All language subtitles for SKAMMERENS.DATTER.II-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:30,408 --> 00:00:34,638 Upon reaching the escape Draka Dina hides Ylämaa family - 3 00:00:34,662 --> 00:00:37,933 and the heir to the throne, the prince of Nicodemus with Raven. 4 00:00:37,957 --> 00:00:41,729 Draka has occupied the Lowland and is now planning to take over the Highlands. 5 00:00:41,753 --> 00:00:45,858 Unless Nicodemus will defy him, the future looks bleak. 6 00:00:45,882 --> 00:00:49,403 The only ones who are peace between the future and the war - 7 00:00:49,427 --> 00:00:52,288 are the seers. 8 00:00:59,854 --> 00:01:04,084 As long as you have half, you can be made whole. 9 00:01:04,108 --> 00:01:07,463 You have to step into the darkness to see the light. 10 00:01:07,487 --> 00:01:12,718 In the darkness you face the truth, and the truth only when meeting - 11 00:01:12,742 --> 00:01:15,304 you can be made whole. 12 00:01:15,328 --> 00:01:19,148 Hurry, Dina. Hurry, before it's too late. 13 00:01:25,463 --> 00:01:30,660 Did you see the nightmare? Another one of the same dream? 14 00:01:32,553 --> 00:01:34,705 It was just a dream. 15 00:01:57,036 --> 00:01:58,938 Your ... 16 00:02:47,712 --> 00:02:52,950 Seer SUBSIDIARIES II THE SERPENT GIFT 17 00:03:11,986 --> 00:03:14,764 What are these doing here? 18 00:03:15,907 --> 00:03:21,221 Autumn Fair are neutral soil. It is allowed to Draka's sotilaillekin. 19 00:03:21,245 --> 00:03:22,980 Come on. 20 00:03:39,764 --> 00:03:43,619 Mother. - Good that you came. 21 00:03:43,643 --> 00:03:48,207 Dina, help your brother and Rosa the meantime, while I'm a clan meeting. 22 00:03:48,231 --> 00:03:50,960 Here. - Thank you. 23 00:03:50,984 --> 00:03:56,097 What is it? - You will be asked if mesire. 24 00:04:17,260 --> 00:04:20,037 Are not you supposed to go to the clan meeting? 25 00:04:21,306 --> 00:04:23,624 Are not you supposed to sell herbs? 26 00:04:30,898 --> 00:04:34,378 I envy the very ordinary people. 27 00:04:34,402 --> 00:04:38,465 The people have always had an idea of what I should be. 28 00:04:38,489 --> 00:04:42,303 I thought päässeeni rid of it here, where I will not be recognized. 29 00:04:42,327 --> 00:04:45,597 But the clans want me to unite them against the Draka. 30 00:04:45,621 --> 00:04:49,609 They want me to be a hero. 31 00:04:50,960 --> 00:04:54,322 Would that be so terrible? 32 00:04:55,757 --> 00:04:57,909 You do not understand anything. 33 00:05:10,021 --> 00:05:12,541 It's just ... 34 00:05:12,565 --> 00:05:14,592 Look at me, Nico. 35 00:05:22,742 --> 00:05:24,268 Nico... 36 00:05:31,250 --> 00:05:32,527 Bian? 37 00:05:48,518 --> 00:05:49,995 Sorry. 38 00:05:50,019 --> 00:05:54,841 How can I protect the Highlands, when I could not protect my brother? 39 00:06:25,430 --> 00:06:28,409 Again, happened sheep theft. 40 00:06:28,433 --> 00:06:33,372 This prisoner was taking the sheep, when Skayat who arrested him. 41 00:06:33,396 --> 00:06:36,959 He was dressed in Kensien colors. - He's not one of us. 42 00:06:36,983 --> 00:06:39,510 You say you, Kensien bastards! 43 00:06:40,945 --> 00:06:44,140 Silence! Quietly! 44 00:06:44,824 --> 00:06:49,854 Investigate what happened. Melussina. 45 00:06:56,377 --> 00:06:57,987 Look at me. 46 00:07:23,446 --> 00:07:28,093 He is alamaalainen, who tricked to strike a wedge between us. 47 00:07:28,117 --> 00:07:30,596 I live, he received a foreigner - 48 00:07:30,620 --> 00:07:33,891 which cost him the fact that he stole a sheep Kensien colors. 49 00:07:33,915 --> 00:07:39,772 This is just Draka's new attempt to destroy our alliances. 50 00:07:39,796 --> 00:07:45,027 But thanks to the ability to Melussinan know the truth. 51 00:07:45,051 --> 00:07:50,616 Times are restless, but right now we have to stick together. 52 00:07:50,640 --> 00:07:52,952 Where is the prince of Nicodemus? 53 00:07:52,976 --> 00:07:57,088 Probably too drunk even to go take a piss. 54 00:07:59,482 --> 00:08:03,970 Quietly! Please show a little respect. 55 00:08:05,238 --> 00:08:10,344 Only the young prince can unite Lower and the Highlands. 56 00:08:10,368 --> 00:08:14,647 Without him we are powerless against Draka. 57 00:08:17,917 --> 00:08:20,611 Your ... 58 00:08:35,143 --> 00:08:37,753 Your ... 59 00:08:48,406 --> 00:08:50,516 Come on. 60 00:08:57,040 --> 00:08:59,734 I've been looking for you for so long. 61 00:09:02,003 --> 00:09:05,357 Dina. Dina! Come here right now. 62 00:09:05,381 --> 00:09:10,578 Come on, we gotta go. He found us. 63 00:09:52,595 --> 00:09:55,998 Are clans started to make war with each other? 64 00:09:56,933 --> 00:10:00,371 We have poisoned wells and stealing their cattle - 65 00:10:00,395 --> 00:10:03,707 in order to cause discord, but they solve everything peacefully. 66 00:10:03,731 --> 00:10:06,092 Does not sound like they like. 67 00:10:20,081 --> 00:10:22,518 I'm leaving Sagisburgiin. 68 00:10:22,542 --> 00:10:26,605 You put the Highlands prisoners to assist in equipping the castle. 69 00:10:26,629 --> 00:10:30,985 We attack as soon as the castle has been equipped for the winter. 70 00:10:31,009 --> 00:10:35,572 When will the army is ready to march against the Highlands? 71 00:10:35,596 --> 00:10:40,786 Mesire, clans have to fight with each other. Otherwise... 72 00:10:40,810 --> 00:10:43,129 Otherwise, what? 73 00:11:02,999 --> 00:11:05,728 Medama. 