All language subtitles for Supernatural-15x14-LastHoliday.AMZN.WEB.NTG.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,090 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:01,100 --> 00:00:02,423 Cuthbert Sinclair. 3 00:00:02,433 --> 00:00:03,984 Welcome to the collection, Dean. 4 00:00:03,994 --> 00:00:05,991 He designed most of the warding 5 00:00:06,001 --> 00:00:07,222 that keeps the bunker safe. 6 00:00:07,232 --> 00:00:10,128 Formal separation from Men of Letters, 1956. 7 00:00:10,138 --> 00:00:11,288 He missed the massacre. 8 00:00:13,408 --> 00:00:15,159 According to Dad's journal... 9 00:00:15,169 --> 00:00:17,639 ... Abaddon is a Knight of Hell. 10 00:00:19,578 --> 00:00:20,738 Hello, boys. 11 00:00:20,748 --> 00:00:24,008 God is extinguishing galaxies. 12 00:00:24,018 --> 00:00:25,778 We need to be prepared. 13 00:00:25,788 --> 00:00:28,608 Feels like we're taking a big, probably stupid risk. 14 00:00:28,618 --> 00:00:30,448 It feels good. 15 00:00:30,458 --> 00:00:33,578 The first quest was meant to strengthen Jack's body. 16 00:00:33,588 --> 00:00:36,918 Step two, Jack needs to find the Occultum. 17 00:00:36,928 --> 00:00:38,988 "The Occultum must be in you". 18 00:00:38,998 --> 00:00:40,688 Leave me alone! 19 00:00:40,698 --> 00:00:42,688 His Soul is back. 20 00:00:42,698 --> 00:00:44,368 Please forgive me. 21 00:01:05,488 --> 00:01:06,788 You hear that? 22 00:01:08,658 --> 00:01:09,948 What's with the apron? 23 00:01:09,958 --> 00:01:12,018 Uh. Burgers. 24 00:01:12,028 --> 00:01:13,858 Yeah, but the pilot light keeps going out. 25 00:01:13,868 --> 00:01:15,488 It's, like, the third time this week. 26 00:01:15,498 --> 00:01:18,358 I mean, between that and the... the hot water... 27 00:01:18,368 --> 00:01:20,328 I thought this place was supposed to be state-of-the-art. 28 00:01:20,338 --> 00:01:22,228 It was, in the '50s. 29 00:01:22,238 --> 00:01:24,568 Hmm. Yeah. 30 00:01:24,578 --> 00:01:27,738 Uh, Jack come out of his room yet? 31 00:01:27,748 --> 00:01:29,968 No. I mean, can you blame him? 32 00:01:29,978 --> 00:01:32,168 His Soul's back, you know? Everything's hitting him... 33 00:01:32,178 --> 00:01:33,538 everything he's done, 34 00:01:33,548 --> 00:01:35,648 everything he has to do, Amara... 35 00:01:37,558 --> 00:01:40,048 Yeah. Well, I mean, even Billie said it... 36 00:01:40,058 --> 00:01:42,248 to kill Chuck, you got to kill Amara, too. 37 00:01:42,258 --> 00:01:44,467 Yeah. Cass is still looking, but you know what? 38 00:01:44,477 --> 00:01:47,818 Say... Say one of his Angel contacts does find her. 39 00:01:47,828 --> 00:01:50,088 What then? 40 00:01:50,098 --> 00:01:51,588 Then we do what we got to do. 41 00:01:54,309 --> 00:01:57,598 Oh, come on. Now the air? 42 00:01:59,408 --> 00:02:02,338 Alright. Well, let's go. 43 00:02:02,348 --> 00:02:04,768 - Go where? - To... 44 00:02:04,778 --> 00:02:08,279 Dude, we fought the Devil, okay? I've killed Hitler. 45 00:02:08,289 --> 00:02:10,149 I think we can handle a few old pipes. 46 00:02:12,758 --> 00:02:16,548 The gas and water converge down here. Maybe. 47 00:02:16,558 --> 00:02:18,418 It's too bad we can't just call a plumber. 48 00:02:18,428 --> 00:02:20,758 Oh, yeah... "Uh, hey, Mario Brothers? 49 00:02:20,768 --> 00:02:22,488 Yeah, could you come to the most secretive, 50 00:02:22,498 --> 00:02:25,088 secure, supernatural hideout in the world? 51 00:02:25,098 --> 00:02:28,298 Great. Thanks. Go, Luigi!" 52 00:02:28,308 --> 00:02:30,968 What is this? 53 00:02:30,978 --> 00:02:33,938 This is the bunker... grid-control... 54 00:02:33,948 --> 00:02:35,848 center thing... I... thingy. 55 00:02:37,218 --> 00:02:39,308 Yeah. Of course. 56 00:02:39,318 --> 00:02:42,548 - "Reset". "Standby". - What? 57 00:02:42,558 --> 00:02:44,548 Why? What do I do when, uh, you know, 58 00:02:44,558 --> 00:02:46,348 my computer has too many pop-ups? 59 00:02:46,358 --> 00:02:48,448 Turn it off, turn it back on again. Hmm? 60 00:02:48,458 --> 00:02:50,118 No, I don't think that's... 61 00:02:53,298 --> 00:02:55,988 I was gonna say I don't think that's a... 62 00:02:55,998 --> 00:02:57,598 - Shh, shh, shh. - ... good idea. 63 00:03:00,938 --> 00:03:03,068 Ha-ha! 64 00:03:03,078 --> 00:03:05,398 Victory! 65 00:03:05,408 --> 00:03:07,468 Now... burger time. 66 00:03:07,478 --> 00:03:11,508 Meat man! Comin' to town! 67 00:03:19,458 --> 00:03:21,428 Oh. Hello, dear. 68 00:03:24,628 --> 00:03:26,318 ♪ Hmm-hmm-hmm ♪ 69 00:03:26,328 --> 00:03:27,926 Sam! 70 00:03:36,778 --> 00:03:38,268 Ohh! 71 00:03:38,278 --> 00:03:41,798 How you've lived in this filth is beyond me. 72 00:03:41,808 --> 00:03:44,108 Beyo... Lady, who the Hell are you?! 73 00:03:44,118 --> 00:03:45,978 Language! 74 00:03:45,988 --> 00:03:48,038 That's it. I'm getting my gun. 75 00:03:48,048 --> 00:03:49,508 Sammy! 76 00:03:49,518 --> 00:03:52,548 Yeah, hey. I was, uh... 77 00:03:52,558 --> 00:03:54,678 Uh... hi? Wh... 78 00:03:54,688 --> 00:03:56,188 Dean, what's going on? 79 00:03:56,198 --> 00:03:58,248 Well, I was walking into my room, 80 00:03:58,258 --> 00:04:00,788 about to, uh, dive into my Dean Deluxe. 81 00:04:00,798 --> 00:04:03,488 I look up, and there she is, folding my, uh, underthings. 82 00:04:03,498 --> 00:04:05,128 - Your underthings? - My... 83 00:04:05,138 --> 00:04:08,608 Well, if you'd folded them properly to begin with. 84 00:04:09,743 --> 00:04:11,968 I'm sorry. Who are you? 85 00:04:11,978 --> 00:04:13,368 My true name is... 86 00:04:13,378 --> 00:04:15,668 Oh, it's hardly decipherable in your tongue. 87 00:04:15,678 --> 00:04:18,135 Mr. Ganem called me Mrs. Butters. 88 00:04:19,148 --> 00:04:20,538 Oh. Mrs. Butters. 