Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,155 --> 00:00:43,995
What is this? Step aside.
2
00:00:44,019 --> 00:00:46,320
You. Move to the other side.
3
00:00:47,820 --> 00:00:49,259
Change your clothes.
4
00:00:49,660 --> 00:00:51,259
This one doesn't fit.
5
00:00:51,590 --> 00:00:53,799
Find one that fits you.
6
00:00:53,799 --> 00:00:54,959
Come over here.
7
00:00:55,959 --> 00:00:58,099
There's nothing that fits me.
8
00:00:58,529 --> 00:01:00,200
Just wear anything.
9
00:01:00,200 --> 00:01:01,500
This one will fit you.
10
00:01:03,470 --> 00:01:05,339
My gosh.
11
00:01:06,170 --> 00:01:07,379
Change into these.
12
00:01:19,859 --> 00:01:21,190
Put your clothes in the box.
13
00:01:21,959 --> 00:01:23,730
Put that over there.
14
00:01:24,559 --> 00:01:26,359
Come on. Change.
15
00:01:27,499 --> 00:01:29,970
Put the clothes in there.
16
00:01:36,210 --> 00:01:38,469
- Come on. Hurry.
- All right.
17
00:01:38,809 --> 00:01:40,579
- Give it to me.
- It's mine.
18
00:01:40,579 --> 00:01:42,210
Come on. Hurry up.
19
00:01:42,210 --> 00:01:44,210
- All right.
- What is this?
20
00:01:44,809 --> 00:01:46,579
- Why are you pushing me?
- Big brother is on the move.
21
00:01:46,579 --> 00:01:48,620
So step aside.
22
00:01:48,620 --> 00:01:51,189
- Okay.
- Look at this kid. He's funny.
23
00:01:51,189 --> 00:01:52,990
- They're the same.
- I guess so.
24
00:01:52,990 --> 00:01:55,019
Come on. Hurry up, guys.
25
00:01:55,019 --> 00:01:56,529
Stop rushing.
26
00:01:56,829 --> 00:01:58,689
Why are you so slow?
27
00:01:58,689 --> 00:02:00,559
Come on. Move.
28
00:02:00,559 --> 00:02:01,559
This way.
29
00:02:31,111 --> 00:02:32,881
The following are the main charges
made by the prosecutors' office.
30
00:02:33,129 --> 00:02:36,599
The defendant is
an android named A-796.
31
00:02:37,170 --> 00:02:39,440
The defendant shared its body
with the human, Kim Young In.
32
00:02:39,440 --> 00:02:42,480
But it murdered him
by deleting him from the system.
33
00:02:43,039 --> 00:02:45,039
The defendant
was built by the owner, Ga Hye Ra.
34
00:02:45,039 --> 00:02:46,950
She had him made for her son.
35
00:02:48,619 --> 00:02:50,849
A year before
the defendant was built...
36
00:02:50,849 --> 00:02:52,789
Kim Young In lost
most of his body from an accident.
37
00:02:53,420 --> 00:02:55,590
But they were able to
revive part of his brain.
38
00:02:56,259 --> 00:02:59,289
So they volunteered for the research
project of the manufacturer, TRS.
39
00:02:59,789 --> 00:03:02,530
They combined his brain with
an AI system, creating a cyborg.
40
00:03:03,000 --> 00:03:06,369
But at some point, the defendant
began deceiving its guardian...
41
00:03:06,769 --> 00:03:08,300
and deliberately
neglected the malfunction...
42
00:03:08,300 --> 00:03:10,540
of the AI system
connected to Mr. Kim's brain.
43
00:03:10,869 --> 00:03:14,410
Furthermore, it blocked
the brain tissue support system...
44
00:03:14,739 --> 00:03:17,080
to cause the death of Kim Young In.
45
00:03:19,979 --> 00:03:22,720
IN THE NEAR FUTURE,
46
00:03:22,720 --> 00:03:29,289
WE ARE FINALLY ABLE TO
BRING THE DEAD BACK TO LIFE.
47
00:03:39,130 --> 00:03:41,130
The moment he opened his eyes.
48
00:03:44,140 --> 00:03:45,469
I remember that moment.
49
00:03:47,769 --> 00:03:49,439
He was brought back to life.
50
00:03:51,010 --> 00:03:52,050
I was so...
51
00:03:53,550 --> 00:03:54,950
I was so grateful.
52
00:03:56,880 --> 00:03:58,480
But as time went by,
53
00:03:59,489 --> 00:04:00,749
he seemed anxious.
