All language subtitles for Stellacadente(2014)-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,160 --> 00:00:28,752 En 1870 2 00:00:29,000 --> 00:00:31,150 me propusieron ser Rey de Espa�a. 3 00:00:31,960 --> 00:00:33,598 Isabel II abdic� 4 00:00:34,640 --> 00:00:38,189 y el General Prim me ofreci� trasladarme a Madrid. 5 00:00:39,840 --> 00:00:41,159 Acept�. 6 00:00:42,960 --> 00:00:45,793 Mi reinado fue breve. 7 00:00:47,600 --> 00:00:51,559 Votos a favor de Alfonso de Borb�n: 2. 8 00:00:52,080 --> 00:00:55,356 Votos a favor de la Rep�blica Federal: 60. 9 00:01:01,320 --> 00:01:04,198 Votos a favor de Amadeo de Saboya: 10 00:01:05,280 --> 00:01:06,759 191. 11 00:01:10,680 --> 00:01:15,117 Por tanto, hoy, d�a 16 de Noviembre de 1870 12 00:01:15,720 --> 00:01:20,396 Amadeo de Saboya, Duque de Aosta, es elegido Rey de los espa�oles. 13 00:04:45,040 --> 00:04:49,640 Su Majestad, lamento tener que informarle de un acontecimiento inesperado y terrible. 14 00:04:49,675 --> 00:04:52,680 El General Prim no ha sobrevivido al atentado. 15 00:04:52,715 --> 00:04:54,238 Acaba de morir. 16 00:05:22,760 --> 00:05:25,877 No puede ser. Es imposible. 17 00:05:28,080 --> 00:05:30,275 Si estoy aqu� gracias a �l. 18 00:06:50,760 --> 00:06:52,557 No no, eso no es posible. 19 00:06:53,200 --> 00:06:56,829 En unas horas se celebrar� el acto solemne de juramento en la Cortes Espa�olas. 20 00:06:59,680 --> 00:07:00,510 �C�mo? 21 00:07:04,240 --> 00:07:06,071 No, claro que no. Por supuesto que no. 22 00:07:22,600 --> 00:07:23,715 Insiste. 23 00:07:37,440 --> 00:07:39,112 No hay otra. 24 00:08:07,000 --> 00:08:07,701 Yo... 25 00:08:08,240 --> 00:08:10,834 Amadeo Fernando Mar�a de Saboya, 26 00:08:11,760 --> 00:08:13,159 Duque de Aosta, 27 00:08:13,400 --> 00:08:18,155 hijo de Victor Emmanuel ll y Mar�a Adelaida de Hasburgo y Lorena. 28 00:08:18,640 --> 00:08:19,390 juro, 29 00:08:19,720 --> 00:08:21,485 por Dios y los Santos Evangelios 30 00:08:21,520 --> 00:08:25,877 cumplir y hacer cumplir las leyes fundamentales del Reino de Espa�a 31 00:08:27,160 --> 00:08:29,116 y guardar lealtad 32 00:08:29,520 --> 00:08:35,390 a los principios de la Constituci�n aprobada por este Parlamento el a�o 1869. 33 00:09:47,480 --> 00:09:50,517 Estos cristales recogen la energ�a del cielo. 34 00:09:54,040 --> 00:09:56,800 Se formaron mientras entraba la luz. 35 00:09:56,835 --> 00:09:58,756 Por eso son tan fascinantes. 36 00:10:00,160 --> 00:10:02,230 Rosa, turquesa... 37 00:10:04,160 --> 00:10:06,230 transparente. 38 00:10:59,120 --> 00:11:00,439 Pobre, 39 00:11:02,720 --> 00:11:04,551 no puede crecer m�s. 40 00:11:14,880 --> 00:11:15,587 �Por favor! 41 00:11:18,880 --> 00:11:22,156 �No se har� una fiesta para celebrar la coronaci�n? 42 00:11:22,680 --> 00:11:23,715 Un baile, 43 00:11:24,440 --> 00:11:26,908 una representaci�n teatral, un concierto? 