Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,422 --> 00:00:29,996
Tess - A Life Lesson
(1979)
2
00:04:35,200 --> 00:04:38,000
- Good night.
- Good night, Sir John.
3
00:04:44,878 --> 00:04:46,949
Sorry, sir.
4
00:04:48,849 --> 00:04:52,220
We meet here the
other day.
5
00:04:52,221 --> 00:04:53,819
And I said, 'Good night'.
6
00:04:53,820 --> 00:04:56,458
And he replied:
'Good evening, Sir John'.
7
00:04:56,459 --> 00:04:58,424
I can.
8
00:04:58,425 --> 00:05:01,227
- You did the same today.
- Yes I did.
9
00:05:01,228 --> 00:05:05,780
Why do you call me Sir?
I'm Jack Durbeyfield.
10
00:05:05,781 --> 00:05:10,365
Just a whim.
I'm Pastor Tringham.
11
00:05:11,372 --> 00:05:14,876
I discovered your family
tree.
12
00:05:14,877 --> 00:05:19,850
I study the history of the region.
I'm a scholar.
13
00:05:19,851 --> 00:05:24,789
The Durbeyfields descend
from the House of the d'Urberville.
14
00:05:24,790 --> 00:05:28,278
- Didn't know that?
- No.
15
00:05:28,279 --> 00:05:31,693
Let me see you in profile.
16
00:05:31,694 --> 00:05:35,117
It has the
d'Urberville nose and chin .
17
00:05:35,118 --> 00:05:38,468
- But less refined ...
- My goodness!
18
00:05:38,469 --> 00:05:41,657
His language descends from
Sir Pagan d'Urberville ...
19
00:05:41,658 --> 00:05:44,811
coming from Normandy with
Guilherme the Conqueror.
20
00:05:44,812 --> 00:05:47,747
And his whole life living
like a slave!
21
00:05:47,749 --> 00:05:50,807
I thought you knew.
22
00:05:52,450 --> 00:05:55,456
I have a silver spoon and
a stamp engraved at home ...
23
00:05:55,457 --> 00:05:58,160
but I never gave it
much importance.
24
00:05:58,161 --> 00:06:00,828
Where do
d'Urberville live today ?
25
00:06:00,829 --> 00:06:03,562
They live
nowhere.
26
00:06:03,563 --> 00:06:08,303
They lie in the family
mausoleum in Kingsbere.
27
00:06:08,304 --> 00:06:12,938
You scold me like
marble effigies.
28
00:06:12,939 --> 00:06:16,779
- Where are the mansions?
- There's none.
29
00:06:16,780 --> 00:06:20,814
Not terras?
30
00:06:20,815 --> 00:06:23,886
In the past you had a
lot of land.
31
00:06:23,887 --> 00:06:25,785
And what can I do?
32
00:06:26,722 --> 00:06:31,094
- As for that ...
- Can't I do anything?
33
00:06:31,095 --> 00:06:35,433
Absolutely nothing.
As-I am thinking ...
34
00:06:35,434 --> 00:06:38,267
'So the big ones fall'.
35
00:06:38,268 --> 00:06:41,134
Good night ... Sir John.
36
00:06:50,847 --> 00:06:53,682
Don't want to have
a beer?
37
00:06:53,683 --> 00:06:56,551
Where I go there is
a good beer.
38
00:06:58,824 --> 00:07:01,224
Not as good as
in 'Rolliver'.
39
00:07:08,066 --> 00:07:12,869
Eu sou ...
Sir John d'Urberville.
40
00:08:26,719 --> 00:08:28,125
What is that?
41
00:08:28,954 --> 00:08:30,958
It's our dance club,
sir.
42
00:08:33,193 --> 00:08:34,625
And where are your peers?
43
00:08:34,626 --> 00:08:39,068
They're still working.
They will come next.
44
00:08:39,069 --> 00:08:41,201
Don't want to join us?
45
00:08:41,202 --> 00:08:44,774
But one will not go
far among so many.
46
00:08:44,775 --> 00:08:47,362
One is better than none.
47
00:08:47,363 --> 00:08:49,912
At least you
have a pair.
48
00:08:49,913 --> 00:08:51,744
Don't be bold ...
49
00:08:52,980 --> 00:08:56,419
- What are you doing?
- I'm going to have fun. Come on.
50
00:08:56,420 --> 00:08:59,568
What nonsense!
What if someone sees us?
51
00:08:59,569 --> 00:09:02,749
Then you can go.
I'll catch up soon.
52
00:10:30,987 --> 00:10:36,461
Isn't your dad going
in this car?
53
00:10:38,195 --> 00:10:40,730
No
no county ...
54
00:10:40,731 --> 00:10:43,303
with more noble skeletons
than mine.
55
00:10:43,304 --> 00:10:45,536
My father is tired.
56
00:10:45,537 --> 00:10:48,408
He sent the cart because
the horse died.
57
00:10:48,409 --> 00:10:49,739
You know very well.
58
00:10:49,740 --> 00:10:55,180
Hundreds of
noble ancestors !
59
00:11:26,713 --> 00:11:29,520
Good that you came back.
Where are you going?
60
00:11:29,521 --> 00:11:31,285
I will change
and help you.
61
00:11:31,286 --> 00:11:34,888
Wait, I want to tell
you what happened.
62
00:11:34,889 --> 00:11:39,331
It seems that we are the
most noble family in the county.
63
00:11:39,332 --> 00:11:42,800
Older than
Oliver Crumble.
64
00:11:42,801 --> 00:11:45,567
From a time
two Turks.
65
00:11:45,568 --> 00:11:49,007
With its monuments
and mausoleums.
66
00:11:49,008 --> 00:11:52,375
And coats of arms ...
and God knows what else.
67
00:11:52,376 --> 00:11:55,597
Is that why Dad
did that in the car?
68
00:11:55,598 --> 00:11:58,747
Our real name is
D'Urberville.
69
00:11:58,748 --> 00:12:02,688
He came home as a
noble. I wasn't drunk.
70
00:12:02,689 --> 00:12:04,054
Where is he?
71
00:12:04,055 --> 00:12:07,224
The pastor of the church
who said.
72
00:12:07,225 --> 00:12:10,394
- Where did he go?
- In fact...
73
00:12:10,395 --> 00:12:13,983
I was nervous and went to the
tavern to redo the forces.
74
00:12:13,984 --> 00:12:17,537
You'll find a lot of strength
in a glass of beer.
75
00:12:17,538 --> 00:12:21,373
I'll get it.
We will not delay.
76
00:12:21,374 --> 00:12:25,538
Be nice and put
the boys to bed.
77
00:12:33,787 --> 00:12:35,194
Here it is.
78
00:12:38,292 --> 00:12:39,826
This?
79
00:12:39,827 --> 00:12:43,666
The spoon may be small,
but the family was large.
80
00:12:43,667 --> 00:12:48,139
- Jack, I have an idea.
- We had land ...
81
00:12:48,140 --> 00:12:51,175
- Listen to me ...
- Are you going to get rich?
82
00:12:52,375 --> 00:12:55,744
There is always
the possibility ...
83
00:12:55,745 --> 00:13:00,568
I've been thinking and I
think I have an idea.
84
00:13:00,569 --> 00:13:05,357
You better
find that damned seal.
85
00:13:05,358 --> 00:13:09,562
Hey, there's a lady
in Trantidge ...
86
00:13:09,563 --> 00:13:12,149
with the name
d'Urberville.
87
00:13:12,150 --> 00:13:14,663
But it does not compare
with us.
88
00:13:14,664 --> 00:13:17,266
Certainly come from
a younger branch.
89
00:13:17,267 --> 00:13:20,641
I bet they don't reach
the Normans like we do.
90
00:13:20,642 --> 00:13:23,306
Maybe, but she's rich.
91
00:13:23,307 --> 00:13:25,976
And what is
your money for?
92
00:13:25,977 --> 00:13:30,643
We can send Tess to
claim the relationship.
93
00:13:31,682 --> 00:13:32,950
What kinship?
94
00:13:32,951 --> 00:13:36,091
Being two branches
of the same family ...
95
00:13:36,092 --> 00:13:38,190
we can visit each other.
96
00:13:38,191 --> 00:13:41,193
Tess could make
a good marriage.
97
00:13:41,194 --> 00:13:45,568
So you’re going tomorrow.
To your health, Mrs. Rolliver!
98
00:13:45,569 --> 00:13:49,732
We were already going,
my love!
99
00:13:58,246 --> 00:14:00,282
Do you want me to go
begging?
100
00:14:00,283 --> 00:14:02,545
Alms?
What are you saying?
101
00:14:03,819 --> 00:14:06,554
It's all in the family!
102
00:14:06,555 --> 00:14:11,125
If they were needed,
I would help them.
103
00:14:11,126 --> 00:14:15,234
When you are on top you
help whoever is on the bottom.
104
00:14:15,235 --> 00:14:19,901
Come and see her and
help us.
105
00:14:19,903 --> 00:14:24,944
If she deigns to
receive me . It can be kind.
106
00:14:24,945 --> 00:14:26,943
But don't expect it
to help us.
107
00:14:26,944 --> 00:14:32,652
With this beautiful face you'll
get what you want from her.
108
00:14:32,653 --> 00:14:35,086
I prefer to look for
work.
109
00:14:36,321 --> 00:14:39,957
Durbeyfield, voc� decide.
110
00:14:39,958 --> 00:14:43,292
If you say she
must go, she will go.
111
00:14:46,832 --> 00:14:52,706
Well, daughter, do you want to go and visit
our great relative?
112
00:14:52,707 --> 00:14:56,427
- I prefer not to go, father.
- She doesn't want to go.
113
00:14:56,428 --> 00:15:00,180
My children owe
nothing to anyone.
114
00:15:01,114 --> 00:15:05,721
I am the head of the
noblest branch of the family.
115
00:15:05,722 --> 00:15:08,053
I have my pride.
116
00:15:13,327 --> 00:15:16,663
What are
your ancestors for?
117
00:15:16,664 --> 00:15:19,702
They will not be the ones who will
buy us a new horse.
118
00:16:18,699 --> 00:16:20,326
All new!
119
00:16:54,304 --> 00:16:57,672
Do you want something,
beauty?
120
00:16:59,909 --> 00:17:03,482
- I came to see Mrs. D'Urberville.
- Impossible.
121
00:17:03,483 --> 00:17:04,949
She is an invalid.
122
00:17:06,784 --> 00:17:09,117
What it is?
I am her son.
123
00:17:10,354 --> 00:17:12,483
It's not about ...
124
00:17:13,925 --> 00:17:17,932
I don't know how to say ...
it's not about business ...
125
00:17:17,933 --> 00:17:21,099
- Leisure, then?
- No, sir!
126
00:17:21,100 --> 00:17:25,417
It seems silly ...
I'm ashamed.
127
00:17:25,418 --> 00:17:29,767
It doesn't matter.
The nonsense enchants me.
128
00:17:30,877 --> 00:17:32,607
Try again, dear.
129
00:17:34,113 --> 00:17:37,516
I came to tell you ...
130
00:17:38,986 --> 00:17:41,387
that we are from the
same family.
131
00:17:43,424 --> 00:17:45,223
Poor relatives?
132
00:17:47,629 --> 00:17:51,901
- Your name Stokes?
- No, d'Urberville.
133
00:17:51,902 --> 00:17:53,800
Claro, d'Urberville.
134
00:17:56,105 --> 00:18:00,008
Tell me ... do you
like strawberries?
135
00:18:01,376 --> 00:18:05,183
- When it's the season.
- Here they are.
136
00:18:05,184 --> 00:18:07,482
Our name is Durbeyfield.
137
00:18:07,483 --> 00:18:11,190
But there is evidence that
we are d'Urberville.
138
00:18:11,191 --> 00:18:14,190
A scholar told us.
139
00:18:14,191 --> 00:18:18,832
My mother sent me
because we lost the horse.
