All language subtitles for Stella.Cadente.DVD.XviD-xFILM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,160 --> 00:00:28,999 �n anul 1870 2 00:00:29,000 --> 00:00:31,550 mi s-a propus s� devin Regele Spaniei. 3 00:00:31,960 --> 00:00:34,198 Isabel a II-a abdicase 4 00:00:34,640 --> 00:00:38,189 �i Generalul Prim mi-a oferit transferul la Madrid. 5 00:00:39,840 --> 00:00:41,859 Am acceptat. 6 00:00:42,960 --> 00:00:45,793 Domnia mea a fost foarte scurt�. 7 00:00:47,600 --> 00:00:51,559 Voturi �n favoarea dl-ui Alfonso de Bourb�n: 2. 8 00:00:52,080 --> 00:00:55,356 Voturi �n favoarea Republicii Federale: 60. 9 00:01:01,320 --> 00:01:04,198 Voturi �n favoarea dl-ui Amedeo de Savoya: 10 00:01:05,280 --> 00:01:07,359 191. 11 00:01:10,680 --> 00:01:15,117 Prin urmare, ast�zi, 16 noiembrie 1870, 12 00:01:15,720 --> 00:01:20,396 Amedeo de Savoya, Duce de Aosta, este ales Rege al spaniolilor. 13 00:01:30,220 --> 00:01:35,396 TORINO decembrie 1870 14 00:02:05,420 --> 00:02:11,396 O STEA C�Z�TOARE 15 00:02:11,800 --> 00:02:15,800 Subtitrarea: Amos Klein Subtitrari-noi.Team amos_klein@yahoo.fr 16 00:02:16,000 --> 00:02:20,100 Vizita�i: www.clan-sudamerica.net Cine de Latinoam�rica y de Espa�a 17 00:02:20,300 --> 00:02:25,370 Spania ianuarie 1871 18 00:04:44,940 --> 00:04:47,290 Maiestate, �mi pare r�u c� trebuie s� v� informez 19 00:04:47,325 --> 00:04:49,605 cu privire la un eveniment nea�teptat �i teribil. 20 00:04:49,640 --> 00:04:52,480 Generalul Prim nu a reu�it s� supravie�uiasc� atentatului. 21 00:04:52,515 --> 00:04:54,838 Tocmai ce a murit. 22 00:05:22,760 --> 00:05:25,877 Nu se poate. Este imposibil. 23 00:05:28,080 --> 00:05:30,675 Doar eu m� aflu aici mul�umit� lui. 24 00:06:44,380 --> 00:06:47,189 Maiestatea Sa nu dore�te s� se instaleze la palat 25 00:06:47,224 --> 00:06:49,999 �nainte de a fi asistat la priveghiul dl-ui general. 26 00:06:50,760 --> 00:06:52,957 Nu, nu, a�a ceva nu este posibil. 27 00:06:53,000 --> 00:06:55,129 Peste c�teva ore va avea loc ceremonia solemn� de depunere a jur�m�ntului 28 00:06:55,130 --> 00:06:57,130 �n Parlamentul spaniol. 29 00:06:57,231 --> 00:06:59,312 Nu se poate am�na? 30 00:06:59,380 --> 00:07:01,110 Cum? 31 00:07:01,680 --> 00:07:03,910 Nu se poate am�na? 32 00:07:04,240 --> 00:07:06,571 Nu, sigur c� nu. Bine�n�eles c� nu. 33 00:07:16,240 --> 00:07:19,371 Spune c� nu-i posibil. Nu se poate am�na. 34 00:07:22,600 --> 00:07:24,515 Insista�i. 35 00:07:33,180 --> 00:07:35,399 Maiestatea Sa nu poate accepta. 36 00:07:35,400 --> 00:07:37,400 Trebuie s� existe alt� solu�ie. 37 00:07:37,440 --> 00:07:39,912 Nu exist� alta. 38 00:08:07,000 --> 00:08:08,171 Eu... 39 00:08:08,240 --> 00:08:10,834 Amedeo Fernando Mar�a de Savoya, 40 00:08:11,760 --> 00:08:13,395 Duce de Aosta, 41 00:08:13,400 --> 00:08:18,155 fiul al lui Vitorio Emmanuele II �i al Mar�ei Adelaida de Habsburg �i Lorena, 42 00:08:18,640 --> 00:08:19,690 jur, 43 00:08:19,720 --> 00:08:21,585 �n numele lui D-zeu �i al Sfintelor Evanghelii, 44 00:08:21,620 --> 00:08:25,977 s� respect �i s� veghez la respectarea legilor fundamentale ale Regatului Spaniei 45 00:08:27,160 --> 00:08:29,416 �i s� fiu fidel 46 00:08:29,520 --> 00:08:32,990 principiilor formulate �n Constitu�ia aprobat� de c�tre acest Parlament 47 00:08:33,025 --> 00:08:35,273 �n anul 1869. 48 00:09:47,480 --> 00:09:50,517 Aceste cristale canalizeaz� energia cereasc�. 49 00:09:54,040 --> 00:09:56,800 S-au format �n r�stimpul �n care a p�truns lumina. 50 00:09:56,835 --> 00:09:59,156 De aceea sunt at�t de fascinante. 51 00:10:00,160 --> 00:10:02,430 Roz, turcoaz... 52 00:10:04,160 --> 00:10:06,230 transparente. 53 00:10:59,120 --> 00:11:01,039 S�rmanul... 54 00:11:02,720 --> 00:11:05,051 nu poate cre�te mai mult. 55 00:11:14,880 --> 00:11:16,937 V� rog! 56 00:11:18,880 --> 00:11:22,156 Nu se va organiza o petrecere pentru a s�rb�tori �ncoronarea? 57 00:11:22,680 --> 00:11:24,315 Un bal, 58 00:11:24,440 --> 00:11:26,908 o reprezenta�ie teatral�, un concert? 59 00:11:31,240 --> 00:11:33,150 Cum? 60 00:11:33,680 --> 00:11:36,016 Un bal, un concert... 61 00:11:48,720 --> 00:11:52,235 Alfredo, elibereaz� iepurii, te rog. 62 00:12:17,080 --> 00:12:19,129 Ce-i asta? 63 00:12:19,680 --> 00:12:22,015 Lua�i-l de aici! 64 00:12:22,980 --> 00:12:25,415 Maiestatea Sa nu consum� carne. 