All language subtitles for Outlaw,The(HowardHawks1943)Rif

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,221 --> 00:00:24,646 O D M E T N I K 2 00:01:08,322 --> 00:01:10,577 ,,Odmetnik" je pri�a o neukro�enom zapadu. O �ivotu u pograni�noj oblasti, 3 00:01:11,279 --> 00:01:13,806 kada su nesmotrena pucnjava i strast obasjavali eru smrti, destrukcije 4 00:01:14,475 --> 00:01:16,164 i bezakonja. 5 00:01:21,612 --> 00:01:25,197 O danima kada je nemilosrdno pustinjsko sunce osventi�ki usmrtilo 6 00:01:25,758 --> 00:01:29,477 mnoge koji su se usudili da prkose pravdi i kr�ili pristojnost. 7 00:02:04,294 --> 00:02:07,606 Linkoln, Novi Meksiko 8 00:02:10,951 --> 00:02:15,215 Pet Garet, �erif okruga Linkoln 9 00:02:33,732 --> 00:02:36,080 Dok Holidej je upravo si�ao sa po�tanske ko�ije. 10 00:02:40,749 --> 00:02:44,282 Ho�e� da po�emo i momci i ja? - Za�to to pita�? 11 00:02:44,490 --> 00:02:47,825 Pa, ja definitivno ne bih voleo da se petljam sa njim sam. 12 00:02:48,033 --> 00:02:51,565 Ne krivim, te, ali ja ne�u praviti problem Dok Holideju. On mi je najbolji prijatelj. 13 00:02:53,512 --> 00:02:56,496 Dok sam ja ovde �erif, on mo�e ovde da se ose�a kao kod ku�e. 14 00:03:04,131 --> 00:03:05,051 Zdravo. Gde je Dok Holidej? 15 00:03:05,568 --> 00:03:06,768 Ovde sam, Pet! 16 00:03:12,357 --> 00:03:15,242 Zdravo, Pet. Ba� mi je drago �to te vidim. 17 00:03:15,430 --> 00:03:17,196 Dok, kako si? 18 00:03:17,334 --> 00:03:19,583 Ba� si se doterao. 19 00:03:19,741 --> 00:03:21,957 A ti se se zimus malo ubucio. 20 00:03:22,112 --> 00:03:25,711 Otkud ti u na�em kraju? - Pa, hteo sam da popri�am ne�to sa tobom. 21 00:03:25,921 --> 00:03:29,487 A drugo, da nisi slu�ajno video jednog konja �arca? 22 00:03:29,697 --> 00:03:31,716 Neko ti je ukrao konja? - Da. 23 00:03:31,869 --> 00:03:33,735 Mnogo sladak konji�. 24 00:03:33,874 --> 00:03:37,341 Ume da bude prgav, ali ga volim kao da mi je rod ro�eni. 25 00:03:42,461 --> 00:03:45,412 Za�to se smeje�? - Smejem se onom ko ga je ukrao. 26 00:03:45,601 --> 00:03:48,432 Prvi put mi je zaista �ao kradljivca konja. 27 00:03:49,120 --> 00:03:51,537 �uo si da je krenuo ovamo? - Da. 28 00:03:52,236 --> 00:03:54,404 Stavi to tamo na sto. �ta �e� da popije�, Pet? 29 00:03:54,961 --> 00:03:57,433 Po�eo sam sa viskijem, ne vidim za�to ne bih nastavio. 30 00:03:58,034 --> 00:04:01,659 Gde si se krio? - Uglavnom preko granice. 31 00:04:02,220 --> 00:04:03,956 Zato sam i hteo da se vidimo. 32 00:04:04,529 --> 00:04:08,041 Treba mi ne�to para, pa sam mislio da bi hteo da mi se pridru�i�. 33 00:04:08,624 --> 00:04:11,148 �ta je bilo? - Pusti�u te da ode� po pare, 34 00:04:11,743 --> 00:04:16,191 ali ako �e� to da uradi� kao pro�li put, bolje mi ni�ta ne pri�aj o tome. 35 00:04:16,843 --> 00:04:17,995 Za�to da ne? 36 00:04:28,254 --> 00:04:32,863 Odakle ti to? - Zaka�ili su mi je nedavno. 37 00:04:33,479 --> 00:04:36,335 Ti si poslednji za koga bih pomislio da �e se tako lako zadovoljiti. 38 00:04:36,985 --> 00:04:39,850 �ovek jednom mora da se skrasi. 39 00:04:43,927 --> 00:04:46,296 Majk, da slu�ajno nisi video jednog nepoznatog �arca? - �arca? 40 00:04:46,960 --> 00:04:51,032 Oko metar i po visok i mnogo sladak. 41 00:04:51,685 --> 00:04:55,478 �ini mi se da sam video jednog otprilike te veli�ine. 42 00:04:56,271 --> 00:04:58,551 Da, kad sam dolazio na posao. - Gde? 43 00:04:59,227 --> 00:05:02,283 Tamo ispred zubarske ordinacije. - Gde je to? 44 00:05:02,915 --> 00:05:03,819 Ja �u da ti poka�em. 45 00:05:11,230 --> 00:05:12,838 Re�i �u ti ovo jo� samo jednom. 46 00:05:13,581 --> 00:05:15,557 Stavi tu �a�u.. 47 00:05:16,430 --> 00:05:18,487 na glavu. 48 00:05:19,411 --> 00:05:20,811 Ali �ta �e� onda da uradi�? 49 00:05:21,346 --> 00:05:23,674 Samo je stavi na glavu, pa �u da ti poka�em. 50 00:05:24,395 --> 00:05:28,339 Nema boljeg leka za tu tvoju perut. 51 00:05:29,686 --> 00:05:30,646 Stani malo, Dok. 52 00:05:33,017 --> 00:05:34,498 Zdravo, Fred. 53 00:05:35,633 --> 00:05:37,833 Zdravo, Pet. 54 00:05:41,065 --> 00:05:42,305 Jo� koristi� tu foru? 55 00:05:42,926 --> 00:05:46,189 Moja stara sa�eku�a. Jo� nije omanula. 56 00:05:50,733 --> 00:05:52,445 Koliko prstiju vidi�, Fred? 57 00:05:53,200 --> 00:05:56,592 Bolje da odvedem Freda u zatvor, da se tamo istrezni. 58 00:05:57,295 --> 00:06:00,263 Ti idi, Dok. Zubar je niz ulicu, na uglu. 59 00:06:00,825 --> 00:06:01,929 Sti�em za minut. 60 00:06:27,330 --> 00:06:29,051 O, Red, kako si? 61 00:06:36,275 --> 00:06:37,218 Zdravo. 62 00:06:37,944 --> 00:06:40,376 Lepog konja ima�, sinko. - Sla�em se. 63 00:06:40,968 --> 00:06:45,264 Odakle ti? - Kupio sam ga u Santa Fe Springsu. Za�to? 64 00:06:45,902 --> 00:06:48,190 Neko mi ga je ukrao u Sakori. 65 00:06:52,314 --> 00:06:54,601 Da nije ta dva pi�tolja, pomislio bih da si u bekstvu i to prili�no mlad. 66 00:06:57,463 --> 00:07:00,144 Misli� da sam to ja uradio? - Nisi mi ispri�ao drugu pri�u. 67 00:07:00,927 --> 00:07:02,391 Ni ne�u. 68 00:07:03,145 --> 00:07:05,129 Ja sam Holidej. 69 00:07:05,810 --> 00:07:08,226 Dok Holidej? - Da. 70 00:07:08,918 --> 00:07:11,869 �uo sam za tebe. - Hvala. 71 00:07:12,646 --> 00:07:15,062 Ne bih da iskoristim svoju prednost nad tobom. 72 00:07:15,695 --> 00:07:17,758 Hvala, ali mislio sam da bi bilo obrnuto. 73 00:07:18,411 --> 00:07:20,499 Kako se zove�, sinko? 74 00:07:21,127 --> 00:07:23,903 Boni. Vilijam Boni. 75 00:07:24,575 --> 00:07:28,309 Bili Kid, a? - Jo� uvek misli� da sam ti ja ukrao konja? 76 00:07:28,984 --> 00:07:33,265 Koliko si ga platio? - �ta bi ti vredelo da ti ka�em? 77 00:07:34,009 --> 00:07:37,002 Za�to? - Svi�a mi se konj i navikao sam se na njega. 78 00:07:37,756 --> 00:07:38,820 I ja sam. - Ne krivim te. 79 00:07:39,351 --> 00:07:41,983 Kao kad sedi� u stolici za ljuljanje. - Slu�aj.. 80 00:07:42,621 --> 00:07:44,173 �ujem da si prili�no dobar, Dok. - To sam i ja �uo za tebe. 81 00:07:44,664 --> 00:07:47,424 Dobro. Mo�e� li da se odmakne� od tog konja? 82 00:07:47,979 --> 00:07:50,171 Prili�no si samouveren, je li? 83 00:07:50,620 --> 00:07:52,084 Nema smisla mu�iti se ni za �ta. 84 00:07:52,504 --> 00:07:53,641 Tako je. 85 00:07:54,083 --> 00:07:55,155 Zdravo, Dok. 86 00:07:55,637 --> 00:07:57,293 Jesi li imao sre�e? 87 00:07:57,904 --> 00:08:01,807 Da i ne. - Kako to misli�, to je tvoj konj, zar ne? 88 00:08:02,349 --> 00:08:03,285 Bio je. 89 00:08:03,825 --> 00:08:06,650 Hej, ti si ba� opasan. 90 00:08:07,290 --> 00:08:09,642 Bolje da te odvedem u �uzu, pre nego �to se ovde zakuva. 