74 00:11:05,752 --> 00:11:09,398 Unless clans get to fight with each other - 75 00:11:09,422 --> 00:11:12,401 they ally themselves against us. 76 00:11:12,425 --> 00:11:15,946 It is a time of witches dose. 77 00:11:15,970 --> 00:11:19,457 As long as they are alive, we must clans disputes. 78 00:11:20,475 --> 00:11:24,086 Move the prisoners to the castle. 79 00:11:38,743 --> 00:11:44,398 Daughter of the seer is on the market in September, so her her mother is there. 80 00:11:47,627 --> 00:11:50,071 Hanging. 81 00:11:56,177 --> 00:11:58,864 Find witches. 82 00:11:58,888 --> 00:12:04,377 You get four bottles of dragon's blood, when you are brought to their heads. 83 00:12:11,776 --> 00:12:15,297 Prisoner Ship direction Sagisburgin prison - 84 00:12:15,321 --> 00:12:20,052 Draka's single on the front line in free Highlands. 85 00:12:20,076 --> 00:12:25,891 But according to legend, the lake requires a crossing of the victim. 86 00:12:25,915 --> 00:12:29,318 Otherwise Saurus attacking the ship attacked. 87 00:12:30,086 --> 00:12:34,448 Oh no! I can not swim. 88 00:12:36,175 --> 00:12:40,621 No, Saurus! Oh no! Help! 89 00:12:42,140 --> 00:12:45,084 Oh! I can not feel my legs! 90 00:12:53,234 --> 00:12:57,555 Mother, mother! Why does not anyone like me? 91 00:13:00,825 --> 00:13:04,263 Do not bother with your head, my boy. 92 00:13:04,287 --> 00:13:10,352 But, Mom, no one wants to play with me. I am so alone. 93 00:13:10,376 --> 00:13:14,982 Nonsense. You're not alone, honey. You have me. 94 00:13:15,006 --> 00:13:19,285 Mom, you're the best of the world. - Draka is a mama's boy! 95 00:13:23,973 --> 00:13:27,585 Who said that? Depart! 96 00:13:28,603 --> 00:13:32,632 Get him! You have been arrested in the name of the prince. 97 00:13:34,442 --> 00:13:37,178 Let her go! Contact Melli and escape! 98 00:13:56,839 --> 00:14:00,444 Who was the man in the woods? - Where are the others? 99 00:14:00,468 --> 00:14:02,488 Mother, is responsible. 100 00:14:02,512 --> 00:14:08,243 We are in grave danger. We have to leave right now. 101 00:14:08,267 --> 00:14:11,580 Is he a seer? - No way. 102 00:14:11,604 --> 00:14:15,584 Are you just going to stand there? - It felt like ... 103 00:14:15,608 --> 00:14:19,171 He is a black master. We need the opposite. 104 00:14:19,195 --> 00:14:24,058 We show the truth. He looks like the lies, that will benefit him. 105 00:14:24,701 --> 00:14:27,846 But he knows our name. - That's enough! 106 00:14:27,870 --> 00:14:30,391 Melussina! 107 00:14:30,415 --> 00:14:34,019 We were puppet theater, when the soldiers came. 108 00:14:34,043 --> 00:14:36,529 Davin Where is it? 109 00:14:37,463 --> 00:14:39,198 Hold on! 110 00:14:42,885 --> 00:14:47,373 We are a neutral ground. Transgress the peace by taking prisoners. 111 00:14:49,350 --> 00:14:53,171 Switching to the prisoners happy. 112 00:14:55,231 --> 00:14:58,509 These two näkijänoitaan. 113 00:15:00,903 --> 00:15:05,175 Get out of here, or we will take you by the serpent's food. 114 00:15:05,199 --> 00:15:08,262 The sake of peace! - Man the oars! 115 00:15:08,286 --> 00:15:10,271 On Request, sir. 116 00:15:11,289 --> 00:15:14,567 Throw the ropes! 117 00:15:34,812 --> 00:15:37,124 You do not need to get involved. 118 00:15:37,148 --> 00:15:41,469 You are needed here. I will go alone. 119 00:15:42,487 --> 00:15:46,383 I need to be Sagisburgissa supervised by outfitting. 120 00:15:46,407 --> 00:15:49,018 I'll take care of it. 121 00:15:53,706 --> 00:15:58,903 I am a prince. The castle is to be ready for the arrival of the army. 122 00:16:00,630 --> 00:16:04,109 We work according to the plan. We ride Highlands - 123 00:16:04,133 --> 00:16:08,572 burn villages and kill the inhabitants of the cattle. 124 00:16:08,596 --> 00:16:12,034 Since then protect ourselves from Sagisburgiin and we look forward to - 125 00:16:12,058 --> 00:16:16,337 until the cold and hunger overwhelm the Highlands. 126 00:16:18,106 --> 00:16:20,417 It is a good strategy. 127 00:16:20,441 --> 00:16:24,762 No one knows Sagisburgia me better. 128 00:16:25,488 --> 00:16:30,101 I grew up there the lake in the cold and lemussa. 129 00:16:35,289 --> 00:16:39,861 You stay here and take care of your army ready in time for departure. 130 00:16:40,753 --> 00:16:43,489 They need your definite guidance. 131 00:16:45,049 --> 00:16:50,614 When Šarkan is killed, visionaries, clans kill each other. 132 00:16:50,638 --> 00:16:54,785 The Highlands are vulnerable to our attack. 133 00:16:54,809 --> 00:17:00,207 After the winter the people to receive you as the savior. 134 00:17:00,231 --> 00:17:04,586 People will love only one thing more than their freedom. 135 00:17:04,610 --> 00:17:07,346 Order. 136 00:17:54,160 --> 00:17:56,145 Sezuan! 137 00:17:57,580 --> 00:17:59,732 Sezuan! 138 00:18:05,672 --> 00:18:07,816 How did you find us? 139 00:18:07,840 --> 00:18:11,828 It is rumored that you will help clans to unite. 140 00:18:16,808 --> 00:18:19,203 Size the Highlands to know that you're here. 141 00:18:19,227 --> 00:18:23,040 Stop following us and leave Dina alone. 142 00:18:23,064 --> 00:18:28,253 He does not have the gift of the serpent. Nobody has both abilities. 143 00:18:28,277 --> 00:18:34,259 I just want to get to know him. I've been waiting for this for 15 years. 144 00:18:34,283 --> 00:18:37,221 You do not come because of it. 145 00:18:37,245 --> 00:18:40,975 You want to take her away from me. 146 00:18:40,999 --> 00:18:45,729 Only Dina can save his brother. 147 00:18:45,753 --> 00:18:50,150 Son exported Sagisburgiin, and I can help Dina there. 