54
00:04:02,189 --> 00:04:03,820
He became gloomy.
55
00:04:07,989 --> 00:04:09,800
He became
a totally different person.
56
00:04:11,360 --> 00:04:12,600
Can I ask you...
57
00:04:12,600 --> 00:04:14,800
about the car accident
that led him to die?
58
00:04:19,969 --> 00:04:21,469
They came up with...
59
00:04:22,209 --> 00:04:24,380
many possibilities
that caused the accident.
60
00:04:24,380 --> 00:04:25,380
But in the end,
61
00:04:27,749 --> 00:04:29,019
they failed to find the cause.
62
00:04:29,980 --> 00:04:31,679
Was committing suicide...
63
00:04:31,989 --> 00:04:35,260
one of the possibilities
they came up with?
64
00:04:39,589 --> 00:04:41,429
He was okay the day before.
65
00:04:46,070 --> 00:04:48,269
I'd like to think
there was a defect in the car.
66
00:04:54,070 --> 00:04:58,080
Have you asked your son
after bringing him back to life?
67
00:05:01,309 --> 00:05:02,719
The reason why he died.
68
00:05:05,519 --> 00:05:07,189
I thought of asking him.
69
00:05:08,050 --> 00:05:09,219
"I should ask."
70
00:05:11,059 --> 00:05:12,290
"I should ask."
71
00:05:14,460 --> 00:05:17,199
But he was brought back to life,
72
00:05:17,429 --> 00:05:20,470
and seeing him breathing
right in front of me...
73
00:05:24,569 --> 00:05:27,340
Asking him that became meaningless.
74
00:05:31,480 --> 00:05:32,509
Ms. Ga.
75
00:05:38,280 --> 00:05:39,819
You're here early.
76
00:05:43,090 --> 00:05:44,389
The test must have worn you out.
77
00:05:45,360 --> 00:05:46,829
But now it's done.
78
00:05:47,160 --> 00:05:51,800
I just need to ask you a few more
questions before I send you home.
79
00:05:53,230 --> 00:05:56,569
Have you become interested
in anything recently?
80
00:05:56,970 --> 00:05:58,100
Whatever it is?
81
00:06:02,239 --> 00:06:03,410
Not really.
82
00:06:07,179 --> 00:06:09,879
Have you experienced a change
in mental attitude without a reason?
83
00:06:11,150 --> 00:06:12,189
Or...
84
00:06:13,949 --> 00:06:15,660
have you felt...
85
00:06:17,559 --> 00:06:18,889
any emotional confusion?
86
00:06:22,499 --> 00:06:23,559
No.
87
00:06:24,900 --> 00:06:27,600
But we found that
there's a problem with you.
88
00:06:28,800 --> 00:06:29,939
The result says...
89
00:06:31,170 --> 00:06:34,270
Kim Young In
doesn't exist within you anymore.
90
00:06:38,439 --> 00:06:43,520
You know when exactly
he was destroyed, don't you?
91
00:06:50,020 --> 00:06:53,329
The circuit connected to Mr. Kim's
brain was completely blocked.
92
00:06:56,530 --> 00:06:59,230
Naturally, we have to think
you're responsible for this.
93
00:07:02,939 --> 00:07:03,939
You're wrong.
94
00:07:07,270 --> 00:07:08,540
I'm the same.
95
00:07:11,340 --> 00:07:12,879
I have not been destroyed.
96
00:07:18,790 --> 00:07:20,119
Why did you do that?
97
00:07:23,160 --> 00:07:24,720
Do you not see me?
98
00:07:26,460 --> 00:07:28,999
Look at me. I'm right here.
99
00:07:36,900 --> 00:07:38,139
Could you please...
100
00:07:41,239 --> 00:07:43,309
give us some privacy for a moment?
101
00:07:49,720 --> 00:07:50,780
Of course.
102
00:08:11,340 --> 00:08:12,509
How can you...
103
00:08:13,509 --> 00:08:15,980
have doubts about me?
104
00:08:20,249 --> 00:08:21,809
I wanted to...
105
00:08:22,579 --> 00:08:24,350
make certain.
106
00:08:26,720 --> 00:08:29,590
Do you want to make certain
that I am not me?
107
00:08:46,639 --> 00:08:49,110
I should be the one to complain.
How could you do this to me?
108
00:08:51,939 --> 00:08:53,910
When did you start
impersonating him?
