All language subtitles for Stranger.S02E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,043 --> 00:00:46,253 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:46,337 --> 00:00:48,967 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:00:49,048 --> 00:00:50,798 -Oh, really? -Go to Gyeonggi Nambu Provincial 4 00:00:50,884 --> 00:00:52,644 -Hey! -Police Agency immediately. 5 00:00:52,719 --> 00:00:54,469 They will give you a file. 6 00:00:54,554 --> 00:00:56,144 And don't open it. 7 00:00:56,222 --> 00:00:59,732 She asked why you chose this place as your next stop. 8 00:00:59,809 --> 00:01:02,729 It's under seven percent. Must we be whipped around like this? 9 00:01:02,812 --> 00:01:05,152 Mr. Lee has notified us of a bylaw amendment. 10 00:01:05,732 --> 00:01:08,572 I think you should meet the CEO of Sungmoon Daily. 11 00:01:09,736 --> 00:01:11,566 How dare he sue me? 12 00:01:12,197 --> 00:01:13,407 It'll only take a minute. 13 00:01:14,908 --> 00:01:16,328 I'm certain she's not here on her own. 14 00:01:16,409 --> 00:01:19,289 Whether it's for the director or for Choi Bit, she brought something. 15 00:01:19,871 --> 00:01:21,371 Find out what it is. 16 00:01:21,456 --> 00:01:24,166 You were directly involved in covering up Assemblyman Nam's corruption. 17 00:01:24,250 --> 00:01:27,210 That's why you had to run here yourself, 18 00:01:27,295 --> 00:01:29,545 while the director who was sued didn't. 19 00:01:35,136 --> 00:01:37,756 {\an8}EPISODE 6 20 00:01:37,847 --> 00:01:39,677 {\an8}INTELLIGENCE DIVISION 1 21 00:01:47,899 --> 00:01:49,899 {\an8}CAPTAIN PARK MIN-CHEOL DIVISION 1 22 00:01:49,984 --> 00:01:51,904 {\an8}Chief Choi Bit sent me. 23 00:01:51,986 --> 00:01:56,566 {\an8}HAN YEO-JIN, INTELLIGENCE BUREAU INVESTIGATIVE STRUCTURE REFORMATION UNIT 24 00:02:31,693 --> 00:02:33,613 And don't open it. 25 00:02:34,946 --> 00:02:36,736 Just bring it, all right? 26 00:02:39,659 --> 00:02:42,119 -You looked inside the envelope, right? -No. 27 00:02:44,998 --> 00:02:46,708 But why aren't you asking any questions? 28 00:02:47,750 --> 00:02:49,790 I'll tell you later. 29 00:03:20,825 --> 00:03:24,285 That envelope she was holding. Find out what it is. 30 00:04:58,548 --> 00:05:01,628 ASSEMBLYMAN NAM JAE-IK 31 00:05:05,805 --> 00:05:11,685 GYEONGGI NAMBU PROVINCIAL POLICE AGENCY 32 00:05:16,816 --> 00:05:18,436 It's Woo Tae-ha, sir! 33 00:05:30,580 --> 00:05:34,420 GYEONGGI NAMBU PROVINCIAL POLICE AGENCY DIRECTORY 34 00:05:34,500 --> 00:05:36,420 3F INTELLIGENCE DIVISION 35 00:05:39,630 --> 00:05:43,430 There are 3,400 intelligence police officers in this small country. 36 00:05:44,177 --> 00:05:46,297 And intel they gather every day 37 00:05:46,387 --> 00:05:48,057 all goes to Choi Bit. 38 00:05:48,806 --> 00:05:52,096 Even the intel regarding surveillance and national security. 39 00:05:52,185 --> 00:05:53,185 {\an8}INVESTIGATION DIVISION 40 00:06:13,915 --> 00:06:15,165 I'm sorry. 41 00:06:23,257 --> 00:06:24,377 May I help you? 42 00:06:25,134 --> 00:06:27,894 Sir, where do you need to go? 43 00:06:30,973 --> 00:06:32,983 I, too, would like to know the answer. 44 00:06:33,059 --> 00:06:34,229 Pardon me? 45 00:07:00,962 --> 00:07:03,172 GYEONGGI NAMBU PROVINCIAL POLICE AGENCY 46 00:07:11,264 --> 00:07:14,314 SPECIAL LECTURE ON INVESTIGATIVE PROCEDURE REFORMATION 47 00:07:14,392 --> 00:07:16,102 NEW HUMAN RIGHTS TRAINING PROGRAM LAUNCHED 48 00:07:16,185 --> 00:07:18,305 ILLEGAL FIREARMS AMNESTY CONDUCTED IN THE MONTH OF APRIL 49 00:07:20,690 --> 00:07:23,780 {\an8}GYEONGGI NAMBU POLICE HANDS OVER GYEONGSAN EXECUTIVE TO THE PROSECUTION 50 00:07:27,780 --> 00:07:30,780 {\an8}LEE HONG-JU, A GYEONGSAN GROUP EXECUTIVE, WAS SENT TO THE PROSECUTION 51 00:07:47,467 --> 00:07:48,757 GYEONGSAN GROUP 52 00:08:03,441 --> 00:08:06,781 {\an8}DOCTOR ARRESTED ON ILLICIT DRUG USE CHARGES 53 00:08:10,448 --> 00:08:13,738 {\an8}LEE, THE DIRECTOR OF AN ORTHOPEDIC CLINIC IN SUWON, 54 00:08:13,826 --> 00:08:17,286 {\an8}HAS BEEN CHARGED WITH HABITUAL USE OF NARCOTIC DRUGS 55 00:08:21,834 --> 00:08:23,594 PROSECUTOR SEO DONG-JAE 56 00:08:24,837 --> 00:08:25,957 Hello. 57 00:08:26,047 --> 00:08:27,377 So she wasn't running away. 58 00:08:28,674 --> 00:08:31,014 -Pardon? -Han Yeo-jin asked me earlier today 59 00:08:31,093 --> 00:08:33,393 why I thought I should visit Anyang Correctional Institution next. 60 00:08:33,471 --> 00:08:34,641 What do you think she meant? 61 00:08:35,640 --> 00:08:36,970 You mean Officer Kim Su-hang? 62 00:08:40,102 --> 00:08:41,152 Hello? 63 00:08:42,480 --> 00:08:44,020 Hey, how did you know? 64 00:08:45,233 --> 00:08:48,993 If we shouldn't have visited Anyang after seeing Captain Baek, 65 00:08:49,070 --> 00:08:52,410 it would mean there was someone else who holds the key to the case. 66 00:08:54,992 --> 00:08:57,452 And that was after we met with Captain Baek, 67 00:08:57,537 --> 00:09:00,327 so the only person who can be that crucial in the case 68 00:09:00,414 --> 00:09:03,294 is Officer Kim, the guy who first found Sergeant Song dead. 69 00:09:03,376 --> 00:09:04,996 No, that's not what I'm talking about. 70 00:09:05,086 --> 00:09:07,756 Officer Kim's uncle is the former chief of Dongducheon Police Station. 71 00:09:07,838 --> 00:09:11,178 We must get him first. But there's no address, which is even more suspicious. 72 00:09:13,010 --> 00:09:15,350 Wouldn't the police be able to track him down faster? 73 00:09:15,429 --> 00:09:17,679 Han Yeo-jin can't beat us to it again. 74 00:09:17,765 --> 00:09:21,015 Just wait and see who finds him first, okay? 75 00:09:37,076 --> 00:09:38,286 {\an8}PROSECUTOR SEO DONG-JAE 76 00:09:42,248 --> 00:09:43,788 ASSISTANT CHIEF SIM UI-SEOP 77 00:09:48,588 --> 00:09:49,548 Yes, sir. 78 00:09:49,630 --> 00:09:52,680 Mr. Seo, can you meet me now? 79 00:09:52,758 --> 00:09:54,928 Of course! Where are you, sir? 80 00:09:55,469 --> 00:09:58,599 I'm at a karaoke lounge now. 81 00:09:58,681 --> 00:10:00,681 I need you to come. You didn't drink, right? 82 00:10:00,766 --> 00:10:03,846 Even if I did, I'd be more than happy to drink more with you, sir. 83 00:10:03,936 --> 00:10:06,896 I'm not calling you for a drink. 84 00:10:06,981 --> 00:10:10,691 I'm at the reunion. They want to go for another round of drinks. 85 00:10:11,527 --> 00:10:14,067 Most of the guys from the office are here, 86 00:10:14,155 --> 00:10:16,275 and none of them is sober enough to drive. 87 00:10:16,365 --> 00:10:17,775 So you need me to drive? 88 00:10:19,160 --> 00:10:22,460 Sure. No problem, sir. I'll be there right away. 89 00:10:47,229 --> 00:10:48,309 Damn it. 90 00:11:46,747 --> 00:11:48,497 This place is usually busy. 91 00:11:49,834 --> 00:11:50,884 I had them empty the place. 92 00:11:54,380 --> 00:11:55,550 How have you been? 93 00:11:56,966 --> 00:11:59,386 You know how I've been doing. 94 00:11:59,885 --> 00:12:02,755 Or shall I say, "I'm sure you've heard everything"? 95 00:12:05,099 --> 00:12:08,139 Why did you ask to meet me when you clearly know who my source is? 96 00:12:10,312 --> 00:12:13,022 I was curious when it was that you completely lost your business ethics. 97 00:12:14,191 --> 00:12:16,901 You're not supposed to buy out your competitor's shares. 98 00:12:17,611 --> 00:12:20,321 -What's your ulterior motive? -There's no ulterior motive. 99 00:12:21,907 --> 00:12:23,077 It's just an investment. 100 00:12:24,118 --> 00:12:26,788 As you know, Hanjo's stock prices hit rock bottom a while back. 101 00:12:26,871 --> 00:12:29,621 But I knew it'd never go belly up as it was still a leading company. 