65 00:12:25,980 --> 00:12:28,915 �i-am spus-o azi diminea�� foarte clar �n buc�t�rie. 66 00:12:30,080 --> 00:12:33,715 De c�te ori trebuiesc repetate aici lucrurile ca s� fii ascultat? 67 00:12:35,380 --> 00:12:37,515 De c�teva ori. 68 00:12:40,380 --> 00:12:43,715 Haide... du-te �i adu fructe. 69 00:12:45,380 --> 00:12:47,615 Da, dle. 70 00:13:20,160 --> 00:13:22,732 Crezi... c� voi reu�i s� m� descurc? 71 00:13:23,380 --> 00:13:25,815 Cu siguran�� c� da, dle. 72 00:18:09,960 --> 00:18:12,351 C�nd va veni so�ia mea? 73 00:18:13,560 --> 00:18:15,857 Alfredo, m� auzi? 74 00:18:19,080 --> 00:18:21,232 C�nd vine so�ia mea? 75 00:18:21,280 --> 00:18:23,832 Nu �tiu, dle. 76 00:18:28,160 --> 00:18:30,690 Las�-m�.Vreau s� fiu singur. 77 00:19:23,200 --> 00:19:25,418 Apa-i rece ca ghea�a, Alfredo. 78 00:19:25,480 --> 00:19:28,278 Nu exist� ap� cald� �n �ara asta? 79 00:20:05,880 --> 00:20:08,038 Ce cau�i? 80 00:20:31,360 --> 00:20:33,342 A� jura c� �ncep�nd de acum 81 00:20:33,377 --> 00:20:35,997 ceea ce avem noi nevoie, e de cineva mai important. 82 00:20:46,800 --> 00:20:50,918 Ieri, de-ndat� ce a luat sf�r�it doliul pentru moartea generalului Prim, 83 00:20:51,400 --> 00:20:55,916 parlamentarii s-au �ntrunit ca s� dezbat� securitatea Maiest��ii Voastre. 84 00:20:58,360 --> 00:21:00,791 S-a ajuns la concluzia c�...: 85 00:21:08,080 --> 00:21:11,720 dac� Excelen�a Voastr� nu dore�te s� sf�r�easc� precum Maximilian I al Mexicului, 86 00:21:11,755 --> 00:21:15,315 ar trebui s� renun�e la preten�ia de a fi �ncoronat drept Rege al Spaniei. 87 00:21:16,360 --> 00:21:18,239 Nu, n-am s-o fac. 88 00:21:18,240 --> 00:21:20,480 Am jurat �n mod solemn �n numele Constitu�iei Voastre. 89 00:21:20,515 --> 00:21:22,593 Sunt Rege al Spaniei. 90 00:21:22,600 --> 00:21:24,765 Pentru unii dintre voi �i pentru popor 91 00:21:24,800 --> 00:21:27,519 nu sunt altceva dec�t un str�in �i un tip ciudat, e adev�rat. 92 00:21:27,920 --> 00:21:29,245 �ns� pot fi un mare rege. 93 00:21:29,280 --> 00:21:32,020 Tat�l meu este Regele Piemontului �i al Sardiniei. 94 00:21:32,055 --> 00:21:34,760 Mama mea e str�nepoata lui Carol al III-ea al Spaniei. 95 00:21:34,795 --> 00:21:36,845 Sunt Regele legitim al acestei ��ri 96 00:21:36,880 --> 00:21:41,960 �i pentru prima oar� Spania se va bizui pe o Monarhie Parlamentar� avansat� �i modern� 97 00:21:41,995 --> 00:21:47,159 ce va veghea asupra progresului �i justi�iei tuturor cet��enilor s�i. 98 00:21:48,160 --> 00:21:50,555 Sunt purt�torul unor idei m�re�e. 99 00:21:53,200 --> 00:21:56,112 Dar nu sunt bani, nu sunt bani. 100 00:22:00,960 --> 00:22:03,972 Multe legi trebuiesc schimbate �i create altele noi. 101 00:22:04,800 --> 00:22:07,400 Planuri de alfabetizare a p�turilor sociale s�race. 102 00:22:07,435 --> 00:22:09,965 O �mp�r�ire mai just� �i mai echitabil� a bog��iei. 103 00:22:10,000 --> 00:22:13,595 Planuri de stimulare a noilor industrii basc� �i catalan�. 104 00:22:14,760 --> 00:22:16,725 Noi tehnici agricole �n sudul ��rii. 105 00:22:16,760 --> 00:22:19,360 Plantarea unui coridor format din arbori de la nord la sud. 106 00:22:19,395 --> 00:22:22,837 Arborele �nseamn� ap�, iar ap� �nseamn� via��. 107 00:22:22,872 --> 00:22:26,245 �nt�rirea industriei navale �i miniere �n nord. 108 00:22:26,280 --> 00:22:29,033 �i suprimarea taxelor �n comer�ul maritim cu America. 109 00:22:29,068 --> 00:22:31,786 Igienizarea ora�elor �n conformitate cu noile planuri 110 00:22:31,821 --> 00:22:33,931 urbanistice �i de igien� public�. 111 00:22:34,000 --> 00:22:37,760 �i mai presus de toate, educa�ie, educa�ie �i iar�i educa�ie. 112 00:22:37,795 --> 00:22:40,666 Construc�ia de noi �coli, biblioteci, universit��i. 113 00:22:40,701 --> 00:22:43,538 �i, �n sf�r�it, separarea definitiv� �i absolut� 114 00:22:43,573 --> 00:22:46,123 a puterilor Bisericii �i ale Statului. 115 00:22:46,920 --> 00:22:49,072 �n afara tuturor acestor lucruri... 116 00:22:49,960 --> 00:22:52,618 Un moment, Maiestatea Voastr�, un moment, un moment... 117 00:22:52,688 --> 00:22:54,715 Permite�i-mi. 118 00:22:55,000 --> 00:22:57,215 Tot ceea ce spune�i, 119 00:22:57,280 --> 00:22:59,557 sunt lucruri bune. Sincer, sunt lucruri bune. 120 00:23:00,960 --> 00:23:02,095 �ns�... 121 00:23:02,200 --> 00:23:04,955 poate c� nu e cel mai bun moment pentru a duce la bun sf�r�it 122 00:23:04,990 --> 00:23:07,555 niciuna din splendidele voastre propuneri. 