All language subtitles for SpacePrecinct-01x04-DoubleDuty.Unspecified.English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,598 --> 00:00:10,464 - the name's Brogan, lieutenant Brogan. 2 00:00:12,331 --> 00:00:14,698 For 20 years, I was with the n.Y.P.D. 3 00:00:14,698 --> 00:00:16,631 Now-- Well, let's just say, 4 00:00:16,631 --> 00:00:18,798 "I've "transferred to another precinct." 5 00:01:40,364 --> 00:01:42,098 - Ah, she was beautiful. 6 00:01:42,098 --> 00:01:44,798 Violet eyes, gorgeous green hair. 7 00:01:44,798 --> 00:01:46,998 - Yeah-- Sounds like love. - Yeah. 8 00:01:46,998 --> 00:01:50,231 This is more than love-- We're talkin' major lust here. 9 00:01:50,231 --> 00:01:51,898 - Yeah, so? 10 00:01:51,898 --> 00:01:55,764 - So that's when I find out that her species doesn't do duos. 11 00:01:55,764 --> 00:01:58,298 They do trios-- They've got three sexes. 12 00:01:58,298 --> 00:02:02,131 Male, female and "Other." 13 00:02:02,131 --> 00:02:05,098 Where does that leave me? 14 00:02:05,098 --> 00:02:07,264 Two-Two-Three-Two is zaklyon drive. 15 00:02:07,264 --> 00:02:09,431 - Huh? - Nissim's apartment. 16 00:02:23,731 --> 00:02:25,198 - don't you guys never go home? 17 00:02:26,398 --> 00:02:28,231 - Got a job to do Mr. Nissim. 18 00:02:28,231 --> 00:02:29,598 Protect and serve, you know? 19 00:02:29,598 --> 00:02:32,064 - I call it, "protect and persecute." 20 00:02:32,064 --> 00:02:33,664 You tear my place apart in the morning 21 00:02:33,664 --> 00:02:35,264 and then, spy on me at night. 22 00:02:35,264 --> 00:02:36,764 I'm tired of this! 23 00:02:36,764 --> 00:02:38,131 - Why don't you just make it easy on all of us, 24 00:02:38,131 --> 00:02:39,598 and stop sellin' black crystal. 25 00:02:39,598 --> 00:02:41,764 - You've got no proof I move crystal. 26 00:02:41,764 --> 00:02:43,331 This is harassment, plain and simple. 27 00:02:43,331 --> 00:02:46,764 - Well, maybe you oughta file a complaint, Mr. Nissim. 28 00:02:46,764 --> 00:02:48,764 - Well, maybe I should drop by 29 00:02:48,764 --> 00:02:52,664 and have a talk with you guys, up close and personal. 30 00:02:54,798 --> 00:02:56,631 - I love this job. 31 00:03:04,664 --> 00:03:06,831 - they ain't goin' away, boss. 32 00:03:06,831 --> 00:03:08,764 We better cancel the delivery. 33 00:03:08,764 --> 00:03:11,231 - Why-- This set-Up is perfect. 34 00:03:11,231 --> 00:03:13,864 We can move it right under the cop's noses. 35 00:03:13,864 --> 00:03:15,798 - Cops? 36 00:03:15,798 --> 00:03:18,831 Are you involved with the police, oturi? 37 00:03:18,831 --> 00:03:20,298 - Not to worry, doll. 38 00:03:20,298 --> 00:03:24,798 You just concentrate on what you do best: Being beautiful. 39 00:03:24,798 --> 00:03:25,931 [ringing] 40 00:03:27,698 --> 00:03:29,864 - Sublight pizza, hey! - About time. 41 00:03:30,531 --> 00:03:31,631 Meet you in the bay. 42 00:03:31,631 --> 00:03:32,631 [beeping] 43 00:03:34,064 --> 00:03:35,364 I'll be back. 44 00:03:42,964 --> 00:03:44,964 - a vault full of ill-Gotten gains 45 00:03:44,964 --> 00:03:47,598 and he stays home on saturday night and eats pizza? 46 00:03:47,598 --> 00:03:50,231 - Hmmm, scan the bike's serial number. 47 00:03:51,664 --> 00:03:54,064 - Hot delivery, anywhere on altor, guaranteed. 48 00:03:54,931 --> 00:03:56,131 - Get out of here. 49 00:04:12,164 --> 00:04:14,731 [alien screaming] 50 00:04:14,731 --> 00:04:16,631 Torrence? 51 00:04:16,631 --> 00:04:17,764 Piru? 52 00:04:19,131 --> 00:04:20,298 What's happening? 53 00:04:27,398 --> 00:04:28,898 Torrence? 54 00:04:29,598 --> 00:04:31,131 Piru? 55 00:04:52,498 --> 00:04:53,998 Huh, huh, huh, huh, ahhh! 56 00:04:55,198 --> 00:04:56,731 Ahhh! 57 00:05:17,531 --> 00:05:19,064 - Bet he's in there drinking merlot... 58 00:05:22,598 --> 00:05:23,964 - What the hell? 59 00:05:25,731 --> 00:05:27,964 Damn. Nissim. 60 00:05:27,964 --> 00:05:29,864 - Well, he did say he'd drop by. 61 00:05:41,131 --> 00:05:42,364 - Come on-- Let's get out of here! 62 00:05:44,464 --> 00:05:46,431 - Do you have a name, an address or anything? 63 00:05:46,431 --> 00:05:47,998 - I don't know. 64 00:05:47,998 --> 00:05:49,698 I can't remember. 65 00:05:49,698 --> 00:05:51,398 - What's on the menu, Janie? 66 00:05:51,398 --> 00:05:54,031 - Mugging victim. Patrol seven found her wandering around downtown. 67 00:05:54,031 --> 00:05:56,464 And the kicker is, she can't even remember Her own name. 68 00:05:56,464 --> 00:05:58,598 - any I.D.? - No, she was cleaned out. 69 00:05:58,598 --> 00:06:00,798 Except for this. - Grab your gear. 70 00:06:00,798 --> 00:06:02,498 We got a code three in the heights. 71 00:06:02,498 --> 00:06:04,398 - Somebody's whacked oturi nissim. 72 00:06:04,398 --> 00:06:07,131 Brogan and haldane have called for back-up! 73 00:06:07,131 --> 00:06:08,631 - Stay there, dear-- We'll be right back. 74 00:06:15,298 --> 00:06:17,264 - Oh, cream or sugar? 75 00:06:19,064 --> 00:06:20,564 - cream, no sugar... 76 00:06:21,364 --> 00:06:22,964 I think. 77 00:06:31,331 --> 00:06:35,298 - Ugh, dinner's still movin'. 78 00:06:35,298 --> 00:06:37,198 - Let's see if anything else is. 79 00:06:58,498 --> 00:06:59,931 - I got a dead fish here. 80 00:07:03,931 --> 00:07:05,964 - Yeah, baby makes Three. 81 00:07:05,964 --> 00:07:07,298 [rustling] 82 00:07:07,298 --> 00:07:08,331 - Police! 83 00:07:10,598 --> 00:07:12,098 Come out of there! 