148 00:18:50,174 --> 00:18:54,363 His näkijänkykynsä are not enough. - He does not have your abilities, Sezuan. 149 00:18:54,387 --> 00:18:57,415 Leave her alone! 150 00:19:07,859 --> 00:19:10,136 I am your father, Dina. 151 00:19:19,287 --> 00:19:25,526 If you want your brother liberation of help, come to the North Mountain. 152 00:19:27,295 --> 00:19:30,448 Together we will succeed. 153 00:19:33,259 --> 00:19:35,870 Tule, Dina. 154 00:19:38,556 --> 00:19:41,619 Stay away from her. 155 00:19:41,643 --> 00:19:45,797 Is he Davininkin father? - Only yours. 156 00:19:54,614 --> 00:19:57,426 They refused to negotiate. 157 00:19:57,450 --> 00:20:02,181 You are promised reward, so we have to escape. 158 00:20:02,205 --> 00:20:04,224 Mother... 159 00:20:04,248 --> 00:20:07,353 We can ask the father for help. 160 00:20:07,377 --> 00:20:11,148 You can not rely on his words. 161 00:20:11,172 --> 00:20:14,902 His whole family is liars and traitors. 162 00:20:14,926 --> 00:20:19,823 He would teach you a dangerous and falskia masters of black magic. 163 00:20:19,847 --> 00:20:23,911 Whatever happens, promise me that you do not use it. 164 00:20:23,935 --> 00:20:28,082 Dina, promising to me. Promise, Dina! 165 00:20:28,106 --> 00:20:30,960 I promise. 166 00:20:30,984 --> 00:20:34,470 Medama, we have to leave. 167 00:20:35,488 --> 00:20:37,932 Dina, tule. 168 00:21:03,516 --> 00:21:06,912 Welcome to Sagisburgiin. 169 00:21:06,936 --> 00:21:11,500 You came here to work. If niskuroitte - 170 00:21:11,524 --> 00:21:15,136 or look at us in a way that we do not like ... 171 00:21:16,321 --> 00:21:19,258 It knows the whip. 172 00:21:19,282 --> 00:21:22,928 Would not it just, Petrus? - Yes, Captain. 173 00:21:22,952 --> 00:21:27,141 If you are still cumbersome, end up prompter in the chamber. 174 00:21:27,165 --> 00:21:30,269 There, you will learn to behave properly. 175 00:21:30,293 --> 00:21:32,987 Right, Mattias? 176 00:21:37,383 --> 00:21:39,612 You two go workshop. 177 00:21:39,636 --> 00:21:44,165 Te four dry-cleaned Mattias with. You two in the kitchen. 178 00:22:29,644 --> 00:22:34,249 If you try to escape, end up the serpent's food. 179 00:22:34,273 --> 00:22:38,928 Petrus, show the prisoners on their new homes. - Upon request, the captain. 180 00:22:57,380 --> 00:23:03,161 If you want your brother liberation of help, come to the North Mountain. 181 00:23:08,641 --> 00:23:12,955 Dina, it's too dangerous. You must not leave. According to the fire. 182 00:23:12,979 --> 00:23:19,093 Take care of you and the mother Melli. Davin and Nico need my help. 183 00:23:56,606 --> 00:23:59,084 Silkkiharja. 184 00:23:59,108 --> 00:24:02,845 Run over the other. 185 00:24:17,168 --> 00:24:19,320 Sezuan. 186 00:24:20,588 --> 00:24:22,740 Sezuan! 187 00:25:27,655 --> 00:25:30,349 Fractured bones? 188 00:25:33,244 --> 00:25:35,264 I think so. 189 00:25:35,288 --> 00:25:39,358 Hardly. Get up. 190 00:25:47,508 --> 00:25:52,330 Why did you removed the rope? - I thought you should. 191 00:25:55,683 --> 00:26:01,707 Can you get inside Sagisburgiin? - I teach, how you get there. 192 00:26:01,731 --> 00:26:07,254 I did not learn mustamestaritaitojasi. I want to release my brother and Nico. 193 00:26:07,278 --> 00:26:10,848 Nico's? - Nicodemus Raven. 194 00:26:15,036 --> 00:26:18,022 Does your mother know you're here? 195 00:26:22,960 --> 00:26:26,948 Are you going to help me or not? 196 00:26:31,511 --> 00:26:34,664 What's in it for me? 197 00:26:38,059 --> 00:26:40,795 You get to spend time with me. 198 00:26:47,527 --> 00:26:51,139 Good. - Let's go. 199 00:26:56,035 --> 00:26:59,056 Are you coming? 200 00:26:59,080 --> 00:27:00,982 That way. 201 00:27:21,269 --> 00:27:24,338 To end up, those who are too sick to work. 202 00:27:27,442 --> 00:27:32,138 Hardly they get better here. - Or they were thrown to the serpent. 203 00:27:36,451 --> 00:27:39,937 Draka's preparing for war. 204 00:27:43,124 --> 00:27:45,401 We're going down. - Watch out! 205 00:27:54,093 --> 00:27:57,330 What happened? Help! 206 00:28:12,278 --> 00:28:16,008 Throw him into the lake. - His leg was broken. 207 00:28:16,032 --> 00:28:19,268 It is against the wall. - I do not. 208 00:28:21,204 --> 00:28:24,941 Come on. Get up. 209 00:28:26,584 --> 00:28:28,569 Now! 210 00:28:29,504 --> 00:28:32,073 Wait. 211 00:28:35,051 --> 00:28:37,947 You are a plucky man. 212 00:28:37,971 --> 00:28:40,915 Ruoskikaa his comrades. - Davin! 213 00:28:49,774 --> 00:28:54,929 Have we met before? - I do not. I'd have remembered it. 214 00:29:02,453 --> 00:29:07,643 How long will it take? - the front is a two-day trip. 215 00:29:07,667 --> 00:29:11,904 Would not it be faster to sail? - The lake looks peaceful. 216 00:29:13,089 --> 00:29:18,327 But Sagisburgin waters lives Saurus. 217 00:29:19,137 --> 00:29:22,074 Saurus is just plain false. 218 00:29:22,098 --> 00:29:27,962 Tell it a mermaid who lived there before the snake's income. 219 00:29:43,202 --> 00:29:48,483 We stop here. Havunoksia collected from a bed. 220 00:29:56,132 --> 00:29:58,826 Damn! 221 00:30:01,554 --> 00:30:05,249 Here is a terribly nettles! 222 00:30:12,815 --> 00:30:16,420 How much these are needed? 223 00:30:16,444 --> 00:30:20,049 About forty branch. 224 00:30:20,073 --> 00:30:23,267 After two days of travel with the true idiot. 225 00:30:33,419 --> 00:30:39,075 Those are sufficient. Good. You can calculate it at that. 226 00:30:41,094 --> 00:30:42,995 Would you help a little? 