102 00:12:30,207 --> 00:12:33,377 And I was right. The stock prices keep going up, 103 00:12:33,961 --> 00:12:35,751 and it's not like I'm in urgent need of cash. 104 00:12:36,797 --> 00:12:38,047 That's why I haven't sold them. 105 00:12:38,841 --> 00:12:41,391 Do you think I didn't buy Sungmoon's stock because I have no money? 106 00:12:41,969 --> 00:12:43,469 That's what I've been hearing. 107 00:12:46,932 --> 00:12:49,482 Of course, I'm sure your funds haven't actually dried up. 108 00:12:50,144 --> 00:12:53,404 You're suing the government saying that you can't afford to pay the fines. 109 00:12:53,481 --> 00:12:56,231 So if you spend a fortune just to protect your management rights, 110 00:12:56,317 --> 00:12:59,237 the government will want to audit you again. 111 00:13:02,990 --> 00:13:05,410 I'm sure it's tough to act like you're financially struggling. 112 00:13:24,136 --> 00:13:26,176 Let's just drink. It's been a while. 113 00:13:26,263 --> 00:13:27,603 Okay, let's drink first. 114 00:13:42,905 --> 00:13:44,815 What do you want me to do? 115 00:13:46,700 --> 00:13:47,540 What do you mean? 116 00:13:47,618 --> 00:13:50,198 How much longer are you going to side with Sung-jae? 117 00:13:51,080 --> 00:13:52,710 Sung-jae and I were always close. 118 00:13:53,624 --> 00:13:55,794 And even if we weren't, I'd try to befriend him 119 00:13:55,876 --> 00:13:58,046 because he'll soon become the chairman of Hanjo. 120 00:14:00,214 --> 00:14:02,554 -What about me? -What about you? 121 00:14:07,721 --> 00:14:10,181 How about you tell me what you want me to do? 122 00:14:12,059 --> 00:14:13,939 I want you to treat me as an entrepreneur. 123 00:14:14,019 --> 00:14:16,439 Like you said, the company had hit rock bottom. 124 00:14:16,522 --> 00:14:19,362 I'm not just talking about Hanjo's stock prices or public image. 125 00:14:19,441 --> 00:14:21,571 The actual numbers plunged after my father was arrested. 126 00:14:21,652 --> 00:14:23,742 Our profits dropped to a third of what they used to be, 127 00:14:23,821 --> 00:14:28,331 and it was hard to secure liquidity, but I revived the company. 128 00:14:28,409 --> 00:14:30,739 -And look where it is now. -I know. 129 00:14:30,828 --> 00:14:33,368 The first quarter's total operating profit was 4,32 trillion won. 130 00:14:33,455 --> 00:14:34,865 It's the highest since Q2 of 2015, 131 00:14:34,957 --> 00:14:37,537 including the years when my father was at the company. 132 00:14:37,626 --> 00:14:38,536 Chairwoman Lee. 133 00:14:39,336 --> 00:14:40,586 "That bitch needs a lesson 134 00:14:40,671 --> 00:14:43,171 so that she won't hurt the dignity of other chairwomen." 135 00:14:43,257 --> 00:14:45,927 "She got the position out of pity because her husband died 136 00:14:46,010 --> 00:14:48,430 and her father is in prison, so she'd better know her place." 137 00:14:49,597 --> 00:14:52,637 "She must love to watch dramas, so she thinks running a company is easy. 138 00:14:52,725 --> 00:14:56,185 What's next? Dating an executive director who's younger than her?" 139 00:14:56,270 --> 00:14:58,110 -Enough. -"I don't get it. 140 00:14:58,188 --> 00:15:00,228 Must we side with her just because she's a woman?" 141 00:15:00,316 --> 00:15:02,526 "Resign before the foreign investors laugh at you 142 00:15:02,610 --> 00:15:04,320 and you ruin the country's reputation." 143 00:15:04,403 --> 00:15:06,783 I said, enough. Why read those useless comments? 144 00:15:06,864 --> 00:15:08,874 They were posted under your articles! 145 00:15:11,035 --> 00:15:13,195 Under the article about how I colluded with my husband 146 00:15:13,287 --> 00:15:14,997 to oust my father and take over the company. 147 00:15:15,581 --> 00:15:19,081 It's just nonsense spewed by clueless idiots. Why let it get to you? 148 00:15:26,967 --> 00:15:28,047 You said it's an investment. 149 00:15:28,636 --> 00:15:30,296 Then it has to be profitable. 150 00:15:30,387 --> 00:15:33,307 Treat me as an entrepreneur and evaluate my ability as one 151 00:15:33,390 --> 00:15:36,100 to decide whether Sungmoon Daily should join hands with me 152 00:15:36,185 --> 00:15:38,185 or continue to side with Sung-jae. 153 00:15:39,521 --> 00:15:42,441 Make a wise decision as the CEO of a company. 154 00:15:50,532 --> 00:15:53,622 As an entrepreneur, I'd say your lips are too red. 155 00:16:39,790 --> 00:16:41,500 Tell me about my father's condition. 156 00:16:46,255 --> 00:16:47,795 Tell me about his condition. 157 00:17:41,310 --> 00:17:43,850 Just leave the car there. I'll drive Ms. Lee home. 158 00:18:28,315 --> 00:18:29,565 Do you want to go back? 159 00:18:34,446 --> 00:18:36,026 To the time 160 00:18:36,615 --> 00:18:38,865 when all you had to do was be there for your husband. 161 00:18:42,746 --> 00:18:43,906 There's a moment 162 00:18:46,083 --> 00:18:47,423 I want to go back to. 163 00:18:49,753 --> 00:18:50,753 When is it? 164 00:19:28,750 --> 00:19:29,880 I've heard that my father 165 00:19:31,628 --> 00:19:32,498 has anger issues. 166 00:19:37,551 --> 00:19:40,101 Caused by a mix of depression and misanthropic tendencies, 167 00:19:40,179 --> 00:19:42,469 he can't control his anger. 168 00:19:43,432 --> 00:19:45,642 He used to be good at keeping his composure. 169 00:19:45,726 --> 00:19:50,646 I guess he felt that his arrest was extremely unfair. 170 00:19:54,234 --> 00:19:56,364 What can we do to make people see that? 171 00:19:59,156 --> 00:20:01,366 If we want to reveal to others that he's not well… 172 00:20:02,993 --> 00:20:04,043 Should we provoke him? 173 00:20:06,288 --> 00:20:07,408 I feel bad. 174 00:20:09,416 --> 00:20:10,956 Take pictures of how my father is doing. 175 00:20:11,877 --> 00:20:14,587 Him throwing and breaking things or swearing at people. 176 00:20:14,671 --> 00:20:16,341 It'd be best to capture a moment 177 00:20:16,423 --> 00:20:18,303 when he's furious while Sung-jae is present. 178 00:20:18,884 --> 00:20:20,934 I'm sure he goes out once in a while. 179 00:20:21,011 --> 00:20:22,931 I want to know which doctor is visiting him 180 00:20:23,013 --> 00:20:25,433 and what prescriptions he's receiving. Find out everything. 181 00:20:27,601 --> 00:20:28,601 Yes, ma'am. 182 00:20:32,814 --> 00:20:37,244 An investigation that was conducted fairly is being used as a political tool 183 00:20:37,319 --> 00:20:40,069 just because of the current conflict over investigative authority. 184 00:20:40,155 --> 00:20:44,905 The acquittal means that the prosecution agrees with Assembly Nam Jae-ik's claim 185 00:20:44,993 --> 00:20:48,213 that the police had conducted a biased investigation. 186 00:20:48,288 --> 00:20:52,458 Is the prosecution really capable of making a reasoned judgment? 187 00:20:52,542 --> 00:20:54,092 Due to these allegations, 188 00:20:54,169 --> 00:20:56,839 -Assemblyman Nam Jae-ik… -What's with him? Why is he going bonkers? 189 00:20:57,965 --> 00:20:59,165 It's all for show. 190 00:20:59,258 --> 00:21:02,178 I guess Chief Choi gave Nam Jae-ik a good beating. 191 00:21:02,261 --> 00:21:03,721 With what, though? 192 00:21:05,264 --> 00:21:08,604 What intel could someone like Prosecutor Hwang get from the police? 193 00:21:09,184 --> 00:21:11,104 He won't even be able to say a thing. 194 00:21:11,687 --> 00:21:13,267 Give me a break. 195 00:21:13,355 --> 00:21:16,685 Hey, he gave me an earful at the National Assembly earlier. 196 00:21:16,775 --> 00:21:18,435 You should've seen it. 197 00:21:19,319 --> 00:21:21,359 He practically scolded me. 198 00:21:22,572 --> 00:21:24,242 Right, I know he's good at lecturing people. 