203
00:16:37,249 --> 00:16:38,729
�l no est� bien.
204
00:16:39,369 --> 00:16:41,209
Sus hijas est�n arriba y...
205
00:16:41,329 --> 00:16:43,329
No tienes que explicar, querida.
206
00:16:44,009 --> 00:16:46,249
Nunca pidas disculpas por el amor.
207
00:17:14,809 --> 00:17:16,209
Me das uno?
208
00:17:22,849 --> 00:17:24,729
No fumas, verdad?
209
00:17:26,289 --> 00:17:27,889
No eres de aqu�.
210
00:17:28,209 --> 00:17:29,169
No.
211
00:17:32,249 --> 00:17:33,809
Sabes qu� est� pasando?
212
00:17:35,289 --> 00:17:37,169
Hubo un festival.
213
00:17:38,129 --> 00:17:40,249
La idea era unir a las personas.
214
00:17:42,289 --> 00:17:45,889
Pero se logr� lo contrario.
Ahora est�n divididos.
215
00:17:47,409 --> 00:17:49,689
Y no consiguen volver a unirse.
216
00:17:53,849 --> 00:17:56,809
Pero que eso no te haga pensar mal de Osea.
217
00:17:57,289 --> 00:17:59,329
Este lugar tiene un gran coraz�n.
218
00:18:01,369 --> 00:18:02,649
Puede sanar...
219
00:18:04,889 --> 00:18:06,209
si lo dejas.
220
00:18:07,809 --> 00:18:09,169
Si lo necesitas.
221
00:18:14,769 --> 00:18:15,849
Se fue!
222
00:18:16,169 --> 00:18:17,569
Jess se fue!
223
00:18:17,849 --> 00:18:19,009
Se fue?
224
00:18:19,289 --> 00:18:20,369
Ad�nde?
225
00:18:20,409 --> 00:18:22,209
Quieres ver algo genial?
226
00:18:22,249 --> 00:18:24,729
C�mo se fue? Ad�nde se habr� ido?
227
00:18:25,369 --> 00:18:27,129
Es de un muelle de Osea.
228
00:18:28,129 --> 00:18:30,209
Es el hueso del dedo de un ni�o.
229
00:18:30,249 --> 00:18:31,209
Eso es...
230
00:18:31,689 --> 00:18:33,089
horrible.
231
00:18:35,249 --> 00:18:38,249
Entonces, qu� te trae a Osea?
232
00:18:39,169 --> 00:18:41,609
Mam� dice que es mi cumplea�os.
233
00:18:42,529 --> 00:18:44,129
Pero miente.
234
00:18:45,209 --> 00:18:47,769
No quiere que vuelva a la escuela todav�a.
235
00:18:48,249 --> 00:18:49,729
Por qu�?
236
00:18:51,769 --> 00:18:54,889
Unas chicas se estaban burlando de m�.
237
00:18:55,569 --> 00:18:56,849
Siempre lo hacen.
238
00:18:57,369 --> 00:19:00,689
Pero esta vez, golpe� a una de ellas.
239
00:19:03,089 --> 00:19:04,849
Eso no es tan malo.
240
00:19:08,569 --> 00:19:10,769
La golpe� con una piedra.
241
00:19:13,929 --> 00:19:17,249
No sab�a que la ten�a hasta
que le sali� sangre del ojo.
242
00:19:18,649 --> 00:19:20,369
Qu� dec�an?
243
00:19:20,529 --> 00:19:21,809
Esas chicas?
244
00:19:23,929 --> 00:19:25,409
Cosas de mi hermano.
245
00:19:28,449 --> 00:19:29,689
A �l...
246
00:19:32,009 --> 00:19:33,089
lo asesinaron.
247
00:19:38,169 --> 00:19:39,969
Los antiguos celtas
248
00:19:40,009 --> 00:19:43,809
cre�an que Osea era el alma del mundo,
249
00:19:44,369 --> 00:19:47,129
el lugar m�s importante de todos.
250
00:19:49,049 --> 00:19:50,609
Si Osea est� enfermo...
251
00:19:52,249 --> 00:19:54,369
el planeta entero est� enfermo.
252
00:19:56,449 --> 00:19:57,769
S�, pero...
253
00:19:58,369 --> 00:20:00,009
No puede ser verdad.
254
00:20:00,689 --> 00:20:01,769
Por qu� no?
255
00:20:02,209 --> 00:20:05,289
Todo es sal o tierra, Ellie.
256
00:20:05,929 --> 00:20:07,329
Caliente o fr�o.
257
00:20:07,929 --> 00:20:09,209
Lluvia o sol.
258
00:20:09,689 --> 00:20:11,009
Malo o bueno.
259
00:20:12,009 --> 00:20:13,368
Pero algunos a�os,
260
00:20:13,369 --> 00:20:16,049
se inclina demasiado a un lado o al otro.
261
00:20:16,609 --> 00:20:18,769
Se produce un desequilibrio
262
00:20:20,129 --> 00:20:22,369
y pasan cosas malas.
263
00:20:25,449 --> 00:20:31,009
Lo que hiciste en la escuela fue
por un desequilibrio en ti.
264
00:20:31,049 --> 00:20:32,969
No eres una mala persona.
265
00:20:33,249 --> 00:20:36,369
Es solo que tu sal y tu tierra...
266
00:20:38,689 --> 00:20:40,209
se desnivelaron un poco.
267
00:20:42,009 --> 00:20:46,009
Pero si eso sucede aqu�, afecta todo.
268
00:20:46,289 --> 00:20:47,449
Y a todos.
269
00:20:50,449 --> 00:20:52,769
Hay algo en esta isla, Ellie.
270
00:20:53,689 --> 00:20:59,129
Un lugar tan especial que
nadie de afuera puede ir.
271
00:20:59,169 --> 00:21:01,169
Te lo puedo mostrar.
272
00:21:02,209 --> 00:21:03,529
Solo a ti.
273
00:21:03,889 --> 00:21:06,209
No a tu mam� o tu hermana, solo a ti.
274
00:21:08,209 --> 00:21:09,609
Te gustar�a?
275
00:21:11,489 --> 00:21:12,569
S�.