227 00:31:38,526 --> 00:31:41,679 You can sleep in it. 228 00:32:10,266 --> 00:32:12,960 Get up, we have to leave. 229 00:32:14,103 --> 00:32:17,207 Get up. - Let me be. 230 00:32:17,231 --> 00:32:20,502 We need to escape from here. 231 00:32:20,526 --> 00:32:23,888 How come? 232 00:32:28,409 --> 00:32:30,978 Wake me when you have a plan. 233 00:32:32,330 --> 00:32:35,643 Mighty Nicodemus. The drunk Lalli, - 234 00:32:35,667 --> 00:32:38,979 who plays the hero, as long as the friends to take against attacks. 235 00:32:39,003 --> 00:32:42,824 I thought you had the courage to fight against the Draka. 236 00:32:44,634 --> 00:32:48,405 But I was wrong. You're not a coward. 237 00:32:48,429 --> 00:32:53,084 You are a selfish prince's son, who gets everything for free. 238 00:32:57,480 --> 00:32:59,465 Is not that right? 239 00:33:34,851 --> 00:33:36,878 Who's that? 240 00:33:38,021 --> 00:33:42,049 Dama Lizea. Draka's mother. 241 00:33:44,610 --> 00:33:48,806 Then it is only a matter of time, when you blow your cover. 242 00:33:50,366 --> 00:33:53,186 Wake me when you have a plan. 243 00:34:07,967 --> 00:34:10,870 Your ... 244 00:34:23,024 --> 00:34:26,629 He is a black master. We need the opposite. 245 00:34:26,653 --> 00:34:31,098 We show the truth. He looks like the lies, that will benefit him. 246 00:34:32,742 --> 00:34:33,976 Come here. 247 00:34:42,293 --> 00:34:44,320 Do you hear me? 248 00:34:45,838 --> 00:34:47,490 Wake up! 249 00:34:55,640 --> 00:34:57,500 Good morning. 250 00:34:59,727 --> 00:35:02,957 Why did you do that? Now, hypothermia and get sick. 251 00:35:02,981 --> 00:35:08,010 Warm up, when we go on the trip. Shall we go? 252 00:35:25,461 --> 00:35:29,733 Why mother hate you? He said that you left us in the lurch. 253 00:35:29,757 --> 00:35:33,237 I can imagine. - Did you do so? 254 00:35:33,261 --> 00:35:35,496 I do not. - Stop! 255 00:35:54,157 --> 00:35:56,559 Look at me. 256 00:36:05,626 --> 00:36:07,688 Look at me. 257 00:36:07,712 --> 00:36:12,568 Do you think I'm lying? - I think. 258 00:36:12,592 --> 00:36:14,987 I do not ever lie to me. 259 00:36:15,011 --> 00:36:19,749 Why, then, the mother hate you? - It's a long story. 260 00:37:09,399 --> 00:37:11,259 The Prince of Draka's ... 261 00:37:12,235 --> 00:37:15,506 We got a message Šarkan. - So? 262 00:37:15,530 --> 00:37:19,468 He approaches the seer daughters. The girl in the woods. 263 00:37:19,492 --> 00:37:25,106 Continue until the bottles are filled. - But, mesire. Then it dies. 264 00:37:56,821 --> 00:37:59,849 Nicodemus Raven. 265 00:38:05,913 --> 00:38:10,818 You do not recognize me. - I do not. 266 00:38:12,128 --> 00:38:17,234 You were just a boy, when I saw you last. 267 00:38:17,258 --> 00:38:20,161 I got this from your father. 268 00:38:21,929 --> 00:38:25,500 Faithful service. 269 00:38:27,435 --> 00:38:29,420 Raven's family coat of arms. 270 00:38:32,106 --> 00:38:35,384 Your father was a great man. 271 00:38:39,113 --> 00:38:45,228 I know what they did. Your family does not deserve this. 272 00:38:52,877 --> 00:38:56,405 Cabinet. - What? 273 00:38:57,924 --> 00:39:02,120 Cabinet. Cabinet. 274 00:39:34,335 --> 00:39:37,196 Davin. Davin! 275 00:39:41,759 --> 00:39:43,744 What? - Come on. 276 00:39:45,013 --> 00:39:47,039 Look. 277 00:40:08,953 --> 00:40:11,772 We need viiloja. 278 00:40:13,458 --> 00:40:15,234 Come on. 279 00:41:06,928 --> 00:41:09,198 Would you like to try? 280 00:41:09,222 --> 00:41:13,376 I promised my mother I would never do so. 281 00:41:17,438 --> 00:41:20,084 Your. 282 00:41:20,108 --> 00:41:23,928 Hävettääkö you ...? - Be your daughter? 283 00:41:26,239 --> 00:41:29,809 That did you grow up without a father? 284 00:41:49,637 --> 00:41:55,001 I got this stone from an old magician. 285 00:41:55,893 --> 00:41:58,713 It is the invisibility stone. 286 00:42:01,983 --> 00:42:03,468 Look. 287 00:42:14,329 --> 00:42:19,351 Is not that was black magic? - I do not ever lie to me. 288 00:42:19,375 --> 00:42:23,522 Here, take the stone. 289 00:42:23,546 --> 00:42:29,410 Imagine your heart of stone immobility. 290 00:42:31,012 --> 00:42:37,620 Then imagine, that evaporation into thin air. 291 00:42:37,644 --> 00:42:39,587 Just like that. 292 00:42:50,073 --> 00:42:52,850 No dice. 293 00:42:54,035 --> 00:42:57,181 Maybe I should teach you to play, after all. 294 00:42:57,205 --> 00:43:00,233 I'm not going to learn the cursed black magiaasi. 295 00:43:33,574 --> 00:43:36,394 Export these sharpened! 296 00:43:38,496 --> 00:43:42,233 What do you want? - He reminds me of my brothers. 297 00:43:43,126 --> 00:43:45,736 Come on. 298 00:44:47,774 --> 00:44:50,927 Davin. Davin! 299 00:44:53,905 --> 00:44:56,091 Davin! 300 00:44:56,115 --> 00:44:58,810 Davin! Davin! 301 00:44:59,952 --> 00:45:03,773 What? - Bring meluaa too. 302 00:45:04,499 --> 00:45:07,770 Invent something. - What? 303 00:45:07,794 --> 00:45:10,613 How should I know? Sing a song. 304 00:45:15,802 --> 00:45:17,995 Song? 305 00:45:20,306 --> 00:45:23,661 drink, drink, drink, 306 00:45:23,685 --> 00:45:26,205 drink your wine and drink simanne 307 00:45:26,229 --> 00:45:31,134 tuoppisi to annul and repeal tuoppisi soon as you are dead, however, 308 00:45:34,737 --> 00:45:38,968 and even if I were dead I'll be back 309 00:45:38,992 --> 00:45:43,138 I go back I will go back and I drink out of your liquor 310 00:45:43,162 --> 00:45:44,682 drink, drink, drink, 311 00:45:44,706 --> 00:45:47,226 drink your wine and drink simanne 312 00:45:47,250 --> 00:45:50,987 tuoppisi to annul and repeal tuoppisi soon as you are dead, however, 313 00:45:52,839 --> 00:45:56,777 and even if I were dead I'll be back 314 00:45:56,801 --> 00:46:00,538 I go back I will go back and I drink out of your liquor 315 00:46:15,028 --> 00:46:17,263 and I drink out your liquor 316 00:46:24,287 --> 00:46:26,272 Looks cozy. 317 00:46:27,623 --> 00:46:30,811 Days. - Hello. 