199 00:21:24,866 --> 00:21:28,496 Han Yeo-jin would be betraying her boss and leaking police intel if she helped, 200 00:21:28,578 --> 00:21:30,458 so he'll have to beg her. 201 00:21:30,539 --> 00:21:31,419 Even to a friend… 202 00:21:31,498 --> 00:21:34,078 No. It's not something you'd tell anyone, even your spouse. 203 00:21:39,006 --> 00:21:40,466 What's taking him so long? 204 00:21:42,217 --> 00:21:45,257 SUWON DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 205 00:21:48,473 --> 00:21:49,683 PROSECUTOR HWANG SI-MOK 206 00:21:49,766 --> 00:21:52,686 I was told that someone from the Supreme Prosecutors' Office showed up 207 00:21:52,769 --> 00:21:54,649 despite not receiving any notices electronically. 208 00:21:55,355 --> 00:21:56,725 That's why I asked to see you. 209 00:21:57,399 --> 00:21:59,609 Yes. Since I didn't need any copies of the documents, 210 00:21:59,693 --> 00:22:01,283 I thought it'd be okay to skip that. 211 00:22:01,361 --> 00:22:03,241 I just need to check a few things in there. 212 00:22:03,905 --> 00:22:07,275 You wouldn't be here at this hour if it were actually that simple. 213 00:22:08,076 --> 00:22:09,616 Should I call the prosecutor in charge? 214 00:22:09,703 --> 00:22:12,083 No, it's okay. I just need to check a few records. 215 00:22:12,664 --> 00:22:16,294 We need to inform him that the Supreme Prosecutors' Office viewed his reports. 216 00:22:17,252 --> 00:22:19,802 Let me put you through to him. What's it about? 217 00:22:19,880 --> 00:22:22,510 Well, there are 19 cases in total. 218 00:22:23,342 --> 00:22:24,472 You said "a few things." 219 00:22:25,552 --> 00:22:28,512 Right. It's 12 cases by Criminal Division One, 220 00:22:28,597 --> 00:22:31,767 and three cases by Division Two and Three, including real estate and arson cases. 221 00:22:31,850 --> 00:22:33,690 And four cases handled by the divisions 222 00:22:33,769 --> 00:22:36,149 in charge of major financial crimes and industrial crimes. 223 00:22:36,229 --> 00:22:38,939 That's the list I got from looking up the court's decisions. 224 00:22:39,024 --> 00:22:41,744 I may have to view some of the reports that predate these. 225 00:22:42,319 --> 00:22:43,399 What is it that you're looking for? 226 00:22:44,571 --> 00:22:46,241 I'll tell you when I find it, sir. 227 00:22:48,992 --> 00:22:50,702 Go to the fourth floor of the other building. 228 00:22:50,786 --> 00:22:52,446 The room where they store the trial records. 229 00:22:52,537 --> 00:22:55,537 No, it's likely that the cases didn't go to trial. 230 00:23:01,630 --> 00:23:03,470 Who's your chief again? 231 00:23:03,548 --> 00:23:05,468 It's Chief Woo Tae-ha, sir. 232 00:23:05,550 --> 00:23:08,550 {\an8}ASSISTANT CHIEF PROSECUTOR KIM WON-TAE 233 00:23:08,637 --> 00:23:11,137 {\an8}Hello? I'm calling from the Suwon District Prosecutors' Office. 234 00:23:11,973 --> 00:23:13,813 Is Chief Woo Tae-ha in the office at the moment? 235 00:23:15,018 --> 00:23:16,438 Yes, please. 236 00:23:18,897 --> 00:23:21,107 Hello. I'm Kim Won-tae from Criminal Division One 237 00:23:21,191 --> 00:23:22,861 at Suwon Prosecutors' Office. 238 00:23:22,943 --> 00:23:26,203 Prosecutor Hwang Si-mok is here now. 239 00:23:26,279 --> 00:23:27,909 He wants to view our case reports. 240 00:23:27,989 --> 00:23:31,239 Please let him know that it's for what he mentioned earlier today. 241 00:23:31,326 --> 00:23:33,696 Apparently, it's for something you mentioned earlier today. 242 00:23:34,329 --> 00:23:36,369 But he won't even tell me what it's about. 243 00:23:45,132 --> 00:23:46,382 Okay. 244 00:23:47,217 --> 00:23:48,257 Got it. 245 00:23:54,724 --> 00:23:55,984 Go to the archive storage. 246 00:23:57,352 --> 00:23:58,772 I'll let the staff know. 247 00:23:59,437 --> 00:24:00,647 Thank you, sir. 248 00:24:14,953 --> 00:24:18,083 Could you find these ones here? I'll look for the rest. 249 00:24:46,776 --> 00:24:48,946 2018, CASE NUMBER 938 250 00:25:17,182 --> 00:25:18,852 PROSECUTOR HWANG SI-MOK 251 00:25:34,282 --> 00:25:35,202 Hello, Mr. Hwang. 252 00:25:35,909 --> 00:25:38,329 Hello, Ms. Han. Can we meet now? 253 00:25:40,121 --> 00:25:41,411 Where are you? 254 00:25:41,498 --> 00:25:43,328 You said you now live near Namsan, 255 00:25:43,416 --> 00:25:44,876 so I'm headed there now. 256 00:25:46,211 --> 00:25:48,341 Are you busy tomorrow morning? 257 00:25:50,131 --> 00:25:51,881 If you can't meet me now, 258 00:25:52,676 --> 00:25:54,136 we can just talk over the phone. 259 00:26:01,142 --> 00:26:02,852 I'll text you my address. 260 00:27:26,269 --> 00:27:28,939 COPYING FILES 261 00:27:55,423 --> 00:27:57,933 Last summer, five men in their 20s were charged 262 00:27:58,009 --> 00:28:02,009 with illegally filming people in a changing room at a vacation spot. 263 00:28:08,436 --> 00:28:09,846 Just after this past New Year's Day, 264 00:28:09,938 --> 00:28:13,778 they conducted a crackdown on DUI's in accident-prone areas 265 00:28:13,858 --> 00:28:16,278 and arrested 37 people in total. 266 00:28:17,654 --> 00:28:18,574 Is it one of them? 267 00:28:19,656 --> 00:28:20,736 Which precinct? 268 00:28:20,824 --> 00:28:22,834 Gyeonggi Nambu Police Agency. 269 00:28:29,416 --> 00:28:30,626 Or is it this? 270 00:28:31,251 --> 00:28:33,961 This February, Gyeonggi Nambu Provincial Police Agency 271 00:28:34,045 --> 00:28:35,915 apprehended a drug dealer. 272 00:28:36,673 --> 00:28:39,013 Thanks to his tips, a number of people 273 00:28:39,092 --> 00:28:42,262 including office workers and instructors were arrested for using illicit drugs. 274 00:28:47,434 --> 00:28:49,814 If Nambu Police Agency had handled a case 275 00:28:49,894 --> 00:28:53,524 that was big enough to pressure someone who's currently serving as an assemblyman, 276 00:28:53,606 --> 00:28:55,726 it would've been all over the news, right? 277 00:28:56,401 --> 00:28:58,951 It's a case that hardly made any news. 278 00:28:59,028 --> 00:29:01,608 A case that never went to trial and was quickly forgotten about. 279 00:29:02,866 --> 00:29:05,076 As for the five men who partook in illegal filming, 280 00:29:05,160 --> 00:29:07,750 Nambu Provincial Police Agency only wanted to indict two of them 281 00:29:07,829 --> 00:29:10,119 despite clear evidence and sent the rest of them 282 00:29:10,206 --> 00:29:13,586 to Suwon District Prosecutors' Office, exempting them from indictment. 283 00:29:16,755 --> 00:29:19,375 Could Assemblyman Nam's son have been one of them? 284 00:29:21,134 --> 00:29:22,934 But if you think about it, 285 00:29:23,511 --> 00:29:26,011 even if Assemblyman Nam's son was exempted from indictment, 286 00:29:26,097 --> 00:29:30,097 his name had to be included in the police report, 287 00:29:30,185 --> 00:29:33,185 so it'd be impossible for the prosecution to not know about it. 288 00:29:33,271 --> 00:29:36,071 Perhaps Assemblyman Nam was caught during the DUI crackdown. 289 00:29:36,149 --> 00:29:39,489 In that case, the police could've removed his name from their report. 290 00:29:39,569 --> 00:29:43,359 But would an assemblyman who is also the chairman 291 00:29:43,448 --> 00:29:46,528 of the Legislation and Judiciary Committee feel threatened by a DUI charge? 292 00:29:47,535 --> 00:29:49,405 When an assemblyman is threatening to sue 293 00:29:49,496 --> 00:29:52,116 the Police Intelligence Bureau's director of all people. 294 00:29:52,207 --> 00:29:54,747 Do you think a DUI charge is big enough? 295 00:29:56,461 --> 00:29:57,961 What if his son was involved? 296 00:30:00,173 --> 00:30:02,883 His illegal employment had already stirred up controversy, 297 00:30:02,967 --> 00:30:04,257 but what if he also did drugs? 