123 00:23:07,780 --> 00:23:10,550 �ti�i cu siguran�� c� atentatul comis asupra generalului Prim 124 00:23:10,585 --> 00:23:13,320 a umplut str�zile Madridului de agita�ie �i atmosfer� de revolt�. 125 00:23:13,355 --> 00:23:16,520 Partizanii Republicii �ncep s� se organizeze. 126 00:23:16,555 --> 00:23:18,965 Situa�ia �n Cuba e critic�. 127 00:23:19,000 --> 00:23:21,605 Carli�tii se mobilizeaz� contra dv, 128 00:23:21,640 --> 00:23:24,380 mai cu seam�, mai cu seam� �n �ara bascilor �i �n Catalunia 129 00:23:24,415 --> 00:23:27,070 regiuni al c�ror poten�ial dori�i s�-l �nt�ri�i. 130 00:23:27,320 --> 00:23:31,200 Sunt pe deplin la curent cu toate vocile care se fac auzite �mpotriva domniei mele. 131 00:23:31,235 --> 00:23:33,525 Voi ie�i �i voi vorbi tuturor. 132 00:23:33,560 --> 00:23:36,685 Cu ierarhia ecleziastic�, cu �nalta nobilime, 133 00:23:36,720 --> 00:23:40,220 cu liderii opozi�iei, voi vorbi cu toat� lumea, inclusiv cu Carli�tii. 134 00:23:40,255 --> 00:23:43,720 �i doresc s� acord titluri de noble�e burgheziei industriale �i financiare 135 00:23:43,755 --> 00:23:45,085 pentru a-i c�tiga sprijinul. 136 00:23:45,120 --> 00:23:48,317 Vom crea un guvern de reconciliere na�ional�. 137 00:23:51,640 --> 00:23:55,519 Dac� Maiestatea Voastr� dore�te s� fie �n continuare Rege al Spaniei, 138 00:23:56,760 --> 00:24:01,629 nu trebuie s� p�r�seasc� acest palat pentru siguran�a sa personal�. 139 00:24:02,800 --> 00:24:05,365 Atunci, convoca�i-i �i s� vin� aici. 140 00:24:05,400 --> 00:24:08,880 Dv sunte�i de�in�torii puterii legislative, iar eu al celei executive. 141 00:24:08,915 --> 00:24:12,437 Am citit Constitu�ia Voastr�, �i o cunosc foarte bine. 142 00:24:12,472 --> 00:24:15,925 �i alt lucru, la ce or� v� trezi�i domniile voatre? 143 00:24:15,960 --> 00:24:18,800 �n aceast� diminea�� m-am sculat foarte devreme �i toat� lumea dormea. 144 00:24:18,835 --> 00:24:21,605 Un servitor m-a informat c� Isabel nu se trezea �nainte de ora 11. 145 00:24:21,640 --> 00:24:25,360 A�a c�, �ntre toaleta de diminea�� �i micul dejun, nu muncea p�n� la orele 12. 146 00:24:25,395 --> 00:24:28,113 Cum se poate guverna �n acest fel o �ar�? 147 00:24:33,920 --> 00:24:36,880 Sau poate c� face�i totul noaptea? 148 00:24:36,915 --> 00:24:38,989 �n timp ce fuma�i, 149 00:24:39,000 --> 00:24:40,898 be�i, 150 00:24:41,120 --> 00:24:43,589 sta�i la palavre, 151 00:24:46,160 --> 00:24:48,478 �i spune�i prostioare. 152 00:24:56,160 --> 00:24:58,288 Ce-nseamn� zgomotul �sta? 153 00:24:58,920 --> 00:25:00,899 Pompe. 154 00:25:25,000 --> 00:25:27,356 V� ve�i obi�nui. 155 00:25:28,020 --> 00:25:30,675 �ncetul cu �ncetul v� ve�i obi�nui... 156 00:31:33,999 --> 00:31:36,475 PerBaco... 157 00:31:57,850 --> 00:31:59,775 PerBaco... 158 00:32:38,160 --> 00:32:40,378 Asculta�i, Maiestatea Voastr�. 159 00:32:40,720 --> 00:32:43,357 V� voi aduce documentele pe care trebuie s� le semna�i. 160 00:32:43,880 --> 00:32:46,232 Iar dv trebuie doar s� semna�i. 161 00:32:46,360 --> 00:32:48,871 Nu e necesar s� mai face�i nimic altceva, de acord? 162 00:32:50,800 --> 00:32:53,917 Uite, eu cunosc �ara asta, �tiu cum func�ioneaz� ace�ti oameni, 163 00:32:55,200 --> 00:32:57,133 �i... 164 00:32:58,160 --> 00:33:00,710 �n orice caz a� vrea s� v� cer o favoare. 165 00:33:01,880 --> 00:33:04,972 A� dori s� v� cer un favor legat de bancheri, personal. 166 00:33:07,000 --> 00:33:08,125 Vede�i Maiestatea Voastr�, 167 00:33:08,160 --> 00:33:11,709 bancherii s-au �nchis �n grupul lor �i nu mai dau credite. 168 00:33:13,480 --> 00:33:16,950 Dv cunoa�te�i modul lor de a proceda �i cred c� 169 00:33:18,040 --> 00:33:20,296 dac� i-a�i convoca �ntr-o audien��, 170 00:33:20,480 --> 00:33:22,816 am putea schimba aceast� atitudine. 171 00:33:32,320 --> 00:33:36,711 Dac� nu acord� credite, e pentru c� vor ca administra�ia mea s� se pr�bu�easc�. 172 00:33:37,800 --> 00:33:40,519 �i dac� vorbi�i �i cunoa�te�i at�tea despre administrare, 173 00:33:41,200 --> 00:33:43,556 cred c� sunte�i persoana indicat� 174 00:33:43,880 --> 00:33:45,325 pentru a se �nt�lni cu ei. 175 00:33:45,360 --> 00:33:48,885 La urma urmei, dv sunte�i asisten�ii lor �i 176 00:33:48,920 --> 00:33:52,469 cei care primesc favoruri din partea lor, nu-i a�a? 177 00:33:54,720 --> 00:33:57,297 E starea fireasc� a r�u-platnicului 178 00:33:58,400 --> 00:34:00,970 aceea de a nu admite existen�a datoriei. 