Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,934 --> 00:00:05,868
Is something wrong,
Miss Ruskin?
2
00:00:09,100 --> 00:00:10,868
Here, get dressed.
3
00:00:10,868 --> 00:00:12,534
What's this?
4
00:00:12,534 --> 00:00:14,601
Don't ask questions.
5
00:00:14,601 --> 00:00:16,734
Well, what is this?
Do you know who I--?
6
00:00:16,734 --> 00:00:18,534
You're Dr. Richard Kimble.
7
00:00:18,534 --> 00:00:19,701
You're convicted of murder
8
00:00:19,701 --> 00:00:20,901
and they're coming to get you
right away.
9
00:00:20,901 --> 00:00:23,000
Murder? Who?
10
00:00:23,000 --> 00:00:24,167
Your wife.
11
00:00:24,167 --> 00:00:25,634
( dramatic theme playing )
12
00:00:27,400 --> 00:00:29,000
I killed my wife?
13
00:00:30,667 --> 00:00:32,901
Look, doctor,
if I thought you were guilty
14
00:00:32,901 --> 00:00:34,934
I wouldn't be here
right now.
15
00:00:34,934 --> 00:00:37,434
Doctor Towne was right.
16
00:00:37,434 --> 00:00:38,968
Will you listen to me?
17
00:00:38,968 --> 00:00:41,434
If they catch you
they'll execute you.
18
00:00:41,434 --> 00:00:42,601
They'll kill you.
Do you understand?
19
00:00:44,968 --> 00:00:46,367
NARRATOR:
20
00:00:46,367 --> 00:00:49,667
( dramatic theme playing )
21
00:00:49,667 --> 00:00:53,167
A QM Production.
22
00:00:53,167 --> 00:00:56,534
Starring David Janssenas Dr. Richard Kimble.
23
00:00:56,534 --> 00:00:59,467
An innocent victimof blind justice,
24
00:00:59,467 --> 00:01:03,167
falsely convictedfor the murder of his wife,
25
00:01:03,167 --> 00:01:05,167
reprieved by fatewhen a trainwreck
26
00:01:05,167 --> 00:01:07,601
freed him en routeto the death house.
27
00:01:07,601 --> 00:01:11,133
Freed him to hidein lonely desperation.
28
00:01:11,133 --> 00:01:12,300
To change his identity.
29
00:01:13,701 --> 00:01:16,601
To toil at many jobs.
30
00:01:16,601 --> 00:01:18,968
Freed him to searchfor a one-armed man
31
00:01:18,968 --> 00:01:21,467
he saw leavethe scene of the crime.
32
00:01:21,467 --> 00:01:23,567
Freed him to run
33
00:01:23,567 --> 00:01:25,300
before the relentless pursuit
34
00:01:25,300 --> 00:01:29,667
of the police lieutenantobsessed with his capture.
35
00:01:29,667 --> 00:01:31,767
ANNOUNCER:
The guest starsin tonight's story:
36
00:01:31,767 --> 00:01:33,133
Betty Garrett,
37
00:01:33,133 --> 00:01:35,634
Ivan Dixon.
38
00:01:35,634 --> 00:01:38,601
Also starring Barry Morseas Lieutenant Philip Gerard.
39
00:01:40,501 --> 00:01:44,067
ANNOUNCER:
40
00:01:46,367 --> 00:01:48,100
( dramatic theme playing )
41
00:02:10,334 --> 00:02:13,767
NARRATOR:
Another stopping place atthe end of another road.
42
00:02:13,767 --> 00:02:15,367
If your name is Richard Kimble,
43
00:02:15,367 --> 00:02:18,667
you're guilty of escapeand flight.
44
00:02:18,667 --> 00:02:21,767
You have no future unlessyou can find the past;
45
00:02:21,767 --> 00:02:25,934
the night of September 17,two years ago.
46
00:02:25,934 --> 00:02:29,334
You saw the man whokilled your wife that night.
47
00:02:29,334 --> 00:02:31,734
The face was therefor only a moment.
48
00:02:31,734 --> 00:02:33,634
You'll never forget it.
49
00:02:33,634 --> 00:02:35,234
And you keep looking.
50
00:02:35,234 --> 00:02:38,701
Today a truck driver mentionsa one-armed man in Decatur.
51
00:02:38,701 --> 00:02:39,667
( tires screech )
52
00:02:39,667 --> 00:02:41,567
The description fits.
53
00:02:59,868 --> 00:03:01,901
Coffee, mister?
Please.
54
00:03:01,901 --> 00:03:03,300
I didn't hear you pull up.
55
00:03:04,634 --> 00:03:05,934
I didn't.
56
00:03:12,901 --> 00:03:14,901
Say, uh,
57
00:03:14,901 --> 00:03:17,267
I'm looking for
an old acquaintance of mine.
58
00:03:17,267 --> 00:03:20,167
I heard that he might be working
somewhere in Decatur.
59
00:03:20,167 --> 00:03:21,133
In a restaurant.
60
00:03:22,834 --> 00:03:24,601
You call this a restaurant?
61
00:03:24,601 --> 00:03:25,934
Well, you'd remember
this fellow.
62
00:03:25,934 --> 00:03:27,033
He has one arm missing.
63
00:03:27,033 --> 00:03:28,934
WOMAN:
Marty.
64
00:03:28,934 --> 00:03:31,100
Might ask the wife.
She never forgets anybody.
65
00:03:31,100 --> 00:03:32,968
Fire, Marty! Fire!
66
00:03:32,968 --> 00:03:34,434
( dramatic theme playing )
67
00:03:38,701 --> 00:03:41,767
Shut down the main valve!
I'll get the fire extinguisher!
68
00:03:56,067 --> 00:03:57,934
Well, he wouldn't be
alive at all
69
00:03:57,934 --> 00:04:00,434
if the other fellow hadn't
dragged him outta there.
70
00:04:00,434 --> 00:04:01,400
What's his name?
71
00:04:01,400 --> 00:04:02,934
I don't know.
72
00:04:02,934 --> 00:04:04,000
Miss Proctor?
73
00:04:07,734 --> 00:04:09,067
Barlow.
Frank Barlow.
74
00:04:09,067 --> 00:04:12,033
Omaha, Nebraska.
75
00:04:12,033 --> 00:04:14,567
Well, you better see that
his family is notified.
76
00:04:18,767 --> 00:04:20,534
These were her things.
77
00:04:29,367 --> 00:04:32,033
Not even a thank you.
78
00:04:32,033 --> 00:04:33,868
Why should he?
His daughter is dead.
79
00:04:33,868 --> 00:04:36,501
Oh, yeah, but you
stuck your neck out for her.
80
00:04:40,501 --> 00:04:41,634
Frank Barlow.
81
00:04:41,634 --> 00:04:43,100
We were having trouble
locating the family.
82
00:04:43,100 --> 00:04:44,701
The address is wrong
so we're passing the buck
83
00:04:44,701 --> 00:04:46,801
to Social Services.
84
00:04:46,801 --> 00:04:48,501
Why don't you wait till he
regains consciousness
85
00:04:48,501 --> 00:04:49,000
then he can fill us in
himself.
86
00:04:50,367 --> 00:04:53,868
Mm, he's awake already,
but, uh, well...
87
00:04:53,868 --> 00:04:56,033
It's too bad.
He's a dreamy-looking guy too.
88
00:04:57,334 --> 00:05:00,033
You still have trouble
hearing?
89
00:05:00,033 --> 00:05:01,300
Vision still blurred?
90
00:05:10,033 --> 00:05:11,133
I feel dizzy.
91
00:05:11,133 --> 00:05:12,868
DOCTOR:
Like motion sickness?
92
00:05:20,200 --> 00:05:20,868
What's your name?
93
00:05:25,501 --> 00:05:26,634
I don't know.
94
00:05:26,634 --> 00:05:28,300
Do you remember
what happened to you?
95
00:05:29,767 --> 00:05:30,801
Explosion.
96
00:05:30,801 --> 00:05:31,701
Where'd it happen?
97
00:05:36,868 --> 00:05:38,100
I don't remember.
98
00:05:38,100 --> 00:05:39,200
Are you married?
99
00:05:41,567 --> 00:05:42,701
I don't remember.
100
00:05:42,701 --> 00:05:46,167
Do you remember
Omaha, Nebraska?
101
00:05:51,434 --> 00:05:53,067
I can't think.
102
00:05:55,300 --> 00:05:56,234
What's the matter with me?
103
00:05:56,234 --> 00:05:56,534
What's eight plus four?