298 00:30:05,386 --> 00:30:06,886 The dealer who was arrested 299 00:30:06,971 --> 00:30:09,391 had multiple drug smuggling charges prior to his arrest. 300 00:30:11,017 --> 00:30:13,767 But the people who were arrested following his confession have all been 301 00:30:14,813 --> 00:30:16,113 "insurance," shall I say? 302 00:30:16,981 --> 00:30:20,991 They were all small fish who could easily be sold off to the detectives. 303 00:30:21,528 --> 00:30:22,608 No VIPs. 304 00:30:26,282 --> 00:30:27,742 I didn't know about those cases. 305 00:30:29,285 --> 00:30:30,695 So it's not one of those cases? 306 00:30:35,583 --> 00:30:37,293 I guess I should do another search. 307 00:30:37,919 --> 00:30:39,919 I've only made it to last year's reports. 308 00:30:40,713 --> 00:30:41,803 I'll do another search. 309 00:30:44,509 --> 00:30:46,299 How far back are you planning to search? 310 00:30:47,387 --> 00:30:48,387 I don't know. 311 00:30:52,058 --> 00:30:53,938 Why did you come to me? 312 00:30:54,894 --> 00:30:57,314 You should've gone to see your boss. 313 00:30:57,981 --> 00:31:01,731 Nam Jae-ik clearly committed the crime of bribery to get his son the job. 314 00:31:02,277 --> 00:31:05,067 And the police didn't cover it up for him. 315 00:31:05,154 --> 00:31:07,204 So why was he acquitted? 316 00:31:07,282 --> 00:31:11,162 You should've met with your boss and asked him about it first. 317 00:31:12,412 --> 00:31:13,872 I did ask him about it. 318 00:31:14,622 --> 00:31:15,792 I didn't. 319 00:31:17,292 --> 00:31:18,842 I didn't ask her about today, 320 00:31:18,918 --> 00:31:20,498 and I won't ask her tomorrow. 321 00:31:25,550 --> 00:31:28,640 You don't draw these days? 322 00:31:41,691 --> 00:31:44,651 When I saw that the restriction line was gone, 323 00:31:46,029 --> 00:31:49,239 I thought an accident might happen. 324 00:31:50,241 --> 00:31:52,831 But I just drove by that spot, 325 00:31:53,661 --> 00:31:55,041 without doing anything about it. 326 00:31:56,706 --> 00:31:57,616 Why? 327 00:31:58,207 --> 00:32:00,877 It was very foggy and dark. 328 00:32:01,377 --> 00:32:04,627 I thought, "Only those who want to die would go into the water on a day like this 329 00:32:04,714 --> 00:32:07,384 and even the restriction line wouldn't stop them." 330 00:32:08,176 --> 00:32:10,346 I remember thinking that for a moment. 331 00:32:12,305 --> 00:32:16,345 Didn't that thought make you think you should do something about it? 332 00:32:18,561 --> 00:32:21,151 I can't prevent every suicide. 333 00:32:24,150 --> 00:32:26,780 But it turned out it wasn't suicide. 334 00:32:26,861 --> 00:32:27,701 Right. 335 00:32:29,697 --> 00:32:31,657 I knew that something had gone wrong. 336 00:32:33,242 --> 00:32:34,622 I could see something was wrong, 337 00:32:36,371 --> 00:32:37,411 but I did nothing. 338 00:32:45,588 --> 00:32:47,048 Are you trying to say 339 00:32:47,548 --> 00:32:51,638 that it is our duty to keep an eye on those restriction lines? 340 00:32:54,138 --> 00:32:55,598 I guess you could say that. 341 00:33:00,561 --> 00:33:03,061 No matter how hard you look, you can't stop a fog. 342 00:33:04,315 --> 00:33:06,815 And no matter how many criminals you catch, they never disappear. 343 00:33:08,319 --> 00:33:10,449 If I catch one here, 344 00:33:10,530 --> 00:33:12,660 two others pop up in a different place. 345 00:33:17,120 --> 00:33:19,000 Is that why you left the Violent Crimes Division? 346 00:33:21,749 --> 00:33:24,839 I didn't leave. My desk is still there. 347 00:33:27,922 --> 00:33:28,922 Right. 348 00:33:31,467 --> 00:33:32,637 Mr. Hwang. 349 00:33:37,682 --> 00:33:39,602 You already have the answer. 350 00:34:13,843 --> 00:34:15,053 I should go to bed. 351 00:34:15,636 --> 00:34:17,636 Staying up won't change anything. 352 00:34:26,355 --> 00:34:29,895 KOREAN NATIONAL POLICE AGENCY 353 00:34:43,289 --> 00:34:45,249 DIRECTOR KIM MYEONG-HAN 354 00:34:45,833 --> 00:34:48,383 Was a new director appointed? 355 00:34:49,378 --> 00:34:51,128 Do you need to talk to the new Director? 356 00:34:55,927 --> 00:34:57,967 You weren't here yet 357 00:34:58,054 --> 00:35:00,604 a year and a half ago, right? 358 00:35:00,681 --> 00:35:02,771 Why are you asking about a year and a half ago? 359 00:35:03,476 --> 00:35:06,596 Assemblyman Nam's son failed the screening test, 360 00:35:06,687 --> 00:35:10,607 but he was hired at a bank when the competition rate was 193 to 1. 361 00:35:11,818 --> 00:35:14,568 That's before you became a Chief of the Intelligence Bureau. 362 00:35:15,988 --> 00:35:18,988 Yes, I was at Namyangju Police Station. 363 00:35:19,659 --> 00:35:23,909 Yes. So you probably weren't aware of how the Police HQ 364 00:35:23,996 --> 00:35:26,866 would deal with an assemblyman 365 00:35:26,958 --> 00:35:29,208 suspected of bribery for illegal hiring. 366 00:35:29,293 --> 00:35:33,013 But you were here on February 7th this year. 367 00:35:33,089 --> 00:35:35,469 This is where all the intel from police investigations end up. 368 00:35:36,634 --> 00:35:37,894 February 7th. 369 00:35:40,346 --> 00:35:42,216 Are you asking if I knew about the drug dealer? 370 00:35:42,306 --> 00:35:43,466 Yes. 371 00:35:50,773 --> 00:35:52,023 You said you didn't look. 372 00:35:53,234 --> 00:35:54,614 You said you didn't look inside. 373 00:35:55,444 --> 00:35:57,034 I hadn't when you asked me yesterday. 374 00:35:58,030 --> 00:36:00,240 I believed I had to get it to you quickly, 375 00:36:00,324 --> 00:36:01,374 so I didn't stall. 376 00:36:04,328 --> 00:36:05,498 You made a copy. 377 00:36:07,582 --> 00:36:08,922 So you saw it after we left? 378 00:36:12,795 --> 00:36:14,165 You wanted me to see it. 379 00:36:17,091 --> 00:36:18,761 That's not how I remember it. 380 00:36:19,427 --> 00:36:21,217 It was just a USB flash drive. 381 00:36:21,888 --> 00:36:23,718 If there was some sort of a document, 382 00:36:23,806 --> 00:36:25,806 your words would've made sense. 383 00:36:26,684 --> 00:36:29,444 Because I could have read some kind of confidential info. 384 00:36:29,520 --> 00:36:31,480 But it was a flash drive. 385 00:36:31,564 --> 00:36:33,274 I could have just brought in my hand. 386 00:36:33,357 --> 00:36:36,147 -And don't open it. -"Don't open it." 387 00:36:36,235 --> 00:36:38,735 -Just bring it, alright? -"Just bring it." 388 00:36:39,322 --> 00:36:41,872 You said those words on purpose. 389 00:36:41,949 --> 00:36:44,579 You told me not to do something when you didn't need to 390 00:36:47,705 --> 00:36:48,865 because you knew I'd look. 391 00:36:50,750 --> 00:36:52,710 Then why did you do as I intended? 392 00:36:52,793 --> 00:36:54,343 Why did you drag me into this? 393 00:36:54,420 --> 00:36:56,340 You were closest to the Gyeonggi Nambu station. 394 00:36:56,422 --> 00:36:57,552 You were in Anyang. 395 00:37:05,014 --> 00:37:06,774 The reformation unit is just a temporary team. 396 00:37:07,934 --> 00:37:11,564 It will disband as soon as we gain independent investigative rights. 397 00:37:12,396 --> 00:37:15,566 Ms. Han. Have you thought about what would happen after that? 398 00:37:19,195 --> 00:37:20,655 Even after the reformation unit disbands, 399 00:37:23,324 --> 00:37:24,994 I'll still be here. 400 00:37:27,995 --> 00:37:28,955 Where would you be? 401 00:37:32,583 --> 00:37:33,583 At a crime scene. 402 00:37:34,794 --> 00:37:35,884 Ms. Han. 403 00:37:37,004 --> 00:37:39,134 In my time, we didn't have many opportunities. 404 00:37:39,215 --> 00:37:40,965 But what I find more unfortunate is 405 00:37:41,717 --> 00:37:44,047 how capable people lack ambitions. 406 00:37:44,136 --> 00:37:46,506 You know too many people are in line for promotions. 