84 00:07:12,098 --> 00:07:13,864 - Please! Don't hurt me! 85 00:07:13,864 --> 00:07:14,931 - It's all right. It's all right-- We're cops. 86 00:07:14,931 --> 00:07:16,264 Just tell us what happened? 87 00:07:16,264 --> 00:07:18,531 - I didn't see it-- It attacked those men. 88 00:07:18,531 --> 00:07:19,731 I heard it go that way. 89 00:07:19,731 --> 00:07:21,098 - Stay with her. - Brogan! 90 00:07:44,331 --> 00:07:45,998 - Roof clear? - Nobody got past us. 91 00:07:49,631 --> 00:07:51,964 - Nobody came down the main elevator. 92 00:07:51,964 --> 00:07:53,698 - Damn it-- We lost him! 93 00:07:57,498 --> 00:08:00,798 - Our double-Sided special comes with an EXTRA triple Topping-- 94 00:08:00,798 --> 00:08:02,231 - I'm not orderin' a pizza. 95 00:08:02,231 --> 00:08:04,764 I'm investigatin' a major felony, 96 00:08:04,764 --> 00:08:07,531 and we think one of your delivery guys is involved. 97 00:08:07,531 --> 00:08:10,598 - Like I say, that bike isn't registered with us. 98 00:08:10,598 --> 00:08:13,431 We've got no such bike, we got no such driver. 99 00:08:13,431 --> 00:08:16,031 But we do have a double-Sided extra special! 100 00:08:16,031 --> 00:08:17,664 With a little something-- - aggh! 101 00:08:18,598 --> 00:08:21,064 I hate pizza! 102 00:08:21,064 --> 00:08:23,464 Put out an a.P.B on that bike, now! 103 00:08:28,531 --> 00:08:29,698 Captain? 104 00:08:29,698 --> 00:08:32,398 Check out the latest report from inter-Planetary. 105 00:08:32,398 --> 00:08:34,564 Could be linked to nissim's murder. 106 00:08:34,564 --> 00:08:35,898 [machine beeping] 107 00:08:38,898 --> 00:08:42,364 - The gemini gang are making a run on the black crystal trade. 108 00:08:42,364 --> 00:08:43,964 - All across the quadrant. 109 00:08:43,964 --> 00:08:46,664 There's dead crystal dealers from here to earth. 110 00:08:46,664 --> 00:08:49,131 They're wiping out the competition on a dozen planets. 111 00:08:49,131 --> 00:08:52,131 - Including altor, it seems. 112 00:08:52,131 --> 00:08:55,531 And this one had this in his hand when he dropped in on us. 113 00:08:55,531 --> 00:08:59,231 - Black crystal, at least two ounces worth. 114 00:08:59,231 --> 00:09:00,964 - Ah, I'd say it was closer to three, 115 00:09:00,964 --> 00:09:02,631 and supposedly, a single gram 116 00:09:02,631 --> 00:09:04,831 will extend a human's life three years. 117 00:09:04,831 --> 00:09:07,298 - Huh, or a creon's 20. 118 00:09:07,298 --> 00:09:10,598 And an entire species extinct in order to get it. 119 00:09:10,598 --> 00:09:12,331 You could buy half of demeter with that rock. 120 00:09:12,331 --> 00:09:13,998 - Then why didn't the killer take it? 121 00:09:13,998 --> 00:09:15,631 - Because he didn't care about crystal. 122 00:09:16,498 --> 00:09:18,598 He was after nissim. 123 00:09:18,598 --> 00:09:21,264 A real pro. - Nah, not that professional. 124 00:09:21,264 --> 00:09:23,464 He left a witness. 125 00:09:23,464 --> 00:09:25,831 - I met Mr. Nissim at the kafka club. 126 00:09:25,831 --> 00:09:28,598 He seemed nice, so I let him take me to his place... 127 00:09:30,164 --> 00:09:31,264 just to talk. 128 00:09:34,431 --> 00:09:37,664 - When the killer attacked, 129 00:09:37,664 --> 00:09:39,798 what exactly did you see, miss amyas? 130 00:09:39,798 --> 00:09:41,531 - Not much. 131 00:09:41,531 --> 00:09:43,364 There was a sound in the corridor. 132 00:09:43,364 --> 00:09:45,964 Mr. Nissim's friends pulled out these big guns. 133 00:09:45,964 --> 00:09:47,964 Told me to get behind the curtains. 134 00:09:47,964 --> 00:09:50,198 I couldn't see anything. 135 00:09:50,198 --> 00:09:55,298 But I could-- I heard them scream, so I-- 136 00:09:55,298 --> 00:09:56,798 - It's all right, it's all right. It's all right. 137 00:09:56,798 --> 00:09:59,264 - You're doing fine. 138 00:09:59,264 --> 00:10:00,664 Is there anything else you remember? 139 00:10:01,864 --> 00:10:03,664 Anything you'd like to tell us? 140 00:10:03,664 --> 00:10:06,398 - Just I wish I'd never come to demeter city. 141 00:10:08,898 --> 00:10:11,198 - Well, at least, demeter's not Boring. 142 00:10:11,198 --> 00:10:12,931 - No, it's not Boring. 143 00:10:12,931 --> 00:10:15,331 Tallis three, my home planet, that's Boring. 144 00:10:16,598 --> 00:10:17,798 I wish I were there now. 145 00:10:18,698 --> 00:10:20,331 - Well, for right now, miss amyas, 146 00:10:20,331 --> 00:10:21,798 we'd like you to stay in town... 147 00:10:21,798 --> 00:10:23,598 At least until we finish our investigation. 148 00:10:24,931 --> 00:10:26,564 - You can call me "aleesha" If you want. 149 00:10:27,664 --> 00:10:29,831 - Only if you call me, "Jack." 150 00:10:34,298 --> 00:10:37,298 - Stay here. We'll be back in a couple of minutes. 151 00:10:42,998 --> 00:10:45,964 - How's she read, tooki? - Anxious, scared... 152 00:10:45,964 --> 00:10:47,631 the way anybody would be. 153 00:10:47,631 --> 00:10:50,164 But beyond that, can't tell you much. 154 00:10:51,364 --> 00:10:53,564 - that girl's lucky to be alive. 155 00:10:53,564 --> 00:10:55,864 - Yeah, I think aleesha knows that. 156 00:10:55,864 --> 00:10:58,198 - "Only if you call me, 'Jack?'" 157 00:10:59,998 --> 00:11:02,231 - How's our mystery girl feeling? 158 00:11:02,231 --> 00:11:03,864 - Not very well. 159 00:11:03,864 --> 00:11:06,164 - She still can't remember anything. 160 00:11:06,164 --> 00:11:07,998 And I haven't found a single linguistic match 161 00:11:07,998 --> 00:11:09,731 with the symbols on her disk. 162 00:11:09,731 --> 00:11:12,264 - doesn't look like any language I've ever seen. 163 00:11:12,264 --> 00:11:13,631 What's your guess, beezle? 