89 00:04:20,548 --> 00:04:22,338 Wait. Our tongue? 90 00:04:22,348 --> 00:04:24,678 So, w-what? You're not Human? 91 00:04:24,688 --> 00:04:26,788 Oh, no. No, no. 92 00:04:28,928 --> 00:04:31,318 I'm a Wood Nymph. 93 00:04:31,328 --> 00:04:34,218 Okay, well, shouldn't you be in the woods somewhere, nymphing? 94 00:04:34,228 --> 00:04:36,988 Well, alas... 95 00:04:36,998 --> 00:04:40,028 that is a young one's game. 96 00:04:40,038 --> 00:04:43,017 But, no, no, I have much more important things to do. 97 00:04:43,027 --> 00:04:45,728 And besides, I live here. 98 00:04:45,738 --> 00:04:48,098 Okay. So... So you're a Man of... 99 00:04:48,108 --> 00:04:51,268 Uh, you're a Lady of Letters? 100 00:04:51,278 --> 00:04:53,338 Oh, God, no. 101 00:04:53,348 --> 00:04:55,208 I was never a member, no. 102 00:04:55,218 --> 00:04:57,448 No, no. No, I was more of a helper. 103 00:04:57,458 --> 00:05:01,048 I, uh, took care of the cleaning and laundry and the cooking. 104 00:05:01,058 --> 00:05:03,888 The Men of Letters, though highly intelligent, 105 00:05:03,898 --> 00:05:06,718 were oblivious to the necessities of life. 106 00:05:06,728 --> 00:05:09,688 But they were my boys. 107 00:05:09,698 --> 00:05:12,088 My family. 108 00:05:12,098 --> 00:05:14,028 Well, that's very progressive. 109 00:05:14,038 --> 00:05:16,868 Uh, okay, well, we don't want any trouble, 110 00:05:16,878 --> 00:05:19,238 so you can just leave. 111 00:05:20,948 --> 00:05:22,098 Leave? 112 00:05:25,578 --> 00:05:26,908 But... 113 00:05:26,918 --> 00:05:29,108 this is... this is my home. 114 00:05:29,118 --> 00:05:31,508 Well, I have worked for the Men of Letters 115 00:05:31,518 --> 00:05:33,318 since before the war. 116 00:05:33,328 --> 00:05:35,078 The war? 117 00:05:35,088 --> 00:05:37,218 What year do you think it is? 118 00:05:37,228 --> 00:05:38,888 1958. 119 00:05:38,898 --> 00:05:41,888 - Oh. - Oh. 120 00:05:41,898 --> 00:05:46,303 Well, afraid to tell you, but it's, uh... it's 2020. 121 00:05:48,438 --> 00:05:49,608 It... 122 00:05:52,408 --> 00:05:55,798 Well... then... 123 00:05:55,808 --> 00:05:58,568 Well... Where is Mr. Markham? Mr. Ackers? 124 00:05:58,578 --> 00:06:02,338 Where... Where are the rest of the Men of Letters? 125 00:06:02,348 --> 00:06:03,948 You're looking at 'em. 126 00:06:03,958 --> 00:06:07,828 The rest of them are, um... they're dead. 127 00:06:10,828 --> 00:06:12,588 How? 128 00:06:12,598 --> 00:06:15,468 A Demon named Abaddon killed them, all of them. 129 00:06:16,638 --> 00:06:18,758 Oh. 130 00:06:25,538 --> 00:06:26,638 Ohh. 131 00:06:28,478 --> 00:06:31,608 That's why they didn't come back. 132 00:06:38,018 --> 00:06:39,978 When the lads left for the ceremony, 133 00:06:39,988 --> 00:06:44,188 I was told to stay behind, guard the bunker. 134 00:06:44,198 --> 00:06:47,618 But they never returned. 135 00:06:47,628 --> 00:06:50,188 So, to keep the bunker safe, 136 00:06:50,198 --> 00:06:53,628 I placed it and myself in standby mode. 137 00:07:20,328 --> 00:07:22,358 I never dreamed... 138 00:07:22,368 --> 00:07:26,158 it would take this long to be reactivated. 139 00:07:26,168 --> 00:07:29,098 Yeah, we don't totally know everything about this place yet. 140 00:07:29,108 --> 00:07:30,998 It's kinda been one apocalypse after the other. 141 00:07:31,008 --> 00:07:33,698 Oh, no, it's fine. 142 00:07:33,708 --> 00:07:37,068 I know how busy your work can be. 143 00:07:37,078 --> 00:07:38,804 If you're anything like the others, 144 00:07:38,814 --> 00:07:41,405 then it has been an age 145 00:07:41,415 --> 00:07:46,218 since you had a home-cooked meal or celebrated the holidays or... 146 00:07:46,228 --> 00:07:48,918 oh... ahem... 147 00:07:48,928 --> 00:07:51,418 washed your clothes. 148 00:07:51,428 --> 00:07:54,358 Yeah, we're not really holiday people. 149 00:07:54,368 --> 00:07:56,758 It's worse than I thought. 150 00:07:56,768 --> 00:08:00,428 You said, uh, that... that we were on standby mode. 151 00:08:00,438 --> 00:08:02,528 So, this entire time, 152 00:08:02,538 --> 00:08:05,298 we've been operating on, uh, like, half power? 153 00:08:05,308 --> 00:08:08,538 The Men of Letters used my magic 154 00:08:08,548 --> 00:08:11,048 to give the bunker an extra oomph. 155 00:08:13,818 --> 00:08:15,378 Whoa. 156 00:08:18,758 --> 00:08:20,618 - Hmm. - What's that? 157 00:08:20,628 --> 00:08:23,388 Oh. The radar, of course. 158 00:08:23,398 --> 00:08:25,948 We have a... Monster radar? 159 00:08:27,261 --> 00:08:30,788 The chime indicates something relatively nearby. 160 00:08:30,798 --> 00:08:32,628 And by the color... 161 00:08:32,638 --> 00:08:34,928 it looks to be a nest of Vampires. 162 00:08:36,238 --> 00:08:39,378 50 miles away. 725 Black Drive. 163 00:08:40,648 --> 00:08:42,298 We have a Monster radar. 164 00:08:42,308 --> 00:08:44,842 Yeah. Well, if you boys hurry, 165 00:08:44,852 --> 00:08:46,477 I imagine you can clean out that nest 166 00:08:46,487 --> 00:08:48,178 and make it back here in time for supper. 167 00:08:48,188 --> 00:08:50,808 - Oh, Hell yeah! - Ohh... Ooh. 168 00:08:53,828 --> 00:08:56,588 Heck... Heck yeah. 169 00:08:56,598 --> 00:08:58,418 Alright. 170 00:09:03,768 --> 00:09:05,758 Dean, hold up. 171 00:09:05,768 --> 00:09:08,768 - How do we know we can trust her? - You... 172 00:09:10,138 --> 00:09:11,528 Look at her. 173 00:09:11,538 --> 00:09:13,768 It isn't that big of a stretch to think that 174 00:09:13,778 --> 00:09:16,001 the Men of Letters wouldn't have found somebody to help out. 175 00:09:16,011 --> 00:09:17,094 I mean, they were basically 176 00:09:17,104 --> 00:09:19,571 a bunch of uppity, preppy bachelors, you know? 177 00:09:19,581 --> 00:09:23,207 Having a... whatever she is... it's almost required. 