44 00:11:31,240 --> 00:11:32,150 �C�mo? 45 00:11:33,680 --> 00:11:35,716 Un baile, un concierto... 46 00:11:48,720 --> 00:11:52,235 Alfredo, liberad a los conejos por favor. 47 00:12:17,080 --> 00:12:18,229 �Qu� es esto? 48 00:12:19,680 --> 00:12:20,715 �Fuera! 49 00:13:20,360 --> 00:13:22,032 �Crees que saldr� adelante? 50 00:18:09,960 --> 00:18:11,951 �Cu�ndo vendr� mi mujer? 51 00:18:13,560 --> 00:18:15,357 �Alfredo, me oyes? 52 00:18:19,080 --> 00:18:20,832 �Cu�ndo vendr� mi mujer? 53 00:18:28,160 --> 00:18:30,390 D�jame, quiero estar solo. 54 00:19:23,200 --> 00:19:24,918 �El agua est� helada! 55 00:19:25,480 --> 00:19:28,278 �Qu� no hay agua caliente en este pa�s? 56 00:20:05,880 --> 00:20:07,438 �Qu� buscas? 57 00:20:29,360 --> 00:20:31,157 Jurar�a que a partir de ahora... 58 00:20:31,520 --> 00:20:33,397 Lo que necesitamos es alguien m�s importante. 59 00:20:46,800 --> 00:20:50,918 Ayer, una vez acabado el duelo por la muerte del General Prim, 60 00:20:51,400 --> 00:20:55,916 los parlamentarios se reunieron para debatir la seguridad de Su Majestad. 61 00:20:58,360 --> 00:21:00,191 Se lleg� a la conclusi�n de que: 62 00:21:08,080 --> 00:21:11,697 Si Su Majestad no quiere acabar como Maximiliano I de M�xico, 63 00:21:11,732 --> 00:21:15,315 tendr�a que declinar su pretensi�n de ser coronado Rey de Espa�a. 64 00:21:16,360 --> 00:21:17,839 No, no lo har�. 65 00:21:18,240 --> 00:21:20,480 He jurado solemnemente ante vuestra Constituci�n. 66 00:21:20,515 --> 00:21:21,993 Soy Rey de Espa�a. 67 00:21:22,600 --> 00:21:24,765 Para algunos de vosotros y para el pueblo 68 00:21:24,800 --> 00:21:27,519 No soy m�s que un extranjero y un extra�o, s�. 69 00:21:27,920 --> 00:21:29,245 Pero puedo ser un gran Rey. 70 00:21:29,280 --> 00:21:32,020 Mi padre es Rey de Piamonte y de Cerde�a. 71 00:21:32,055 --> 00:21:34,760 Mi madre es bisnieta de Carlos III de Espa�a. 72 00:21:34,795 --> 00:21:36,845 Soy Rey leg�timo de este pa�s 73 00:21:36,880 --> 00:21:41,960 y por primera vez Espa�a contar� con una Monarqu�a Parlamentaria avanzada y moderna 74 00:21:41,995 --> 00:21:47,159 que velar� por el progreso y la justicia de todos sus ciudadanos. 75 00:21:48,160 --> 00:21:50,355 Traigo grandes ideas. 76 00:21:53,200 --> 00:21:56,112 Pero no hay dinero, no hay dinero. 77 00:22:00,960 --> 00:22:03,872 Se tienen que reformar muchas leyes y crear nuevas. 78 00:22:04,800 --> 00:22:07,400 Planes de alfabetizaci�n de las clases humildes. 79 00:22:07,435 --> 00:22:09,965 Reparto m�s justo y equitativo de la riqueza. 80 00:22:10,000 --> 00:22:13,595 Planes de ayuda a la nueva industria vasca y catalana 81 00:22:14,760 --> 00:22:16,725 Nuevas t�cnicas agr�colas al sur. 82 00:22:16,760 --> 00:22:19,720 Plantaci�n de un corredor de �rboles de norte a sur. 83 00:22:19,755 --> 00:22:22,645 El �rbol significa agua y el agua significa vida. 84 00:22:22,680 --> 00:22:26,140 Potenciaci�n de la industria naviera y minera al norte. 