Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,598 --> 00:00:10,464
- the name's Brogan,
lieutenant Brogan.
2
00:00:12,331 --> 00:00:14,698
For 20 years,
I was with the n.Y.P.D.
3
00:00:14,698 --> 00:00:16,631
Now-- Well,
let's just say,
4
00:00:16,631 --> 00:00:18,798
"I've "transferred
to another precinct."
5
00:01:40,364 --> 00:01:42,098
- Ah, she was beautiful.
6
00:01:42,098 --> 00:01:44,798
Violet eyes,
gorgeous green hair.
7
00:01:44,798 --> 00:01:46,998
- Yeah-- Sounds like love.
- Yeah.
8
00:01:46,998 --> 00:01:50,231
This is more than love--
We're talkin' major lust here.
9
00:01:50,231 --> 00:01:51,898
- Yeah, so?
10
00:01:51,898 --> 00:01:55,764
- So that's when I find out
that her species
doesn't do duos.
11
00:01:55,764 --> 00:01:58,298
They do trios--
They've got three sexes.
12
00:01:58,298 --> 00:02:02,131
Male, female
and "Other."
13
00:02:02,131 --> 00:02:05,098
Where does
that leave me?
14
00:02:05,098 --> 00:02:07,264
Two-Two-Three-Two
is zaklyon drive.
15
00:02:07,264 --> 00:02:09,431
- Huh?
- Nissim's apartment.
16
00:02:23,731 --> 00:02:25,198
- don't you guys
never go home?
17
00:02:26,398 --> 00:02:28,231
- Got a job to do
Mr. Nissim.
18
00:02:28,231 --> 00:02:29,598
Protect and serve,
you know?
19
00:02:29,598 --> 00:02:32,064
- I call it,
"protect and persecute."
20
00:02:32,064 --> 00:02:33,664
You tear my place
apart in the morning
21
00:02:33,664 --> 00:02:35,264
and then, spy
on me at night.
22
00:02:35,264 --> 00:02:36,764
I'm tired of this!
23
00:02:36,764 --> 00:02:38,131
- Why don't you just
make it easy on all of us,
24
00:02:38,131 --> 00:02:39,598
and stop sellin'
black crystal.
25
00:02:39,598 --> 00:02:41,764
- You've got no proof
I move crystal.
26
00:02:41,764 --> 00:02:43,331
This is harassment,
plain and simple.
27
00:02:43,331 --> 00:02:46,764
- Well, maybe you oughta
file a complaint, Mr. Nissim.
28
00:02:46,764 --> 00:02:48,764
- Well, maybe
I should drop by
29
00:02:48,764 --> 00:02:52,664
and have a talk with you
guys, up close and personal.
30
00:02:54,798 --> 00:02:56,631
- I love this job.
31
00:03:04,664 --> 00:03:06,831
- they ain't goin'
away, boss.
32
00:03:06,831 --> 00:03:08,764
We better cancel
the delivery.
33
00:03:08,764 --> 00:03:11,231
- Why-- This
set-Up is perfect.
34
00:03:11,231 --> 00:03:13,864
We can move it right
under the cop's noses.
35
00:03:13,864 --> 00:03:15,798
- Cops?
36
00:03:15,798 --> 00:03:18,831
Are you involved
with the police, oturi?
37
00:03:18,831 --> 00:03:20,298
- Not to worry, doll.
38
00:03:20,298 --> 00:03:24,798
You just concentrate on what
you do best: Being beautiful.
39
00:03:24,798 --> 00:03:25,931
[ringing]
40
00:03:27,698 --> 00:03:29,864
- Sublight pizza, hey!
- About time.
41
00:03:30,531 --> 00:03:31,631
Meet you in the bay.
42
00:03:31,631 --> 00:03:32,631
[beeping]
43
00:03:34,064 --> 00:03:35,364
I'll be back.
44
00:03:42,964 --> 00:03:44,964
- a vault full of
ill-Gotten gains
45
00:03:44,964 --> 00:03:47,598
and he stays home on
saturday night and eats pizza?
46
00:03:47,598 --> 00:03:50,231
- Hmmm, scan the bike's
serial number.
47
00:03:51,664 --> 00:03:54,064
- Hot delivery, anywhere
on altor, guaranteed.
48
00:03:54,931 --> 00:03:56,131
- Get out of here.
49
00:04:12,164 --> 00:04:14,731
[alien screaming]
50
00:04:14,731 --> 00:04:16,631
Torrence?
51
00:04:16,631 --> 00:04:17,764
Piru?
52
00:04:19,131 --> 00:04:20,298
What's happening?
53
00:04:27,398 --> 00:04:28,898
Torrence?
54
00:04:29,598 --> 00:04:31,131
Piru?
55
00:04:52,498 --> 00:04:53,998
Huh, huh, huh,
huh, ahhh!
56
00:04:55,198 --> 00:04:56,731
Ahhh!
57
00:05:17,531 --> 00:05:19,064
- Bet he's in there
drinking merlot...
58
00:05:22,598 --> 00:05:23,964
- What the hell?
59
00:05:25,731 --> 00:05:27,964
Damn.
Nissim.
60
00:05:27,964 --> 00:05:29,864
- Well, he did say
he'd drop by.
61
00:05:41,131 --> 00:05:42,364
- Come on--
Let's get out of here!
62
00:05:44,464 --> 00:05:46,431
- Do you have a name,
an address or anything?
63
00:05:46,431 --> 00:05:47,998
- I don't know.
64
00:05:47,998 --> 00:05:49,698
I can't remember.
65
00:05:49,698 --> 00:05:51,398
- What's on
the menu, Janie?
66
00:05:51,398 --> 00:05:54,031
- Mugging victim.
Patrol seven found her
wandering around downtown.
67
00:05:54,031 --> 00:05:56,464
And the kicker is, she can't
even remember Her own name.
68
00:05:56,464 --> 00:05:58,598
- any I.D.?
- No, she was cleaned out.
69
00:05:58,598 --> 00:06:00,798
Except for this.
- Grab your gear.
70
00:06:00,798 --> 00:06:02,498
We got a code three
in the heights.
71
00:06:02,498 --> 00:06:04,398
- Somebody's whacked
oturi nissim.
72
00:06:04,398 --> 00:06:07,131
Brogan and haldane
have called for back-up!
73
00:06:07,131 --> 00:06:08,631
- Stay there, dear--
We'll be right back.
74
00:06:15,298 --> 00:06:17,264
- Oh, cream or sugar?
75
00:06:19,064 --> 00:06:20,564
- cream, no sugar...
76
00:06:21,364 --> 00:06:22,964
I think.
77
00:06:31,331 --> 00:06:35,298
- Ugh, dinner's
still movin'.
78
00:06:35,298 --> 00:06:37,198
- Let's see
if anything else is.
79
00:06:58,498 --> 00:06:59,931
- I got a dead fish here.
80
00:07:03,931 --> 00:07:05,964
- Yeah, baby makes Three.
81
00:07:05,964 --> 00:07:07,298
[rustling]
82
00:07:07,298 --> 00:07:08,331
- Police!