104
00:05:59,667 --> 00:06:00,667
Twelve.
105
00:06:00,667 --> 00:06:01,801
What's your name?
106
00:06:04,634 --> 00:06:04,767
I...
107
00:06:06,734 --> 00:06:08,234
There's nothing to be
afraid of.
108
00:06:08,234 --> 00:06:09,968
Just a temporary loss
of memory.
109
00:06:09,968 --> 00:06:12,901
Usually corrects itself
within a few days.
110
00:06:12,901 --> 00:06:15,968
I'm Dr. Bloch.
This is Dr. Towne.
111
00:06:15,968 --> 00:06:18,167
He's our neuropsychiatry
specialist.
112
00:06:18,167 --> 00:06:19,701
You're in good hands.
113
00:06:19,701 --> 00:06:22,100
TOWNE:
You've suffered a
traumatic injury.
114
00:06:22,100 --> 00:06:23,601
BLOCH:
Big bump on the head.
115
00:06:23,601 --> 00:06:26,000
Yes. Abnormal pressure
on the brain,
116
00:06:26,000 --> 00:06:27,734
internal bleeding in
the cranial cavity.
117
00:06:27,734 --> 00:06:29,567
You have a cut
right here.
118
00:06:31,634 --> 00:06:33,033
He-- Hematoma.
119
00:06:33,033 --> 00:06:33,501
Yes, a subdural hematoma.
120
00:06:37,901 --> 00:06:39,868
Also both eardrums
have been ruptured.
121
00:06:43,000 --> 00:06:44,234
You know my name?
122
00:06:44,234 --> 00:06:45,767
Barlow.
123
00:06:45,767 --> 00:06:47,167
Frank Barlow.
124
00:06:47,167 --> 00:06:49,267
Frank Barlow.
125
00:06:53,300 --> 00:06:55,467
Thank you. I--
126
00:06:55,467 --> 00:06:56,734
I'll try to remember.
127
00:07:03,868 --> 00:07:07,334
You have no
social security record of him?
128
00:07:07,334 --> 00:07:09,767
Yes, Frank Barlow.
129
00:07:11,601 --> 00:07:13,934
Strange.
130
00:07:13,934 --> 00:07:17,801
All right, uh,
try David Merrill.
131
00:07:17,801 --> 00:07:21,501
That's a name I found on a
driver's license in his pocket.
132
00:07:22,567 --> 00:07:24,901
Yes.
133
00:07:24,901 --> 00:07:27,534
No, the labels in
his clothing
134
00:07:27,534 --> 00:07:32,000
come from stores
all over the country.
135
00:07:32,000 --> 00:07:33,300
That's right.
136
00:07:33,300 --> 00:07:35,267
Yeah, thank you.
137
00:07:36,934 --> 00:07:38,968
Oh, Miss Ruskin,
Sergeant Lascoe's here about
138
00:07:38,968 --> 00:07:40,067
that Frank Barlow thing.
139
00:07:40,067 --> 00:07:43,267
There's something
I want to say first.
140
00:07:43,267 --> 00:07:45,767
I was sorry about
that girl.
141
00:07:45,767 --> 00:07:47,634
Of course.
142
00:07:47,634 --> 00:07:50,701
Did you apologize to
her father too?
143
00:07:50,701 --> 00:07:52,634
People always think it's--
It's personal with the police.
144
00:07:52,634 --> 00:07:54,567
Always get sore.
145
00:07:54,567 --> 00:07:56,934
Isn't there something personal
about a child's life?
146
00:07:56,934 --> 00:07:57,000
She was only 18.
147
00:07:59,901 --> 00:08:01,601
Let's drop this, shall we?
148
00:08:01,601 --> 00:08:03,267
The sergeant had no choice.
149
00:08:03,267 --> 00:08:03,334
Neither did the doctor.
150
00:08:04,267 --> 00:08:07,434
He had to make that
report.
151
00:08:09,367 --> 00:08:11,167
You reported her?
152
00:08:12,734 --> 00:08:15,133
Of course I did.
153
00:08:15,133 --> 00:08:18,467
Lady, the law says a doctor's
gotta report an addict.
154
00:08:18,467 --> 00:08:19,901
Thank you.
I know the rules.
155
00:08:19,901 --> 00:08:22,901
Yes, knows the rules but usually
obeys her sentiments,
156
00:08:22,901 --> 00:08:23,801
which are very active.
157
00:08:23,801 --> 00:08:24,801
Isn't there something wrong
158
00:08:24,801 --> 00:08:27,334
with rules that drive
a girl to suicide?
159
00:08:28,834 --> 00:08:30,934
When you are ready,
Miss Ruskin,
160
00:08:30,934 --> 00:08:32,067
we'll forget about
that case
161
00:08:32,067 --> 00:08:34,868
and go on to
the next one.
162
00:08:34,868 --> 00:08:35,868
Dr. Towne,
163
00:08:35,868 --> 00:08:38,434
you're a very unusual man.
164
00:08:45,767 --> 00:08:46,801
Hitchhiker.
165
00:08:46,801 --> 00:08:48,334
Known as Frank Barlow.
166
00:08:48,334 --> 00:08:49,767
Male, Caucasian,
American.
167
00:08:49,767 --> 00:08:51,434
There's nothing here
I haven't reported to
168
00:08:51,434 --> 00:08:53,667
the Missing Persons Bureau.
169
00:08:53,667 --> 00:08:55,634
See for yourself.
170
00:08:58,300 --> 00:08:59,634
Any, uh-- Any chance of
171
00:08:59,634 --> 00:09:02,634
getting his fingerprints
tonight?
172
00:09:02,634 --> 00:09:04,434
Well, I'll check with
Dr. Bloch.
173
00:09:04,434 --> 00:09:06,701
His hands were
rather badly burned.
174
00:09:22,634 --> 00:09:24,567
( dramatic theme playing )
175
00:09:28,834 --> 00:09:30,701
Feeling better,
Mr. Barlow?
176
00:09:35,567 --> 00:09:37,701
I'm feeling much better,
thank you.
177
00:09:39,801 --> 00:09:41,200
May I sit down?
178
00:09:43,834 --> 00:09:47,734
I have permission to ask
some more silly questions.
179
00:09:47,734 --> 00:09:49,801
Well, if you don't mind
silly answers...
180
00:09:49,801 --> 00:09:51,767
Silly doesn't bother me.
181
00:09:51,767 --> 00:09:53,501
Clever answers do.
182
00:09:53,501 --> 00:09:55,400
Clever answers?
183
00:09:55,400 --> 00:09:57,434
Mr. Barlow,
I'm a welfare worker.
184
00:09:57,434 --> 00:10:00,868
I'm not a detective
or a reformer.
185
00:10:00,868 --> 00:10:03,167
All I'm supposed to do is
investigate your case
186
00:10:03,167 --> 00:10:06,834
and determine
financial responsibility.
187
00:10:06,834 --> 00:10:08,200
Why the lecture?
188
00:10:08,200 --> 00:10:09,501
'Cause I can't help feeling
189
00:10:09,501 --> 00:10:10,901
that you're hiding something.
190
00:10:10,901 --> 00:10:12,801
You mean to think
I'm faking all this?
191
00:10:12,801 --> 00:10:15,801
Oh, you can't.
Not for long.
192
00:10:15,801 --> 00:10:19,734
Dr. Towne is too wise
and too thorough.
193
00:10:19,734 --> 00:10:21,767
Well, you tell Dr. Towne,
or whoever it is,
194
00:10:21,767 --> 00:10:23,834
that I accept
financial responsibility
195
00:10:23,834 --> 00:10:24,334
for all this.
196
00:10:25,601 --> 00:10:27,467
That I, personally,
will work the rest of my life
197
00:10:27,467 --> 00:10:28,634
to pay off this bill
198
00:10:28,634 --> 00:10:30,033
if somebody will just
get me out of this trap.
199
00:10:32,133 --> 00:10:34,734
Look, lady,
I don't know who I am.
200
00:10:34,734 --> 00:10:35,934
What about Frank Barlow?
201
00:10:35,934 --> 00:10:36,400
That's a name
a doctor gave me.
202
00:10:37,934 --> 00:10:38,067
David Merrill?
203
00:10:41,734 --> 00:10:43,367
You had Frank Barlow
in your wallet,
204
00:10:43,367 --> 00:10:45,868
David Merrill
in your driver's license.
205
00:10:45,868 --> 00:10:47,667
I've got
"Decatur General Hospital"
206
00:10:47,667 --> 00:10:48,501
inside my bathrobe.