276
00:21:13,529 --> 00:21:14,729
Me gustar�a.
277
00:21:16,409 --> 00:21:17,969
Me encantar�a.
278
00:21:19,689 --> 00:21:20,889
Jess!
279
00:21:21,129 --> 00:21:22,249
- Jess!
- Jess!
280
00:21:24,289 --> 00:21:25,409
- Jess!
- Jess!
281
00:21:27,209 --> 00:21:30,929
En cuanto a tu esposo, me
temo que son malas noticias.
282
00:21:31,209 --> 00:21:33,969
Le mostr� la foto a Helen, a Terry,
283
00:21:34,209 --> 00:21:36,289
a Barry y a Lee Ann, a Coreen y a Esther,
284
00:21:36,409 --> 00:21:39,009
a Mimir y a Bears...
pero nadie lo ha visto.
285
00:21:39,809 --> 00:21:41,409
Crees que no estuvo aqu�?
286
00:21:41,769 --> 00:21:44,089
Es una isla peque�a.
287
00:21:44,129 --> 00:21:47,209
Si ninguno de ellos lo vio,
no creo que haya estado.
288
00:21:48,649 --> 00:21:49,889
Gracias.
289
00:21:50,529 --> 00:21:51,649
De verdad.
290
00:21:51,929 --> 00:21:55,729
No es asunto m�o, pero pareces decente.
291
00:21:55,929 --> 00:21:58,009
Te mereces a alguien decente.
292
00:21:58,969 --> 00:22:00,329
El amor es incre�ble,
293
00:22:01,449 --> 00:22:04,489
pero nos puede volver ciegos
ante los defectos de otros.
294
00:22:04,969 --> 00:22:07,569
Tal vez sea mejor que vuelvas a casa.
295
00:22:08,369 --> 00:22:09,969
Gracias por tu ayuda.
296
00:22:31,449 --> 00:22:33,169
Est� loco.
297
00:22:33,369 --> 00:22:34,769
Te quieren ah� dentro.
298
00:22:42,729 --> 00:22:46,329
- No est�.
- Tiene que estar, est� pariendo.
299
00:22:46,449 --> 00:22:48,289
Te dije que no est�.
300
00:22:48,369 --> 00:22:51,249
- Llamamos a la polic�a?
- De qu� demonios hablas?
301
00:22:51,289 --> 00:22:52,929
- Dijo algo, Jay?
- No.
302
00:22:53,209 --> 00:22:56,368
Me pidi� que buscara hielo
y al volver, ya no estaba.
303
00:22:56,369 --> 00:22:57,369
Va a estar bien?
304
00:22:57,409 --> 00:22:59,489
No! Est� en trabajo de parto,
305
00:22:59,529 --> 00:23:01,849
solo estar� bien si la encuentran.
306
00:23:05,969 --> 00:23:08,249
Formemos equipos de b�squeda.
307
00:23:08,649 --> 00:23:09,929
Nos ayudas?
308
00:23:11,329 --> 00:23:13,329
La calzada cierra dentro de una hora.
309
00:23:13,729 --> 00:23:15,449
Jesse conf�a en ti ahora.
310
00:23:15,809 --> 00:23:18,289
Tal vez m�s que en cualquiera de nosotros.
311
00:23:19,209 --> 00:23:21,849
Est� bien, pero nos vamos
dentro de una hora.
312
00:23:21,929 --> 00:23:24,049
Y no necesita el estr�s o el miedo.
313
00:23:24,089 --> 00:23:27,729
Las escopetas y esas otras
cosas no pueden ser.
314
00:23:27,889 --> 00:23:30,409
Est� agotada y no est� pensando claramente.
315
00:23:30,449 --> 00:23:32,208
Necesita ayuda, no armas.
316
00:23:32,209 --> 00:23:33,649
Qu� est� pasando?
317
00:23:34,449 --> 00:23:36,289
Tengo que ayudarlos a buscar.
318
00:23:36,329 --> 00:23:39,569
- Vamos contigo?
- Hace mucho fr�o afuera.
319
00:23:40,009 --> 00:23:42,489
No se preocupen, pueden
ir al Hotel Seabird,
320
00:23:42,529 --> 00:23:43,849
ah� est� calentito.
321
00:23:43,889 --> 00:23:45,289
Hagamos lo siguiente.
322
00:23:45,329 --> 00:23:47,729
Tu mam�, tu hermana y yo vamos arriba
323
00:23:47,769 --> 00:23:49,649
y t� vas al s�tano embrujado.
324
00:23:49,689 --> 00:23:50,929
No eres gracioso.
325
00:23:50,969 --> 00:23:53,209
S� lo soy. Yo espero aqu�.
326
00:24:15,209 --> 00:24:18,729
Ellie, lleva a tu hermana
al cuarto y me esperan.
327
00:24:18,769 --> 00:24:20,369
Tu tel�fono est� cargado?
328
00:24:20,649 --> 00:24:21,689
Est� bien.
329
00:24:22,809 --> 00:24:23,889
Lu?
330
00:24:24,009 --> 00:24:25,089
Est�s bien?
331
00:24:25,529 --> 00:24:26,929
S�, estoy bien.
332
00:24:27,889 --> 00:24:29,289
No hablen con nadie.
333
00:24:29,609 --> 00:24:32,449
Si sucede algo raro, si
alguien toca a la puerta,
334
00:24:32,489 --> 00:24:34,969
me llaman enseguida, est� bien?
335
00:24:35,009 --> 00:24:37,169
- Est� bien.
- Vayan.
336
00:24:47,449 --> 00:24:49,209
Disculpa lo de ayer.
337
00:24:49,769 --> 00:24:53,129
No ten�a que ver contigo, ni con...
Ya sabes...
338
00:24:56,249 --> 00:24:58,969
Solo quer�a que supieras
que mi mam� y yo...
339
00:24:59,009 --> 00:25:00,969
No son racistas, ya entend�.
340
00:25:01,049 --> 00:25:03,849
Solo mandan a la calle a
una mam� y a sus hijas
341
00:25:03,889 --> 00:25:05,489
el d�a m�s fr�o del a�o.
342
00:25:05,529 --> 00:25:08,449
Pero lo hacen sin que les
importe el color de su piel.