83
00:07:10,598 --> 00:07:12,098
Come out of there!
84
00:07:12,098 --> 00:07:13,864
- Please!
Don't hurt me!
85
00:07:13,864 --> 00:07:14,931
- It's all right.
It's all right--
We're cops.
86
00:07:14,931 --> 00:07:16,264
Just tell us
what happened?
87
00:07:16,264 --> 00:07:18,531
- I didn't see it--
It attacked those men.
88
00:07:18,531 --> 00:07:19,731
I heard it
go that way.
89
00:07:19,731 --> 00:07:21,098
- Stay with her.
- Brogan!
90
00:07:44,331 --> 00:07:45,998
- Roof clear?
- Nobody got past us.
91
00:07:49,631 --> 00:07:51,964
- Nobody came down
the main elevator.
92
00:07:51,964 --> 00:07:53,698
- Damn it--
We lost him!
93
00:07:57,498 --> 00:08:00,798
- Our double-Sided special
comes with an
EXTRA triple Topping--
94
00:08:00,798 --> 00:08:02,231
- I'm not orderin'
a pizza.
95
00:08:02,231 --> 00:08:04,764
I'm investigatin'
a major felony,
96
00:08:04,764 --> 00:08:07,531
and we think one of your
delivery guys is involved.
97
00:08:07,531 --> 00:08:10,598
- Like I say, that bike
isn't registered with us.
98
00:08:10,598 --> 00:08:13,431
We've got no such bike,
we got no such driver.
99
00:08:13,431 --> 00:08:16,031
But we do have a double-Sided
extra special!
100
00:08:16,031 --> 00:08:17,664
With a little something--
- aggh!
101
00:08:18,598 --> 00:08:21,064
I hate pizza!
102
00:08:21,064 --> 00:08:23,464
Put out an a.P.B
on that bike, now!
103
00:08:28,531 --> 00:08:29,698
Captain?
104
00:08:29,698 --> 00:08:32,398
Check out the latest report
from inter-Planetary.
105
00:08:32,398 --> 00:08:34,564
Could be linked
to nissim's murder.
106
00:08:34,564 --> 00:08:35,898
[machine beeping]
107
00:08:38,898 --> 00:08:42,364
- The gemini gang are making
a run on the
black crystal trade.
108
00:08:42,364 --> 00:08:43,964
- All across
the quadrant.
109
00:08:43,964 --> 00:08:46,664
There's dead crystal dealers
from here to earth.
110
00:08:46,664 --> 00:08:49,131
They're wiping out
the competition
on a dozen planets.
111
00:08:49,131 --> 00:08:52,131
- Including altor,
it seems.
112
00:08:52,131 --> 00:08:55,531
And this one had
this in his hand when he
dropped in on us.
113
00:08:55,531 --> 00:08:59,231
- Black crystal,
at least two ounces worth.
114
00:08:59,231 --> 00:09:00,964
- Ah, I'd say it
was closer to three,
115
00:09:00,964 --> 00:09:02,631
and supposedly,
a single gram
116
00:09:02,631 --> 00:09:04,831
will extend
a human's life three years.
117
00:09:04,831 --> 00:09:07,298
- Huh, or a creon's 20.
118
00:09:07,298 --> 00:09:10,598
And an entire species
extinct in order to get it.
119
00:09:10,598 --> 00:09:12,331
You could buy half of
demeter with that rock.
120
00:09:12,331 --> 00:09:13,998
- Then why didn't
the killer take it?
121
00:09:13,998 --> 00:09:15,631
- Because he didn't
care about crystal.
122
00:09:16,498 --> 00:09:18,598
He was after nissim.
123
00:09:18,598 --> 00:09:21,264
A real pro.
- Nah, not that professional.
124
00:09:21,264 --> 00:09:23,464
He left a witness.
125
00:09:23,464 --> 00:09:25,831
- I met Mr. Nissim
at the kafka club.
126
00:09:25,831 --> 00:09:28,598
He seemed nice, so I let
him take me to his place...
127
00:09:30,164 --> 00:09:31,264
just to talk.
128
00:09:34,431 --> 00:09:37,664
- When
the killer attacked,
129
00:09:37,664 --> 00:09:39,798
what exactly did
you see, miss amyas?
130
00:09:39,798 --> 00:09:41,531
- Not much.
131
00:09:41,531 --> 00:09:43,364
There was a sound
in the corridor.
132
00:09:43,364 --> 00:09:45,964
Mr. Nissim's friends
pulled out these big guns.
133
00:09:45,964 --> 00:09:47,964
Told me to get
behind the curtains.
134
00:09:47,964 --> 00:09:50,198
I couldn't see anything.
135
00:09:50,198 --> 00:09:55,298
But I could--
I heard them scream, so I--
136
00:09:55,298 --> 00:09:56,798
- It's all right,
it's all right.
It's all right.
137
00:09:56,798 --> 00:09:59,264
- You're doing fine.
138
00:09:59,264 --> 00:10:00,664
Is there anything
else you remember?
139
00:10:01,864 --> 00:10:03,664
Anything you'd
like to tell us?
140
00:10:03,664 --> 00:10:06,398
- Just I wish I'd never
come to demeter city.
141
00:10:08,898 --> 00:10:11,198
- Well, at least,
demeter's not Boring.
142
00:10:11,198 --> 00:10:12,931
- No, it's not Boring.
143
00:10:12,931 --> 00:10:15,331
Tallis three, my home
planet, that's Boring.
144
00:10:16,598 --> 00:10:17,798
I wish I were
there now.
145
00:10:18,698 --> 00:10:20,331
- Well, for right
now, miss amyas,
146
00:10:20,331 --> 00:10:21,798
we'd like you
to stay in town...
147
00:10:21,798 --> 00:10:23,598
At least until we
finish our investigation.
148
00:10:24,931 --> 00:10:26,564
- You can call me
"aleesha" If you want.
149
00:10:27,664 --> 00:10:29,831
- Only if you
call me, "Jack."
150
00:10:34,298 --> 00:10:37,298
- Stay here.
We'll be back in
a couple of minutes.
151
00:10:42,998 --> 00:10:45,964
- How's she read, tooki?
- Anxious, scared...
152
00:10:45,964 --> 00:10:47,631
the way anybody
would be.
153
00:10:47,631 --> 00:10:50,164
But beyond that,
can't tell you much.
154
00:10:51,364 --> 00:10:53,564
- that girl's lucky
to be alive.
155
00:10:53,564 --> 00:10:55,864
- Yeah, I think
aleesha knows that.
156
00:10:55,864 --> 00:10:58,198
- "Only if you
call me, 'Jack?'"
157
00:10:59,998 --> 00:11:02,231
- How's our mystery
girl feeling?
158
00:11:02,231 --> 00:11:03,864
- Not very well.
159
00:11:03,864 --> 00:11:06,164
- She still can't
remember anything.
160
00:11:06,164 --> 00:11:07,998
And I haven't found
a single linguistic match
161
00:11:07,998 --> 00:11:09,731
with the symbols
on her disk.