178 00:09:23,217 --> 00:09:25,278 - Yeah, but... - Look, why don't... 179 00:09:25,288 --> 00:09:26,518 why don't we go check it out, alright? 180 00:09:26,528 --> 00:09:28,718 If the nest is real, then she's telling the truth, 181 00:09:28,728 --> 00:09:30,788 and we know we just caught a serious break, 182 00:09:30,798 --> 00:09:33,118 and we have not been catching those lately. 183 00:09:33,128 --> 00:09:35,358 And if it isn't? 184 00:09:35,368 --> 00:09:37,028 Then we deal with it. 185 00:09:42,208 --> 00:09:43,828 What about Jack? 186 00:09:45,708 --> 00:09:47,948 Hey, Jack? 187 00:09:51,648 --> 00:09:52,839 Okay. 188 00:09:52,849 --> 00:09:55,478 Uh, listen, me and Sam... we got to head out. 189 00:09:55,488 --> 00:09:58,478 Um, but, uh, we have a guest 190 00:09:58,488 --> 00:10:01,592 that's staying here... kind of. 191 00:10:01,602 --> 00:10:03,858 She's, uh... She's probably harmless, 192 00:10:03,868 --> 00:10:05,947 but just in case, watch yourself, alright? 193 00:10:05,957 --> 00:10:08,818 And if anything happens, obviously, give us a call. 194 00:10:08,828 --> 00:10:11,728 And she's, uh... she's making cookies. 195 00:10:11,738 --> 00:10:12,998 Snickerdoodle. 196 00:10:15,475 --> 00:10:17,005 So if you want some... 197 00:10:21,548 --> 00:10:22,908 Okay. 198 00:10:24,948 --> 00:10:27,578 Even if she is what she says she is, some kind of... 199 00:10:27,588 --> 00:10:29,578 - Magic Roomba? - Whatever. 200 00:10:29,588 --> 00:10:32,848 Do you think it's a good idea having her around? 201 00:10:32,858 --> 00:10:35,218 W... I mean, we do have 202 00:10:35,228 --> 00:10:36,848 the son of Satan living down the hall. 203 00:10:36,858 --> 00:10:40,888 I'm serious. I mean, Chuck is deleting worlds. 204 00:10:40,898 --> 00:10:43,228 Amara is... somewhere. 205 00:10:43,238 --> 00:10:44,688 And Jack... he's... 206 00:10:44,698 --> 00:10:46,928 - A mess. - Yeah. 207 00:10:46,938 --> 00:10:49,016 He'll be fine. I mean, I've been through worse. 208 00:10:49,026 --> 00:10:51,268 Look at me. I'm the picture of health. 209 00:10:51,278 --> 00:10:53,198 Ignoring your trauma doesn't make you healthy. 210 00:10:53,208 --> 00:10:55,368 Sure, it does. 211 00:10:55,378 --> 00:10:57,908 Right. I don't know. 212 00:10:57,918 --> 00:11:00,018 Feels like Jack is hiding something. 213 00:11:02,388 --> 00:11:04,348 He just needs some time, you know, some space. 214 00:11:04,358 --> 00:11:05,958 It's the only thing that works. 215 00:11:07,988 --> 00:11:10,528 I hope you're right. 216 00:11:14,428 --> 00:11:16,888 Hello, Jack? 217 00:11:16,898 --> 00:11:19,480 Jack, Sam and Dean told me 218 00:11:19,490 --> 00:11:22,361 you were going through a hard time. 219 00:11:22,371 --> 00:11:25,302 And I thought I'd make you a sandwich 220 00:11:25,312 --> 00:11:28,838 in case you were hungry. 221 00:11:28,848 --> 00:11:30,101 Well, I'll just... 222 00:11:30,111 --> 00:11:33,264 I'll leave it outside the door 223 00:11:33,274 --> 00:11:36,204 in case you change your mind. 224 00:11:48,868 --> 00:11:50,458 Mr. Barnabas. 225 00:11:50,468 --> 00:11:52,488 Where are you going, Ben? 226 00:11:52,498 --> 00:11:55,898 Hey, how come Vampires like that live in mansions 227 00:11:55,908 --> 00:11:57,668 and we live here? 228 00:11:57,678 --> 00:12:00,038 In my new life, I have been discovering 229 00:12:00,048 --> 00:12:03,938 that I have some strange and remarkable powers. 230 00:12:03,948 --> 00:12:05,968 What kind of powers? 231 00:12:05,978 --> 00:12:08,708 You will find out soon enough. 232 00:12:08,718 --> 00:12:10,508 Where have you been? 233 00:12:10,518 --> 00:12:12,648 - Digging a grave. - Whose grave? 234 00:12:12,658 --> 00:12:13,718 Ahh! 235 00:12:15,828 --> 00:12:17,218 Any bloodsuckers in here?! 236 00:12:23,738 --> 00:12:25,658 Whoo! 237 00:12:25,668 --> 00:12:27,458 Well, that's gotta be a record. 238 00:12:27,468 --> 00:12:29,429 I mean, no investigation, no dead ends. 239 00:12:29,439 --> 00:12:31,495 Just... ding! Bloodsuckers. 240 00:12:31,505 --> 00:12:33,738 That Monster radar rules. Yeah. 241 00:12:50,498 --> 00:12:52,548 Merry Christmas! 242 00:12:52,558 --> 00:12:54,058 Ha-ha ha! 243 00:12:54,068 --> 00:12:55,658 Ha-ha ha! 244 00:12:55,668 --> 00:12:59,758 ♪ Ha ha-ha ha-ha! ♪ 245 00:12:59,768 --> 00:13:00,858 Oh. 246 00:13:00,868 --> 00:13:03,168 We are so keeping her. 247 00:13:14,880 --> 00:13:18,740 Well... You boys have spent so much time killing monsters, 248 00:13:18,750 --> 00:13:20,245 it seems like you haven't had a chance 249 00:13:20,255 --> 00:13:22,828 to celebrate much of anything. 250 00:13:22,838 --> 00:13:25,568 So that's why we're doing Christmas? 251 00:13:25,578 --> 00:13:27,098 Oh, pbht! 252 00:13:27,108 --> 00:13:28,868 Don't be so dour, Samuel. 253 00:13:28,878 --> 00:13:31,268 Take a breath. Smile! 254 00:13:31,278 --> 00:13:33,878 Enjoy the world you're fighting for. 255 00:13:33,888 --> 00:13:36,241 Ohh, we have so much lost time to make up for! 256 00:13:36,251 --> 00:13:38,443 Christmas and Easter and Thanksgiving. 257 00:13:38,453 --> 00:13:42,048 I make a mean apple-cranberry sauce. 258 00:13:45,408 --> 00:13:47,539 Jack. Hey, uh, this is, uh... 259 00:13:47,549 --> 00:13:50,249 Oh. This is Jack. 260 00:13:52,568 --> 00:13:54,668 What are you? 261 00:13:56,268 --> 00:13:58,768 He's a millennial. Don't let that throw you. 262 00:13:58,778 --> 00:14:00,178 He's a good kid. 263 00:14:02,778 --> 00:14:05,408 - Are you wearing... - Oh. Dude, you gotta see this thing. 264 00:14:05,418 --> 00:14:06,638 It's like I'm wrapped in hugs. 265 00:14:06,648 --> 00:14:07,679 - Oh! - You gotta feel this thing. 