343
00:25:09,209 --> 00:25:10,849
Lo lamento.
344
00:25:13,889 --> 00:25:15,289
No lo viste, entonces?
345
00:25:16,009 --> 00:25:17,089
A qui�n?
346
00:25:17,289 --> 00:25:18,449
A mi esposo.
347
00:25:20,169 --> 00:25:22,569
El Sr. Martin dijo que les ense�� su foto.
348
00:25:23,249 --> 00:25:24,609
Te la ense��, no?
349
00:25:25,489 --> 00:25:28,449
As� es, me mostr� su...
350
00:25:32,529 --> 00:25:34,049
No lo he visto.
351
00:25:39,489 --> 00:25:40,609
Est�s bien?
352
00:25:47,129 --> 00:25:48,409
Veamos en el hotel.
353
00:26:01,889 --> 00:26:03,209
Qu� es todo esto?
354
00:26:03,809 --> 00:26:06,009
Fuimos a un hotel sin hu�spedes,
355
00:26:06,129 --> 00:26:09,009
un complejo vacacional a medio construir...
356
00:26:09,809 --> 00:26:13,369
Pero cuando ped� hospedaje,
me dijeron que no.
357
00:26:13,769 --> 00:26:15,489
Te dije que est�n divididos.
358
00:26:16,609 --> 00:26:19,569
Hay quienes quieren abrir
Osea y ganar dinero.
359
00:26:20,289 --> 00:26:23,529
Los otros quieren cerrarla
y preservarla como est�.
360
00:26:24,609 --> 00:26:27,249
Yo solo digo que esperen
el momento indicado.
361
00:26:27,689 --> 00:26:28,729
Vamos.
362
00:26:33,329 --> 00:26:35,089
Solo est�s de visita?
363
00:26:35,129 --> 00:26:37,569
Vengo de vez en cuando y trabajo un poco.
364
00:26:37,809 --> 00:26:39,409
Generalmente, en invierno.
365
00:26:39,449 --> 00:26:42,329
Solo para recargar las pilas.
366
00:26:43,409 --> 00:26:45,368
Entonces, eres creyente?
367
00:26:45,369 --> 00:26:49,289
No como estas personas. Pero
s� que es un lugar especial.
368
00:26:50,169 --> 00:26:51,369
Eres creyente.
369
00:26:51,849 --> 00:26:54,609
Los lugares no son especiales,
solo son lugares.
370
00:26:57,729 --> 00:27:00,769
Y el r�o donde encontraron
el cuerpo de tu hijo?
371
00:27:02,089 --> 00:27:03,249
Te reconozco.
372
00:27:04,249 --> 00:27:06,289
Te recuerdo de las noticias.
373
00:27:07,689 --> 00:27:10,849
Aunque no apareciste mucho,
era m�s tu esposo, pero...
374
00:27:11,729 --> 00:27:13,009
Tu luto...
375
00:27:14,929 --> 00:27:16,369
fue m�s silencioso.
376
00:27:17,529 --> 00:27:19,209
Quieres un aut�grafo?
377
00:27:19,769 --> 00:27:22,569
No es especial ese r�o, Helen?
378
00:27:22,769 --> 00:27:26,249
No, solo es un lugar con agua
donde hallaron un cuerpo.
379
00:27:26,289 --> 00:27:28,729
Te da consuelo pensar as�?
380
00:27:29,369 --> 00:27:31,289
Mantener distantes a las personas?
381
00:27:33,289 --> 00:27:35,289
No sabes nada de m�.
382
00:27:36,329 --> 00:27:40,089
S� que sufriste una p�rdida.
Perdiste a tu angelito.
383
00:27:40,129 --> 00:27:41,689
Por Dios!
384
00:27:42,649 --> 00:27:44,369
Dijiste "angelito"?
385
00:27:45,289 --> 00:27:47,489
Nathan no era un maldito angelito.
386
00:27:48,969 --> 00:27:50,689
Mira, disculpa, no quise...
387
00:27:50,809 --> 00:27:53,249
Nos mandan tarjetas que dicen eso mismo.
388
00:27:53,289 --> 00:27:57,129
Idiotas que no nos conocen
mandando condolencias.
389
00:27:57,369 --> 00:27:59,849
"Perdieron a su angelito,
est� en el Cielo".
390
00:28:00,249 --> 00:28:02,649
Nathan no era un �ngel.
391
00:28:02,889 --> 00:28:07,569
Era dif�cil, era un ni�o dif�cil.
Era iracundo y violento.
392
00:28:09,289 --> 00:28:11,209
No hables como si nos conocieras.
393
00:28:19,369 --> 00:28:20,689
C�mo lo manejabas?
394
00:28:22,209 --> 00:28:24,129
Tener un hijo dif�cil?
395
00:28:24,249 --> 00:28:25,449
Lo amaba.
396
00:28:26,049 --> 00:28:29,129
As� lo manejaba. Sencillamente, lo amaba.
397
00:28:34,889 --> 00:28:36,489
En qu� sentido era dif�cil?
398
00:28:37,649 --> 00:28:40,369
No quiero ser grosera, pero d�jame en paz!
399
00:28:40,409 --> 00:28:42,009
Deber�as decirme.
400
00:28:43,809 --> 00:28:45,489
Creo que necesitas decirme.
401
00:28:46,289 --> 00:28:47,209
Mira...
402
00:28:47,529 --> 00:28:49,689
Era un ni�o perturbado.
403
00:28:51,489 --> 00:28:54,289
Lo amaba completamente, pero no era f�cil.
404
00:28:54,369 --> 00:28:56,089
No voy a mentir.
405
00:28:56,409 --> 00:28:58,249
Pero eres una buena madre.
406
00:28:58,409 --> 00:28:59,609
Dios m�o...
407
00:29:00,369 --> 00:29:02,449
De d�nde sacas esa porquer�a?
408
00:29:02,769 --> 00:29:04,289
Esos clich�s?
409
00:29:05,369 --> 00:29:07,049
No fui una buena madre.
410
00:29:07,169 --> 00:29:09,289
Fui una mam� como cualquier otra.
