All language subtitles for Soulmates.S01E02.1080p.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,825 --> 00:00:28,528 The Lovers by 2 00:00:29,796 --> 00:00:32,165 Some argue it tells the story 3 00:00:32,198 --> 00:00:34,034 of frustrated desire. 4 00:00:34,968 --> 00:00:36,669 Others believe in its romance. 5 00:00:37,337 --> 00:00:40,807 A lover's passionate embrace. 6 00:00:42,008 --> 00:00:43,810 So which is it? 7 00:00:43,843 --> 00:00:47,080 Perhaps we should ask the painter himself? 8 00:00:47,113 --> 00:00:50,950 Magritte, from its inception, always insisted there was no story. 9 00:00:51,451 --> 00:00:53,420 He told critics, 10 00:00:54,154 --> 00:00:56,156 "It does not mean anything." 11 00:00:56,956 --> 00:00:59,526 But what of Magritte himself? 12 00:00:59,559 --> 00:01:03,830 His mother drowned herself when he was just 14. 13 00:01:05,965 --> 00:01:08,001 She was plucked from the river as he watched, 14 00:01:08,768 --> 00:01:10,236 her white, wet nightgown 15 00:01:10,804 --> 00:01:12,405 hooked across her face. 16 00:01:13,306 --> 00:01:14,808 But of course... 17 00:01:14,841 --> 00:01:16,209 this painting... 18 00:01:17,310 --> 00:01:19,746 "doesn't mean anything." [Door opens] 19 00:01:25,218 --> 00:01:29,923 Which brings us to a wider discussion of meaning, 20 00:01:29,956 --> 00:01:32,659 and who decides the narrative. 21 00:01:33,793 --> 00:01:36,262 HANNAH: Do you think they know they're a total cliche? 22 00:01:38,631 --> 00:01:41,334 Preppie love birds. 23 00:01:41,367 --> 00:01:43,536 He's probably reading her Baudelaire. 24 00:01:44,070 --> 00:01:46,406 From a book too. 25 00:01:46,439 --> 00:01:47,474 Jesus. 26 00:01:50,577 --> 00:01:52,512 You're failing my class, Hannah. 27 00:01:54,147 --> 00:01:57,617 I'm hungover. I'm on my period. I don't need a pep talk right now. 28 00:01:59,886 --> 00:02:01,488 How's your mom doing? 29 00:02:04,324 --> 00:02:05,792 The new round of meds are helping. 30 00:02:13,433 --> 00:02:16,302 [sighs] And what is this, old school irony? 31 00:02:17,937 --> 00:02:19,105 Maybe I just... 32 00:02:19,839 --> 00:02:21,808 like old things. 33 00:02:24,410 --> 00:02:25,778 Now who's the cliche? 34 00:02:26,279 --> 00:02:27,347 [Chuckles] 35 00:02:27,914 --> 00:02:30,049 [Knock on door] 36 00:02:30,083 --> 00:02:31,684 [Whispers] Get out of here. 37 00:02:31,718 --> 00:02:33,219 [Coughs] Go! 38 00:02:33,253 --> 00:02:34,587 Oh! Catch! 39 00:02:35,755 --> 00:02:36,823 Oh! 40 00:02:36,856 --> 00:02:38,024 Jesus. 41 00:02:39,392 --> 00:02:40,460 [Sighs] 42 00:02:42,896 --> 00:02:43,997 Professor Gaskell. 43 00:02:45,665 --> 00:02:47,734 [Hannah coughs] Walter. 44 00:02:47,767 --> 00:02:48,835 How can I help? 45 00:02:52,205 --> 00:02:54,340 Carl's mother died. 46 00:02:54,374 --> 00:02:55,375 I'm sorry to hear that. 47 00:02:55,408 --> 00:02:57,343 He's taken compassionate leave, 48 00:02:57,377 --> 00:03:00,246 so he won't be speaking at the trustee conference on Tuesday, 49 00:03:00,280 --> 00:03:01,714 and the board has asked for you. 50 00:03:04,050 --> 00:03:05,852 Uh, of course, yeah. 51 00:03:05,885 --> 00:03:08,421 I'll prepare a summary presentation for review. 52 00:03:16,963 --> 00:03:18,398 [Door opens] 53 00:03:19,132 --> 00:03:20,400 [Door closes] 54 00:03:23,636 --> 00:03:26,306 [Birds chirping] 55 00:03:29,075 --> 00:03:30,476 David Maddox? 56 00:03:32,745 --> 00:03:33,880 Hi. 57 00:03:33,913 --> 00:03:34,948 Hello. 58 00:03:34,981 --> 00:03:37,250 I'm Alison Jones. 59 00:03:37,283 --> 00:03:38,952 Hi. Hi. 60 00:03:38,985 --> 00:03:41,521 I'm sorry. I'm having a hard time placing you. 61 00:03:41,554 --> 00:03:43,156 Have we met before? No. 62 00:03:43,189 --> 00:03:45,592 No, but, um... 63 00:03:45,625 --> 00:03:49,329 I have some important information I'd like to share with you. 64 00:03:50,330 --> 00:03:51,564 What kind of information? 65 00:03:53,499 --> 00:03:54,467 Okay, um... 66 00:03:54,500 --> 00:03:57,237 Well, it's my test results. 67 00:03:57,270 --> 00:04:00,039 Uh, our test results. 68 00:04:19,892 --> 00:04:22,462 I made my profile private. You shouldn't have this. 69 00:04:22,495 --> 00:04:23,730 I know. 70 00:04:23,763 --> 00:04:27,900 Uh, I did something I'm not proud of and I'm sorry. But... 71 00:04:28,668 --> 00:04:29,902 I had to know. 72 00:04:31,004 --> 00:04:32,772 How did you get this information? 73 00:04:32,805 --> 00:04:34,107 Illegally. 74 00:04:34,140 --> 00:04:37,577 It was wrong, but... David, I took the test two years ago 75 00:04:37,610 --> 00:04:43,216 and every day since, I've woken up wondering, whoever my match was... 76 00:04:43,249 --> 00:04:47,153 why did he take the test if he never wanted to meet me? 77 00:04:47,954 --> 00:04:49,589 I'm married. 78 00:04:51,858 --> 00:04:53,126 I guessed as much. 79 00:04:53,159 --> 00:04:55,495 I am too, by the way. 80 00:04:55,528 --> 00:04:57,163 And, yes, I love my husband 81 00:04:57,196 --> 00:04:58,965 very much, but... 82 00:05:01,701 --> 00:05:04,904 One day I woke up and everything felt... 83 00:05:07,206 --> 00:05:10,176 Different. Do you know what I mean? 84 00:05:14,213 --> 00:05:15,915 I'm sorry. 