179 00:34:01,960 --> 00:34:05,157 �i aici, ce scrie? Ce-i asta? Nu se �n�elege nimic. 180 00:34:08,880 --> 00:34:12,160 Scrie c� nu ave�i voie s� p�r�si�i acest palat p�n� la noi ordine, 181 00:34:12,195 --> 00:34:14,973 �n scopul de a v� asigura securitatea personal�. 182 00:34:15,008 --> 00:34:17,751 Asta scrie.�i ar trebui s� semna�i acest act. 183 00:34:22,240 --> 00:34:25,520 Se presupune c� sunt Regele �i cel care d� un aspect legal ordinelor. 184 00:34:25,555 --> 00:34:28,990 Am o Gard� Regal� �i am fost acceptat de c�tre popor. 185 00:34:30,240 --> 00:34:33,100 Uita�i ce e, Maiestate, eu am s� v� aduc documentele pe care trebuie s� le semna�i. 186 00:34:33,135 --> 00:34:35,163 Trebuie doar s� semna�i, 187 00:34:35,198 --> 00:34:37,644 nu e nevoie s� v� mai face�i griji pentru nimic altceva. 188 00:34:48,080 --> 00:34:51,709 E mai bine s� fii pas�re �n codru dec�t �n colivie... 189 00:37:09,640 --> 00:37:10,645 Dle. 190 00:37:10,680 --> 00:37:13,175 Da? Ce sunt acestea? 191 00:37:13,280 --> 00:37:15,413 Sunt scoici. 192 00:37:15,760 --> 00:37:17,898 Sunt din Asturias. Vin din mare. 193 00:37:18,840 --> 00:37:21,337 �i... ce se face cu ele? 194 00:37:22,360 --> 00:37:24,657 - Se m�n�nc�. - Se m�n�nc�? 195 00:38:41,520 --> 00:38:43,829 �nc� nu a sosit nimeni? 196 00:39:12,000 --> 00:39:14,100 Nu sunt respectat, Alfredo. 197 00:39:14,440 --> 00:39:16,698 A�a nu pot guverna. 198 00:39:18,040 --> 00:39:20,893 Vin, �mi povestesc �nc�ier�rile stradale. 199 00:39:21,560 --> 00:39:24,220 �mi spun s� nu intervin �i pleac�. 200 00:39:27,580 --> 00:39:29,679 M� ascul�i, Alfredo? 201 00:39:29,680 --> 00:39:31,879 Da, desigur. 202 00:39:34,080 --> 00:39:36,405 Cel mai r�u lucru sunt minciunile, 203 00:39:36,440 --> 00:39:39,259 pentru c� ascund toate celelalte nereguli. 204 00:39:40,760 --> 00:39:43,832 Dac� n-ar exista minciuna, nu ar fi posibil s� se ascund� nimic. 205 00:39:44,480 --> 00:39:46,654 Nici furturile, 206 00:39:47,000 --> 00:39:49,119 nici crimele, 207 00:39:49,240 --> 00:39:51,512 nici dovezile de infidelitate. 208 00:39:52,280 --> 00:39:54,979 Dar dle, nimic nu e pur �n totalitate. 209 00:39:56,280 --> 00:39:59,279 Toate coabiteaz� �i trebuie s� accept�m aceast� situa�ie. 210 00:39:59,899 --> 00:40:03,779 P�n� �i aurul trebuie s� se combine cu alte metale pentru a putea s� str�luceasc�. 211 00:40:25,240 --> 00:40:30,678 ...c��elul lui Rouque �i mu�c� coada... 212 00:40:52,920 --> 00:40:55,397 Nu, v� rog, continua�i. 213 00:41:54,560 --> 00:41:56,573 Miroase foarte tare, eh? 214 00:42:03,630 --> 00:42:05,815 Pot ajuta? 215 00:42:09,360 --> 00:42:11,315 A�a. 216 00:42:16,670 --> 00:42:17,997 Cu grij�. 217 00:42:18,000 --> 00:42:20,389 M-ai convins. 218 00:42:23,760 --> 00:42:25,995 �i, acum? 219 00:42:27,760 --> 00:42:30,156 Ia maz�rea.Aia. 220 00:42:30,200 --> 00:42:32,630 - Pezols? - Maz�re. 221 00:42:42,840 --> 00:42:45,299 - Cuno�ti povestea ienup�rului? - Nu. 222 00:42:46,920 --> 00:42:49,199 Nu ai citit-o niciodat�? 223 00:42:53,320 --> 00:42:55,699 Nu �tiu s� citesc, Alte��. 224 00:42:56,720 --> 00:42:59,299 �tiu doar s� g�tesc. 225 00:43:10,680 --> 00:43:11,795 De ce m� prive�ti a�a? 226 00:43:11,800 --> 00:43:14,099 Mort Regele, moart� furia! 227 00:43:14,500 --> 00:43:18,399 Nu! Mama! Nu! Nu! 228 00:43:18,400 --> 00:43:19,999 Mama... 229 00:43:20,200 --> 00:43:21,599 Nu... 230 00:43:21,650 --> 00:43:23,799 Nu vreai carne? 231 00:43:23,800 --> 00:43:26,099 P�i atunci, poftim. E pentru tine. 232 00:45:16,240 --> 00:45:18,629 Julian Azc�rraga, membru al Parlamentului, 233 00:45:19,280 --> 00:45:22,795 a fost asasinat noaptea trecut� �n timp ce ie�ea de la o �ntrunire a republicanilor. 234 00:45:23,920 --> 00:45:25,499 �i... 235 00:45:25,520 --> 00:45:28,605 Castelar a �inut un discurs 236 00:45:28,640 --> 00:45:31,712 plin de jigniri contra Casei de Savoya. 237 00:45:39,180 --> 00:45:42,795 Sunt Rege prin gra�ia lui D-zeu, 238 00:45:48,160 --> 00:45:51,197 Sunt Rege ales de D-zeu, da sau nu? 239 00:45:56,000 --> 00:45:58,495 Str�bunii mei au fost �i ei. 240 00:45:59,440 --> 00:46:04,275 Dac� sunt Rege ales de D-zeu, trebuie s� domnesc prin gra�ia divin�. 241 00:46:07,880 --> 00:46:09,759 Maiestate, 242 00:46:10,360 --> 00:46:12,898 ierta�i-m� c� sunt at�t de sincer, 243 00:46:14,440 --> 00:46:16,951 �ns�... adev�rul este c�... 244 00:46:17,400 --> 00:46:19,692 nu v� iube�te nimeni. 