411
00:29:09,369 --> 00:29:10,809
Pero perd� a mi hijo.
412
00:29:13,169 --> 00:29:14,849
La �ltima vez que hablamos,
413
00:29:16,129 --> 00:29:18,569
le estaba gritando y reprochando.
414
00:29:18,609 --> 00:29:21,609
- Gritando? Dudo que...
- Le estaba gritando.
415
00:29:22,729 --> 00:29:24,209
Qu� le gritabas?
416
00:29:24,609 --> 00:29:25,969
No te voy a contar.
417
00:29:26,009 --> 00:29:28,249
No le has contado a nadie, verdad?
418
00:29:30,889 --> 00:29:33,729
Es m�s f�cil contarme a
m�, no soy relevante.
419
00:29:39,209 --> 00:29:40,249
Yo...
420
00:29:43,209 --> 00:29:46,209
Le dije que deseaba que
nunca hubiese nacido.
421
00:29:50,009 --> 00:29:52,089
Fue lo �ltimo que le dije.
422
00:29:52,689 --> 00:29:54,369
Pero sent�as eso?
423
00:29:56,769 --> 00:29:59,929
Jam�s en mi vida sent� eso.
424
00:30:06,369 --> 00:30:08,449
Has ido a un funeral caribe�o?
425
00:30:11,289 --> 00:30:12,289
Perd�n?
426
00:30:12,369 --> 00:30:13,729
Fui a uno, una vez.
427
00:30:14,409 --> 00:30:15,889
Fue incre�ble.
428
00:30:17,849 --> 00:30:21,369
Van unas mujeres solo para hacerte llorar.
429
00:30:24,009 --> 00:30:26,249
Si perciben que no est�s enlutado,
430
00:30:26,289 --> 00:30:27,849
que te est�s conteniendo,
431
00:30:27,889 --> 00:30:30,409
te rodean, te presionan y te provocan.
432
00:30:31,449 --> 00:30:33,729
Hacen lo que sea para hacerte llorar.
433
00:30:34,009 --> 00:30:35,609
Por qu� me dices esto?
434
00:30:35,649 --> 00:30:36,609
El luto,
435
00:30:36,729 --> 00:30:37,689
Helen,
436
00:30:39,169 --> 00:30:41,089
es un hueco a tu alrededor.
437
00:30:42,249 --> 00:30:45,769
Un vac�o c�lido y oscuro
en el que puedes caer.
438
00:30:48,209 --> 00:30:49,449
Qu� demonios haces?
439
00:30:49,489 --> 00:30:52,169
Si finges que no existe, te devora.
440
00:30:52,649 --> 00:30:54,289
Si tratas de luchar,
441
00:30:54,529 --> 00:30:55,929
te sumerge.
442
00:30:56,169 --> 00:30:57,249
Basta! Solo...
443
00:30:57,289 --> 00:30:59,209
Tienes que correr hacia �l!
444
00:31:00,129 --> 00:31:02,169
Hacia el hueco que Nathan dej�.
445
00:31:02,489 --> 00:31:05,169
Tienes que caer en �l, querida, y soltarte.
446
00:31:05,849 --> 00:31:07,169
Para poder seguir.
447
00:31:07,209 --> 00:31:08,209
No!
448
00:31:16,929 --> 00:31:19,369
Creo que estoy medio borracho.
449
00:31:35,009 --> 00:31:37,169
Disculpa por llamarte loca.
450
00:31:41,169 --> 00:31:42,729
Puedo contarte algo?
451
00:31:44,249 --> 00:31:45,809
No extra�o a pap�.
452
00:31:46,969 --> 00:31:50,489
No extra�o que se pusiera
raro e hiciera llorar a mam�.
453
00:31:52,489 --> 00:31:54,209
No te pareces en nada a �l.
454
00:31:57,849 --> 00:32:01,209
Qu� estabas pensando cuando
golpeaste a esa chica?
455
00:32:07,249 --> 00:32:08,649
No pensaba nada.
456
00:32:09,289 --> 00:32:11,249
Tienes que haber estado pensando algo.
457
00:32:17,209 --> 00:32:18,329
Pens�...
458
00:32:20,249 --> 00:32:22,169
que querr�a no ser yo.
459
00:32:23,369 --> 00:32:25,369
No pienses eso.
460
00:32:47,129 --> 00:32:50,209
Me temo que me encuentras algo disminuido.
461
00:32:51,289 --> 00:32:53,249
Tenemos que darle caf�.
462
00:32:53,769 --> 00:32:54,849
Caf�!
463
00:32:55,249 --> 00:32:56,369
Caliente!
464
00:32:59,249 --> 00:33:00,449
Todo es tan...
465
00:33:02,009 --> 00:33:03,089
Y Jess?
466
00:33:03,249 --> 00:33:06,569
Todos est�n furiosos con �l.
Tiene que estar sobrio.
467
00:33:06,729 --> 00:33:08,609
Qu�date aqu�, ya vuelvo.
468
00:33:08,809 --> 00:33:11,288
Tengo que irme. Dentro de veinte minutos...
469
00:33:11,289 --> 00:33:13,289
Yo no lo empec�.
470
00:33:13,649 --> 00:33:15,529
Todo esto. Yo no fui.
471
00:33:16,489 --> 00:33:18,169
Nadie quer�a esto.
472
00:33:20,289 --> 00:33:21,329
Est�s bien?
473
00:33:24,369 --> 00:33:25,969
Mis disculpas.
474
00:33:26,409 --> 00:33:27,409
El estr�s...
475
00:33:27,449 --> 00:33:28,729
No te preocupes.
476
00:33:28,769 --> 00:33:29,889
Lo limpiar�.
477
00:33:30,209 --> 00:33:31,369
Lo siento mucho.
478
00:33:32,809 --> 00:33:35,209
Fue Sam quien empez� todo.
479
00:33:37,049 --> 00:33:38,729
Era tan apuesto.
480
00:33:39,209 --> 00:33:41,889
Aparece aqu� un d�a y todo esto comenz�...
481
00:33:43,729 --> 00:33:45,209
Dijiste "Sam"?
482
00:33:46,369 --> 00:33:47,969
Sam estuvo aqu�?