140
00:18:18,833 --> 00:18:23,437
As we are from the
oldest branch of the family ...
141
00:18:23,438 --> 00:18:26,938
I see ... so ...
142
00:18:26,939 --> 00:18:31,246
came to pay a
courtesy visit . Relative.
143
00:18:31,247 --> 00:18:33,912
Yes, that's it.
144
00:18:33,913 --> 00:18:36,610
It seems reasonable.
145
00:18:44,858 --> 00:18:47,657
I prefer to eat from
my hands.
146
00:18:48,595 --> 00:18:51,259
Don't be so shy,
dear cousin.
147
00:18:54,701 --> 00:18:56,108
Take it.
148
00:19:16,925 --> 00:19:19,122
This too.
149
00:19:21,764 --> 00:19:24,996
It is the ideal place.
Believe.
150
00:19:26,269 --> 00:19:28,807
You will look like a
bouquet of flowers.
151
00:19:28,808 --> 00:19:31,757
- What's it?
- A thorn.
152
00:19:31,758 --> 00:19:34,738
Beauty has its price.
153
00:19:39,017 --> 00:19:42,989
I'm not
really hungry .
154
00:19:42,990 --> 00:19:46,256
You have to eat
before you leave.
155
00:19:46,257 --> 00:19:49,555
Your village is
too far away.
156
00:20:02,976 --> 00:20:05,611
I will help you, Tess.
157
00:20:05,612 --> 00:20:09,986
But forget this
d'Urberville story .
158
00:20:09,987 --> 00:20:12,283
Durbeyfield, just.
Right?
159
00:20:13,454 --> 00:20:17,653
- It is a distinguished name.
- I don't want another one.
160
00:20:21,863 --> 00:20:23,864
'With reference
to your daughter ...
161
00:20:23,865 --> 00:20:29,207
we write to inform you
of our decision ...
162
00:20:29,208 --> 00:20:32,176
to hire
your services ...
163
00:20:32,177 --> 00:20:35,476
on our new
farm.
164
00:20:35,477 --> 00:20:41,119
If after a
trial period your daughter ...
165
00:20:41,120 --> 00:20:44,220
be satisfactory ...
166
00:20:44,221 --> 00:20:49,996
we will guarantee accommodation
and a good salary.
167
00:20:49,997 --> 00:20:54,193
We look forward to your prompt
reply. '
168
00:20:55,132 --> 00:20:58,505
I knew that you would
say that I would go cativ?
169
00:20:58,506 --> 00:20:59,972
Let me see the letter.
170
00:21:00,906 --> 00:21:03,040
Who wrote?
171
00:21:03,041 --> 00:21:06,672
Madame d'Urberville.
Look at the signature.
172
00:21:07,613 --> 00:21:10,583
Me, looking after chickens?
173
00:21:12,084 --> 00:21:15,420
I don't think I should go.
174
00:21:15,421 --> 00:21:21,129
It is his way of helping,
without leaving many illusions.
175
00:21:21,130 --> 00:21:23,298
You are the poor relative.
176
00:21:23,299 --> 00:21:27,064
Stamp! It's here!
177
00:21:28,535 --> 00:21:31,137
Just like ours.
See more ...
178
00:21:31,138 --> 00:21:34,109
a large lion with
a castle on top.
179
00:21:35,209 --> 00:21:39,450
Mrs. D'Urberville
recognized her blood.
180
00:21:39,451 --> 00:21:41,449
But she didn't even see me.
181
00:21:41,450 --> 00:21:47,155
I would not embrace you
as an invalid.
182
00:21:47,156 --> 00:21:52,163
But her son received it.
You called her a cousin, didn't you?
183
00:21:53,396 --> 00:21:55,626
I prefer to stay here.
184
00:22:19,290 --> 00:22:20,918
Good bye, father.
185
00:22:22,394 --> 00:22:23,961
Whether or not?
186
00:22:23,962 --> 00:22:28,002
- Yes, goodbye, Dad.
- Goodbye girl.
187
00:22:29,001 --> 00:22:31,073
Voc� est� linda.
188
00:22:32,005 --> 00:22:33,906
Tell your cousin that ...
189
00:22:34,841 --> 00:22:39,181
how we came to this
world so low ...
190
00:22:39,182 --> 00:22:41,814
he can buy me
the title.
191
00:22:41,815 --> 00:22:44,720
I can sell it ...
but at a good price.
192
00:22:44,721 --> 00:22:47,320
At least a
thousand pounds.
193
00:22:47,321 --> 00:22:50,622
That's right.
Tell him, a thousand pounds.
194
00:22:52,660 --> 00:22:54,527
Thinking well...
195
00:22:55,463 --> 00:22:58,900
I leave it for a hundred,
let's not exaggerate.
196
00:23:01,437 --> 00:23:06,103
Fifty ... 20 pounds,
not a penny less.
197
00:23:07,209 --> 00:23:10,941
- Honor honor.
- Time to go.
198
00:23:11,882 --> 00:23:14,786
- Tess, bring me something.
- It's for me...
199
00:23:14,787 --> 00:23:17,656
since she is going to marry
our noble cousin.
200
00:23:17,657 --> 00:23:19,722
I don't want to hear that!
201
00:23:19,723 --> 00:23:22,795
Mother, how could you put
that idea in their heads?
202
00:23:22,796 --> 00:23:25,800
She will work for
wealthy relatives.
203
00:23:25,801 --> 00:23:28,835
Send money to
buy the horse.
204
00:23:39,978 --> 00:23:44,142
I didn't want Tess
to become a lady.
205
00:24:07,642 --> 00:24:10,771
Let go of my arm!
Take me by the waist.
206
00:24:22,759 --> 00:24:26,664
Ungrateful! Why do you leave me
so I feel safe?
207
00:24:26,665 --> 00:24:29,101
It's your fault.
208
00:24:29,102 --> 00:24:31,467
What a genius!
209
00:24:31,468 --> 00:24:34,506
When you get to the top you
have to go down.
210
00:24:34,508 --> 00:24:36,404
But don't gallop.
211
00:24:36,405 --> 00:24:40,078
A brave girl
does not ask these things.
212
00:24:40,079 --> 00:24:42,750
Always gallops.
213
00:24:42,751 --> 00:24:45,349
Heat the blood.
214
00:24:45,350 --> 00:24:50,206
- Don't do it again.
- That depends.
215
00:24:50,208 --> 00:24:54,992
A kiss on those
ruby lips ...
216
00:24:54,993 --> 00:24:59,467
and I'm going at a turtle pace,
word of honor.
217
00:24:59,468 --> 00:25:01,832
I don't want you to kiss me.
218
00:25:06,840 --> 00:25:08,570
Stop, I beg you!
219
00:25:10,076 --> 00:25:13,979
Do as you please.
220
00:25:13,980 --> 00:25:17,645
I thought you would protect me by
being a relative.
221
00:25:19,753 --> 00:25:21,882
Relative, forget it!
222
00:25:26,528 --> 00:25:29,464
You are very sensitive
to a peasant woman.
223
00:25:41,076 --> 00:25:42,483
My hat!
224
00:25:53,489 --> 00:25:55,754
You look better without it!
225
00:26:06,504 --> 00:26:09,306
Come on, go up.
226
00:26:09,307 --> 00:26:12,079
- Aren't you going up?
- I prefer to walk.
227
00:26:12,080 --> 00:26:14,448
S o 5 Km
at Trantrigde.
228
00:26:14,449 --> 00:26:17,508
Even if it's thirty.
229
00:26:27,427 --> 00:26:30,966
Do not trust Dollop,
the foreman, he is a devil.
230
00:26:32,032 --> 00:26:35,405
Mr. Alec spends most
of his time on horseback ...
231
00:26:35,406 --> 00:26:37,407
or disturbing us.
232
00:26:39,474 --> 00:26:42,746
The old woman is strange.
But it doesn't cause any problems.
233
00:26:42,747 --> 00:26:45,248
She is blind,
lucky for us.
234
00:26:46,782 --> 00:26:50,286
- To Sra. D'Urberville cega?
- Completely.
235
00:26:51,487 --> 00:26:53,422
His name is Stoke.
236
00:26:56,084 --> 00:26:57,393
How?
237
00:26:57,394 --> 00:26:59,848
It was a whim
of Mr. Alec's father.
238
00:26:59,849 --> 00:27:02,267
He bought the name
of another family ...
239
00:27:02,268 --> 00:27:04,333
to have
noble status .
240
00:27:04,334 --> 00:27:07,039
You are waiting
for the chickens!
241
00:27:07,040 --> 00:27:09,571
I completely forgot.
242
00:27:09,572 --> 00:27:13,612
Grab Phena ... that a !
And this one too!
243
00:27:38,171 --> 00:27:40,505
That one and the white one ...
244
00:28:06,434 --> 00:28:09,687
Are you the new employee?
245
00:28:09,688 --> 00:28:12,972
How are my birds doing?
246
00:28:26,290 --> 00:28:27,917
It's Ostrich.
247
00:28:30,328 --> 00:28:33,492
Today it seems that he is
not doing very well.
248
00:28:35,066 --> 00:28:40,966
The unknown faces
startle him. And Phena?
249
00:28:49,015 --> 00:28:52,417
Are you scared,
dear ones?
250
00:28:53,520 --> 00:28:56,136
Soon get used to it.
251
00:28:56,137 --> 00:28:58,785
Do you know how to whistle?
252
00:29:00,060 --> 00:29:04,533
- Whistle, lady?
- Whistle ... music.
253
00:29:05,466 --> 00:29:09,202
- A little.
- Practice every day.
254
00:29:09,203 --> 00:29:13,226
I like roosters, but I
also like chickens.
255
00:29:13,227 --> 00:29:17,214
I had a young man who
whistled but he was gone.
256
00:29:17,215 --> 00:29:19,013
They're a little abandoned.
257
00:29:19,014 --> 00:29:21,819
Mr. Alec whistled
at them this morning.
258
00:29:21,820 --> 00:29:23,227
Ah, he ...
259
00:29:46,611 --> 00:29:51,048
Neither art nor nature
created beauty like yours.
260
00:29:52,016 --> 00:29:55,288
With that little mouth
so beautiful ...
261
00:29:55,289 --> 00:29:58,009
you can
not blow even a note.
262
00:29:58,010 --> 00:30:00,694
It's part of my job,
sir.
263
00:30:00,695 --> 00:30:02,127
I will teach you.
264
00:30:03,062 --> 00:30:07,902
I will not touch you,
I will not move from here.
265
00:30:07,904 --> 00:30:09,310
Look at me.
266
00:30:10,670 --> 00:30:15,107
Do not over-tighten
your lips.
267
00:30:21,616 --> 00:30:23,483
Blow gently.
268
00:30:26,754 --> 00:30:30,555
Gently ... try.
269
00:30:35,364 --> 00:30:37,401
Again.
270
00:30:41,270 --> 00:30:42,773
Again...
271
00:30:45,674 --> 00:30:50,010
This ... you will learn.
272
00:30:52,082 --> 00:30:56,645
Don't you think my mother is
a little ... strange?
273
00:30:57,721 --> 00:30:59,792
I don't know you well,
sir.
274
00:31:00,791 --> 00:31:03,860
I'm on your black list.
275
00:31:03,861 --> 00:31:07,059
It will fall into your graces if you
take good care of the chickens.
276
00:31:14,874 --> 00:31:20,610
If you have problems, talk to
me, not Dollop.
277
00:32:39,866 --> 00:32:42,460
Don't you want to dance?
278
00:32:43,536 --> 00:32:47,376
I'm dead tired.
When are you coming home?
279
00:32:47,377 --> 00:32:50,072
Let's go.
280
00:32:55,250 --> 00:32:57,083
All right, sweetie ...
281
00:32:57,084 --> 00:32:59,420
what are you doing around here
at this hour?