245 00:46:22,120 --> 00:46:25,018 �i dv? Dv m� iubi�i? 246 00:46:26,340 --> 00:46:28,925 Maiestatea Voastr� este Regele! 247 00:46:28,960 --> 00:46:31,511 Eu chiar �in la dv. �i v� iubesc. 248 00:46:33,777 --> 00:46:35,716 PerBaco. 249 00:50:00,377 --> 00:50:02,916 E�ti mai r�u dec�t ciuma. 250 00:51:19,277 --> 00:51:21,911 - Alfredo? - Da. 251 00:51:22,277 --> 00:51:23,411 Pleznesc de pl�cere. 252 00:51:23,437 --> 00:51:24,811 - Da? - Da. 253 00:51:24,877 --> 00:51:26,911 A fost cea mai bun� noapte din via�a mea. 254 00:51:26,912 --> 00:51:29,331 E femeia cea mai senzual� pe care am cunoscut-o vreodat�. 255 00:51:29,360 --> 00:51:31,458 - Te-a f�cut fericit? - Da. 256 00:51:31,470 --> 00:51:34,588 - Foarte fericit? - A fost o pl�cere �i asudam am�ndoi 257 00:51:34,589 --> 00:51:36,988 �i pur �i simplu nu m� puteam opri. 258 00:51:37,200 --> 00:51:39,797 - Mirosea puternic? Corpul ei? - Cum? 259 00:51:40,320 --> 00:51:42,433 Un miros p�trunz�tor? 260 00:51:42,520 --> 00:51:44,833 Nici nu-mi mai amintesc. 261 00:52:07,880 --> 00:52:11,316 Ambi�ia este o curs�. �nainte eram mai fericit. 262 00:52:13,000 --> 00:52:15,719 Va sosi o vreme �n care r�urile vor fi murdare. 263 00:52:16,320 --> 00:52:18,670 Hrana nu va mai avea efect curativ. 264 00:52:19,120 --> 00:52:21,731 Aerul va fi irespirabil. 265 00:52:21,840 --> 00:52:24,117 Totul va fi contaminat. 266 00:52:25,240 --> 00:52:27,871 Va trebui s� rena�tem. 267 00:55:02,540 --> 00:55:04,471 Alfredo... 268 00:55:05,240 --> 00:55:07,871 Bun� diminea�a. 269 00:55:23,777 --> 00:55:26,276 Ar trebui s� ne �ntoarcem �n Piemonte. 270 00:55:27,990 --> 00:55:29,971 Piemonte? 271 00:55:35,840 --> 00:55:39,310 Nu, trebuie s� fac multe lucruri. Am mult de lucru. 272 00:55:49,840 --> 00:55:51,971 So�ia dv... 273 00:55:52,040 --> 00:55:54,171 regina Maria Victoria... 274 00:55:54,240 --> 00:55:56,469 se preg�te�te s� c�l�toreasc� �n Spania. 275 00:55:56,504 --> 00:55:58,699 Ar trebui s� ne �ntoarcem �n Piemonte. 276 00:56:05,240 --> 00:56:07,299 Maria Victoria... 277 00:56:18,640 --> 00:56:24,199 Sf�r�itul primei p�r�i 278 00:56:29,040 --> 00:56:33,700 Cea de a doua parte 279 00:58:09,999 --> 00:58:12,000 Maria Victoria... 280 01:00:29,599 --> 01:00:31,800 Maria Victoria... 281 01:00:37,600 --> 01:00:39,818 Vreau s� avem un fiu. 282 01:00:42,600 --> 01:00:45,118 S� ne-ntoarcem acas�. 283 01:00:49,999 --> 01:00:52,099 �ara noastr�... 284 01:00:59,599 --> 01:01:01,899 De acord? 285 01:03:01,480 --> 01:03:04,777 - Spune-mi o poveste, Maria Victoria. - Nu. 286 01:03:05,560 --> 01:03:07,999 - De ce nu? - Nu-�i aminte�ti? 287 01:03:08,920 --> 01:03:10,175 De ce? 288 01:03:10,220 --> 01:03:12,875 C� singura oar� c�nd �i-am spus o poveste... 289 01:03:14,220 --> 01:03:16,575 ne-am certat. 290 01:03:18,240 --> 01:03:22,233 Nu, tu �i eu nu ne-am certat niciodat�. 291 01:03:22,340 --> 01:03:24,533 Ba da.o dat�, c�nd �i-am spus o poveste 292 01:03:24,535 --> 01:03:27,133 �i tu mi-am spus c� nu era deloc cum �i-o povesteam eu. 293 01:03:28,240 --> 01:03:30,633 - Nu... - Ba da. 294 01:03:32,540 --> 01:03:34,473 Da? 295 01:03:34,520 --> 01:03:36,739 Nu-mi aminteam. 296 01:03:38,820 --> 01:03:40,839 Am �n�eles. 297 01:03:40,920 --> 01:03:44,230 �tii ce mi-a spus odat� ambasadorul Portugaliei? 298 01:03:45,000 --> 01:03:47,099 Mi-a spus: 299 01:03:48,080 --> 01:03:52,995 �n Spania, nici v�ntu-i bun, nici mariajul. 300 01:04:44,600 --> 01:04:46,852 Un bra� de �igan, dle. 301 01:04:48,360 --> 01:04:50,473 De �igan? 302 01:04:52,440 --> 01:04:54,517 O pr�jitur�. 303 01:04:57,880 --> 01:05:00,059 Ia-o de aici. 304 01:07:50,920 --> 01:07:52,194 Cite�te-o. 305 01:07:54,060 --> 01:07:55,644 Eu? 306 01:07:55,679 --> 01:07:57,229 Da, tu. 307 01:08:19,240 --> 01:08:21,913 Cerem Maiest��ilor Voastre, 308 01:08:22,520 --> 01:08:25,015 s� scuze absen�a domnilor mini�tri. 309 01:08:26,840 --> 01:08:29,335 Sesiunea parlamentar� de ast�zi 310 01:08:29,480 --> 01:08:32,016 s-a prelungit mai mult dec�t era prev�zut. 311 01:08:35,480 --> 01:08:37,799 Nimic altceva? 312 01:08:45,480 --> 01:08:48,499 - �tii ce-mi place cel mai mult la Spania? - Ce? 313 01:08:49,480 --> 01:08:51,899 C� e ca-n picturile ei. 314 01:09:24,520 --> 01:09:26,519 Ia-l. 315 01:11:14,220 --> 01:11:16,716 Se poate? 316 01:11:21,220 --> 01:11:23,713 Po�i pleca. 