164 00:11:13,631 --> 00:11:15,131 - Well, there's not a language. 165 00:11:15,131 --> 00:11:19,031 These might be mathematical symbols of some kind. 166 00:11:19,031 --> 00:11:21,298 Perhaps, it's a data disk. 167 00:11:21,298 --> 00:11:24,431 - Hmm, sounds like a job for our walking computron. 168 00:11:24,431 --> 00:11:26,031 Hey, slomo, come to Papa! 169 00:11:30,531 --> 00:11:32,464 Chow down, boy. 170 00:11:34,864 --> 00:11:35,964 [speaking foreign language] 171 00:11:39,764 --> 00:11:42,498 - What in space is he saying? 172 00:11:42,498 --> 00:11:47,864 - That is megalese, the language of our people! 173 00:11:47,864 --> 00:11:51,398 - Your people. - our people. 174 00:11:51,398 --> 00:11:54,464 We remember who we are, love. 175 00:11:54,464 --> 00:11:58,964 We are the queen of megalon seven. 176 00:11:59,864 --> 00:12:01,864 You will kiss our royal hand. 177 00:12:03,931 --> 00:12:05,598 [speaking foreign language] 178 00:12:11,298 --> 00:12:14,064 - Yank his power cells! - Can't do that! 179 00:12:14,064 --> 00:12:15,864 We'll wipe his memory bank to day one. 180 00:12:15,864 --> 00:12:17,631 - Well, press restart! 181 00:12:18,431 --> 00:12:19,531 Press reset! 182 00:12:19,531 --> 00:12:20,798 Press something! 183 00:12:20,798 --> 00:12:22,264 [Speaking foreign language] 184 00:12:26,531 --> 00:12:28,098 - What is going on here? 185 00:12:28,098 --> 00:12:30,098 - Uh, just a minor problem, sir. 186 00:12:30,098 --> 00:12:32,064 - Minor problem, huh? 187 00:12:32,064 --> 00:12:35,464 You know how much these rsa units cost? 188 00:12:35,464 --> 00:12:38,498 Fix it, or I'll suspend the both of ya for a month! 189 00:12:38,498 --> 00:12:39,798 Without pay! 190 00:12:42,131 --> 00:12:44,798 - Do you need me to arrange transportation for you back to the hotel? 191 00:12:44,798 --> 00:12:46,564 - No, thanks. I'll just grab a transit. 192 00:12:49,331 --> 00:12:53,264 - Uh, that's very pretty... the, uh, pendant, I mean. 193 00:12:53,264 --> 00:12:54,864 - My father gave it to me. 194 00:12:54,864 --> 00:12:57,031 It represents the two sides of each of us. 195 00:12:57,031 --> 00:13:00,531 The good and the not so good. 196 00:13:01,864 --> 00:13:04,098 It's a talisman against harm. 197 00:13:05,231 --> 00:13:08,331 - Well, I'm glad I was workin' tonight. 198 00:13:11,764 --> 00:13:13,598 - He's at it again. 199 00:13:13,598 --> 00:13:15,864 - that's what I like best about you, Officer haldane, 200 00:13:15,864 --> 00:13:18,198 you never let personal feelings color your judgment. 201 00:13:18,198 --> 00:13:19,864 - Really? 202 00:13:19,864 --> 00:13:21,564 What else do you like about me? 203 00:13:21,564 --> 00:13:22,931 - It's a short list, haldane, 204 00:13:22,931 --> 00:13:24,898 and it's getting Shorter by the minute. 205 00:13:36,331 --> 00:13:37,898 - It's the last minute of the second half 206 00:13:37,898 --> 00:13:39,798 and we're tied to two to two. 207 00:13:39,798 --> 00:13:42,864 I make it past the backs, the sweeper, the goalkeeper 208 00:13:42,864 --> 00:13:44,398 and I kick the ball right at the net. 209 00:13:44,398 --> 00:13:47,264 - And you win the game? - No, way! 210 00:13:47,264 --> 00:13:48,964 Goalkeeper's a tarn. 211 00:13:48,964 --> 00:13:51,798 He used telekinesis to push the ball away from the net. 212 00:13:51,798 --> 00:13:54,164 - that's cheating! - Tell it to the ref. 213 00:13:54,164 --> 00:13:55,564 He's a tarn, too. 214 00:13:56,764 --> 00:13:58,264 - Liz, where you been? Dinner. 215 00:13:58,264 --> 00:13:59,864 - I was giving zill a bath. 216 00:13:59,864 --> 00:14:02,298 - Well, sit down and eat your dinner. 217 00:14:02,298 --> 00:14:04,364 Without zill, please. 218 00:14:04,364 --> 00:14:06,264 - But she loves to eat with us. 219 00:14:06,264 --> 00:14:07,798 - Yeah, well, I don't love eatin' with her. 220 00:14:07,798 --> 00:14:08,798 Listen to your mother. 221 00:14:11,731 --> 00:14:13,064 [ringing] 222 00:14:13,064 --> 00:14:14,331 Matt? 223 00:14:20,231 --> 00:14:21,598 - Yo, Matt, you in the borough? 224 00:14:21,598 --> 00:14:24,031 - Yo-- How's it scannin', earth man? 225 00:14:24,031 --> 00:14:26,164 - Smooth as space-- Warp me in. 226 00:14:28,798 --> 00:14:31,264 Ready to tweak out? - Sure-- Got the stuff? 227 00:14:31,264 --> 00:14:32,864 - Does an antaryian have wings? 228 00:14:38,098 --> 00:14:39,398 - See ya, prime elders. 229 00:14:39,398 --> 00:14:40,798 Inazy and I are headed for the lower bergs. 230 00:14:40,798 --> 00:14:41,931 - Whoa, whoa, whoa! 231 00:14:41,931 --> 00:14:44,564 To do what, Matt? - Uh, special project. 232 00:14:44,564 --> 00:14:47,998 The two of us, inazy and I-- We're working on it together. 233 00:14:47,998 --> 00:14:50,664 - You and inazy have been out every night this week. 234 00:14:50,664 --> 00:14:52,331 - It's a big project. 235 00:14:52,331 --> 00:14:53,664 Bye. 236 00:14:54,698 --> 00:14:56,264 - Bye! 237 00:15:04,798 --> 00:15:06,331 WOW! 238 00:15:07,331 --> 00:15:09,064 All right! 239 00:15:10,098 --> 00:15:11,631 - Let's go! 240 00:15:15,331 --> 00:15:17,164 - Don't play with that. 241 00:15:17,164 --> 00:15:19,364 Eat 'em. It's fine. It's just-- It's vegetables. 242 00:15:19,998 --> 00:15:21,431 Okay? 243 00:15:23,164 --> 00:15:24,398 What's wrong? 244 00:15:26,198 --> 00:15:29,798 - What do you know about this inazy kid? 245 00:15:29,798 --> 00:15:33,264 - Well, his parents live downtown at the coruthian commune. 