282
00:32:59,421 --> 00:33:03,593
I wait for the others. I don't know how to
go home alone.
283
00:33:03,594 --> 00:33:06,093
Come to the inn ...
284
00:33:06,094 --> 00:33:09,250
and I'll call a
carriage for us.
285
00:33:09,251 --> 00:33:12,370
Thanks. But I promised to
expect them.
286
00:33:12,371 --> 00:33:17,535
As you prefer,
silly.
287
00:33:41,165 --> 00:33:43,931
What is falling
behind your back?
288
00:33:47,473 --> 00:33:52,104
Wow! Luscious.
289
00:34:17,506 --> 00:34:22,513
- How can you laugh at me?
- Everyone is laughing.
290
00:34:23,445 --> 00:34:25,746
Do you think you're the queen
of Trantridge?
291
00:34:25,747 --> 00:34:28,078
Just because you're
his favorite?
292
00:34:29,118 --> 00:34:31,118
Leave her alone.
293
00:34:31,119 --> 00:34:35,056
I'm worth two of you
and your empathy!
294
00:34:35,057 --> 00:34:36,858
If you knew the kind
of people you were ...
295
00:34:36,859 --> 00:34:40,332
I would never have stooped to
accept your company.
296
00:34:40,333 --> 00:34:43,062
- Go see it!
- Who do you think?
297
00:34:45,035 --> 00:34:46,628
What's going on?
298
00:34:48,405 --> 00:34:50,477
Ride beside me!
299
00:35:04,156 --> 00:35:07,855
Came out of the hot pot
to the fire!
300
00:35:22,610 --> 00:35:26,249
- Where are we?
- Passing through the woods.
301
00:35:26,250 --> 00:35:30,684
But it's not the way!
302
00:35:30,685 --> 00:35:35,108
This wood is one of the most
beautiful in England.
303
00:35:35,109 --> 00:35:39,496
Don't you deserve to be seen on a
beautiful night like this?
304
00:35:39,498 --> 00:35:43,592
- Yes, but ...
- No 'but'.
305
00:35:44,634 --> 00:35:46,501
I'll be honest with you.
306
00:35:46,502 --> 00:35:50,372
I feel happy and I want to
prolong this moment.
307
00:35:52,408 --> 00:35:57,383
It was shaking. Now,
I feel your body heat.
308
00:35:57,384 --> 00:36:00,887
- Are you still cold?
- No, not now.
309
00:36:02,219 --> 00:36:07,658
I'll let you go like this.
He'll run more later.
310
00:36:10,095 --> 00:36:13,831
Do you have news
of your family horse ?
311
00:36:13,832 --> 00:36:18,669
- They don't have a horse.
- Yeah, since Monday.
312
00:36:20,138 --> 00:36:23,872
Sorry to mention it.
I thought they had written.
313
00:36:26,579 --> 00:36:30,551
- I don't know what to say ...
- Don't say anything.
314
00:36:30,552 --> 00:36:34,171
He knew that his father
needed a horse.
315
00:36:34,172 --> 00:36:37,823
It's true. It's you
that you have to thank.
316
00:36:39,192 --> 00:36:43,528
I am grateful to you.
I thank you very much but ...
317
00:36:44,698 --> 00:36:47,168
maybe he wished he
hadn't.
318
00:36:48,303 --> 00:36:52,270
- I think so.
- Is that a criticism?
319
00:36:52,271 --> 00:36:56,271
No. It was very kind
of you.
320
00:36:58,080 --> 00:37:01,243
My life has been a torment
since you arrived.
321
00:37:04,354 --> 00:37:08,593
- Then I'll leave tomorrow.
- It's absurd.
322
00:37:08,594 --> 00:37:11,327
I don't want you to ...
323
00:37:11,328 --> 00:37:13,627
It's the last thing
I want.
324
00:37:15,732 --> 00:37:20,273
Don't you give me hope?
None?
325
00:37:21,973 --> 00:37:27,914
Tess, I die for you,
don't you realize?
326
00:37:47,434 --> 00:37:48,840
Forgive me...
327
00:37:50,470 --> 00:37:53,376
Please forgive me, did I
hurt you?
328
00:37:53,377 --> 00:37:55,434
No nothing.
329
00:37:57,111 --> 00:37:58,739
It's bleeding!
330
00:38:04,319 --> 00:38:09,792
My God, how could I
do that?
331
00:41:15,827 --> 00:41:17,234
It's me!
332
00:41:19,364 --> 00:41:22,266
Don't be silly,
open the door!
333
00:41:26,505 --> 00:41:30,311
You are forcing me
to make noise!
334
00:41:30,312 --> 00:41:33,576
My mother will be able to hear!
335
00:41:37,584 --> 00:41:41,522
Enough nonsense, dear.
Open it!
336
00:42:12,289 --> 00:42:15,759
Why go out
like a thief ...
337
00:42:16,760 --> 00:42:18,490
at this time
is manh ?
338
00:42:19,864 --> 00:42:22,299
No one will stop you
from leaving.
339
00:42:24,768 --> 00:42:26,464
Let me accompany her.
340
00:42:33,645 --> 00:42:35,950
Unless you want to
go back.
341
00:42:35,951 --> 00:42:37,814
I won't be returning.
342
00:43:06,548 --> 00:43:08,782
Why do you cry?
343
00:43:08,783 --> 00:43:13,255
I was thinking ...
I was born there.
344
00:43:14,389 --> 00:43:18,095
We were all born
somewhere.
345
00:43:18,096 --> 00:43:21,766
I wish I
had never been born ...
346
00:43:21,767 --> 00:43:24,232
nowhere.
347
00:43:24,233 --> 00:43:26,635
His melancholy
has no limits.
348
00:43:27,604 --> 00:43:32,193
No woman or queen
as beautiful as you.
349
00:43:32,194 --> 00:43:36,958
I say this as a
practical man who loves you.
350
00:43:36,959 --> 00:43:41,754
Let the world see your
beauty before it comes.
351
00:43:42,987 --> 00:43:46,356
Why not enjoy
life?
352
00:43:46,357 --> 00:43:50,764
- Weren't we well together?
- I was blind.
353
00:43:50,765 --> 00:43:53,168
That's what
all women say .
354
00:43:53,169 --> 00:43:55,500
How dare
you talk like that?
355
00:43:55,501 --> 00:43:58,273
What all women
say, some feel.
356
00:43:58,274 --> 00:44:00,905
Okay.
357
00:44:00,906 --> 00:44:03,672
Stop, I want to get down.
358
00:44:13,720 --> 00:44:17,023
I think I'm awful.
359
00:44:17,024 --> 00:44:21,155
I was born this way,
I will die like this.
360
00:44:22,797 --> 00:44:24,931
Ou�a, Tess...
361
00:44:24,932 --> 00:44:28,335
if the circumstances ...
362
00:44:28,336 --> 00:44:32,591
if something happens,
if you have difficulties ...
363
00:44:32,592 --> 00:44:36,878
write to me and i will send
whatever you need.
364
00:44:42,552 --> 00:44:44,715
Are you really not coming back?
365
00:44:51,929 --> 00:44:54,296
Goodbye, my cousin
for four months.
366
00:48:01,468 --> 00:48:04,437
She says she
doesn't want her son ...
367
00:48:04,438 --> 00:48:08,061
that he would be better off
in the cemetery.
368
00:48:08,062 --> 00:48:11,254
- But she adores him.
- Poor creature!
369
00:48:11,255 --> 00:48:14,480
It doesn't look like it will live
long.
370
00:48:43,747 --> 00:48:46,883
- Good night.
- What are you doing here?
371
00:48:46,884 --> 00:48:50,724
Why would I come here?
I came to see the boy.
372
00:48:50,725 --> 00:48:53,190
I must baptize him before
God takes him.
373
00:48:53,191 --> 00:48:57,565
What boy? All of mine
are baptized, you know.
374
00:48:57,566 --> 00:48:59,897
Durbeyfield, don't play
with God.
375
00:48:59,898 --> 00:49:04,638
I don't play, work!
Like a beast, in the field!
376
00:49:04,639 --> 00:49:06,800
Tell that to God!
377
00:49:09,476 --> 00:49:12,180
- He's dying!
- You should be more careful.
378
00:49:12,181 --> 00:49:17,052
Like
it or not, he is here at home.
379
00:49:17,053 --> 00:49:20,186
- No.
- Please...
380
00:49:20,187 --> 00:49:23,626
- let him in.
- Do not enter my house!
381
00:49:23,627 --> 00:49:25,629
About my corpse.
382
00:49:27,596 --> 00:49:30,532
There is already a lot of disgrace
in my family!
383
00:49:32,200 --> 00:49:35,106
Merciful God
have mercy.
384
00:49:35,107 --> 00:49:37,606
Have mercy on him.
385
00:49:37,607 --> 00:49:40,478
Vent your anger
on me.
386
00:49:40,479 --> 00:49:43,314
But have mercy
on my son ...
387
00:49:43,315 --> 00:49:45,111
my son...
388
00:50:08,139 --> 00:50:11,174
I come to ask you for something.
389
00:50:11,175 --> 00:50:14,241
Speak, I'm listening.
390
00:50:20,719 --> 00:50:23,975
We all share
your distress.
391
00:50:23,976 --> 00:50:27,195
We are all part
of God’s body.
392
00:50:27,196 --> 00:50:29,462
My son was baptized.
393
00:50:29,463 --> 00:50:35,061
- Who baptized him?
- Me, last night.
394
00:50:36,403 --> 00:50:38,475
What procedure did you follow?
395
00:50:40,741 --> 00:50:45,908
I woke my brothers
and made them pray with me.
396
00:50:47,181 --> 00:50:53,090
Liza-Lu opened the
prayer book and I lit a candle.
397
00:50:53,291 --> 00:50:54,698
And what?
398
00:50:56,058 --> 00:51:01,190
I held my son
over the basin.
399
00:51:03,299 --> 00:51:07,273
I splashed some water
on his forehead and said ...
400
00:51:07,274 --> 00:51:10,373
'I baptize you
in the name of the Father ...
401
00:51:10,374 --> 00:51:13,505
of the son and
the Holy Spirit '.
402
00:51:15,246 --> 00:51:19,217
- Did you make the sign of the cross?
- Yes, Father.
403
00:51:21,018 --> 00:51:25,692
It has the same value if it
had been you ...
404
00:51:25,693 --> 00:51:30,331
- In God's eyes?
- It's the same, my daughter.
405
00:51:30,332 --> 00:51:32,993
So give him a Christian
burial?
406
00:51:34,033 --> 00:51:38,439
- This is different.
- Why different?
407
00:51:38,440 --> 00:51:42,811
Because that concerns
the whole village ...
408
00:51:42,812 --> 00:51:45,313
not just rings.
409
00:51:46,246 --> 00:51:51,117
Couldn't you do it ...
just this time?
410
00:51:51,118 --> 00:51:55,283
- I said, I can't.
- I beg you ...
411
00:51:56,324 --> 00:51:59,590
I said, I can't.
412
00:52:02,630 --> 00:52:04,725
So I can't
wish you well.
413
00:52:05,668 --> 00:52:11,232
I will not come to your
church again, never again!
414
00:54:40,469 --> 00:54:42,768
Sr. Crick!
415
00:54:47,076 --> 00:54:50,512
Are you here yet?
I didn't expect it today.
416
00:54:51,447 --> 00:54:53,752
It's a good chunk from here
to Wetherbury.
417
00:54:53,753 --> 00:54:56,085
I'm from Marlott.
418
00:54:56,086 --> 00:54:59,420
Marlott.
Further away.
419
00:55:01,191 --> 00:55:03,260
Do you think it will be
right here?
420
00:55:03,261 --> 00:55:07,528
We don't lack anything but
not much comfort.
421
00:55:11,603 --> 00:55:13,337
I'm used to it.
422
00:55:13,338 --> 00:55:16,206
I knew those sides
as a boy.