318 00:46:30,835 --> 00:46:34,030 Be quiet. Get out! 319 00:46:36,924 --> 00:46:40,203 Kuuroko you, devil? 320 00:46:44,599 --> 00:46:48,878 Sir, if I could offer you a meal? 321 00:46:51,397 --> 00:46:54,918 Food smells good. Come on. - I am not hungry. 322 00:46:54,942 --> 00:46:59,555 Continuing the journey. - Come on, Dina. We have to eat. 323 00:47:04,494 --> 00:47:09,357 It is only yesterday's meat stew, but if mesire hopes nyljen this rabbit. 324 00:47:10,625 --> 00:47:13,236 We are also a rabbit. - Yes. 325 00:47:15,296 --> 00:47:17,900 Only a meat stew. 326 00:47:17,924 --> 00:47:20,910 The wine? - Thank you. 327 00:47:27,517 --> 00:47:30,378 Thank you. Skool, Dina. 328 00:47:52,792 --> 00:47:55,987 How do you do it? 329 00:48:02,468 --> 00:48:04,697 Look at me. 330 00:48:04,721 --> 00:48:09,660 I have said that I do not want to learn black champion magiaasi. 331 00:48:09,684 --> 00:48:13,254 Calm down, Dina. I'll just show you. 332 00:48:14,188 --> 00:48:16,841 Look at me. 333 00:48:25,074 --> 00:48:28,345 Seer ability to show people the truth, - 334 00:48:28,369 --> 00:48:32,516 but the serpent's gift will fascinate the human mind. 335 00:48:32,540 --> 00:48:35,978 Sometimes, in order to attract or to deceive, - 336 00:48:36,002 --> 00:48:41,949 but often only to alter human perception of reality. 337 00:48:44,510 --> 00:48:46,120 Your? 338 00:48:50,892 --> 00:48:53,628 But you're lying to him. 339 00:48:54,771 --> 00:48:59,300 For him, it's the truth. How does it taste like meat stew? 340 00:49:02,612 --> 00:49:06,390 Why seek me only now? 341 00:49:10,328 --> 00:49:13,481 I've been looking for you all your life. 342 00:49:15,166 --> 00:49:20,071 Is it thy truth, or is it true? 343 00:49:33,768 --> 00:49:37,421 Let's Dance. Music! 344 00:49:40,650 --> 00:49:44,171 Can I ask? Come on, dance. 345 00:49:44,195 --> 00:49:45,680 No. 346 00:49:48,324 --> 00:49:52,179 Can I ask? Stop that. 347 00:49:52,203 --> 00:49:56,600 Dina, watch over you this little our friend. 348 00:49:56,624 --> 00:49:58,776 Well! 349 00:50:16,477 --> 00:50:21,215 Petrus. Petrus, come on. We must leave. 350 00:50:39,000 --> 00:50:43,321 I need ... I need to sit in a moment. 351 00:50:46,382 --> 00:50:48,951 Will you be able to sit in it? - I am able to. 352 00:50:56,851 --> 00:50:59,997 What are we doing? - We have to swim over. 353 00:51:00,021 --> 00:51:03,292 We can not. - We have to try. 354 00:51:03,316 --> 00:51:06,462 He must rest first. 355 00:51:06,486 --> 00:51:10,299 He will not get away with it. - We'll help him. 356 00:51:10,323 --> 00:51:14,811 We'll never get him across the lake. - We're not leaving without Petrusta. 357 00:51:15,912 --> 00:51:19,516 This was a bad idea. Let's go, before pakomme noticed. 358 00:51:19,540 --> 00:51:24,612 Soon Dama Lizea find you, and then you are gone. 359 00:51:25,922 --> 00:51:28,692 Do you think that is just a matter of you? - Could I? 360 00:51:28,716 --> 00:51:31,369 Nico... 361 00:51:35,223 --> 00:51:40,829 Davin is right. Flee as far as possible. 362 00:51:40,853 --> 00:51:44,917 When the army is equipped, it attacks Ylämaa. 363 00:51:44,941 --> 00:51:50,255 It will burn villages, kill the cattle , and then it will be here. 364 00:51:50,279 --> 00:51:53,884 Clans are a counterattack. - It would be useless. 365 00:51:53,908 --> 00:52:00,891 The castle is impregnable. Draka has stockpiled food for the whole winter. 366 00:52:00,915 --> 00:52:04,853 He just happens to settle down and wait, the resistance will be broken. 367 00:52:04,877 --> 00:52:08,030 Cold, freezing cold ... 368 00:52:09,257 --> 00:52:11,701 From hunger. 369 00:52:12,844 --> 00:52:18,826 What if we destroy the grocery store? Then he can not withdraw from here. 370 00:52:18,850 --> 00:52:21,961 Davin ... - No. 371 00:52:24,147 --> 00:52:27,091 Let me go. - Come on. 372 00:52:35,616 --> 00:52:38,186 Come on. 373 00:52:41,497 --> 00:52:44,108 Come on. 374 00:53:14,656 --> 00:53:18,726 Tonight Petrus tried to escape. 375 00:53:19,994 --> 00:53:22,688 He must have to plan an escape for many years. 376 00:53:23,998 --> 00:53:28,812 You know you are telling us. 377 00:53:28,836 --> 00:53:32,524 Normally, this would have the chamber whisperer, - 378 00:53:32,548 --> 00:53:34,700 but this time we leave in between. 379 00:53:42,141 --> 00:53:47,957 From now on, you all are punished collectively - 380 00:53:47,981 --> 00:53:50,883 companion violation. 381 00:53:55,738 --> 00:53:59,016 You decide for yourself how you are treated. 382 00:54:00,284 --> 00:54:03,938 Is it clear? - Yes, Captain. 383 00:54:11,587 --> 00:54:15,366 Dina. We have to continue the journey. 384 00:55:24,869 --> 00:55:27,605 Use the flute. 385 00:55:30,416 --> 00:55:32,895 Make yourself invisible. 386 00:55:32,919 --> 00:55:35,404 I can not. - Try. 387 00:55:40,969 --> 00:55:46,200 Imagine your heart immobilize a mountain, then the evaporation of sight. 388 00:55:46,224 --> 00:55:49,662 Like a puff of smoke. Be quiet. 