162
00:11:09,731 --> 00:11:12,264
- doesn't look like
any language I've ever seen.
163
00:11:12,264 --> 00:11:13,631
What's your
guess, beezle?
164
00:11:13,631 --> 00:11:15,131
- Well, there's
not a language.
165
00:11:15,131 --> 00:11:19,031
These might be mathematical
symbols of some kind.
166
00:11:19,031 --> 00:11:21,298
Perhaps,
it's a data disk.
167
00:11:21,298 --> 00:11:24,431
- Hmm, sounds like a job
for our walking computron.
168
00:11:24,431 --> 00:11:26,031
Hey, slomo,
come to Papa!
169
00:11:30,531 --> 00:11:32,464
Chow down, boy.
170
00:11:34,864 --> 00:11:35,964
[speaking foreign language]
171
00:11:39,764 --> 00:11:42,498
- What in space
is he saying?
172
00:11:42,498 --> 00:11:47,864
- That is megalese,
the language of our people!
173
00:11:47,864 --> 00:11:51,398
- Your people.
- our people.
174
00:11:51,398 --> 00:11:54,464
We remember
who we are, love.
175
00:11:54,464 --> 00:11:58,964
We are the queen
of megalon seven.
176
00:11:59,864 --> 00:12:01,864
You will kiss
our royal hand.
177
00:12:03,931 --> 00:12:05,598
[speaking foreign language]
178
00:12:11,298 --> 00:12:14,064
- Yank his power cells!
- Can't do that!
179
00:12:14,064 --> 00:12:15,864
We'll wipe his
memory bank to day one.
180
00:12:15,864 --> 00:12:17,631
- Well, press restart!
181
00:12:18,431 --> 00:12:19,531
Press reset!
182
00:12:19,531 --> 00:12:20,798
Press something!
183
00:12:20,798 --> 00:12:22,264
[Speaking foreign language]
184
00:12:26,531 --> 00:12:28,098
- What is going on here?
185
00:12:28,098 --> 00:12:30,098
- Uh, just a minor
problem, sir.
186
00:12:30,098 --> 00:12:32,064
- Minor problem, huh?
187
00:12:32,064 --> 00:12:35,464
You know how much
these rsa units cost?
188
00:12:35,464 --> 00:12:38,498
Fix it, or I'll suspend
the both of ya for a month!
189
00:12:38,498 --> 00:12:39,798
Without pay!
190
00:12:42,131 --> 00:12:44,798
- Do you need me to arrange
transportation for you
back to the hotel?
191
00:12:44,798 --> 00:12:46,564
- No, thanks.
I'll just
grab a transit.
192
00:12:49,331 --> 00:12:53,264
- Uh, that's very pretty...
the, uh, pendant, I mean.
193
00:12:53,264 --> 00:12:54,864
- My father gave
it to me.
194
00:12:54,864 --> 00:12:57,031
It represents the
two sides of each of us.
195
00:12:57,031 --> 00:13:00,531
The good and
the not so good.
196
00:13:01,864 --> 00:13:04,098
It's a talisman
against harm.
197
00:13:05,231 --> 00:13:08,331
- Well, I'm glad
I was workin' tonight.
198
00:13:11,764 --> 00:13:13,598
- He's at it again.
199
00:13:13,598 --> 00:13:15,864
- that's what I like best
about you, Officer haldane,
200
00:13:15,864 --> 00:13:18,198
you never let
personal feelings
color your judgment.
201
00:13:18,198 --> 00:13:19,864
- Really?
202
00:13:19,864 --> 00:13:21,564
What else do you
like about me?
203
00:13:21,564 --> 00:13:22,931
- It's a short list,
haldane,
204
00:13:22,931 --> 00:13:24,898
and it's getting
Shorter by the minute.
205
00:13:36,331 --> 00:13:37,898
- It's the last minute
of the second half
206
00:13:37,898 --> 00:13:39,798
and we're tied
to two to two.
207
00:13:39,798 --> 00:13:42,864
I make it past the backs,
the sweeper, the goalkeeper
208
00:13:42,864 --> 00:13:44,398
and I kick the ball
right at the net.
209
00:13:44,398 --> 00:13:47,264
- And you win the game?
- No, way!
210
00:13:47,264 --> 00:13:48,964
Goalkeeper's a tarn.
211
00:13:48,964 --> 00:13:51,798
He used telekinesis
to push the ball
away from the net.
212
00:13:51,798 --> 00:13:54,164
- that's cheating!
- Tell it to the ref.
213
00:13:54,164 --> 00:13:55,564
He's a tarn, too.
214
00:13:56,764 --> 00:13:58,264
- Liz, where you been?
Dinner.
215
00:13:58,264 --> 00:13:59,864
- I was giving
zill a bath.
216
00:13:59,864 --> 00:14:02,298
- Well, sit down
and eat your dinner.
217
00:14:02,298 --> 00:14:04,364
Without zill, please.
218
00:14:04,364 --> 00:14:06,264
- But she loves
to eat with us.
219
00:14:06,264 --> 00:14:07,798
- Yeah, well, I don't
love eatin' with her.
220
00:14:07,798 --> 00:14:08,798
Listen to
your mother.
221
00:14:11,731 --> 00:14:13,064
[ringing]
222
00:14:13,064 --> 00:14:14,331
Matt?
223
00:14:20,231 --> 00:14:21,598
- Yo, Matt,
you in the borough?
224
00:14:21,598 --> 00:14:24,031
- Yo-- How's it
scannin', earth man?
225
00:14:24,031 --> 00:14:26,164
- Smooth as space--
Warp me in.
226
00:14:28,798 --> 00:14:31,264
Ready to tweak out?
- Sure-- Got the stuff?
227
00:14:31,264 --> 00:14:32,864
- Does an antaryian
have wings?
228
00:14:38,098 --> 00:14:39,398
- See ya, prime elders.
229
00:14:39,398 --> 00:14:40,798
Inazy and I are headed
for the lower bergs.
230
00:14:40,798 --> 00:14:41,931
- Whoa, whoa, whoa!
231
00:14:41,931 --> 00:14:44,564
To do what, Matt?
- Uh, special project.
232
00:14:44,564 --> 00:14:47,998
The two of us, inazy and I--
We're working on it together.
233
00:14:47,998 --> 00:14:50,664
- You and inazy have been
out every night this week.
234
00:14:50,664 --> 00:14:52,331
- It's a big project.
235
00:14:52,331 --> 00:14:53,664
Bye.
236
00:14:54,698 --> 00:14:56,264
- Bye!
237
00:15:04,798 --> 00:15:06,331
WOW!
238
00:15:07,331 --> 00:15:09,064
All right!
239
00:15:10,098 --> 00:15:11,631
- Let's go!
240
00:15:15,331 --> 00:15:17,164
- Don't play with that.
241
00:15:17,164 --> 00:15:19,364
Eat 'em. It's fine.
It's just--
It's vegetables.
242
00:15:19,998 --> 00:15:21,431
Okay?