407 00:37:47,056 --> 00:37:50,136 And is this your way of solving those problems? 408 00:37:50,226 --> 00:37:52,596 By giving me a preferential treatment? 409 00:37:53,354 --> 00:37:55,234 Is committing crimes considered being ambitious? 410 00:37:55,314 --> 00:37:56,654 What was I supposed to do? 411 00:37:57,316 --> 00:37:59,646 The prosecution's bossed us around for 70 years. 412 00:37:59,735 --> 00:38:00,895 We were about to be freed, 413 00:38:00,987 --> 00:38:03,407 but then a former prosecutor became the committee chairman. 414 00:38:03,489 --> 00:38:06,989 No bill can be forwarded without the consent of the committee chairman. 415 00:38:07,076 --> 00:38:08,616 There's no point in fighting for us 416 00:38:08,703 --> 00:38:10,963 if they can just refuse to consent on forwarding the bill. 417 00:38:11,455 --> 00:38:14,035 Our higher-ups tried so hard to place someone on our side there. 418 00:38:14,125 --> 00:38:15,625 Wouldn't they have done the same? 419 00:38:15,710 --> 00:38:19,340 Do you think they put someone under investigation for bribes on that seat 420 00:38:19,422 --> 00:38:21,472 because they were stupid? 421 00:38:22,216 --> 00:38:24,046 The Supreme Prosecutors' Office was sending a message 422 00:38:24,135 --> 00:38:26,295 to both Nam Jae-ik and the police. 423 00:38:26,387 --> 00:38:27,757 To Nam Jae-ik, 424 00:38:27,847 --> 00:38:30,137 "We'll protect you, so do as we say." 425 00:38:30,683 --> 00:38:32,943 And to us, "There's no point investigating him. 426 00:38:33,019 --> 00:38:35,269 We're not charging him." That's what they told us. 427 00:38:35,354 --> 00:38:37,274 But if we didn't charge him, 428 00:38:37,356 --> 00:38:40,776 we would have been the ones to receive criticism because the investigation began 429 00:38:40,860 --> 00:38:42,650 because of a public outrage. 430 00:38:43,321 --> 00:38:45,951 Then we got a call from the Gyeonggi Nambu station. 431 00:38:52,204 --> 00:38:54,084 That a drug dealer who was arrested 432 00:38:54,165 --> 00:38:56,205 mentioned Nam Jae-ik's son. 433 00:39:02,715 --> 00:39:04,585 What would you have done if you were in my place? 434 00:39:05,384 --> 00:39:07,394 I would've had him arrested. 435 00:39:08,888 --> 00:39:10,428 That won't remove him from the position. 436 00:39:11,432 --> 00:39:14,232 We'd only become his sworn enemies 437 00:39:14,310 --> 00:39:18,560 and we'd never be able to gain independent investigative rights. 438 00:39:21,692 --> 00:39:23,692 I was working at Yongsan Police Station. 439 00:39:24,320 --> 00:39:27,990 Itaewon is in our jurisdiction, so we deal with the most drug crimes in the nation. 440 00:39:29,158 --> 00:39:33,578 The drug dealers never reveal the name's of their VIP's. 441 00:39:33,662 --> 00:39:35,122 It's an unspoken rule. 442 00:39:35,664 --> 00:39:37,794 The drug dealers give away the small fries, 443 00:39:37,875 --> 00:39:39,915 and the police get performance records, 444 00:39:40,002 --> 00:39:44,552 and the VIP's pay the dealers for their time served and their lawyers. 445 00:39:46,550 --> 00:39:48,470 An assemblyman's son would be a VIP. 446 00:39:48,969 --> 00:39:51,349 Are you sure the dealer gave his name voluntarily? 447 00:39:52,306 --> 00:39:55,596 Do you think we've lied to falsely accuse the assemblyman's son? 448 00:39:55,684 --> 00:39:58,524 Nam Jae-ik's son had already been doing drugs, 449 00:39:58,604 --> 00:40:00,524 and the Intelligence Bureau knew that. 450 00:40:00,606 --> 00:40:03,436 Right after Nam Jae-ik was chosen as the chairman, 451 00:40:03,526 --> 00:40:05,026 Nambu Station arrested the dealer. 452 00:40:05,111 --> 00:40:07,911 And you're saying the police kept quiet about it? 453 00:40:09,657 --> 00:40:11,367 That's right. So what? 454 00:40:15,162 --> 00:40:18,212 Are you going to blow the whistle? What then? 455 00:40:19,041 --> 00:40:21,461 Are you going to let him go? 456 00:40:21,544 --> 00:40:25,304 So this job-stealing meth addict is going to remain untouchable? 457 00:40:25,381 --> 00:40:27,011 Who said I'm just letting him go? 458 00:40:27,091 --> 00:40:29,681 You know that no one stops doing drugs after the first time. 459 00:40:29,760 --> 00:40:31,300 The chair changes in six months. 460 00:40:31,387 --> 00:40:33,257 You can catch him once Nam Jae-ik steps down. 461 00:40:33,347 --> 00:40:35,217 Will you ruin something we've waited 70 years for 462 00:40:35,307 --> 00:40:36,847 because you can't wait a few months? 463 00:40:44,275 --> 00:40:46,525 If your conscience is really bothering you, 464 00:40:46,610 --> 00:40:48,070 and if you feel that distressed, 465 00:40:49,655 --> 00:40:50,945 go ahead and blow the whistle. 466 00:40:51,782 --> 00:40:53,782 I can't stop you from doing what you think is right. 467 00:40:54,493 --> 00:40:55,583 Go for it. 468 00:41:07,756 --> 00:41:10,046 Intelligence police reports are confidential. 469 00:41:10,134 --> 00:41:13,144 Whoever the new Director is, I have to act as one until they come. 470 00:41:19,685 --> 00:41:21,095 In several years, 471 00:41:22,521 --> 00:41:24,441 you could be the one sitting here. 472 00:41:27,318 --> 00:41:29,108 I thought I had finally found the right person… 473 00:41:34,283 --> 00:41:36,373 I wasn't dragging you into this. 474 00:41:38,037 --> 00:41:39,657 I was trying to guide you. 475 00:41:45,961 --> 00:41:47,301 Set your own goals. 476 00:41:56,514 --> 00:41:58,724 Why do you have to read the reports in this room? 477 00:41:59,225 --> 00:42:02,055 You can read them at your desk since you know the password. 478 00:42:05,689 --> 00:42:08,279 You don't know what it's really like to be dragged into things. 479 00:42:09,026 --> 00:42:11,946 What you've experienced is nothing at all. 480 00:42:48,440 --> 00:42:50,400 His lousy son just had to do drugs. 481 00:42:51,485 --> 00:42:52,815 He's on the police's side now. 482 00:42:54,363 --> 00:42:56,123 What else did Ms. Han say? 483 00:42:56,824 --> 00:42:58,704 She didn't give me any info. 484 00:42:59,326 --> 00:43:02,406 Not officially, of course. I won't tell Chief Choi. Don't worry. 485 00:43:02,496 --> 00:43:04,826 No, I started the research at the Nambu station. 486 00:43:04,915 --> 00:43:06,325 She didn't tell me about it. 487 00:43:06,917 --> 00:43:08,247 How did you know that? 488 00:43:08,335 --> 00:43:10,795 It said Gyeonggi Nambu Provincial Police Agency on the envelope. 489 00:43:15,926 --> 00:43:18,296 Oh, right. What about Seo Dong-jae? 490 00:43:18,387 --> 00:43:20,887 He's looking for a former officer from Segok Police Station. 491 00:43:20,973 --> 00:43:23,393 He believes he could be the prime suspect, and not the Captain. 492 00:43:24,893 --> 00:43:26,943 The second council meeting's set for next Thursday. 493 00:43:27,021 --> 00:43:28,981 The location and members are the same. Be prepared. 494 00:43:32,776 --> 00:43:34,526 -What? -Nothing, sir. 495 00:43:34,612 --> 00:43:35,902 I'll get ready for the meeting. 496 00:43:58,469 --> 00:44:00,719 I never thought you'd actually put in a word for me. 497 00:44:00,804 --> 00:44:01,814 Thanks. 498 00:44:04,099 --> 00:44:05,269 Prosecutor Hwang. 499 00:44:09,271 --> 00:44:10,481 Do you have hidden connections? 500 00:44:11,106 --> 00:44:11,936 Pardon? 501 00:44:12,608 --> 00:44:16,778 Tell me if you do. I should make sure I don't step on something I shouldn't. 502 00:44:17,571 --> 00:44:18,411 I don't. 503 00:44:19,406 --> 00:44:20,486 Whose car was that, then? 504 00:44:21,075 --> 00:44:21,905 What car? 505 00:44:22,743 --> 00:44:25,163 I didn't tell Chief Woo, 506 00:44:25,245 --> 00:44:26,615 but I saw you. 507 00:44:26,705 --> 00:44:27,785 Saw what? 508 00:44:27,873 --> 00:44:30,713 You, getting into a luxury sedan in front of our office. Who was it? 509 00:44:30,793 --> 00:44:32,503 There was even an attendant. 