85 00:05:19,185 --> 00:05:21,220 Yeah. [Exhales] 86 00:05:21,254 --> 00:05:24,190 Honestly, I don't even know what I was hoping for. 87 00:05:28,494 --> 00:05:33,399 You know what? Um, I'm in town for a couple of days with work. 88 00:05:33,433 --> 00:05:34,467 Um... 89 00:05:35,468 --> 00:05:36,903 Maybe... 90 00:05:36,936 --> 00:05:38,871 we can grab a coffee? 91 00:05:38,905 --> 00:05:41,507 Maybe we're supposed to be... 92 00:05:42,508 --> 00:05:44,644 friends. [Tears paper] 93 00:05:44,677 --> 00:05:46,279 Here's me. 94 00:05:50,049 --> 00:05:52,385 Right. That's that. [Exhales] 95 00:05:56,189 --> 00:05:58,358 [Footsteps receding] 96 00:06:15,775 --> 00:06:15,852 [Operatic 97 00:06:15,876 --> 00:06:17,410 [Operatic music 98 00:06:27,553 --> 00:06:29,153 SARAH: You will say something, won't you? 99 00:06:30,089 --> 00:06:33,326 He hates me. He doesn't hate you. 100 00:06:33,359 --> 00:06:36,062 He just doesn't think you're... 101 00:06:36,095 --> 00:06:37,330 good enough for me. 102 00:06:37,363 --> 00:06:39,899 Hmm. He's got that right. Ah! 103 00:06:39,932 --> 00:06:41,934 You look beautiful. Thank you. 104 00:06:43,870 --> 00:06:45,371 So... 105 00:06:45,405 --> 00:06:46,739 will you say something? 106 00:06:48,641 --> 00:06:50,243 David? 107 00:06:50,276 --> 00:06:51,687 JORDAN: Okay, everyone. [Glass clinking] 108 00:06:51,711 --> 00:06:53,012 Settle down. 109 00:06:53,045 --> 00:06:54,180 Let's get this over with. 110 00:06:55,214 --> 00:06:56,616 Toast to the birthday boy. 111 00:06:57,417 --> 00:06:58,851 Everyone's favorite grouch. 112 00:06:59,852 --> 00:07:01,821 The man of a thousand words, 113 00:07:01,854 --> 00:07:03,134 all published. [Guests chuckling] 114 00:07:03,790 --> 00:07:04,791 But, uh, 115 00:07:04,824 --> 00:07:07,393 only a few choice ones spoken. 116 00:07:08,294 --> 00:07:09,328 To my father 117 00:07:10,229 --> 00:07:11,297 and inspiration. 118 00:07:11,964 --> 00:07:13,299 Walter P. Gaskell. 119 00:07:13,332 --> 00:07:14,700 Cheers. 120 00:07:14,734 --> 00:07:15,802 DAVID: Cheers. 121 00:07:16,469 --> 00:07:17,570 [Indistinct chatter] 122 00:07:21,974 --> 00:07:23,743 SARAH: David, go on. 123 00:07:25,411 --> 00:07:28,848 [Glass clinking] Just one more. Um... 124 00:07:28,881 --> 00:07:30,950 To a wonderful man, 125 00:07:30,983 --> 00:07:32,318 a loving father 126 00:07:32,351 --> 00:07:35,788 and a cruel and punishing boss. 127 00:07:39,959 --> 00:07:41,627 [Piano music playing] 128 00:07:46,232 --> 00:07:49,402 [Indistinct chatter] 129 00:07:50,136 --> 00:07:51,204 Walter. 130 00:07:51,237 --> 00:07:53,406 It must be nice having your whole family here together. 131 00:07:53,940 --> 00:07:55,808 [Liquid pouring] 132 00:07:55,842 --> 00:07:57,944 I'm retiring at the end of the semester. 133 00:07:58,578 --> 00:07:59,612 Hmm. 134 00:08:01,080 --> 00:08:05,885 But as my final act, I'm going to recommend you to the board for tenure. 135 00:08:09,489 --> 00:08:12,225 [Chuckling] Oh, I don't know what to say. 136 00:08:12,258 --> 00:08:14,660 Thank you. People are going to think that I'm only doing it 137 00:08:14,694 --> 00:08:16,254 because you're married to my daughter... 138 00:08:17,296 --> 00:08:20,066 and I want you to know that is exactly the reason. 139 00:08:38,584 --> 00:08:39,652 What's wrong? 140 00:08:42,522 --> 00:08:43,623 Walter's retiring. 141 00:08:45,258 --> 00:08:46,726 He told you that? [Chuckles] 142 00:08:46,759 --> 00:08:47,860 When? Tonight. 143 00:08:50,530 --> 00:08:52,565 He's endorsing my application for tenure. 144 00:08:56,869 --> 00:08:57,937 [Gasps] 145 00:08:58,671 --> 00:09:01,774 Oh, my God. David. 146 00:09:01,807 --> 00:09:02,909 That's amazing. 147 00:09:04,110 --> 00:09:05,811 That's the mountain top. 148 00:09:11,551 --> 00:09:13,119 Okay, so, why aren't we drunkenly 149 00:09:13,152 --> 00:09:15,621 pouring champagne all over ourselves in the bath? 150 00:09:15,655 --> 00:09:17,123 He thinks I'm only with you... 151 00:09:17,757 --> 00:09:19,058 for your money... 152 00:09:19,091 --> 00:09:20,927 and his connections. 153 00:09:20,960 --> 00:09:22,929 He said that? Inferred. 154 00:09:24,430 --> 00:09:26,399 Well, that's fine with me, 155 00:09:26,432 --> 00:09:28,568 because I'm only with you for your body. 156 00:09:31,170 --> 00:09:33,139 You know I love you. Don't you? 157 00:09:33,539 --> 00:09:34,807 Shh... 158 00:09:34,840 --> 00:09:38,644 Whoo! Shut up, old man. 159 00:09:38,678 --> 00:09:41,414 [Sighs] Oh, I'm so proud of you. 160 00:09:41,447 --> 00:09:43,783 STUDENT 1: I do not accept that when Kahlo looks at herself 161 00:09:43,816 --> 00:09:47,153 it's in any sense vain or self-absorbed. 162 00:09:47,186 --> 00:09:49,422 STUDENT 2: But why did she paint herself so much then? 163 00:09:49,455 --> 00:09:53,059 Fifty-five paintings. A third of her output. That's a lot of selfies. 164 00:09:53,092 --> 00:09:54,226 [Students laugh] 165 00:09:54,260 --> 00:09:56,362 STUDENT 1: Look, don't undermine her art like that. 166 00:09:56,395 --> 00:09:59,899 Her self-portraits are a way to express the physical pain of her accidents, 167 00:09:59,932 --> 00:10:01,734 the emotional pain of Diego's affairs, 168 00:10:01,767 --> 00:10:03,369 her suicide attempts. 