207
00:10:48,501 --> 00:10:49,968
What does that mean?
208
00:10:49,968 --> 00:10:52,634
I checked out David Merrill
on E Street in Las Vegas,
209
00:10:52,634 --> 00:10:54,434
and there is no such address.
210
00:10:54,434 --> 00:10:56,801
That's fine.
211
00:10:56,801 --> 00:10:59,400
You just keep finding out
who I'm not.
212
00:11:01,701 --> 00:11:04,801
That ought to keep you busy
for a while.
213
00:11:04,801 --> 00:11:06,734
( dramatic theme playing )
214
00:11:08,834 --> 00:11:10,334
I'm sorry.
Let me help you.
215
00:11:10,334 --> 00:11:12,934
You shouldn't be walking
by yourself.
216
00:11:12,934 --> 00:11:14,834
( door closes )
217
00:11:14,834 --> 00:11:16,400
( ominous theme playing )
218
00:11:26,667 --> 00:11:30,267
What is it?
You know him?
219
00:11:30,267 --> 00:11:32,400
Do you remember something?
220
00:11:34,968 --> 00:11:37,000
Nurse. Nurse.
221
00:11:42,467 --> 00:11:44,200
( dramatic theme playing )
222
00:12:15,601 --> 00:12:17,000
Mr. Barlow,
223
00:12:17,000 --> 00:12:19,334
uh, Dr. Bloch has given
Sgt. Lascoe your permission
224
00:12:19,334 --> 00:12:22,100
to get some fingerprints
from you.
225
00:12:22,100 --> 00:12:23,567
Any dizziness since
yesterday?
226
00:12:25,801 --> 00:12:28,901
I wasn't dizzy, doctor.
227
00:12:28,901 --> 00:12:30,634
I just
228
00:12:30,634 --> 00:12:31,868
passed out.
229
00:12:31,868 --> 00:12:31,934
Still can't find any family
for you, Barlow.
230
00:12:34,501 --> 00:12:35,868
I mean, I guess it's Barlow.
231
00:12:35,868 --> 00:12:37,133
Nothing seems to check out.
232
00:12:39,801 --> 00:12:42,033
Dr. Bloch said
the left hand only.
233
00:12:42,033 --> 00:12:44,467
Actually, we've got two
pretty good chances.
234
00:12:44,467 --> 00:12:46,334
If you ever did time
in the army
235
00:12:46,334 --> 00:12:48,334
or if you ever did time
in jail.
236
00:12:48,334 --> 00:12:51,634
Either way we'll be able to
pin it down inside 48 hours.
237
00:12:55,234 --> 00:12:57,033
May I have your clipboard
please?
238
00:12:57,033 --> 00:12:58,200
Yes.
Excuse me.
239
00:13:00,501 --> 00:13:03,868
Yep, you're nobody
240
00:13:03,868 --> 00:13:04,968
or you're somebody.
241
00:13:06,901 --> 00:13:09,133
Maybe a hitchhiker
242
00:13:09,133 --> 00:13:12,601
Maybe one of those famous
lost millionaires.
243
00:13:12,601 --> 00:13:15,167
A lot of people
get disappointed though.
244
00:13:15,167 --> 00:13:17,400
Not too many turn out to be
millionaires.
245
00:13:19,000 --> 00:13:20,300
LASCOE:
Did I hurt you?
246
00:13:22,701 --> 00:13:25,234
No. no.
247
00:13:25,234 --> 00:13:26,767
Relax.
248
00:13:26,767 --> 00:13:28,067
Just relax.
I'll be careful.
249
00:13:31,434 --> 00:13:34,501
Ugh.
250
00:13:34,501 --> 00:13:37,067
I better just try the thumb
and the middle finger.
251
00:13:37,067 --> 00:13:38,167
Those others look
pretty sore.
252
00:13:40,067 --> 00:13:40,534
All right. Relax.
253
00:13:48,200 --> 00:13:51,534
I must be nervous about
the million dollars.
254
00:13:51,534 --> 00:13:53,501
( chuckles )
255
00:14:00,968 --> 00:14:01,534
( dramatic theme playing )
256
00:14:05,601 --> 00:14:07,868
Had you ever seen him
before that night?
257
00:14:07,868 --> 00:14:10,767
No, never.
258
00:14:10,767 --> 00:14:12,734
Well, what did he
talk about?
259
00:14:12,734 --> 00:14:14,667
Was there any
conversation?
260
00:14:14,667 --> 00:14:17,434
Well, he, um,
had some coffee
261
00:14:17,434 --> 00:14:20,734
and, uh, let's see now--
262
00:14:20,734 --> 00:14:21,734
Oh, yeah.
263
00:14:21,734 --> 00:14:24,167
H-he was looking for
some friend of his.
264
00:14:24,167 --> 00:14:26,467
Someone here? In Decatur?
265
00:14:26,467 --> 00:14:29,234
Well, that's what he thought.
266
00:14:29,234 --> 00:14:32,667
Yeah, someone working in
a restaurant.
267
00:14:32,667 --> 00:14:34,701
I recollect that
handed me a laugh.
268
00:14:34,701 --> 00:14:36,601
Ooh.
269
00:14:36,601 --> 00:14:36,667
Did he tell you the name
of his friend?
270
00:14:38,667 --> 00:14:41,834
No, uh,
271
00:14:41,834 --> 00:14:45,167
he said it was a fella with
one arm cut off,
272
00:14:45,167 --> 00:14:48,934
but, uh, we never did
get around to names.
273
00:14:48,934 --> 00:14:51,734
Well...
274
00:14:51,734 --> 00:14:53,834
Well, I guess that's all.
275
00:14:53,834 --> 00:14:56,167
Thank you.
276
00:14:56,167 --> 00:14:58,033
It's very helpful.
277
00:14:58,033 --> 00:14:59,601
( dramatic theme playing )
278
00:15:15,834 --> 00:15:18,467
Oh, the employment center
sent these over for you.
279
00:15:18,467 --> 00:15:19,534
"Handicapped."
280
00:15:23,167 --> 00:15:26,434
"Amputees...kitchen help."
281
00:15:26,434 --> 00:15:29,901
Eight in the past month.
282
00:15:29,901 --> 00:15:31,133
If anyone asks you,
283
00:15:31,133 --> 00:15:32,300
I'm taking
the rest of the day off.
284
00:15:32,300 --> 00:15:34,234
You?
285
00:15:34,234 --> 00:15:35,601
( sarcastically ):
Well, that's a new one.
286
00:15:41,067 --> 00:15:41,400
( coughing )
287
00:15:48,601 --> 00:15:49,701
Oh, Miss.
288
00:15:49,701 --> 00:15:52,033
Yes.
289
00:15:52,033 --> 00:15:53,667
Where would I find
Miss Ruskin's office?
290
00:15:53,667 --> 00:15:55,734
Oh, well, Miss Ruskin
is gone for the day,
291
00:15:55,734 --> 00:15:57,033
but perhaps I
could help you.
292
00:15:57,033 --> 00:15:59,067
I'm her assistant.
293
00:15:59,067 --> 00:16:00,467
( coughing continues )
294
00:16:17,467 --> 00:16:19,234
Nurse!
295
00:16:19,234 --> 00:16:20,868
Nurse!
296
00:16:23,834 --> 00:16:25,467
What are you doing?
297
00:16:25,467 --> 00:16:26,667
This man is hemorrhaging.
298
00:16:26,667 --> 00:16:28,834
Get me a half cc of morphine,
and hurry up.
299
00:16:28,834 --> 00:16:30,534
Dr. Bloch!
300
00:16:30,534 --> 00:16:31,400
Dr. Bloch!
301
00:16:36,501 --> 00:16:38,734
Hemorrhage.
Get me a half cc of morphine.
302
00:16:38,734 --> 00:16:40,234
( ominous theme playing )
303
00:17:24,400 --> 00:17:27,601
Nice work, doctor.
304
00:17:27,601 --> 00:17:29,634
Miss Proctor, the nurse,
tells me you were quick,
305
00:17:29,634 --> 00:17:31,300
efficient, and right.
306
00:17:35,000 --> 00:17:36,801
Yeah, I was.
307
00:17:36,801 --> 00:17:38,767
Why do you suppose
a doctor--
308
00:17:38,767 --> 00:17:40,067
And apparently a good one.
309
00:17:40,067 --> 00:17:42,767
--would be thumbing his way
across the country?
310
00:17:42,767 --> 00:17:46,334
No friends looking for him.
No relatives.