510 00:44:32,586 --> 00:44:36,546 Well, that was someone I don't need to tell you about. 511 00:44:38,884 --> 00:44:40,514 You shouldn't act like that already. 512 00:44:41,512 --> 00:44:43,682 What are you talking about? 513 00:44:43,764 --> 00:44:45,024 You really don't know? 514 00:44:45,099 --> 00:44:47,229 Don't you know why we picked you? 515 00:44:47,309 --> 00:44:49,229 We picked you for your image. 516 00:44:51,313 --> 00:44:52,733 You just said "we." 517 00:44:54,316 --> 00:44:55,686 What do you mean? 518 00:44:55,776 --> 00:44:59,986 I mean, you were picked after I came to the Criminal Legislation Division. 519 00:45:00,572 --> 00:45:03,082 And you were chosen among several candidates. 520 00:45:03,575 --> 00:45:05,575 But you just said "we," so… 521 00:45:08,664 --> 00:45:11,174 I guess you were already decided as a member beforehand 522 00:45:11,250 --> 00:45:13,170 since you two were in the same class. 523 00:45:16,380 --> 00:45:18,880 So what? What if I was? 524 00:45:20,134 --> 00:45:22,344 Anyway, you can report it to Chief Woo. 525 00:45:24,012 --> 00:45:26,102 Why are you staring at me like that? 526 00:45:26,181 --> 00:45:27,271 Do you have a problem? 527 00:45:32,855 --> 00:45:34,765 Well… Aren't you going to go inside? 528 00:45:50,956 --> 00:45:51,916 What's wrong with him? 529 00:45:52,499 --> 00:45:55,089 Who? Did someone tell you off at lunch? 530 00:45:55,169 --> 00:45:57,089 Who would even do that? 531 00:45:57,171 --> 00:45:58,761 We were there to help each other out. 532 00:45:58,839 --> 00:46:00,589 I heard Son Gi-hyeok didn't come. 533 00:46:00,674 --> 00:46:02,844 He sent me a text saying he couldn't make it. 534 00:46:02,926 --> 00:46:04,006 It doesn't matter. 535 00:46:04,094 --> 00:46:06,474 It's not like he'd go against us during the monthly meeting. 536 00:46:06,555 --> 00:46:09,305 Oh, and the eastern office agreed to keep pace with us 537 00:46:09,391 --> 00:46:11,141 regarding the investigation on Hanjo. 538 00:46:11,226 --> 00:46:12,596 Did Kang Won-chul agree? 539 00:46:12,686 --> 00:46:15,106 I said that it's nice to have performance records 540 00:46:15,189 --> 00:46:18,609 for investigating the wealthy, but we need to let people see us 541 00:46:18,692 --> 00:46:22,152 taking care of political issues. I suggested taking our time on the case, 542 00:46:22,237 --> 00:46:23,567 so they'll realize the prosecution 543 00:46:23,655 --> 00:46:27,775 should keep investigative rights. I think they got the idea. 544 00:46:27,868 --> 00:46:30,328 -Why are you upset, then? -Because of Kang Won-chul. 545 00:46:31,246 --> 00:46:33,956 I could see why you aren't that fond of him. 546 00:46:34,041 --> 00:46:35,421 He's a bit stiff, isn't he? 547 00:46:37,085 --> 00:46:38,745 Well, yes… 548 00:46:39,630 --> 00:46:41,010 Are they all like that? 549 00:46:41,757 --> 00:46:42,967 What do you mean, "they"? 550 00:46:43,050 --> 00:46:44,470 The people from the western office. 551 00:46:50,891 --> 00:46:52,731 How's Prosecutor Hwang doing? 552 00:46:52,809 --> 00:46:53,689 Pardon? 553 00:46:53,769 --> 00:46:55,439 Oh, yes. 554 00:46:55,521 --> 00:46:57,441 He's not just there for your team's image, right? 555 00:46:58,482 --> 00:47:01,442 Using him like that could cause trouble. 556 00:47:02,736 --> 00:47:04,696 I'll make sure he won't get in any trouble. 557 00:47:05,322 --> 00:47:08,622 I mean it'll cause trouble for the ones using him for his image. 558 00:47:09,368 --> 00:47:10,658 You have to use him wisely. 559 00:47:13,163 --> 00:47:17,003 Why would we be troubled because of a mere prosecutor? 560 00:47:22,506 --> 00:47:23,966 If that's what you think, then… 561 00:47:28,178 --> 00:47:30,468 I don't know why, but he's kind of annoying. 562 00:47:31,640 --> 00:47:34,560 But I thought about what he said, 563 00:47:35,519 --> 00:47:38,229 and it could be that Prosecutor Hwang has some hidden connections. 564 00:47:38,313 --> 00:47:39,483 That's ridiculous. 565 00:47:40,065 --> 00:47:43,525 Well, he does whatever he wants without thinking about the higher-ups. 566 00:47:43,610 --> 00:47:47,160 He might have really special connections. So I asked him if he did, and… 567 00:47:47,239 --> 00:47:49,869 You asked that to his face? So what did he say? 568 00:47:49,950 --> 00:47:51,950 He could just say no if he doesn't have any. 569 00:47:52,035 --> 00:47:55,285 In my day, we had to be on our hands and knees whenever a Chief was around. 570 00:47:55,372 --> 00:47:57,462 He talked back to me from beginning to end. 571 00:47:57,541 --> 00:48:00,041 I know young prosecutors these days are different from us, 572 00:48:00,877 --> 00:48:02,297 but he's especially strange. 573 00:48:02,379 --> 00:48:03,549 You didn't know? 574 00:48:03,630 --> 00:48:05,590 I noticed that when he went on TV before. 575 00:48:05,674 --> 00:48:08,764 -Why did you bring him then? -I thought he enjoyed getting attention. 576 00:48:09,428 --> 00:48:11,718 I thought, "Maybe he wants to be a politician later. 577 00:48:11,805 --> 00:48:14,515 Okay, I'll let you have the press. Give us your image in return." 578 00:48:14,600 --> 00:48:15,770 I wanted to use him like that. 579 00:48:15,851 --> 00:48:18,021 It's not that easy to become an assemblyman. 580 00:48:18,103 --> 00:48:21,693 In the old days, if a senior brought a junior to work at the Supreme Office, 581 00:48:21,773 --> 00:48:23,443 they'd be thanking their senior non-stop. 582 00:48:24,359 --> 00:48:27,239 Do you like having your juniors suck up to you? 583 00:48:27,321 --> 00:48:29,241 Well, not really. 584 00:48:31,366 --> 00:48:33,076 But you know what's funny? 585 00:48:33,577 --> 00:48:35,787 If one junior is standing stiff 586 00:48:36,413 --> 00:48:38,253 while all the others are bowing, 587 00:48:39,374 --> 00:48:40,794 I admit that it gets on my nerves. 588 00:48:41,752 --> 00:48:44,922 I'm sure he doesn't have any great connections though. 589 00:48:46,673 --> 00:48:48,013 I guess not then. 590 00:48:49,217 --> 00:48:50,677 I feel like I'm serving two bosses. 591 00:49:03,023 --> 00:49:04,193 It's me, Assemblyman Nam. 592 00:49:05,192 --> 00:49:06,942 Did things settle down a bit? 593 00:49:08,153 --> 00:49:09,493 Should I come and see you now? 594 00:50:14,511 --> 00:50:15,721 I found the doctor, 595 00:50:16,555 --> 00:50:18,265 but he refused to cooperate. 596 00:50:19,516 --> 00:50:21,516 I hacked into the hospital records 597 00:50:21,601 --> 00:50:25,021 and found that the former chairman has intermittent explosive disorder. 598 00:50:27,065 --> 00:50:28,185 "Intermittent"? 599 00:50:29,568 --> 00:50:31,358 How intermittent would it be? 600 00:50:31,945 --> 00:50:34,985 We'd have to make him explode to find out. 601 00:50:41,413 --> 00:50:42,583 Maken an announcement 602 00:50:43,290 --> 00:50:46,170 that I will attend the shareholders' meeting 603 00:50:46,251 --> 00:50:49,461 if Sung-jae and my father attend the meeting in person as well. 604 00:50:49,546 --> 00:50:51,756 That I will welcome them myself. 605 00:50:53,341 --> 00:50:54,381 And… 606 00:50:58,722 --> 00:50:59,722 What else… 607 00:51:03,059 --> 00:51:04,139 I need protesters. 608 00:51:05,520 --> 00:51:07,940 Before the shareholders' meeting? Where should I place them? 609 00:51:08,023 --> 00:51:10,153 There. In front of this building. 610 00:51:10,734 --> 00:51:13,534 I don't care if they shout or fight. 