169 00:10:05,171 --> 00:10:09,308 I'm on the road, usually two weeks every month. 170 00:10:09,342 --> 00:10:11,777 I could fly, but, um, I just... 171 00:10:11,811 --> 00:10:13,546 I don't have the conscience for it. 172 00:10:13,579 --> 00:10:14,880 [Jazz music playing on speakers] 173 00:10:14,914 --> 00:10:18,050 Plus, I think truck stop coffees are underrated. 174 00:10:18,985 --> 00:10:20,052 I love my wife. 175 00:10:22,788 --> 00:10:24,490 And I love my husband. 176 00:10:25,658 --> 00:10:27,093 Then why'd you come looking for me? 177 00:10:28,661 --> 00:10:29,829 I don't know. 178 00:10:29,862 --> 00:10:31,130 You don't know? 179 00:10:33,432 --> 00:10:34,734 You had my account hacked. 180 00:10:34,767 --> 00:10:37,103 That's a federal crime. You could go to jail for 20 years. 181 00:10:38,604 --> 00:10:40,840 You don't think I already know that? 182 00:10:40,873 --> 00:10:42,842 I've never broken the law before. 183 00:10:43,709 --> 00:10:45,645 See, I thought that 184 00:10:45,678 --> 00:10:49,482 if I came here and I saw you, that it would, 185 00:10:50,416 --> 00:10:52,785 I don't know, be enough. 186 00:10:54,687 --> 00:10:57,189 But it just made the feeling even worse. 187 00:10:58,290 --> 00:11:00,960 [Indistinct chatter] 188 00:11:00,993 --> 00:11:04,764 I'm sorry, Alison. Really. 189 00:11:05,464 --> 00:11:07,133 I took the test a long time ago, 190 00:11:07,166 --> 00:11:08,801 I'm a very different person now. 191 00:11:12,238 --> 00:11:14,173 [Exhales] 192 00:11:16,942 --> 00:11:18,911 I haven't told my husband. 193 00:11:21,080 --> 00:11:23,883 He thinks this is just another work thing. 194 00:11:26,385 --> 00:11:28,921 Have you told your wife I came to see you? 195 00:11:44,603 --> 00:11:45,705 Maybe you're right. 196 00:11:47,273 --> 00:11:49,341 Maybe we're meant to be friends. 197 00:11:51,577 --> 00:11:53,412 We could exchange numbers. 198 00:11:53,446 --> 00:11:56,148 Talk in... a month, maybe. 199 00:11:57,450 --> 00:11:59,185 Yeah. 200 00:11:59,218 --> 00:12:01,487 Yeah, I like that. That sounds... 201 00:12:01,520 --> 00:12:04,323 grown-up and practical. [Chuckles] 202 00:12:04,356 --> 00:12:07,293 Um... [Clears throat] 203 00:12:09,929 --> 00:12:12,298 [Phone chimes] Oh! 204 00:12:12,331 --> 00:12:16,469 I guess we now officially exist in each other's world. 205 00:12:18,604 --> 00:12:20,473 Then let me officially buy the coffees. 206 00:12:20,506 --> 00:12:23,075 Thank you. [Chuckles] 207 00:12:23,109 --> 00:12:26,145 Well, it was nice meeting you... I think. 208 00:12:26,178 --> 00:12:28,114 I'm still trying to decide. 209 00:12:29,582 --> 00:12:31,150 I'm glad you made contact. 210 00:12:31,851 --> 00:12:32,952 Are you sure? 211 00:12:33,686 --> 00:12:34,787 No. [Chuckles] 212 00:12:36,322 --> 00:12:39,458 [Stammers] Do we hug or... 213 00:12:40,226 --> 00:12:41,494 I don't know. 214 00:12:41,527 --> 00:12:42,561 Sure. 215 00:12:56,475 --> 00:12:57,543 I'm so sorry. 216 00:12:58,177 --> 00:12:59,712 I shouldn't... 217 00:13:11,590 --> 00:13:12,658 [Door closes] 218 00:13:27,640 --> 00:13:28,841 [Door opens] 219 00:13:28,874 --> 00:13:30,709 [Chuckling] Barolo on a school night? 220 00:13:30,743 --> 00:13:32,611 Yeah. It's been a strange day. [Faucet running] 221 00:13:32,645 --> 00:13:36,582 Well, I hope you don't want to talk about it, because I need to drink water. Pee. Sleep. 222 00:13:38,851 --> 00:13:40,953 You coming? After this. 223 00:13:51,864 --> 00:13:53,933 [Classical mus [Indistinct chatter] 224 00:13:54,333 --> 00:13:54,408 Beautiful, 225 00:13:54,432 --> 00:13:54,475 Beautiful, isn't 226 00:13:54,499 --> 00:13:55,499 Beautiful, isn't it? 227 00:13:57,303 --> 00:14:00,539 Hey, how are you? Thank you so much for coming. 228 00:14:00,573 --> 00:14:02,474 Hey, Julia. JULIA: Hi, Sarah. 229 00:14:02,975 --> 00:14:04,577 Hi, how is it going? 230 00:14:07,880 --> 00:14:09,682 Ooh! I am 231 00:14:09,715 --> 00:14:13,319 two more "no thank yous" away from shedding these heels and popping a Valium. 232 00:14:14,587 --> 00:14:16,288 [Groans] Are you okay? Mmm-hmm. 233 00:14:17,189 --> 00:14:18,958 Oh, my God. There's Francis. Come with me. 234 00:14:19,425 --> 00:14:20,259 Francis? 235 00:14:20,292 --> 00:14:21,961 Sarah. SARAH: Darling. You made it. 236 00:14:22,328 --> 00:14:23,762 Oh. 237 00:14:23,796 --> 00:14:26,699 I love you. Thank you so much for coming. Hey, Laura, how's it going? 238 00:14:26,732 --> 00:14:29,668 Um, so, before you tell me you love 239 00:14:29,702 --> 00:14:33,038 what you're seeing, I would love to introduce you to my husband, David Maddox. 240 00:14:33,072 --> 00:14:35,274 He's an arts professor here at Amherst. 241 00:14:36,041 --> 00:14:37,810 David? Francis. 242 00:14:37,843 --> 00:14:40,112 Francis, what a pleasure. Thank you so much for coming. 243 00:14:40,145 --> 00:14:41,981 It's so good to see you. So good to see you. 244 00:14:42,014 --> 00:14:44,094 Both of you. Both of you. And this is Laura, his wife. 245 00:15:18,183 --> 00:15:20,152 [Vibrates] 246 00:15:23,389 --> 00:15:24,590 ALISON: Hey. Hey. 247 00:15:24,623 --> 00:15:25,724 Will you meet me? 248 00:15:28,727 --> 00:15:30,462 Yeah. Tomorrow? 