266 00:14:07,689 --> 00:14:10,278 Look at this. The... Oh. Heh-ha! 267 00:14:10,288 --> 00:14:12,378 I don't know where you got this, Mrs. B, but... 268 00:14:12,388 --> 00:14:13,778 best gift ever. 269 00:14:13,788 --> 00:14:15,578 Ohh. You're welcome, dear. 270 00:14:18,258 --> 00:14:20,458 Well, if they vouch for you, 271 00:14:20,468 --> 00:14:22,818 then it's okay by me. 272 00:14:22,828 --> 00:14:25,228 Oh, good Heavens, you must be starving. 273 00:14:25,238 --> 00:14:27,229 Uh, I'm not that hungry. 274 00:14:27,239 --> 00:14:30,428 Oh, poppycock. A young boy like you. 275 00:14:30,438 --> 00:14:31,598 Here. 276 00:14:31,608 --> 00:14:33,168 Try this. 277 00:14:33,178 --> 00:14:34,838 You'll love it. 278 00:14:34,848 --> 00:14:36,968 Smoothie! I want one. 279 00:14:36,978 --> 00:14:39,548 You... may have tomato juice. 280 00:14:40,788 --> 00:14:42,908 I'm worried about your cholesterol. Tsk-tsk-tsk. 281 00:14:51,128 --> 00:14:53,588 Oh-ho-ho-ho-ho! We got one! 282 00:15:08,876 --> 00:15:10,867 - No crusts. - Ohh! Mrs. B, you're the best. 283 00:15:10,877 --> 00:15:12,737 Samuel, the radar says it's a Lamia. 284 00:15:12,747 --> 00:15:14,008 I put blessed knives in the trunk. 285 00:15:14,018 --> 00:15:17,208 And tell Dean to take it easy on the car. I just waxed it. 286 00:15:17,218 --> 00:15:18,608 Should I come or... ? 287 00:15:18,618 --> 00:15:21,878 Wha... No, no. Jack, it's fine. We got it. 288 00:15:21,888 --> 00:15:23,488 Bye-bye! 289 00:15:26,026 --> 00:15:27,887 Well. 290 00:15:27,897 --> 00:15:30,058 What shall we do with you? 291 00:15:30,068 --> 00:15:32,558 Hmm. 292 00:15:32,568 --> 00:15:35,328 So... 293 00:15:35,338 --> 00:15:37,868 your father is Lucifer. 294 00:15:37,878 --> 00:15:40,038 Hmm! Oh, my. 295 00:15:40,048 --> 00:15:42,868 What's that like? 296 00:15:42,878 --> 00:15:46,338 Well, I didn't really know my father very well. 297 00:15:46,348 --> 00:15:48,078 The only family I've ever really had 298 00:15:48,088 --> 00:15:51,878 is Sam, Dean, Cass, and, uh... Mary. 299 00:15:53,528 --> 00:15:54,588 Mary? 300 00:15:57,156 --> 00:15:59,888 Oh. It's alright. 301 00:15:59,898 --> 00:16:02,818 You don't have to talk about it if you don't want to. 302 00:16:04,738 --> 00:16:08,158 Mary was Sam and Dean's mom 303 00:16:08,168 --> 00:16:09,968 and my, um... 304 00:16:12,878 --> 00:16:15,168 She was a good friend. 305 00:16:15,178 --> 00:16:16,868 Well. 306 00:16:16,878 --> 00:16:19,768 She sounds lovely. 307 00:16:19,778 --> 00:16:22,278 She was. 308 00:16:22,288 --> 00:16:24,218 But, um... 309 00:16:25,588 --> 00:16:26,878 I killed her. 310 00:16:28,458 --> 00:16:30,658 Ohh... 311 00:16:31,928 --> 00:16:35,388 I-I didn't mean to. It... It was an accident. 312 00:16:35,398 --> 00:16:37,788 Well... 313 00:16:37,798 --> 00:16:39,558 Yeah. 314 00:16:45,855 --> 00:16:50,060 We all do things, things that we are not proud of. 315 00:16:52,030 --> 00:16:53,753 But... 316 00:16:53,763 --> 00:16:57,068 life gives us second chances. 317 00:16:58,388 --> 00:17:01,218 And it is our obligation 318 00:17:01,228 --> 00:17:04,718 to hold onto them. 319 00:17:04,728 --> 00:17:05,998 Understand? 320 00:17:10,968 --> 00:17:12,938 Would you like another smoothie? 321 00:17:28,248 --> 00:17:32,453 ♪ Gonna tell you a story about a little town I know ♪ 322 00:17:33,688 --> 00:17:35,348 ♪ They had a real big problem ♪ 323 00:17:35,358 --> 00:17:38,918 ♪ With some big, mean local ghost ♪ 324 00:17:38,928 --> 00:17:43,133 ♪ Those spooks were making the whole city lose control ♪ 325 00:17:43,968 --> 00:17:46,588 ♪ Well, the mayor was frantic, the town was panicked ♪ 326 00:17:46,598 --> 00:17:48,728 ♪ But they had no sense of fear ♪ 327 00:17:48,738 --> 00:17:50,468 ♪ 'Cause they knew they that were missin' ♪ 328 00:17:50,478 --> 00:17:51,868 ♪ Those boys with a mission ♪ 329 00:17:51,878 --> 00:17:53,598 ♪ So they called them up right here ♪ 330 00:17:53,608 --> 00:17:55,468 ♪ They were boxing and trapping ♪ 331 00:17:55,478 --> 00:17:56,838 ♪ And shooting through the joint ♪ 332 00:17:56,848 --> 00:17:59,038 ♪ Stepped right in and got down to the point ♪ 333 00:17:59,048 --> 00:18:03,878 ♪ Those Ghostbusters came in cleaning up the town ♪ 334 00:18:03,888 --> 00:18:05,648 ♪ Oh, yeah ♪ 335 00:18:30,178 --> 00:18:33,338 ♪ Happy birthday to you ♪ 336 00:18:34,718 --> 00:18:36,538 Ahh! 337 00:18:36,548 --> 00:18:38,848 Oh, Mrs. B, when it's my birthday, 338 00:18:38,858 --> 00:18:40,978 can I put in the request to have the, uh, 339 00:18:40,988 --> 00:18:42,179 Rice Krispie treats? 340 00:18:42,189 --> 00:18:44,432 Oh. Dear, at your age, 341 00:18:44,442 --> 00:18:46,649 I wouldn't think you'd want to celebrate your birthday. 342 00:18:53,338 --> 00:18:56,528 There's an extra batch just for you next to the fridge. 343 00:18:56,538 --> 00:18:58,068 You... 344 00:18:58,078 --> 00:18:59,668 You are the best! 345 00:19:23,468 --> 00:19:25,228 Mrs. Butters? 346 00:19:25,238 --> 00:19:26,898 Oh. Y-Yes, dear? 347 00:19:28,638 --> 00:19:31,598 I was just wondering if you could, um... 348 00:19:31,608 --> 00:19:33,008 make me another smoothie. 349 00:19:33,882 --> 00:19:36,773 Of course. 350 00:19:36,783 --> 00:19:39,674 Anything for my boys. 351 00:19:52,395 --> 00:19:54,395 _ 352 00:19:56,528 --> 00:20:00,733 _ 353 00:20:15,948 --> 00:20:19,508 Cuthbert Sinclair, Men of Letters, File 5150. 354 00:20:19,518 --> 00:20:21,778 As you know, Henshaw was successful 355 00:20:21,788 --> 00:20:24,748 in retrieving the Wood Nymph from the Thule's laboratories. 