611 00:51:15,197 --> 00:51:17,237 Let's welcome my father with them. 612 00:51:18,158 --> 00:51:19,488 I'll place the protesters. 613 00:51:20,535 --> 00:51:24,035 "It has been revealed that the former chairman of Hanjo Group, Lee Yun-beom, 614 00:51:24,122 --> 00:51:25,962 currently has anger management issues, 615 00:51:26,041 --> 00:51:28,961 having difficulty in controlling his emotions." 616 00:51:29,044 --> 00:51:30,714 What condition is my father in? 617 00:51:32,589 --> 00:51:34,419 Did you call me to ask that? 618 00:51:37,260 --> 00:51:40,180 Is his depression that severe? 619 00:51:43,975 --> 00:51:45,805 Did Sung-jae tell you that he has depression? 620 00:51:46,686 --> 00:51:47,976 He won't tell me anything. 621 00:51:49,606 --> 00:51:51,976 I can't visit him, but I have ears, you know. 622 00:51:55,403 --> 00:51:58,663 I thought maybe you would've visited him after he was released. 623 00:52:04,955 --> 00:52:05,995 Anger issues. 624 00:52:10,293 --> 00:52:11,883 He has trouble controlling his anger. 625 00:52:13,046 --> 00:52:14,336 "Anger issues"? 626 00:52:15,215 --> 00:52:17,175 He sometimes bursts out in anger 627 00:52:18,260 --> 00:52:19,760 and throws things. 628 00:52:22,931 --> 00:52:24,561 I heard he can't control his emotions. 629 00:52:24,641 --> 00:52:26,181 And he has mood swings too. 630 00:52:28,186 --> 00:52:30,396 "According to a source close to him, 631 00:52:30,480 --> 00:52:32,570 he displays violent behaviors 632 00:52:32,649 --> 00:52:35,279 by throwing things or bursting out in anger." 633 00:52:36,695 --> 00:52:37,985 "A source close to him"? 634 00:52:38,488 --> 00:52:42,198 "Between the siblings, Lee Sung-jae seems to have the upper hand 635 00:52:42,284 --> 00:52:44,294 with the former chairman on his back, 636 00:52:44,369 --> 00:52:50,829 but since there are suspicions that Lee Yun-beom lacks the mental capacity, 637 00:52:50,917 --> 00:52:53,167 it is unclear as to who will become the chairperson 638 00:52:53,253 --> 00:52:55,263 -of Hanjo Group." -A criminal becoming the chairman? 639 00:52:55,338 --> 00:52:57,258 -A criminal should not -A criminal should not 640 00:52:57,340 --> 00:52:59,380 -return to the company! -return to the company! 641 00:52:59,467 --> 00:53:02,297 We demand that Hanjo does what's right! 642 00:53:02,387 --> 00:53:04,057 -We demand that Hanjo -We demand that Hanjo 643 00:53:04,139 --> 00:53:06,429 -does what's right! -does what's right! 644 00:53:06,516 --> 00:53:09,266 A criminal should not return to the company! 645 00:53:09,352 --> 00:53:11,062 A criminal should not 646 00:53:11,146 --> 00:53:13,266 -return to the company! -What is all this? 647 00:53:13,356 --> 00:53:15,476 -We demand that Hanjo does what's right! -Someone is here! 648 00:53:18,612 --> 00:53:20,492 -Is it not him? -I don't think it's him. 649 00:53:20,572 --> 00:53:22,532 -Let's gather and continue! -Jeez. 650 00:53:22,616 --> 00:53:24,616 -Hello. -I'm attending the meeting. 651 00:53:24,701 --> 00:53:27,831 I'm sorry, sir. But you have to get out of your car for safety reasons. 652 00:53:27,913 --> 00:53:29,043 What do you mean? 653 00:53:29,122 --> 00:53:31,832 The protesters tried to sneak into the parking lot 654 00:53:31,917 --> 00:53:33,457 so we had to close it off. 655 00:53:33,543 --> 00:53:35,673 If you give us your key, we'll park it for you. 656 00:53:35,754 --> 00:53:37,594 -Here. -Thank you. 657 00:53:38,506 --> 00:53:41,796 He evaded taxes, embezzled money, 658 00:53:41,885 --> 00:53:43,965 -and went to prison for it! -"Safety reasons"? 659 00:53:44,054 --> 00:53:46,564 She's just trying to humiliate her father in public. 660 00:53:46,640 --> 00:53:48,390 It's typical of someone who's wealthy. 661 00:53:48,475 --> 00:53:50,845 A criminal should not return to the company! 662 00:53:50,936 --> 00:53:53,226 -A criminal should not… -A criminal should not… 663 00:53:53,313 --> 00:53:54,813 Someone's here! 664 00:53:54,898 --> 00:53:55,898 It must be him! 665 00:53:56,524 --> 00:53:57,444 Is it him? 666 00:53:57,525 --> 00:53:59,435 Is it Lee Yun-beom? 667 00:54:01,196 --> 00:54:02,736 A criminal shouldn't run the company! 668 00:54:03,323 --> 00:54:06,413 A criminal shouldn't return to the company! 669 00:54:07,202 --> 00:54:09,502 Stay out of Hanjo Group! 670 00:54:10,205 --> 00:54:11,745 The former chairman and Mr. Lee Sung-jae 671 00:54:12,582 --> 00:54:14,882 both announced they'll send their representatives. 672 00:54:16,836 --> 00:54:19,086 Mr. Lee's candidate turned out to be 673 00:54:20,799 --> 00:54:22,589 the former chairman Lee Yun-beom as expected. 674 00:54:27,222 --> 00:54:30,602 Tell the protesters to be quiet. 675 00:54:31,184 --> 00:54:35,154 Hanjo Engineering's vice-president, Park Yong-bok. 676 00:54:35,230 --> 00:54:37,270 HANJO GROUP GENERAL SHAREHOLDERS' MEETING 677 00:54:37,357 --> 00:54:38,727 The meeting just started. 678 00:54:40,986 --> 00:54:43,066 Hanjo Group Planning and Coordination Office, 679 00:54:43,154 --> 00:54:44,614 executive director Jang In-tae. 680 00:54:45,532 --> 00:54:46,532 {\an8}HANJO MOTORS REPRESENTATIVE 681 00:54:51,162 --> 00:54:53,752 {\an8}Next is Sungmoon Daily's representative, 682 00:54:53,832 --> 00:54:55,672 -lawyer Jeon Ji-won. -Kim Byung-hyun of Sungmoon 683 00:54:55,750 --> 00:54:57,250 also sent a representative. 684 00:55:01,339 --> 00:55:04,799 For the first agenda, we will present 685 00:55:05,385 --> 00:55:08,215 Hanjo Motors shareholder Lee Sung-jae's bylaw amendment. 686 00:55:12,434 --> 00:55:14,144 I have something to say about the agenda. 687 00:55:14,227 --> 00:55:17,767 HANJO MOTORS SHAREHOLDER LEE SUNG-JAE'S BYLAW AMENDMENT 688 00:55:23,069 --> 00:55:27,159 The amendment won't help us or the group. He just notified us without even asking-- 689 00:55:27,240 --> 00:55:30,450 Hey! What are you talking about? 690 00:55:30,535 --> 00:55:33,705 I'm talking right now. I have the right to speak! 691 00:55:33,788 --> 00:55:37,038 Please be quiet. We'll let you all speak in turn. 692 00:55:37,125 --> 00:55:38,955 So please wait for your turn. 693 00:55:39,044 --> 00:55:41,214 I was just given the right to speak. 694 00:55:41,296 --> 00:55:43,506 This is exactly what the chairman wanted! 695 00:55:43,590 --> 00:55:47,050 -How the hell would you know? -What did you just say? 696 00:55:47,135 --> 00:55:48,845 -Hey! Stop that! -Shut up! 697 00:55:58,146 --> 00:55:59,936 We'll take a 10-minute break. 698 00:56:01,649 --> 00:56:03,819 This is unbelievable! 699 00:56:04,319 --> 00:56:07,489 There will be a vote on whether to elect a new chairperson, 700 00:56:07,572 --> 00:56:09,162 and if it's approved, 701 00:56:09,991 --> 00:56:12,291 the new chairperson will be elected right away. 702 00:56:12,368 --> 00:56:13,198 Okay. 703 00:56:13,286 --> 00:56:15,156 If the former chairman is going to attend, 704 00:56:15,246 --> 00:56:17,706 -Yes. -he'll come after it's approved. 705 00:56:18,833 --> 00:56:21,173 -If the amendment is rejected, -Okay. 706 00:56:22,003 --> 00:56:23,963 it could be humiliating for him. 707 00:56:31,096 --> 00:56:32,966 You have to decide now, sir. 708 00:56:34,015 --> 00:56:37,345 The key will be where Sungmoon Daily's seven percent, 709 00:56:38,561 --> 00:56:40,651 his 12,11 million shares, will go. 710 00:56:40,730 --> 00:56:42,020 What do you want me to do? 711 00:57:00,166 --> 00:57:02,786 {\an8}SHAREHOLDERS' MEETING FIRST AGENDA 712 00:57:04,712 --> 00:57:10,802 {\an8}SHAREHOLDER: KIM BYUNG-HYUN 713 00:57:16,391 --> 00:57:18,521 SERIAL NUMBER 714 00:57:57,891 --> 00:58:01,561 Ms. Lee, I'm sure there will be good news. I'm rooting for you! 715 00:58:01,644 --> 00:58:03,864 Call me anytime when things have calmed down. 716 00:58:05,273 --> 00:58:06,653 There was one more. 717 00:58:16,784 --> 00:58:18,664 ASSEMBLYMAN NAM JAE-IK 718 00:58:20,747 --> 00:58:22,957 Chief Choi Bit must've sat here. 719 00:58:24,125 --> 00:58:26,085 And Ms. Han here. 720 00:58:26,169 --> 00:58:29,339 And the file they got from Nambu Station 721 00:58:29,422 --> 00:58:30,762 would've been here. 722 00:58:32,842 --> 00:58:35,432 I believe it happened in early February. 