91 00:08:10,247 --> 00:08:13,495 Hajde, idemo. Hvala, Dok, �to si bio toliko strpljiv. 92 00:08:14,117 --> 00:08:15,030 U redu je, Pet. 93 00:08:15,596 --> 00:08:17,140 Sad vidi� za�to sam batalio. On je jo� klinac. 94 00:08:17,765 --> 00:08:20,700 Rekao sam ti da krene�. Zar me nisi �uo? 95 00:08:21,310 --> 00:08:22,230 Da, �uo sam te. 96 00:08:22,946 --> 00:08:24,858 Ni tebi ne ide bolje od mene. 97 00:08:25,355 --> 00:08:28,835 Stani malo, Pet. Hteo bih da te upoznam sa ovim mladi�em. 98 00:08:29,400 --> 00:08:31,528 Bili, ovo je moj dobar prijatelj, Pet Garet. 99 00:08:31,984 --> 00:08:35,625 Pet ovo je, G. Vilijam Boni. - Vilijam B..? 100 00:08:38,346 --> 00:08:43,763 Ooo, ve� dugo �elim da te upoznam. 101 00:08:44,409 --> 00:08:46,529 Kako si, Bili? 102 00:08:49,900 --> 00:08:53,308 Koliko prstiju vidi�? 103 00:08:55,297 --> 00:08:56,522 Tu foru treba da koristi� samo sa prijateljima. 104 00:08:57,094 --> 00:09:00,885 Dok vas dvojica pri�ate, bolje da sklonim svog konja. Nazad, mom�e. 105 00:09:02,334 --> 00:09:04,902 Ti.. - Stani, Pet. Ne zale�i se za pi�tolj. 106 00:09:09,967 --> 00:09:11,919 Ba� lep konji�, zar ne, Dok? 107 00:09:26,725 --> 00:09:28,996 Se�a� se mene? - Gde je G. Garet? 108 00:09:29,673 --> 00:09:33,543 Poslao sam ga ku�i. �ta ka�e� na to da nas dvojica popri�amo? 109 00:09:34,196 --> 00:09:38,221 Ne verujem u pri�u, osim ako drugi momak dr�i sve karte. 110 00:09:38,898 --> 00:09:43,530 Sinko, ta tvoja glava je ba� tvrda. 111 00:09:44,338 --> 00:09:48,363 Da nije, neko bi ju je odavno razbio. 112 00:09:49,065 --> 00:09:53,761 Valjda si u pravu. Kako si znao da �e Pet da te udari? 113 00:09:54,380 --> 00:09:58,669 Pa, to je bio prvi put da je neki �erif hteo da se rukuje sa mnom. 114 00:10:02,587 --> 00:10:05,322 �uo te je da ka�e� rukuje. - A? 115 00:10:09,282 --> 00:10:12,882 Kako ste, G. Konju? Drago mi je da smo se upoznali. 116 00:10:14,547 --> 00:10:18,253 Tako mi svega, nisam znao da zna trikove. 117 00:10:20,271 --> 00:10:21,222 �ta jo� ume, Dok? 118 00:10:21,716 --> 00:10:24,961 Ti se povuci tamo, a ja �u mu re�i da do�e do tebe i skine ti te rukavice sa pojasa. 119 00:10:27,993 --> 00:10:29,769 Jo� malo tamo. 120 00:10:32,227 --> 00:10:33,338 Jo� malo unazad. 121 00:10:34,803 --> 00:10:37,204 To je dovoljno daleko, mali. 122 00:10:38,658 --> 00:10:39,457 Ruke u vis. 123 00:10:40,948 --> 00:10:41,797 U redu, Dok. 124 00:10:48,906 --> 00:10:52,322 Ovo je ne�to novo za tebe, je li? - �ta? 125 00:10:53,000 --> 00:10:54,809 Da te uhapse zbog kra�e konja. 126 00:10:55,502 --> 00:10:58,133 Dok, dobro zna� da ti nisam ja ukrao konja. 127 00:10:58,924 --> 00:11:04,805 Bili, mnoge istinite re�i su izgovorene u �ali. 128 00:11:07,919 --> 00:11:11,566 I za tebe je ovo ne�to novo, zar ne, Dok? 129 00:11:12,403 --> 00:11:13,747 A �ta to? 130 00:11:14,206 --> 00:11:17,959 Velikom Dok Holideju neko poma�e. 131 00:11:19,305 --> 00:11:21,497 I to policajac. 132 00:11:22,853 --> 00:11:25,948 Jedva mogu da poverujem. 133 00:11:27,770 --> 00:11:30,345 I to nakon toliko toga �to sam �uo o tebi 134 00:11:31,133 --> 00:11:33,294 jo� od detinjstva. 135 00:11:33,990 --> 00:11:35,511 Dosta je bilo. Okreni se. 136 00:11:36,201 --> 00:11:38,457 Sad izlazi na ona vrata. - Samo malo. 137 00:11:39,124 --> 00:11:39,996 Za�to? 138 00:11:40,627 --> 00:11:43,708 Pa, nije mi ba� prijatno zbog ovoga. 139 00:11:44,486 --> 00:11:45,082 �ta? 140 00:11:46,685 --> 00:11:50,087 Dok, ne�e� valjda da me izda�? 141 00:11:50,840 --> 00:11:52,767 Bojim se da ho�u, Pet. 142 00:11:53,746 --> 00:11:55,418 Ne bih mogao da �ujem kraj ove pri�e. 143 00:11:58,530 --> 00:12:02,011 Stani! Jo� nisam zavr�io sa tobom. 144 00:12:04,039 --> 00:12:05,912 Skloni se, Dok. Mo�da �e mi pucati u le�a. 145 00:12:06,873 --> 00:12:09,096 �uo sam da si ti tako sredio neke momke. 146 00:12:09,789 --> 00:12:12,395 Pet, ba� �udno �to to ka�e�. 147 00:12:13,068 --> 00:12:14,252 Ja nikada to nisam �uo. 148 00:12:14,895 --> 00:12:19,216 Pa, G. Garet, ako verujete u to.. 149 00:12:19,979 --> 00:12:21,436 evo vam prilike da uradite isto. 150 00:12:29,597 --> 00:12:31,957 Ide�, Dok? 151 00:12:40,437 --> 00:12:41,989 Da, mislim da ho�u. 152 00:13:22,144 --> 00:13:24,992 Ho�u da vas dvojica odete iz grada do mraka. 153 00:13:25,815 --> 00:13:26,943 �ta sam ja uradio? 154 00:13:27,633 --> 00:13:28,818 U redu je, Dok. 155 00:13:29,468 --> 00:13:31,436 Ima� prava da bira� svoje prijatelje. 156 00:13:35,782 --> 00:13:38,718 Do�avola. Uop�te ne mislim da je ovo iskreno mislio. 157 00:13:39,527 --> 00:13:41,464 Zna da do sutra nema ko�ije 158 00:13:42,136 --> 00:13:43,584 i zna da sam bez konja. 159 00:13:44,337 --> 00:13:46,192 Jesam li? 160 00:13:47,767 --> 00:13:51,016 Ni slu�ajno. - Ti to ozbiljno, sinko? 161 00:13:51,596 --> 00:13:54,707 Naravno. Iskopa�emo ti ve� nekog konja. 162 00:14:48,268 --> 00:14:51,035 Mislim da mi je bilo dosta. - Ispraznio si d�epove? 163 00:14:51,905 --> 00:14:53,001 Ne sasvim. 164 00:14:57,354 --> 00:15:00,771 Gde odseda�, sinko? - Imam sobu u hotelu. 165 00:15:01,425 --> 00:15:04,080 Dok, mo�emo li da popri�amo na minut? 166 00:15:04,788 --> 00:15:06,436 Naravno. Ti u me�uvremenu mo�e� da mi unov�i�. 167 00:15:07,064 --> 00:15:07,848 U redu. 168 00:15:12,298 --> 00:15:13,658 �ta si smislio, sinko? 169 00:15:14,258 --> 00:15:17,850 Bez uvrede, Dok, ali onaj poslednji kec kojeg si izvukao.. 170 00:15:18,510 --> 00:15:19,198 Da, �ta sa tim? 171 00:15:19,731 --> 00:15:22,467 U�inilo mi se da sam ga video na dnu �pila. 172 00:15:23,227 --> 00:15:25,875 Jesi li siguran? - Ne bih te pitao da sam siguran. 173 00:15:27,395 --> 00:15:28,803 Onda si mudro postupio. 174 00:15:29,396 --> 00:15:31,228 Izvoli, Dok.. 640. 175 00:15:31,854 --> 00:15:32,727 Hvala. 176 00:15:34,886 --> 00:15:38,342 Mogao bih da ti platim 3-4 puta za konja i jo� bi mi ostalo para. 177 00:15:38,982 --> 00:15:41,646 Tako je. Nadam se da si sada sre�an. 178 00:15:42,254 --> 00:15:44,102 Ide� na spavanje? - Mislim da ho�u. 179 00:15:44,588 --> 00:15:47,428 Pro�eta�u sa tobom do hotela. Laku no�, gospodo i hvala. 180 00:15:48,110 --> 00:15:48,998 Laku no�. - Laku no�. 181 00:15:56,016 --> 00:16:00,168 Dok, ako se jo� nisi sna�ao, mo�e� no�as da spava� kod mene. 182 00:16:01,008 --> 00:16:01,905 Ne, hvala, Bili. 183 00:16:02,579 --> 00:16:05,339 Imam devojku. Ona i njena tetka su se upravo doselile u grad. - Je li? 184 00:16:07,574 --> 00:16:09,094 Ima� li ti devojku, Bili? 185 00:16:09,774 --> 00:16:12,646 Ne, nemam nikoga, osim onog konja. 