423
00:55:17,142 --> 00:55:21,146
Rest and eat something.
424
00:55:21,147 --> 00:55:23,702
I prefer
to start working.
425
00:55:23,703 --> 00:55:26,185
You must
be hungry!
426
00:55:26,186 --> 00:55:28,917
A little milk
is enough.
427
00:55:32,359 --> 00:55:35,921
If you like it,
take as much as you want.
428
00:55:38,465 --> 00:55:41,128
I haven't
tried this for years.
429
00:55:45,506 --> 00:55:48,170
It goes down like lead.
430
00:55:58,720 --> 00:56:01,659
They are not producing
what they should.
431
00:56:01,660 --> 00:56:04,325
We have a new hand.
432
00:56:04,327 --> 00:56:06,195
I've seen this
happen before.
433
00:56:06,196 --> 00:56:09,868
They say the milk goes
up to the horns when ...
434
00:56:09,869 --> 00:56:11,403
this happens.
435
00:56:12,735 --> 00:56:16,002
It looks like we
're back in the Middle Ages!
436
00:56:18,275 --> 00:56:20,744
I'm not making
much progress.
437
00:56:21,679 --> 00:56:23,479
Carefully, carefully.
438
00:56:23,480 --> 00:56:26,614
It is a matter of way,
not force.
439
00:56:26,615 --> 00:56:29,781
My aching fingers
tell me that.
440
00:56:47,341 --> 00:56:51,608
Mrs. Crick is proud,
not coming to express milk.
441
00:56:52,746 --> 00:56:58,014
But we are treated well
and eat like cocks.
442
00:56:58,953 --> 00:57:00,580
You'll be right here.
443
00:57:01,521 --> 00:57:03,991
Mr. Crick is very good.
444
00:57:05,293 --> 00:57:09,731
Mr. Crick even has a
pew in the church.
445
00:57:11,367 --> 00:57:17,340
Dick during the week.
Mr. Crick on Sundays.
446
00:57:39,096 --> 00:57:40,928
Who's playing?
447
00:57:42,066 --> 00:57:43,637
Oh, Sr. Clearly.
448
00:57:45,603 --> 00:57:47,402
Oh, Sr. Clearly.
449
00:57:49,107 --> 00:57:54,581
He's learning
to milk. Angel Clare.
450
00:57:58,650 --> 00:58:00,120
Angel...
451
00:58:01,854 --> 00:58:04,119
it is not a common name.
452
00:58:06,694 --> 00:58:10,900
He hardly speaks to us
. It's a shame.
453
00:58:10,901 --> 00:58:15,935
Why? Do you depreciate
poor people?
454
00:58:15,937 --> 00:58:21,501
On the contrary. Debauchery
of noble families.
455
00:58:22,444 --> 00:58:24,344
It's very simple.
456
00:58:26,414 --> 00:58:30,682
His father is a priest and he
wants to work in the field.
457
00:58:32,154 --> 00:58:36,455
He tried to be a
shepherd.
458
00:58:37,693 --> 00:58:41,528
Now he's learning
dairy with his Crick.
459
00:58:45,302 --> 00:58:48,203
What does he have against
noble families?
460
00:58:50,173 --> 00:58:52,336
Says they are ...
461
00:58:56,781 --> 00:58:59,046
larva food.
462
01:01:00,716 --> 01:01:03,420
To your soul
wanting to escape.
463
01:01:03,421 --> 01:01:05,650
That's the option.
464
01:01:06,655 --> 01:01:11,529
It is when you sneeze
that the soul can leave.
465
01:01:11,530 --> 01:01:16,446
The soul does not leave until
the body dies.
466
01:01:16,447 --> 01:01:21,396
- And when do you pass out?
- That's something else.
467
01:01:23,841 --> 01:01:26,680
The spirit remains
within you.
468
01:01:26,681 --> 01:01:28,716
But you don't feel it.
469
01:01:30,314 --> 01:01:33,717
But sometimes the soul can
leave the body.
470
01:01:37,422 --> 01:01:39,050
How is that?
471
01:01:41,694 --> 01:01:44,142
If you lie on the
grass at night ...
472
01:01:44,143 --> 01:01:46,624
and stare at
a star ...
473
01:01:48,201 --> 01:01:52,470
with all your strength ...
474
01:01:52,471 --> 01:01:57,479
little by little you feel like
you fell in the sky.
475
01:01:57,480 --> 01:02:00,681
Away from your body ...
476
01:02:00,682 --> 01:02:03,686
since you do
n't need it anymore.
477
01:02:58,344 --> 01:03:02,440
Tess!
Why do you run away like that?
478
01:03:05,585 --> 01:03:07,753
Are you afraid?
479
01:03:07,754 --> 01:03:10,693
Ah, not
outside things , sir.
480
01:03:10,694 --> 01:03:13,929
Are you afraid
internally?
481
01:03:13,930 --> 01:03:15,862
- Much.
- What?
482
01:03:18,198 --> 01:03:21,465
- I wouldn't know.
- Does the milk go sour?
483
01:03:23,638 --> 01:03:25,402
Of life in general?
484
01:03:28,943 --> 01:03:31,913
I'm also afraid.
485
01:03:31,914 --> 01:03:34,542
Life is very complicated,
don't you think?
486
01:03:36,118 --> 01:03:37,586
Perhaps.
487
01:03:38,554 --> 01:03:40,682
In a way, yes.
488
01:03:54,805 --> 01:03:57,844
It's no use,
it's not giving a point.
489
01:03:59,010 --> 01:04:04,150
If it continues like this, we have
to call a healer.
490
01:04:04,151 --> 01:04:06,451
Not that I believe him.
491
01:04:06,452 --> 01:04:09,491
But if nothing works,
I have to call him.
492
01:04:09,492 --> 01:04:11,692
Someone here
is in love.
493
01:04:11,693 --> 01:04:13,458
This may be the cause.
494
01:04:13,459 --> 01:04:16,994
In Casterbridge
there was a healer.
495
01:04:16,995 --> 01:04:20,234
It came in handy
when I was little.
496
01:04:20,235 --> 01:04:23,402
But it must already be being
eaten by the worms.
497
01:04:23,403 --> 01:04:28,276
My grandfather used to go to a
healer from Owlscombre.
498
01:04:28,278 --> 01:04:30,477
There are few like him.
499
01:04:30,478 --> 01:04:32,880
But I say one thing:
Here is someone in love.
500
01:04:35,249 --> 01:04:38,455
- What's going on?
- Butter is no point.
501
01:04:38,456 --> 01:04:42,755
- Why?
- How hot is it today ...
502
01:04:44,126 --> 01:04:47,629
It's better out there.
503
01:04:47,630 --> 01:04:50,496
It happens when
someone is in love.
504
01:04:51,633 --> 01:04:54,297
It's what I remember
hearing.
505
01:05:17,661 --> 01:05:19,528
Don't push!
506
01:05:25,470 --> 01:05:27,735
He looks so sad!
507
01:05:31,076 --> 01:05:33,945
What are you thinking about?
508
01:05:33,946 --> 01:05:36,780
Not in us,
believe me.
509
01:05:42,289 --> 01:05:46,895
It's a good conversation.
I saw her!
510
01:05:46,896 --> 01:05:48,329
What did you see?
511
01:05:49,430 --> 01:05:51,631
It was the other day.
512
01:05:51,632 --> 01:05:54,330
I saw you kissing
your shadow!
513
01:05:59,541 --> 01:06:01,908
Here he comes again.
514
01:06:03,111 --> 01:06:04,681
Dear eyes ...
515
01:06:07,382 --> 01:06:09,283
dear face ...
516
01:06:11,521 --> 01:06:13,650
dear mr. clare!
517
01:06:16,694 --> 01:06:20,392
What a pity he doesn't marry
any of us.
518
01:06:23,133 --> 01:06:27,333
It is more likely to pay us
to milk your cows.
519
01:06:47,893 --> 01:06:49,528
What do we do?
520
01:06:49,529 --> 01:06:51,465
We will take the path
to Stonebridge.
521
01:06:51,466 --> 01:06:53,399
We'll be late!
522
01:07:25,435 --> 01:07:28,563
- He never goes to church?
- Never.
523
01:07:30,005 --> 01:07:31,576
I wish it were.
524
01:07:36,179 --> 01:07:38,450
You look like cats,
afraid of water.
525
01:07:38,451 --> 01:07:41,216
We do not want to wear
or dress.
526
01:07:41,217 --> 01:07:44,256
Okay, I'll
carry them in my lap.
527
01:07:44,257 --> 01:07:46,823
I weigh a lot!
528
01:07:46,824 --> 01:07:51,591
I can with the four.
Hold tight.
529
01:08:05,044 --> 01:08:07,249
I should put my arms
around your neck ...
530
01:08:07,250 --> 01:08:09,736
and look you in the eye.
531
01:08:09,737 --> 01:08:12,150
N oh nothing wrong.
532
01:08:12,151 --> 01:08:15,006
There is time for
everything in the sky.
533
01:08:15,007 --> 01:08:17,790
Time to kiss
and to hug.
534
01:08:17,791 --> 01:08:20,296
Shame on you, lzz!
This is from Scripture!
535
01:08:20,297 --> 01:08:23,423
I do remember the
beautiful verses.
536
01:09:13,852 --> 01:09:17,152
If you helped me you
could go over the edge.
537
01:09:20,960 --> 01:09:25,591
Tess, I carried the other
three for you.
538
01:11:04,439 --> 01:11:08,709
She doesn't understand, she
'll tip the bucket!
539
01:11:08,710 --> 01:11:11,714
Sorry, Tess, I don't know
what happened to me.
540
01:11:13,216 --> 01:11:15,081
There's only an excuse.
541
01:11:16,019 --> 01:11:17,426
I love you.
542
01:11:19,522 --> 01:11:22,253
Yes, I love you.
543
01:11:45,518 --> 01:11:50,081
Hi Mercy! Sorry,
I didn't see you.
544
01:11:51,390 --> 01:11:53,812
- Be welcome!
- How are you?
545
01:11:53,813 --> 01:11:56,161
Very well,
thank God.
546
01:11:56,162 --> 01:11:58,165
You look
good.
547
01:11:58,166 --> 01:12:00,366
It is the air of the field.
548
01:12:00,367 --> 01:12:05,007
- Did you come to see your brothers?
- Are you here? I didn't know.
549
01:12:05,009 --> 01:12:08,777
I came to settle some
deals with my parents.
550
01:12:08,778 --> 01:12:11,010
Then I won't take
your time.
551
01:12:11,011 --> 01:12:13,811
I have to go to my
religion class.
552
01:12:15,116 --> 01:12:17,745
At� logo, Angel.
553
01:12:43,747 --> 01:12:47,070
Sorry, Dad, I didn't have
time to tell you I was coming.
554
01:12:47,071 --> 01:12:50,357
Perhaps you have forgotten
how to use a quill.
555
01:12:50,358 --> 01:12:53,791
I brought you some
things from the farm.
556
01:12:53,792 --> 01:12:57,257
- Chouri oe mead.
- Chouri o!
557
01:12:58,330 --> 01:13:02,904
Your mother and I expected
news from you.
558
01:13:02,905 --> 01:13:04,602
Understand, father.
559
01:13:04,603 --> 01:13:07,775
Spend days and days
among sheep and cows ...
560
01:13:07,776 --> 01:13:10,876
approaches nature
but away from Oxford.
561
01:13:10,877 --> 01:13:15,284
University
education has no value ...
562
01:13:15,285 --> 01:13:17,783
if not for
the glory of God.
563
01:13:17,784 --> 01:13:20,223
It can also be for
the glory of man.
564
01:13:20,224 --> 01:13:22,722
Only if it is in
second place.
565
01:13:22,723 --> 01:13:26,263
- How is your learning?
- I almost finished.
566
01:13:30,297 --> 01:13:33,371
Is the purity of the spirit
worth it, no, father?