311
00:17:46,334 --> 00:17:48,133
( sighs )
312
00:17:48,133 --> 00:17:50,367
We only think I'm a doctor.
We know you are.
313
00:17:50,367 --> 00:17:52,701
What do you suggest?
314
00:17:52,701 --> 00:17:54,300
You sure you want that?
315
00:17:56,734 --> 00:17:58,734
Yeah, I'm sure.
316
00:17:58,734 --> 00:18:00,701
All right.
317
00:18:00,701 --> 00:18:04,300
I think your mind is hiding
something from you.
318
00:18:04,300 --> 00:18:06,133
I think you don't want to
remember who you are.
319
00:18:06,133 --> 00:18:08,267
You don't want to be
that person any longer.
320
00:18:08,267 --> 00:18:08,334
You might even have been
subconsciously seeking
321
00:18:10,467 --> 00:18:12,400
an accident
322
00:18:12,400 --> 00:18:15,234
A mechanism that would drop
a curtain over a memory
323
00:18:15,234 --> 00:18:17,400
too horrible for
your conscience.
324
00:18:17,400 --> 00:18:17,467
A blow on the head.
325
00:18:18,501 --> 00:18:20,167
Escape into blackness.
326
00:18:20,167 --> 00:18:22,267
Actually self-inflicted.
327
00:18:23,767 --> 00:18:26,000
Except this is no escape,
doctor.
328
00:18:27,400 --> 00:18:30,334
It's like being at
the bottom of a well.
329
00:18:30,334 --> 00:18:31,601
Yes, and you're fighting it.
330
00:18:31,601 --> 00:18:33,734
So you're going to
come out of it someday.
331
00:18:33,734 --> 00:18:35,701
You'll be a lot better off to
come out of it under control.
332
00:18:37,334 --> 00:18:38,367
Your control?
333
00:18:38,367 --> 00:18:39,734
Yes, why not?
334
00:18:42,534 --> 00:18:44,334
Why do you take all of
this interest, doctor?
335
00:18:44,334 --> 00:18:49,434
Is it curiosity or does it come
under the heading of research?
336
00:18:49,434 --> 00:18:51,133
Why, both.
337
00:18:51,133 --> 00:18:53,167
I might even present
a paper.
338
00:18:55,234 --> 00:18:57,000
That's what I am
to you?
339
00:18:57,000 --> 00:19:00,834
A statistic for
a medical report?
340
00:19:00,834 --> 00:19:01,901
Doctor--
No, no.
341
00:19:01,901 --> 00:19:02,767
Maybe I'm not a doctor.
342
00:19:02,767 --> 00:19:04,067
Maybe I'm--
343
00:19:04,067 --> 00:19:05,534
( sighs )
344
00:19:05,534 --> 00:19:07,801
--an ambulance driver.
345
00:19:07,801 --> 00:19:09,234
All right.
346
00:19:11,367 --> 00:19:13,367
A doctor, any doctor,
347
00:19:13,367 --> 00:19:16,267
spends a long time learning
the rules of nature
348
00:19:16,267 --> 00:19:19,234
and what happens when
those rules are broken.
349
00:19:19,234 --> 00:19:20,601
Now that was eight years
for me,
350
00:19:20,601 --> 00:19:22,634
and I scrubbed floors.
351
00:19:22,634 --> 00:19:23,934
Now, I'm good at what I do.
352
00:19:23,934 --> 00:19:26,167
In fact, I'm the best.
I have to be.
353
00:19:26,167 --> 00:19:29,501
Now suppose I let you become
a person in my life,
354
00:19:29,501 --> 00:19:32,367
and suppose later on I found out
that you were a doctor.
355
00:19:32,367 --> 00:19:34,501
A doctor who blew it.
356
00:19:34,501 --> 00:19:38,067
The rules say that I would
naturally despise you,
357
00:19:38,067 --> 00:19:40,434
and that I'd probably somehow,
subconsciously,
358
00:19:40,434 --> 00:19:42,834
try to bust your bucket.
359
00:19:42,834 --> 00:19:44,100
Well, now, I don't want
to do that.
360
00:19:45,367 --> 00:19:47,467
So I don't care about
the person.
361
00:19:48,934 --> 00:19:49,801
Is that clear?
362
00:19:52,901 --> 00:19:54,033
I wonder if...
363
00:19:54,033 --> 00:19:55,133
You wonder what?
364
00:19:55,133 --> 00:19:57,901
If I ever felt the same way?
365
00:19:57,901 --> 00:20:00,567
No.
366
00:20:00,567 --> 00:20:04,133
No, I'd say you felt sorry
for someone.
367
00:20:04,133 --> 00:20:05,667
An illegal operation, perhaps,
368
00:20:05,667 --> 00:20:07,334
or a mercy killing.
369
00:20:07,334 --> 00:20:10,400
Something that also broke
the laws of man.
370
00:20:11,767 --> 00:20:13,601
( sighs )
371
00:20:13,601 --> 00:20:14,901
What do you want me to do?
372
00:20:14,901 --> 00:20:17,834
Well, I could stimulate
your memory.
373
00:20:17,834 --> 00:20:19,434
Force the curtain back.
374
00:20:19,434 --> 00:20:21,667
With drugs?
375
00:20:21,667 --> 00:20:22,934
Pentothal, for example.
376
00:20:26,601 --> 00:20:27,434
All right.
377
00:20:28,801 --> 00:20:29,467
You're willing?
378
00:20:30,901 --> 00:20:32,100
Yes.
379
00:20:32,968 --> 00:20:34,100
All right.
380
00:20:39,634 --> 00:20:41,133
( dramatic theme playing )
381
00:20:46,367 --> 00:20:47,501
Excuse me.
382
00:20:47,501 --> 00:20:49,801
You have a Mr. Johnson
employed here?
383
00:20:49,801 --> 00:20:51,701
A Fred Johnson?
384
00:20:51,701 --> 00:20:53,434
Disabled.
385
00:20:53,434 --> 00:20:54,801
Dishwasher.
386
00:20:54,801 --> 00:20:56,267
Hurry it up, miss,
we're busy.
387
00:21:05,300 --> 00:21:07,000
( ominous theme playing )
388
00:21:21,467 --> 00:21:23,200
My name is Ruskin.
389
00:21:23,200 --> 00:21:24,534
From the Social Welfare
Bureau.
390
00:21:28,767 --> 00:21:31,033
We have an amnesia victim at
the hospital.
391
00:21:33,367 --> 00:21:35,701
Your headache's gone.
392
00:21:35,701 --> 00:21:38,000
You'll be able to
talk to me now.
393
00:21:38,000 --> 00:21:42,133
Your mind is free.
No restraints.
394
00:21:42,133 --> 00:21:44,167
Memories will begin
to come back.
395
00:21:44,167 --> 00:21:46,968
You're the eighth person
I've seen today.
396
00:21:46,968 --> 00:21:50,267
The last possibility.
397
00:21:50,267 --> 00:21:53,000
Would you just look at
this picture?
398
00:21:56,167 --> 00:21:56,634
( dramatic theme playing )
399
00:22:00,634 --> 00:22:00,934
No, I don't know the guy.
400
00:22:08,234 --> 00:22:09,801
All right.
401
00:22:10,734 --> 00:22:11,934
Thank you.
402
00:22:23,634 --> 00:22:26,701
Maybe you can remember
your father's name.
403
00:22:29,501 --> 00:22:31,200
John.
404
00:22:33,033 --> 00:22:34,501
Your mother's name?
405
00:22:37,434 --> 00:22:38,434
Elizabeth.
406
00:22:40,100 --> 00:22:41,734
Your name?
407
00:22:46,434 --> 00:22:46,968
Your name?
408
00:22:51,200 --> 00:22:52,200
Dick.
409
00:22:52,200 --> 00:22:53,000
Dick.
410
00:22:53,000 --> 00:22:55,567
Good, Richard.
411
00:22:55,567 --> 00:22:56,801
We're getting somewhere now.
412
00:22:56,801 --> 00:22:58,767
Richard.
413
00:22:58,767 --> 00:23:00,934
Dr. Richard...?
414
00:23:00,934 --> 00:23:02,567
The last name, Richard.
415
00:23:02,567 --> 00:23:03,334
You know it.
416
00:23:07,534 --> 00:23:07,601
All right.
All right, Richard.
417
00:23:10,234 --> 00:23:11,567
Are you married?
418
00:23:14,067 --> 00:23:14,934
( speaks indistinctly )
419
00:23:14,934 --> 00:23:16,501
Is there a girl?