249 00:15:31,297 --> 00:15:32,498 Yeah. 250 00:15:33,065 --> 00:15:34,566 [Line disconnects] 251 00:16:13,439 --> 00:16:14,473 Hey. 252 00:16:15,007 --> 00:16:16,041 Hey. 253 00:16:22,982 --> 00:16:24,149 Oh, uh... 254 00:16:24,183 --> 00:16:25,484 I brought alcohol. 255 00:16:26,185 --> 00:16:27,252 [Both chuckle] 256 00:16:28,620 --> 00:16:29,655 [Sighs] 257 00:16:29,688 --> 00:16:31,690 [Birds chirping] 258 00:16:31,724 --> 00:16:32,791 I love my wife. 259 00:16:35,661 --> 00:16:37,096 You keep telling me. 260 00:16:38,230 --> 00:16:39,598 It's why I blocked the test. 261 00:16:41,667 --> 00:16:42,835 Seemed unnecessary. 262 00:16:43,435 --> 00:16:44,970 What we have works. 263 00:16:47,072 --> 00:16:48,540 Why did you take the test? 264 00:16:51,477 --> 00:16:53,812 College is a great place to meet people, 265 00:16:53,846 --> 00:16:55,080 if you're a student. 266 00:16:55,314 --> 00:16:56,915 Hmm. 267 00:16:56,949 --> 00:17:01,353 The world of academia was not leaving me a lot of room to meet women my own age. 268 00:17:03,055 --> 00:17:04,923 I'd been so focused on my career... 269 00:17:06,392 --> 00:17:08,494 that I realized I was about to hit 40 270 00:17:08,527 --> 00:17:11,830 and I couldn't honestly say that I had ever really 271 00:17:12,231 --> 00:17:13,332 been in love. 272 00:17:15,167 --> 00:17:16,201 Never? 273 00:17:17,970 --> 00:17:19,071 So I took the test. 274 00:17:21,106 --> 00:17:22,207 And then I waited. 275 00:17:25,544 --> 00:17:26,845 And then I met Sarah. 276 00:17:28,680 --> 00:17:29,782 We fell in love. 277 00:17:30,382 --> 00:17:32,651 And I made a choice. 278 00:17:37,790 --> 00:17:39,758 [Sighs] I only ever truly 279 00:17:39,792 --> 00:17:42,094 loved one person. 280 00:17:43,162 --> 00:17:44,396 And it wasn't him. 281 00:17:45,898 --> 00:17:46,965 Who was it? 282 00:17:50,869 --> 00:17:52,337 It was a long time ago. 283 00:17:53,238 --> 00:17:54,606 We did... 284 00:17:54,640 --> 00:17:56,275 everything together. 285 00:17:57,476 --> 00:17:59,144 But then she went to college 286 00:17:59,178 --> 00:18:00,813 and fell for her professor and... 287 00:18:01,613 --> 00:18:02,815 Well, you know the rest. 288 00:18:03,282 --> 00:18:04,316 She? 289 00:18:05,050 --> 00:18:06,985 And her professor, huh? 290 00:18:07,019 --> 00:18:09,888 So when I found out what you did, I thought... [Scoffs] 291 00:18:10,756 --> 00:18:13,325 The universe really loves irony. 292 00:18:17,129 --> 00:18:19,665 You know, that moment I saw you in that parking lot, 293 00:18:19,698 --> 00:18:21,800 I just knew there was no going back. 294 00:18:25,003 --> 00:18:29,942 Everything I felt for her just came rushing back. 295 00:18:29,975 --> 00:18:34,113 When I first saw you, I had the strongest feeling that I knew you. 296 00:18:39,751 --> 00:18:41,220 You do know me. 297 00:18:51,630 --> 00:18:55,334 [Phone line ringing] 298 00:18:55,367 --> 00:18:56,602 SARAH: What's up? 299 00:18:56,635 --> 00:18:58,137 DAVID: Yeah, um, 300 00:18:58,170 --> 00:19:02,708 this seminar thing, they wanna take me out for dinner after. 301 00:19:02,741 --> 00:19:05,110 I think it's going to run late. SARAH: How late? 302 00:19:05,144 --> 00:19:06,245 DAVID: I don't know. 303 00:19:07,112 --> 00:19:08,514 I think I might stay over. 304 00:19:10,282 --> 00:19:14,820 SARAH: You okay? DAVID: Yeah. I'm just tired. 305 00:19:14,853 --> 00:19:16,722 Maybe a little distracted, I guess. 306 00:19:18,624 --> 00:19:20,759 SARAH: Okay. Love you. 307 00:19:21,927 --> 00:19:23,862 DAVID: Love you too. Bye. 308 00:20:20,152 --> 00:20:21,720 Alison? 309 00:20:21,753 --> 00:20:24,432 [On voicemail] Hi. This is Alison Jones. I can't take your call right now. 310 00:20:24,456 --> 00:20:26,558 But if you leave me your name and number, 311 00:20:26,592 --> 00:20:27,859 I'll call you right back. 312 00:20:27,893 --> 00:20:28,961 [Phone beeps] 313 00:20:33,298 --> 00:20:35,534 DAVID: Gentileschi emphasizes 314 00:20:35,567 --> 00:20:38,537 the physicality of the beheadment, 315 00:20:38,570 --> 00:20:43,242 perhaps drawing on her own experiences of the power of men. 316 00:20:43,275 --> 00:20:46,445 Judith's young maidservant helps pin Holofernes down, 317 00:20:46,478 --> 00:20:48,247 an unusual detail. 318 00:20:48,280 --> 00:20:50,949 Possible moment of sisterhood. 319 00:20:50,983 --> 00:20:55,721 Now, if you compare this interpretation with Caravaggio's vision... 320 00:20:55,754 --> 00:20:57,656 [Students laugh] 321 00:21:02,227 --> 00:21:03,295 Okay... 322 00:21:05,163 --> 00:21:06,832 It's very, very, very funny. 323 00:21:07,532 --> 00:21:08,800 And when I find out 324 00:21:09,901 --> 00:21:12,204 who put that in there... 325 00:21:12,237 --> 00:21:15,274 we're gonna have a long talk about lighting and composition. 326 00:21:17,276 --> 00:21:18,443 As I was saying... 327 00:21:20,279 --> 00:21:22,114 [Inaudible] 328 00:21:34,092 --> 00:21:35,594 [Cell phone vibrating] 329 00:21:38,363 --> 00:21:40,165 Alison. ALISON: Hey, you. 330 00:21:40,198 --> 00:21:41,667 What happened? Where did you go? 331 00:21:41,700 --> 00:21:44,970 I'm sorry. I didn't want to wake you. You looked so innocent just laying there. 