246 00:15:35,031 --> 00:15:37,764 - What's a human family doing in a coruthian commune? 247 00:15:37,764 --> 00:15:39,498 - His parents tend the egg incubators. 248 00:15:39,498 --> 00:15:40,798 - What? 249 00:15:40,798 --> 00:15:41,931 - It's just for the next two years 250 00:15:41,931 --> 00:15:44,031 'til their indentured service is up. 251 00:15:44,031 --> 00:15:46,431 - Indentured service, egg incubators. 252 00:15:46,431 --> 00:15:48,431 You know, I knew demeter 253 00:15:48,431 --> 00:15:49,664 was gonna be different from New York, 254 00:15:49,664 --> 00:15:52,264 but I didn't think it'd be this different. 255 00:15:52,264 --> 00:15:55,464 - I like it here-- It's-It's weird and fun. 256 00:15:55,464 --> 00:15:56,731 - From the mouths of babes. 257 00:15:58,064 --> 00:15:59,864 - there's nothing normal here. 258 00:15:59,864 --> 00:16:02,798 - Well, at least zill's normal. 259 00:16:02,798 --> 00:16:03,798 [chattering] 260 00:16:18,598 --> 00:16:19,998 - Hey? 261 00:16:19,998 --> 00:16:21,631 Did you see the trivid reports on nissim? 262 00:16:21,631 --> 00:16:22,931 - Oh. 263 00:16:22,931 --> 00:16:24,731 - Someone took out him and his whole gang. 264 00:16:24,731 --> 00:16:26,264 Who do you figure it was? 265 00:16:26,264 --> 00:16:28,698 - I know nothing about nothing. 266 00:16:28,698 --> 00:16:31,098 And I don't talk about it, neither. 267 00:16:31,098 --> 00:16:33,531 And I advise you to do the same. 268 00:17:28,298 --> 00:17:29,998 - Hey? Who's there? 269 00:17:50,831 --> 00:17:51,931 Ow! 270 00:18:00,431 --> 00:18:02,198 Ahhh! 271 00:18:02,698 --> 00:18:03,931 Ahhh! 272 00:18:23,064 --> 00:18:25,698 - Cut him some Slack, Officer Brogan. 273 00:18:27,398 --> 00:18:30,131 Why are you always on Matt's case about his friends? 274 00:18:30,131 --> 00:18:32,964 - Not all his friends-- Just this inazy kid. 275 00:18:32,964 --> 00:18:34,731 How long's he been going to Matt's school? 276 00:18:34,731 --> 00:18:37,698 - About a month-- They bus him up from downtown. 277 00:18:37,698 --> 00:18:40,398 His teacher thinks he's fit in very Well, considering. 278 00:18:40,398 --> 00:18:42,131 - Considering what? 279 00:18:42,131 --> 00:18:45,964 - Well, um, well, the downtown kids tend to be more violent. 280 00:18:46,664 --> 00:18:48,264 - That does it. 281 00:18:48,264 --> 00:18:50,898 I don't want Matt hangin' with this inazy character anymore. 282 00:18:50,898 --> 00:18:53,331 - Patrick he's-- - We'll finish this later. 283 00:18:54,298 --> 00:18:55,731 Yeah? - Hey, Brogan. 284 00:18:55,731 --> 00:18:58,598 We just answered a 187 down here in district nine. 285 00:18:58,598 --> 00:19:00,164 You'll be interested in the particulars. 286 00:19:00,164 --> 00:19:01,231 - Go ahead. 287 00:19:01,231 --> 00:19:03,198 - We got a double-Sided special 288 00:19:03,198 --> 00:19:05,564 with an EXTRA triple Topping of lizard 289 00:19:05,564 --> 00:19:07,664 with black crystal on the side, 290 00:19:07,664 --> 00:19:09,764 and a dead dealer on the wall. 291 00:19:09,764 --> 00:19:11,898 - Looks like the same hitter who took out nissim is still at work-- 292 00:19:11,898 --> 00:19:13,598 Any leads? - Just one. 293 00:19:13,598 --> 00:19:16,598 Central tracking's got a lock on your mystery pizza bike. 294 00:19:16,598 --> 00:19:18,764 - Where? - District six, headed your way. 295 00:19:19,498 --> 00:19:20,531 - Okay. 296 00:19:31,731 --> 00:19:32,998 This is the police! 297 00:19:32,998 --> 00:19:34,831 Descend to ground level at once. 298 00:19:34,831 --> 00:19:36,564 Descend to ground level. 299 00:19:36,564 --> 00:19:37,964 - Yo, ha-Ha! 300 00:19:40,298 --> 00:19:42,364 I hate it when they do that. 301 00:19:50,798 --> 00:19:52,031 - Whoa! 302 00:19:52,031 --> 00:19:54,531 Come on! Come on! 303 00:19:54,531 --> 00:19:58,464 - Two-Four-Three point one, vc district six in progress. All units respond. 304 00:20:00,898 --> 00:20:01,898 [honking] 305 00:20:05,364 --> 00:20:06,698 - Whoa! 306 00:20:15,098 --> 00:20:16,331 Remind me to give that jerk a ticket! 307 00:20:19,098 --> 00:20:20,098 - Whoa! 308 00:20:22,531 --> 00:20:23,564 Argh! 309 00:20:25,198 --> 00:20:26,731 Whoa, ooh, argh, argh! 310 00:20:26,731 --> 00:20:27,798 Oh! 311 00:20:27,798 --> 00:20:29,031 Ahhh! Ahhh! 312 00:20:55,931 --> 00:20:58,131 - Let's go! Let's go! Let's go! 313 00:21:07,431 --> 00:21:10,064 - And I only had three more payments to go. 314 00:21:15,898 --> 00:21:17,364 I don't know what he looks like. 315 00:21:17,364 --> 00:21:20,131 Xanac is just a voice on a blanked-Out screen. 316 00:21:20,131 --> 00:21:22,464 - Yeah, we've heard of Mr. Xanac. 317 00:21:22,464 --> 00:21:24,831 - If you never saw him, how'd you do your job? 318 00:21:24,831 --> 00:21:26,998 - When he calls, I go to the car parked at the space port. 319 00:21:26,998 --> 00:21:28,664 That's where I pick up my pizzas. 320 00:21:28,664 --> 00:21:30,298 - Which you then deliver all over town 321 00:21:30,298 --> 00:21:31,564 to a bunch of low-Lifes. 322 00:21:31,564 --> 00:21:34,598 - Yeah, and everyone of them a lousy tipper. 323 00:21:34,598 --> 00:21:35,998 - You had no idea you were movin' black crystal? 324 00:21:37,031 --> 00:21:38,731 - Hey, I never look in the boxes. 325 00:21:38,731 --> 00:21:40,431 Figured it wouldn't be too good for my health, 326 00:21:40,431 --> 00:21:41,598 if you know what I mean? 327 00:21:41,598 --> 00:21:42,864 - Mmm-Hmm-- Lemme guess? 