356 00:20:24,758 --> 00:20:26,858 After encountering a Nazi battalion, 357 00:20:26,868 --> 00:20:31,028 Subject B, casually referred to as "Mrs. Butters", 358 00:20:31,038 --> 00:20:35,243 destroyed upwards of 200 men before she was restrained. 359 00:20:36,208 --> 00:20:39,468 Wood Nymphs, it would seem, though naturally docile, 360 00:20:39,478 --> 00:20:43,683 react violently when home or family are threatened. 361 00:20:44,478 --> 00:20:49,438 To that end, I have conducted a series of, uh, experiments 362 00:20:49,448 --> 00:20:52,678 designed to show this strange and magical being 363 00:20:52,688 --> 00:20:55,778 the importance of our mission. 364 00:20:55,788 --> 00:20:58,448 And Mrs. Butters has agreed to join 365 00:20:58,458 --> 00:21:02,398 the Men of Letters family for service and security. 366 00:21:04,238 --> 00:21:06,828 This... 367 00:21:06,838 --> 00:21:08,798 is a member of the Thule, 368 00:21:08,808 --> 00:21:12,668 who, after a very thorough interrogation, 369 00:21:12,678 --> 00:21:14,998 is no longer of any use. 370 00:21:15,008 --> 00:21:17,348 Mrs. Butters, if you would. 371 00:21:32,058 --> 00:21:34,158 Would anyone like tea or cookies? 372 00:21:34,168 --> 00:21:36,828 Son of a bitch. 373 00:21:40,780 --> 00:21:43,373 Sam?! Sam! 374 00:21:43,960 --> 00:21:46,551 Oh. Slow down, dear. Is everything all right? 375 00:21:46,561 --> 00:21:49,622 Uh, yeah. I was just... looking for Sam. 376 00:21:49,632 --> 00:21:52,363 He'll be here any minute. He's got a big date. 377 00:21:52,373 --> 00:21:56,164 Oh. That's, um, nice. 378 00:21:56,174 --> 00:21:57,905 Are you sure you're alright? 379 00:21:57,915 --> 00:21:59,676 Can I get you some soup or something? 380 00:21:59,686 --> 00:22:03,572 I feel silly. Are you sure I don't look ridiculous? 381 00:22:03,582 --> 00:22:04,812 I feel like I look ridiculous. 382 00:22:04,822 --> 00:22:08,141 Not at all. You look dashing! 383 00:22:08,151 --> 00:22:10,249 Let me see. Yes, yes. 384 00:22:10,259 --> 00:22:12,871 Now, are you sure I couldn't just trim the ends? 385 00:22:12,881 --> 00:22:14,884 - Stop it. - Oh, wow. 386 00:22:14,894 --> 00:22:16,885 Somebody's shopping at Abercrombie & Bitch. 387 00:22:16,895 --> 00:22:18,655 Oh! Language! 388 00:22:18,665 --> 00:22:20,955 - Well... - Don't you listen to him. 389 00:22:20,965 --> 00:22:22,555 You look very handsome. 390 00:22:22,565 --> 00:22:24,065 Eileen's in town. 391 00:22:24,075 --> 00:22:26,025 So I thought, after everything that's happened, 392 00:22:26,035 --> 00:22:28,365 you know, we could go out on a date. 393 00:22:28,375 --> 00:22:30,365 Dinner and privacy, something. 394 00:22:30,375 --> 00:22:32,945 - Heavy on the something. - Oh, Dean! 395 00:22:34,385 --> 00:22:36,135 Now, here. 396 00:22:36,145 --> 00:22:38,454 I want you to take one of the old cars from the garage. 397 00:22:38,464 --> 00:22:40,257 They're all in tip-top condition now. 398 00:22:40,267 --> 00:22:41,988 She'll be very impressed. 399 00:22:41,998 --> 00:22:43,289 Thanks. 400 00:22:43,299 --> 00:22:45,199 Oh, and, Sam, one more thing. 401 00:22:47,765 --> 00:22:48,965 Have fun! 402 00:22:54,265 --> 00:22:55,535 Go get 'em, tiger. 403 00:23:00,105 --> 00:23:03,395 You should be nicer to your brother. 404 00:23:03,405 --> 00:23:04,735 Well, now, why would I do that? 405 00:23:04,745 --> 00:23:07,535 Boys. 406 00:23:07,545 --> 00:23:10,408 Oh, Dean, I noticed that there was a broken TV 407 00:23:10,418 --> 00:23:13,275 in one of the rooms, and I took the liberty of fixing it. 408 00:23:13,285 --> 00:23:14,715 The Dean Cave? 409 00:23:16,225 --> 00:23:18,685 You fi... Ha! Yes! 410 00:23:36,588 --> 00:23:38,388 I know what you are. 411 00:23:40,590 --> 00:23:42,851 - And what's that? - I saw the film. 412 00:23:42,861 --> 00:23:45,822 And how did it make you feel? 413 00:23:45,832 --> 00:23:47,853 Feel? 414 00:23:47,863 --> 00:23:49,294 I-I don't understand. 415 00:23:49,304 --> 00:23:52,625 Ohh. Of course you do. 416 00:23:52,635 --> 00:23:54,685 You enjoyed seeing that man... 417 00:23:54,695 --> 00:23:56,878 well, no, Nazis are hardly men... 418 00:23:56,888 --> 00:23:58,811 that dog's death. 419 00:23:58,821 --> 00:24:03,325 You relished his pain, didn't you, Jack? 420 00:24:03,335 --> 00:24:05,365 What? No. 421 00:24:07,506 --> 00:24:10,306 Wait. 422 00:24:10,316 --> 00:24:13,206 You wanted me to find... 423 00:24:13,216 --> 00:24:15,136 Is this some kind of test? 424 00:24:15,146 --> 00:24:17,206 To... To what? 425 00:24:17,216 --> 00:24:20,206 See if I'm bloodthirsty? Dangerous? 426 00:24:20,216 --> 00:24:22,216 Aren't you? 427 00:24:22,226 --> 00:24:23,376 No. 428 00:24:23,386 --> 00:24:26,246 Yes. You are. 429 00:24:26,256 --> 00:24:28,042 And Sam and Dean... 430 00:24:28,052 --> 00:24:30,797 No, that's not... They know... 431 00:24:30,807 --> 00:24:32,377 Know what? 432 00:24:33,566 --> 00:24:35,756 How powerful you are? 433 00:24:35,766 --> 00:24:37,926 How powerful you've become? 434 00:24:37,936 --> 00:24:40,436 Because I do. 435 00:24:40,446 --> 00:24:42,336 They should be scared of you! 436 00:24:42,346 --> 00:24:43,866 I would never hurt them. 437 00:24:43,876 --> 00:24:46,506 You have before. 438 00:24:46,516 --> 00:24:48,046 Haven't you? 439 00:24:50,116 --> 00:24:54,516 Have you ever thought that Sam and Dean keep you here, 440 00:24:54,526 --> 00:24:58,416 closed in, secure, because they're scared 441 00:24:58,426 --> 00:25:02,631 you'll do to someone else what you did to their mother? 442 00:25:04,396 --> 00:25:05,889 Now that I'm here, 443 00:25:05,899 --> 00:25:08,199 they will never have to worry about you again. 444 00:25:19,046 --> 00:25:21,476 What are you doing? 445 00:25:21,486 --> 00:25:24,546 What I've always done. 446 00:25:24,556 --> 00:25:26,686 I'm protecting my family. 