Your wife?
420
00:23:18,234 --> 00:23:19,868
Yes.
421
00:23:19,868 --> 00:23:21,968
No, I--
422
00:23:21,968 --> 00:23:22,901
I mean no.
423
00:23:22,901 --> 00:23:24,434
Well, which is it, Richard?
424
00:23:24,434 --> 00:23:25,133
Yes or no?
425
00:23:26,901 --> 00:23:27,501
No.
426
00:23:30,033 --> 00:23:30,767
You were married?
427
00:23:33,167 --> 00:23:34,133
Yes.
428
00:23:34,133 --> 00:23:35,467
Did she die?
429
00:23:37,367 --> 00:23:40,300
Richard,
did your wife die?
430
00:23:43,067 --> 00:23:44,767
All right.
All right, easy.
431
00:23:44,767 --> 00:23:45,634
Easy, Richard.
432
00:23:45,634 --> 00:23:47,033
Relax.
433
00:23:47,033 --> 00:23:48,300
That's it.
434
00:23:50,901 --> 00:23:53,601
Are there any children?
435
00:23:53,601 --> 00:23:55,601
Do you have a daughter, son?
436
00:23:57,868 --> 00:24:00,100
None. N-nothing. No.
437
00:24:01,467 --> 00:24:03,601
All right. No children.
438
00:24:03,601 --> 00:24:03,667
I--
439
00:24:06,033 --> 00:24:08,767
I wanted to...adopt.
440
00:24:08,767 --> 00:24:13,033
I wanted to adopt children.
441
00:24:13,033 --> 00:24:16,300
I-I wanted to have
other people's children.
442
00:24:18,534 --> 00:24:20,467
My ownchild.
443
00:24:20,467 --> 00:24:22,434
Richard, are you
a pediatrician?
444
00:24:22,434 --> 00:24:22,901
Yes.
445
00:24:25,067 --> 00:24:25,400
Yes, so you see, doc.
446
00:24:27,534 --> 00:24:30,067
( speaks indistinctly )
447
00:24:30,067 --> 00:24:31,734
My own child.
448
00:24:31,734 --> 00:24:33,334
Discuss it.
449
00:24:36,734 --> 00:24:40,400
I-I-- I didn't say
anything about divorce, Helen.
450
00:24:40,400 --> 00:24:41,534
I said child.
451
00:24:41,534 --> 00:24:46,234
I-- Had an interest
in adopt--
452
00:24:47,801 --> 00:24:49,801
It's all right.
It's all right, Richard.
453
00:24:49,801 --> 00:24:50,868
Lie back.
454
00:24:53,100 --> 00:24:56,400
Relax.
It's all right.
455
00:24:56,400 --> 00:24:57,267
That's it.
456
00:25:00,834 --> 00:25:03,701
Can you hear me?
457
00:25:03,701 --> 00:25:05,501
Yes.
All right.
458
00:25:05,501 --> 00:25:07,834
You're back there now.
459
00:25:07,834 --> 00:25:09,000
Now, go on.
460
00:25:09,000 --> 00:25:11,234
Tell me about
the argument.
461
00:25:13,200 --> 00:25:14,234
No.
462
00:25:14,234 --> 00:25:17,734
Yes. Yes, Helen is
there with you.
463
00:25:17,734 --> 00:25:19,267
You're arguing with her.
464
00:25:19,267 --> 00:25:20,968
Tell me about it, Richard.
Let it out now.
465
00:25:23,834 --> 00:25:24,968
N-no.
466
00:25:24,968 --> 00:25:27,701
No.
467
00:25:27,701 --> 00:25:29,267
( dramatic theme playing )
468
00:25:33,067 --> 00:25:34,434
Just rest easy.
469
00:25:41,367 --> 00:25:42,067
What happened?
470
00:25:44,067 --> 00:25:45,133
We'll talk about it.
471
00:25:45,133 --> 00:25:48,534
No, now.
I want to know now.
472
00:25:48,534 --> 00:25:49,834
All right.
473
00:25:49,834 --> 00:25:51,701
You are a doctor.
474
00:25:51,701 --> 00:25:53,534
A pediatrician.
475
00:25:53,534 --> 00:25:54,667
You were married.
476
00:25:54,667 --> 00:25:55,934
Your wife is dead.
477
00:25:59,067 --> 00:26:01,834
Maybe you were glad
that she died.
478
00:26:01,834 --> 00:26:04,167
Maybe that's the guilt you
carry around on your back.
479
00:26:07,167 --> 00:26:08,501
How did she die?
480
00:26:08,501 --> 00:26:10,834
Well, we'll come to that later.
481
00:26:15,167 --> 00:26:16,701
( ominous theme playing )
482
00:26:34,334 --> 00:26:37,100
Police Department?
483
00:26:37,100 --> 00:26:38,601
Give me Homicide.
484
00:26:47,467 --> 00:26:49,100
( dramatic theme playing )
485
00:27:00,467 --> 00:27:00,634
No.
486
00:27:01,801 --> 00:27:03,701
Well, why call me?
487
00:27:03,701 --> 00:27:06,601
I have no authority
to keep him here.
488
00:27:06,601 --> 00:27:08,834
Yes, yes,
the superintendent.
489
00:27:11,334 --> 00:27:14,501
Yes, I'll refer that to him
right away.
490
00:27:14,501 --> 00:27:15,667
What is it, doctor?
491
00:27:17,267 --> 00:27:19,100
Your Mr. Barlow.
492
00:27:19,100 --> 00:27:20,968
His name is
Richard Kimble.
493
00:27:20,968 --> 00:27:21,033
He's a doctor.
494
00:27:22,601 --> 00:27:23,267
He killed his wife.
495
00:27:25,968 --> 00:27:27,934
He couldn't.
496
00:27:27,934 --> 00:27:29,367
Remember reading about it?
497
00:27:29,367 --> 00:27:31,200
He was convicted in
Indiana.
498
00:27:31,200 --> 00:27:33,667
He blamed a stranger.
499
00:27:33,667 --> 00:27:34,934
A cripple, I believe.
500
00:27:34,934 --> 00:27:35,934
With one arm?
501
00:27:35,934 --> 00:27:37,901
Yes, something like that.
502
00:27:37,901 --> 00:27:41,267
I've been looking for something
like that all afternoon.
503
00:27:41,267 --> 00:27:43,400
I talked to eight
one-armed men.
504
00:27:43,400 --> 00:27:45,300
One is the right one.
505
00:27:45,300 --> 00:27:47,534
Isn't that a bit romantic?
506
00:27:47,534 --> 00:27:49,133
It must be true.
507
00:27:49,133 --> 00:27:51,234
The guilty one called
the police.
508
00:27:51,234 --> 00:27:54,334
Sergeant Lascoe took
fingerprints, Miss Ruskin.
509
00:27:54,334 --> 00:27:55,968
I'm certain that's the way
he learned the truth.
510
00:27:55,968 --> 00:27:58,167
Did he say?
511
00:27:58,167 --> 00:28:00,000
No, but the assumption that
you found the guilty man
512
00:28:00,000 --> 00:28:02,334
in one afternoon is ridiculous.
513
00:28:02,334 --> 00:28:05,000
Now, listen to me.
514
00:28:05,000 --> 00:28:06,734
We have the guilty man.
515
00:28:06,734 --> 00:28:08,200
He's a fugitive
and he's dangerous.
516
00:28:08,200 --> 00:28:10,000
Now, this time we've
done our duty
517
00:28:10,000 --> 00:28:11,534
both medically and morally.
518
00:28:11,534 --> 00:28:13,534
This time we can agree.
Okay?
519
00:28:13,534 --> 00:28:14,868
Maybe.
520
00:28:14,868 --> 00:28:14,934
Good. Now, you tell
Sergeant Lascoe, when he comes,
521
00:28:17,200 --> 00:28:18,534
about the men you found.
522
00:28:18,534 --> 00:28:20,801
He'll know what to do.
523
00:28:20,801 --> 00:28:22,501
( scoffs )
524
00:28:22,501 --> 00:28:24,400
( dramatic theme playing )
525
00:28:27,100 --> 00:28:29,167
Hello, this is Dr. Towne.
526
00:28:29,167 --> 00:28:31,167
Would you get the superintendent
for me, please?
527
00:28:34,634 --> 00:28:36,133
Is something wrong,
Miss Ruskin?
528
00:28:39,267 --> 00:28:41,534
Here get dressed.
529
00:28:41,534 --> 00:28:43,334
What's this?
530
00:28:43,334 --> 00:28:45,400
Don't ask questions.