85 00:22:26,175 --> 00:22:29,565 Supresi�n de aranceles en el comerci� mar�timo con Am�rica. 86 00:22:29,600 --> 00:22:34,000 Saneamiento de las ciudades de acuerdo a nuevos planes urban�sticos. 87 00:22:34,035 --> 00:22:37,725 Y sobre todo, educaci�n educaci�n y m�s educaci�n. 88 00:22:37,760 --> 00:22:40,765 Construcci�n de nuevas escuelas, bibliotecas, universidades. 89 00:22:40,800 --> 00:22:43,700 Y, finalmente, separaci�n definitiva y absoluta 90 00:22:43,701 --> 00:22:46,238 de los poderes de la Iglesia y el Estado. 91 00:22:46,920 --> 00:22:48,672 A parte de todo esto... 92 00:22:49,960 --> 00:22:52,918 Un momento Su Majestad, un momento... 93 00:22:53,320 --> 00:22:55,914 Perm�tame. Todo lo que dice... 94 00:22:57,280 --> 00:22:59,157 francamente, est� bien. 95 00:23:00,960 --> 00:23:01,995 Pero... 96 00:23:02,800 --> 00:23:04,948 quiz�s no es el mejor momento para llevar a cabo 97 00:23:04,949 --> 00:23:07,555 ninguna de sus espl�ndidas propuestas. 98 00:23:07,880 --> 00:23:09,885 El atentando del General Prim 99 00:23:09,920 --> 00:23:13,220 ha llenado las calles de Madrid de agitaci�n y aires de revuelta. 100 00:23:13,255 --> 00:23:16,520 Los partidarios de la Rep�blica se est�n volviendo a organizar. 101 00:23:16,555 --> 00:23:19,297 La situaci�n en Cuba cada vez es m�s cr�tica. 102 00:23:19,332 --> 00:23:21,505 Los Carlistas se est�n movilizando contra usted, 103 00:23:21,540 --> 00:23:23,917 precisamente en las provincias vascas y en Catalu�a, 104 00:23:23,918 --> 00:23:27,320 regiones que usted parece admirar tanto. 105 00:23:27,355 --> 00:23:31,200 Estoy perfectamente al corriente de todas las voces contrarias a mi reinado. 106 00:23:31,235 --> 00:23:33,525 Saldr� y hablar� con todos. 107 00:23:33,560 --> 00:23:36,685 Con la jerarqu�a eclesi�stica, la alta nobleza, 108 00:23:36,720 --> 00:23:40,365 con los l�deres de la oposici�n, incluido los Carlistas. 109 00:23:40,400 --> 00:23:43,276 Y quiero ennoblecer a la burgues�a industrial y financiera 110 00:23:43,277 --> 00:23:45,120 para que me den su apoyo. 111 00:23:45,155 --> 00:23:48,317 Crearemos un gobierno de conciliaci�n. 112 00:23:51,640 --> 00:23:55,519 Si Su Majestad quiere continuar siendo Rey de Espa�a, 113 00:23:56,760 --> 00:24:01,629 no debe salir de este palacio por su seguridad. 114 00:24:02,800 --> 00:24:05,365 Pues conv�quenlos y que vengan aqu�. 115 00:24:05,400 --> 00:24:09,180 Ustedes tienen el poder legislativo, yo el ejecutivo. 116 00:24:09,215 --> 00:24:12,960 Me he le�do vuestra Constituci�n, la conozco muy bien. 117 00:24:12,995 --> 00:24:15,925 Otra cosa, �a qu� hora se levantan sus se�or�as? 118 00:24:15,960 --> 00:24:18,445 Esta ma�ana me he levantado muy temprano y todos dorm�an. 119 00:24:18,480 --> 00:24:21,920 El servicio me ha informado que Isabel no se levantaba hasta las 11. 