723 00:58:35,512 --> 00:58:38,012 Chief Choi's brought in something fresh. 724 00:58:42,727 --> 00:58:45,807 Do you really think the police let the children from rich families go 725 00:58:46,397 --> 00:58:48,647 because they can't investigate properly? 726 00:58:49,776 --> 00:58:53,356 We've kept an eye on your son for a long time, 727 00:58:53,446 --> 00:58:54,406 so we have plenty of evidence. 728 00:58:55,532 --> 00:58:58,242 But I didn't think I'd be seeing you this soon. 729 00:58:58,826 --> 00:59:01,956 I was planning on visiting you around the time the committee is held. 730 00:59:03,373 --> 00:59:06,633 Are you talking about my son? That's nonsense. 731 00:59:07,418 --> 00:59:09,878 She's outside. Ask her to come in. 732 00:59:10,713 --> 00:59:14,553 Since you're our senior, and I know you're an unwavering person, 733 00:59:14,634 --> 00:59:18,264 so I'm sure the committee won't fall into the police's hands because of it. 734 00:59:19,180 --> 00:59:22,350 But I've become so worrisome as I aged. 735 00:59:25,687 --> 00:59:26,517 Chief Woo. 736 00:59:27,939 --> 00:59:29,229 Yes, sir. 737 00:59:30,275 --> 00:59:33,355 It was the same for you. It was your wife, wasn't it? 738 00:59:33,444 --> 00:59:35,324 You have nothing to do with it, right? 739 00:59:36,739 --> 00:59:38,369 What do you mean, sir? 740 00:59:38,992 --> 00:59:42,042 You mentioned early February, so I just remembered something. 741 00:59:42,120 --> 00:59:45,370 Rumors spread about cryptocurrency exchanges being closed 742 00:59:46,082 --> 00:59:47,042 back then. 743 00:59:48,835 --> 00:59:50,745 No, wait. 744 00:59:51,754 --> 00:59:53,884 People in our field knew about it beforehand. 745 00:59:53,965 --> 00:59:57,465 All the insiders knew a long time before it was on the news. 746 00:59:58,261 --> 01:00:00,011 We knew the Ministry of Justice was planning 747 01:00:00,096 --> 01:00:02,556 on closing them, and that cryptocurrency values would plummet. 748 01:00:05,768 --> 01:00:07,438 So you withdrew beforehand. 749 01:00:08,146 --> 01:00:09,186 Did you sell everything? 750 01:00:10,773 --> 01:00:13,403 Of course, I'm sure you've covered up all the traces. 751 01:00:13,484 --> 01:00:17,414 A prosecutor can't be caught for cryptocurrency speculation. 752 01:00:17,488 --> 01:00:19,318 But the thing is, 753 01:00:19,407 --> 01:00:23,617 regular folks who lost all their money because they didn't know about it, 754 01:00:23,703 --> 01:00:26,623 if they find out that a chief at the Supreme Prosecutors' Office 755 01:00:27,206 --> 01:00:29,786 used his wife to pull out because of an inside intel, 756 01:00:31,377 --> 01:00:32,707 will they forgive you? 757 01:00:34,047 --> 01:00:36,877 What will happen if people who lost everything find out? 758 01:00:38,760 --> 01:00:40,090 They will stone you. 759 01:00:43,181 --> 01:00:47,191 You shouldn't think that all us assemblymen do is waste taxes. 760 01:00:47,268 --> 01:00:50,058 Isn't it only fair that I let the police know 761 01:00:50,146 --> 01:00:53,516 what we've talked about in here since you've found out 762 01:00:54,359 --> 01:00:55,489 what they were here for? 763 01:00:56,611 --> 01:00:59,281 I should tell them about the cryptocurrency exchange 764 01:00:59,822 --> 01:01:02,122 for it to be fair for both sides. 765 01:01:07,872 --> 01:01:09,672 A prosecutor involved in speculation? 766 01:01:10,958 --> 01:01:13,038 Nothing like that's ever happened, sir. 767 01:01:16,547 --> 01:01:17,587 That's right. 768 01:01:43,408 --> 01:01:45,788 Sir, Prosecutor Ryu got a call 769 01:01:45,868 --> 01:01:47,498 about Assemblyman Nam. 770 01:01:48,329 --> 01:01:49,579 From where? The police? 771 01:01:50,331 --> 01:01:52,541 The Supreme Prosecutors' Office. Prosecutor Hwang. 772 01:01:53,710 --> 01:01:55,420 Why is that name popping up again? 773 01:01:56,045 --> 01:01:57,625 He asked if Prosecutor Ryu was the one 774 01:01:57,714 --> 01:02:00,594 in charge of Assemblyman Nam's hiring bribe case 775 01:02:00,675 --> 01:02:02,175 at the Seongnam Branch Office, 776 01:02:02,260 --> 01:02:03,680 then said he'd come in person. 777 01:02:03,761 --> 01:02:05,601 Hey, no. Tell him not to come. 778 01:02:05,680 --> 01:02:07,390 You told him not to, right? 779 01:02:07,473 --> 01:02:09,433 Well, I did, 780 01:02:09,517 --> 01:02:12,397 but Prosecutor Ryu said it didn't seem like he'd listen. 781 01:02:14,313 --> 01:02:15,273 Jeez. 782 01:02:16,524 --> 01:02:17,984 Alright. I'll take care of it. 783 01:02:18,651 --> 01:02:19,571 Yes, sir. 784 01:02:27,535 --> 01:02:29,615 When will he ever change? 785 01:03:08,576 --> 01:03:09,986 Yes, Chief Prosecutor. 786 01:03:10,077 --> 01:03:11,367 Are you at work or at home? 787 01:03:12,663 --> 01:03:14,213 I'm at the dormitory. 788 01:03:14,290 --> 01:03:16,330 The dorm? Why would you… 789 01:03:17,502 --> 01:03:19,172 Anyway, I need to see you for a moment. 790 01:03:20,129 --> 01:03:22,759 -Right now? -We're not going to drink, so just come. 791 01:03:22,840 --> 01:03:23,880 I'll send you the address. 792 01:03:25,009 --> 01:03:26,259 Yes, sir. 793 01:03:51,327 --> 01:03:53,367 It seems pretty recent. 794 01:03:53,454 --> 01:03:56,254 There's nothing else. This is all we could find. 795 01:03:56,833 --> 01:03:58,713 -Run the plate number. -Yes, sir. 796 01:04:00,837 --> 01:04:01,707 My goodness. 797 01:04:01,796 --> 01:04:03,416 Can you run a plate number for me? 798 01:04:03,506 --> 01:04:06,586 It's 43 J 5827. 799 01:04:08,594 --> 01:04:09,434 What's this? 800 01:04:20,147 --> 01:04:20,977 What? 801 01:04:23,568 --> 01:04:25,898 -Hey, isn't this… -Yes, sir? 802 01:04:26,946 --> 01:04:28,526 -Is the owner… -Captain. 803 01:04:29,490 --> 01:04:30,950 I think this is his car. 804 01:04:32,118 --> 01:04:33,448 -Is it really his? -Yes. 805 01:04:33,536 --> 01:04:35,536 What is it? Whose is it? 806 01:04:36,038 --> 01:04:38,958 You know, Prosecutor Seo Dong-jae. 807 01:04:55,057 --> 01:04:58,437 {\an8}SEO DONG-JAE SUPREME PROSECUTORS' OFFICE 808 01:05:19,206 --> 01:05:21,626 What do you mean? Are you sure he's missing? 809 01:05:22,585 --> 01:05:24,245 -A kidnapping? -It seems like it. 810 01:05:24,837 --> 01:05:26,877 If they chose that place intentionally, 811 01:05:26,964 --> 01:05:28,514 they must know the neighborhood. 812 01:05:28,591 --> 01:05:30,801 Maybe she's hardened because she's a prosecutor's wife. 813 01:05:30,885 --> 01:05:32,755 Why were you trying to meet Prosecutor Seo? 814 01:05:32,845 --> 01:05:35,635 -Did he not answer? Or was his phone off? -Are you interrogating me? 815 01:05:36,766 --> 01:05:38,346 One of the numbers 816 01:05:38,434 --> 01:05:40,274 on his call history seemed to be yours. 817 01:05:40,353 --> 01:05:42,443 It doesn't matter if he's a prosecutor. 818 01:05:42,521 --> 01:05:44,981 Are you in contact with Hanjo Group by any chance? 819 01:05:45,775 --> 01:05:47,395 Where were you last night? 820 01:05:48,527 --> 01:05:49,947 The Uijeongbu Office could be the beginning. 821 01:05:50,821 --> 01:05:55,661 {\an8}Subtitle translation by Ju-young Park 62604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.