332 00:21:45,003 --> 00:21:46,805 Yeah, I tried to call you. I'm passing back 333 00:21:46,838 --> 00:21:48,740 through tonight. I really wanna see you. 334 00:21:48,774 --> 00:21:49,917 Tonight? I don't know if I can... 335 00:21:49,941 --> 00:21:51,209 I know what we did was wrong, 336 00:21:51,243 --> 00:21:54,146 but I can't stop thinking about you. Please? 337 00:21:54,179 --> 00:21:56,682 Okay. Yeah. Same hotel? 338 00:21:58,216 --> 00:22:00,319 I'll leave a key at reception for you. 339 00:22:00,352 --> 00:22:02,054 Okay. Bye. 340 00:22:15,600 --> 00:22:17,235 TV on. [TV switches on] 341 00:22:25,410 --> 00:22:27,079 [Sportscaster speaking indistinctly on TV] 342 00:22:35,287 --> 00:22:36,321 [Door closes] 343 00:22:36,355 --> 00:22:37,756 [TV continues playing] 344 00:22:51,069 --> 00:22:53,905 What the hell is going on? Hannah, what are you doing here? 345 00:22:55,207 --> 00:22:58,477 Are you joking right now? What the hell are you doing here? 346 00:23:00,379 --> 00:23:02,414 [Stammering] We've been... 347 00:23:02,447 --> 00:23:06,017 I sent you a... I sent you pictures. 348 00:23:06,051 --> 00:23:08,954 No. No, no. What pictures? What are you talking about? 349 00:23:09,588 --> 00:23:11,289 You sent me pictures. 350 00:23:13,225 --> 00:23:15,069 What pictures are you talking about? I didn't send you pictures. 351 00:23:15,093 --> 00:23:16,328 Yes, you did. You sent... 352 00:23:16,361 --> 00:23:19,498 No, Hannah, what pictures? What are you talking about? 353 00:23:19,531 --> 00:23:21,008 [Sobs] What's happening, please? Please. 354 00:23:21,032 --> 00:23:24,603 Hannah. Wait! Wait! Wait! Wait! Hannah Stop! Stop! Wait! Hannah! 355 00:23:24,636 --> 00:23:26,171 Hannah! Get off me! 356 00:23:46,691 --> 00:23:48,627 [Phone line ringing] 357 00:23:48,660 --> 00:23:52,097 [On voicemail] Hi, this is Alison Jones. If you leave me your name and number, 358 00:23:52,130 --> 00:23:54,299 I'll call you right back. [Phone beeps] 359 00:23:54,332 --> 00:23:55,934 Where are you? 360 00:23:55,967 --> 00:23:57,469 You need to call me... 361 00:23:57,502 --> 00:23:59,571 and tell me what the hell is going on! 362 00:24:00,539 --> 00:24:01,606 End call. 363 00:24:03,442 --> 00:24:06,611 [Suspenseful music playing] 364 00:24:10,282 --> 00:24:11,716 [Door opens] 365 00:24:16,254 --> 00:24:18,433 WOMAN: So I dipped down into my bag, I am looking for my camera 366 00:24:18,457 --> 00:24:20,301 and all of a sudden this monkey grabs my glasses... [Sarah laughing] 367 00:24:20,325 --> 00:24:23,428 and I'm screaming, "David, get the monkey!" in the middle of Jemaa el-Fna. 368 00:24:24,362 --> 00:24:25,564 There you are. 369 00:24:25,597 --> 00:24:27,999 David, uh, meet Alison. 370 00:24:30,235 --> 00:24:31,670 David. 371 00:24:32,637 --> 00:24:34,506 Hi. SARAH: I came to her rescue. 372 00:24:34,539 --> 00:24:37,876 Mmm. You know, I swear there's something wrong with the battery. 373 00:24:37,909 --> 00:24:39,511 David, I hate cars. 374 00:24:39,544 --> 00:24:42,514 SARAH: I, uh, I got back and found her stuck in the middle of the street. 375 00:24:42,547 --> 00:24:44,783 It was total "damsel in distress" stuff. 376 00:24:44,816 --> 00:24:47,152 She was my knight in shining armor. 377 00:24:47,185 --> 00:24:51,056 Uh, so, um, Alison is actually thinking of moving here. 378 00:24:51,089 --> 00:24:54,259 [Sighs] She has a secret. 379 00:24:54,292 --> 00:24:56,294 She's taken the test. 380 00:24:56,328 --> 00:24:59,297 And her match lives here. 381 00:24:59,331 --> 00:25:03,635 Somewhere. But she won't reveal who it is. Hmm. 382 00:25:03,668 --> 00:25:05,871 Well, he's married. 383 00:25:05,904 --> 00:25:10,809 Yeah, for now. Oh, it's all very salacious. 384 00:25:10,842 --> 00:25:14,079 Oh, I really should be going. I'm supposed to be meeting him. 385 00:25:14,112 --> 00:25:15,480 [Chuckles] 386 00:25:15,514 --> 00:25:17,215 I'm gonna be late. 387 00:25:17,249 --> 00:25:20,619 Uh, let me give you Harry Carmichael's details. Oh. 388 00:25:20,652 --> 00:25:23,355 He is a great realtor. Just get my phone. 389 00:25:23,388 --> 00:25:27,893 Oh. And, uh, David is a lecturer at the college here. 390 00:25:28,326 --> 00:25:29,394 ALISON: Hmm. 391 00:25:32,864 --> 00:25:33,965 What are you doing? 392 00:25:34,933 --> 00:25:36,701 You know, I couldn't help myself. 393 00:25:36,735 --> 00:25:38,670 I wanted to see what your life was like. 394 00:25:39,304 --> 00:25:40,472 It's nice. 395 00:25:40,505 --> 00:25:43,642 And you're right. Your wife is a real sweetheart. 396 00:25:43,675 --> 00:25:46,578 I don't know what kind of sick game you are playing, 397 00:25:46,611 --> 00:25:48,113 but it is going to stop now. 398 00:25:48,146 --> 00:25:51,516 Careful, David. You squeeze any tighter and you'll leave a mark. 399 00:25:52,384 --> 00:25:55,153 [Footsteps approaching] 400 00:25:55,186 --> 00:25:56,855 SARAH: Oh, got it. 401 00:25:58,390 --> 00:26:00,792 Here you go. [Phone chimes] 402 00:26:00,825 --> 00:26:04,729 Great. Now we officially exist in each other's worlds. 