328 00:21:42,864 --> 00:21:44,164 You don't know who's knockin' off 329 00:21:44,164 --> 00:21:45,731 all the dealers in town either, right? 330 00:21:45,731 --> 00:21:48,364 - You must be part-Tarn, Officer. You read my mind. 331 00:21:59,198 --> 00:22:00,864 - So how does he read, took? 332 00:22:00,864 --> 00:22:03,364 - He's a creep, but he's telling the truth. 333 00:22:04,264 --> 00:22:05,831 He's strictly an errand boy. 334 00:22:08,231 --> 00:22:10,164 - Let's make sure I got this right. 335 00:22:10,164 --> 00:22:13,398 Your ship was attacked, crew killed. 336 00:22:13,398 --> 00:22:16,498 You were sold into slavery on androm-- After three years-- 337 00:22:16,498 --> 00:22:18,798 - four years. - excuse me, four years. 338 00:22:20,098 --> 00:22:22,164 Four years on androm, you escaped. 339 00:22:22,164 --> 00:22:23,864 You hitched a ride on the freighter 340 00:22:23,864 --> 00:22:25,364 and ended up on altor. 341 00:22:25,364 --> 00:22:27,464 - It has been a difficult journey, 342 00:22:27,464 --> 00:22:29,398 but now, it is over. 343 00:22:29,398 --> 00:22:34,098 As soon as you contact our people, we will return home. 344 00:22:34,098 --> 00:22:36,764 - You know, um, your majesty, 345 00:22:36,764 --> 00:22:38,964 megalon seven is very, very far away 346 00:22:38,964 --> 00:22:41,431 and the cost of a Kunkel is rather high. 347 00:22:41,431 --> 00:22:43,331 - Yes? 348 00:22:43,331 --> 00:22:46,464 - I'm not authorized to make that kind of expenditure. 349 00:22:46,464 --> 00:22:48,364 - a way will be found. 350 00:22:50,164 --> 00:22:51,731 - How about a cup of coffee? 351 00:22:51,731 --> 00:22:53,464 - cream, no sugar. 352 00:22:58,431 --> 00:23:00,564 - How's her queenship? - Lost in the ozone. 353 00:23:00,564 --> 00:23:02,864 She needs a major psych work-up. 354 00:23:02,864 --> 00:23:04,964 She's rather sweet, though, in her own royal way. 355 00:23:04,964 --> 00:23:06,831 - Ah, it sounds like a job for social services. 356 00:23:06,831 --> 00:23:08,564 - Yeah, except they're booked solid. 357 00:23:08,564 --> 00:23:10,764 So we're stuck with her, until I track down a bed and a shelter. 358 00:23:28,298 --> 00:23:29,298 - Matt! 359 00:23:33,031 --> 00:23:36,431 What are you doing here? - Can we talk a sec, dad? 360 00:23:36,431 --> 00:23:37,998 - Now? I'm workin' here. 361 00:23:37,998 --> 00:23:39,331 - Yes, now! 362 00:23:40,031 --> 00:23:41,364 - Sure. 363 00:23:47,164 --> 00:23:48,964 - What's the problem, son? 364 00:23:48,964 --> 00:23:52,464 - Mom says you want me to quit being friends with inazy. 365 00:23:54,864 --> 00:23:57,331 - Yep. - Why? 366 00:23:57,331 --> 00:23:59,364 - 'cause you and your friend have been up to somethin' all week 367 00:23:59,364 --> 00:24:00,931 and you won't tell us what it is. 368 00:24:00,931 --> 00:24:03,664 - that's right. And I want it to be okay with you. 369 00:24:03,664 --> 00:24:04,898 - Matt, I don't like this. 370 00:24:04,898 --> 00:24:06,264 I don't like it one damn bit. 371 00:24:06,264 --> 00:24:07,831 I saw you two and the stuff you had. 372 00:24:07,831 --> 00:24:09,064 Now what is it? 373 00:24:09,064 --> 00:24:10,798 - I don't want to tell you what it is. 374 00:24:10,798 --> 00:24:11,964 Not yet. 375 00:24:11,964 --> 00:24:14,231 It's okay, anyway. 376 00:24:14,231 --> 00:24:15,998 I'm asking you to trust me. 377 00:24:15,998 --> 00:24:18,131 - You're askin' a lot. - exactly. 378 00:24:20,964 --> 00:24:22,531 - Okay. 379 00:24:22,531 --> 00:24:24,031 You got it. - Great. 380 00:24:24,031 --> 00:24:25,631 Thanks, dad. 381 00:24:25,631 --> 00:24:27,631 - Liziral? 382 00:24:27,631 --> 00:24:29,398 - Be right with you, lieutenant. 383 00:24:36,464 --> 00:24:37,831 - Brogan? 384 00:24:41,598 --> 00:24:43,131 Listen to this. 385 00:24:45,231 --> 00:24:47,498 Aleesha, tell my partner what you just told me. 386 00:24:47,498 --> 00:24:49,198 - Well, I didn't want to bother you. 387 00:24:49,198 --> 00:24:50,631 - No bother-- Go ahead. 388 00:24:50,631 --> 00:24:53,031 This morning, I remembered at the kafka club, 389 00:24:53,031 --> 00:24:57,698 where I met Mr. Nissim, he had an argument with this awful man. 390 00:24:57,698 --> 00:25:00,264 - and what did Mr. Nissim call this awful man? 391 00:25:00,264 --> 00:25:02,064 - Xanac. 392 00:25:02,064 --> 00:25:03,898 Do you know him? - Oh, yeah. 393 00:25:03,898 --> 00:25:07,131 He's probably the biggest black crystal smuggler on the planet. 394 00:25:07,131 --> 00:25:09,431 - Then why haven't you arrested him? 395 00:25:09,431 --> 00:25:11,131 - Nobody knows what he looks like. 396 00:25:11,131 --> 00:25:13,698 - He changes his face, as often as the rest of us change our socks. 397 00:25:13,698 --> 00:25:15,731 - Yeah, and if we can't I.D. Him, we can't arrest him. 398 00:25:15,731 --> 00:25:17,431 - Well, I can help. 399 00:25:17,431 --> 00:25:19,464 I mean I know what xanac looks like, 400 00:25:19,464 --> 00:25:20,964 this week, anyway. 401 00:25:21,698 --> 00:25:23,264 - Would you excuse us? 402 00:25:26,598 --> 00:25:28,531 I know what you're thinkin' and I don't like it. 403 00:25:28,531 --> 00:25:30,964 Look, Brogan, xanac is Public enemy number one. 404 00:25:30,964 --> 00:25:32,098 Aleesha can help us nail him. 405 00:25:32,098 --> 00:25:33,531 - Mmm-Hmm. 406 00:25:33,531 --> 00:25:34,664 You're lettin' your hormones get the best of you, haldane. 