317 01:11:31,640 --> 01:11:34,251 Ca-n vremurile de alt�dat�. 318 01:11:35,640 --> 01:11:38,196 De ce n-ai mai f�cut-o? 319 01:11:38,489 --> 01:11:40,996 Nu-mi amintesc. 320 01:11:43,140 --> 01:11:45,696 Poate pentru c� servitorul t�u o face mai bine dec�t mine. 321 01:11:52,900 --> 01:11:55,596 Nu �tiu s� spun pove�ti... 322 01:11:57,140 --> 01:11:59,696 Nu sunt �n stare s�-mi b�rbieresc so�ul... 323 01:12:03,140 --> 01:12:05,696 Sunt o povar� pentru Excelen�a Voastr�. 324 01:12:09,800 --> 01:12:12,698 Mar�a Victoria, eu f�r� tine a� fi mort. 325 01:12:18,100 --> 01:12:21,406 E�ti unica persoan� din lume care m� �n�elege. 326 01:12:21,441 --> 01:12:24,712 Singura persoan� pe care o iubesc... cu adev�rat. 327 01:12:28,520 --> 01:12:31,637 Chiar dac� nu �tii s� spui pove�ti nici... 328 01:12:32,280 --> 01:12:34,572 nici s� m� b�rbiere�ti. 329 01:12:53,180 --> 01:12:54,672 Amedeo... 330 01:12:54,680 --> 01:12:56,472 Ce? 331 01:12:57,180 --> 01:12:59,972 Ce-am pierdut �n �ara asta at�t de ciudat�? 332 01:13:01,760 --> 01:13:03,959 Ce vrei s� spui? 333 01:13:03,960 --> 01:13:05,759 C�... 334 01:13:06,460 --> 01:13:09,659 C� atunci c�nd ai plecat, mintea ta era plin� de obiective pentru poporul �sta, 335 01:13:09,660 --> 01:13:11,759 ��i mai aminte�ti? 336 01:13:13,260 --> 01:13:15,559 C� aveai idei... 337 01:13:15,960 --> 01:13:17,959 iluzii... 338 01:13:19,060 --> 01:13:21,259 De c�nd am sosit... 339 01:13:28,000 --> 01:13:29,659 Ce? 340 01:13:30,920 --> 01:13:32,353 Vorbe�te. 341 01:13:32,400 --> 01:13:34,459 Doar c�... 342 01:13:35,400 --> 01:13:37,959 C�nd e�ti privit, nu pari a fi fericit. 343 01:13:39,480 --> 01:13:41,950 Cu tine sunt �ntotdeauna fericit. 344 01:13:54,520 --> 01:13:57,151 - Ce aveai �n m�n� c�nd ai intrat? - Nimic. 345 01:13:59,400 --> 01:14:01,558 Nu min�i. 346 01:14:01,600 --> 01:14:03,872 Aveai ceva. 347 01:14:04,100 --> 01:14:06,372 E adev�rat. 348 01:14:10,500 --> 01:14:12,972 �ie �i-o aduceam. 349 01:14:14,100 --> 01:14:16,972 Ie�eam la plimbare pe str�zile Madridului cu o dam� de companie. 350 01:14:17,600 --> 01:14:20,188 �i s-a apropiat de mine un b�iat... 351 01:14:21,200 --> 01:14:23,772 Mi-a aruncat moneda asta la picioare de fa�� cu oamenii. 352 01:14:24,200 --> 01:14:26,772 Amadeo I rege al Spaniei 353 01:14:28,100 --> 01:14:30,672 E so�ul dv, nu-i a�a? 354 01:14:30,700 --> 01:14:32,722 Dup�, a ar�tat �nspre moned�... 355 01:14:32,755 --> 01:14:34,692 �i �ip�nd mi-a spus: 356 01:14:34,700 --> 01:14:37,172 Aici scrie justi�ie �i libertate... 357 01:14:38,400 --> 01:14:40,686 �i dac� so�ul dv ar avea ceea ce trebuie s� aib�, 358 01:14:40,721 --> 01:14:42,972 ar �ncerca ca aceste cuvinte s� devin� realitate... 359 01:14:43,000 --> 01:14:45,772 �n �ara asta �n fa��. 360 01:14:47,272 --> 01:14:49,265 Dar cum e doar o marionet�, 361 01:14:49,300 --> 01:14:51,872 corup�ii din guvern �i din parlament... 362 01:14:53,872 --> 01:14:56,272 Dup�, a fost arestat. 363 01:14:56,822 --> 01:14:58,888 Sper c� nu-i vor produce prea mult� suferin��. 364 01:14:58,923 --> 01:15:01,088 Nu mi s-a p�rut un b�iat r�u. 365 01:15:25,260 --> 01:15:27,471 Unde e dl-ul ministru Serrano? 366 01:15:32,400 --> 01:15:35,631 Democra�ii �mpreun� cu aripa progresist� republican�, l-am arestat. 367 01:15:38,080 --> 01:15:40,753 Acum eu... Ruiz Zorrila, 368 01:15:42,000 --> 01:15:44,338 sunt �eful guvernului. 369 01:15:48,420 --> 01:15:50,398 Cum? 370 01:15:51,280 --> 01:15:54,036 Eu sunt... noul �ef al guvernului. 371 01:15:56,180 --> 01:15:58,399 Ai �n�eles? 372 01:16:14,400 --> 01:16:17,676 Aceast� moned� este la fel de fals� ca �i guvernul acestei ��ri. 373 01:16:18,800 --> 01:16:21,394 Plin de conspira�ii �i dispute absurde. 374 01:16:31,880 --> 01:16:33,889 De ce-mi ascunde�i tot ceea ce se �nt�mpl�? 375 01:16:33,924 --> 01:16:35,899 De ce m� pune�i la curent cu problemele 376 01:16:35,900 --> 01:16:39,299 de abia atunci c�nd e deja t�rziu pentru a mai g�si o solu�ie? 377 01:16:42,120 --> 01:16:44,793 �tiu cum a murit Maximilian I-ul al Mexicului. 378 01:16:46,920 --> 01:16:50,680 �eful guvernului a organizat o rebeliune armat� �i Regele a fost �mpu�cat. 379 01:16:50,715 --> 01:16:53,558 Pu�in dup� aceea, a fost instaurat� o Republic�. 380 01:16:54,680 --> 01:16:56,880 Asta este ceea ce dori�i, nu-i a�a? 381 01:16:56,915 --> 01:16:58,978 O republic�? 382 01:16:59,800 --> 01:17:01,778 Republica! 