403 00:26:04,763 --> 00:26:07,999 It was lovely meeting you, Sarah. You have a beautiful home. 404 00:26:08,033 --> 00:26:09,801 Thank you. Goodbye, David. 405 00:26:11,236 --> 00:26:12,370 SARAH: Let me show you out. 406 00:26:13,305 --> 00:26:14,739 [Suspenseful music playing] 407 00:26:14,773 --> 00:26:16,508 And, boy, I want updates. 408 00:27:26,778 --> 00:27:26,820 DAVID: 409 00:27:26,844 --> 00:27:26,886 DAVID: How 410 00:27:26,910 --> 00:27:27,021 DAVID: How many 411 00:27:27,045 --> 00:27:27,154 DAVID: How many times 412 00:27:27,178 --> 00:27:27,220 DAVID: How many times have 413 00:27:27,244 --> 00:27:27,389 DAVID: How many times have you 414 00:27:27,413 --> 00:27:28,589 DAVID: How many times have you checked? 415 00:27:28,613 --> 00:27:33,184 I can tell you right now that what you have made is not secure. cked? 416 00:27:33,218 --> 00:27:34,919 Then let me talk to somebody else. 417 00:27:34,953 --> 00:27:38,223 Someone has hacked into your system and pulled my information. 418 00:27:38,757 --> 00:27:39,991 So check again. 419 00:27:40,025 --> 00:27:43,561 She had my personal information. Look, a crime has been... 420 00:27:45,196 --> 00:27:47,365 You okay? DAVID: Troubled student. 421 00:27:48,266 --> 00:27:50,235 [Mouths] Coffee? Please. 422 00:27:54,272 --> 00:27:55,507 Yes, I'm still here. 423 00:27:56,941 --> 00:27:58,743 I'd like to file an official complaint. 424 00:28:03,281 --> 00:28:07,085 [Indistinct chatter] 425 00:28:11,456 --> 00:28:12,323 I need to speak to Hannah. 426 00:28:12,357 --> 00:28:14,426 She don't wanna talk to you. Hannah? 427 00:28:14,459 --> 00:28:16,227 Hey. You better step back! 428 00:28:16,261 --> 00:28:19,898 I need to talk to you. Please. She doesn't want to talk to you. 429 00:28:20,632 --> 00:28:21,700 You creep! 430 00:28:25,036 --> 00:28:26,171 [Indistinct chatter] 431 00:28:26,204 --> 00:28:27,939 [Cell phone vibrating] 432 00:28:31,076 --> 00:28:34,612 ALISON: That poor girl. She was really into you. 433 00:28:34,646 --> 00:28:37,148 It wasn't hard to convince her you wanted her too. 434 00:28:37,182 --> 00:28:39,084 But it won't just be your word against hers. 435 00:28:39,117 --> 00:28:40,919 She's got pictures of your dick on her phone. 436 00:28:40,952 --> 00:28:43,254 Who are you? I'm your soulmate, David. 437 00:28:44,422 --> 00:28:45,757 I will go to the police. 438 00:28:45,790 --> 00:28:48,059 And tell them what exactly? 439 00:28:48,093 --> 00:28:51,062 You hacked into my Connex account. Forged documents. 440 00:28:51,096 --> 00:28:52,764 Who did? Alison Jones? 441 00:28:53,498 --> 00:28:55,300 What do you want? Money? 442 00:28:55,333 --> 00:28:57,569 No, David. What I want... 443 00:28:57,602 --> 00:28:59,571 is for you to be alone. 444 00:28:59,604 --> 00:29:02,540 To be alone and wondering why someone would do this to you. 445 00:29:02,574 --> 00:29:05,443 How much do you want? I don't want your money, David. 446 00:29:05,477 --> 00:29:10,415 I want you to go home now. And I want you to tell your wife about us. 447 00:29:10,448 --> 00:29:12,517 Come on! I want you to tell her 448 00:29:12,550 --> 00:29:16,087 how you convinced yourself it was true love just so you could screw me. 449 00:29:16,121 --> 00:29:18,323 I want her to see who you really are. 450 00:29:20,358 --> 00:29:21,893 I thought this was real. 451 00:29:23,061 --> 00:29:24,462 I fell for you. 452 00:29:24,496 --> 00:29:26,741 You tell her, and I'll delete all the texts and the pictures. 453 00:29:26,765 --> 00:29:29,667 I'll wipe away all the dirt. Then you can keep your tenure. 454 00:29:29,701 --> 00:29:32,403 How do I know you'll do that? You don't. 455 00:29:32,437 --> 00:29:35,807 You only know that I'm willing to ruin you if you don't. 456 00:29:37,375 --> 00:29:40,411 I'm giving you until tomorrow morning to tell your wife. 457 00:29:42,814 --> 00:29:43,915 Why are you doing this? 458 00:29:45,884 --> 00:29:47,385 For love, of course. 459 00:29:48,253 --> 00:29:49,687 Good luck, David. 460 00:29:50,555 --> 00:29:52,123 Let's hope she can forgive you. 461 00:29:53,758 --> 00:29:55,326 I'll be watching. 462 00:30:01,599 --> 00:30:04,502 [Suspenseful music playing] 463 00:30:12,677 --> 00:30:15,180 This morning, every member of this board 464 00:30:15,847 --> 00:30:17,182 received an email 465 00:30:17,816 --> 00:30:19,450 about you, David. 466 00:30:22,687 --> 00:30:24,656 You do realize... 467 00:30:24,689 --> 00:30:30,161 that my endorsing your tenure application has put my reputation on the line. 468 00:30:31,796 --> 00:30:34,299 And it is very much appreciated, believe me. 469 00:30:34,999 --> 00:30:36,067 Believe you? 470 00:30:42,040 --> 00:30:46,344 When were you going to tell me about the allegations you faced during your time at Berkeley? 471 00:30:47,745 --> 00:30:50,181 Sexual assault of a student. 472 00:30:50,215 --> 00:30:52,517 God damn it, David. 473 00:30:52,550 --> 00:30:54,819 That is exactly what it was. 474 00:30:54,853 --> 00:30:57,155 Allegations. Totally unfounded. 475 00:30:58,423 --> 00:31:01,693 I have endorsed you more than academically. 476 00:31:01,726 --> 00:31:04,729 I've vouched for your integrity, your probity... 