407 00:25:38,198 --> 00:25:40,131 - You really want to take her out in the field? 408 00:25:40,131 --> 00:25:41,931 - She's game! 409 00:25:41,931 --> 00:25:43,864 I mean, come on, Brogan-- What choice do we have? 410 00:25:43,864 --> 00:25:45,531 Xanac's either behind the other two murders, 411 00:25:45,531 --> 00:25:46,764 or he's the next target. 412 00:25:54,731 --> 00:25:56,531 - according to this pizza guy, 413 00:25:56,531 --> 00:25:59,464 xanac's current base of operation is in this area. 414 00:25:59,464 --> 00:26:01,764 - Wait a minute-- We got company. 415 00:26:07,831 --> 00:26:09,098 - Anybody look familiar? 416 00:26:20,031 --> 00:26:22,798 - That's him! The one in the green jacket! 417 00:26:27,464 --> 00:26:30,331 He was the one that nissim called "Xanac" at the kafka club. 418 00:26:30,331 --> 00:26:31,764 - that's good enough for me. 419 00:26:31,764 --> 00:26:33,631 - Stay put. - But, Jack! 420 00:26:33,631 --> 00:26:35,664 - Right now, he's officer haldane. 421 00:26:45,531 --> 00:26:49,498 - Looks like xanac's got his very own pizzeria here. 422 00:26:49,498 --> 00:26:51,531 - Ugh, complete with live maggots. 423 00:26:59,864 --> 00:27:01,098 - cover! 424 00:28:04,000 --> 00:28:05,800 - No tracks! No prints! 425 00:28:05,800 --> 00:28:07,567 - I've never seen a cleaner crime scene. 426 00:28:07,567 --> 00:28:09,700 -If you don't count the blood? - Yeah. 427 00:28:11,134 --> 00:28:15,400 Oh, great, podly-- Just what we need. 428 00:28:15,400 --> 00:28:18,767 - Central control unit 12, report vector locations. 429 00:28:20,367 --> 00:28:23,167 - Additional officers required. 430 00:28:23,167 --> 00:28:24,734 - Unit twelve, en route down town-- 431 00:28:24,734 --> 00:28:27,767 - This doesn't bother you? - Yeah. 432 00:28:27,767 --> 00:28:31,000 It does bother me. I try not to let it show. 433 00:28:31,000 --> 00:28:34,000 - All units code Blue-- Demeter city westside. 434 00:28:34,000 --> 00:28:35,367 - Hey, c'mon. 435 00:28:36,500 --> 00:28:38,400 - All units code blue. 436 00:28:39,767 --> 00:28:42,800 - We need to talk. - Okay. 437 00:28:42,800 --> 00:28:44,400 - You were the only ones there? 438 00:28:44,400 --> 00:28:45,667 - Yeah, the girl stayed in the car. 439 00:28:45,667 --> 00:28:46,867 She didn't see anything. 440 00:28:46,867 --> 00:28:49,567 - We figured the perp went out the back way. 441 00:28:49,567 --> 00:28:52,167 - So we can't identify the hitter, 442 00:28:52,167 --> 00:28:55,800 or even establish if there was a hitter. 443 00:28:55,800 --> 00:28:58,567 - Establish if there was a hitter? 444 00:28:58,567 --> 00:29:00,700 - Do I need to draw a picture? 445 00:29:00,700 --> 00:29:03,100 We have no arrests, we have no suspects! 446 00:29:03,100 --> 00:29:05,067 And the only fellas present at the crime scene-- 447 00:29:05,067 --> 00:29:08,867 - Are always the same pair of street cops. 448 00:29:08,867 --> 00:29:12,767 - Mayor's Office is startin' to ask questions. 449 00:29:12,767 --> 00:29:14,467 And the word on the street is 450 00:29:14,467 --> 00:29:16,334 that two of my guys Have gone rogue. 451 00:29:17,934 --> 00:29:19,267 - Come on, captain-- Are you trying to tell us 452 00:29:19,267 --> 00:29:21,334 you think that we killed those two scumbags? 453 00:29:21,334 --> 00:29:25,034 - Get some results and soon, or what I think won't matter. 454 00:29:25,034 --> 00:29:27,534 - Heavy traffic in-Bound-- Use caution. 455 00:29:31,467 --> 00:29:34,634 - Hi, big news flash from the Matt front. 456 00:29:34,634 --> 00:29:36,134 - Yeah? - Yeah. 457 00:29:36,134 --> 00:29:37,634 You got to get home at a decent hour, though. 458 00:29:37,634 --> 00:29:40,100 Apparently, all will be revealed tonight. 459 00:29:40,100 --> 00:29:41,700 - Uh, I'll try, okay? 460 00:29:46,967 --> 00:29:49,467 - All right, slomo, it's showtime. 461 00:29:49,467 --> 00:29:52,967 Come on, boy, say somethin'-- do something, anything. 462 00:29:52,967 --> 00:29:57,700 - Officer beezle, how do you want to handle this? 463 00:29:59,167 --> 00:30:01,667 Payroll deduction, or credit transfer? 464 00:30:01,667 --> 00:30:02,834 - Huh? 465 00:30:02,834 --> 00:30:04,734 - All these interstellar dispatches 466 00:30:04,734 --> 00:30:07,100 logged to your account. 467 00:30:07,100 --> 00:30:09,100 You're the department of pile of cash, pal. 468 00:30:10,867 --> 00:30:13,867 - Sixty-Two thousand credits worth of dispatches 469 00:30:13,867 --> 00:30:16,634 to megalon seven From my number! 470 00:30:18,600 --> 00:30:22,034 You had to feed slomo that cockamamie disk, 471 00:30:22,034 --> 00:30:25,167 and now he's making interstellar calls on my account! 472 00:30:28,134 --> 00:30:30,467 - I hope you're satisfied! - Good morning! 473 00:30:30,467 --> 00:30:32,067 What's happened-- And where am I? 474 00:30:32,067 --> 00:30:33,634 Reverse-- Forward-- Stop. 475 00:30:34,734 --> 00:30:36,300 - Look, if you change your mind about leavin', 476 00:30:36,300 --> 00:30:39,034 I would love to show you some of the nice parts of demeter. 477 00:30:39,034 --> 00:30:41,867 - Can we go see the first settlers fortress? 478 00:30:41,867 --> 00:30:43,600 - And the fabulous cave mountains. 479 00:30:43,600 --> 00:30:44,767 - Hey, haldane! 480 00:30:44,767 --> 00:30:47,300 I got some news on our vanishing hit man! 481 00:30:47,300 --> 00:30:51,000 - It would be more appropriate to say that we have some news. 482 00:30:51,000 --> 00:30:53,867 - And if you haven't noticed, slomo's talkin' again. 