120 00:24:21,955 --> 00:24:25,360 As� que, entre el ba�o y el desayuno, no trabajaba hasta las 12. 121 00:24:25,395 --> 00:24:28,113 �C�mo se puede gobernar un pa�s as�? 122 00:24:33,920 --> 00:24:36,880 O quiz�s, �todo lo hacen de noche? 123 00:24:36,915 --> 00:24:38,359 Mientras fuman, 124 00:24:39,000 --> 00:24:40,194 beben, 125 00:24:41,120 --> 00:24:42,189 hablan, 126 00:24:46,160 --> 00:24:47,878 y dicen tonter�as. 127 00:24:56,160 --> 00:24:57,388 �Qu� es ese ruido? 128 00:24:58,920 --> 00:25:00,194 Bombas. 129 00:25:25,000 --> 00:25:26,956 Ya se ir� acostumbrando. 130 00:25:28,320 --> 00:25:30,675 Poco a poco se ir� acostumbrando... 131 00:32:38,160 --> 00:32:39,878 Escuche, Su Majestad. 132 00:32:40,720 --> 00:32:43,154 Le traer� los documentos que tiene que firmar. 133 00:32:43,880 --> 00:32:45,632 Y usted s�lo tiene que firmar. 134 00:32:46,360 --> 00:32:48,271 No tiene que hacer nada m�s, �de acuerdo? 135 00:32:50,800 --> 00:32:53,917 Conozco este pa�s, se c�mo funciona esta gente, 136 00:32:55,200 --> 00:32:56,633 y... 137 00:32:58,160 --> 00:33:00,310 querr�a pedirle un favor. 138 00:33:01,880 --> 00:33:04,872 Querr�a pedirle un favor sobre los banqueros, personal. 139 00:33:07,200 --> 00:33:08,125 Su Majestad, 140 00:33:08,160 --> 00:33:11,709 los banqueros se han cerrado en banda y no dan cr�dito. 141 00:33:13,480 --> 00:33:16,950 Usted conoce su manera de funcionar y creo que 142 00:33:18,040 --> 00:33:19,996 si los citase en audiencia, 143 00:33:20,480 --> 00:33:22,516 podr�amos cambiar esta din�mica. 144 00:33:32,320 --> 00:33:36,711 Si no dan cr�dito es porque quieren ahogar mi gesti�n. 145 00:33:37,800 --> 00:33:40,519 Y ya que habla y sabe tanto de gestiones, 146 00:33:41,200 --> 00:33:43,156 creo que es la persona indicada 147 00:33:43,880 --> 00:33:45,325 para reunirse con ellos. 148 00:33:45,360 --> 00:33:48,920 Al fin y al cabo, son ustedes quienes les hacen de secretarios y... 149 00:33:48,955 --> 00:33:52,469 quienes reciben sus favores, �cierto? 150 00:33:54,720 --> 00:33:56,597 Es condici�n del moroso 151 00:33:58,400 --> 00:34:00,470 no reconocer la deuda. 152 00:34:01,960 --> 00:34:05,157 �Qu� pone aqu�? No se entiende nada. 153 00:34:08,880 --> 00:34:12,160 Lo que dice es que usted no puede salir de palacio hasta nueva orden 154 00:34:12,195 --> 00:34:14,973 con el fin de salvaguardar su integridad. 155 00:34:15,008 --> 00:34:17,751 Eso es lo que dice y tendr�a que firmarlo. 156 00:34:22,240 --> 00:34:25,615 Se supone que yo soy el Rey y legitimo las �rdenes. 157 00:34:25,650 --> 00:34:28,990 Tengo una Guardia Real y el pueblo me ha aceptado. 