389 00:55:49,686 --> 00:55:51,879 Seer Witch! 390 00:56:10,748 --> 00:56:14,443 Could not you do that right from the beginning? 391 00:56:15,837 --> 00:56:19,323 We can take their horses. 392 00:56:24,595 --> 00:56:27,700 We can ride. 393 00:56:27,724 --> 00:56:30,835 Dina, we walk. 394 00:56:31,978 --> 00:56:36,166 Would not able to ride in a large Sezuan? - Of course parts. 395 00:56:36,190 --> 00:56:38,801 Come then. 396 00:56:39,944 --> 00:56:42,089 Come on. 397 00:56:42,113 --> 00:56:44,932 Use the pad of stuffing. 398 00:56:53,958 --> 00:56:58,272 No wonder that you took 15 years to find me. 399 00:56:58,296 --> 00:57:01,699 If you walked all the way. 400 00:57:05,470 --> 00:57:10,541 Am I the snake child? The mother says I do not have that gift. 401 00:57:12,644 --> 00:57:16,339 He may not know anything about it. 402 00:57:21,736 --> 00:57:26,342 Why do you so rarely flute? - It depends on the situation. 403 00:57:26,366 --> 00:57:30,971 The flute is one of many tools, but the force is the same. 404 00:57:30,995 --> 00:57:33,807 Sometimes it is easier - 405 00:57:33,831 --> 00:57:37,235 release internal power some external. 406 00:57:52,725 --> 00:57:59,006 Näkijänkykysi is not enough if you want to save your brother and Nicodemuksen. 407 00:58:02,276 --> 00:58:06,340 Do not use the snake's ability to only people cheat? 408 00:58:06,364 --> 00:58:09,517 I use it to help. - Self. 409 00:58:12,120 --> 00:58:14,313 And yours. 410 00:58:16,958 --> 00:58:20,444 Nothing is not just good or bad. 411 00:58:22,463 --> 00:58:26,200 Water to donate life. 412 00:58:28,845 --> 00:58:32,832 But the sea to drown a sailor's. 413 00:58:36,811 --> 00:58:40,089 But I promised the mother. 414 00:58:50,658 --> 00:58:54,388 Give it to me girl, black champion, and thou shalt live. 415 00:58:54,412 --> 00:58:57,607 Dina, to flee. 416 00:59:15,391 --> 00:59:17,620 Hanging! 417 00:59:17,644 --> 00:59:21,999 Let him go, I'll tell you where Nicodemus is. 418 00:59:22,023 --> 00:59:27,463 You're lying! - He is a prisoner of Sagisburgissa. 419 00:59:27,487 --> 00:59:32,183 No one knows about him. - He is lying! He is lying! 420 00:59:37,622 --> 00:59:39,941 Come on. 421 00:59:43,544 --> 00:59:45,613 Your! 422 00:59:46,589 --> 00:59:48,825 Dina, stop! 423 00:59:50,426 --> 00:59:55,199 Davin and Nico were revealed. - Šarkan is a brutal murderer. 424 00:59:55,223 --> 00:59:58,911 I could have lost you. - I do not care about myself. 425 00:59:58,935 --> 01:00:03,548 I made it for us. - I do not need you! 426 01:00:12,824 --> 01:00:16,804 Dama Lizea, we just received word Šarkan. 427 01:00:16,828 --> 01:00:22,024 According to him, Nicodemus Raven is here Sagisburgissa. 428 01:00:24,377 --> 01:00:26,237 Nicodemus! 429 01:00:28,715 --> 01:00:32,034 He is hiding among the prisoners. 430 01:00:58,619 --> 01:01:03,316 You can not get Sagisburgiin to use your talents, Dina. 431 01:01:06,002 --> 01:01:11,025 I promised my mother, and I have no ability. 432 01:01:11,049 --> 01:01:14,494 You have to try. 433 01:01:19,557 --> 01:01:24,788 It's black magic. And this is just an ordinary stone. 434 01:01:24,812 --> 01:01:28,090 Magicians do not exist. 435 01:01:44,749 --> 01:01:46,984 Why mother hate you? 436 01:02:25,498 --> 01:02:29,979 I am the ancient masters of the black family. 437 01:02:30,003 --> 01:02:34,574 Näkijänkyvyn law also snake's gift is in the blood. 438 01:02:36,342 --> 01:02:40,072 My mother was a woman, which was not said no. 439 01:02:40,096 --> 01:02:44,827 He wanted to create a seer and black champion hybrid. 440 01:02:44,851 --> 01:02:48,539 Of man, which would have both abilities. 441 01:02:48,563 --> 01:02:52,376 He sent me to seduce your mother. 442 01:02:52,400 --> 01:02:56,797 My soul was cold, but Melussina gave me something. 443 01:02:56,821 --> 01:03:01,302 Something, which I thought was dead long ago. 444 01:03:01,326 --> 01:03:06,223 My mother asked me to kidnap you, but I refused. 445 01:03:06,247 --> 01:03:10,269 So he sent after you master black. 446 01:03:10,293 --> 01:03:14,155 Then Melussina knew who I was in reality. 447 01:03:15,757 --> 01:03:19,285 He left me and took you away. 448 01:03:20,345 --> 01:03:26,417 But I lied to your mom. I loved her truly. 449 01:04:02,512 --> 01:04:05,206 Nicodemus Raven! 450 01:04:17,902 --> 01:04:20,805 Nicodemus, stand forth. 451 01:04:38,131 --> 01:04:41,284 Step forward, Nicodemus! 452 01:04:49,726 --> 01:04:53,080 Others should not suffer because of me. 453 01:04:53,104 --> 01:04:56,041 Nico, do not. 454 01:04:56,065 --> 01:04:57,925 Six! 455 01:04:59,152 --> 01:05:02,180 I am Nicodemus Raven. 456 01:05:04,657 --> 01:05:07,810 Johan is a damn. 457 01:05:19,756 --> 01:05:23,736 Welcome to the prompter in the chamber. 458 01:05:23,760 --> 01:05:28,532 A place that will break the strongest man. 459 01:05:28,556 --> 01:05:31,368 No! Nico, no! 460 01:05:31,392 --> 01:05:33,920 Ei! Nico! 461 01:05:37,690 --> 01:05:39,091 Davin! 462 01:05:41,194 --> 01:05:43,846 Be strong! 463 01:06:08,096 --> 01:06:11,575 Yes, he is Nicodemus. 464 01:06:11,599 --> 01:06:15,378 Prince's murder. What do the people think? 465 01:06:16,396 --> 01:06:20,960 If one head of the prince drops, drops of another. 466 01:06:20,984 --> 01:06:24,213 What we Nicodemuksellemme has happened? 467 01:06:24,237 --> 01:06:28,175 He has become a bold and fresh. 468 01:06:28,199 --> 01:06:31,929 Living in slavery seems to have done him good. 469 01:06:31,953 --> 01:06:36,308 No no no. Do not give emotions to impose. 