483 00:30:53,867 --> 00:30:55,434 - Right-- What about the hitman? 484 00:30:55,434 --> 00:30:58,067 - I put slomo to work on our black crystal killer. 485 00:30:58,067 --> 00:31:00,134 He cross-Referenced every interplanetary file 486 00:31:00,134 --> 00:31:01,867 and murders with similar mos. 487 00:31:01,867 --> 00:31:03,800 Came up with some Surveillance sticks from xania 488 00:31:03,800 --> 00:31:05,300 taken two months ago. 489 00:31:05,300 --> 00:31:06,967 Poor quality, but with some luck 490 00:31:06,967 --> 00:31:09,067 and a lot of computer enhancement, 491 00:31:09,067 --> 00:31:10,734 we'll know what our killer looks like before the end of the shift. 492 00:31:10,734 --> 00:31:12,234 - Good work. 493 00:31:12,234 --> 00:31:13,767 Look, do you mind hangin' around a little bit. 494 00:31:13,767 --> 00:31:15,067 Takin' a look at orrin's pictures? 495 00:31:15,067 --> 00:31:16,467 - Not at all. 496 00:31:19,934 --> 00:31:22,100 - Officer orrin, you have now exceeded 497 00:31:22,100 --> 00:31:24,267 Maximum allotted break time. 498 00:31:24,267 --> 00:31:27,000 - Anyone ever tell you you're no fun, slomo. 499 00:31:27,000 --> 00:31:28,234 - Yeah. 500 00:31:28,234 --> 00:31:29,900 You yourself stated-- - Okay, okay! 501 00:31:29,900 --> 00:31:31,434 We'll work while I eat. 502 00:31:31,434 --> 00:31:33,934 Post the pics files on the wall monitor. 503 00:31:33,934 --> 00:31:36,567 - Transmittin'. - Run 'em in sequence. 504 00:31:36,567 --> 00:31:38,267 One more time. 505 00:31:47,367 --> 00:31:48,634 - Officer castle! 506 00:31:50,200 --> 00:31:52,567 I have three different social service agencies 507 00:31:52,567 --> 00:31:54,100 in Three different districts 508 00:31:54,100 --> 00:31:55,667 yelling at me that you're leaning on them. 509 00:31:56,667 --> 00:31:57,967 Talk to me, Officer. 510 00:31:57,967 --> 00:32:00,900 - Well, there's this bag lady, sir, mugging victim. 511 00:32:00,900 --> 00:32:03,534 I'm trying to find a place for her, where she could be safe. 512 00:32:03,534 --> 00:32:06,434 - Well, don't let it get out of hand. 513 00:32:12,234 --> 00:32:13,834 - Whoa! 514 00:32:13,834 --> 00:32:17,267 Rattlin' a few cages, huh? - Give it a rest, haldane. 515 00:32:17,267 --> 00:32:20,734 - You know, that's what I like best about you, Officer castle. 516 00:32:20,734 --> 00:32:24,367 You never let your personal feelings color your judgment. 517 00:32:30,367 --> 00:32:32,300 - Run 'em in sequence. 518 00:32:32,300 --> 00:32:33,700 One more time. 519 00:32:35,034 --> 00:32:36,467 Hold it. 520 00:32:36,467 --> 00:32:38,034 Go back one. 521 00:32:38,767 --> 00:32:40,500 Make it two. 522 00:32:41,167 --> 00:32:42,800 There! 523 00:32:42,800 --> 00:32:44,867 We haven't played with this one. 524 00:32:44,867 --> 00:32:47,267 Enhance it to maximum available factor. 525 00:32:47,267 --> 00:32:49,900 Punch in a vector grid. 526 00:32:51,000 --> 00:32:52,300 Hmm. 527 00:32:52,300 --> 00:32:56,734 Emphasize line ten between 20.36 and 40.19. 528 00:32:58,634 --> 00:33:00,734 Trace profile. 529 00:33:00,734 --> 00:33:02,434 Stop. 530 00:33:02,434 --> 00:33:03,900 Back-up. 531 00:33:03,900 --> 00:33:05,834 Stop. 532 00:33:05,834 --> 00:33:07,267 Enhance. 533 00:33:10,567 --> 00:33:12,067 Stop! 534 00:33:17,667 --> 00:33:20,100 - You're clever, Officer orrin. 535 00:33:20,100 --> 00:33:22,567 Much more clever than you appear. 536 00:33:24,600 --> 00:33:26,600 - don't even try. 537 00:33:26,600 --> 00:33:28,134 You'll never make it! 538 00:33:32,834 --> 00:33:34,167 - Slomo! - Intruder alert! 539 00:33:34,167 --> 00:33:36,767 Intruder alert! Security breach in relaxation area 6162! 540 00:33:36,767 --> 00:33:38,767 Intruder alert! Intruder alert! Officer down! 541 00:33:38,767 --> 00:33:40,900 Relaxation Area 61-- Officer down! 542 00:33:40,900 --> 00:33:42,500 Officer down! 543 00:33:42,500 --> 00:33:44,267 Relaxation Area 61-- Officer down! 544 00:34:13,467 --> 00:34:14,700 - Lieutenant Brogan, report! 545 00:34:14,700 --> 00:34:16,234 Cleared off a section. 546 00:34:16,234 --> 00:34:17,767 I'm beginnin' to think our perp's flown the coop. 547 00:34:17,767 --> 00:34:19,667 - It's possible but it's also possible 548 00:34:19,667 --> 00:34:21,867 he's still hanging around, so keep looking! 549 00:34:21,867 --> 00:34:24,134 Proceed With extreme caution! 550 00:34:24,134 --> 00:34:27,834 Consider Our perp armed, and extremely dangerous! 551 00:34:27,834 --> 00:34:29,034 - That's news! 552 00:34:32,934 --> 00:34:36,434 What are you doing here? - I heard what happened. 553 00:34:36,434 --> 00:34:39,367 I was worried about you. - Look, it's not safe. 554 00:34:39,367 --> 00:34:41,100 Get back to the main office. 555 00:34:41,100 --> 00:34:43,067 Go on-- I'll be all right. 556 00:34:56,400 --> 00:35:00,834 - How is he? - Deep in coma six. 557 00:35:00,834 --> 00:35:02,800 Slomo's in an even worse state. 558 00:35:02,800 --> 00:35:04,867 - Slomo? - Apparently, he got between orrin and the killer. 559 00:35:04,867 --> 00:35:06,900 Only thing that saved him. 560 00:35:14,000 --> 00:35:16,300 - I back you on the street for seven years, 561 00:35:16,300 --> 00:35:20,067 and you go and get nailed right here in the station house! 