158 00:34:30,440 --> 00:34:33,119 - Su Majestad, yo le traer� los documentos que tiene que firmar. 159 00:34:33,154 --> 00:34:35,798 Solo tiene que firmar, no se tiene que preocupar de nada m�s. 160 00:34:48,080 --> 00:34:51,709 Vale m�s ser p�jaro de bosque, que de jaula... 161 00:37:09,640 --> 00:37:10,645 Se�or. 162 00:37:10,680 --> 00:37:12,875 �Si? �Qu� es esto? 163 00:37:13,280 --> 00:37:14,713 Percebes. 164 00:37:15,760 --> 00:37:17,398 Son de Asturias. Provienen del mar. 165 00:37:18,840 --> 00:37:20,637 Y, �qu� se hace con esto? 166 00:37:22,360 --> 00:37:24,157 Se comen - �Se comen? 167 00:38:41,520 --> 00:38:43,829 �Todav�a no ha llegado nadie? 168 00:39:12,000 --> 00:39:13,638 No se me respeta, Alfredo. 169 00:39:14,440 --> 00:39:15,998 As� no se puede gobernar. 170 00:39:18,040 --> 00:39:20,793 Vienes, me explican las trifulcas de la calle. 171 00:39:21,560 --> 00:39:24,120 me dicen que no intervenga y se van. 172 00:39:27,680 --> 00:39:29,079 �Me oyes Alfredo? 173 00:39:34,080 --> 00:39:36,405 Lo peor de todo son las mentiras, 174 00:39:36,440 --> 00:39:39,159 porque esconden todas las dem�s incorrecciones. 175 00:39:40,760 --> 00:39:43,832 Si no existiese la mentira, no se podr�a esconder nada. 176 00:39:44,480 --> 00:39:45,754 Ni los robos, 177 00:39:47,000 --> 00:39:48,319 los cr�menes, 178 00:39:49,240 --> 00:39:50,912 ni las infidelidades. 179 00:40:25,240 --> 00:40:30,678 ...y me enterr� con pasi�n a los pies del enebro... 180 00:40:52,920 --> 00:40:54,797 No, por favor, continuad. 181 00:41:54,560 --> 00:41:56,073 �Huele fuerte, verdad? 182 00:42:03,960 --> 00:42:04,915 �Puedo ayudar? 183 00:42:18,000 --> 00:42:18,989 Me has ganado. 184 00:42:23,760 --> 00:42:24,795 Y, �ahora? 185 00:42:30,200 --> 00:42:31,030 �P�ssols? 186 00:42:42,840 --> 00:42:44,717 �Conoces el cuento del Enebro? 187 00:42:46,920 --> 00:42:48,399 �No lo has le�do nunca? 188 00:43:10,680 --> 00:43:11,715 �Por qu� me miras as�? 189 00:45:16,240 --> 00:45:18,629 Azc�rraga, miembro del Parlamento, 190 00:45:19,280 --> 00:45:22,795 fue asesinado la pasada noche mientras sal�a de un acto republicano. 191 00:45:24,120 --> 00:45:24,821 Y... 192 00:45:25,520 --> 00:45:28,605 Castelar ha brindado un discurso 193 00:45:28,640 --> 00:45:31,712 lleno de ofensas contra la Casa de Saboya. 194 00:45:39,280 --> 00:45:42,795 Soy Rey por la gracia de Dios, 195 00:45:48,160 --> 00:45:51,197 Soy Rey escogido por Dios, �s� o no? 196 00:45:56,000 --> 00:45:58,195 Mis antepasados lo fueron. 197 00:45:59,440 --> 00:46:04,275 Si soy Rey escogido por Dios, tengo que reinar por la gracia divina. 198 00:46:07,880 --> 00:46:09,359 Su Majestad, 199 00:46:10,360 --> 00:46:12,794 perdone que sea tan sincero, 200 00:46:14,440 --> 00:46:16,351 pero la verdad es... 201 00:46:17,400 --> 00:46:18,992 que nadie lo quiere. 