186 00:16:13,446 --> 00:16:17,269 Ne mo�e� mene da pre�e�. Tako zgodan momak sigurno negde ima devojku. 187 00:16:18,207 --> 00:16:20,366 Ne, ne verujem im. 188 00:16:21,079 --> 00:16:23,815 Jo� si mlad da tako pri�a�. 189 00:16:24,576 --> 00:16:25,960 Pa, upoznao sam ih podosta. 190 00:16:26,511 --> 00:16:30,092 I svaka te je zeznula, je li, ba� svaka? 191 00:16:30,761 --> 00:16:32,385 Ba� svaka. 192 00:16:33,046 --> 00:16:34,621 �teta, Bili. 193 00:16:35,163 --> 00:16:38,764 Izgleda da te �ivot nije ba� mazio, je li? 194 00:16:39,633 --> 00:16:42,393 Re�i �u ti �ta �u da uradim. 195 00:16:42,981 --> 00:16:46,900 Po�to ti taj konj toliko zna�i, pokloni�u ti ga. 196 00:16:47,581 --> 00:16:50,037 Ba� lepo od tebe, Dok. Puno ti hvala. 197 00:16:50,730 --> 00:16:53,289 U redu je, Bili. Laku no�. Vidimo se ujutru. 198 00:16:54,026 --> 00:16:54,738 Laku no�, Dok. 199 00:17:41,587 --> 00:17:46,194 Zdravo, Bili. Samo sam hteo da konji�u po�elim laku no�. 200 00:17:46,960 --> 00:17:49,337 Ako si zavr�io, vrati ga u �talu. 201 00:17:50,034 --> 00:17:52,033 Dobro. 202 00:17:53,946 --> 00:17:55,746 Laku no�, Red. Vidimo se ujutru. 203 00:17:56,762 --> 00:17:58,122 �ta, bez poljupca? 204 00:17:58,755 --> 00:18:00,044 Ne, on to ne voli. 205 00:18:00,781 --> 00:18:02,614 Vrati se u �talu, Red. 206 00:18:07,302 --> 00:18:09,750 To je moj Duvan, zar ne? - Mislim da jeste. 207 00:18:10,366 --> 00:18:11,535 Nema� ni�ta protiv da ga uzmem? 208 00:18:24,533 --> 00:18:27,005 Red, mislim da �u da prespavam ovde, ako nema� ni�ta protiv. 209 00:21:12,176 --> 00:21:13,912 Ma o �emu se ovde radi? 210 00:21:14,675 --> 00:21:16,867 Za�to puca� u mene? 211 00:21:17,441 --> 00:21:19,218 Hej, jesi li luda? 212 00:21:28,821 --> 00:21:31,141 Prestani! Prekini, �uje� li me? 213 00:21:31,786 --> 00:21:34,273 Razume� li engleski? Razume� li? 214 00:21:34,876 --> 00:21:38,100 Da! - Kako se zove�? 215 00:21:39,378 --> 00:21:42,466 Rio. - A prezime? 216 00:21:43,182 --> 00:21:46,124 Mekdonald. - Mekdonald? 217 00:21:54,584 --> 00:21:55,744 Odakle si? 218 00:21:56,428 --> 00:21:57,973 �ta te briga? 219 00:21:58,762 --> 00:22:01,195 Gde si �ivela pre nego �to si do�la? - U Sakori. 220 00:22:01,910 --> 00:22:09,438 Mekdonald. A, da. �ta ti je on bio? 221 00:22:10,448 --> 00:22:11,609 Brat. 222 00:22:14,892 --> 00:22:17,668 Pa, nije trebalo da toliko pije tekilu. 223 00:22:18,598 --> 00:22:23,892 �ta je bilo sa devojkom? - Udala se za drugog posle dve nedelje. 224 00:22:24,775 --> 00:22:26,640 Pa, tako ti je to. 225 00:22:27,534 --> 00:22:30,445 Otkud sam znao da ti je brat? Bilo je ili on ili ja. 226 00:22:31,047 --> 00:22:33,551 A ja njega nisam sa�ekao u �tali. 227 00:22:40,293 --> 00:22:44,076 Izvini �to sam bio toliko grub prema tebi. - Nisi me povredio. 228 00:22:44,918 --> 00:22:45,622 Jesi li sigurna? 229 00:22:49,932 --> 00:22:51,844 �teta �to nisam znao. - �ta? 230 00:22:52,531 --> 00:22:55,368 Da ti je brat. - Kakve to veze ima? 231 00:22:55,907 --> 00:22:59,427 Pa, mo�da se ne bih toliko trudio za onu drugu devojku. 232 00:23:00,294 --> 00:23:02,158 Ne bi. 233 00:23:08,026 --> 00:23:08,690 �ta je bilo? 234 00:23:09,264 --> 00:23:11,375 Neki kamen je ispod. - Daj da to sredim. 235 00:23:27,724 --> 00:23:28,899 Pusti me! 236 00:23:29,892 --> 00:23:31,812 Ne mrdaj, gospo�ice ina�e ti ne�e ostati puno od te haljine. 237 00:23:35,158 --> 00:23:36,454 Pusti me! 238 00:23:50,361 --> 00:23:52,895 Nije! - Ja ka�em da jeste! - Nije! 239 00:23:53,067 --> 00:23:55,251 Stvarno si ga �uo kako kuka? - Nego �ta! 240 00:23:55,406 --> 00:23:57,623 I ja sam! - Onda to nije Bili Kid. 241 00:23:57,778 --> 00:24:00,159 Bogo, kod zubara svako kuka. 242 00:24:00,318 --> 00:24:02,184 Pazite. Evo ga! 243 00:24:04,161 --> 00:24:06,312 Izvini �to si �ekao, Dok. - Ne �urim nigde. 244 00:24:06,465 --> 00:24:09,033 Hej, gospodine, vi ste Bili Kid? - Tako ka�u. 245 00:24:09,205 --> 00:24:12,738 Eto, jesam li ti rekao? - Polako, jedan po jedan. 246 00:24:12,947 --> 00:24:15,262 Da li stvarno imate 20 zareza na pi�tolju? 247 00:24:15,419 --> 00:24:17,800 Da li je ta�no da nosite 13 indijanskih skalpova u torbi? 248 00:24:17,959 --> 00:24:21,174 Morao sam da ih bacim. - Za�to? - Do�epali su ih se moljci. 249 00:24:21,367 --> 00:24:23,551 Trebalo je da ih ofarbate, tako se najbolje �uvaju. 250 00:24:23,706 --> 00:24:25,923 Ma je li? - Tako mi je tata rekao. 251 00:24:26,078 --> 00:24:29,392 �ta radi� sa time, sinko? - Ho�u da napravim zvi�daljku, ali ne mogu da ga probu�im. 252 00:24:29,587 --> 00:24:32,834 Jesi li ga natopio? - Toliko da se umalo udavio. 253 00:24:33,028 --> 00:24:35,211 Mo�ete li da pucate u njega i tako ga probu�ite? - Da! 254 00:24:37,706 --> 00:24:40,208 Stavi ga tamo na onaj stub. - Mogu li da ga dr�im? 255 00:24:40,379 --> 00:24:43,012 Mo�e� li mirno da ga dr�i�? - Naravno. 256 00:24:43,185 --> 00:24:46,916 Bili, meni ne mora� da se dokazuje�. 257 00:24:47,127 --> 00:24:49,377 U redu je, Dok. Podigni malo kraj. 258 00:24:49,534 --> 00:24:51,300 Jo� malo. Jo� malo. 259 00:24:53,443 --> 00:24:55,627 Pogodio si ga! 260 00:25:02,231 --> 00:25:04,633 Zar ti nikada ne ni�ani�? - Ni�anio sam. 261 00:25:04,802 --> 00:25:06,919 Kada? - Pre nego �to sam potegao. 262 00:25:07,075 --> 00:25:10,707 Vidi, Bili, dobar je. Ba� si ga lepo sredio! Hvala. 263 00:25:10,917 --> 00:25:14,417 Drago mi je ako sam pomogao. - Ako ikako mogu da ti uzvratim Bili, samo reci. 264 00:25:14,626 --> 00:25:16,612 Va�i. - �ao, Bili! To prvi put �ujem. - �ta? 265 00:25:16,764 --> 00:25:18,299 Za ni�anjenje pre potezanja. 266 00:25:18,436 --> 00:25:20,202 Moram. - Za�to? 267 00:25:20,340 --> 00:25:22,359 Ruka mi je malo br�a od oka. 268 00:25:22,512 --> 00:25:24,696 E ba� �teta. 269 00:25:26,774 --> 00:25:29,407 Odakle ti taj konj? - Kupio sam ga. 270 00:25:29,581 --> 00:25:32,082 Deluje fino. - Poslu�i�e trenutno. 271 00:25:38,267 --> 00:25:40,451 �unka i jaja. Jaja pr�ena sa obe strane. 272 00:25:40,606 --> 00:25:42,823 I ja �u isto. Moja samo odozdo. 273 00:25:45,050 --> 00:25:47,266 �ta ka�e� na jednu ruku dok �ekamo? 274 00:25:47,423 --> 00:25:48,958 Koliko? 275 00:25:51,533 --> 00:25:54,780 Mo�e li ovoliko? - Odgovara mi. 276 00:25:54,974 --> 00:25:57,804 Pre nego �to po�ne�, hteo bih da porazgovaramo. 277 00:25:59,117 --> 00:26:01,519 Ko je on? - Ne znam. 278 00:26:10,634 --> 00:26:12,859 �ta ho�e�? - Hajdemo u onu sobu iza. 279 00:26:13,517 --> 00:26:14,228 Za�to? 280 00:26:14,738 --> 00:26:17,345 Ne poznaje� me, ali imamo zajedni�kog prijatelja. 