483
00:33:49,649 --> 00:33:51,009
Eres t�?
484
00:33:54,249 --> 00:33:56,009
Est�s hablando de �l?
485
00:33:57,289 --> 00:33:58,729
Este hombre?
486
00:33:59,089 --> 00:34:00,049
Es Sam?
487
00:34:01,649 --> 00:34:03,569
Se le ve en los ojos.
488
00:34:06,209 --> 00:34:08,049
La oscuridad...
489
00:34:22,569 --> 00:34:24,649
- Me mentiste.
- Qu�?
490
00:34:24,689 --> 00:34:27,249
- Sam estuvo aqu�.
- No, para nada.
491
00:34:27,289 --> 00:34:29,089
Janny dijo que s�.
492
00:34:29,129 --> 00:34:32,769
Janny? �l est� all�? Es un borracho...
493
00:34:32,809 --> 00:34:36,329
No le preguntaste a Alan.
No le preguntaste a nadie.
494
00:34:36,369 --> 00:34:39,169
No le ense�aste la foto a nadie.
495
00:34:39,409 --> 00:34:41,289
No s� qu� te dijeron...
496
00:34:41,369 --> 00:34:44,049
Soy su esposa, est� bien?
Ellas son sus hijas.
497
00:34:44,089 --> 00:34:45,368
Por qu� mientes?
498
00:34:45,369 --> 00:34:47,809
- No estoy mintiendo.
- Por qu� mientes?
499
00:34:47,849 --> 00:34:49,249
Claro que miente.
500
00:34:50,249 --> 00:34:53,289
Qu� esperabas de �l?
501
00:34:55,129 --> 00:34:56,289
Sam estuvo aqu�?
502
00:34:57,209 --> 00:34:58,329
S�.
503
00:35:00,209 --> 00:35:01,289
�l...
504
00:35:03,609 --> 00:35:05,929
Vino en la �poca del festival.
505
00:35:07,169 --> 00:35:08,209
Y se...
506
00:35:09,009 --> 00:35:11,209
involucr� en algunas cosas.
507
00:35:12,089 --> 00:35:14,729
Las personas se molestaron con �l.
508
00:35:14,809 --> 00:35:16,329
Siguen molestas.
509
00:35:16,609 --> 00:35:18,729
Fue el que caus� toda esta locura.
510
00:35:19,249 --> 00:35:20,289
Est� aqu� ahora?
511
00:35:20,329 --> 00:35:21,449
No.
512
00:35:22,729 --> 00:35:24,449
Por qu� debo creerte?
513
00:35:24,489 --> 00:35:27,089
No me importa si me crees o no.
514
00:35:28,689 --> 00:35:30,729
Se fue hace tres meses.
515
00:35:32,009 --> 00:35:35,289
Entr� en nuestras vidas, removi�
un mont�n de porquer�a,
516
00:35:35,609 --> 00:35:38,329
se larg� y nos dej�
recogiendo los escombros.
517
00:35:38,649 --> 00:35:40,489
Debes saber lo que se siente.
518
00:35:43,769 --> 00:35:45,849
Por qu� no me dijeron la verdad?
519
00:35:46,289 --> 00:35:48,209
Helen, no me preguntes eso.
520
00:35:48,529 --> 00:35:50,289
Por qu� no me dijeron?
521
00:35:58,409 --> 00:36:01,529
Se involucr� con alguien, aqu� en Osea.
522
00:36:02,129 --> 00:36:03,369
Otra mujer.
523
00:36:04,209 --> 00:36:05,449
�l...
524
00:36:05,929 --> 00:36:07,249
se enamor�.
525
00:36:07,809 --> 00:36:11,929
No s� por qu� no tuvo el valor
de llamarte y contarte.
526
00:36:12,689 --> 00:36:16,209
Bueno, no te conozco. Yo s� que no.
527
00:36:17,249 --> 00:36:19,409
Pero pareces una persona correcta.
528
00:36:20,689 --> 00:36:22,289
Mereces a alguien mejor.
529
00:36:23,489 --> 00:36:25,569
Todos merecemos a alguien mejor.
530
00:36:27,369 --> 00:36:28,769
Saben a d�nde fue?
531
00:36:29,449 --> 00:36:31,409
Dijo algo? Les cont�?
532
00:36:32,369 --> 00:36:33,329
S�.
533
00:36:34,009 --> 00:36:35,009
Nos cont�.
534
00:36:39,049 --> 00:36:41,129
Pero no queremos decirlo.
535
00:36:41,369 --> 00:36:42,569
No?
536
00:36:44,209 --> 00:36:47,009
Hace nueve meses, Sam se fue de la casa.
537
00:36:47,049 --> 00:36:49,368
Hab�a sacado pr�stamos, sac� dinero,
538
00:36:49,369 --> 00:36:52,409
se involucr� en sobornos y
varias locuras legales.
539
00:36:52,609 --> 00:36:54,529
No est� en su sano juicio.
540
00:36:55,129 --> 00:36:58,009
Ama a esas ni�as, pero
nos dej� desamparadas.
541
00:36:58,409 --> 00:37:00,369
�l no est� bien.
542
00:37:01,649 --> 00:37:03,289
Y no me quieren contar?
543
00:37:07,609 --> 00:37:08,889
Nos dijo
544
00:37:09,449 --> 00:37:11,449
que iba a volver contigo.
545
00:37:15,249 --> 00:37:16,289
Conmigo?
546
00:37:16,329 --> 00:37:18,209
Hace tres meses.
547
00:37:19,409 --> 00:37:22,089
No hemos sabido nada de �l desde entonces.
548
00:37:35,209 --> 00:37:38,049
La calzada se cierra
dentro de diez minutos.
549
00:37:39,209 --> 00:37:40,369
Cr�zala.
550
00:37:40,809 --> 00:37:42,369
No mires atr�s.
551
00:37:43,809 --> 00:37:45,368
Comienza una vida nueva
552
00:37:45,369 --> 00:37:48,169
y reza que ese hombre
nunca sea parte de ella.
553
00:38:05,449 --> 00:38:06,889
V�monos.
554
00:38:07,369 --> 00:38:08,329
Gracias a Dios.