243
00:15:23,164 --> 00:15:24,398
What's wrong?
244
00:15:26,198 --> 00:15:29,798
- What do you know
about this inazy kid?
245
00:15:29,798 --> 00:15:33,264
- Well, his parents
live downtown
at the coruthian commune.
246
00:15:35,031 --> 00:15:37,764
- What's a human family
doing in a coruthian commune?
247
00:15:37,764 --> 00:15:39,498
- His parents tend
the egg incubators.
248
00:15:39,498 --> 00:15:40,798
- What?
249
00:15:40,798 --> 00:15:41,931
- It's just for
the next two years
250
00:15:41,931 --> 00:15:44,031
'til their indentured
service is up.
251
00:15:44,031 --> 00:15:46,431
- Indentured service,
egg incubators.
252
00:15:46,431 --> 00:15:48,431
You know,
I knew demeter
253
00:15:48,431 --> 00:15:49,664
was gonna be different
from New York,
254
00:15:49,664 --> 00:15:52,264
but I didn't think
it'd be this different.
255
00:15:52,264 --> 00:15:55,464
- I like it here--
It's-It's weird and fun.
256
00:15:55,464 --> 00:15:56,731
- From the mouths
of babes.
257
00:15:58,064 --> 00:15:59,864
- there's nothing
normal here.
258
00:15:59,864 --> 00:16:02,798
- Well, at least
zill's normal.
259
00:16:02,798 --> 00:16:03,798
[chattering]
260
00:16:18,598 --> 00:16:19,998
- Hey?
261
00:16:19,998 --> 00:16:21,631
Did you see the trivid
reports on nissim?
262
00:16:21,631 --> 00:16:22,931
- Oh.
263
00:16:22,931 --> 00:16:24,731
- Someone took out him
and his whole gang.
264
00:16:24,731 --> 00:16:26,264
Who do you figure
it was?
265
00:16:26,264 --> 00:16:28,698
- I know nothing
about nothing.
266
00:16:28,698 --> 00:16:31,098
And I don't talk
about it, neither.
267
00:16:31,098 --> 00:16:33,531
And I advise you
to do the same.
268
00:17:28,298 --> 00:17:29,998
- Hey?
Who's there?
269
00:17:50,831 --> 00:17:51,931
Ow!
270
00:18:00,431 --> 00:18:02,198
Ahhh!
271
00:18:02,698 --> 00:18:03,931
Ahhh!
272
00:18:23,064 --> 00:18:25,698
- Cut him some Slack,
Officer Brogan.
273
00:18:27,398 --> 00:18:30,131
Why are you always on
Matt's case about his friends?
274
00:18:30,131 --> 00:18:32,964
- Not all his friends--
Just this inazy kid.
275
00:18:32,964 --> 00:18:34,731
How long's he been
going to Matt's school?
276
00:18:34,731 --> 00:18:37,698
- About a month--
They bus him up from downtown.
277
00:18:37,698 --> 00:18:40,398
His teacher thinks
he's fit in very Well,
considering.
278
00:18:40,398 --> 00:18:42,131
- Considering what?
279
00:18:42,131 --> 00:18:45,964
- Well, um, well,
the downtown kids
tend to be more violent.
280
00:18:46,664 --> 00:18:48,264
- That does it.
281
00:18:48,264 --> 00:18:50,898
I don't want Matt hangin'
with this inazy
character anymore.
282
00:18:50,898 --> 00:18:53,331
- Patrick he's--
- We'll finish this later.
283
00:18:54,298 --> 00:18:55,731
Yeah?
- Hey, Brogan.
284
00:18:55,731 --> 00:18:58,598
We just answered a 187
down here in district nine.
285
00:18:58,598 --> 00:19:00,164
You'll be interested
in the particulars.
286
00:19:00,164 --> 00:19:01,231
- Go ahead.
287
00:19:01,231 --> 00:19:03,198
- We got
a double-Sided special
288
00:19:03,198 --> 00:19:05,564
with an EXTRA triple
Topping of lizard
289
00:19:05,564 --> 00:19:07,664
with black crystal
on the side,
290
00:19:07,664 --> 00:19:09,764
and a dead dealer
on the wall.
291
00:19:09,764 --> 00:19:11,898
- Looks like the same
hitter who took out nissim
is still at work--
292
00:19:11,898 --> 00:19:13,598
Any leads?
- Just one.
293
00:19:13,598 --> 00:19:16,598
Central tracking's got a lock
on your mystery pizza bike.
294
00:19:16,598 --> 00:19:18,764
- Where?
- District six,
headed your way.
295
00:19:19,498 --> 00:19:20,531
- Okay.
296
00:19:31,731 --> 00:19:32,998
This is the police!
297
00:19:32,998 --> 00:19:34,831
Descend to ground
level at once.
298
00:19:34,831 --> 00:19:36,564
Descend to
ground level.
299
00:19:36,564 --> 00:19:37,964
- Yo, ha-Ha!
300
00:19:40,298 --> 00:19:42,364
I hate it when
they do that.
301
00:19:50,798 --> 00:19:52,031
- Whoa!
302
00:19:52,031 --> 00:19:54,531
Come on!
Come on!
303
00:19:54,531 --> 00:19:58,464
- Two-Four-Three point one,
vc district six in progress.
All units respond.
304
00:20:00,898 --> 00:20:01,898
[honking]
305
00:20:05,364 --> 00:20:06,698
- Whoa!
306
00:20:15,098 --> 00:20:16,331
Remind me to give
that jerk a ticket!
307
00:20:19,098 --> 00:20:20,098
- Whoa!
308
00:20:22,531 --> 00:20:23,564
Argh!
309
00:20:25,198 --> 00:20:26,731
Whoa, ooh,
argh, argh!
310
00:20:26,731 --> 00:20:27,798
Oh!
311
00:20:27,798 --> 00:20:29,031
Ahhh!
Ahhh!
312
00:20:55,931 --> 00:20:58,131
- Let's go!
Let's go!
Let's go!
313
00:21:07,431 --> 00:21:10,064
- And I only had
three more payments to go.
314
00:21:15,898 --> 00:21:17,364
I don't know
what he looks like.
315
00:21:17,364 --> 00:21:20,131
Xanac is just a voice
on a blanked-Out screen.
316
00:21:20,131 --> 00:21:22,464
- Yeah, we've heard
of Mr. Xanac.
317
00:21:22,464 --> 00:21:24,831
- If you never saw him,
how'd you do your job?
318
00:21:24,831 --> 00:21:26,998
- When he calls, I go to the
car parked at the space port.
319
00:21:26,998 --> 00:21:28,664
That's where
I pick up my pizzas.
320
00:21:28,664 --> 00:21:30,298
- Which you then
deliver all over town
321
00:21:30,298 --> 00:21:31,564
to a bunch
of low-Lifes.
322
00:21:31,564 --> 00:21:34,598
- Yeah, and everyone
of them a lousy tipper.
323
00:21:34,598 --> 00:21:35,998
- You had no idea you were
movin' black crystal?