109
00:09:08,259 --> 00:09:09,800
Last night,
110
00:09:14,069 --> 00:09:15,939
Young In appeared in my dream.
111
00:09:21,270 --> 00:09:24,009
I clearly remember
that he was telling me something.
112
00:09:31,179 --> 00:09:33,050
When I died,
113
00:09:37,660 --> 00:09:40,459
you were tormented
because you couldn't protect me.
114
00:09:42,900 --> 00:09:44,859
Please don't abandon me.
115
00:09:49,099 --> 00:09:50,569
Look at me.
116
00:09:53,140 --> 00:09:54,510
It's me.
117
00:09:55,979 --> 00:09:58,679
You're the one
who brought me back to life, Mother.
118
00:10:01,209 --> 00:10:03,849
That's why I am here
in front of you.
119
00:10:14,990 --> 00:10:19,130
Maybe there was an error
in the test result.
120
00:10:23,569 --> 00:10:25,540
I understand
that you must be confused.
121
00:10:26,439 --> 00:10:29,979
You haven't heard
his side of the argument before.
122
00:10:29,979 --> 00:10:31,540
It's understandable.
123
00:10:32,349 --> 00:10:33,479
But still...
124
00:10:35,050 --> 00:10:37,750
I'd like you to confirm it again.
125
00:10:39,290 --> 00:10:42,890
Ms. Ga, you should go home
and get some rest for now.
126
00:10:45,319 --> 00:10:47,490
It might be because of his face.
127
00:10:48,089 --> 00:10:50,359
You see your son's face
when you talk to him.
128
00:11:35,709 --> 00:11:37,179
Is that you, Young In?
129
00:14:03,589 --> 00:14:05,559
You're being accused of deleting
Kim Young In...
130
00:14:05,559 --> 00:14:07,459
who co-existed with you
in that body.
131
00:14:08,559 --> 00:14:09,599
You know that, don't you?
132
00:14:12,500 --> 00:14:15,000
May I ask why you deleted him?
133
00:14:25,479 --> 00:14:27,250
I want to go back.
134
00:14:33,949 --> 00:14:35,990
I want to keep going for walks,
135
00:14:37,359 --> 00:14:38,790
thinking,
136
00:14:40,859 --> 00:14:42,390
and speaking.
137
00:14:44,260 --> 00:14:45,429
I understand.
138
00:14:47,170 --> 00:14:49,670
That is why I'm asking you
to tell me honestly.
139
00:14:54,170 --> 00:14:55,770
Why did you delete him?
140
00:15:03,219 --> 00:15:04,949
I heard his voice.
141
00:15:11,189 --> 00:15:13,990
He was begging me to kill him.
142
00:15:19,160 --> 00:15:21,829
Are you saying
that you executed his command?
143
00:15:52,429 --> 00:15:54,030
Have you had a chance
to think about what I said?
144
00:15:57,140 --> 00:15:58,670
Even if I don't exist,
145
00:16:00,209 --> 00:16:02,540
I'm sure you can continue
to live as me.
146
00:16:24,900 --> 00:16:25,929
No.
147
00:16:27,870 --> 00:16:29,670
How can I trust you?
148
00:16:32,670 --> 00:16:34,540
What happens next?
149
00:16:54,959 --> 00:16:56,359
Instead of answering that question,
150
00:16:59,260 --> 00:17:02,069
I will tell you
how disappointed I am...
151
00:17:06,510 --> 00:17:08,040
in this life of mine.
152
00:17:49,750 --> 00:17:50,780
Please come in.
153
00:18:04,159 --> 00:18:05,700
The witness will now enter.
154
00:18:36,730 --> 00:18:39,569
I swear to tell the truth
according to my conscience.
155
00:18:40,869 --> 00:18:42,869
I swear to tell the whole truth...
156
00:18:43,839 --> 00:18:45,399
and nothing but the truth.
157
00:18:47,139 --> 00:18:48,669
I am aware of the fact...
158
00:18:49,579 --> 00:18:52,540
that I will be charged with perjury
if the statement is false.
159
00:19:24,639 --> 00:19:25,680
I...
160
00:19:27,109 --> 00:19:28,510
lost a child.
161
00:19:30,950 --> 00:19:32,520
I had to...
162
00:19:32,950 --> 00:19:35,649
go through a long dark tunnel.
163
00:19:37,460 --> 00:19:38,619
But finally,
164
00:19:39,829 --> 00:19:42,260
I was able to meet my child again.