281 00:26:18,109 --> 00:26:18,839 Koga? 282 00:26:19,656 --> 00:26:22,070 A ja ga ne volim ni�ta vi�e nego ti. 283 00:26:22,719 --> 00:26:24,167 O, Garet? 284 00:26:24,779 --> 00:26:26,323 Ime mi zvu�i poznato. 285 00:26:39,763 --> 00:26:42,403 Jesi li mislio da ostane� u gradu no�as? - Za�to? 286 00:26:42,878 --> 00:26:46,038 Svi znaju da ti je Garet rekao da ode� iz grada. 287 00:26:46,824 --> 00:26:49,079 Pre ili kasnije �e� imati problema sa njim. 288 00:26:49,605 --> 00:26:51,686 Mislio sam da ti malo pomognem. 289 00:26:52,404 --> 00:26:53,796 Ba� lepo od vas, gospodine. 290 00:26:54,398 --> 00:26:57,406 Slu�aj, ne �inim ti ja nikakvu uslugu. 291 00:26:58,169 --> 00:27:01,537 Bi�e mi zadovoljstvo. 292 00:27:02,348 --> 00:27:07,908 Mislio sam, kad se bude raspravljao sa tobom, ne�e gledati ni u koga drugog. 293 00:27:08,659 --> 00:27:10,571 Pa �e to biti prilika za mene. 294 00:27:11,176 --> 00:27:14,056 Pazi da i mene ne obori� istim metkom. 295 00:27:14,623 --> 00:27:16,159 Ne brini, staja�u sa strane. 296 00:27:16,907 --> 00:27:18,332 Ovako �u to da izvedem. 297 00:27:23,602 --> 00:27:25,035 Pretpostavimo da je ova stolica Garet. 298 00:27:25,854 --> 00:27:28,206 A ako ti stoji� tu gde si sada.. 299 00:27:31,152 --> 00:27:32,800 ja �u biti ovde. 300 00:27:33,992 --> 00:27:36,056 Smeta li ti da potegnem pi�tolj da vidim kuda bi i�ao metak? 301 00:27:36,808 --> 00:27:38,256 Ne, samo izvoli. 302 00:27:53,736 --> 00:27:55,521 Ja sam, Bili. - U�i, Dok. 303 00:27:59,634 --> 00:28:02,401 �ta se desilo? - Prili�no pametan lik. 304 00:28:05,681 --> 00:28:07,936 Poznaje� ga? 305 00:28:08,495 --> 00:28:12,295 Tu je ve� neko vreme, poku�ava da nagovori Gareta da ga proglasi za zamenika. 306 00:28:12,915 --> 00:28:16,418 Verovatno je mislio da �e biti heroj, ako sredi Bilija, 307 00:28:16,977 --> 00:28:19,888 i da �e dobiti posao zamenika ili da �e se �ak kandidovati za guvernera. 308 00:28:22,823 --> 00:28:25,575 Bolje idi, sinko. - Za�to? On je prvi potegao. 309 00:28:26,195 --> 00:28:28,619 Bi�e te�ko ubediti Gareta u to. - Vide�emo. 310 00:28:53,622 --> 00:28:55,894 Gde je moja lova? 311 00:28:56,671 --> 00:29:00,494 Pa, mora da sam je pokupio. 312 00:29:03,390 --> 00:29:05,550 Suludo je da ostane�, sinko. 313 00:29:06,222 --> 00:29:09,142 Bilo bi jo� lu�e da odem. 314 00:29:10,110 --> 00:29:12,031 Onda bi Garet bio siguran da sam ja kriv. 315 00:29:12,868 --> 00:29:15,628 Hajde. Seci. 316 00:29:16,797 --> 00:29:19,836 Ho�e� da igra� poker. - Tako je. 317 00:29:28,274 --> 00:29:30,322 Ne brine� valjda da �u se mo�da boriti protiv Gareta? 318 00:29:30,917 --> 00:29:33,381 On ume dobro da se bori. 319 00:29:34,638 --> 00:29:36,558 Poznajem ga bolje od tebe. 320 00:29:37,187 --> 00:29:38,731 Dobro, ako je toliko dobar 321 00:29:39,362 --> 00:29:41,883 onda �e� povratiti svog konja, zar ne? 322 00:29:42,627 --> 00:29:45,099 Vidi�, toga se nisam setio. 323 00:30:04,498 --> 00:30:06,881 �ta je bilo? 324 00:30:10,088 --> 00:30:13,111 Ni�ta. 325 00:30:15,592 --> 00:30:19,497 Pozajmi mi stotku. - �ao mi je, sinko. Nikad ne pozajmljujem pare u pokeru. 326 00:30:20,311 --> 00:30:21,935 To mi je maler. 327 00:30:22,537 --> 00:30:25,402 Ali �u rado prihvatiti ako ulo�i� konja za tu stotku. 328 00:30:28,627 --> 00:30:29,987 Siguran sam da bi. 329 00:30:40,978 --> 00:30:43,346 Zdravo, Pet. 330 00:30:58,395 --> 00:31:01,266 Ho�ete li ne�to da prezalogajite, momci? Ili da malo igrate poker? 331 00:31:02,065 --> 00:31:02,962 Ne, hvala, Dok. 332 00:31:08,878 --> 00:31:10,534 Jesi li bio unutra kada se ono desilo? 333 00:31:11,321 --> 00:31:14,712 Ne, ali slu�aj, Pet, on je prvi potegao na Bilija. 334 00:31:15,482 --> 00:31:17,675 Otkud zna�? - Pi�tolj mu je bio na podu. 335 00:31:18,297 --> 00:31:20,114 To ne dokazuje ni�ta. 336 00:31:25,373 --> 00:31:28,766 Pet, ima� preku narav i dopu�ta� da ona vlada tobom. 337 00:31:29,469 --> 00:31:31,854 Nema� prava da uhapsi� Bilija za ovo ubistvo i ti to zna�. 338 00:31:32,576 --> 00:31:34,183 Samo si besan na njega, to je sve. 339 00:31:34,844 --> 00:31:38,803 Dok, pru�i�u ti priliku da se ne me�a� u ovo. 340 00:31:39,711 --> 00:31:42,030 Hvala. - Konj ti je napolju. Idi po njega. 341 00:31:42,766 --> 00:31:46,695 Sre�no, Dok. - I tebi, Pet. 342 00:31:48,938 --> 00:31:51,162 Pa, �ta �eka�? 343 00:31:53,715 --> 00:31:57,091 �eka te one tvoje pili�e da se izlegnu. 344 00:31:58,566 --> 00:32:01,197 Je l ti to ho�e� da se bori�? 345 00:32:04,371 --> 00:32:06,283 Re�i �u ti jedno, Garet. 346 00:32:07,037 --> 00:32:09,253 Ne idem u zatvor za ubistvo na koje sam bio primoran. 347 00:32:34,356 --> 00:32:35,500 Hvala, Dok. - �ta to poku�ava�? 348 00:32:36,101 --> 00:32:38,324 I dalje mislim da je onaj momak prvi potegao na Bilija. 349 00:32:41,449 --> 00:32:45,946 Je l se ti to opet udru�uje� protiv mene? - Ne. - Kako onda zove� ovo? 350 00:32:46,648 --> 00:32:50,673 Po�to mislim da je ovo izme�u tebe i Bilija li�no 351 00:32:51,424 --> 00:32:55,200 mislim da ne bi trebalo da me�a� ovoliku unajmljenu pomo�. 352 00:32:56,050 --> 00:33:00,330 Pa.. u�inio sam to samo zato da bih spre�io Bilija da se bori.. 353 00:33:01,010 --> 00:33:02,298 da ne bih morao da ga ubijem. 354 00:33:03,019 --> 00:33:07,084 Da li i preparira� ptice? 355 00:33:08,277 --> 00:33:10,662 Pravi� veliku gre�ku, Dok. 356 00:33:11,616 --> 00:33:15,456 Okre�e� se protiv starog prijatelja, zbog jednog balavca 357 00:33:16,068 --> 00:33:18,772 koji nikome ni�ta nije dao, osim zadnjeg dela ruke. 358 00:33:19,723 --> 00:33:20,980 Kad smo kod ruku.. 359 00:33:24,507 --> 00:33:28,644 Hajdemo odavde, pre nego �to nas ova usijana glava natera da ga izbu�imo. 360 00:33:29,300 --> 00:33:31,331 Mene ne�e oterati iz grada. 361 00:33:35,122 --> 00:33:38,242 Ako ho�e� ti �uvaj tvr�avu, dok ja odlazim na tvom konji�u, 362 00:33:38,976 --> 00:33:40,128 nemam ni�ta protiv. 363 00:33:45,862 --> 00:33:47,669 Pa, ako tako ka�e�. 364 00:33:57,624 --> 00:33:58,904 Hajde, sinko. 365 00:34:15,613 --> 00:34:17,069 Samo polako, Pet. 366 00:34:18,796 --> 00:34:23,260 Dok, ti i ja smo sad zavr�ili za sva vremena. 367 00:34:24,734 --> 00:34:27,037 �ao mi je. 368 00:34:32,633 --> 00:34:34,560 Mo�e� li da ustane�, sinko? - Ne znam. 369 00:34:37,126 --> 00:34:40,767 Mo�e� li da ode� do konja? - Mislim da mogu. 370 00:35:42,039 --> 00:35:45,887 Jesi li video �ta je onaj konji� uradio, kako me izvukao? 371 00:35:46,700 --> 00:35:50,227 On je pravi pti�ar. Moram sada negde da te sakrijem. 372 00:35:51,043 --> 00:35:52,147 Dobro mi je. 373 00:35:57,656 --> 00:35:59,719 �arli, to bolje ostani ovde i potra�i ga po gradu. 