324
00:21:37,031 --> 00:21:38,731
- Hey, I never look
in the boxes.
325
00:21:38,731 --> 00:21:40,431
Figured it wouldn't be
too good for my health,
326
00:21:40,431 --> 00:21:41,598
if you know
what I mean?
327
00:21:41,598 --> 00:21:42,864
- Mmm-Hmm--
Lemme guess?
328
00:21:42,864 --> 00:21:44,164
You don't know
who's knockin' off
329
00:21:44,164 --> 00:21:45,731
all the dealers in
town either, right?
330
00:21:45,731 --> 00:21:48,364
- You must be part-Tarn,
Officer.
You read my mind.
331
00:21:59,198 --> 00:22:00,864
- So how does
he read, took?
332
00:22:00,864 --> 00:22:03,364
- He's a creep,
but he's telling the truth.
333
00:22:04,264 --> 00:22:05,831
He's strictly
an errand boy.
334
00:22:08,231 --> 00:22:10,164
- Let's make sure
I got this right.
335
00:22:10,164 --> 00:22:13,398
Your ship was attacked,
crew killed.
336
00:22:13,398 --> 00:22:16,498
You were sold into
slavery on androm--
After three years--
337
00:22:16,498 --> 00:22:18,798
- four years.
- excuse me, four years.
338
00:22:20,098 --> 00:22:22,164
Four years on androm,
you escaped.
339
00:22:22,164 --> 00:22:23,864
You hitched a ride
on the freighter
340
00:22:23,864 --> 00:22:25,364
and ended up
on altor.
341
00:22:25,364 --> 00:22:27,464
- It has been
a difficult journey,
342
00:22:27,464 --> 00:22:29,398
but now,
it is over.
343
00:22:29,398 --> 00:22:34,098
As soon as you contact our
people, we will return home.
344
00:22:34,098 --> 00:22:36,764
- You know, um,
your majesty,
345
00:22:36,764 --> 00:22:38,964
megalon seven is
very, very far away
346
00:22:38,964 --> 00:22:41,431
and the cost of a Kunkel
is rather high.
347
00:22:41,431 --> 00:22:43,331
- Yes?
348
00:22:43,331 --> 00:22:46,464
- I'm not authorized to make
that kind of expenditure.
349
00:22:46,464 --> 00:22:48,364
- a way will be found.
350
00:22:50,164 --> 00:22:51,731
- How about
a cup of coffee?
351
00:22:51,731 --> 00:22:53,464
- cream, no sugar.
352
00:22:58,431 --> 00:23:00,564
- How's her queenship?
- Lost in the ozone.
353
00:23:00,564 --> 00:23:02,864
She needs
a major psych work-up.
354
00:23:02,864 --> 00:23:04,964
She's rather sweet, though,
in her own royal way.
355
00:23:04,964 --> 00:23:06,831
- Ah, it sounds like
a job for social services.
356
00:23:06,831 --> 00:23:08,564
- Yeah, except
they're booked solid.
357
00:23:08,564 --> 00:23:10,764
So we're stuck with her,
until I track down
a bed and a shelter.
358
00:23:28,298 --> 00:23:29,298
- Matt!
359
00:23:33,031 --> 00:23:36,431
What are you doing here?
- Can we talk a sec, dad?
360
00:23:36,431 --> 00:23:37,998
- Now?
I'm workin' here.
361
00:23:37,998 --> 00:23:39,331
- Yes, now!
362
00:23:40,031 --> 00:23:41,364
- Sure.
363
00:23:47,164 --> 00:23:48,964
- What's the problem, son?
364
00:23:48,964 --> 00:23:52,464
- Mom says you want me to quit
being friends with inazy.
365
00:23:54,864 --> 00:23:57,331
- Yep.
- Why?
366
00:23:57,331 --> 00:23:59,364
- 'cause you and your friend
have been up to
somethin' all week
367
00:23:59,364 --> 00:24:00,931
and you won't tell
us what it is.
368
00:24:00,931 --> 00:24:03,664
- that's right.
And I want it to
be okay with you.
369
00:24:03,664 --> 00:24:04,898
- Matt, I don't
like this.
370
00:24:04,898 --> 00:24:06,264
I don't like it
one damn bit.
371
00:24:06,264 --> 00:24:07,831
I saw you two and
the stuff you had.
372
00:24:07,831 --> 00:24:09,064
Now what is it?
373
00:24:09,064 --> 00:24:10,798
- I don't want to
tell you what it is.
374
00:24:10,798 --> 00:24:11,964
Not yet.
375
00:24:11,964 --> 00:24:14,231
It's okay, anyway.
376
00:24:14,231 --> 00:24:15,998
I'm asking you
to trust me.
377
00:24:15,998 --> 00:24:18,131
- You're askin' a lot.
- exactly.
378
00:24:20,964 --> 00:24:22,531
- Okay.
379
00:24:22,531 --> 00:24:24,031
You got it.
- Great.
380
00:24:24,031 --> 00:24:25,631
Thanks, dad.
381
00:24:25,631 --> 00:24:27,631
- Liziral?
382
00:24:27,631 --> 00:24:29,398
- Be right with you,
lieutenant.
383
00:24:36,464 --> 00:24:37,831
- Brogan?
384
00:24:41,598 --> 00:24:43,131
Listen to this.
385
00:24:45,231 --> 00:24:47,498
Aleesha, tell my partner
what you just told me.
386
00:24:47,498 --> 00:24:49,198
- Well, I didn't
want to bother you.
387
00:24:49,198 --> 00:24:50,631
- No bother--
Go ahead.
388
00:24:50,631 --> 00:24:53,031
This morning, I remembered
at the kafka club,
389
00:24:53,031 --> 00:24:57,698
where I met Mr. Nissim,
he had an argument
with this awful man.
390
00:24:57,698 --> 00:25:00,264
- and what did Mr. Nissim
call this awful man?
391
00:25:00,264 --> 00:25:02,064
- Xanac.
392
00:25:02,064 --> 00:25:03,898
Do you know him?
- Oh, yeah.
393
00:25:03,898 --> 00:25:07,131
He's probably the
biggest black crystal smuggler
on the planet.
394
00:25:07,131 --> 00:25:09,431
- Then why haven't
you arrested him?
395
00:25:09,431 --> 00:25:11,131
- Nobody knows what
he looks like.
396
00:25:11,131 --> 00:25:13,698
- He changes his face,
as often as the rest
of us change our socks.
397
00:25:13,698 --> 00:25:15,731
- Yeah, and if we can't I.D.
Him, we can't arrest him.
398
00:25:15,731 --> 00:25:17,431
- Well, I can help.
399
00:25:17,431 --> 00:25:19,464
I mean I know what
xanac looks like,
400
00:25:19,464 --> 00:25:20,964
this week, anyway.
401
00:25:21,698 --> 00:25:23,264
- Would you excuse us?
402
00:25:26,598 --> 00:25:28,531
I know what you're thinkin'
and I don't like it.
403
00:25:28,531 --> 00:25:30,964
Look, Brogan, xanac is
Public enemy number one.