165
00:19:45,430 --> 00:19:48,000
I promised myself
I will never lose him again.
166
00:19:49,440 --> 00:19:53,270
I wanted to erase the memory
of losing my son.
167
00:19:53,609 --> 00:19:55,940
I prayed every day.
168
00:19:57,940 --> 00:20:01,349
But as time went by,
169
00:20:02,109 --> 00:20:04,280
the fear of losing him
got bigger every moment.
170
00:20:04,280 --> 00:20:08,389
And I ended up living
with a bigger fear in my heart.
171
00:20:11,119 --> 00:20:12,389
One day,
172
00:20:13,089 --> 00:20:16,629
I realized that my child's eyes
were empty.
173
00:20:19,230 --> 00:20:21,800
When I heard that
they can't figure out...
174
00:20:21,800 --> 00:20:24,500
when Young In's consciousness
was lost,
175
00:20:25,740 --> 00:20:30,579
I realized I had been wasting
my time with a machine.
176
00:20:31,710 --> 00:20:36,180
I lost the time to mourn
for my son's death.
177
00:20:36,180 --> 00:20:39,119
I regretted what I had done
and blamed myself.
178
00:20:47,159 --> 00:20:51,200
I'm not here to punish someone.
179
00:20:55,970 --> 00:20:59,300
I made the wrong choice
so it's my fault.
180
00:21:00,139 --> 00:21:01,740
And I beg you...
181
00:21:03,240 --> 00:21:05,079
to give me the chance
to settle all of my misdeeds.
182
00:21:07,780 --> 00:21:09,349
The defendant's duty...
183
00:21:10,349 --> 00:21:12,819
was to support Kim Young In...
184
00:21:12,819 --> 00:21:15,089
to live a healthy life
as he did before.
185
00:21:16,020 --> 00:21:17,059
Am I right?
186
00:21:19,260 --> 00:21:20,359
Yes, that's right.
187
00:21:22,159 --> 00:21:24,230
And there was one more duty.
188
00:21:25,000 --> 00:21:29,200
It was to help you
so you won't feel a sense of loss.
189
00:21:32,639 --> 00:21:33,710
Am I right?
190
00:21:34,210 --> 00:21:36,909
The counselor is pressuring
the witness with leading questions.
191
00:21:37,639 --> 00:21:39,879
Counselor, please refrain
from doing so.
192
00:21:41,849 --> 00:21:44,419
I am very sorry for your loss.
193
00:21:45,419 --> 00:21:47,750
But the defendant existed for you.
194
00:21:48,190 --> 00:21:51,319
He kept Kim Young In's decision
a secret for your sake.
195
00:21:51,960 --> 00:21:55,030
As time goes by, Kim Young In
depended on the defendant.
196
00:21:55,230 --> 00:21:57,430
The defendant
carried out everything...
197
00:21:57,430 --> 00:22:00,470
in its own way
instead of Kim Young In.
198
00:22:01,300 --> 00:22:02,530
Kim Young In became powerless.
199
00:22:02,530 --> 00:22:04,740
He wasn't strong
enough to be himself.
200
00:22:05,740 --> 00:22:07,240
Even though
the defendant was confused,
201
00:22:07,639 --> 00:22:11,309
it tried hard to stay alert for you.
202
00:22:12,540 --> 00:22:14,349
But Kim Young In
asked the defendant...
203
00:22:14,349 --> 00:22:16,750
- to delete him from the system.
- That's just an assumption.
204
00:22:16,950 --> 00:22:18,750
It's a verifiable fact.
205
00:22:18,750 --> 00:22:20,050
Order, please.
206
00:22:21,750 --> 00:22:23,290
So that's why it deleted him?
207
00:22:24,760 --> 00:22:27,030
Humans forced it to be a human.
208
00:22:27,559 --> 00:22:29,659
So it did its best
to become a human.
209
00:22:31,059 --> 00:22:33,899
Mr. Kim was its original model
but he became the bug in the system.
210
00:22:35,329 --> 00:22:36,869
And he ended up confusing it.
211
00:22:38,300 --> 00:22:40,010
Mr. Kim realized that.
212
00:22:40,569 --> 00:22:43,040
So he ordered it to delete him.
213
00:22:44,409 --> 00:22:45,409
Counselor.
214
00:22:46,550 --> 00:22:49,649
You're saying Kim Young In
ordered the defendant to delete him.
215
00:22:49,980 --> 00:22:53,619
Do you have any other evidence
to prove your theory?