374 00:36:00,264 --> 00:36:02,832 Taj mali je ranjen. Ne�e on daleko. Idemo. 375 00:36:26,347 --> 00:36:28,068 Ko je to? 376 00:36:28,964 --> 00:36:30,021 Ne vi�i. 377 00:36:35,476 --> 00:36:38,612 Dok! - Sakrij ove konje. 378 00:37:05,744 --> 00:37:08,232 Ovo je Bili Kid. Te�ko je ranjen sa leve strane 379 00:37:08,767 --> 00:37:10,750 ali metak nije pogodio vitalne organe i iza�ao je s druge strane. 380 00:37:11,358 --> 00:37:14,542 Nemoj da ga pomera� ina�e �e opet po�eti da krvari. 381 00:37:15,261 --> 00:37:17,126 I bolje mu iseci ode�u. 382 00:37:17,770 --> 00:37:20,250 Stavi mu zavoj na ranu i pripazi da je uvek vla�an. 383 00:37:20,977 --> 00:37:24,321 Neka bude suv i ugrejan, ma koliko se znojio, jer ako ga drmne groznica, gotov je. 384 00:37:25,944 --> 00:37:28,240 Ako po�ne da bunca, ve�i ga. 385 00:37:28,991 --> 00:37:32,983 Ako ga kom�ije �uju da vi�e, reci da ti je tetka dobila boginje. 386 00:37:33,551 --> 00:37:34,639 To �e ih oterati. 387 00:37:35,636 --> 00:37:38,028 To bi valjda bilo sve. 388 00:37:43,726 --> 00:37:45,223 Daj sve od sebe za ovog momka. 389 00:37:49,465 --> 00:37:51,809 Ako ne budem mogao da se vratim, javi�u ti gde sam. 390 00:37:52,572 --> 00:37:54,332 A Bili �e te dovesti. 391 00:38:38,588 --> 00:38:39,636 I�, i�! 392 00:38:48,954 --> 00:38:52,121 Ima lice kao beba. 393 00:38:54,094 --> 00:38:55,422 Vreo je. 394 00:38:58,888 --> 00:39:02,047 Ni�ta vreliji nego �to je bio tvoj brat Hulio. 395 00:39:02,791 --> 00:39:05,719 Opet je sav mokar. 396 00:39:06,495 --> 00:39:08,680 Donesi mi jo� �ar�ava, tetka Gvadalupe. 397 00:39:09,244 --> 00:39:10,524 Donesi ih sama. 398 00:39:11,213 --> 00:39:14,398 �ta ti je? - Ne bih mrdnula prstom za njega. 399 00:39:23,489 --> 00:39:24,713 �ta je bilo? 400 00:39:25,524 --> 00:39:28,476 Tra�e ga u ovom kraju. - Pa to i nije tako lo�e. 401 00:39:35,982 --> 00:39:37,540 �iko, �ta je tebi? 402 00:39:38,390 --> 00:39:40,094 Ose�a krv. 403 00:39:40,990 --> 00:39:45,734 Upravo se spremao da mu iskopa o�i. 404 00:39:47,543 --> 00:39:49,064 Ne ulazi ovde. 405 00:39:57,735 --> 00:40:01,183 Da li se vi prezivate Mekdonald? - Za�to pitate? 406 00:40:01,897 --> 00:40:03,496 �ta je bilo, za�to ne �elite da mi odgovorite? 407 00:40:03,998 --> 00:40:06,693 Da, tako se prezivam. Za�to? - Da li vam se otac zvao Angus? 408 00:40:07,345 --> 00:40:10,698 Da. - Ja sam Vudrof, �arli Vudrof. 409 00:40:11,358 --> 00:40:13,957 Nekad sam radio sa njim, kada je bio �erif u Sakori. 410 00:40:14,596 --> 00:40:18,676 O, da! Verovatno sam tada jo� bila devoj�ica. 411 00:40:21,025 --> 00:40:23,538 �arli! - Tetka Gvadalupe! 412 00:40:24,356 --> 00:40:26,883 Kako si? - Veoma dobro. Hvala! 413 00:40:27,387 --> 00:40:29,331 Ba� si se ugojio kao prase. 414 00:40:30,586 --> 00:40:33,129 Otkud ti ovde? - Radim sa �erifom. 415 00:40:33,758 --> 00:40:35,814 Tra�imo Bili Kida. Da niste �uli.. 416 00:40:36,283 --> 00:40:37,507 Gubi se odavde! 417 00:40:41,615 --> 00:40:45,472 Za�to ne u�e� na kratko. - Neki drugi put. 418 00:40:46,101 --> 00:40:47,541 Navrati�u prvom prilikom. 419 00:40:48,203 --> 00:40:50,738 �ta je toj ptici? - Ni�ta. 420 00:40:51,275 --> 00:40:53,603 Imam kvo�ku ispod kreveta, a on voli da je kljuca. 421 00:40:54,232 --> 00:40:56,920 Da vam ga izvu�em odatle? - O, ne, u ku�i nam je lom. 422 00:40:57,488 --> 00:41:00,016 Samo �to smo ustale. Dovi�enja. Drago nam je �to smo vas videle. 423 00:41:00,612 --> 00:41:02,676 Tako�e. Zbogom, tetka Gvadalupe. 424 00:41:03,128 --> 00:41:05,550 Isprati�u te. - Ne�e�. Ru�ak je spreman. 425 00:41:06,124 --> 00:41:07,364 Dovi�enja! 426 00:41:12,428 --> 00:41:13,980 Sredi�u ja tebe. 427 00:41:29,721 --> 00:41:30,825 Kako je Bili? 428 00:41:31,408 --> 00:41:33,648 Izgleda da ga trese groznica. 429 00:41:34,231 --> 00:41:35,223 Groznica? 430 00:41:44,572 --> 00:41:45,724 Gde si? 431 00:41:46,732 --> 00:41:47,700 Ovde sam. 432 00:41:48,210 --> 00:41:50,034 Nemoj da ide�. - Ne�u. 433 00:41:50,603 --> 00:41:55,371 Tako mi je hladno. - Ugreja�u te. 434 00:41:56,317 --> 00:41:58,525 Nemoj da ide�. - Odmah se vra�am. 435 00:42:04,598 --> 00:42:06,430 Kako da spre�im ovo? 436 00:42:15,969 --> 00:42:17,649 Ljuta si na mene. - Nisam. 437 00:42:18,286 --> 00:42:21,406 Jesi. - Ne, nisam. 438 00:42:22,863 --> 00:42:25,023 Za�to se krije� od mene? - Odmah se vra�am. 439 00:42:29,026 --> 00:42:30,715 Gde je ona fla�a viskija? - Popila sam je. 440 00:42:31,418 --> 00:42:33,233 Onda kad sam jako ka�ljala. 441 00:42:41,719 --> 00:42:45,182 I ja sam grejala kamenje za Hulija, ali nije pomoglo. 442 00:42:45,838 --> 00:42:49,421 Tresao se kao prut, dok nije umro. 443 00:43:01,004 --> 00:43:03,892 Iza�i i zatvori vrata. 444 00:43:09,667 --> 00:43:10,852 �ta? 445 00:43:14,792 --> 00:43:16,216 Samo iza�i. 446 00:43:18,405 --> 00:43:19,837 Jesi li poludela? 447 00:43:21,835 --> 00:43:26,170 Sutra mo�e� da dovede� sve�tenika, ako �e� se ose�ati bolje. 448 00:43:27,384 --> 00:43:28,528 Sad iza�i. 449 00:43:36,513 --> 00:43:37,784 Ne�e� umreti. 450 00:43:38,897 --> 00:43:41,225 Ja �u te ugrejati. 451 00:44:15,839 --> 00:44:18,757 Pa, Red, ovim tempom ne�e� mo�i jo� dugo da izdr�i�. 452 00:44:18,946 --> 00:44:21,930 Izgleda da �u morati malo da usporim one momke. 453 00:44:34,617 --> 00:44:38,282 Nije da me se ti�e, Pet, ali smo pre�li granicu pre deset minuta. 454 00:44:38,492 --> 00:44:41,707 Tako je Svonson, ne ti�e te se. 455 00:45:04,621 --> 00:45:07,386 Razdvojte se! Rasporedite se iza stena! 456 00:45:40,472 --> 00:45:43,039 Danas deluje� druga�ije. Deluje� bolje. 457 00:45:46,152 --> 00:45:48,949 Hej, jesi li to ti? 458 00:45:52,597 --> 00:45:55,813 Da. - Otkud ti ovde? 459 00:45:56,977 --> 00:45:58,678 Ja ovde �ivim. 460 00:46:00,418 --> 00:46:03,304 Poku�avao sam da shvatim sve ovo. 461 00:46:03,493 --> 00:46:06,861 Kako sam dospeo ovde? - Dok te je doveo. - Dok? 462 00:46:10,208 --> 00:46:13,543 O! Jesi li ti Dokova devojka? 463 00:46:17,024 --> 00:46:19,592 Ma ko bi rekao. 464 00:46:19,764 --> 00:46:22,781 Pazi na ranu. Povredi�e� se. 465 00:46:22,971 --> 00:46:25,055 Tako je, sad se se�am. 466 00:46:25,211 --> 00:46:28,393 Ju�e sam ranjen, je li tako? - Ju�e? 467 00:46:31,292 --> 00:46:34,694 Bilo je to pre mesec dana. Bilo ti je jako lo�e. 468 00:46:34,900 --> 00:46:38,147 Mesec? To je ba� dugo. 469 00:46:38,341 --> 00:46:41,139 Kako je Red? - Red? 470 00:46:41,315 --> 00:46:44,497 Jesi li se dobro starala o njemu umesto mene? - Ko je Red? 471 00:46:44,690 --> 00:46:47,553 Zar Dok nije ostavio mog konja? - Nije. 472 00:46:47,730 --> 00:46:51,844 Tako mi svega. Ne bih pomislio da bi mi tako ne�to uradio. 