477 00:31:04,762 --> 00:31:08,867 that you are a fit and proper person to be entrusted with student welfare. 478 00:31:08,900 --> 00:31:11,069 And until today, this board, 479 00:31:11,102 --> 00:31:14,005 every one of them have trusted my judgment. 480 00:31:15,173 --> 00:31:16,908 But you... 481 00:31:16,941 --> 00:31:18,285 didn't think it was worth mentioning. 482 00:31:18,309 --> 00:31:20,511 It was 15 years ago. Doesn't matter when it happened. 483 00:31:20,545 --> 00:31:23,648 Only that it happened. It didn't happen. 484 00:31:23,681 --> 00:31:24,916 I was the victim. 485 00:31:28,519 --> 00:31:31,222 Chloe Lamb was a student of mine. She was delusional. 486 00:31:31,256 --> 00:31:35,493 She had a history of mental illness. But I tried to help her. 487 00:31:35,526 --> 00:31:38,129 She became obsessed with me. 488 00:31:38,162 --> 00:31:39,864 But nothing happened. 489 00:31:39,898 --> 00:31:41,799 This was dealt with internally. 490 00:31:45,570 --> 00:31:49,307 The board are going to be meeting here this afternoon to reassess your application. 491 00:31:50,408 --> 00:31:52,343 It'll be handled correctly. 492 00:31:53,211 --> 00:31:56,547 David, you're gonna tell me right now. 493 00:31:57,482 --> 00:32:00,285 Is there anything else I need to know? 494 00:32:02,420 --> 00:32:03,454 No. 495 00:32:13,731 --> 00:32:14,799 [Door closes] 496 00:32:20,238 --> 00:32:20,347 AUTOMATED 497 00:32:20,371 --> 00:32:20,514 AUTOMATED VOICE: 498 00:32:20,538 --> 00:32:20,546 AUTOMATED VOICE: This 499 00:32:20,570 --> 00:32:20,648 AUTOMATED VOICE: This is 500 00:32:20,672 --> 00:32:20,814 AUTOMATED VOICE: This is David 501 00:32:20,838 --> 00:32:21,015 AUTOMATED VOICE: This is David Maddox. 502 00:32:21,039 --> 00:32:21,114 AUTOMATED VOICE: This is David Maddox. Please 503 00:32:21,138 --> 00:32:21,147 AUTOMATED VOICE: This is David Maddox. Please leave 504 00:32:21,171 --> 00:32:21,180 AUTOMATED VOICE: This is David Maddox. Please leave me 505 00:32:21,204 --> 00:32:21,348 AUTOMATED VOICE: This is David Maddox. Please leave me a 506 00:32:21,372 --> 00:32:22,240 AUTOMATED VOICE: This is David Maddox. Please leave me a message. 507 00:32:22,273 --> 00:32:25,019 AUTOMATED VO[Beeps] This is David Maddox. PlWALTER: David, it's Walter. 508 00:32:25,043 --> 00:32:27,979 I wanted to make you aware that the board is still undecided 509 00:32:28,012 --> 00:32:30,281 how best to proceed with your application. 510 00:32:30,315 --> 00:32:33,051 I know you deny the allegation, but... 511 00:32:33,084 --> 00:32:36,287 Well, the fact that Chloe Lamb... 512 00:32:36,321 --> 00:32:38,289 Well, what she did after... 513 00:32:38,323 --> 00:32:42,226 It makes it very difficult for some members to reconcile. 514 00:32:42,260 --> 00:32:44,595 And it makes it difficult for me, too. 515 00:32:44,629 --> 00:32:46,998 We'll have a final decision in a day or two. 516 00:32:47,031 --> 00:32:50,368 [Suspenseful music playing] [Beeps] 517 00:33:37,081 --> 00:33:41,019 I only ever truly loved one person. 518 00:33:41,052 --> 00:33:44,255 We did everything together. 519 00:33:44,288 --> 00:33:47,358 And then she went to college and fell for her professor. 520 00:33:47,892 --> 00:33:50,728 [Dramatic music playing] 521 00:33:52,363 --> 00:33:53,698 You do know me. 522 00:33:54,565 --> 00:33:56,467 What I want... 523 00:33:56,501 --> 00:33:57,869 is for you to be alone. 524 00:33:57,902 --> 00:34:00,471 To be alone and wondering why someone would do this to you. 525 00:34:00,505 --> 00:34:02,607 You sent me pictures. What pictures? 526 00:34:02,640 --> 00:34:04,675 Stop. Wait! HANNAH: Get off me! 527 00:34:05,743 --> 00:34:07,879 DAVID: Why are you doing this? 528 00:34:07,912 --> 00:34:09,781 ALISON: For love, of course. 529 00:34:23,394 --> 00:34:26,597 [Dog barking in distance] 530 00:34:39,744 --> 00:34:41,512 [Keypad beeping] 531 00:35:03,201 --> 00:35:04,769 [Shudders] 532 00:35:09,640 --> 00:35:12,243 [David grunts] [Alison whimpers] 533 00:35:12,276 --> 00:35:14,145 [Alison breathing heavily] 534 00:35:17,982 --> 00:35:21,519 If you didn't want to be found, maybe you should have paid for the room in cash. 535 00:35:21,786 --> 00:35:23,187 Jodie. 536 00:35:26,824 --> 00:35:27,859 Where is it? 537 00:35:28,826 --> 00:35:30,094 [Objects clattering] 538 00:35:30,128 --> 00:35:31,796 The phone? 539 00:35:31,829 --> 00:35:35,166 Where is it? Where is it? Where is the phone? 540 00:35:38,336 --> 00:35:39,437 Where's the phone? 541 00:35:45,576 --> 00:35:46,978 You cloned my phone. 542 00:35:47,979 --> 00:35:50,448 Unlock it. Unlock it. 543 00:35:50,481 --> 00:35:52,183 Unlock it now! 544 00:35:52,216 --> 00:35:53,718 Unlock it! 545 00:35:53,751 --> 00:35:55,086 [Alison whimpers] 546 00:35:56,420 --> 00:35:57,588 [David grunts] 547 00:36:01,392 --> 00:36:02,927 [Whispers] I could scream. 548 00:36:02,960 --> 00:36:04,529 No one would come. 549 00:36:05,329 --> 00:36:06,597 Unlock it. 550 00:36:06,964 --> 00:36:08,065 [Phone chimes] 551 00:36:09,133 --> 00:36:11,435 [Breathing heavily] 552 00:36:23,347 --> 00:36:25,349 JODIE: I did her a favor. Now she's safe. 553 00:36:28,719 --> 00:36:30,821 You weren't going to delete any of these. 