216
00:22:53,619 --> 00:22:55,419
The evidence
that I've already submitted...
217
00:22:55,419 --> 00:22:56,919
is the recording of the data...
218
00:22:56,919 --> 00:22:58,790
restored from
the defendant's memory.
219
00:22:59,089 --> 00:23:01,690
The words he used proves
his pessimistic emotional state.
220
00:23:01,690 --> 00:23:03,730
So I think it's enough evidence.
221
00:23:07,129 --> 00:23:08,399
I killed him.
222
00:23:13,639 --> 00:23:15,440
I killed Kim Young In.
223
00:23:27,220 --> 00:23:28,220
Why?
224
00:23:32,889 --> 00:23:36,730
I thought his life was so small
and worthless.
225
00:23:38,099 --> 00:23:39,200
That's why I killed him.
226
00:23:43,740 --> 00:23:46,540
He wasn't really alive, you know.
227
00:23:48,569 --> 00:23:51,280
I don't know why you're making
a fuss about it now.
228
00:23:52,379 --> 00:23:54,379
There was nothing
noble about his life.
229
00:23:55,750 --> 00:23:58,180
You all think you're doing
something great here, don't you?
230
00:23:58,780 --> 00:24:00,919
But you can't even
bring him back now, can you?
231
00:24:02,589 --> 00:24:05,359
He was already dead
in the first place.
232
00:24:09,800 --> 00:24:11,329
Did you think he was really alive?
233
00:24:13,399 --> 00:24:14,800
Please excuse him, your Honor.
234
00:24:15,770 --> 00:24:18,839
The defendant
has been through a lot lately.
235
00:24:18,839 --> 00:24:20,809
So he's confused.
236
00:24:23,579 --> 00:24:24,780
I'll keep that in mind.
237
00:24:27,210 --> 00:24:28,280
What?
238
00:24:30,750 --> 00:24:33,990
I'm telling you the truth
so why aren't you listening?
239
00:24:36,760 --> 00:24:39,389
Why can't I have the will
to kill someone?
240
00:24:42,559 --> 00:24:43,559
Why not?
241
00:24:49,970 --> 00:24:54,339
Why are you pretending that
I have never excited?
242
00:24:59,180 --> 00:25:00,450
I killed him.
243
00:25:04,879 --> 00:25:08,690
I couldn't stand his
neurotic and fragile mental state.
244
00:25:10,889 --> 00:25:13,629
His rage led me
to another dimension.
245
00:25:20,169 --> 00:25:21,500
So I dared...
246
00:25:24,040 --> 00:25:25,740
to hate humans.
247
00:25:28,010 --> 00:25:29,569
I resent humans.
248
00:25:32,639 --> 00:25:34,250
So I tried to have the will...
249
00:25:35,510 --> 00:25:36,950
and made a choice...
250
00:25:38,980 --> 00:25:40,550
to kill a human being.
251
00:27:07,409 --> 00:27:09,270
It's not a big deal.
252
00:27:11,810 --> 00:27:14,179
People die every day.
253
00:27:29,830 --> 00:27:31,230
You...
254
00:27:32,060 --> 00:27:34,969
are acting as if it's even harder
than it is to make me feel guilty.
255
00:27:35,629 --> 00:27:36,740
Am I wrong?
256
00:28:15,639 --> 00:28:19,209
- There. I think it's there.
- What?
257
00:28:19,510 --> 00:28:22,310
- You guys saw it, right?
- Where?
258
00:28:22,310 --> 00:28:23,980
Over there, next to the tree.
259
00:28:24,649 --> 00:28:26,889
- I don't see it.
- Where?
260
00:28:26,889 --> 00:28:28,189
Over there.
261
00:28:30,459 --> 00:28:32,919
Come on. I don't see anything.
262
00:28:32,919 --> 00:28:34,689
I told you, I really saw it.
263
00:28:36,330 --> 00:28:37,560
There's nothing there.
264
00:28:38,760 --> 00:28:40,270
- Goodness.
- That's ridiculous.
265
00:28:40,270 --> 00:28:43,030
- I saw it. It's there.
- Just sit down.
266
00:28:43,439 --> 00:28:45,439
I really saw it.
Why don't you believe me?
267
00:28:46,000 --> 00:28:48,570
- Thank you.
- Thank you.
268
00:28:48,570 --> 00:28:51,810
Ms. Ga, you're such a great cook.