473 00:46:52,074 --> 00:46:53,972 I to iza le�a! 474 00:46:59,959 --> 00:47:02,043 Da li mu je opet dobro? 475 00:47:02,197 --> 00:47:04,381 Hej, ko je ovaj stari lolipop? 476 00:47:04,536 --> 00:47:06,204 Moja tetka Gvadalupe. 477 00:47:06,340 --> 00:47:08,074 Gvadalupe, kako si? 478 00:47:08,212 --> 00:47:10,812 Da slu�ajno nema� sendvi� sa �unkom kod sebe? 479 00:47:10,985 --> 00:47:14,781 Gladan si? Mislim da imamo samo kuvani pasulj. 480 00:47:14,994 --> 00:47:18,045 Mo�e za po�etak, a lolipop? 481 00:47:18,235 --> 00:47:20,638 Hej, ne zvu�i� kao bolestan �ovek. 482 00:47:20,808 --> 00:47:22,673 Ko ka�e da jesam? 483 00:47:28,131 --> 00:47:30,797 �ta zna�i lolipop? 484 00:47:32,306 --> 00:47:34,324 Ne�to slatko. 485 00:47:34,478 --> 00:47:36,178 Slatko? 486 00:47:36,316 --> 00:47:39,399 Slatko, kao slatki�, zna�, bombona. 487 00:47:42,430 --> 00:47:44,295 O! Ma je li? 488 00:47:51,518 --> 00:47:53,383 Gde �e�? 489 00:47:53,523 --> 00:47:57,319 Da vidim mogu li da na�em neko sve�e jaje. 490 00:48:09,963 --> 00:48:13,112 Kako se ose�a�? - Dobro. Kad �emo da jedemo? 491 00:48:13,303 --> 00:48:16,485 Ru�ao si pre oko sat vremena. - Stvarno? 492 00:48:20,687 --> 00:48:23,386 Mo�e� li da mi donese� odelo? Ho�u da ustanem da pro�etam unaokolo. 493 00:48:23,560 --> 00:48:25,777 Za�to? 494 00:48:27,403 --> 00:48:30,069 Pa, ne mogu da provedem ostatak �ivota u krevetu. 495 00:48:30,243 --> 00:48:33,359 A i ho�u da probam da prona�em svoj prsten. 496 00:48:33,551 --> 00:48:35,086 Prsten? 497 00:48:35,222 --> 00:48:39,018 Da, imao sam prsten na ovom prstu, a sad ga nema. 498 00:48:39,231 --> 00:48:41,316 Zabrinuo sam se za njega. 499 00:48:51,660 --> 00:48:53,635 Ne sme� da brine� o takvim stvarima. 500 00:48:53,710 --> 00:48:56,212 Mo�e� da kupi� drugi, zar ne? 501 00:48:57,218 --> 00:48:59,785 Ovaj mi je donosio sre�u. 502 00:48:59,958 --> 00:49:02,492 Pripadao je momku, koji je trebao da ima lep �ivot.. 503 00:49:02,665 --> 00:49:04,651 sve dok ga je nosio na prstu. 504 00:49:06,675 --> 00:49:10,142 Otkud onda kod tebe? Jesi li ga ubio? 505 00:49:10,349 --> 00:49:14,113 Ne. Neko drugi je to uradio. 506 00:49:15,595 --> 00:49:19,030 Onda mu prsten i nije ba� doneo sre�u? 507 00:49:19,238 --> 00:49:23,034 Pa, ni�ta mu nije bilo, dok ga nije skinuo da opere ruke. 508 00:49:25,218 --> 00:49:27,752 Ne, bolje nemoj da ustaje� do sutra. 509 00:49:27,925 --> 00:49:30,690 To si i ju�e rekla. - Jo� nema� dovoljno snage. 510 00:49:30,864 --> 00:49:33,113 Ko to ka�e? 511 00:49:35,275 --> 00:49:37,908 Bili, ne sme�! Povredi�e� se. 512 00:49:39,986 --> 00:49:42,169 Za�to onda ne prestane� da se rve� sa mnom? 513 00:49:54,320 --> 00:49:58,402 Ali, bio si veoma bolestan. Jo� se nisi oporavio. Nisi.. 514 00:50:12,762 --> 00:50:13,802 Rio! 515 00:50:15,519 --> 00:50:18,415 Hajde. Ho�u da ide� sa mnom do prodavnice. 516 00:50:22,704 --> 00:50:24,217 Moram da operem neki ve�. 517 00:50:25,071 --> 00:50:27,880 Ima� celo popodne za to. Hajde! 518 00:50:33,086 --> 00:50:36,566 Moram prvo da se o�e�ljam. - Dobro, ali po�uri! 519 00:50:38,875 --> 00:50:40,995 Za�to mora� da ide� sa njom? - Moram. 520 00:50:41,774 --> 00:50:43,790 A �ta ako neko svrati.. 521 00:50:44,433 --> 00:50:47,201 kao onaj va� prijatelj zamenik �erifa, pre neki dan? 522 00:50:47,821 --> 00:50:52,181 Tako je. Re�i �u tetki Gvadalupe. 523 00:51:41,124 --> 00:51:42,740 Ko je? - Ja sam, Dok! 524 00:51:43,177 --> 00:51:44,585 Hajde, po�uri, otvori vrata! 525 00:51:46,300 --> 00:51:48,684 Idem! 526 00:51:50,319 --> 00:51:54,191 Zdravo, Dok. Drago mi je �to te vidim, Dok! 527 00:51:54,879 --> 00:51:56,799 Ko bi rekao, mislio sam da �u morati da razvalim vrata. 528 00:51:57,512 --> 00:52:02,152 Zbog ki�e, Dok. Ni�ta nisam �ula, Dok. 529 00:52:04,623 --> 00:52:06,358 Ne mora� toliko da vi�e�. Nisam gluv. 530 00:52:06,974 --> 00:52:10,893 Jesi li ikada video ovakvu oluju i to traje ve� tri- �etiri dana, Dok? 531 00:52:13,900 --> 00:52:16,244 Sre�om po mene. Samo zato sam uspeo da se otresem onih pasa traga�a. 532 00:52:17,579 --> 00:52:19,308 Sprala je sve tvoje tragove, je li? 533 00:52:26,317 --> 00:52:28,205 Jesi li gladan? 534 00:52:28,776 --> 00:52:30,151 Prvi put sam seo otkako sam oti�ao odavde. 535 00:52:30,711 --> 00:52:32,399 Kako je Bili? 536 00:52:33,103 --> 00:52:36,640 O, dobro mu je. Ustao je jo� pre oko nedelju dana. 537 00:52:37,206 --> 00:52:37,919 Dobro. 538 00:52:38,618 --> 00:52:40,642 Gde je Rio? 539 00:52:42,990 --> 00:52:49,606 Rio? A da! - A zato ti toliko vi�e�? 540 00:52:50,640 --> 00:52:52,807 Idem da je pozovem. - Stani malo. 541 00:52:53,596 --> 00:52:55,444 Do sad bi digla i mrtve, koliko si vikala. 542 00:53:05,590 --> 00:53:09,695 Zna�i tako! 543 00:53:10,666 --> 00:53:13,705 Dobro, gde je on? 544 00:53:14,569 --> 00:53:16,033 Obla�i se. 545 00:53:16,786 --> 00:53:21,970 Pa, mo�da bi trebalo da mu pomognem. 546 00:53:24,545 --> 00:53:27,145 Nemoj, Dok! Pusti me da ti prvo objasnim! 547 00:53:27,735 --> 00:53:31,366 �ta ti je bilo? Jesi li bila pijana? �ta ti se desilo? 548 00:53:32,028 --> 00:53:34,500 Ne znam. 549 00:53:35,375 --> 00:53:37,439 On je �avo! I meni je isto uradio. 550 00:53:37,942 --> 00:53:40,039 Ume da �armira pticu da izleti iz �buna. 551 00:53:40,949 --> 00:53:47,926 Da.. Nikada nisam pomislio da �e� tako nisko pasti. - Ne pri�aj tako, Dok. 552 00:53:48,773 --> 00:53:50,549 Nego kako da pri�am! Ho�e� da vas blagoslovim? 553 00:53:51,198 --> 00:53:53,382 Pa, mogao bi. 554 00:53:55,442 --> 00:53:56,386 A? 555 00:53:57,520 --> 00:53:58,871 Udata sam za njega. 556 00:53:59,804 --> 00:54:00,803 �ta? 557 00:54:01,640 --> 00:54:02,952 Istina je, Dok. 558 00:54:04,240 --> 00:54:05,616 Samo mu nemoj re�i. 559 00:54:06,298 --> 00:54:09,730 Kome? 560 00:54:10,435 --> 00:54:11,643 Biliju. 561 00:54:12,545 --> 00:54:14,705 Ho�e� re�i da on ne zna? - Tako je. 562 00:54:15,452 --> 00:54:16,828 Pa kako si onda udata za njega? 563 00:54:17,388 --> 00:54:18,811 Nije bio pri sebi. 564 00:54:19,621 --> 00:54:23,062 Nikada to ne bih uradila, ali sam mislila da �e umreti. 565 00:54:23,750 --> 00:54:27,285 I umro bi da nije bilo tebe! 566 00:54:28,077 --> 00:54:30,237 Ne �elim njegovu zahvalnost. 567 00:54:38,510 --> 00:54:40,854 Izgleda da je trebalo da ostanem na ki�i sa �erifom. 568 00:54:43,924 --> 00:54:46,468 Skuvaj mi kafu. - Va�i, Dok. 569 00:54:49,058 --> 00:54:51,738 Dobro je �to ne �eli� njegovu zahvalnost. 