383 01:17:02,520 --> 01:17:04,938 �ns� mie chiar �mi pare a fi o idee bun�. 384 01:17:05,080 --> 01:17:07,158 Eu sunt republican. 385 01:17:07,440 --> 01:17:09,405 Sunt �n favoarea... 386 01:17:09,440 --> 01:17:12,532 democra�iei, libert��ii, progresului. 387 01:17:14,600 --> 01:17:17,797 Sunt un Rege republican! Oare nu pute�i vedea asta? 388 01:18:01,040 --> 01:18:03,028 Ce? 389 01:18:05,040 --> 01:18:08,828 Trebuie s�-mi �in discursul, Maria Victoria. Sunt Regele. 390 01:18:08,840 --> 01:18:09,888 Bine�n�eles. 391 01:18:09,920 --> 01:18:12,312 Reprezint maxima autoritate. 392 01:18:13,000 --> 01:18:16,117 Acum to�i supu�ii mei se afl� aici... �i a�teapt�. 393 01:18:17,000 --> 01:18:19,617 Dar unde te duci? 394 01:18:20,560 --> 01:18:22,639 �i auzi? 395 01:18:22,880 --> 01:18:25,091 Auzi cum m� aclam�? 396 01:18:25,640 --> 01:18:27,939 Trebuie s�-mi �in discursul. 397 01:18:31,200 --> 01:18:33,253 �i auzi? 398 01:18:34,800 --> 01:18:37,078 �i auzi, nu-i a�a? 399 01:18:49,400 --> 01:18:51,317 Amadeo... 400 01:18:58,720 --> 01:19:00,958 Nu, nu pot. 401 01:19:01,440 --> 01:19:03,497 Nu voi fi capabil. 402 01:19:03,500 --> 01:19:05,517 Ba da. 403 01:19:05,600 --> 01:19:08,017 Ba vei fi �n stare. 404 01:19:08,400 --> 01:19:10,917 Sunt acolo.Ie�i la balcon. 405 01:19:11,000 --> 01:19:13,517 Du-te �i explic�-le de ce ai acceptat s� le fii rege. 406 01:19:16,000 --> 01:19:19,017 Spune-le c� doreai s� faci din meleagurile astea o �ar� prosper�. 407 01:19:20,000 --> 01:19:22,217 �i liber�. 408 01:19:22,356 --> 01:19:25,017 Ai s� vezi c� va fi cel mai bun discurs al t�u. 409 01:19:26,280 --> 01:19:28,856 Cea mai frumoas� noapte pe care o vom fi petrecut-o aici tu �i eu. 410 01:19:28,891 --> 01:19:30,917 Ai s� vezi... 411 01:20:33,856 --> 01:20:36,491 Dup� aceste luni petrecute aici, nu �n�eleg aceast� �ar�. 412 01:20:36,656 --> 01:20:39,717 �i cu at�t mai pu�in rolul Regelui s�u, dispre�uit �i insultat de to�i. 413 01:20:41,088 --> 01:20:44,317 Consider inadmisibil faptul ca capacitatea de guvernare a unui rege 414 01:20:44,356 --> 01:20:46,717 s� se limiteze doar la a manifesta o atitudine foarte flexibil� 415 01:20:46,726 --> 01:20:48,747 �i prea pu�in autoritar�. 416 01:20:48,756 --> 01:20:51,097 M� �ntorc �n Italia. 417 01:20:51,599 --> 01:20:53,797 Sper ca acolo, c�nd vei reveni acas� 418 01:20:53,799 --> 01:20:55,797 s�-�i po�i recupera for�a �i curajul pierdute. 419 01:20:57,799 --> 01:20:59,897 Maria Victoria del Pozzo 420 01:22:22,099 --> 01:22:24,597 Dori�i s� cina�i? 421 01:23:19,350 --> 01:23:21,400 - Dle... - �hmm? 422 01:23:21,435 --> 01:23:23,399 Fructele. 423 01:24:33,120 --> 01:24:35,248 Cine e�ti? 424 01:24:36,400 --> 01:24:38,519 Ce cau�i aici? 425 01:24:39,080 --> 01:24:41,359 Ai venit s�-mi poveste�ti...? 426 01:27:06,400 --> 01:27:07,485 Mul�i... 427 01:27:07,520 --> 01:27:11,405 sau aproape to�i oamenii care cred c� societatea �i iube�te. 428 01:27:11,440 --> 01:27:15,200 Se bucur� doar de dragostea real� a unei p�r�i concrete a oamenilor 429 01:27:15,235 --> 01:27:18,112 a celor c�rora le apar�in �i al�turi de care tr�iesc. 430 01:27:24,000 --> 01:27:26,459 Omul nu trebuie s� a�tepte nici s�-�i doreasc� 431 01:27:26,494 --> 01:27:28,559 s� ob�in� aprecieri din partea societ��ii. 432 01:27:28,880 --> 01:27:32,190 Doar din partea unui grup redus de indivizi. 433 01:27:33,560 --> 01:27:36,734 �n ce prive�te pe restul, trebuie s� se mul�umeasc� 434 01:27:36,769 --> 01:27:39,908 cu a fi ignorat �i inclusiv dispre�uit de ace�tia. 435 01:27:40,880 --> 01:27:44,429 Pentru c� este un destin pe care nu �l poate evita. 436 01:28:26,040 --> 01:28:28,251 Originea Lumii 437 01:29:59,440 --> 01:30:00,651 Spune-mi... 438 01:30:01,240 --> 01:30:04,651 tat�lui t�u, mamei tale 439 01:30:04,652 --> 01:30:06,451 surorii tale 440 01:30:06,452 --> 01:30:09,351 sau fra...te...lui t�u... 441 01:30:09,740 --> 01:30:11,651 fratelui... 442 01:30:12,240 --> 01:30:17,951 Nu am... nici tat�, nici mam�, nici sor�, nici frate. 443 01:30:21,240 --> 01:30:23,251 Asta-i adev�rat. 444 01:30:23,340 --> 01:30:24,851 Continu�. 445 01:30:25,240 --> 01:30:27,051 Continu�. 446 01:30:29,240 --> 01:30:31,651 Prietenilor t�i 447 01:30:32,610 --> 01:30:34,551 Utilizezi... 448 01:30:34,891 --> 01:30:36,051 un cuv�nt 449 01:30:36,052 --> 01:30:39,651 al c�rui �n�eles �mi este �nc� necunoscut. 