404
00:25:30,964 --> 00:25:32,098
Aleesha can help
us nail him.
405
00:25:32,098 --> 00:25:33,531
- Mmm-Hmm.
406
00:25:33,531 --> 00:25:34,664
You're lettin' your hormones
get the best of you, haldane.
407
00:25:38,198 --> 00:25:40,131
- You really want to take
her out in the field?
408
00:25:40,131 --> 00:25:41,931
- She's game!
409
00:25:41,931 --> 00:25:43,864
I mean, come on, Brogan--
What choice do we have?
410
00:25:43,864 --> 00:25:45,531
Xanac's either behind
the other two murders,
411
00:25:45,531 --> 00:25:46,764
or he's the next target.
412
00:25:54,731 --> 00:25:56,531
- according to
this pizza guy,
413
00:25:56,531 --> 00:25:59,464
xanac's current
base of operation
is in this area.
414
00:25:59,464 --> 00:26:01,764
- Wait a minute--
We got company.
415
00:26:07,831 --> 00:26:09,098
- Anybody look familiar?
416
00:26:20,031 --> 00:26:22,798
- That's him!
The one in
the green jacket!
417
00:26:27,464 --> 00:26:30,331
He was the one that
nissim called "Xanac"
at the kafka club.
418
00:26:30,331 --> 00:26:31,764
- that's good
enough for me.
419
00:26:31,764 --> 00:26:33,631
- Stay put.
- But, Jack!
420
00:26:33,631 --> 00:26:35,664
- Right now,
he's officer haldane.
421
00:26:45,531 --> 00:26:49,498
- Looks like xanac's got
his very own pizzeria here.
422
00:26:49,498 --> 00:26:51,531
- Ugh, complete
with live maggots.
423
00:26:59,864 --> 00:27:01,098
- cover!
424
00:28:04,000 --> 00:28:05,800
- No tracks!
No prints!
425
00:28:05,800 --> 00:28:07,567
- I've never seen
a cleaner crime scene.
426
00:28:07,567 --> 00:28:09,700
-If you don't count the blood?
- Yeah.
427
00:28:11,134 --> 00:28:15,400
Oh, great, podly--
Just what we need.
428
00:28:15,400 --> 00:28:18,767
- Central control unit 12,
report vector locations.
429
00:28:20,367 --> 00:28:23,167
- Additional
officers required.
430
00:28:23,167 --> 00:28:24,734
- Unit twelve,
en route down town--
431
00:28:24,734 --> 00:28:27,767
- This doesn't bother you?
- Yeah.
432
00:28:27,767 --> 00:28:31,000
It does bother me.
I try not to
let it show.
433
00:28:31,000 --> 00:28:34,000
- All units code Blue--
Demeter city westside.
434
00:28:34,000 --> 00:28:35,367
- Hey, c'mon.
435
00:28:36,500 --> 00:28:38,400
- All units code blue.
436
00:28:39,767 --> 00:28:42,800
- We need to talk.
- Okay.
437
00:28:42,800 --> 00:28:44,400
- You were
the only ones there?
438
00:28:44,400 --> 00:28:45,667
- Yeah, the girl
stayed in the car.
439
00:28:45,667 --> 00:28:46,867
She didn't
see anything.
440
00:28:46,867 --> 00:28:49,567
- We figured the perp
went out the back way.
441
00:28:49,567 --> 00:28:52,167
- So we can't
identify the hitter,
442
00:28:52,167 --> 00:28:55,800
or even establish
if there was a hitter.
443
00:28:55,800 --> 00:28:58,567
- Establish if there
was a hitter?
444
00:28:58,567 --> 00:29:00,700
- Do I need to
draw a picture?
445
00:29:00,700 --> 00:29:03,100
We have no arrests,
we have no suspects!
446
00:29:03,100 --> 00:29:05,067
And the only fellas
present at the crime scene--
447
00:29:05,067 --> 00:29:08,867
- Are always the same
pair of street cops.
448
00:29:08,867 --> 00:29:12,767
- Mayor's Office is
startin' to ask questions.
449
00:29:12,767 --> 00:29:14,467
And the word on
the street is
450
00:29:14,467 --> 00:29:16,334
that two of my guys
Have gone rogue.
451
00:29:17,934 --> 00:29:19,267
- Come on, captain--
Are you trying to tell us
452
00:29:19,267 --> 00:29:21,334
you think that we killed
those two scumbags?
453
00:29:21,334 --> 00:29:25,034
- Get some results and soon,
or what I think won't matter.
454
00:29:25,034 --> 00:29:27,534
- Heavy traffic in-Bound--
Use caution.
455
00:29:31,467 --> 00:29:34,634
- Hi, big news flash
from the Matt front.
456
00:29:34,634 --> 00:29:36,134
- Yeah?
- Yeah.
457
00:29:36,134 --> 00:29:37,634
You got to get home
at a decent hour, though.
458
00:29:37,634 --> 00:29:40,100
Apparently, all will be
revealed tonight.
459
00:29:40,100 --> 00:29:41,700
- Uh, I'll try, okay?
460
00:29:46,967 --> 00:29:49,467
- All right, slomo,
it's showtime.
461
00:29:49,467 --> 00:29:52,967
Come on, boy, say somethin'--
do something, anything.
462
00:29:52,967 --> 00:29:57,700
- Officer beezle, how do
you want to handle this?
463
00:29:59,167 --> 00:30:01,667
Payroll deduction,
or credit transfer?
464
00:30:01,667 --> 00:30:02,834
- Huh?
465
00:30:02,834 --> 00:30:04,734
- All these
interstellar dispatches
466
00:30:04,734 --> 00:30:07,100
logged to
your account.
467
00:30:07,100 --> 00:30:09,100
You're the department
of pile of cash, pal.
468
00:30:10,867 --> 00:30:13,867
- Sixty-Two thousand credits
worth of dispatches
469
00:30:13,867 --> 00:30:16,634
to megalon seven
From my number!
470
00:30:18,600 --> 00:30:22,034
You had to feed slomo
that cockamamie disk,
471
00:30:22,034 --> 00:30:25,167
and now he's making
interstellar calls
on my account!
472
00:30:28,134 --> 00:30:30,467
- I hope you're satisfied!
- Good morning!
473
00:30:30,467 --> 00:30:32,067
What's happened--
And where am I?
474
00:30:32,067 --> 00:30:33,634
Reverse--
Forward-- Stop.
475
00:30:34,734 --> 00:30:36,300
- Look, if you change
your mind about leavin',
476
00:30:36,300 --> 00:30:39,034
I would love to show you some
of the nice parts of demeter.
477
00:30:39,034 --> 00:30:41,867
- Can we go see
the first settlers fortress?
478
00:30:41,867 --> 00:30:43,600
- And the fabulous
cave mountains.
479
00:30:43,600 --> 00:30:44,767
- Hey, haldane!
480
00:30:44,767 --> 00:30:47,300
I got some news on
our vanishing hit man!