570 00:54:53,070 --> 00:54:55,565 Za�to to ka�e�? 571 00:54:57,341 --> 00:54:58,669 Zna�, kad malo bolje razmislim.. 572 00:54:59,251 --> 00:55:01,835 nakon onoga �to si mi uradila, ne bih ti ni�ta drugo po�eleo 573 00:55:02,525 --> 00:55:04,069 nego da ostane� sa Bilijem. 574 00:55:07,143 --> 00:55:09,246 Kako to misli�? 575 00:55:10,082 --> 00:55:12,874 Ne bih da ti kvarim. 576 00:55:18,772 --> 00:55:20,036 Zdravo, Dok. 577 00:55:34,618 --> 00:55:36,129 Da li je to sve �to ima� da mi ka�e�? 578 00:55:36,744 --> 00:55:40,055 Slu�aj, Dok, �ao mi je, ali sam si kriv. 579 00:55:40,731 --> 00:55:43,658 Ja sam kriv, a? 580 00:55:44,843 --> 00:55:46,530 Ko me je doveo ovde? 581 00:55:47,476 --> 00:55:49,450 Sad ho�e� da prebaci� krivicu na mene. 582 00:55:50,240 --> 00:55:51,920 Prvo mi uzme� konja, onda devojku 583 00:55:52,442 --> 00:55:54,419 a oba puta sam ja kriv. 584 00:55:55,282 --> 00:55:57,483 To me podse�a na ne�to drugo. 585 00:56:00,317 --> 00:56:02,180 Ti si pobegao sa Redom, zar ne? 586 00:56:03,322 --> 00:56:05,627 Misli� da je to izgovor? 587 00:56:06,478 --> 00:56:08,047 Meni je bio dovoljno dobar. 588 00:56:08,680 --> 00:56:10,952 Postoji samo jedan problem. - Koji? 589 00:56:11,570 --> 00:56:13,970 I konj je bio moj. 590 00:56:16,011 --> 00:56:18,059 Nisam ba� bio u stanju da se raspravljam oko toga, zar ne? 591 00:56:19,798 --> 00:56:21,390 Verovatno nisi bio. 592 00:56:22,124 --> 00:56:25,460 Ali konj ti ne bi bio od koristi dok le�i�, zar ne? 593 00:56:29,383 --> 00:56:32,535 U redu, Dok, ako tako ho�e�. 594 00:56:33,628 --> 00:56:36,196 Samo si ga pozajmio, takore�i. 595 00:56:38,802 --> 00:56:40,226 Hej, �ta ho�e� da ka�e�? 596 00:56:40,970 --> 00:56:42,419 Da, to bih i ja htela da znam. 597 00:56:43,263 --> 00:56:44,352 Ti si pozajmio od mene.. 598 00:56:45,066 --> 00:56:46,730 a ja od tebe. 599 00:56:48,388 --> 00:56:49,628 �ta to zna�i? 600 00:56:50,896 --> 00:56:54,048 Hajde da popijemo po �olju kafe. Bolje da krenemo, Dok. 601 00:56:54,850 --> 00:56:56,770 Ne pod tim uslovima. 602 00:56:57,542 --> 00:57:00,973 U redu, Dok, re�i �u ti kako �emo. 603 00:57:01,827 --> 00:57:03,492 Kako? 604 00:57:04,101 --> 00:57:07,382 Kako bih ti pokazao koliko sam dare�ljiv.. 605 00:57:13,729 --> 00:57:17,409 pusti�u te da bira�. 606 00:57:18,697 --> 00:57:19,792 A? 607 00:57:21,097 --> 00:57:23,223 Menjao bi me za konja? 608 00:57:23,821 --> 00:57:26,877 To zavisi od Doka. Uostalom, moram da mislim i na njega, razume�. 609 00:57:32,384 --> 00:57:33,504 Cenim to, Bili. 610 00:57:34,923 --> 00:57:35,899 Itekako. 611 00:57:38,021 --> 00:57:39,981 Bili, nisi valjda ozbiljan. 612 00:57:40,737 --> 00:57:43,521 I to nakon svega �to je u�inila za tebe. 613 00:57:44,549 --> 00:57:47,997 Hej, trebalo je da vidite �ta je taj konj uradio za mene, je li tako, Dok? 614 00:57:49,807 --> 00:57:51,311 Tako je. 615 00:57:53,834 --> 00:57:56,747 Nadam se da ne�e� previ�e misliti na mene 616 00:57:57,357 --> 00:57:58,901 ali u ovakvim okolnostima 617 00:57:59,750 --> 00:58:01,516 ja �u uzeti konja. 618 00:58:02,814 --> 00:58:05,054 Stvarno? - Nisi zadovoljan? 619 00:58:06,054 --> 00:58:08,446 Slu�aj, Dok, ja volim tog konji�a. 620 00:58:11,237 --> 00:58:12,773 �ta sam ti rekao? 621 00:58:14,925 --> 00:58:17,284 Jo� uvek ne mogu da poverujem. - O �emu ti to? 622 00:58:17,939 --> 00:58:20,330 Ni o �emu. - �ta te mu�i? 623 00:58:21,045 --> 00:58:22,541 Ni�ta! 624 00:58:36,845 --> 00:58:40,068 Evo, napuni ove sve�om vodom. Potoci su mutni od ki�e. 625 00:58:40,639 --> 00:58:41,759 Mo�e li i ne�to za jelo? 626 00:58:42,319 --> 00:58:44,533 Ima� li malo bra�na i slanine da nam potraje do Fort Samnera? 627 00:58:44,992 --> 00:58:45,872 Naravno. 628 00:58:47,675 --> 00:58:48,971 Hej, razvedrava se. 629 00:58:49,618 --> 00:58:50,914 Bolje da bri�emo odavde. 630 00:58:56,438 --> 00:58:59,078 Pozajmi mi ne�to para, ho�e� li? 631 00:58:59,751 --> 00:59:00,888 Koliko ti treba? 632 00:59:08,357 --> 00:59:11,422 Oko 50$. 633 00:59:15,924 --> 00:59:17,084 Evo ti 40. 634 00:59:25,916 --> 00:59:27,628 Dr�i. 635 00:59:29,213 --> 00:59:30,397 Kupi sebi konja i �eze. 636 00:59:31,373 --> 00:59:34,405 Zar ne misli� da je previ�e? 637 00:59:40,559 --> 00:59:42,287 Mo�e� da da� 20 tetki Gvadalupe ako �eli�. 638 00:59:44,313 --> 00:59:46,673 Bi�u stacioniran u Fort Samneru. Posla�u nekoga po tebe. 639 00:59:48,093 --> 00:59:49,421 Za�to? 640 00:59:50,284 --> 00:59:52,326 Mrzim vojni�ko kuvanje. 641 00:59:59,206 --> 01:00:00,606 Izvoli, Dok. 642 01:00:11,831 --> 01:00:13,454 Hvala, zbogom. - Zbogom, Dok. 643 01:00:18,459 --> 01:00:19,451 Zbogom, lolipop. 644 01:00:22,804 --> 01:00:27,060 Zbogom, Bili. �uvaj se. 645 01:00:27,388 --> 01:00:28,692 I ti. 646 01:00:53,225 --> 01:00:54,618 Napuni ovo Doku. 647 01:01:10,463 --> 01:01:13,526 Zdravo stara me�ino. Jesam li ti nedostajao? 648 01:01:16,651 --> 01:01:18,683 Ba� je smr�ao. 649 01:01:19,525 --> 01:01:20,820 Malo je ve�bao. 650 01:01:21,527 --> 01:01:23,407 Odakle ti ovaj momak? 651 01:01:24,110 --> 01:01:27,846 Onaj crni konj kog sam imao se izmorio, pa sam se menjao sa pastirom za ovog. 652 01:01:28,712 --> 01:01:31,278 Dobar je. Malo je samo divlji. 653 01:01:34,757 --> 01:01:35,957 Hajde. 654 01:02:05,051 --> 01:02:06,346 Zar nije Red du�a jedna? 655 01:02:06,952 --> 01:02:08,743 Pozajmi�u ti ga nakratko. 656 01:02:09,261 --> 01:02:12,485 Dok ne povrati� snagu. - Ne�e� mi ti �initi nikakve usluge. 657 01:02:13,248 --> 01:02:17,304 �ta je tebi? - Ne �elim da imam obaveze prema Redu. 658 01:02:18,058 --> 01:02:20,233 Za�to? - Jer ostajem pri tome da odustajem od njega. 659 01:02:20,798 --> 01:02:23,189 isto kao �to sto hteo da odustanem od one tvrdoglave koze. 660 01:02:40,355 --> 01:02:41,923 Zbogom, Rio. 661 01:03:07,809 --> 01:03:10,353 �ta je bilo? - �ove�e, ala sam iscrpljen. 662 01:03:24,771 --> 01:03:27,626 �ta tra�i�? - Tabakeru. 663 01:03:30,027 --> 01:03:31,707 Ej, ima li ne�to moje �to ti ne prisvoji�? 664 01:03:32,378 --> 01:03:34,490 Verovatno sam zaboravio. - Da, to ti je lo�a navika. 665 01:03:35,077 --> 01:03:36,358 �ta? - �to zaboravlja� �ta pripada drugima. 666 01:03:36,846 --> 01:03:37,895 Misli� da sam to namerno uradio? - Da! 667 01:03:38,358 --> 01:03:40,838 Slu�aj, ne svi�a mi se ovo. - Ni meni! 668 01:03:41,405 --> 01:03:44,326 Ho�e� da napravi� problem od toga? 669 01:03:45,185 --> 01:03:47,819 Sad si u velikoj prednosti. - Moram tako. 670 01:03:48,392 --> 01:03:50,888 Toliko sam izmoren da �u biti sre�an ako ih uop�te izvu�em. 671 01:03:51,432 --> 01:03:54,440 Ne bih da napadam bolesnog �oveka. 