202 00:46:22,120 --> 00:46:24,918 �Y usted? �Usted me quiere? 203 00:46:26,440 --> 00:46:28,325 �Su Majestad es el Rey! 204 00:46:28,360 --> 00:46:31,511 Yo si que lo quiero. Y os amo. 205 00:51:29,360 --> 00:51:30,588 �Te ha hecho feliz? 206 00:51:37,200 --> 00:51:38,997 �Ol�a fuerte? 207 00:51:40,320 --> 00:51:41,833 �Un olor fuerte? 208 00:52:07,880 --> 00:52:11,316 La ambici�n es una trampa. Antes era m�s feliz. 209 00:52:13,000 --> 00:52:15,719 Llegar� un d�a en que los r�os estar�n sucios. 210 00:52:16,320 --> 00:52:18,470 la comida no curar�, 211 00:52:20,320 --> 00:52:22,231 no se podr� respirar el aire. 212 00:52:23,040 --> 00:52:24,917 Todo estar� contaminado. 213 00:52:26,240 --> 00:52:28,071 Tendremos que renacer. 214 00:55:35,840 --> 00:55:39,310 No, tengo que hacer muchas cosas. Tengo mucho trabajo. 215 01:00:37,600 --> 01:00:39,318 Quiero que tengamos un hijo. 216 01:03:01,480 --> 01:03:04,074 Expl�came un cuento. 217 01:03:05,560 --> 01:03:06,913 �Por qu� no? 218 01:03:08,920 --> 01:03:09,875 �De qu�? 219 01:03:18,240 --> 01:03:22,233 No, t� y yo no nos hemos enfadado nunca. 220 01:03:34,520 --> 01:03:35,839 No me acordaba. 221 01:03:40,920 --> 01:03:44,230 �Sabes qu� me dijo una vez el Embajador de Portugal? 222 01:03:45,000 --> 01:03:46,194 Me dijo: 223 01:03:48,080 --> 01:03:52,995 De Espa�a, ni buen viento, ni buen casamiento. 224 01:04:44,600 --> 01:04:46,352 Un brazo de gitano, Se�or. 225 01:04:48,360 --> 01:04:49,873 �Un brazo de gitano? 226 01:04:52,440 --> 01:04:53,714 Un pastel. 227 01:04:57,880 --> 01:04:59,154 Ll�vatelo. 228 01:07:50,920 --> 01:07:52,194 Lee. 229 01:07:54,160 --> 01:07:55,194 �Yo? 230 01:07:55,229 --> 01:07:56,229 S�, t�. 231 01:08:19,240 --> 01:08:21,913 Comunicamos a Sus Majestades, 232 01:08:22,520 --> 01:08:24,715 que excusen la ausencia de los Ministros. 233 01:08:26,840 --> 01:08:29,035 La sesi�n parlamentaria de hoy 234 01:08:29,480 --> 01:08:31,516 se ha alargado m�s de lo que estaba previsto. 235 01:08:35,480 --> 01:08:36,754 �Nada m�s? 236 01:09:24,520 --> 01:09:25,714 Toma. 237 01:11:31,640 --> 01:11:33,551 Como los viejos tiempos. 238 01:11:35,640 --> 01:11:37,596 �Por qu� dejaste de hacerlo? 239 01:12:09,800 --> 01:12:12,598 Mar�a Victoria, sin ti estar�a muerto. 240 01:12:18,400 --> 01:12:21,800 Eres la �nica persona en el mundo que me entiende. 241 01:12:21,835 --> 01:12:24,712 La �nica persona que quiero realmente. 242 01:12:28,520 --> 01:12:31,637 Aunque no sepas explicar cuentos... 243 01:12:32,280 --> 01:12:33,872 ni afeitar. 244 01:13:01,760 --> 01:13:03,159 �Qu� quieres decir? 245 01:13:30,920 --> 01:13:32,353 Dilo. 246 01:13:39,480 --> 01:13:41,550 Contigo siempre soy feliz. 247 01:13:54,520 --> 01:13:56,351 �Qu� llevabas en la mano cuando has entrado? 248 01:13:59,400 --> 01:14:00,958 No mientas. 