481
00:30:47,300 --> 00:30:51,000
- It would be more appropriate
to say that we have some news.
482
00:30:51,000 --> 00:30:53,867
- And if you haven't noticed,
slomo's talkin' again.
483
00:30:53,867 --> 00:30:55,434
- Right--
What about the hitman?
484
00:30:55,434 --> 00:30:58,067
- I put slomo to work on
our black crystal killer.
485
00:30:58,067 --> 00:31:00,134
He cross-Referenced every
interplanetary file
486
00:31:00,134 --> 00:31:01,867
and murders
with similar mos.
487
00:31:01,867 --> 00:31:03,800
Came up with some
Surveillance sticks from xania
488
00:31:03,800 --> 00:31:05,300
taken two months ago.
489
00:31:05,300 --> 00:31:06,967
Poor quality,
but with some luck
490
00:31:06,967 --> 00:31:09,067
and a lot of
computer enhancement,
491
00:31:09,067 --> 00:31:10,734
we'll know what
our killer looks like
before the end of the shift.
492
00:31:10,734 --> 00:31:12,234
- Good work.
493
00:31:12,234 --> 00:31:13,767
Look, do you mind hangin'
around a little bit.
494
00:31:13,767 --> 00:31:15,067
Takin' a look
at orrin's pictures?
495
00:31:15,067 --> 00:31:16,467
- Not at all.
496
00:31:19,934 --> 00:31:22,100
- Officer orrin,
you have now exceeded
497
00:31:22,100 --> 00:31:24,267
Maximum allotted
break time.
498
00:31:24,267 --> 00:31:27,000
- Anyone ever tell you
you're no fun, slomo.
499
00:31:27,000 --> 00:31:28,234
- Yeah.
500
00:31:28,234 --> 00:31:29,900
You yourself stated--
- Okay, okay!
501
00:31:29,900 --> 00:31:31,434
We'll work while I eat.
502
00:31:31,434 --> 00:31:33,934
Post the pics files
on the wall monitor.
503
00:31:33,934 --> 00:31:36,567
- Transmittin'.
- Run 'em in sequence.
504
00:31:36,567 --> 00:31:38,267
One more time.
505
00:31:47,367 --> 00:31:48,634
- Officer castle!
506
00:31:50,200 --> 00:31:52,567
I have three different
social service agencies
507
00:31:52,567 --> 00:31:54,100
in Three different
districts
508
00:31:54,100 --> 00:31:55,667
yelling at me that
you're leaning on them.
509
00:31:56,667 --> 00:31:57,967
Talk to me, Officer.
510
00:31:57,967 --> 00:32:00,900
- Well, there's this
bag lady, sir, mugging victim.
511
00:32:00,900 --> 00:32:03,534
I'm trying to find a place for
her, where she could be safe.
512
00:32:03,534 --> 00:32:06,434
- Well, don't let it
get out of hand.
513
00:32:12,234 --> 00:32:13,834
- Whoa!
514
00:32:13,834 --> 00:32:17,267
Rattlin' a few cages, huh?
- Give it a rest, haldane.
515
00:32:17,267 --> 00:32:20,734
- You know, that's what
I like best about you,
Officer castle.
516
00:32:20,734 --> 00:32:24,367
You never let your
personal feelings
color your judgment.
517
00:32:30,367 --> 00:32:32,300
- Run 'em in sequence.
518
00:32:32,300 --> 00:32:33,700
One more time.
519
00:32:35,034 --> 00:32:36,467
Hold it.
520
00:32:36,467 --> 00:32:38,034
Go back one.
521
00:32:38,767 --> 00:32:40,500
Make it two.
522
00:32:41,167 --> 00:32:42,800
There!
523
00:32:42,800 --> 00:32:44,867
We haven't played
with this one.
524
00:32:44,867 --> 00:32:47,267
Enhance it to maximum
available factor.
525
00:32:47,267 --> 00:32:49,900
Punch in a vector grid.
526
00:32:51,000 --> 00:32:52,300
Hmm.
527
00:32:52,300 --> 00:32:56,734
Emphasize line ten
between 20.36 and 40.19.
528
00:32:58,634 --> 00:33:00,734
Trace profile.
529
00:33:00,734 --> 00:33:02,434
Stop.
530
00:33:02,434 --> 00:33:03,900
Back-up.
531
00:33:03,900 --> 00:33:05,834
Stop.
532
00:33:05,834 --> 00:33:07,267
Enhance.
533
00:33:10,567 --> 00:33:12,067
Stop!
534
00:33:17,667 --> 00:33:20,100
- You're clever,
Officer orrin.
535
00:33:20,100 --> 00:33:22,567
Much more clever
than you appear.
536
00:33:24,600 --> 00:33:26,600
- don't even try.
537
00:33:26,600 --> 00:33:28,134
You'll never make it!
538
00:33:32,834 --> 00:33:34,167
- Slomo!
- Intruder alert!
539
00:33:34,167 --> 00:33:36,767
Intruder alert!
Security breach in
relaxation area 6162!
540
00:33:36,767 --> 00:33:38,767
Intruder alert!
Intruder alert!
Officer down!
541
00:33:38,767 --> 00:33:40,900
Relaxation Area 61--
Officer down!
542
00:33:40,900 --> 00:33:42,500
Officer down!
543
00:33:42,500 --> 00:33:44,267
Relaxation Area 61--
Officer down!
544
00:34:13,467 --> 00:34:14,700
- Lieutenant Brogan,
report!
545
00:34:14,700 --> 00:34:16,234
Cleared off a section.
546
00:34:16,234 --> 00:34:17,767
I'm beginnin' to think
our perp's flown the coop.
547
00:34:17,767 --> 00:34:19,667
- It's possible
but it's also possible
548
00:34:19,667 --> 00:34:21,867
he's still hanging
around, so keep looking!
549
00:34:21,867 --> 00:34:24,134
Proceed With
extreme caution!
550
00:34:24,134 --> 00:34:27,834
Consider Our perp armed,
and extremely dangerous!
551
00:34:27,834 --> 00:34:29,034
- That's news!
552
00:34:32,934 --> 00:34:36,434
What are you doing here?
- I heard what happened.
553
00:34:36,434 --> 00:34:39,367
I was worried about you.
- Look, it's not safe.
554
00:34:39,367 --> 00:34:41,100
Get back to
the main office.
555
00:34:41,100 --> 00:34:43,067
Go on--
I'll be all right.
556
00:34:56,400 --> 00:35:00,834
- How is he?
- Deep in coma six.
557
00:35:00,834 --> 00:35:02,800
Slomo's in
an even worse state.
558
00:35:02,800 --> 00:35:04,867
- Slomo?
- Apparently, he got
between orrin and the killer.
559
00:35:04,867 --> 00:35:06,900
Only thing
that saved him.
560
00:35:14,000 --> 00:35:16,300
- I back you on the street
for seven years,
561
00:35:16,300 --> 00:35:20,067
and you go and
get nailed right here
in the station house!
562
00:36:04,234 --> 00:36:08,800
- Are you okay?
- I'm on emergency stand-By.