447 00:25:27,756 --> 00:25:28,916 Don't. 448 00:25:34,246 --> 00:25:36,077 What... What... What did you do to me? 449 00:25:36,087 --> 00:25:38,386 Well, you didn't think 450 00:25:38,396 --> 00:25:41,426 those smoothies were for your health, did you? 451 00:25:41,436 --> 00:25:43,156 I've learned a few things 452 00:25:43,166 --> 00:25:44,826 while I was doing the dusting around here. 453 00:25:44,836 --> 00:25:48,396 A little yarrow root, some ground jawbone for texture, 454 00:25:48,406 --> 00:25:52,006 and, voilà, you are as weak as a puppy. 455 00:25:57,156 --> 00:25:58,716 Why? 456 00:26:00,286 --> 00:26:02,786 To make the bunker safe again. 457 00:26:05,456 --> 00:26:08,356 To get rid of all the Monsters! 458 00:26:19,136 --> 00:26:21,466 Oh, Mrs. B, I'm starving. 459 00:26:21,476 --> 00:26:24,166 Do you have any... Oh-ho! 460 00:26:24,176 --> 00:26:25,766 You are a dream! 461 00:26:25,776 --> 00:26:27,876 Oh. Well... 462 00:26:27,886 --> 00:26:29,536 Eat up, dear. 463 00:26:29,546 --> 00:26:33,006 You'll need your strength so we can go kill Jack. 464 00:26:33,016 --> 00:26:34,116 Excuse me? 465 00:26:34,126 --> 00:26:36,876 I've got him downstairs, trapped. 466 00:26:36,886 --> 00:26:38,516 - Oh. - You and Sam 467 00:26:38,526 --> 00:26:40,456 don't need to be afraid anymore. 468 00:26:40,466 --> 00:26:44,296 I will not let what happened to the others happen to you. 469 00:26:47,666 --> 00:26:48,996 Damn it! 470 00:26:55,306 --> 00:26:57,806 Yeah, we had a good thing going, and, of course... 471 00:26:57,816 --> 00:27:00,676 of course... you had to go full Nurse Ratched. 472 00:27:00,686 --> 00:27:02,721 Well, I don't know what that means, 473 00:27:02,731 --> 00:27:05,175 but, Dean, he is a Monster. 474 00:27:05,185 --> 00:27:08,476 He killed your mother, for Heaven's sake! 475 00:27:08,486 --> 00:27:10,126 Yeah. That's, uh... 476 00:27:14,366 --> 00:27:16,086 Tell you what we're gonna do. 477 00:27:16,096 --> 00:27:18,186 - We'll go downstairs. - Right. 478 00:27:18,196 --> 00:27:20,556 We'll let Jack go and forget this ever happened. 479 00:27:27,346 --> 00:27:29,936 I'd hoped for better from you, Dean. 480 00:27:29,946 --> 00:27:32,176 Obviously, he's infected you. 481 00:27:33,546 --> 00:27:36,137 Just like the serpent in the garden. 482 00:27:36,147 --> 00:27:38,068 Hey. Wait. No, no, no, no! 483 00:27:38,078 --> 00:27:39,839 Just like his father! 484 00:27:39,849 --> 00:27:41,876 Don't! 485 00:27:52,066 --> 00:27:55,256 Bit past your curfew, Samuel. 486 00:27:55,266 --> 00:27:57,666 Yeah. Right. 487 00:28:00,306 --> 00:28:02,696 Where are, uh, Jack and Dean? 488 00:28:02,706 --> 00:28:06,437 Uh, well... 489 00:28:06,447 --> 00:28:08,808 I have some good news... 490 00:28:08,818 --> 00:28:11,918 and some bad news. 491 00:28:17,480 --> 00:28:21,441 So Jack has taken over Dean's mind. 492 00:28:21,451 --> 00:28:22,781 Yes. 493 00:28:22,791 --> 00:28:25,811 - And they're both downstairs. - Mm-hmm. 494 00:28:25,821 --> 00:28:29,791 Right now. Ready to be killed by us. 495 00:28:30,831 --> 00:28:33,161 You were always the smart one. Yes. 496 00:28:33,171 --> 00:28:36,291 Yeah. Okay. Um... 497 00:28:36,301 --> 00:28:38,561 I am really glad you caught them. 498 00:28:38,571 --> 00:28:40,301 Oh, it's no trouble. 499 00:28:40,311 --> 00:28:41,761 Ooh! 500 00:28:41,771 --> 00:28:44,771 You know, uh, I'm gonna, uh, get my gun in my room, 501 00:28:44,781 --> 00:28:48,401 and I will meet you downstairs, and we can... 502 00:28:48,411 --> 00:28:49,641 get to the killing. 503 00:28:49,651 --> 00:28:50,841 Wonderful! 504 00:28:50,851 --> 00:28:52,751 Yeah, wonderful. 505 00:28:54,821 --> 00:28:57,181 Samuel? 506 00:28:57,191 --> 00:28:58,721 How was the date? 507 00:29:01,336 --> 00:29:03,027 Dean, hey. It's me. 508 00:29:03,037 --> 00:29:04,821 I'm back in the bunker, and you got to listen. 509 00:29:04,831 --> 00:29:07,921 - Mrs. Butters... - Went psycho. We know. 510 00:29:07,931 --> 00:29:09,431 Why didn't you call me? 511 00:29:09,441 --> 00:29:10,991 Well. 512 00:29:11,001 --> 00:29:13,761 I mean, I, you know, figured you were... 513 00:29:13,771 --> 00:29:16,371 "practicing your sign language". 514 00:29:16,381 --> 00:29:18,301 And that's more important than coming to save you? 515 00:29:18,311 --> 00:29:20,641 - Hmm... - Dean? 516 00:29:20,651 --> 00:29:22,171 It's been a while for you, man, you know? 517 00:29:22,181 --> 00:29:23,711 Hey, come on. Alright, alright. Whatever. 518 00:29:23,721 --> 00:29:24,971 Just how do we stop her? 519 00:29:24,981 --> 00:29:27,011 I don't know. Try shooting her. 520 00:29:27,021 --> 00:29:28,951 Right. Of course. 521 00:29:30,891 --> 00:29:32,181 Alright. Got it. 522 00:29:32,191 --> 00:29:34,381 Wait. 523 00:29:34,391 --> 00:29:36,650 - Will that even work? - Wha... How do I know? 524 00:29:36,660 --> 00:29:38,221 You were the one that was gonna look into this. 525 00:29:38,231 --> 00:29:40,461 W-What? No, Dean... Dean. 526 00:29:40,471 --> 00:29:42,191 "We" were gonna look into that, 527 00:29:42,201 --> 00:29:44,861 and then, you know, we had Christmas... 528 00:29:44,871 --> 00:29:46,804 and Thanksgiving and... 529 00:29:46,814 --> 00:29:49,435 that breakfast for Boxing Day. 530 00:29:49,445 --> 00:29:51,731 Oh, that was the best omelet I've ever had in my life. 531 00:29:51,741 --> 00:29:53,741 Yeah. 532 00:29:53,751 --> 00:29:56,340 Okay, okay. Go down to the boiler room, right? 