531
00:28:45,400 --> 00:28:47,501
Now, what is this?
Do you know who I am?
532
00:28:47,501 --> 00:28:48,934
You're Dr. Richard Kimble.
533
00:28:48,934 --> 00:28:49,267
You're convicted of murder
534
00:28:50,400 --> 00:28:51,701
and they're coming
to get you right away.
535
00:28:51,701 --> 00:28:53,434
Murder? Who?
536
00:28:53,434 --> 00:28:54,634
Your wife.
537
00:28:58,100 --> 00:28:59,701
I killed my wife?
538
00:29:01,033 --> 00:29:03,701
Look, doctor,
if I thought you were guilty,
539
00:29:03,701 --> 00:29:05,701
I wouldn't be here
right now.
540
00:29:05,701 --> 00:29:07,834
Dr. Towne was right.
541
00:29:07,834 --> 00:29:08,334
Will you listen to me?
542
00:29:09,801 --> 00:29:12,400
If they catch you
they'll execute you.
543
00:29:12,400 --> 00:29:13,934
They'll kill you,
do you understand?
544
00:29:16,234 --> 00:29:17,267
Yes.
545
00:29:17,267 --> 00:29:20,267
Then put these on.
546
00:29:20,267 --> 00:29:21,767
I'm gonna get you
out of here.
547
00:29:29,567 --> 00:29:29,634
( siren blaring )
548
00:29:35,467 --> 00:29:37,667
( dramatic theme playing )
549
00:30:33,367 --> 00:30:36,167
Excuse me.
550
00:30:36,167 --> 00:30:39,667
I-I'd, uh, like to look at
some back newspapers, please.
551
00:30:39,667 --> 00:30:40,601
How far back?
552
00:30:42,234 --> 00:30:44,501
Starting about two years ago.
553
00:30:44,501 --> 00:30:46,501
Right back there in
the file room.
554
00:30:46,501 --> 00:30:46,868
Thank you.
555
00:31:05,734 --> 00:31:07,567
Hello again.
556
00:31:07,567 --> 00:31:10,467
I spoke to one of
your employees last night.
557
00:31:10,467 --> 00:31:12,467
A Mr. Johnson.
558
00:31:12,467 --> 00:31:13,634
Johnson?
559
00:31:13,634 --> 00:31:15,334
Whatever he calls himself,
he's a bum.
560
00:31:15,334 --> 00:31:15,400
Right in the middle of
the busiest part of the night
561
00:31:17,801 --> 00:31:19,133
he goes out for a smoke.
562
00:31:19,133 --> 00:31:20,267
That's the last I see of him.
563
00:31:23,334 --> 00:31:25,067
I think he may have had
good reason
564
00:31:25,067 --> 00:31:26,767
for running out on you.
565
00:31:26,767 --> 00:31:28,300
Do you know where he lives?
566
00:31:29,667 --> 00:31:31,734
These people come
and go, miss.
567
00:31:31,734 --> 00:31:32,767
Who knows?
568
00:31:32,767 --> 00:31:34,100
Who asks? Who cares?
569
00:31:43,200 --> 00:31:44,934
( dramatic theme playing )
570
00:32:04,300 --> 00:32:06,400
WOMAN 1:
There'd be screamingnight after night.
571
00:32:06,400 --> 00:32:07,901
She kept pleading with him.
572
00:32:07,901 --> 00:32:11,167
I heard her say"you want me dead."
573
00:32:11,167 --> 00:32:12,701
KIMBLE:
No. She's wrong.
574
00:32:12,701 --> 00:32:14,501
GERARD:
The strands of hairunder her nails
575
00:32:14,501 --> 00:32:15,534
positively are those ofher husband,
576
00:32:15,534 --> 00:32:17,367
the defendant,Richard Kimble.
577
00:32:26,200 --> 00:32:28,200
WOMAN 2:
She screamed his namewhen she was being choked.
578
00:32:28,200 --> 00:32:29,601
"Richard, Richard."
579
00:32:29,601 --> 00:32:31,334
She screamed it.
580
00:32:31,334 --> 00:32:33,067
GERARD:
No neighbor, no passerby,
581
00:32:33,067 --> 00:32:35,834
no motorist ever sawany one-armed man.
582
00:32:35,834 --> 00:32:37,334
We've checked and re-checked.
583
00:32:37,334 --> 00:32:39,334
There is no evidence of aone-armed man.
584
00:32:39,334 --> 00:32:41,267
KIMBLE:
But there was.I saw him.
585
00:32:42,834 --> 00:32:44,067
JUDGE:
Have you reached a verdict?
586
00:32:44,067 --> 00:32:45,534
JUROR:
We have, Your Honor.
587
00:32:45,534 --> 00:32:47,000
JUDGE:
How say ye?
588
00:32:47,000 --> 00:32:48,801
JUROR:
We find the defendantguilty of murder
589
00:32:48,801 --> 00:32:51,167
in the First Degree.
590
00:32:51,167 --> 00:32:52,167
KIMBLE:
No.
591
00:32:52,167 --> 00:32:53,167
JUROR:
Guilty
592
00:32:53,167 --> 00:32:54,534
KIMBLE:
Guilty?
593
00:32:54,534 --> 00:32:56,934
JUROR:
Guilty, guilty, guilty.
594
00:32:56,934 --> 00:32:58,400
JUROR:
Guilty, guilty, guilty!
595
00:32:58,400 --> 00:33:00,267
JUDGE:
Guilty, guilty,guilty, guilty!
596
00:33:06,133 --> 00:33:07,868
( dramatic theme playing )
597
00:33:28,267 --> 00:33:30,300
KIMBLE:
Dr. Towne.
598
00:33:32,334 --> 00:33:35,334
Well, doctor.
599
00:33:40,300 --> 00:33:42,834
I couldn't go back to
the hospital.
600
00:33:46,667 --> 00:33:48,133
I had to see you.
601
00:33:48,133 --> 00:33:49,200
Why?
602
00:33:50,434 --> 00:33:52,200
You missed a few of
the answers.
603
00:33:54,434 --> 00:33:56,300
You were right about me,
doctor. I--
604
00:33:58,567 --> 00:34:00,434
I was trying to hide
something.
605
00:34:00,434 --> 00:34:02,400
Yes, I told you it would all
come back to you.
606
00:34:03,767 --> 00:34:06,067
I-it hasn't, doc.
607
00:34:06,067 --> 00:34:07,300
I read about it in the papers.
608
00:34:07,300 --> 00:34:08,734
What papers?
609
00:34:08,734 --> 00:34:10,667
The public library.
610
00:34:10,667 --> 00:34:12,300
Look, are you handing me
a line?
611
00:34:12,300 --> 00:34:13,334
No. I don't remember it.
612
00:34:13,334 --> 00:34:14,567
I just read about it in
the papers.
613
00:34:14,567 --> 00:34:16,367
The verdict, the evidence.
614
00:34:20,701 --> 00:34:23,467
I know I--
615
00:34:23,467 --> 00:34:24,634
I could have done it.
616
00:34:26,701 --> 00:34:28,734
All right, you want
a clinical opinion?
617
00:34:30,801 --> 00:34:33,801
I think you know that
you did kill your wife.
618
00:34:33,801 --> 00:34:33,868
You crave
the punishment.
619
00:34:35,167 --> 00:34:36,901
You're punishing
yourself.
620
00:34:39,667 --> 00:34:41,868
T-that's no good.
621
00:34:41,868 --> 00:34:43,701
That's like reading it in
the papers.
622
00:34:43,701 --> 00:34:45,234
What are you asking for?
Therapy?
623
00:34:46,534 --> 00:34:47,534
Yes.
624
00:34:48,701 --> 00:34:50,300
Turn yourself in.
625
00:34:50,300 --> 00:34:51,367
No, that's suicide.
626
00:34:51,367 --> 00:34:53,033
Where do you think
you're headed?
627
00:34:53,033 --> 00:34:53,501
You're going to wind up
blowing your brains out.
628
00:34:55,467 --> 00:34:56,334
Not with your help.
629
00:34:59,567 --> 00:35:01,367
I--
630
00:35:02,601 --> 00:35:03,934
I put my life in
your hands.
631
00:35:03,934 --> 00:35:05,400
You can't run out on me.
632
00:35:05,400 --> 00:35:06,400
Oh, no, no.
633
00:35:06,400 --> 00:35:07,667
Nobody's running out
on you.
634
00:35:07,667 --> 00:35:10,133
You ran out on yourself
and on your profession.