249 01:14:01,600 --> 01:14:03,272 Llevabas algo. 250 01:15:25,560 --> 01:15:27,471 �D�nde est� el Ministro Serrano? 251 01:15:32,400 --> 01:15:35,631 Dem�cratas y progresistas republicanos lo hemos detenido. 252 01:15:38,080 --> 01:15:40,753 Ahora yo, Ruiz Zorrila, 253 01:15:42,000 --> 01:15:43,638 soy el nuevo Jefe de Gobierno. 254 01:15:48,720 --> 01:15:49,994 �C�mo? 255 01:15:51,680 --> 01:15:53,636 Yo soy el nuevo Jefe de Gobierno. 256 01:16:14,400 --> 01:16:17,676 Esta moneda es tan falsa como el gobierno de este pa�s. 257 01:16:18,800 --> 01:16:21,394 Lleno de conspiraciones absurdas. 258 01:16:31,880 --> 01:16:33,805 �Por qu� me ocultan todo lo que pasa? 259 01:16:33,840 --> 01:16:35,491 �Por qu� me informan de los problemas 260 01:16:35,492 --> 01:16:38,994 cuando es demasiado tarde para encontrar una soluci�n? 261 01:16:42,120 --> 01:16:44,793 Se como muri� Maximiliano I de M�xico. 262 01:16:46,920 --> 01:16:50,680 El jefe de gobierno se alz� en armas y el Rey fue fusilado. 263 01:16:50,715 --> 01:16:53,558 Poco despu�s, se instaur� una Rep�blica. 264 01:16:54,680 --> 01:16:56,159 �Es esto lo que quer�is? 265 01:16:56,880 --> 01:16:58,074 �La Rep�blica? 266 01:16:59,800 --> 01:17:01,074 �La Rep�blica! 267 01:17:02,520 --> 01:17:04,238 Pero si a mi, me parece buena idea. 268 01:17:05,080 --> 01:17:06,354 Yo soy republicano. 269 01:17:07,440 --> 01:17:08,793 Estoy a favor de... 270 01:17:09,440 --> 01:17:12,432 la democracia, la libertad, el progreso. 271 01:17:14,600 --> 01:17:17,797 �Soy un Rey republicano! �Es que no los veis? 272 01:18:05,040 --> 01:18:08,828 Tengo que hacer mi discurso. Soy el Rey. 273 01:18:09,920 --> 01:18:11,512 Soy la m�xima autoridad. 274 01:18:13,000 --> 01:18:16,117 Ahora todos mis s�bditos est�n aqu�... Esperando. 275 01:18:20,560 --> 01:18:21,834 �Los oyes? 276 01:18:22,880 --> 01:18:24,791 �Oyes c�mo me aclaman? 277 01:18:25,640 --> 01:18:27,039 Tengo que hacer mi discurso. 278 01:18:31,200 --> 01:18:32,553 �Los oyes? 279 01:18:34,800 --> 01:18:36,074 Los oyes, �verdad? 280 01:18:58,720 --> 01:19:00,358 No, no puedo. 281 01:19:01,440 --> 01:19:03,317 No, no ser� capaz. 282 01:23:19,800 --> 01:23:22,872 Se�or, la fruta. 283 01:24:33,120 --> 01:24:34,348 �Qui�n eres? 284 01:24:36,400 --> 01:24:37,719 �Qu� haces aqu�? 285 01:24:39,080 --> 01:24:40,559 �Has venido a explicarme un...? 286 01:27:06,400 --> 01:27:07,485 Muchos... 287 01:27:07,520 --> 01:27:11,360 o casi todos los hombres que se creen amados por la sociedad. 288 01:27:11,395 --> 01:27:15,200 solo tienen el cari�o real de una parte concreta de la gente 289 01:27:15,235 --> 01:27:18,112 a la cual pertenecen y con quien conviven. 290 01:27:24,000 --> 01:27:27,959 El hombre no puede esperar el cari�o de la sociedad. 291 01:27:28,880 --> 01:27:32,190 sino, tan solo, de un grupo reducido de individuos. 