554 00:36:34,292 --> 00:36:35,560 What were you going to do? 555 00:36:37,728 --> 00:36:38,863 Tell me. 556 00:36:43,968 --> 00:36:47,605 Convince Hannah Green to make an official complaint. 557 00:36:47,638 --> 00:36:50,141 Release the pictures to the board members. 558 00:36:53,277 --> 00:36:54,312 Why? 559 00:36:56,314 --> 00:36:59,951 I wanna destroy your life the way you destroyed my sister's. 560 00:37:01,786 --> 00:37:03,354 You knew she was vulnerable, 561 00:37:03,387 --> 00:37:06,657 and you told her everything she needed to hear so you could sleep with her. 562 00:37:10,928 --> 00:37:11,939 It didn't happen like that. 563 00:37:11,963 --> 00:37:14,532 It happened exactly like that. 564 00:37:14,565 --> 00:37:16,200 And when she became a problem, 565 00:37:16,234 --> 00:37:17,735 you made up lies about her, 566 00:37:17,768 --> 00:37:21,439 and had her kicked out of college just to protect your career. 567 00:37:23,140 --> 00:37:25,309 I had to break down the door... 568 00:37:26,577 --> 00:37:28,312 I loved her. Don't you dare. 569 00:37:28,346 --> 00:37:31,249 I loved her. And when we broke up... Don't! No. 570 00:37:31,282 --> 00:37:33,618 She went crazy. I was trying to help her. No, no. 571 00:37:33,651 --> 00:37:35,353 What was I supposed to do? No, no, no! 572 00:37:37,288 --> 00:37:40,625 She's dead because of you, David. 573 00:37:42,593 --> 00:37:46,430 My sister wasn't suicidal until she met you. 574 00:37:47,965 --> 00:37:52,637 You hacked into an encrypted company database and stole information. 575 00:37:53,504 --> 00:37:55,172 I could go to the police. 576 00:37:55,206 --> 00:37:58,042 And you'd go to jail for a long time. 577 00:37:58,075 --> 00:38:01,312 You go to the police and your wife will know what you did. 578 00:38:02,013 --> 00:38:03,714 She'll know about us, too. 579 00:38:04,582 --> 00:38:06,684 How does tenure work in that scenario? 580 00:38:10,988 --> 00:38:12,957 If I'm really the monster you think I am, 581 00:38:12,990 --> 00:38:14,725 you better let this go right now. 582 00:38:16,761 --> 00:38:18,129 Because I won't just... 583 00:38:18,729 --> 00:38:19,897 go after you... 584 00:38:21,198 --> 00:38:23,701 I looked you up, Jodie. 585 00:38:23,734 --> 00:38:25,469 I did my research. 586 00:38:25,503 --> 00:38:27,738 I'll go after your wife, Beth. 587 00:38:30,141 --> 00:38:31,842 And your little boy. 588 00:38:33,911 --> 00:38:35,179 That's right. 589 00:38:36,013 --> 00:38:37,381 I know who you are. 590 00:38:38,449 --> 00:38:42,019 And you're not taking anything from me. 591 00:38:56,667 --> 00:38:59,837 [Breathing heavily] 592 00:39:08,813 --> 00:39:11,048 [Sobs] 593 00:39:26,664 --> 00:39:27,798 DAVID: The Lovers 594 00:39:28,499 --> 00:39:29,600 by Magritte. 595 00:39:29,633 --> 00:39:33,504 Some argue it tells the story of frustrated desire. 596 00:39:34,538 --> 00:39:36,707 Others believe in its romance. 597 00:39:38,008 --> 00:39:40,177 A lover's passionate embrace. 598 00:39:42,279 --> 00:39:43,347 So which is it? 599 00:39:44,582 --> 00:39:45,649 Hmm? 600 00:39:46,784 --> 00:39:48,552 Perhaps we should ask the painter himself? 601 00:39:50,154 --> 00:39:52,857 Magritte... [All cheering] 602 00:39:57,395 --> 00:39:58,863 Thank you. Thank you. Thank you. 603 00:39:58,896 --> 00:40:01,165 But please, do not mess with my presentation. 604 00:40:01,198 --> 00:40:05,403 If you would like to congratulate me, a simple cash gift will suffice. 605 00:40:05,436 --> 00:40:09,707 [Students chuckle] All right. Now. Where were we? 606 00:40:09,740 --> 00:40:14,912 Magritte always insisted that The Lovers had no story. But what of Magritte himself? 607 00:40:15,579 --> 00:40:16,881 What about his story? 608 00:40:18,749 --> 00:40:19,917 DAVID: Unlock it. 609 00:40:22,853 --> 00:40:24,622 Unlock it now! No. 610 00:40:24,655 --> 00:40:25,732 Stop presentation. [Grunting on screen] 611 00:40:25,756 --> 00:40:29,326 This is some... [Both grunting] 612 00:40:29,693 --> 00:40:31,395 [Stammering] 613 00:40:31,429 --> 00:40:33,197 Class dismissed. Everyone get out of here. 614 00:40:33,230 --> 00:40:35,699 Class is dismissed. Everyone go home. This is a joke. 615 00:40:35,733 --> 00:40:37,768 This is a rude joke. 616 00:40:39,103 --> 00:40:41,405 No one would come. 617 00:40:42,606 --> 00:40:45,075 [Jodie whimpering on screen] 618 00:40:50,114 --> 00:40:53,317 Please. Uh, class dismissed, everyone. Please go. 619 00:40:54,819 --> 00:40:57,221 Get out of here! Get out of here! 620 00:40:57,254 --> 00:40:59,190 [Cell phone ringing] 621 00:40:59,223 --> 00:41:01,258 [Students murmuring] 622 00:41:02,893 --> 00:41:04,028 SARAH: David. 623 00:41:04,462 --> 00:41:05,629 David! 624 00:41:06,897 --> 00:41:07,965 David! 625 00:41:11,869 --> 00:41:13,304 [Exclaims] 626 00:41:14,738 --> 00:41:16,273 [Breathing heavily] 627 00:41:19,477 --> 00:41:23,948 SARAH: David? What did you do? 628 00:41:25,816 --> 00:41:27,284 You look like a monster! 629 00:41:27,318 --> 00:41:30,087 [Sarah continues indistinctly] 630 00:41:30,111 --> 00:41:32,111 >>>>oakislandtk<<<<< 45107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.