635
00:35:10,133 --> 00:35:11,868
And you think back.
636
00:35:11,868 --> 00:35:14,133
I told you exactly what you
could expect from me.
637
00:35:19,167 --> 00:35:21,367
You said you didn't want to be
a person in my life.
638
00:35:23,934 --> 00:35:26,534
You said you'd wind up
despising me.
639
00:35:30,300 --> 00:35:35,200
But you know something, doctor,
I think you're afraid of me.
640
00:35:35,200 --> 00:35:37,667
I think you're afraid I'm
gonna need a speck of humanity
641
00:35:37,667 --> 00:35:39,501
and you don't
have it to give.
642
00:35:39,501 --> 00:35:41,701
Now, you run off and hide
in your rules,
643
00:35:41,701 --> 00:35:42,200
but I think you're a coward,
doctor.
644
00:35:45,601 --> 00:35:47,734
Kimble, you were a doctor
645
00:35:47,734 --> 00:35:49,167
and you took a life.
646
00:35:49,167 --> 00:35:50,968
Now, I may be a coward
but I'm not a Judas.
647
00:35:54,067 --> 00:35:55,601
Now, is that how it
happened?
648
00:35:55,601 --> 00:35:56,934
Is it?
649
00:35:56,934 --> 00:36:00,367
Huh? An argument.
Accusations.
650
00:36:00,367 --> 00:36:02,434
You ran out of words and
you grabbed her just like this?
651
00:36:02,434 --> 00:36:03,334
Huh?
652
00:36:06,734 --> 00:36:08,067
No, I--
653
00:36:09,434 --> 00:36:11,901
Listen to me, Kimble.
654
00:36:11,901 --> 00:36:14,934
If you do turn yourself in,
it'll work in your favor.
655
00:36:14,934 --> 00:36:17,100
The circumstances
are different now.
656
00:36:17,100 --> 00:36:18,667
There's a medical aspect
to the case.
657
00:36:18,667 --> 00:36:20,601
Your amnesia is genuine.
658
00:36:20,601 --> 00:36:22,701
A clever defense attorney
can use that.
659
00:36:22,701 --> 00:36:25,334
He can use it to push the appeal
that they denied you before.
660
00:36:25,334 --> 00:36:27,367
They tried appeal--
Listen to me.
661
00:36:27,367 --> 00:36:29,100
Listen to what
I'm trying to say.
662
00:36:29,100 --> 00:36:31,501
They will not execute a
man who does not know
663
00:36:31,501 --> 00:36:32,400
that he's killed.
664
00:36:34,601 --> 00:36:37,100
Let me drive you downtown.
665
00:36:37,100 --> 00:36:39,400
Let me take you to
Sergeant Lascoe.
666
00:36:39,400 --> 00:36:41,000
He understands these things.
667
00:36:42,801 --> 00:36:44,601
No, I'll go back. I--
668
00:36:46,400 --> 00:36:48,467
I'll go back to Stafford
where it began.
669
00:36:50,601 --> 00:36:53,133
There's a detective there.
Gerard.
670
00:36:55,801 --> 00:36:57,601
He knows the case.
671
00:37:00,133 --> 00:37:02,200
I-I'll call him
and tell him I'm coming in.
672
00:37:03,467 --> 00:37:04,667
You'll never make it.
673
00:37:06,601 --> 00:37:08,400
I'll make it
if you'll lend me 20 bucks
674
00:37:08,400 --> 00:37:09,834
and drive me to
the railroad station.
675
00:37:17,501 --> 00:37:18,467
Get in.
676
00:37:22,434 --> 00:37:23,534
Get down in the back.
677
00:37:31,133 --> 00:37:33,033
It's all over.
He wants you to forget it.
678
00:37:33,033 --> 00:37:35,300
That's the only reason
I promised to tell you.
679
00:37:35,300 --> 00:37:36,868
Forget it. He's gone.
680
00:37:36,868 --> 00:37:38,067
You're out of it.
681
00:37:40,400 --> 00:37:43,300
How could you possibly tell him
to give himself up?
682
00:37:43,300 --> 00:37:46,200
I couldn't leave a murderer free
to walk the streets.
683
00:37:46,200 --> 00:37:48,167
But you lied to him.
684
00:37:48,167 --> 00:37:50,100
His amnesia won't get him
a hearing.
685
00:37:50,100 --> 00:37:51,834
It might,
but that's beside the point.
686
00:37:51,834 --> 00:37:54,167
I did what should have
been done.
687
00:37:54,167 --> 00:37:56,033
And you never dirtied
your lily-white uniform,
688
00:37:56,033 --> 00:37:57,033
did you, doctor?
689
00:37:57,033 --> 00:37:58,501
Oh, I lent the man 20 bucks.
690
00:37:58,501 --> 00:37:59,868
I drove him to
the train station.
691
00:37:59,868 --> 00:38:01,868
How much more involved
do you want me to get?
692
00:38:01,868 --> 00:38:04,033
Listen,
if you so much as hint
693
00:38:04,033 --> 00:38:05,100
that I talked to that man
694
00:38:05,100 --> 00:38:06,868
without reporting it to
the police,
695
00:38:06,868 --> 00:38:08,467
I'll be arrested.
696
00:38:08,467 --> 00:38:09,467
I'll lose my license.
697
00:38:09,467 --> 00:38:10,701
Is that what you want?
698
00:38:10,701 --> 00:38:12,634
Two defrocked doctors?
699
00:38:12,634 --> 00:38:14,534
I don't care about you,
doctor.
700
00:38:15,400 --> 00:38:17,968
Hello,
Decatur Terminal?
701
00:38:17,968 --> 00:38:22,100
Would you give me the time for
the next departure for Stafford?
702
00:38:22,100 --> 00:38:24,501
Well, when was
the last one?
703
00:38:24,501 --> 00:38:27,834
Oh, thank you.
704
00:38:27,834 --> 00:38:30,334
He's got to be on
that 8:45 train.
705
00:38:30,334 --> 00:38:32,734
Well, what do you int--
706
00:38:32,734 --> 00:38:33,701
Miss Ruskin.
707
00:38:35,367 --> 00:38:37,434
( bell clanging )
708
00:38:52,601 --> 00:38:54,400
I'd like to--
709
00:38:54,400 --> 00:38:58,434
I'd like to call, uh,
Stafford, Indiana, p-please.
710
00:38:59,934 --> 00:39:01,334
Phil,
Mm-hm.
711
00:39:01,334 --> 00:39:03,467
here's a contribution
to your scrapbook.
712
00:39:03,467 --> 00:39:04,501
Yeah? What is it?
713
00:39:04,501 --> 00:39:07,234
Possible identification on
Richard Kimble.
714
00:39:07,234 --> 00:39:09,300
Fingerprints turned up.
715
00:39:09,300 --> 00:39:11,200
A hospital in Decatur.
716
00:39:11,200 --> 00:39:14,667
Why would he let them take
his fingerprints?
717
00:39:14,667 --> 00:39:16,834
Well, when?
I wanna know when.
718
00:39:16,834 --> 00:39:18,667
( phone rings )
719
00:39:18,667 --> 00:39:19,667
Yes?
720
00:39:19,667 --> 00:39:20,801
MAN:
For you, lieutenant.
721
00:39:20,801 --> 00:39:21,968
Who's calling?
722
00:39:21,968 --> 00:39:23,200
He won't say.
723
00:39:23,200 --> 00:39:24,334
Uh, he won't say?
724
00:39:24,334 --> 00:39:24,968
It's from Decatur.
725
00:39:24,968 --> 00:39:25,968
From where?
726
00:39:25,968 --> 00:39:28,400
Decatur.
727
00:39:28,400 --> 00:39:30,601
Well, all right,
put him through.
728
00:39:30,601 --> 00:39:32,601
It's Decatur.
Maybe they've got him.
729
00:39:32,601 --> 00:39:34,167
Lt. Gerard,
730
00:39:36,334 --> 00:39:37,934
this is Richard Kimble.
731
00:39:37,934 --> 00:39:40,234
I understand you've beenlooking for me for some time.
732
00:39:40,234 --> 00:39:42,534
Is this some kind of joke?
Who is this?
733
00:39:42,534 --> 00:39:42,601
No, this is Richard Kimble.
I--
734
00:39:45,367 --> 00:39:45,434
I only have a few minutes.
735
00:39:47,000 --> 00:39:48,868
My train's about to leave.
736
00:39:48,868 --> 00:39:51,033
I-I'm-- I'm coming in.