555
00:38:09,249 --> 00:38:12,489
- Y la embarazada?
- Que ellos la encuentren. Vamos.
556
00:38:29,609 --> 00:38:31,129
Mam�, quiero quedarme.
557
00:38:31,849 --> 00:38:34,169
Era mi sorpresa de cumplea�os.
558
00:38:34,929 --> 00:38:37,009
No vamos a celebrar mi cumplea�os?
559
00:38:37,049 --> 00:38:38,889
Entra al maldito auto, Ellie.
560
00:38:42,929 --> 00:38:44,049
Jess!
561
00:38:44,289 --> 00:38:45,809
Jess, d�nde est�s?
562
00:39:19,889 --> 00:39:21,409
Mam�, para!
563
00:39:21,769 --> 00:39:24,649
- Es la mujer embarazada!
- Qu� hace?
564
00:39:25,369 --> 00:39:27,169
Est� entrando al mar.
565
00:39:31,649 --> 00:39:32,609
Demonios.
566
00:39:32,649 --> 00:39:33,609
PELIGRO
567
00:39:37,529 --> 00:39:38,569
Jess!
568
00:39:39,969 --> 00:39:41,129
Jess!
569
00:39:41,449 --> 00:39:44,249
- No te oye, mam�!
- Ellie, qu�date con Talulah.
570
00:39:44,289 --> 00:39:45,529
Qu� vas a hacer?
571
00:39:47,809 --> 00:39:49,089
Jess!
572
00:39:56,449 --> 00:39:57,769
Jess!
573
00:40:02,689 --> 00:40:03,689
Jess!
574
00:40:04,369 --> 00:40:06,248
Jess, tienes que volver.
575
00:40:06,249 --> 00:40:07,369
Vamos a volver.
576
00:40:08,689 --> 00:40:10,209
No, no! Jess!
577
00:40:39,049 --> 00:40:41,929
Necesito toallas, s�banas,
cojines, lo que sea.
578
00:40:46,209 --> 00:40:47,569
Toma!
579
00:40:52,249 --> 00:40:53,569
Busco ayuda?
580
00:40:54,289 --> 00:40:56,169
No, es demasiado tarde.
581
00:40:56,849 --> 00:40:58,209
Qu� vamos a hacer?
582
00:40:58,249 --> 00:41:01,209
Toma a Lu, vayan al lado y esp�renme all�.
583
00:41:02,209 --> 00:41:03,449
Va a estar bien?
584
00:41:03,649 --> 00:41:05,329
Ve con Ellie, est� bien?
585
00:41:05,609 --> 00:41:08,329
Ya viene! Me vas a ayudar? Dios m�o!
586
00:41:28,849 --> 00:41:30,049
Es la llave.
587
00:41:30,689 --> 00:41:32,529
Del lugar que te cont�.
588
00:41:36,369 --> 00:41:37,369
Yo...
589
00:41:37,569 --> 00:41:38,769
No puedo.
590
00:41:39,449 --> 00:41:41,609
Mi mam� me mand� a esperar aqu�.
591
00:41:41,649 --> 00:41:42,729
Por qu�?
592
00:41:43,169 --> 00:41:45,289
Con tu hermanita atea?
593
00:41:46,889 --> 00:41:47,969
En serio?
594
00:41:50,209 --> 00:41:51,329
Qu� l�stima, Ellie.
595
00:41:54,209 --> 00:41:55,729
Es una l�stima.
596
00:42:41,129 --> 00:42:42,329
Est� bien?
597
00:42:42,369 --> 00:42:43,409
S�!
598
00:42:46,729 --> 00:42:48,129
Es una ni�a, Jess!
599
00:42:50,009 --> 00:42:51,889
Es una ni�a, no es un ni�o!
600
00:42:52,049 --> 00:42:53,089
Lo s�.
601
00:42:54,209 --> 00:42:55,249
Lo s�.
602
00:42:57,369 --> 00:42:58,289
Dios m�o!
603
00:43:25,569 --> 00:43:26,889
La amo tanto.
604
00:43:34,209 --> 00:43:35,969
Es tan importante.
605
00:43:37,369 --> 00:43:39,049
Ella es tan importante.
606
00:44:12,609 --> 00:44:14,209
Toma. Un t�.
607
00:44:14,649 --> 00:44:16,369
Dios m�o, eres tan inglesa!
608
00:44:16,609 --> 00:44:17,929
No quieres?
609
00:44:20,409 --> 00:44:21,569
Est� bien.
610
00:44:25,289 --> 00:44:26,369
Qu� bueno est�!
611
00:44:26,929 --> 00:44:28,009
Gracias.
612
00:44:28,769 --> 00:44:29,929
Por todo.
613
00:44:30,849 --> 00:44:32,249
Eres incre�ble.
614
00:44:32,369 --> 00:44:34,009
Me alegra haber estado.
615
00:44:38,249 --> 00:44:39,369
Lo siento.
616
00:44:40,169 --> 00:44:41,169
Est� bien.
617
00:44:44,249 --> 00:44:46,089
Ya todo est� bien.
618
00:44:47,569 --> 00:44:48,849
Te lo prometo.
619
00:44:52,729 --> 00:44:54,329
Sabes qu� d�a es?
620
00:44:55,249 --> 00:44:56,609
El 14.
621
00:44:57,289 --> 00:44:59,009
Su cumplea�os es el 14.
622
00:44:59,449 --> 00:45:02,289
Los tres m�os nacieron
en la fecha programada.
623
00:45:02,369 --> 00:45:03,809
El catorce es tu fecha?
624
00:45:03,849 --> 00:45:06,249
Todas las veces, en el d�a programado.
625
00:45:07,369 --> 00:45:08,609
Como un reloj.
626
00:45:11,369 --> 00:45:13,689
Jason se contentar� de tener una hija?
627
00:45:13,729 --> 00:45:15,169
Dios m�o, no.
628
00:45:16,249 --> 00:45:17,569
Jason no es el pap�.
629
00:45:18,289 --> 00:45:19,489
Claro, pens� que...
630
00:45:19,529 --> 00:45:21,409
No, el pap� se llama Sam.
631
00:45:25,569 --> 00:45:26,809
Sam, en serio?