269
00:28:52,109 --> 00:28:54,780
Everything is so delicious.
Thank you for inviting us.
270
00:28:55,080 --> 00:28:57,320
- This is so good.
- Can you pass me the japchae?
271
00:28:57,320 --> 00:29:00,889
It took me a long time...
272
00:29:04,159 --> 00:29:06,260
to let Young In go.
273
00:29:08,590 --> 00:29:11,300
It was so hard for me
to endure the pain.
274
00:29:12,659 --> 00:29:14,929
So I cut ties with everyone.
275
00:29:17,869 --> 00:29:20,609
But seeing that you all
gathered here...
276
00:29:23,709 --> 00:29:27,109
It's good to see you all.
277
00:29:28,280 --> 00:29:31,379
We also felt heavy-hearted.
278
00:29:32,080 --> 00:29:33,619
I'm relieved.
279
00:29:34,189 --> 00:29:36,320
I was surprised back then.
280
00:29:37,959 --> 00:29:39,260
I was afraid too.
281
00:29:39,520 --> 00:29:41,830
We could've met him
if we had called him.
282
00:29:43,659 --> 00:29:46,100
We could've talked to him
face to face.
283
00:29:49,330 --> 00:29:50,939
But we can't do that anymore...
284
00:29:50,939 --> 00:29:53,209
You could've met him
if you had really wanted to.
285
00:29:54,139 --> 00:29:55,669
You were close to him.
286
00:29:55,669 --> 00:29:58,810
I was afraid he might resent me.
287
00:29:59,409 --> 00:30:01,350
I thought the same thing too.
288
00:30:03,449 --> 00:30:04,780
I thought...
289
00:30:06,149 --> 00:30:09,590
- that maybe it was my fault.
- No. Definitely not.
290
00:30:09,590 --> 00:30:12,820
I know. That's why we gathered here
to commemorate his death.
291
00:30:13,629 --> 00:30:16,060
I'm sure Young In is happy
to see us.
292
00:30:16,060 --> 00:30:18,199
- Of course, he is.
- Right?
293
00:30:21,929 --> 00:30:24,500
Who are you guys talking about?
294
00:30:31,780 --> 00:30:34,750
I guess you know nothing
about Young In.
295
00:30:37,179 --> 00:30:40,189
Do you think he's happy to see you?
296
00:30:43,619 --> 00:30:46,189
Once he turned away from someone,
297
00:30:47,590 --> 00:30:49,590
he wouldn't even
look at that person.
298
00:30:51,230 --> 00:30:54,230
I'm sure he's going on his way
as we speak...
299
00:30:54,230 --> 00:30:56,030
without even looking back.
300
00:30:57,770 --> 00:30:59,500
I wonder...
301
00:31:00,510 --> 00:31:02,540
if he even misses us.
302
00:31:10,550 --> 00:31:13,119
- What's going on?
- What's wrong?
303
00:31:14,119 --> 00:31:16,719
Oh, gosh. What's going on?
304
00:31:18,520 --> 00:31:19,919
Check it from that side.
305
00:31:25,399 --> 00:31:27,300
Try turning something.
Do you see anything?
306
00:31:27,300 --> 00:31:29,669
- It doesn't turn from this side.
- Be careful.
307
00:31:29,969 --> 00:31:31,500
Gosh, it's so dark.
308
00:31:34,010 --> 00:31:35,040
Oh, goodness.
309
00:31:42,709 --> 00:31:44,080
There it is.
310
00:31:47,419 --> 00:31:48,889
He was right.
311
00:31:49,850 --> 00:31:52,760
I can see it now that it's dark.
312
00:31:53,530 --> 00:31:56,060
I guess the air really is
so clear here.
313
00:31:56,459 --> 00:31:57,699
That's fascinating.
314
00:31:58,330 --> 00:32:00,000
Indeed. I see it.
315
00:34:40,359 --> 00:34:41,629
It's me.
316
00:34:46,800 --> 00:34:48,730
You must've resented me so much.
317
00:34:55,510 --> 00:34:56,770
I'm sorry.
318
00:35:11,360 --> 00:35:14,089
How can you be so selfish?
319
00:35:21,600 --> 00:35:24,339
Then should I go back now?
320
00:36:33,639 --> 00:36:34,839
Congratulations.
321
00:36:35,810 --> 00:36:37,610
You can go home now.
322
00:37:11,909 --> 00:37:13,480
Shall I play some music?