470 01:06:36,332 --> 01:06:40,437 To develop this something usable. 471 01:06:40,461 --> 01:06:46,277 Throw him a prompter in the chamber. He will do anything to get away. 472 01:06:46,301 --> 01:06:53,284 Draka's allegiance to crush the hopes of the people of the new prince. 473 01:06:53,308 --> 01:06:55,168 Never. 474 01:06:57,145 --> 01:07:00,965 I will never swear allegiance to drag up family. 475 01:07:27,675 --> 01:07:31,155 Draka's knife struck your father - 476 01:07:31,179 --> 01:07:34,749 and the little, little, little Bianiin. 477 01:07:37,894 --> 01:07:41,756 But I got him to do so. 478 01:08:21,521 --> 01:08:25,508 You have a fine boat. Is it for sale? 479 01:08:50,174 --> 01:08:54,655 Your time has come to learn to use the gift of the serpent. 480 01:08:54,679 --> 01:08:59,535 Even if we passed the monster, - 481 01:08:59,559 --> 01:09:03,546 you face many obstacles before you get your brother, and Nicodemuksen creates. 482 01:09:05,773 --> 01:09:09,003 You have to use force. 483 01:09:09,027 --> 01:09:11,762 Gift is not only a weapon. 484 01:09:12,530 --> 01:09:15,968 If you use it for the pure in humans - 485 01:09:15,992 --> 01:09:21,439 you can give them dreams and show them their deepest wishes come true. 486 01:09:32,967 --> 01:09:39,165 Enter a fisherman's dream. Give her a much-needed face. 487 01:09:56,074 --> 01:09:59,060 Give power to talk yourself through. 488 01:10:24,978 --> 01:10:26,212 Mother... 489 01:10:52,588 --> 01:10:54,782 Back off. 490 01:11:08,229 --> 01:11:11,424 Let's go before he wakes up. 491 01:11:31,544 --> 01:11:33,939 Davin. Davin! 492 01:11:33,963 --> 01:11:36,859 Take her to the cellar. 493 01:11:36,883 --> 01:11:41,287 Unless he is brought back from the morning, throw him to the serpent. 494 01:11:50,188 --> 01:11:52,507 Nico... 495 01:11:58,655 --> 01:12:00,348 Nico... 496 01:12:15,505 --> 01:12:18,366 Mustamestari! 497 01:12:19,842 --> 01:12:22,120 Give it a witch to me! 498 01:12:25,723 --> 01:12:31,129 I swear in the name of the Gods! Resign her to me! 499 01:12:45,410 --> 01:12:48,479 Mustamestari! 500 01:12:50,540 --> 01:12:55,278 Give it a witch to me, so I'll leave you alive! 501 01:13:49,015 --> 01:13:51,292 Father... 502 01:13:52,685 --> 01:13:55,922 Šarkan wounded me. 503 01:14:07,408 --> 01:14:10,186 I can not. - Father ... 504 01:14:11,829 --> 01:14:13,773 Father! 505 01:14:27,512 --> 01:14:29,580 Father. 506 01:14:50,118 --> 01:14:53,604 Father, flute! 507 01:15:35,747 --> 01:15:37,857 Father. 508 01:15:59,896 --> 01:16:01,297 Coward. 509 01:16:03,107 --> 01:16:05,301 Bian. 510 01:16:11,616 --> 01:16:14,644 Dina? - You are a coward. 511 01:16:26,172 --> 01:16:27,657 Nico. 512 01:16:33,888 --> 01:16:36,833 Nico. - Bian? 513 01:16:38,601 --> 01:16:39,919 Nico. 514 01:16:42,021 --> 01:16:43,297 To. 515 01:16:47,318 --> 01:16:49,512 Bian. 516 01:16:51,322 --> 01:16:54,767 He is approaching. 517 01:17:17,390 --> 01:17:20,327 Bian. Hei. 518 01:17:20,351 --> 01:17:23,379 Where were you? 519 01:17:24,188 --> 01:17:30,303 You had to take care of me. They killed me. 520 01:17:32,530 --> 01:17:35,975 Sorry, Bian. 521 01:17:37,410 --> 01:17:41,473 Sorry. Sorry. 522 01:17:41,497 --> 01:17:45,561 It hurt terribly. - Excuse me. 523 01:17:45,585 --> 01:17:49,989 I'll take care of you. I'll take care of you. 524 01:18:09,609 --> 01:18:13,429 I'll protect you, Bian. 525 01:18:39,347 --> 01:18:41,332 I forgive you. 526 01:19:16,801 --> 01:19:18,494 Father. 527 01:19:34,777 --> 01:19:37,513 Father... 528 01:19:45,371 --> 01:19:48,691 I want to tell you one thing. 529 01:19:50,501 --> 01:19:53,689 I got the only - 530 01:19:53,713 --> 01:19:58,785 I ever hoped for. 531 01:20:00,386 --> 01:20:05,826 A daughter, whose heart - 532 01:20:05,850 --> 01:20:09,420 is pure gold. 533 01:20:14,484 --> 01:20:16,385 Father. 534 01:20:19,572 --> 01:20:22,058 Father. Father. 535 01:20:24,327 --> 01:20:26,521 Father. 536 01:20:27,372 --> 01:20:29,482 Father. 537 01:21:37,317 --> 01:21:42,972 Imagine your heart mountain immobility. 538 01:22:15,229 --> 01:22:17,173 Davin. 539 01:22:20,526 --> 01:22:22,637 Davin. 540 01:22:56,646 --> 01:22:57,839 Davin. 541 01:23:12,412 --> 01:23:14,522 Nico. 542 01:23:17,125 --> 01:23:18,894 Your? 543 01:23:18,918 --> 01:23:20,688 Nico! 544 01:23:20,712 --> 01:23:23,857 Dina, how did you get here? 545 01:23:23,881 --> 01:23:26,409 I got a little help. 546 01:23:33,224 --> 01:23:36,203 Davin Where is it? - He was thrown into prison basement. 547 01:23:36,227 --> 01:23:39,797 He's not there. - Let's find him. Come on. 548 01:23:40,606 --> 01:23:43,134 No, wait. 549 01:23:48,364 --> 01:23:50,433 Come on! 550 01:24:15,224 --> 01:24:17,168 Your. 551 01:24:40,291 --> 01:24:45,064 Davin is one of these prisoners also. - are released all the prisoners. 552 01:24:45,088 --> 01:24:49,777 The only way out of here is to go through the castle courtyard. 553 01:24:49,801 --> 01:24:53,788 Come all. Out! Everybody out! Out! 554 01:24:56,474 --> 01:24:59,127 Davin. Davin. 555 01:25:02,146 --> 01:25:05,960 Medama, the invaders have destroyed food storage - 556 01:25:05,984 --> 01:25:08,462 and to release the prisoners. 557 01:25:08,486 --> 01:25:12,216 Stay here and watch you medamaa. - Let them into the castle courtyard. 558 01:25:12,240 --> 01:25:17,346 Go ahead with your bow shooters the wall, and kill fugitive. 