567
01:13:33,372 --> 01:13:35,168
One thing only exists
with the other.
568
01:13:36,104 --> 01:13:39,543
The father told us that you
want to start on your own.
569
01:13:39,544 --> 01:13:44,682
- In what part of the world?
- Maybe in the colonies.
570
01:13:44,684 --> 01:13:46,614
God forbid!
571
01:13:46,615 --> 01:13:49,353
They practice the agriculture
I want to develop.
572
01:13:49,354 --> 01:13:51,640
- In which colony?
- There are so many ...
573
01:13:51,641 --> 01:13:53,855
Maybe you are going to
a foreign country.
574
01:13:53,856 --> 01:13:57,830
There are places that offer
good land to immigrants.
575
01:13:57,831 --> 01:14:00,031
Brazil, for example.
576
01:14:00,032 --> 01:14:02,264
You don't lack ideas!
577
01:14:03,901 --> 01:14:07,040
I haven't decided on anything yet.
I came to discuss this ...
578
01:14:07,041 --> 01:14:09,139
Among other things.
579
01:14:09,140 --> 01:14:12,770
Shall we celebrate with
Mr. Crick's mead?
580
01:14:16,015 --> 01:14:17,949
I had forgotten.
581
01:14:17,950 --> 01:14:20,545
Drinking is the work of the devil.
582
01:14:30,230 --> 01:14:32,301
What is it about,
my son?
583
01:14:32,302 --> 01:14:34,233
Is anything serious?
584
01:14:34,234 --> 01:14:36,568
Serious,
but not important.
585
01:14:37,772 --> 01:14:39,806
The truth is ...
586
01:14:39,807 --> 01:14:43,045
don't you think i should
think about getting married?
587
01:14:43,046 --> 01:14:45,346
Of course, my son, of course!
588
01:14:45,347 --> 01:14:47,948
Your mother and I had
already commented.
589
01:14:47,949 --> 01:14:52,689
And what kind of wife
would you approve of for me?
590
01:14:52,690 --> 01:14:55,677
A Christian woman
with a fear of God.
591
01:14:55,678 --> 01:14:58,628
May the support
and the console always.
592
01:14:58,629 --> 01:14:59,894
Or rest does not matter.
593
01:14:59,895 --> 01:15:02,868
Don't be in doubt,
my son.
594
01:15:02,869 --> 01:15:04,199
David?
595
01:15:04,200 --> 01:15:08,236
Follow your heart:
Marry Mercy Chant.
596
01:15:08,237 --> 01:15:12,144
Maybe she just thinks
about decorating the church ...
597
01:15:12,145 --> 01:15:15,432
with flowers,
lace and lace ...
598
01:15:15,433 --> 01:15:18,648
but it's age,
it passes.
599
01:15:18,649 --> 01:15:21,905
Mercy is a
pure and virtuous girl.
600
01:15:21,906 --> 01:15:25,088
Very pure
and virtuous, but ...
601
01:15:25,090 --> 01:15:29,028
duty forces me to say
that I have other plans.
602
01:15:29,029 --> 01:15:31,229
- Other plans?
- Yes sir.
603
01:15:31,230 --> 01:15:34,032
Mercy Chant attracts you more
than me.
604
01:15:34,033 --> 01:15:37,772
I don't despise your merits,
but I have other inclinations.
605
01:15:37,773 --> 01:15:39,337
My son!
606
01:15:39,338 --> 01:15:42,844
Angle, you're talking
to your parents!
607
01:15:42,845 --> 01:15:44,311
I am aware of that.
608
01:15:45,245 --> 01:15:48,450
I've already chosen the woman
I want to marry.
609
01:15:48,451 --> 01:15:51,009
Chama-se
Teresa Durbeyfield.
610
01:15:53,454 --> 01:15:56,392
Father, mother, I respect
you both.
611
01:15:56,393 --> 01:15:59,258
I also respect
Mercy Chant.
612
01:15:59,259 --> 01:16:01,297
Undoubtedly find
a good husband ...
613
01:16:01,298 --> 01:16:04,266
with your help
or not.
614
01:16:04,267 --> 01:16:07,267
But my
decision is made.
615
01:16:48,747 --> 01:16:50,819
I have something to ask for.
616
01:16:52,884 --> 01:16:54,786
Do you want to be
my wife?
617
01:16:55,955 --> 01:16:58,891
I love you with all
my soul!
618
01:17:00,893 --> 01:17:02,487
What's up with you?
619
01:17:06,133 --> 01:17:07,568
I cannot.
620
01:17:08,802 --> 01:17:10,600
I can't be
your wife.
621
01:17:11,638 --> 01:17:13,141
Don't you love me?
622
01:17:15,476 --> 01:17:19,883
I would prefer you
to anyone else.
623
01:17:19,884 --> 01:17:21,350
But forgive me.
624
01:17:24,587 --> 01:17:26,281
I can't marry you.
625
01:17:59,758 --> 01:18:03,965
The Lord puts
the pastor's son on his way.
626
01:18:03,966 --> 01:18:05,800
You have to believe it
as I do.
627
01:18:05,801 --> 01:18:08,165
But as
for your question ...
628
01:18:08,166 --> 01:18:11,639
I say a lot in secret
but without the slightest doubt ...
629
01:18:11,640 --> 01:18:15,240
don't say anything about
your past.
630
01:18:15,241 --> 01:18:19,781
No words ...
let alone for him.
631
01:18:27,395 --> 01:18:30,801
Tess, why don't you want to
be my wife?
632
01:18:30,802 --> 01:18:33,768
I told you.
633
01:18:33,770 --> 01:18:35,932
I would like it so much!
634
01:18:37,808 --> 01:18:41,682
- But I can't.
- Why?
635
01:18:41,683 --> 01:18:43,240
Is there someone else?
636
01:18:46,552 --> 01:18:48,920
Don't you deserve the truth?
637
01:18:50,324 --> 01:18:53,158
- So?
- Not now.
638
01:18:53,159 --> 01:18:55,265
- When, then?
- Later.
639
01:18:55,266 --> 01:18:56,993
Why?
640
01:18:59,701 --> 01:19:01,966
I'll tell you when I
get home.
641
01:19:02,904 --> 01:19:05,168
Maybe you will stop loving me
when you know.
642
01:19:06,509 --> 01:19:08,342
I want to wait until then.
643
01:19:37,880 --> 01:19:41,220
Londoners will have it
tomorrow morning for breakfast.
644
01:19:41,221 --> 01:19:43,989
With water, so that it does
not go up to their heads.
645
01:19:43,990 --> 01:19:46,583
People we never saw.
646
01:19:57,838 --> 01:20:00,477
You've
seen me before, remember?
647
01:20:00,478 --> 01:20:02,309
I saw?
648
01:20:02,310 --> 01:20:04,915
You didn't want to
dance with me.
649
01:20:04,916 --> 01:20:06,481
There's Marlott.
650
01:20:06,482 --> 01:20:12,252
- It's amazing!
- Do you remember now?
651
01:20:17,595 --> 01:20:19,222
Now, my dear.
652
01:20:21,532 --> 01:20:24,806
If I don't tell you now,
I'll never have the courage again.
653
01:20:24,807 --> 01:20:27,038
Start telling
your story.
654
01:20:27,039 --> 01:20:29,911
I was born in such a place,
on such a date ...
655
01:20:29,913 --> 01:20:32,679
I was born in Marlott.
656
01:20:32,680 --> 01:20:34,274
There I lived my childhood.
657
01:20:35,216 --> 01:20:38,187
I finished
high school.
658
01:20:39,120 --> 01:20:41,590
I wanted to be a teacher.
659
01:20:44,360 --> 01:20:46,864
But my family
had problems.
660
01:20:49,033 --> 01:20:51,972
My dad didn't like
working.
661
01:20:51,973 --> 01:20:54,739
I drank a lot ...
662
01:20:54,740 --> 01:20:57,539
My parents...
663
01:20:59,179 --> 01:21:01,409
Then something happened ...
664
01:21:02,949 --> 01:21:05,612
something that changed
my life. Me...
665
01:21:13,929 --> 01:21:17,202
They found out we were
n't Durbeyfields ...
666
01:21:17,203 --> 01:21:18,964
mas d'Urbervilles.
667
01:21:20,270 --> 01:21:22,433
And then? Continues.
668
01:21:23,508 --> 01:21:26,809
- Is that all?
- What?
669
01:21:27,746 --> 01:21:31,319
The d'Urbervilles were
a noble family.
670
01:21:31,320 --> 01:21:32,728
I know.
671
01:21:35,923 --> 01:21:41,830
By having that name,
my mother thought that ...
672
01:21:44,900 --> 01:21:46,368
They sent me ...
673
01:21:51,075 --> 01:21:53,236
- I had a ...
- A what?
674
01:21:54,644 --> 01:21:57,377
I was told that you
hate noble families.
675
01:21:58,951 --> 01:22:00,783
Is that all?
676
01:22:01,887 --> 01:22:06,428
What does it matter! Say now
that you will be my wife!
677
01:22:06,429 --> 01:22:10,296
Say it, Tess!
Tell, my love!
678
01:22:24,147 --> 01:22:28,221
My youth,
my innocence ...
679
01:22:28,223 --> 01:22:31,041
my strange situation ...
680
01:22:31,042 --> 01:22:33,895
mitigated my lack.
681
01:22:38,131 --> 01:22:42,433
However, since I committed it, I
am guilty.
682
01:22:46,508 --> 01:22:48,676
I must be guilty ...
683
01:22:48,677 --> 01:22:52,410
because the Lord
took my son.
684
01:22:54,684 --> 01:22:57,928
If everything I write ...
685
01:22:57,929 --> 01:23:02,025
I didn't tell you ...
686
01:23:03,261 --> 01:23:07,597
although I repeated it a thousand
times in my heart ...
687
01:23:09,735 --> 01:23:12,603
it was out of fear of
losing him forever.
688
01:23:15,809 --> 01:23:20,884
For the love of you, I
will overcome this fear ...
689
01:23:20,885 --> 01:23:22,886
and I will give you
this letter.
690
01:23:25,254 --> 01:23:27,417
Ao receive her, Angel ...
691
01:23:28,358 --> 01:23:32,091
will have my life
in your hands.
692
01:23:33,732 --> 01:23:35,485
I hope...
693
01:23:35,486 --> 01:23:37,270
and I tremble.
694
01:23:38,603 --> 01:23:40,105
I love you.
695
01:24:19,686 --> 01:24:21,093
Honey!
696
01:24:30,665 --> 01:24:33,932
Happiness increases
my appetite.
697
01:24:35,739 --> 01:24:37,400
I'm starving!
698
01:27:25,000 --> 01:27:26,900
See, they're coming!
699
01:27:27,869 --> 01:27:31,410
Quickly or arrive
at the church first.
700
01:27:45,658 --> 01:27:49,129
- I want to talk to you.
- About what?
701
01:27:50,397 --> 01:27:54,166
I want to confess
all my faults.
702
01:27:54,167 --> 01:27:57,909
When we get married
we will tell each other everything.
703
01:27:57,910 --> 01:28:00,968
I also made fouls.
704
01:28:11,122 --> 01:28:13,723
To both of you,
please answer ...
705
01:28:13,724 --> 01:28:18,295
as it turned out on the
Last Judgment day ...
706
01:28:18,296 --> 01:28:22,169
when
everyone's secrets will be revealed.
707
01:28:22,170 --> 01:28:24,637
If there is any reason ...
708
01:28:24,638 --> 01:28:28,411
that required that I unite my
hair Santo Matrim nio ...
709
01:28:28,412 --> 01:28:30,970
to confess it now.
710
01:28:35,484 --> 01:28:39,420
Do you want this woman
as your wife ...
711
01:28:39,421 --> 01:28:44,294
sharing everything with
her in the grace of God?
712
01:28:44,295 --> 01:28:49,103
Promise amplifier and sagde on the
day and night ...