632
00:45:29,129 --> 00:45:31,209
Fue una locura de una noche.
633
00:45:32,209 --> 00:45:33,289
Solo sucedi�.
634
00:45:35,209 --> 00:45:37,449
Pero me alegra que as� fuera.
635
00:45:39,449 --> 00:45:40,649
Era el destino.
636
00:45:43,329 --> 00:45:46,729
S� que parece una locura, pero as� lo creo.
637
00:45:50,569 --> 00:45:51,889
Esta ni�a
638
00:45:52,929 --> 00:45:55,289
ten�a que estar aqu� ahora.
639
00:45:58,089 --> 00:45:59,889
Ella es muy importante.
640
00:46:09,329 --> 00:46:11,249
Podr�as tratar de contactarlo?
641
00:46:12,929 --> 00:46:15,489
Est� aqu�? En Osea?
642
00:46:15,689 --> 00:46:17,569
S�, est� en la Casa Grande.
643
00:46:18,089 --> 00:46:21,849
No hemos estado hablando, por
todo lo que est� pasando.
644
00:46:22,249 --> 00:46:23,809
Pero quiero que la vea.
645
00:46:25,169 --> 00:46:27,249
Quiero que la mire a los ojos.
646
00:46:29,089 --> 00:46:30,329
Y va a entender.
647
00:46:32,209 --> 00:46:34,089
D�nde es la Casa Grande?
648
00:46:56,369 --> 00:46:57,209
Aqu� est�n!
649
00:46:57,210 --> 00:46:58,369
Qu� pas�?
650
00:46:59,169 --> 00:47:01,009
Todo est� bien, naci� la beb�.
651
00:47:01,569 --> 00:47:03,889
Pero necesito que se queden con ella.
652
00:47:03,929 --> 00:47:04,929
Qu�?
653
00:47:05,089 --> 00:47:06,209
Por qu�?
654
00:47:06,569 --> 00:47:08,169
Tengo que hacer algo.
655
00:47:08,369 --> 00:47:10,609
Ellie, mantenla abrigada e hidratada.
656
00:47:10,649 --> 00:47:12,689
Si hay alg�n problema, ll�mame.
657
00:47:12,969 --> 00:47:14,169
Y escuchen...
658
00:47:14,769 --> 00:47:17,129
No le cuenten nada de ustedes.
659
00:47:17,729 --> 00:47:18,809
Por qu� no?
660
00:47:19,969 --> 00:47:22,209
Ella est� un poco rara...
661
00:47:23,729 --> 00:47:28,289
Todo est� bien, pero no le
hablen de nosotros, est� bien?
662
00:47:28,609 --> 00:47:31,529
Tengo que hacer una cosa
y despu�s nos vamos.
663
00:47:52,769 --> 00:47:53,809
Lu?
664
00:47:54,249 --> 00:47:55,249
Lu!
665
00:47:58,049 --> 00:48:01,809
Toma mi tel�fono. Solo tienes que cuidarla.
666
00:48:01,849 --> 00:48:03,769
Mam� te lo pidi� a ti.
667
00:48:03,809 --> 00:48:06,169
Si hay alg�n problema, llama a mam�.
668
00:48:06,289 --> 00:48:07,889
Ellie, tengo nueve a�os.
669
00:48:08,409 --> 00:48:09,529
Ella est� bien.
670
00:48:09,569 --> 00:48:11,249
Solo necesita descansar.
671
00:48:11,289 --> 00:48:12,289
Y yo qu�?
672
00:48:36,209 --> 00:48:37,329
Hola!
673
00:48:37,969 --> 00:48:39,249
C�mo te llamas?
674
00:48:40,289 --> 00:48:42,649
Talulah. Mi mam� me llama Lu.
675
00:48:43,289 --> 00:48:44,529
Me encanta.
676
00:48:45,569 --> 00:48:47,849
Tu hermana est� contigo? Pens� que...
677
00:48:47,889 --> 00:48:48,929
No.
678
00:48:49,289 --> 00:48:50,249
Solo yo.
679
00:48:51,889 --> 00:48:53,729
Mucho gusto, Lu.
680
00:48:55,289 --> 00:48:58,249
Quieres ver a la persona
m�s nueva del mundo?
681
00:49:02,529 --> 00:49:04,449
Est� bien, no vas a lastimarla.
682
00:49:17,129 --> 00:49:18,089
Vamos!
683
00:49:56,449 --> 00:49:57,609
Est�s lista?
684
00:51:38,609 --> 00:51:40,289
Qu� es este lugar?
685
00:51:40,369 --> 00:51:43,249
Este era su lugar de culto
cuando eran perseguidos.
686
00:51:43,609 --> 00:51:46,369
Las personas que cre�an
lo que nosotros creemos.
687
00:51:50,729 --> 00:51:54,409
Sal y tierra, Ellie.
Entiendes lo que significa?
688
00:51:55,529 --> 00:51:57,729
Osea necesita estar en equilibrio.
689
00:51:58,209 --> 00:51:59,769
Cuando no lo est�,
690
00:52:00,129 --> 00:52:01,129
bueno...
691
00:52:01,729 --> 00:52:04,169
el mundo entero se desequilibra.
692
00:52:07,569 --> 00:52:11,729
Mataron a estos ni�os en Osea, en 535 d.C.
693
00:52:14,169 --> 00:52:17,769
Hubo inundaciones en todo el mundo ese a�o.
694
00:52:24,089 --> 00:52:25,049
Y en 991,
695
00:52:26,289 --> 00:52:28,009
en la Batalla de Maldon,
696
00:52:28,169 --> 00:52:31,929
hubo una masacre aqu� mismo en Osea.
697
00:52:33,289 --> 00:52:36,089
Fue el comienzo del
per�odo c�lido medieval.
698
00:52:37,209 --> 00:52:41,209
Las temperaturas m�s altas
registradas en miles de a�os.
699
00:52:41,249 --> 00:52:42,449
Lo puedes investigar.