533 00:29:56,350 --> 00:29:58,288 'Cause if hitting "standby" pulled her 534 00:29:58,298 --> 00:30:00,581 into some sort of suspended animation, then... 535 00:30:00,591 --> 00:30:03,211 Right. Of course. Alright. I'll call you back. 536 00:30:05,921 --> 00:30:07,521 What now? 537 00:30:08,591 --> 00:30:12,321 Well, now we got to figure out a way out of this room. 538 00:30:12,331 --> 00:30:14,221 I could use my power. 539 00:30:14,231 --> 00:30:16,190 No. The amount of power it'd take to get out of those cuffs, 540 00:30:16,200 --> 00:30:17,831 that'd be like sending up a flare for Chuck, 541 00:30:17,841 --> 00:30:19,091 so don't... don't do that. 542 00:30:19,101 --> 00:30:21,101 I have a job, a mission! 543 00:30:21,111 --> 00:30:22,771 Jack, stop. 544 00:30:28,324 --> 00:30:30,224 Do you still think I'm a Monster? 545 00:30:34,990 --> 00:30:37,351 Okay, I'm just gonna say this, okay? Just get it out there. 546 00:30:37,361 --> 00:30:38,881 Jack. 547 00:30:38,891 --> 00:30:40,751 I'm trying, okay? 548 00:30:40,761 --> 00:30:42,921 I really am. 549 00:30:42,931 --> 00:30:45,691 But what you did... 550 00:30:45,701 --> 00:30:47,654 that's not easy to forget. 551 00:30:47,664 --> 00:30:49,317 Now, I was angry with you... 552 00:30:49,327 --> 00:30:50,857 for a while. 553 00:30:53,071 --> 00:30:54,932 And maybe I still am a little bit, okay? 554 00:30:54,942 --> 00:30:59,941 But I'm gonna let some Evil Mary Poppins take you out. 555 00:30:59,951 --> 00:31:01,441 Do you understand? 556 00:31:15,591 --> 00:31:17,261 Mrs. Butters? 557 00:31:20,331 --> 00:31:24,291 Samuel? What are you doing? 558 00:31:24,301 --> 00:31:25,731 Mrs. Butters. 559 00:31:25,741 --> 00:31:27,661 What is taking so long? 560 00:31:27,671 --> 00:31:29,241 Oh, I-I just, um... 561 00:31:31,141 --> 00:31:32,301 Ah. 562 00:31:33,611 --> 00:31:35,971 Tsk. Oh, Samuel. 563 00:31:35,981 --> 00:31:37,341 Now, I'm not mad. 564 00:31:39,921 --> 00:31:42,311 I'm... disappointed. 565 00:31:46,861 --> 00:31:48,351 Well. 566 00:31:48,361 --> 00:31:51,291 You know, when they first found me, 567 00:31:51,301 --> 00:31:54,121 I didn't really understand the importance 568 00:31:54,131 --> 00:31:57,431 of this place either or of your jobs. 569 00:31:57,441 --> 00:32:00,861 But after Mr. Cuthbert explained it to me, 570 00:32:00,871 --> 00:32:03,771 I realized that keeping you boys safe 571 00:32:03,781 --> 00:32:08,971 was the most worthwhile occupation in the entire world. 572 00:32:08,981 --> 00:32:10,371 Okay, this isn't how... 573 00:32:10,381 --> 00:32:12,641 Oh! Mm-hmm, it is. 574 00:32:12,651 --> 00:32:14,440 Yes. 575 00:32:14,450 --> 00:32:16,981 Hm, but because you are my favorite, 576 00:32:16,991 --> 00:32:20,181 I won't give up on you. 577 00:32:20,191 --> 00:32:21,461 Not yet. 578 00:32:23,143 --> 00:32:28,341 That is why I am going to help you understand 579 00:32:28,351 --> 00:32:31,991 just the way Mr. Cuthbert helped me. 580 00:32:34,741 --> 00:32:36,971 Okay, wait. You're sure this is gonna work? 581 00:32:38,481 --> 00:32:41,171 Let's say yes. Hmm? 582 00:32:41,181 --> 00:32:43,011 Okay. 583 00:32:56,331 --> 00:32:58,261 Ooh! 584 00:32:59,261 --> 00:33:00,921 - Dang it. - Ugh! 585 00:33:00,931 --> 00:33:02,591 Dang... Damn it. Damn it!! 586 00:33:02,601 --> 00:33:04,362 "Language", my ass. 587 00:33:04,372 --> 00:33:06,630 Come on, pal. You... You... Oh. 588 00:33:06,640 --> 00:33:07,861 Okay, look, there's no way 589 00:33:07,871 --> 00:33:09,601 those things are coming off without the key. 590 00:33:09,611 --> 00:33:12,231 Should we wait for Sam? 591 00:33:12,241 --> 00:33:14,881 Yeah. Sam should've been here by now. 592 00:33:16,351 --> 00:33:18,281 You... 593 00:33:22,421 --> 00:33:23,691 I have another idea. 594 00:33:25,591 --> 00:33:27,121 Yeah? 595 00:33:29,862 --> 00:33:33,128 Now, lesson one... Jack is Lucifer's son. 596 00:33:33,138 --> 00:33:36,531 Therefore Jack is a Monster! 597 00:33:36,541 --> 00:33:39,461 I have already had one Monster take my family from me. 598 00:33:39,471 --> 00:33:41,101 I won't have it happen again. 599 00:33:41,111 --> 00:33:42,931 Jack's not a Monster. 600 00:33:42,941 --> 00:33:44,771 Jack is a kid. 601 00:33:44,781 --> 00:33:46,201 A-A kid who... who's gone 602 00:33:46,211 --> 00:33:48,141 from one tragedy in his life to another! 603 00:33:48,151 --> 00:33:51,611 No! He is not a "kid"! 604 00:33:51,621 --> 00:33:55,581 He has blood on his hands. I can smell it. 605 00:33:55,591 --> 00:33:59,381 Now, Mr. Cuthbert taught me 606 00:33:59,391 --> 00:34:00,821 that pain... 607 00:34:03,331 --> 00:34:06,991 ... can be a wonderful teacher. 608 00:34:07,001 --> 00:34:10,031 Let's see if it can't correct your ways. 609 00:34:12,271 --> 00:34:14,001 Ohh. 610 00:34:14,011 --> 00:34:16,771 This is gonna hurt me a lot more than it hurts you. 611 00:34:29,591 --> 00:34:31,791 Huh! 612 00:34:36,961 --> 00:34:38,421 Alright, now, remember... 613 00:34:38,431 --> 00:34:42,121 pain is just weakness leaving the body, mm? 614 00:34:42,131 --> 00:34:43,861 On three. Here we go. 615 00:34:43,871 --> 00:34:45,091 One, two... 616 00:34:45,101 --> 00:34:46,601 Unh! 617 00:34:51,281 --> 00:34:52,801 Hey. Hey. 618 00:34:52,811 --> 00:34:54,701 Yeah. See? Not so bad, right? 619 00:34:54,711 --> 00:34:56,371 Huh? Come on. Let's go. 620 00:34:59,181 --> 00:35:01,811 Jack may not want to kill you now, but he will. 621 00:35:01,821 --> 00:35:03,511 It's in his nature! 622 00:35:03,521 --> 00:35:06,781 The sooner you accept this, the sooner we can be done! 623 00:35:26,311 --> 00:35:28,141 - Dean. - She gone? 624 00:35:28,151 --> 00:35:29,571 - Uh, yeah. - It worked! 625 00:35:29,581 --> 00:35:30,642 Yeah, it worked. 626 00:35:30,652 --> 00:35:33,381 Ah-ha-ha! Problem solved. 627 00:35:57,941 --> 00:36:00,771 Yeah. Ohh. Ahh. That is... 628 00:36:00,781 --> 00:36:01,972 Yeah. Thanks. 