713
01:28:49,104 --> 01:28:53,042
be faithful to him
and do not abandon him ...
714
01:28:53,043 --> 01:28:55,543
until death do
them part?
715
01:28:55,544 --> 01:28:56,952
Yes.
716
01:29:14,064 --> 01:29:17,801
Welcome home!
717
01:29:17,802 --> 01:29:21,341
Or Mr. Plunkett I'll take
care of the receivers.
718
01:29:21,342 --> 01:29:24,280
Your rooms are
on the first floor.
719
01:29:24,281 --> 01:29:27,182
O Sr. Plunkett teve
de ir a Manchester.
720
01:29:27,183 --> 01:29:30,370
They can have the
whole house.
721
01:29:30,371 --> 01:29:33,486
I hope you
like it.
722
01:29:33,487 --> 01:29:38,962
The house mida mas
acendi a lareira no sal o.
723
01:29:38,963 --> 01:29:44,870
I prepared a cold supper
for you ...
724
01:29:44,871 --> 01:29:48,572
and a nice bottle
of wine.
725
01:29:48,573 --> 01:29:51,578
Tomorrow I'll bring some
cider if you want.
726
01:29:51,579 --> 01:29:56,812
A specialty
of my husband.
727
01:29:58,051 --> 01:30:01,021
Here is the bathroom.
728
01:30:04,357 --> 01:30:07,056
Your room...
729
01:30:10,932 --> 01:30:14,573
A surprise for you
.
730
01:30:14,574 --> 01:30:18,862
My son went to get it
in the woods.
731
01:30:18,863 --> 01:30:23,305
It's a good bed.
Hope you like it.
732
01:30:23,306 --> 01:30:27,780
Now I will leave them.
Good night!
733
01:30:35,328 --> 01:30:38,231
What are my hands
and which are yours?
734
01:30:39,199 --> 01:30:41,568
They're all yours.
735
01:31:10,004 --> 01:31:13,270
Open, for voc .
736
01:31:29,194 --> 01:31:31,061
Family jewelry.
737
01:31:32,398 --> 01:31:35,471
- For me?
- Naturally.
738
01:31:36,836 --> 01:31:38,339
Really?
739
01:31:40,308 --> 01:31:43,778
Put it right now.
740
01:32:31,236 --> 01:32:33,738
My God, how beautiful!
741
01:32:35,941 --> 01:32:37,409
Come see.
742
01:32:57,033 --> 01:32:59,605
I have something to confess,
my love.
743
01:33:02,973 --> 01:33:06,212
- You? Something to confess?
- Why not?
744
01:33:06,213 --> 01:33:09,884
You admire me too much.
745
01:33:09,885 --> 01:33:13,484
I hope you will forgive me.
746
01:33:13,485 --> 01:33:17,026
Don't be angry
because I didn't tell you before.
747
01:33:17,991 --> 01:33:20,393
I was afraid of losing it.
748
01:33:22,965 --> 01:33:24,797
I will be brief.
749
01:33:36,547 --> 01:33:40,917
Before
I met you, I lived in London for a while.
750
01:33:43,756 --> 01:33:46,487
I met a woman
older than me.
751
01:33:47,994 --> 01:33:50,532
Our relationship was false ...
752
01:33:51,898 --> 01:33:53,366
it's sad.
753
01:33:54,434 --> 01:33:56,769
It only lasted
a few weeks.
754
01:34:02,044 --> 01:34:04,172
Was all.
755
01:34:06,150 --> 01:34:07,948
Do you forgive me?
756
01:34:14,126 --> 01:34:15,860
You are so good,
so kind.
757
01:34:15,862 --> 01:34:18,330
I was afraid of
your resentment.
758
01:34:18,331 --> 01:34:21,602
I also have to
confess something like that.
759
01:34:21,603 --> 01:34:24,840
Talk while we have dinner.
Aren't you hungry?
760
01:34:24,841 --> 01:34:29,479
My confession
is similar to yours.
761
01:34:29,480 --> 01:34:31,038
What did I confiscate?
762
01:34:33,115 --> 01:34:35,311
I'll be
as brief as you are.
763
01:34:44,729 --> 01:34:48,565
He was a d'Urberville,
like me.
764
01:34:49,735 --> 01:34:52,033
Alexander d'Urberville.
765
01:34:54,807 --> 01:34:58,047
Her family
bought the title.
766
01:34:58,048 --> 01:35:00,346
His name was Stoke.
767
01:35:05,588 --> 01:35:07,860
Fate took me
to work ...
768
01:35:07,861 --> 01:35:10,927
for false relatives.
769
01:35:10,928 --> 01:35:13,499
I had to help
my family.
770
01:35:16,367 --> 01:35:22,301
Alec ... Alexander
took advantage of me.
771
01:35:24,911 --> 01:35:28,279
He was strong and I was
weak.
772
01:35:31,285 --> 01:35:33,754
In desperation,
I became your lover ...
773
01:35:34,822 --> 01:35:36,450
without loving him.
774
01:35:38,993 --> 01:35:44,894
Like yours, this union
lasted a few weeks.
775
01:35:49,441 --> 01:35:54,141
We had a son
who died soon.
776
01:35:58,018 --> 01:36:00,919
My life was terrible
until I met him.
777
01:36:42,738 --> 01:36:44,433
I'll go out.
778
01:37:38,672 --> 01:37:40,607
Don't you forgive me?
779
01:37:44,679 --> 01:37:47,808
- I forgave you, Angel.
- Yes I know.
780
01:37:49,852 --> 01:37:51,259
But you ...
781
01:37:52,922 --> 01:37:54,890
Don't you forgive me?
782
01:37:54,891 --> 01:37:57,760
Before you were one
person and now you are another.
783
01:37:59,697 --> 01:38:01,291
Have mercy!
784
01:38:05,305 --> 01:38:09,071
- Have mercy!
- What does this laugh mean?
785
01:38:11,311 --> 01:38:16,087
Why do you talk like that?
You scare me.
786
01:38:16,088 --> 01:38:18,281
Not the woman
I loved.
787
01:38:19,254 --> 01:38:22,954
- Who am I, then?
- Another one, on her body.
788
01:38:26,962 --> 01:38:30,594
Says I'm not
the woman I loved ...
789
01:38:31,602 --> 01:38:33,900
but another, on her body.
790
01:38:39,078 --> 01:38:43,051
I was a girl
when it happened.
791
01:38:43,052 --> 01:38:45,301
I didn't know anything
about men.
792
01:38:45,302 --> 01:38:47,582
They have sinned against
you, acknowledgment.
793
01:38:49,324 --> 01:38:52,078
- Don't you forgive me?
- Sorry.
794
01:38:52,079 --> 01:38:54,866
But
forgiveness is of no use.
795
01:38:56,098 --> 01:38:57,534
Do you not love me?
796
01:38:58,469 --> 01:39:00,790
I associate your lack
of firmness ...
797
01:39:00,791 --> 01:39:03,039
with the decay
of his family.
798
01:39:03,040 --> 01:39:07,114
Decreased families have
decadent behavior.
799
01:39:07,115 --> 01:39:09,180
I thought you were a
daughter of nature.
800
01:39:09,181 --> 01:39:13,118
But it is the last in the line of
degenerate aristocrats.
801
01:40:55,208 --> 01:40:57,076
The coffee in the morning
is served.
802
01:41:39,595 --> 01:41:41,633
You can get rid of me.
803
01:41:43,935 --> 01:41:45,527
What did you say?
804
01:41:47,271 --> 01:41:49,639
You can get rid of me.
805
01:41:51,208 --> 01:41:53,281
You can get a divorce.
806
01:41:54,547 --> 01:41:56,480
Oh God.
807
01:41:58,686 --> 01:42:00,916
How can it be so simple?
808
01:42:03,991 --> 01:42:07,331
You are very childish,
very immature.
809
01:42:07,332 --> 01:42:09,663
Too ignorant,
I think.
810
01:42:19,477 --> 01:42:21,577
Leave it!
811
01:42:21,578 --> 01:42:23,947
You are my wife,
not my maid.
812
01:42:28,354 --> 01:42:30,289
I'm your wife...
813
01:42:31,424 --> 01:42:33,325
but you don't want to live
with me.
814
01:42:37,131 --> 01:42:39,363
You want to leave,
don't you?
815
01:42:40,302 --> 01:42:43,397
I can't go
without humiliating myself ...
816
01:42:44,474 --> 01:42:47,068
and humiliate you too.
817
01:42:49,613 --> 01:42:52,617
How can we live together
if this man exists?
818
01:42:53,550 --> 01:42:58,217
He's your
natural husband , not me.
819
01:43:08,770 --> 01:43:11,399
Do you think you can
ask me to stay?
820
01:43:27,325 --> 01:43:31,433
But one of us must
stay here ...
821
01:43:31,434 --> 01:43:33,400
to avoid scandal.
822
01:43:35,769 --> 01:43:38,999
We must keep
up appearances.
823
01:43:40,307 --> 01:43:42,311
Yes, certainly.
824
01:43:45,914 --> 01:43:47,987
What are you going to do?
825
01:43:51,254 --> 01:43:53,225
Come back home.
826
01:43:53,226 --> 01:43:54,954
Are you sure?
827
01:43:57,662 --> 01:44:01,030
Yes. If you leave me,
I'll come home.
828
01:44:02,501 --> 01:44:04,037
Okay.
829
01:44:33,339 --> 01:44:36,468
- Cross-ln-Hand, sir.
- Yes I know.
830
01:44:50,225 --> 01:44:54,562
Let us separate without
resentment ...
831
01:44:54,563 --> 01:44:58,470
even though it’s
painful right now.
832
01:44:58,471 --> 01:45:00,737
I will tell you where I will be.
833
01:45:00,738 --> 01:45:05,580
If I feel capable, I turn
to look for her.
834
01:45:05,581 --> 01:45:07,344
I'll wait.
835
01:45:07,345 --> 01:45:10,418
Until then, you better
not look for me.
836
01:45:11,951 --> 01:45:15,616
At last, I will not
try it.
837
01:45:15,989 --> 01:45:17,559
Okay.
838
01:45:20,862 --> 01:45:22,429
I can write?
839
01:45:22,430 --> 01:45:26,061
If you are sick
or need something.
840
01:46:05,148 --> 01:46:10,290
Good morning, Mr. Clare!
I brought food.
841
01:46:10,291 --> 01:46:13,591
A chicken, sausages ...
842
01:46:13,592 --> 01:46:16,598
butter, flour and
a dozen eggs.
843
01:46:16,599 --> 01:46:17,795
It's a lot.
844
01:46:17,797 --> 01:46:20,665
Newlyweds are
always hungry.
845
01:46:20,666 --> 01:46:23,890
From now on, I'll
cook for you.
846
01:46:23,891 --> 01:46:26,986
But I won't need
that much food.
847
01:46:26,987 --> 01:46:29,769
I will be alone
for a few days.
848
01:46:29,770 --> 01:46:32,517
My wife went to
visit her parents.
849
01:46:32,518 --> 01:46:34,953
I hope you
're not sick.
850
01:46:34,954 --> 01:46:37,653
No, it was already agreed.
851
01:46:37,654 --> 01:46:41,328
While you are away,
about meals ...
852
01:46:41,329 --> 01:46:44,130
- we will talk later.
- Do I leave the basket?
853
01:46:44,131 --> 01:46:46,895
Yes thanks.
For today s .
854
01:47:56,483 --> 01:47:59,151
It was happening ...
855
01:47:59,152 --> 01:48:03,209
and I came to greet
you and Mrs. Clare.
856
01:48:03,210 --> 01:48:07,194
Mrs. Clare is not
and I am leaving.
857
01:48:07,195 --> 01:48:10,529
I am leaving England, I am leaving
for Brazil.
858
01:48:13,570 --> 01:48:17,310
Tell your wife that I
wish you a safe trip.