700
00:52:43,769 --> 00:52:45,369
Y en 1888,
701
00:52:45,809 --> 00:52:48,009
Frederick Nicholas Charrington,
702
00:52:48,969 --> 00:52:53,329
el hombre que comenz� todo esto,
acech� las calles de Londres
703
00:52:54,249 --> 00:52:55,929
como Jack el destripador,
704
00:52:56,929 --> 00:52:58,849
asesinando a mujeres.
705
00:53:02,289 --> 00:53:05,009
Nev� en pleno verano ese a�o.
706
00:53:06,289 --> 00:53:07,249
Entonces...
707
00:53:08,369 --> 00:53:09,769
Eso qu� significa?
708
00:53:10,929 --> 00:53:12,929
Este lugar es peligroso?
709
00:53:13,329 --> 00:53:14,369
No.
710
00:53:14,769 --> 00:53:15,729
No.
711
00:53:16,689 --> 00:53:18,809
Significa que hay que amarlo.
712
00:53:19,089 --> 00:53:22,129
Personas como tu mam� nunca van a entender.
713
00:53:22,529 --> 00:53:24,209
No puede sentirlo.
714
00:53:24,409 --> 00:53:25,369
Pero t�...
715
00:53:27,449 --> 00:53:28,809
Creo que t�
716
00:53:29,929 --> 00:53:31,449
puedes amar Osea.
717
00:53:32,849 --> 00:53:35,129
Y de ser as�,
718
00:53:36,649 --> 00:53:38,569
te comprender�, Ellie.
719
00:53:43,409 --> 00:53:45,009
Te va a conocer,
720
00:53:47,329 --> 00:53:49,329
y tambi�n te amar�.
721
00:54:05,089 --> 00:54:06,409
No es hermosa?
722
00:54:08,169 --> 00:54:09,409
S�, es incre�ble.
723
00:54:12,049 --> 00:54:13,209
Doli�?
724
00:54:14,489 --> 00:54:15,929
S�, doli�.
725
00:54:16,489 --> 00:54:18,729
Pero es un dolor bueno.
726
00:54:19,889 --> 00:54:21,049
Fue como...
727
00:54:21,449 --> 00:54:23,209
Como una presi�n extra�a.
728
00:54:24,289 --> 00:54:25,929
Pero, incluso con el dolor,
729
00:54:25,969 --> 00:54:29,209
sabes que est�s trayendo
algo incre�ble al mundo.
730
00:54:31,689 --> 00:54:33,089
Puedo tocarla?
731
00:54:33,569 --> 00:54:34,569
S�.
732
00:54:35,249 --> 00:54:36,769
Toma su manito.
733
00:54:39,609 --> 00:54:40,569
Es...
734
00:54:45,489 --> 00:54:47,569
Hiciste una persona!
735
00:54:49,529 --> 00:54:51,729
La mayor�a de las mujeres lo hacen.
736
00:54:51,769 --> 00:54:53,849
Tal vez t� lo hagas un d�a.
737
00:54:54,209 --> 00:54:57,689
Tu madre lo hizo dos veces,
por ti y por tu hermana.
738
00:54:57,929 --> 00:55:00,209
Bueno, fueron tres veces.
739
00:55:00,849 --> 00:55:01,809
Tres?
740
00:55:02,049 --> 00:55:03,009
S�.
741
00:55:03,209 --> 00:55:05,769
Ten�amos un hermano, Nathan.
742
00:55:10,169 --> 00:55:12,129
No sab�a que ten�as un hermano.
743
00:55:12,529 --> 00:55:14,409
S�, ten�amos un hermano.
744
00:55:15,409 --> 00:55:18,129
Dices que se llamaba Nathan?
745
00:55:19,969 --> 00:55:20,929
S�.
746
00:55:32,329 --> 00:55:33,889
Quieres un t�?
747
00:55:34,209 --> 00:55:35,209
T�?
748
00:55:35,769 --> 00:55:38,289
No eres muy joven para hacer t�?
749
00:55:39,209 --> 00:55:42,209
O agua. Puedo traerte agua.
750
00:55:45,169 --> 00:55:46,409
Tr�eme agua.
751
00:55:46,889 --> 00:55:47,849
No.
752
00:55:48,729 --> 00:55:50,089
Est� en el fondo.
753
00:55:58,849 --> 00:56:00,809
No sab�a que ten�as un hermano.
754
00:56:05,729 --> 00:56:07,249
S�.
755
00:56:22,289 --> 00:56:23,769
D�nde est� �l, Lu?
756
00:56:25,049 --> 00:56:26,409
D�nde est� Nathan?
757
00:56:27,489 --> 00:56:29,449
No nos gusta hablar de eso.
758
00:56:30,649 --> 00:56:31,889
Es tu tel�fono?
759
00:56:35,329 --> 00:56:37,049
No lo necesitas, verdad?
760
00:56:44,969 --> 00:56:46,529
Puedo tomar agua?
761
00:56:47,209 --> 00:56:48,369
Claro!
762
00:57:06,689 --> 00:57:08,289
Sabes, Lu? Esa ni�ita...
763
00:57:09,889 --> 00:57:11,729
ser� nuestra l�der.
764
00:57:12,969 --> 00:57:16,489
Se ha discutido mucho qui�n deb�a ser.
765
00:57:16,529 --> 00:57:18,289
Hubo muchas malas ideas.
766
00:57:18,929 --> 00:57:22,329
Y eso solo ha empeorado las cosas.
767
00:57:23,329 --> 00:57:24,929
Pero ahora est� aqu�.
768
00:57:26,129 --> 00:57:27,729
Es muy importante
769
00:57:28,409 --> 00:57:31,409
que tenga la oportunidad de crecer
770
00:57:31,809 --> 00:57:35,329
y ocupar su lugar, sin preguntas est�pidas.
771
00:57:36,609 --> 00:57:37,729
Entiendes?
772
00:57:38,209 --> 00:57:40,009
No s� de esas cosas.
773
00:57:41,929 --> 00:57:44,129
Necesito que te sientes.
774
00:57:48,649 --> 00:57:49,609
Lu...
775
00:57:54,929 --> 00:57:56,689
Dije que te sientes.
776
00:58:06,209 --> 00:58:07,209
Regresa!
777
00:59:21,009 --> 00:59:21,969
Cas?
778
00:59:49,953 --> 00:59:56,605
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
51379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.