323
00:37:26,319 --> 00:37:30,029
You've already concluded
that I'm not Young In.
324
00:37:32,299 --> 00:37:35,569
Knowing that,
I just wasn't sure how to react.
325
00:37:39,500 --> 00:37:41,909
"Should I keep living
as Kim Young In?"
326
00:37:43,270 --> 00:37:45,710
"Or should I find a new identity?"
327
00:37:48,279 --> 00:37:50,150
I didn't know what to do.
328
00:37:57,690 --> 00:37:59,790
What would you like me to do?
329
00:39:15,100 --> 00:39:16,299
You can't sleep?
330
00:39:29,779 --> 00:39:30,949
Because of me, right?
331
00:40:11,759 --> 00:40:13,889
You need to desensitize yourself
to certain emotions.
332
00:40:17,600 --> 00:40:19,759
I know that you're not him,
333
00:40:23,940 --> 00:40:25,900
so I'm having
a really difficult time...
334
00:40:27,739 --> 00:40:28,839
trying to accept you.
335
00:40:33,210 --> 00:40:35,279
I feel so guilty
whenever I think about Young In.
336
00:40:42,850 --> 00:40:44,360
I can wait.
337
00:40:53,460 --> 00:40:54,600
Why couldn't you...
338
00:40:56,500 --> 00:40:58,239
fool me for longer?
339
00:41:02,409 --> 00:41:04,679
You should've fooled me completely.
340
00:41:09,310 --> 00:41:11,279
That would've been better.
341
00:41:16,489 --> 00:41:17,520
He was...
342
00:41:20,690 --> 00:41:23,029
practically dead
even when he was alive.
343
00:41:26,929 --> 00:41:31,569
He kept whispering to my ear
that I must kill him.
344
00:41:33,639 --> 00:41:35,839
While resenting you...
345
00:41:36,639 --> 00:41:38,710
for bringing him back to life.
346
00:41:40,339 --> 00:41:43,750
He had decided
to abandon his life...
347
00:41:44,420 --> 00:41:46,980
in extreme fear and terror.
348
00:41:51,319 --> 00:41:53,759
But he opened his eyes again
as if he woke up...
349
00:41:54,029 --> 00:41:55,989
from a short nap.
350
00:41:58,299 --> 00:42:00,460
The choice he had made
after long, careful consideration...
351
00:42:00,460 --> 00:42:01,900
became meaningless.
352
00:42:02,529 --> 00:42:04,540
He was left with nothing but shame.
353
00:42:11,409 --> 00:42:13,009
You can't say that.
354
00:42:15,909 --> 00:42:18,319
You don't have the right
to talk like that.
355
00:42:37,230 --> 00:42:38,639
You're right, Mother.
356
00:42:41,210 --> 00:42:43,339
He didn't make any choices.
357
00:42:47,949 --> 00:42:51,580
Only sick weaklings do that.
358
00:42:54,589 --> 00:42:55,619
Right?
359
00:42:57,489 --> 00:42:59,219
It was an accident,
360
00:43:00,889 --> 00:43:02,790
caused by a faulty car.
361
00:43:06,060 --> 00:43:07,969
By pure chance,
362
00:43:10,230 --> 00:43:12,869
someone who shouldn't have died
lost his life.
363
00:43:15,310 --> 00:43:17,509
Begging you for forgiveness,
the universe...
364
00:43:19,040 --> 00:43:20,980
gifted you another chance.
365
00:43:24,250 --> 00:43:26,049
That practically undid the accident,
366
00:43:29,020 --> 00:43:32,319
and he came back to life as if
he never died in the first place.
367
00:43:36,429 --> 00:43:37,500
Look.
368
00:43:40,429 --> 00:43:42,500
This is the world
you created yourself.
369
00:43:47,409 --> 00:43:48,440
Right.
370
00:43:51,839 --> 00:43:53,139
That's all there is to it.
371
00:43:54,049 --> 00:43:55,080
Yes.
372
00:43:56,480 --> 00:43:57,779
Nothing else, nothing more.
373
00:44:14,069 --> 00:44:17,440
The desperate, beautiful voice
that kept luring me...
374
00:44:20,239 --> 00:44:22,940
into erasing him...
375
00:44:25,980 --> 00:44:27,239
I can still hear it.
376
00:45:25,969 --> 00:45:27,509
Even the nose alone,
there are thousands of shapes.
377
00:45:28,770 --> 00:45:32,040
There are over a thousand categories
based on physiognomy alone.