859
01:48:17,311 --> 01:48:18,708
She won't go now.
860
01:48:18,709 --> 01:48:22,682
I will visit the place
and see how you live there.
861
01:48:36,397 --> 01:48:39,801
- How's Retty?
- Nervous as always.
862
01:48:41,170 --> 01:48:45,142
- And Marian?
- He started drinking.
863
01:48:45,143 --> 01:48:49,081
Mr. Crick got rid of it.
864
01:48:49,082 --> 01:48:52,210
And you, okay?
865
01:48:54,186 --> 01:48:57,851
How can I be,
since it's gone?
866
01:48:59,725 --> 01:49:04,892
Now I said ...
Goodbye, sir.
867
01:49:09,369 --> 01:49:11,031
Goodbye, lzz.
868
01:49:52,422 --> 01:49:55,016
If I asked you to
go with me ...
869
01:49:55,959 --> 01:50:00,295
to Brazil.
Would you say yes?
870
01:50:01,366 --> 01:50:05,540
Know that you would leave
everything right now.
871
01:50:05,541 --> 01:50:08,073
Do you know what
people would say ?
872
01:50:08,074 --> 01:50:12,363
- I don't care!
- Do you want me so much?
873
01:50:12,364 --> 01:50:16,686
- I've always loved him.
- More than Tess?
874
01:50:22,359 --> 01:50:26,865
No more than she, no.
875
01:50:28,898 --> 01:50:31,904
No one could love him
as much as Tess.
876
01:50:33,471 --> 01:50:35,941
She would give her life
for you.
877
01:50:36,908 --> 01:50:39,003
What else could
I do?
878
01:53:38,500 --> 01:53:40,764
Everything is vanity ...
879
01:54:18,805 --> 01:54:21,900
- Good night, my beautiful.
- Good night.
880
01:54:22,874 --> 01:54:26,937
A girl like you
shouldn't walk alone.
881
01:54:28,314 --> 01:54:30,386
Did you get lost?
882
01:54:31,951 --> 01:54:35,854
Climb up here and I'll take you
further.
883
01:54:37,523 --> 01:54:41,323
You can hardly walk.
884
01:54:42,261 --> 01:54:44,423
Come with me.
885
01:54:50,036 --> 01:54:52,336
But I know her!
886
01:54:52,337 --> 01:54:56,239
� a favorita do
Sr. D'Urberville.
887
01:54:57,241 --> 01:55:01,475
You weren't proud when
he rode you!
888
01:55:04,215 --> 01:55:06,379
Prostitute!
889
01:55:23,134 --> 01:55:25,798
If not my Tess!
890
01:55:32,444 --> 01:55:36,506
Poor thing,
what state are you in!
891
01:55:38,047 --> 01:55:40,142
It's cold!
892
01:55:47,490 --> 01:55:50,995
Drink this, warm
your bones.
893
01:55:53,297 --> 01:55:55,629
Come on, drink.
894
01:56:05,375 --> 01:56:07,207
Don't despair.
895
01:56:08,144 --> 01:56:12,851
Everything ends one day.
So lucky.
896
01:56:12,852 --> 01:56:14,949
Can believe.
897
01:56:14,950 --> 01:56:19,623
- I can't anymore.
- Feel better tomorrow.
898
01:56:19,624 --> 01:56:24,186
I can't take it anymore ...
I would like ...
899
01:56:27,663 --> 01:56:30,300
If I had the courage, I
would like to die.
900
01:56:30,301 --> 01:56:33,601
Don't say bullshit.
901
01:56:33,602 --> 01:56:37,170
Why didn't you come before?
902
01:56:37,171 --> 01:56:40,444
- I'll help you.
- Is there still work here?
903
01:56:40,445 --> 01:56:42,480
In this pigsty?
904
01:56:43,412 --> 01:56:46,848
Here there is always work
for those who can take it.
905
01:56:56,756 --> 01:57:00,728
Come on, have some
soup.
906
01:57:07,001 --> 01:57:09,669
After...
907
01:57:09,670 --> 01:57:15,144
take these rags off,
look pretty.
908
01:57:23,251 --> 01:57:25,878
To make me
jealous ...
909
01:57:28,488 --> 01:57:30,286
my little Tess!
910
01:58:51,093 --> 01:58:53,060
What's new?
911
01:59:02,856 --> 01:59:04,620
Ah, voc !
912
01:59:07,727 --> 01:59:12,030
Is that all you did?
Very little.
913
01:59:12,031 --> 01:59:15,470
- You're not used to it.
- I don't want useless arms.
914
01:59:15,471 --> 01:59:18,740
We get paid for what
we do. What's the difference?
915
01:59:18,741 --> 01:59:22,124
No discussion!
I want the empty shelter!
916
01:59:22,125 --> 01:59:25,541
- I'll stay later.
- I think it's good.
917
01:59:33,919 --> 01:59:36,857
Don't call Groby.
918
01:59:36,858 --> 01:59:38,421
It's your way.
919
01:59:38,422 --> 01:59:42,726
God help us!
This is not like the farm.
920
01:59:42,727 --> 01:59:48,200
Dick during the week,
Mr. Crick on Sundays!
921
02:00:49,692 --> 02:00:52,731
Here one should not pray.
922
02:00:55,998 --> 02:00:58,899
This place is cursed.
923
02:01:00,302 --> 02:01:05,039
- � Cross-in-Hand?
- �, sim.
924
02:01:05,040 --> 02:01:09,575
In the past, they tortured
a malefactor here.
925
02:01:09,576 --> 02:01:14,140
They nailed his hand to a
pole and hanged him.
926
02:01:15,083 --> 02:01:19,316
The sinner's bones are
still there.
927
02:03:39,722 --> 02:03:43,630
What will become of these
kind people?
928
02:03:43,631 --> 02:03:46,688
Ter a ... timo.
929
02:04:04,347 --> 02:04:07,385
- See you soon.
- Until night.
930
02:04:07,784 --> 02:04:08,716
What's it?
931
02:04:08,717 --> 02:04:12,353
- Oh, look!
- What did you find?
932
02:04:12,354 --> 02:04:18,329
- A pair of boots!
- I'll get the other one.
933
02:04:19,130 --> 02:04:25,069
- Are they still usable?
- They're worn out ...
934
02:04:25,870 --> 02:04:28,235
but they can serve
the poor.
935
02:06:18,971 --> 02:06:22,274
I didn't know anything ...
936
02:06:22,275 --> 02:06:25,578
until your mother
wrote to me.
937
02:06:25,579 --> 02:06:30,618
I said what you should
have told me a long time ago.
938
02:06:30,619 --> 02:06:32,313
And I came
right away.
939
02:06:34,300 --> 02:06:36,156
Tess...
940
02:06:44,063 --> 02:06:46,335
Why did you never
tell me anything?
941
02:06:46,336 --> 02:06:48,483
I had nothing to ask for.
942
02:06:48,484 --> 02:06:50,663
This is not true.
943
02:06:51,603 --> 02:06:55,542
You are that
ridiculous pride.
944
02:06:55,543 --> 02:06:59,446
You made me miss
even more.
945
02:06:59,447 --> 02:07:01,175
Against my will.
946
02:07:02,715 --> 02:07:04,978
I would have done my
duty to the boy.
947
02:07:05,918 --> 02:07:08,289
Word of honor.
948
02:07:08,290 --> 02:07:09,789
Honor...
949
02:07:11,156 --> 02:07:16,096
I want you to come with me.
You don't deserve to be here.
950
02:07:16,097 --> 02:07:20,897
Why are you so attracted to
misery?
951
02:07:21,832 --> 02:07:25,770
Get back to reason,
come with me!
952
02:07:31,076 --> 02:07:33,339
Do you know your father
is sick?
953
02:07:35,479 --> 02:07:37,779
They say it's serious.
954
02:07:37,780 --> 02:07:42,048
If you die, your family
will be evicted.
955
02:07:43,988 --> 02:07:47,254
I'm
offering you help.
956
02:07:48,426 --> 02:07:51,747
No one else will help.
957
02:07:51,748 --> 02:07:54,997
Who is your husband?
958
02:07:54,998 --> 02:07:58,662
- How could you leave it?
- Leave me alone!
959
02:10:29,080 --> 02:10:33,244
Stubbornness can
become stupid.
960
02:10:36,821 --> 02:10:39,392
Do you like
poverty so much ?
961
02:10:41,926 --> 02:10:45,227
I can do
more for you ...
962
02:10:45,228 --> 02:10:47,698
than your
blue-blooded ancestors .
963
02:10:51,736 --> 02:10:55,934
I'm right, and you know it.
964
02:11:01,578 --> 02:11:04,180
Forget all this ...
965
02:11:04,181 --> 02:11:07,742
and the stupid
one you call your husband.
966
02:11:11,454 --> 02:11:14,192
Come on, you can hit me!
967
02:11:14,193 --> 02:11:16,959
I won't cry.
968
02:11:16,960 --> 02:11:21,298
Victims will always be
victims, that is the law.
969
02:11:21,299 --> 02:11:26,963
I was your master once
and I will be again.
970
02:11:28,704 --> 02:11:33,211
If you belong to a
man, that man is me.
971
02:11:34,142 --> 02:11:37,178
My dear husband.
972
02:11:37,179 --> 02:11:41,116
I will die if I don't hear
from you.
973
02:11:41,117 --> 02:11:44,484
All my letters have
not been answered.
974
02:11:46,255 --> 02:11:48,690
Did he receive them?
975
02:11:49,892 --> 02:11:55,565
I only wish for one thing: to
return to see you.
976
02:11:55,566 --> 02:11:58,233
Come back to me, Angel.
977
02:11:58,234 --> 02:12:02,295
Come free me from the danger
that threatens me.
978
02:12:37,771 --> 02:12:42,277
This is a
totally absurd situation.
979
02:12:43,110 --> 02:12:47,649
I offer my help
to you and your family.
980
02:12:49,715 --> 02:12:52,454
Do you prefer to turn
into gypsies?
981
02:12:52,455 --> 02:12:53,818
Go away, please.
982
02:12:53,819 --> 02:12:55,987
In other words,
Mrs. Clare ...
983
02:12:55,988 --> 02:12:58,827
is asking to
starve to death in peace.
984
02:12:58,828 --> 02:13:00,452
Go away!
985
02:13:01,393 --> 02:13:03,556
Still change your attitude.
986
02:13:11,102 --> 02:13:14,892
What will become of me
and my children?
987
02:13:14,893 --> 02:13:18,645
We are the Durbeyfield
family. Read here.
988
02:13:18,646 --> 02:13:21,845
It is written very clearly.
989
02:13:21,847 --> 02:13:26,820
The house is rented.
They never sent the deposit.
990
02:13:26,821 --> 02:13:30,087
You want the money, mom.
991
02:13:30,088 --> 02:13:34,127
There are more
important things than money.
992
02:13:34,128 --> 02:13:38,094
How can you leave these
poor orphans on the street?
993
02:13:38,095 --> 02:13:41,002
Hospitality is sacred
even among pagan Turks.
994
02:13:41,003 --> 02:13:44,801
- It's your fault, lady.
- We'll see.
995
02:13:44,802 --> 02:13:47,941
We are descendants of the
house of the d'Urbervilles.
996
02:13:47,942 --> 02:13:51,879
Here nobody
leaves us on the street.
997
02:13:51,880 --> 02:13:55,781
Our family lies
in this land!
998
02:13:55,782 --> 02:13:57,852
J enough, m e.
999
02:13:57,853 --> 02:13:59,848
No, my daughter.
1000
02:13:59,849 --> 02:14:03,921
Your father sees us,
we must not dishonor him.
1001
02:14:03,922 --> 02:14:08,127
God will protect us
and punish the wicked.
1002
02:14:08,128 --> 02:14:12,296
- Won't you stay here?
- No, good man.
1003
02:14:12,298 --> 02:14:13,596
Good man!