562 00:36:04,234 --> 00:36:08,800 - Are you okay? - I'm on emergency stand-By. 563 00:36:08,800 --> 00:36:10,700 Podly thinks I'm part of a conspiracy 564 00:36:10,700 --> 00:36:13,667 to knock off crystal smugglers, orrin's in e.C., 565 00:36:13,667 --> 00:36:15,400 then my partner's fallen for an alien 566 00:36:15,400 --> 00:36:17,700 who lives god knows how many light years away. 567 00:36:17,700 --> 00:36:19,800 All in all, I'd rather be in philadelphia. 568 00:36:19,800 --> 00:36:21,067 - Ahh. 569 00:36:21,067 --> 00:36:22,800 But you're here for your family. 570 00:36:22,800 --> 00:36:24,467 - Hey, dad! - Yo, Mr. Brogan! 571 00:36:24,467 --> 00:36:25,534 How do we look? 572 00:36:26,667 --> 00:36:28,434 - I think they look great. 573 00:36:28,434 --> 00:36:31,934 - It's a school project, an oral report on ancient greece. 574 00:36:31,934 --> 00:36:33,700 You know, greece, earth? 575 00:36:33,700 --> 00:36:35,167 Remember? - Yeah, yeah. 576 00:36:35,167 --> 00:36:37,300 - Comedy? - And, like, tragedy. 577 00:36:37,300 --> 00:36:39,767 Neat, huh? - Yeah-- Pretty neat. 578 00:36:39,767 --> 00:36:41,767 This is what you guys been up to all this time? 579 00:36:41,767 --> 00:36:43,167 - Every last minute. 580 00:36:43,167 --> 00:36:45,334 We had to make most the stuff ourselves. 581 00:36:45,334 --> 00:36:48,100 - Hardest part was getting the color liquid for these masks. 582 00:36:48,100 --> 00:36:49,667 Took forever to find the right color. 583 00:36:49,667 --> 00:36:52,600 - So, uh, what do you think, Officer Brogan? 584 00:36:54,000 --> 00:36:58,267 - Well, you know, I mean-- - forget it, dad. 585 00:36:58,267 --> 00:37:00,300 Just be there at school on Friday night. 586 00:37:00,300 --> 00:37:03,367 We'll be performing in front of all the kids and their parents. 587 00:37:03,367 --> 00:37:04,967 - I wouldn't miss it for the world. 588 00:37:05,634 --> 00:37:07,067 - Hey, look everybody! 589 00:37:07,067 --> 00:37:08,300 I'm happy! 590 00:37:08,300 --> 00:37:09,600 Now I'm sad! 591 00:37:09,600 --> 00:37:11,400 Happy, sad! 592 00:37:14,167 --> 00:37:15,867 - My father gave it to me. 593 00:37:15,867 --> 00:37:18,600 It represents the two sides of each of us. 594 00:37:18,600 --> 00:37:20,967 The good and the not so good. 595 00:37:20,967 --> 00:37:22,567 - Aleesha. 596 00:37:41,434 --> 00:37:42,867 - Jack? 597 00:37:42,867 --> 00:37:46,667 What are you doing here? - Watching orrin. 598 00:37:46,667 --> 00:37:48,067 What are you doing? 599 00:37:48,067 --> 00:37:50,034 - I just wanted to see how he was doing. 600 00:37:51,567 --> 00:37:53,967 - Not another step! - Jack! 601 00:37:53,967 --> 00:37:57,334 - Brogen thinks that you've been using us to get to xanac, 602 00:37:57,334 --> 00:37:58,634 and to cover your tracks. 603 00:37:59,967 --> 00:38:01,667 - What do you think, Jack? 604 00:38:01,667 --> 00:38:03,267 Do I really look like I could've killed those men? 605 00:38:05,900 --> 00:38:10,000 I wouldn't hurt anyone, especially you. 606 00:38:10,000 --> 00:38:11,367 You know how I feel about you. 607 00:38:11,367 --> 00:38:12,967 You're gonna show me the fabulous cave mountains. 608 00:38:15,734 --> 00:38:17,067 - aleesha! 609 00:39:00,800 --> 00:39:02,334 - You all right? 610 00:39:48,867 --> 00:39:50,567 - What's wrong with you guys? 611 00:39:50,567 --> 00:39:52,900 You never seen a hero cop before? 612 00:39:57,600 --> 00:40:00,800 - Hey, you feeling okay? - No. 613 00:40:00,800 --> 00:40:04,167 I just couldn't stand lookin' at those nurses in e.C. Anymore. 614 00:40:09,634 --> 00:40:11,667 - Mum, you're supposed to be at the shelter. 615 00:40:11,667 --> 00:40:14,034 - We pulled a lot of strings to get you in there. 616 00:40:14,034 --> 00:40:15,900 - No, I must stay in this place! 617 00:40:15,900 --> 00:40:17,400 - But you can't! 618 00:40:17,400 --> 00:40:19,100 we haven't anywhere for you to sleep, no food. 619 00:40:19,100 --> 00:40:20,867 - that won't be necessary-- 620 00:40:20,867 --> 00:40:24,867 Our retainers will arrive soon, to fetch their queen! 621 00:40:26,034 --> 00:40:28,434 - Mum, what if you're not a queen, 622 00:40:28,434 --> 00:40:30,734 and there are no retainers? 623 00:40:30,734 --> 00:40:32,867 What if you're just a very sweet lady 624 00:40:32,867 --> 00:40:35,000 who's a little confused? 625 00:40:56,234 --> 00:41:00,400 - Sergeant fredo, what system does that ship Hail from? 626 00:41:01,500 --> 00:41:03,034 - I have no idea, captain. 627 00:41:03,034 --> 00:41:04,900 I've never seen anything like it. 628 00:41:14,034 --> 00:41:18,734 - your majesty, to have you return to us. 629 00:41:18,734 --> 00:41:23,067 After all these years-- We had almost given up hope. 630 00:41:23,867 --> 00:41:25,600 - Relax, old friend. 631 00:41:25,600 --> 00:41:26,767 Our long nightmare is over. 632 00:41:28,867 --> 00:41:30,234 And now to business. 633 00:41:30,234 --> 00:41:33,000 You will be reimbursed for communicates 634 00:41:33,000 --> 00:41:38,067 with your robot dispatch to our own world. 635 00:41:38,067 --> 00:41:43,067 And you must accept a token of our appreciation. 636 00:41:43,067 --> 00:41:47,867 Take this, my dear, as a token of my affection. 637 00:41:47,867 --> 00:41:50,100 It will bring you good fortune. 638 00:41:50,100 --> 00:41:52,834 And please, never forget 639 00:41:52,834 --> 00:41:56,800 that the universe is a vast and amazing place, 640 00:41:56,800 --> 00:41:59,267 full of limitless possibilities. 641 00:42:17,034 --> 00:42:18,700 - This shift isn't over yet, people! 642 00:42:19,867 --> 00:42:20,967 Get back to work! 47035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.