563
00:36:08,800 --> 00:36:10,700
Podly thinks
I'm part of a conspiracy
564
00:36:10,700 --> 00:36:13,667
to knock off crystal
smugglers, orrin's in e.C.,
565
00:36:13,667 --> 00:36:15,400
then my partner's
fallen for an alien
566
00:36:15,400 --> 00:36:17,700
who lives god knows
how many light years away.
567
00:36:17,700 --> 00:36:19,800
All in all, I'd rather
be in philadelphia.
568
00:36:19,800 --> 00:36:21,067
- Ahh.
569
00:36:21,067 --> 00:36:22,800
But you're here
for your family.
570
00:36:22,800 --> 00:36:24,467
- Hey, dad!
- Yo, Mr. Brogan!
571
00:36:24,467 --> 00:36:25,534
How do we look?
572
00:36:26,667 --> 00:36:28,434
- I think they
look great.
573
00:36:28,434 --> 00:36:31,934
- It's a school project, an
oral report on ancient greece.
574
00:36:31,934 --> 00:36:33,700
You know,
greece, earth?
575
00:36:33,700 --> 00:36:35,167
Remember?
- Yeah, yeah.
576
00:36:35,167 --> 00:36:37,300
- Comedy?
- And, like, tragedy.
577
00:36:37,300 --> 00:36:39,767
Neat, huh?
- Yeah-- Pretty neat.
578
00:36:39,767 --> 00:36:41,767
This is what you guys
been up to all this time?
579
00:36:41,767 --> 00:36:43,167
- Every last minute.
580
00:36:43,167 --> 00:36:45,334
We had to make most
the stuff ourselves.
581
00:36:45,334 --> 00:36:48,100
- Hardest part was getting the
color liquid for these masks.
582
00:36:48,100 --> 00:36:49,667
Took forever to find
the right color.
583
00:36:49,667 --> 00:36:52,600
- So, uh, what do you
think, Officer Brogan?
584
00:36:54,000 --> 00:36:58,267
- Well, you know, I mean--
- forget it, dad.
585
00:36:58,267 --> 00:37:00,300
Just be there at school
on Friday night.
586
00:37:00,300 --> 00:37:03,367
We'll be performing
in front of all the kids
and their parents.
587
00:37:03,367 --> 00:37:04,967
- I wouldn't miss
it for the world.
588
00:37:05,634 --> 00:37:07,067
- Hey, look everybody!
589
00:37:07,067 --> 00:37:08,300
I'm happy!
590
00:37:08,300 --> 00:37:09,600
Now I'm sad!
591
00:37:09,600 --> 00:37:11,400
Happy, sad!
592
00:37:14,167 --> 00:37:15,867
- My father
gave it to me.
593
00:37:15,867 --> 00:37:18,600
It represents the
two sides of each of us.
594
00:37:18,600 --> 00:37:20,967
The good and
the not so good.
595
00:37:20,967 --> 00:37:22,567
- Aleesha.
596
00:37:41,434 --> 00:37:42,867
- Jack?
597
00:37:42,867 --> 00:37:46,667
What are you doing here?
- Watching orrin.
598
00:37:46,667 --> 00:37:48,067
What are you doing?
599
00:37:48,067 --> 00:37:50,034
- I just wanted to see
how he was doing.
600
00:37:51,567 --> 00:37:53,967
- Not another step!
- Jack!
601
00:37:53,967 --> 00:37:57,334
- Brogen thinks that you've
been using us to get to xanac,
602
00:37:57,334 --> 00:37:58,634
and to cover
your tracks.
603
00:37:59,967 --> 00:38:01,667
- What do you
think, Jack?
604
00:38:01,667 --> 00:38:03,267
Do I really look like
I could've killed those men?
605
00:38:05,900 --> 00:38:10,000
I wouldn't hurt anyone,
especially you.
606
00:38:10,000 --> 00:38:11,367
You know how
I feel about you.
607
00:38:11,367 --> 00:38:12,967
You're gonna show me
the fabulous cave mountains.
608
00:38:15,734 --> 00:38:17,067
- aleesha!
609
00:39:00,800 --> 00:39:02,334
- You all right?
610
00:39:48,867 --> 00:39:50,567
- What's wrong
with you guys?
611
00:39:50,567 --> 00:39:52,900
You never seen
a hero cop before?
612
00:39:57,600 --> 00:40:00,800
- Hey, you feeling okay?
- No.
613
00:40:00,800 --> 00:40:04,167
I just couldn't stand
lookin' at those nurses
in e.C. Anymore.
614
00:40:09,634 --> 00:40:11,667
- Mum, you're supposed
to be at the shelter.
615
00:40:11,667 --> 00:40:14,034
- We pulled a lot of strings
to get you in there.
616
00:40:14,034 --> 00:40:15,900
- No, I must stay
in this place!
617
00:40:15,900 --> 00:40:17,400
- But you can't!
618
00:40:17,400 --> 00:40:19,100
we haven't anywhere
for you to sleep, no food.
619
00:40:19,100 --> 00:40:20,867
- that won't be
necessary--
620
00:40:20,867 --> 00:40:24,867
Our retainers will arrive
soon, to fetch their queen!
621
00:40:26,034 --> 00:40:28,434
- Mum, what if
you're not a queen,
622
00:40:28,434 --> 00:40:30,734
and there are
no retainers?
623
00:40:30,734 --> 00:40:32,867
What if you're just
a very sweet lady
624
00:40:32,867 --> 00:40:35,000
who's a little confused?
625
00:40:56,234 --> 00:41:00,400
- Sergeant fredo, what system
does that ship Hail from?
626
00:41:01,500 --> 00:41:03,034
- I have no idea,
captain.
627
00:41:03,034 --> 00:41:04,900
I've never seen
anything like it.
628
00:41:14,034 --> 00:41:18,734
- your majesty,
to have you return to us.
629
00:41:18,734 --> 00:41:23,067
After all these years--
We had almost given up hope.
630
00:41:23,867 --> 00:41:25,600
- Relax, old friend.
631
00:41:25,600 --> 00:41:26,767
Our long nightmare
is over.
632
00:41:28,867 --> 00:41:30,234
And now to business.
633
00:41:30,234 --> 00:41:33,000
You will be reimbursed
for communicates
634
00:41:33,000 --> 00:41:38,067
with your robot dispatch
to our own world.
635
00:41:38,067 --> 00:41:43,067
And you must accept
a token of our appreciation.
636
00:41:43,067 --> 00:41:47,867
Take this, my dear,
as a token of my affection.
637
00:41:47,867 --> 00:41:50,100
It will bring
you good fortune.
638
00:41:50,100 --> 00:41:52,834
And please,
never forget
639
00:41:52,834 --> 00:41:56,800
that the universe is
a vast and amazing place,
640
00:41:56,800 --> 00:41:59,267
full of limitless
possibilities.
641
00:42:17,034 --> 00:42:18,700
- This shift isn't
over yet, people!
642
00:42:19,867 --> 00:42:20,967
Get back to work!
47035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.