450 01:30:44,789 --> 01:30:47,151 �i care ar fi acela? 451 01:30:48,999 --> 01:30:51,299 - Ce? Poetul nu are prieteni? - Haide, continu�. 452 01:30:52,340 --> 01:30:54,251 Continu�. 453 01:31:01,340 --> 01:31:03,777 Patria... ta. 454 01:31:04,040 --> 01:31:07,351 Nu �tiu la ce latitudine se afl�. 455 01:31:08,040 --> 01:31:10,851 Frumu...se�ea. 456 01:31:11,140 --> 01:31:13,951 Zeieasc� �i nemuritoare. 457 01:31:14,140 --> 01:31:17,051 Cu pl�cere... i-a� face r�u. 458 01:31:19,240 --> 01:31:21,151 A...urul. 459 01:31:21,240 --> 01:31:23,251 - Aurul - Aurul. 460 01:31:23,260 --> 01:31:25,351 - Aurul? - Aurul? 461 01:31:25,640 --> 01:31:27,305 �l ur�sc. 462 01:31:27,340 --> 01:31:30,651 �n acela�i fel �n care tu... �l ur�ti pe D-zeu. 463 01:31:31,770 --> 01:31:33,981 Eu nu-l ur�sc pe D-zeu. 464 01:31:34,140 --> 01:31:36,851 Tu, nu.Personajul. Continu�. 465 01:31:41,040 --> 01:31:44,251 �i... atu...nci... 466 01:31:45,040 --> 01:31:47,251 La ce... 467 01:31:47,540 --> 01:31:51,551 �ii, ii... 468 01:31:51,852 --> 01:31:56,251 str�...i... nule? - Str�inule. 469 01:31:57,040 --> 01:32:01,551 Str�inule, str�i... de nimic? 470 01:32:04,560 --> 01:32:08,997 Iubesc... norii minuna�i. 471 01:32:10,960 --> 01:32:13,155 Norii care trec. 472 01:32:14,400 --> 01:32:16,415 �n dep�rtare. 473 01:32:16,880 --> 01:32:19,330 Norii cei minuna�i. 474 01:32:21,040 --> 01:32:23,952 Norii... cei minuna�i. 475 01:33:33,440 --> 01:33:37,115 Dle! Dle! Sunte�i c�utat! 476 01:34:10,320 --> 01:34:13,357 Bomba v� era adresat� dv. 477 01:35:22,320 --> 01:35:25,357 Cartea asta sigur o va �n�elege. 478 01:36:23,940 --> 01:36:28,670 Norii... minuna�i. 479 01:36:37,920 --> 01:36:40,176 Tr�iasc�... regele. 480 01:37:31,680 --> 01:37:34,032 Azi noapte am avut un vis. 481 01:37:36,200 --> 01:37:38,552 Arborii aveau grai. 482 01:37:39,240 --> 01:37:41,392 P�s�rile c�ntau. 483 01:37:43,240 --> 01:37:45,517 Oamenii se iubeau �ntre ei. 484 01:37:48,320 --> 01:37:50,590 Norii se transformau �n aur. 485 01:37:53,720 --> 01:37:55,970 Singur�tatea era un privilegiu. 486 01:37:58,480 --> 01:38:00,515 Iar D-zeu... 487 01:38:01,240 --> 01:38:03,553 o broasc� �estoas�. 488 01:38:40,560 --> 01:38:42,765 Port coroana de doi ani, 489 01:38:42,800 --> 01:38:45,314 iar Spania tr�ie�te o lupt� constant�. 490 01:38:45,900 --> 01:38:48,857 �i pe zi ce trece e mai departe epoca de pace �i prosperitate 491 01:38:48,892 --> 01:38:51,034 pe care am dorit-o at�t de mult. 492 01:38:52,400 --> 01:38:54,497 To�i aceia... 493 01:38:54,640 --> 01:38:57,200 care cu spada, cu penelul... 494 01:38:57,600 --> 01:38:59,535 cu cuv�ntul... 495 01:38:59,560 --> 01:39:02,472 agraveaz� �i fac s� se perpetueze necazurile na�iunii. 496 01:39:04,040 --> 01:39:05,965 Sunt cu to�ii spanioli. 497 01:39:06,000 --> 01:39:09,436 Invoc� cu to�ii dulcele nume al patriei. 498 01:39:10,280 --> 01:39:12,308 To�i... 499 01:39:13,760 --> 01:39:16,957 se ceart� �ntre ei �i lupt� doar pentru binele personal. 500 01:39:17,320 --> 01:39:19,797 �i �n mijlocul zgomotului �nc�ier�rilor, 501 01:39:20,480 --> 01:39:24,632 al vacarmului confuz �i asurzitor al partidelor politice, 502 01:39:25,160 --> 01:39:29,358 �ntre at�tea �i at�t de opuse manifest�ri ale opiniei publice, 503 01:39:29,880 --> 01:39:33,031 este imposibil de afirmat care este adev�rata patrie. 504 01:39:33,600 --> 01:39:37,195 �i e �nc� �i mai imposibil de g�sit un leac pentru rele at�t de �nsemnate. 505 01:39:37,760 --> 01:39:41,833 Eu l-am c�utat cu aviditate �n cadrul limitelor legii �i nu l-am g�sit. 506 01:39:43,040 --> 01:39:47,192 �n afara legii, nu trebuie s� �l caute cel care a promis s-o onoreze. 507 01:40:08,199 --> 01:40:12,492 Sf�r�it 508 01:40:15,680 --> 01:40:19,878 Amedeo s-a �ntors �n Italia �n 1873. A murit la v�rsta de 44 de ani. 509 01:40:20,200 --> 01:40:22,432 �n Spania a fost proclamat� prima Republic�. 510 01:40:22,467 --> 01:40:24,705 A durat mai pu�in de doi ani. 511 01:41:32,900 --> 01:41:36,500 un film scris, regizat �i produs de: Lluis Minarro 512 01:41:37,700 --> 01:41:43,200 STEA C�Z�TOARE divertisment 513 01:41:43,235 --> 01:41:47,700 PerBaco! 514 01:41:48,700 --> 01:41:53,700 Subtitrarea: Amos Klein Subtitrari-noi.Team amos_klein@yahoo.fr 515 01:41:54,000 --> 01:41:59,600 Vizita�i: www.clan-sudamerica.net Cine de Latinoam�rica y de Espa�a 39492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.