292 01:27:33,560 --> 01:27:39,908 En cuanto al resto, tienen que conformarse por se ignorados por ellos. 293 01:27:40,880 --> 01:27:44,429 Porque es un destino que no puede evitar. 294 01:28:26,040 --> 01:28:27,951 L'Origine du Monde 295 01:32:04,560 --> 01:32:08,997 Amo las nubes maravillosas. 296 01:32:10,960 --> 01:32:13,155 Las nubes que pasan. 297 01:32:14,400 --> 01:32:15,515 Lejos. 298 01:32:16,880 --> 01:32:19,030 Las nubes maravillosas. 299 01:32:21,040 --> 01:32:23,952 Las nubes maravillosas. 300 01:33:33,440 --> 01:33:37,115 �Se�or! �Le est�n buscando! 301 01:34:10,320 --> 01:34:13,357 La bomba iba dirigida a usted. 302 01:36:24,040 --> 01:36:28,670 Las nubes maravillosas. 303 01:36:37,920 --> 01:36:39,876 Vive le Roi. 304 01:37:31,680 --> 01:37:33,432 Tuve un sue�o. 305 01:37:36,200 --> 01:37:37,952 Los �rboles hablaban. 306 01:37:39,240 --> 01:37:40,992 Los p�jaros cantaban. 307 01:37:43,240 --> 01:37:45,117 La gente se quer�a. 308 01:37:48,320 --> 01:37:50,390 Las nubes se convert�an en oro. 309 01:37:53,720 --> 01:37:55,870 La soledad era un privilegio. 310 01:37:58,480 --> 01:37:59,515 Y Dios... 311 01:38:01,240 --> 01:38:02,753 una tortuga. 312 01:38:40,560 --> 01:38:42,937 Hace dos a�os que llevo la corona 313 01:38:42,972 --> 01:38:45,314 y Espa�a vive en lucha constante. 314 01:38:46,000 --> 01:38:51,154 Cada d�a es m�s lejana la �poca de paz y prosperidad que tanto deseaba. 315 01:38:52,400 --> 01:38:53,594 Todos aquellos... 316 01:38:54,640 --> 01:38:57,200 que con la espada, con la pluma... 317 01:38:57,600 --> 01:38:58,635 con la palabra... 318 01:38:59,560 --> 01:39:02,472 agravan y perpet�an los males de la naci�n. 319 01:39:04,040 --> 01:39:05,965 Todos ellos son espa�oles. 320 01:39:06,000 --> 01:39:09,436 Todos ellos invocan el dulce nombre de la patria. 321 01:39:10,280 --> 01:39:11,508 Todos ellos... 322 01:39:13,760 --> 01:39:16,957 se pelean solo por su bien. 323 01:39:17,320 --> 01:39:19,197 Y entre el ruido del combate, 324 01:39:20,480 --> 01:39:24,632 entre el confuso y contradictorio griter�o de los partidos, 325 01:39:25,160 --> 01:39:29,358 entre tantas y tan opuestas manifestaciones de la opini�n p�blica. 326 01:39:29,880 --> 01:39:33,031 es imposible afirmar quien es la aut�ntica patria. 327 01:39:33,600 --> 01:39:37,195 Y todav�a es imposible encontrar remedio para males tan grandes. 328 01:39:37,760 --> 01:39:41,833 Yo lo he buscado �vidamente dentro de la ley y no lo he encontrado. 329 01:39:43,040 --> 01:39:47,192 Fuera de la ley, no lo puede buscar quien a prometido cumplirla. 330 01:40:15,680 --> 01:40:19,878 Amadeo volvi� a Italia en 1873. Muri� a los 44 a�os. 331 01:40:20,200 --> 01:40:24,432 En Espa�a se proclam� la I Rep�blica. Dur� menos de dos a�os. 24806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.