629 00:36:01,982 --> 00:36:04,552 You have all been very bad! 630 00:36:10,421 --> 00:36:12,711 I am not gonna fail. Not again! 631 00:36:13,931 --> 00:36:16,221 You thought you could destroy us? 632 00:36:16,231 --> 00:36:19,051 Destroy our family?! 633 00:36:19,061 --> 00:36:21,221 - No. - I wasn't there for them before. 634 00:36:21,231 --> 00:36:25,131 But now I am going to stop you from hurting them! 635 00:36:25,141 --> 00:36:27,701 No, no, no, no, no, no. Mrs. Butters. Don't. 636 00:36:27,711 --> 00:36:31,101 Oh. Samuel, you will thank me eventually. 637 00:36:31,111 --> 00:36:33,301 You hurt him, you hurt us. 638 00:36:33,311 --> 00:36:35,871 No, he's infected you! 639 00:36:35,881 --> 00:36:37,541 I have to keep you safe. 640 00:36:37,551 --> 00:36:39,471 By trying to kill the people we care about? 641 00:36:39,481 --> 00:36:43,451 I... He's... He's a Monster! 642 00:36:43,461 --> 00:36:45,481 That's why Mr. Cuthbert said 643 00:36:45,491 --> 00:36:49,421 I couldn't go back to my forest, because of things like that! 644 00:36:49,431 --> 00:36:53,091 No. Mr. Cuthbert used you, okay? 645 00:36:53,101 --> 00:36:54,421 He lied to you. 646 00:36:54,431 --> 00:36:56,271 Mr. Cuthbert tortured you. 647 00:36:58,671 --> 00:37:01,601 - He could save the world. - What? 648 00:37:01,611 --> 00:37:03,341 He can save the world. 649 00:37:05,441 --> 00:37:07,301 What? 650 00:37:07,311 --> 00:37:09,342 That's why we're here, isn't it? 651 00:37:09,352 --> 00:37:11,311 Us, the Men of Letters. 652 00:37:11,321 --> 00:37:15,141 That's the whole mission, is saving the world. 653 00:37:15,151 --> 00:37:17,481 He can do exactly that! 654 00:37:28,471 --> 00:37:31,961 I just... 655 00:37:31,971 --> 00:37:34,261 I miss them so much. 656 00:37:48,351 --> 00:37:50,921 There you go, sweetie. I'm so sorry. 657 00:37:52,728 --> 00:37:55,796 I'm sorry about everything. 658 00:37:57,031 --> 00:37:59,791 It's okay. Really. 659 00:37:59,801 --> 00:38:01,991 Thank you. 660 00:38:02,001 --> 00:38:04,828 Mrs. Butters, uh, you said 661 00:38:04,838 --> 00:38:06,331 Cuthbert convinced you to come work for them, 662 00:38:06,341 --> 00:38:08,331 but, really, you just wanted to go back home. 663 00:38:08,341 --> 00:38:10,661 Oh. Yes, I did. 664 00:38:10,671 --> 00:38:12,411 And now? 665 00:38:13,711 --> 00:38:14,949 Ohh. 666 00:38:16,851 --> 00:38:19,989 I would love to see the... the woods again, 667 00:38:19,999 --> 00:38:22,511 see the sun streaming through the trees. 668 00:38:22,521 --> 00:38:25,359 Oh, you boys would love it. 669 00:38:26,361 --> 00:38:29,181 Creeks and animals, snow and... 670 00:38:29,191 --> 00:38:31,261 Oh, I'm getting carried away. 671 00:38:33,561 --> 00:38:35,061 Then it's settled. 672 00:38:36,831 --> 00:38:39,131 Well. 673 00:38:39,141 --> 00:38:41,301 Sadly, without my magic, 674 00:38:41,311 --> 00:38:44,571 the bunker will revert to standby mode. 675 00:38:44,581 --> 00:38:46,331 So... 676 00:38:46,341 --> 00:38:48,871 Ah, well, things were getting too easy anyway, you know? 677 00:38:48,881 --> 00:38:50,701 Who needs a Monster radar? 678 00:38:50,711 --> 00:38:53,141 Or whatever that telescope thing is. 679 00:38:53,151 --> 00:38:56,481 It's an interdimensional geoscope. 680 00:38:56,491 --> 00:38:58,851 It... It's a... what? 681 00:38:58,861 --> 00:39:00,051 - A... - I looked in it earlier. 682 00:39:00,061 --> 00:39:01,381 I didn't see anything. 683 00:39:01,391 --> 00:39:04,421 Ohh. Oh, that's not good. 684 00:39:08,831 --> 00:39:11,531 Ohh. 685 00:39:11,541 --> 00:39:14,431 Oh, look what you've done. 686 00:39:14,441 --> 00:39:18,071 Oh, I shall treasure it always. 687 00:39:23,909 --> 00:39:28,041 Well, I guess it's time. 688 00:39:29,951 --> 00:39:32,411 It... Oh. Dean. 689 00:39:32,421 --> 00:39:33,791 Eat your vegetables. 690 00:39:35,061 --> 00:39:36,551 And, Sam... 691 00:39:36,561 --> 00:39:38,731 cut your hair. 692 00:39:39,731 --> 00:39:42,121 And, Jack... 693 00:39:42,131 --> 00:39:43,901 go save the world. 694 00:39:47,241 --> 00:39:50,311 Well. Goodbye, boys. 695 00:40:03,151 --> 00:40:05,911 Are you, uh... 696 00:40:05,921 --> 00:40:07,821 You know, if... if there's anything 697 00:40:07,831 --> 00:40:10,651 you want to talk about... 698 00:40:10,661 --> 00:40:13,721 I know. 699 00:40:13,731 --> 00:40:17,561 It's just... 700 00:40:17,571 --> 00:40:19,561 I'm supposed to kill God, 701 00:40:19,571 --> 00:40:22,001 and I got... 702 00:40:22,011 --> 00:40:25,101 She got me. 703 00:40:25,111 --> 00:40:29,081 Because I was stupid and... 704 00:40:36,921 --> 00:40:38,951 Sam. 705 00:40:38,961 --> 00:40:41,091 Do you really think I can do this? 706 00:40:43,861 --> 00:40:45,891 Jack, you're the only one who can. 707 00:40:47,001 --> 00:40:49,921 Alright, alright! Heh heh! 708 00:40:49,931 --> 00:40:51,571 He loves that apron. 709 00:40:53,801 --> 00:40:58,271 Boom. Now, Mrs. Butters was right, okay? 710 00:40:58,281 --> 00:41:00,631 We are busy. Sometimes a little too busy. 711 00:41:00,641 --> 00:41:02,441 But right now... 712 00:41:04,351 --> 00:41:05,771 Ta-da! 713 00:41:09,491 --> 00:41:12,291 I made it myself. Obviously. 714 00:41:13,721 --> 00:41:15,051 I mean, it's, you know, 715 00:41:15,061 --> 00:41:16,981 not like Mrs. Butters makes it, but... 716 00:41:16,991 --> 00:41:18,391 It's great. 717 00:41:21,631 --> 00:41:23,271 Alright. Here we go. 718 00:41:29,911 --> 00:41:31,241 Happy birthday, Jack. 719 00:41:33,541 --> 00:41:35,541 Alright. 720 00:41:35,551 --> 00:41:37,401 Make a wish. 721 00:41:47,593 --> 00:41:49,043 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 49513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.