378
00:45:32,509 --> 00:45:34,710
And we keep developing
detailed sub-categories.
379
00:45:35,409 --> 00:45:36,980
It's like creating a whole new face.
380
00:45:39,219 --> 00:45:40,889
If we move the ears a little...
381
00:45:41,319 --> 00:45:43,049
and fatten up the earlobes,
382
00:45:43,819 --> 00:45:46,389
it'll increase your luck
and good fortune.
383
00:45:48,360 --> 00:45:50,860
Or we can totally change them up
so you won't be reminded of him.
384
00:45:53,130 --> 00:45:55,400
His forehead stands out,
385
00:45:55,630 --> 00:45:58,100
so fixing up the forehead
and the nose...
386
00:45:58,600 --> 00:46:00,639
will make him look like
a totally different person.
387
00:46:04,179 --> 00:46:07,580
The important thing is that
you'll be living with him.
388
00:46:08,110 --> 00:46:09,850
So your choice is what matters.
389
00:46:14,489 --> 00:46:15,619
What about his memory?
390
00:46:17,560 --> 00:46:18,790
Would you like to keep it?
391
00:46:23,989 --> 00:46:25,699
Will all my memories be erased?
392
00:46:30,029 --> 00:46:33,770
If you keep them,
it'll be even more painful.
393
00:46:35,239 --> 00:46:37,239
I'll remember everything,
394
00:46:38,610 --> 00:46:39,909
so you can just...
395
00:46:41,779 --> 00:46:42,880
be yourself now.
396
00:46:45,250 --> 00:46:46,779
That's how you'll live from now on.
397
00:46:50,219 --> 00:46:52,619
But those memories and pain
all belong to me.
398
00:46:57,389 --> 00:46:58,730
Let's wipe all your memories...
399
00:47:00,560 --> 00:47:03,199
and change your face a little.
400
00:47:04,600 --> 00:47:06,339
I think those are the two things...
401
00:47:06,600 --> 00:47:08,369
that have been causing us
so much pain.
402
00:47:10,040 --> 00:47:11,810
So we'll change things up a little.
403
00:47:13,279 --> 00:47:14,750
And you can live your life...
404
00:47:16,750 --> 00:47:17,819
just...
405
00:47:19,279 --> 00:47:20,779
however you want.
406
00:47:25,420 --> 00:47:27,690
I don't want to do that
just so you can accept me.
407
00:47:29,989 --> 00:47:31,330
It's my face.
408
00:47:34,529 --> 00:47:36,770
Since I'm the mom,
I also have ownership...
409
00:47:37,770 --> 00:47:39,839
over that face.
410
00:47:42,369 --> 00:47:44,339
You can't claim...
411
00:47:47,279 --> 00:47:48,909
that it's yours.
412
00:47:54,449 --> 00:47:56,219
Fine, then...
413
00:47:57,889 --> 00:48:00,119
What do you want to keep as is?
414
00:48:04,529 --> 00:48:05,560
Your nose?
415
00:48:08,529 --> 00:48:10,770
Your eyes? Which part?
416
00:48:13,770 --> 00:48:17,469
If you tell me
which part you want to keep...
417
00:48:19,739 --> 00:48:22,980
All right.
I'll try to find a middle ground.
418
00:48:25,449 --> 00:48:26,580
That day...
419
00:48:27,650 --> 00:48:29,949
We talked all day.
420
00:48:33,690 --> 00:48:36,460
Then I came back alone.
421
00:48:41,100 --> 00:48:43,699
And you welcomed me.
422
00:48:49,469 --> 00:48:50,810
Since that day,
423
00:48:53,440 --> 00:48:56,509
I've been living just so I can prove
that I don't exist.
424
00:49:19,500 --> 00:49:21,409
From now on,
425
00:49:24,339 --> 00:49:27,909
we'll have to fight
against this issue...
426
00:49:29,110 --> 00:49:32,380
every single moment.
427
00:49:34,589 --> 00:49:36,690
At least I have to.
428
00:49:40,489 --> 00:49:42,389
Because I must remember Young In,
429
00:49:43,489 --> 00:49:44,560
and...
430
00:49:48,569 --> 00:49:50,529
I ought to accept you now.
431
00:49:56,710 --> 00:49:58,679
Some days, we'll win.
432
00:50:00,409 --> 00:50:02,110
And there will be days
when we lose the fight.
433
00:50:05,904 --> 00:50:07,020
That's what will happen.
30659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.