1004
02:14:13,597 --> 02:14:16,793
The horses are tired, I
need to get back to Marlott.
1005
02:14:32,948 --> 02:14:35,043
Wait!
1006
02:14:36,185 --> 02:14:38,922
- Stop! Download.
- Where?
1007
02:14:38,924 --> 02:14:42,056
- On here.
- Right here?
1008
02:14:42,057 --> 02:14:44,359
We will camp in front
of our church ...
1009
02:14:44,360 --> 02:14:47,531
until the city of our
ancestors sheltered us.
1010
02:14:47,532 --> 02:14:50,762
To work, my children!
1011
02:16:36,068 --> 02:16:39,572
Why am I on the
wrong side of this door?
1012
02:17:53,676 --> 02:17:57,476
- Who's there?
- It's me, dad. Angel!
1013
02:18:09,557 --> 02:18:12,593
My poor boy!
1014
02:18:12,594 --> 02:18:15,929
I was sick,
but I'm fine.
1015
02:18:33,214 --> 02:18:37,016
Why did you
treat me so badly?
1016
02:18:37,017 --> 02:18:42,959
I didn't deserve it.
I've been thinking a lot.
1017
02:18:43,060 --> 02:18:47,061
I can never forgive him.
1018
02:18:47,062 --> 02:18:49,096
Voc� � cruel.
1019
02:18:49,097 --> 02:18:51,998
I'll try to forget about it.
1020
02:18:51,999 --> 02:18:55,867
I have not received
injustice from you.
1021
02:20:22,152 --> 02:20:23,916
Sr. Durbeyfield?
1022
02:20:26,423 --> 02:20:30,292
- What did you say?
- Mr. Durbeyfield?
1023
02:20:31,794 --> 02:20:33,532
They don't live here anymore.
1024
02:20:33,533 --> 02:20:35,396
Since when?
1025
02:20:35,397 --> 02:20:38,403
Since
John Durbeyfield died .
1026
02:20:38,404 --> 02:20:39,938
Do you know where they went?
1027
02:20:53,515 --> 02:20:56,487
John Durbeyfield
1832-1888.
1028
02:20:56,488 --> 02:20:59,388
In fact, d'Urberville ...
1029
02:20:59,389 --> 02:21:02,556
of the big family
of the same name.
1030
02:21:02,557 --> 02:21:07,215
Direct descendant of
Sir Pagan d'Urberville ...
1031
02:21:07,216 --> 02:21:11,836
Knight of the Conqueror.
'So the big ones fall'.
1032
02:21:11,837 --> 02:21:17,466
- Yes, so they fall.
- Can? for the poor.
1033
02:21:18,806 --> 02:21:21,807
It would be better to pay
for the blade.
1034
02:21:21,808 --> 02:21:24,609
The mason was never paid
for his work.
1035
02:21:26,415 --> 02:21:28,682
It was a strange family.
1036
02:21:28,683 --> 02:21:32,222
Pastor Tringham should
have said nothing.
1037
02:22:08,388 --> 02:22:10,925
I want to see Mrs. Clare.
1038
02:22:11,857 --> 02:22:14,829
- Sra. Clare?
- Tess.
1039
02:22:15,761 --> 02:22:18,766
I know. It's not here.
1040
02:22:19,698 --> 02:22:21,701
� a Sra. Durbeyfield?
1041
02:22:24,337 --> 02:22:28,000
- Where she lives?
- I don't know.
1042
02:22:29,173 --> 02:22:33,781
- I'm her husband.
- I imagined it.
1043
02:22:33,782 --> 02:22:38,352
Tell me where she is.
Please.
1044
02:22:38,354 --> 02:22:42,220
Leave her alone!
1045
02:22:42,221 --> 02:22:44,791
My daughter has
suffered a lot.
1046
02:22:45,723 --> 02:22:49,422
You never want to see him
again.
1047
02:23:07,578 --> 02:23:11,197
Have mercy on me,
I'm a wretched man.
1048
02:23:11,198 --> 02:23:14,849
Tell me where I can
find you, I ask you.
1049
02:23:16,020 --> 02:23:17,786
He's in Sandbourne.
1050
02:23:17,787 --> 02:23:22,762
Where? Sandbourne is very,
very big.
1051
02:23:22,763 --> 02:23:25,355
I don't know anything else.
1052
02:23:54,558 --> 02:23:59,163
Sorry, I'm looking
for Mrs. Clare.
1053
02:23:59,164 --> 02:24:01,325
Do you know where I can find her?
1054
02:24:04,532 --> 02:24:07,399
George! Do you have any Clare
in your district?
1055
02:24:10,673 --> 02:24:12,558
Many people pass
by here.
1056
02:24:12,559 --> 02:24:14,375
Durbeyfield?
Srta. Durbeyfield?
1057
02:24:14,376 --> 02:24:17,544
- There's a d'Urberville.
- Yes, d'Urberville!
1058
02:24:17,545 --> 02:24:20,745
- At the inn, it's easy to find.
- Where is?
1059
02:25:18,337 --> 02:25:21,393
Sorry if I come
at this hour.
1060
02:25:21,394 --> 02:25:24,413
Teresa d'Urberville
live here?
1061
02:25:24,414 --> 02:25:26,539
Madame d'Urberville?
1062
02:25:28,414 --> 02:25:30,109
Please come in.
1063
02:25:34,819 --> 02:25:38,142
Tell her that a relative of hers
wants to see you.
1064
02:25:38,143 --> 02:25:42,068
It's too early, sir.
What's your name?
1065
02:25:42,069 --> 02:25:46,025
- Sr. Angel?
- N�o, Angel. Ela entender�.
1066
02:25:52,369 --> 02:25:54,407
I'll see if she
's awake.
1067
02:26:59,769 --> 02:27:02,034
I came to
ask your forgiveness.
1068
02:27:06,076 --> 02:27:09,773
- It's too late.
- Too late?
1069
02:27:10,711 --> 02:27:16,019
My dear wife, I
came to pick you up.
1070
02:27:16,020 --> 02:27:19,112
Don't come near me!
1071
02:27:20,888 --> 02:27:25,292
It's too late.
1072
02:27:25,293 --> 02:27:27,693
I'm not the same man anymore.
1073
02:27:28,930 --> 02:27:30,831
I also suffered a lot.
1074
02:27:32,267 --> 02:27:34,634
Please forgive me.
1075
02:27:41,642 --> 02:27:44,373
It's too late now.
1076
02:27:48,082 --> 02:27:50,915
You don't already know everything?
1077
02:27:53,419 --> 02:27:55,525
How did you get here?
1078
02:27:55,526 --> 02:27:59,892
I went to see your mother.
1079
02:28:03,763 --> 02:28:07,803
I waited a lot for you,
but it didn't come.
1080
02:28:09,235 --> 02:28:12,068
I wrote,
but you didn't come.
1081
02:28:15,810 --> 02:28:19,370
He was nice to me
and my family.
1082
02:28:23,316 --> 02:28:25,720
He won me back.
1083
02:28:25,721 --> 02:28:27,949
It's up there.
1084
02:28:31,825 --> 02:28:35,727
Go away now, Angel.
1085
02:28:37,962 --> 02:28:40,399
And never come back again.
1086
02:30:09,817 --> 02:30:11,650
Good morning darling.
1087
02:30:26,167 --> 02:30:27,932
What happened now?
1088
02:30:32,373 --> 02:30:34,207
Don't you feel good?
1089
02:30:35,209 --> 02:30:37,372
Is that why you
're depressed?
1090
02:30:46,821 --> 02:30:51,657
I know, the usual tears
.
1091
02:30:54,996 --> 02:30:59,728
For the love of God,
make an effort.
1092
02:31:06,940 --> 02:31:09,341
Did you have a nightmare?
1093
02:31:15,549 --> 02:31:17,813
With Brazil, perhaps?
1094
02:31:35,569 --> 02:31:39,233
These morning attacks are
in very bad taste.
1095
02:31:43,008 --> 02:31:45,713
Do not forget that today we have
lunch with the Bennett.
1096
02:31:45,714 --> 02:31:47,807
I want you to be
presentable.
1097
02:31:50,349 --> 02:31:52,545
Like a real
d'Urberville.
1098
02:34:03,643 --> 02:34:06,444
I came to tell you
that I killed him.
1099
02:34:14,438 --> 02:34:16,338
I killed him.
1100
02:34:17,541 --> 02:34:18,947
You're not comfortable ...
1101
02:34:22,779 --> 02:34:24,213
N o be ...
1102
02:34:24,780 --> 02:34:28,114
That time I hit him
with the glove ...
1103
02:34:29,785 --> 02:34:31,981
blood came out of his mouth.
1104
02:34:33,256 --> 02:34:35,453
I thought I would be
able to ...
1105
02:34:37,826 --> 02:34:43,802
Yes, it was from
that day ...
1106
02:34:44,003 --> 02:34:45,559
What you mean?
1107
02:34:46,801 --> 02:34:49,099
That I killed him.
1108
02:34:58,748 --> 02:35:01,147
N o you abandon it.
1109
02:35:01,148 --> 02:35:04,654
I will protect you with
all my strength.
1110
02:35:04,655 --> 02:35:09,557
Whatever you
did, I love you.
1111
02:35:10,892 --> 02:35:12,360
Are you going to hang me?
1112
02:35:22,504 --> 02:35:25,940
We will descend at the next station and we will go after.
1113
02:35:26,873 --> 02:35:29,412
They will look for us in the
ports of Wessex.
1114
02:35:30,343 --> 02:35:32,916
When we reach the North,
we go abroad.
1115
02:36:25,797 --> 02:36:29,597
I have some food
and a bottle of wine.
1116
02:37:18,448 --> 02:37:21,611
For rent
1117
02:39:30,042 --> 02:39:32,136
Rest after all!
1118
02:43:35,413 --> 02:43:37,244
We can't stay here.
1119
02:43:41,185 --> 02:43:43,222
We have to go.
1120
02:43:44,654 --> 02:43:46,348
As fast as possible.
1121
02:43:47,891 --> 02:43:51,555
I have a few
weeks left to live.
1122
02:43:52,495 --> 02:43:54,566
Why don't we wait
for them here?
1123
02:43:55,497 --> 02:43:59,369
I'll be arrested
anyway.
1124
02:43:59,370 --> 02:44:03,273
I'll save her,
do you hear?
1125
02:45:25,618 --> 02:45:28,286
Can we rest here?
1126
02:45:28,287 --> 02:45:33,158
No. By day, this place
is visible from a distance.
1127
02:45:35,561 --> 02:45:37,961
No stars.
1128
02:45:42,601 --> 02:45:46,571
He wanted our souls to
go up to heaven together.
1129
02:45:55,547 --> 02:45:57,881
Did they
make sacrifices to God here?
1130
02:45:59,083 --> 02:46:03,281
No, in the sun.
It was a pagan temple.
1131
02:46:06,192 --> 02:46:08,489
Older than the ages ...
1132
02:46:10,562 --> 02:46:13,100
Older than
the d'Urbervilles ...
1133
02:46:21,940 --> 02:46:25,069
Will we meet
after death?
1134
02:46:32,683 --> 02:46:35,950
I'm afraid, Angel.
I'm afraid!
1135
02:47:47,722 --> 02:47:52,386
It's useless, sir.
The whole county is looking for it.
1136
02:48:07,907 --> 02:48:12,572
Wait a minute.
Don't wake up.
1137
02:48:31,931 --> 02:48:34,059
Did you come to pick me up?
1138
02:48:51,350 --> 02:48:53,284
I'm ready.
1139
02:49:43,502 --> 02:49:46,905
Tess D'Urbervilles
WAS Hanged ...
1140
02:49:46,940 --> 02:49:51,409
IN
Wintoncester City ...
1141
02:49:51,444 --> 02:49:55,879
Antiga Capital
DE Wessex.
77419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.