737
00:39:51,033 --> 00:39:54,133
I'm turning myself
over to you.
738
00:39:54,133 --> 00:39:55,968
Have this call traced.
739
00:39:55,968 --> 00:39:57,334
Go on, Kimble,
tell me about it.
740
00:39:57,334 --> 00:40:00,434
I've been told that
741
00:40:00,434 --> 00:40:02,334
if I come in by myself
742
00:40:02,334 --> 00:40:03,968
it would be much easieron me.
743
00:40:03,968 --> 00:40:07,167
I understand I may have toaccept punishment, and...
744
00:40:07,167 --> 00:40:07,234
My train should arrive about
11:43 your time.
745
00:40:12,901 --> 00:40:14,667
Kimble, what is this?
746
00:40:14,667 --> 00:40:16,968
You're confessing to me
after all this time?
747
00:40:16,968 --> 00:40:19,467
Well, you see,
I've had this accident,
748
00:40:23,300 --> 00:40:27,734
and my mind isn't really
working that properly.
749
00:40:29,767 --> 00:40:31,868
The call's coming
from Decatur all right.
750
00:40:31,868 --> 00:40:34,567
All right, Kimble,
we'll meet your train.
751
00:40:39,667 --> 00:40:41,100
Kimble, are you still there?
752
00:40:51,300 --> 00:40:51,601
What do you make of it?
753
00:40:54,267 --> 00:40:55,634
Sounds phony to me, Phil.
754
00:40:55,634 --> 00:40:56,767
He admitted it for
the first time.
755
00:40:56,767 --> 00:40:59,567
He admitted it.
756
00:40:59,567 --> 00:41:01,667
Does he expect us to be waiting
in a train depot while he
757
00:41:01,667 --> 00:41:05,501
takes off in
the opposite direction?
758
00:41:05,501 --> 00:41:08,434
Maybe he's laying the groundwork
for an insanity plea.
759
00:41:08,434 --> 00:41:12,467
"Please come and get me."
760
00:41:12,467 --> 00:41:14,234
Well, I'll come
and get him all right.
761
00:41:14,234 --> 00:41:16,667
But I won't wait for
that train.
762
00:41:16,667 --> 00:41:18,234
(dramatic theme playing)
763
00:42:13,033 --> 00:42:16,334
Here. We could board
the train here.
764
00:42:16,334 --> 00:42:20,200
It should pass Marshfield in
approximately 78 minutes.
765
00:42:20,200 --> 00:42:22,868
With a police escort we can
get you there in an hour.
766
00:42:26,234 --> 00:42:28,133
( horn blaring )
767
00:42:31,067 --> 00:42:32,634
( dramatic theme playing )
768
00:44:41,868 --> 00:44:42,133
( ominous theme playing )
769
00:44:56,400 --> 00:44:58,300
RUSKIN:
Richard!
770
00:44:58,300 --> 00:44:59,701
We're turning. Look out!
771
00:44:59,701 --> 00:45:01,434
Richard, look at me.
772
00:45:01,434 --> 00:45:02,834
You've got to get off
this train right now.
773
00:45:02,834 --> 00:45:05,467
He said I can't run
anymore.
774
00:45:05,467 --> 00:45:07,434
Forget what Dr. Towne
told you.
775
00:45:07,434 --> 00:45:08,601
You're innocent.
776
00:45:08,601 --> 00:45:10,968
Don't lie to me.
777
00:45:10,968 --> 00:45:13,167
I have proof.
778
00:45:13,167 --> 00:45:14,634
I saw the one-armed man.
779
00:45:14,634 --> 00:45:16,000
I said don't lie to me.
780
00:45:16,000 --> 00:45:18,467
Richard, let go.
781
00:45:29,934 --> 00:45:31,467
( ominous theme continues )
782
00:45:44,200 --> 00:45:45,534
All right,
you two board up front.
783
00:45:45,534 --> 00:45:46,667
You take the back.
784
00:45:46,667 --> 00:45:49,434
Check every car
and get the train moving again.
785
00:45:57,434 --> 00:45:59,534
At your trial, you said it was
a one-armed man
786
00:45:59,534 --> 00:46:00,868
who killed your wife.
787
00:46:00,868 --> 00:46:03,667
Well, I spoke to him.
788
00:46:03,667 --> 00:46:05,634
He recognized your picture.
789
00:46:05,634 --> 00:46:07,434
He must have called
the police.
790
00:46:07,434 --> 00:46:09,133
They said I made him up.
791
00:46:11,701 --> 00:46:13,234
( dramatic theme playing )
792
00:46:15,234 --> 00:46:16,234
( tires screech )
793
00:46:23,534 --> 00:46:27,033
But I didn't. I saw him.
794
00:46:27,033 --> 00:46:28,934
I remember. I saw him.
795
00:46:28,934 --> 00:46:30,868
I saw him too.
796
00:46:37,133 --> 00:46:38,734
When I got home she--
797
00:46:41,467 --> 00:46:43,067
She was already...
798
00:46:43,067 --> 00:46:44,634
( dramatic theme playing )
799
00:47:01,934 --> 00:47:04,434
Miss Russell, I--
I'm sorry.
800
00:47:04,434 --> 00:47:05,834
I didn't mean to
frighten you.
801
00:47:05,834 --> 00:47:07,400
Ruskin.
802
00:47:07,400 --> 00:47:08,634
Margaret Ruskin.
803
00:47:11,334 --> 00:47:12,834
You'd better get off
this train soon.
804
00:47:18,067 --> 00:47:19,634
Go on.
805
00:47:19,634 --> 00:47:19,701
( dramatic theme playing )
806
00:47:27,367 --> 00:47:28,601
What is it?
807
00:47:28,601 --> 00:47:30,200
Step aside, please.
What's the trouble, officer?
808
00:48:05,367 --> 00:48:07,400
( dramatic theme playing )
809
00:48:21,434 --> 00:48:23,133
( dramatic theme playing )
810
00:48:28,133 --> 00:48:30,934
MAN ( over speaker ):
Miss Ruskin,telephone please.
811
00:48:30,934 --> 00:48:33,167
Miss Ruskin. Telephone.
812
00:48:38,734 --> 00:48:40,367
Hello, Miss Ruskin.
813
00:48:40,367 --> 00:48:41,968
Thank you.
814
00:48:41,968 --> 00:48:43,467
Hello?
815
00:48:43,467 --> 00:48:44,701
KIMBLE:
Hello.
816
00:48:47,300 --> 00:48:50,801
Richard, are you all right?
817
00:48:50,801 --> 00:48:52,667
Yes, I'm fine.
818
00:48:54,868 --> 00:48:57,634
I wanted to tell you
that things
819
00:48:57,634 --> 00:49:00,901
are starting to come back.
820
00:49:00,901 --> 00:49:03,868
Not all of it yet, but...
821
00:49:03,868 --> 00:49:06,400
One thing is clear.
I know I didn't kill my wife.
822
00:49:06,400 --> 00:49:11,000
I was so afraid you hurt
yourself when you jumped.
823
00:49:11,000 --> 00:49:12,400
I've been watching
the newspapers.
824
00:49:12,400 --> 00:49:14,901
Well, I--
I knew you'd worry.
825
00:49:14,901 --> 00:49:15,901
That's why I wanted to
call you.
826
00:49:17,601 --> 00:49:18,901
( sobbing ):
I'm glad you did.
827
00:49:21,501 --> 00:49:23,334
Thank you.
828
00:49:23,334 --> 00:49:24,868
Thank you.
829
00:49:27,300 --> 00:49:28,767
Goodbye.
830
00:49:41,200 --> 00:49:44,300
Dr. Towne,
831
00:49:44,300 --> 00:49:47,801
he remembers that
he didn't kill her.
832
00:49:52,300 --> 00:49:54,801
Come on, I'll buy you
a cup of coffee.
833
00:49:59,567 --> 00:50:01,100
( somber theme playing )
834
00:50:05,200 --> 00:50:08,901
NARRATOR:
Some will believe him,some will not.
835
00:50:08,901 --> 00:50:11,167
Some will changetheir beliefs.
836
00:50:11,167 --> 00:50:14,534
But most important,he again believes in himself.
837
00:50:14,534 --> 00:50:17,467
He again hasthe will to run,
838
00:50:17,467 --> 00:50:19,234
and for a fugitive,
839
00:50:19,234 --> 00:50:21,434
this instinct is survival.
840
00:50:21,434 --> 00:50:23,601
( dramatic theme playing )
841
00:50:29,334 --> 00:50:31,334
( dramatic theme playing )
57616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.