559 01:25:17,370 --> 01:25:22,150 Clear. You stay here. - Yes. I want to be alone. Out! 560 01:25:52,363 --> 01:25:54,974 Nicodemus. 561 01:26:00,872 --> 01:26:04,018 Where are the rest of the prisoners? - The basement. 562 01:26:04,042 --> 01:26:07,153 Dina, come on. Come on! 563 01:26:12,717 --> 01:26:15,161 Come with. 564 01:26:24,812 --> 01:26:27,256 Seer Witch! 565 01:26:40,995 --> 01:26:43,022 No! 566 01:26:55,760 --> 01:26:58,246 Throw it! 567 01:27:01,140 --> 01:27:03,793 Come on! Come on! 568 01:27:08,731 --> 01:27:11,259 It's him. 569 01:27:29,961 --> 01:27:33,281 Be afraid. 570 01:27:34,549 --> 01:27:39,495 Let's see alkuasi, you blot. 571 01:27:42,473 --> 01:27:47,003 I see you. Are you what I have become? 572 01:27:49,230 --> 01:27:53,210 Lizea, the fetus must be removed. Do you hear? 573 01:27:53,234 --> 01:27:57,006 You had to wait until the prince Raven would have married you. 574 01:27:57,030 --> 01:28:00,926 I'm getting a son. The Prince of their responsibilities. 575 01:28:00,950 --> 01:28:05,389 No, he did not do. You do not give rise to the prince of the boy. 576 01:28:05,413 --> 01:28:09,775 Give birth to a bastard, son of a bitch. 577 01:28:13,504 --> 01:28:18,659 You gave your son to grow inside you, even though he was going to despise. 578 01:28:19,594 --> 01:28:22,455 Drakan... 579 01:28:25,183 --> 01:28:29,378 My son. Your son. 580 01:28:30,229 --> 01:28:33,007 Hasten! Come on! 581 01:28:34,150 --> 01:28:37,178 Come on! Come on! 582 01:28:38,821 --> 01:28:40,633 Come on! Come on! 583 01:28:40,657 --> 01:28:43,552 Come on. Everything is fine. 584 01:28:43,576 --> 01:28:45,929 Come on! Come on! 585 01:28:45,953 --> 01:28:48,815 Break the door. 586 01:28:52,168 --> 01:28:54,278 Get a battering ram! 587 01:28:55,630 --> 01:28:58,942 The rest of you come with me. 588 01:28:58,966 --> 01:29:02,120 Come on! Come on! 589 01:29:20,279 --> 01:29:24,100 My name is Nicodemus Raven. 590 01:29:25,493 --> 01:29:31,058 You have heard the stories about me. That I'm a coward and a sot. 591 01:29:31,082 --> 01:29:32,900 The stories are true. 592 01:29:34,544 --> 01:29:38,148 I've always felt a responsibility, which I am not able to bear. 593 01:29:38,172 --> 01:29:43,445 I thought that my duty was alone overcome Draka and Dama Lizea. 594 01:29:43,469 --> 01:29:47,116 But I can not do it. We need your help. 595 01:29:47,140 --> 01:29:49,876 Make some space battering ram! 596 01:29:54,480 --> 01:29:59,420 Behind the door are Draka's soldiers, and they're going to take our freedom. 597 01:29:59,444 --> 01:30:03,757 Our freedom. The battle is lost, if they can get through the door. 598 01:30:03,781 --> 01:30:07,011 Hurry up! Insert the power! 599 01:30:07,035 --> 01:30:12,975 If you help me, we can make boats and escape from here - 600 01:30:12,999 --> 01:30:16,986 free of human beings. 601 01:30:17,545 --> 01:30:19,606 Are you with me? 602 01:30:19,630 --> 01:30:21,734 Are! 603 01:30:21,758 --> 01:30:25,404 Are you with me? Are you with me? 604 01:30:25,428 --> 01:30:28,581 Get him something heavy! Anything you can carry! 605 01:30:53,956 --> 01:30:55,900 Davin. 606 01:31:01,756 --> 01:31:04,450 Davin. Davin. 607 01:31:05,718 --> 01:31:06,953 Davin! 608 01:31:09,222 --> 01:31:10,706 Davin? 609 01:31:15,395 --> 01:31:18,506 Davin, we go home. 610 01:31:23,611 --> 01:31:26,264 We're going home. 611 01:31:34,038 --> 01:31:35,940 Davin. 612 01:31:37,291 --> 01:31:39,485 Your? 613 01:31:43,923 --> 01:31:46,492 We're going home. 614 01:31:51,389 --> 01:31:54,500 Dina, I want a home. 615 01:31:57,729 --> 01:32:01,208 Take that. No, change. 616 01:32:01,232 --> 01:32:03,801 That's better. 617 01:32:10,158 --> 01:32:12,393 Davin. 618 01:32:25,006 --> 01:32:28,110 Can you walk? - I am able to. 619 01:32:28,134 --> 01:32:32,997 Good. Dina, take this. Davin, come with me. 620 01:32:34,557 --> 01:32:37,084 Lift! 621 01:32:38,936 --> 01:32:41,255 Forward! 622 01:32:51,199 --> 01:32:53,226 Ampukaa! 623 01:33:24,065 --> 01:33:25,466 Davin! 624 01:34:44,103 --> 01:34:47,625 Sagisburg return! 625 01:34:47,649 --> 01:34:52,421 Dama Lizea discovered a prompter in the chamber, - 626 01:34:52,445 --> 01:34:55,431 and he is in poor condition. 627 01:34:57,450 --> 01:35:01,145 Medama Kuuleeko? Medama? Medama! 628 01:35:02,622 --> 01:35:04,607 Out. 629 01:35:06,501 --> 01:35:11,739 Out! Out! Out! Out! 630 01:35:36,823 --> 01:35:39,559 Oars up! 631 01:36:55,151 --> 01:36:59,089 As long as you have half, you are not complete. 632 01:36:59,113 --> 01:37:04,011 Sometimes you have to go through the darkness to find the light. 633 01:37:04,035 --> 01:37:07,848 The light is the truth - 634 01:37:07,872 --> 01:37:11,567 and encounter the truth about you comes across a woman. 635 01:37:14,253 --> 01:37:17,691 In silence there is only death. 636 01:37:17,715 --> 01:37:20,527 And the troubles, which weigh you - 637 01:37:20,551 --> 01:37:24,997 are just life, that invite you to adventure. 638 01:37:45,118 --> 01:37:50,808 Despite what others say about you and why you feel yourself - 639 01:37:50,832 --> 01:37:54,561 a coward or brave, - 640 01:37:54,585 --> 01:37:57,523 seer, or black champion - 641 01:37:57,547 --> 01:38:02,785 Dina, you are forever my daughter. 642 01:40:06,384 --> 01:40:10,983 Translation: Arja Sundelin Scandinavian Text Service 2019 643 01:40:11,305 --> 01:40:17,203 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 47425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.