672 01:03:54,945 --> 01:03:57,777 Dobro mi je. Samo mi daj 40 sekundi i sredi�u te sa obe ruke slobodne. 673 01:04:01,547 --> 01:04:03,500 Mislim da je ovo dobro mesto za kampovanje. 674 01:04:04,248 --> 01:04:06,032 Nema vode. 675 01:04:06,649 --> 01:04:08,496 Ne�e je ni biti sve do Fort Samnera. 676 01:04:09,149 --> 01:04:10,189 To je poprili�no daleko. 677 01:04:10,710 --> 01:04:15,687 Kad stignemo tamo, na� prijatelj �erif ne�e biti daleko. 678 01:04:16,407 --> 01:04:17,584 A? 679 01:04:27,273 --> 01:04:28,321 Garet? 680 01:04:28,992 --> 01:04:32,464 Otkud zna� da je on? 681 01:04:33,460 --> 01:04:35,524 Mogu da ga prepoznam i sa ve�e udaljenosti. 682 01:04:36,408 --> 01:04:37,937 Ne bi krenuo po nas dvojicu sam. 683 01:04:38,410 --> 01:04:41,378 Mo�da je izgubio previ�e prijatelja. 684 01:04:44,098 --> 01:04:48,401 Kako to da ga nisi sredio? Da li si uop�te poku�ao? 685 01:04:49,147 --> 01:04:50,995 Jesam li? - Da, to sam rekao. Jesi li? 686 01:04:51,531 --> 01:04:54,964 Samo to sam i radio. 687 01:04:58,416 --> 01:05:01,776 �ta misli� ko mu je rekao gde smo? 688 01:05:02,561 --> 01:05:05,481 Mo�da nas je neko video ili.. 689 01:05:06,241 --> 01:05:07,017 Ili �ta? 690 01:05:07,711 --> 01:05:09,591 Ni�ta. 691 01:05:10,701 --> 01:05:13,398 Da, ona je. - Da, Rio. 692 01:05:14,157 --> 01:05:17,885 �ta misli� za�to bi uradila tako ne�to? 693 01:05:21,241 --> 01:05:23,665 Pa, �ene su �udne. 694 01:05:26,673 --> 01:05:29,497 Polako sa tom vodom. Imamo samo dve �uture do Fort Samnera. 695 01:05:33,102 --> 01:05:34,215 �ta je bilo? 696 01:05:34,988 --> 01:05:36,524 Vidi! 697 01:05:38,957 --> 01:05:40,606 Bogo moj! 698 01:05:42,039 --> 01:05:43,975 Lepotica je sipala pesak umesto vode. 699 01:05:44,506 --> 01:05:46,154 Ovo je stvarno za knjigu. 700 01:05:47,297 --> 01:05:50,138 Pa, nema svrhe da ostanemo ovde do ujutru. Hajdemo. 701 01:06:24,941 --> 01:06:29,452 Zna�, Dok, mislim da �u da popijem jo� jedno pi�e. 702 01:06:30,173 --> 01:06:31,941 �ta to pri�a�? Nisi ni prvo popio. 703 01:06:32,980 --> 01:06:38,748 Nisam, ali sam se isto ose�ao pre oko sat vremena. 704 01:06:39,792 --> 01:06:42,944 Znam �ta ti je na umu, ali nema vajde od toga. 705 01:06:43,679 --> 01:06:46,326 Poslu�aj moj savet. - Koji? 706 01:06:46,967 --> 01:06:48,551 U vezi sa ubijanjem �ene. 707 01:06:49,476 --> 01:06:54,188 Za�to da ne? - Jer su sve iste. 708 01:06:55,149 --> 01:06:57,342 Nema toga �to ne bi uradile za tebe, 709 01:06:57,973 --> 01:07:00,813 ili tebi. 710 01:07:17,780 --> 01:07:20,716 Hej, za�to me nisi probudio? Trebalo je da krenemo pre sat vremena. 711 01:07:23,267 --> 01:07:24,771 Neka ostanu gore! 712 01:07:27,520 --> 01:07:28,688 Zdravo, Pet. 713 01:07:41,125 --> 01:07:43,740 Gde je Bili? - Izgleda da te je ostavio. 714 01:07:44,539 --> 01:07:47,979 I to na mom konju, je li? 715 01:07:49,414 --> 01:07:50,782 Isprobaj ove. 716 01:07:52,180 --> 01:07:55,980 Znamo se, Pet. Moram li da ih stavim? 717 01:07:56,615 --> 01:07:59,160 Znam te. Stavi ih! 718 01:09:17,882 --> 01:09:22,050 Ba� pametno da sipa� pesak u kantine. 719 01:09:23,240 --> 01:09:27,440 Morala sam nekako da ti se odu�im za novac, zar ne? 720 01:09:28,606 --> 01:09:29,678 A, razumem. 721 01:09:30,482 --> 01:09:32,538 Pa si poslala �erifa za nama, da bismo bili kvit, a? 722 01:09:33,530 --> 01:09:34,586 Nije ni �udo �to je do�ao sam. 723 01:09:35,299 --> 01:09:38,140 Samo je trebalo da sa�eka dok nas sunce ne dokraj�i. 724 01:09:38,997 --> 01:09:41,565 Kako si se onda vratio? 725 01:09:42,235 --> 01:09:45,115 Bilo je prili�no te�ko.. 726 01:09:45,924 --> 01:09:48,380 ali �to sam vi�e mislio na to kako �u te videti, draga.. 727 01:09:49,170 --> 01:09:50,714 lak�e je bilo. 728 01:09:51,787 --> 01:09:56,323 �ta onda �eka�? Hajde! 729 01:09:58,016 --> 01:09:59,256 To ba� lepo zvu�i. 730 01:10:00,118 --> 01:10:02,198 Volim da te �ujem kad sama tra�i�. Nastavi. 731 01:10:03,374 --> 01:10:04,511 Moli jo� malo. 732 01:10:12,286 --> 01:10:15,006 �ta �eli� da ka�em? 733 01:10:15,808 --> 01:10:18,944 Pa, mogla bi da ka�e� molim te, ali onako lepo. 734 01:10:19,778 --> 01:10:21,715 Molim te. 735 01:10:26,672 --> 01:10:27,960 Ho�e� li dr�ati o�i otvorene? 736 01:10:28,632 --> 01:10:30,368 Da. 737 01:10:31,248 --> 01:10:32,648 Ho�e� li gledati pravo u mene dok to radim? 738 01:11:12,619 --> 01:11:14,346 �ta je bilo? 739 01:11:14,929 --> 01:11:16,417 Svi piju sem mene. 740 01:11:17,211 --> 01:11:19,028 Ja bi trebalo da sam kamila, je li? 741 01:11:19,564 --> 01:11:22,229 Ako ho�e� pi�e, si�i i uzmi ga. 742 01:11:41,933 --> 01:11:43,206 Hej, jesi li �uo ne�to? 743 01:11:47,126 --> 01:11:49,206 Kakav je ovo trag? - Ne znam. 744 01:11:50,191 --> 01:11:51,759 Premali je za �oveka. 745 01:11:53,015 --> 01:11:54,911 Evo jo� jednog. 746 01:11:55,863 --> 01:11:57,287 I jo� nekoliko tamo. 747 01:12:10,391 --> 01:12:11,807 Vidi, vidi. 748 01:12:18,230 --> 01:12:21,758 Da, stari indijanski trik, natapanje sve�e lovine, kako bi se skupila. 749 01:12:22,368 --> 01:12:24,031 Jo� sat vremena i visila bi za zglob. 750 01:12:24,602 --> 01:12:27,698 Pa, jedno je sigurno kad je u pitanju Bili. 751 01:12:28,290 --> 01:12:29,826 Ba� se sveti poetski. 752 01:12:30,533 --> 01:12:32,813 Stavio je ta�no tamo odakle mo�e da vidi vodu. 753 01:12:33,347 --> 01:12:35,123 Oti�ao je pre svega pola sata. 754 01:12:35,656 --> 01:12:37,241 Oti�ao je onuda, ka onim planinama. 755 01:12:37,634 --> 01:12:39,930 Jesi li dobro? Sedi. - Ne brinite za mene. Idite po njega. 756 01:12:40,525 --> 01:12:41,989 Ne mo�emo sad da ga uhvatimo. - Za�to? 757 01:12:42,467 --> 01:12:44,332 Ima preveliku prednost. Sedi. 758 01:12:54,320 --> 01:12:55,297 Zna�, mislim da je zaljubljen u tebe. 759 01:12:56,089 --> 01:12:57,441 Ma �ta to pri�a�? 760 01:12:58,099 --> 01:13:02,275 �to je �ovek lu�i za �enom, to lu�e razmi�lja i postupa. 761 01:13:03,051 --> 01:13:05,731 On je lud samo za jednim: za samim sobom! 762 01:13:06,572 --> 01:13:08,973 Hej, to mi je dalo ideju. 763 01:13:09,586 --> 01:13:11,450 Mo�da �emo ipak da uhvatimo G. Bilija. 764 01:13:12,162 --> 01:13:13,602 Kako? - Ba� kao �to je rekao. 765 01:13:14,214 --> 01:13:16,310 Ako je dovoljno lud da ti ovo uradi 766 01:13:16,879 --> 01:13:18,856 mo�da je dovoljno lud da se vrati i oslobodi te. 767 01:13:19,388 --> 01:13:20,692 Vi ste ti koji su ludi! 768 01:13:21,257 --> 01:13:24,121 Briga njega za mene. Nikada se ne bi vratio. 769 01:13:24,629 --> 01:13:27,932 Mogu�e, ali vredi poku�ati. Zar ne, Dok? 770 01:13:28,708 --> 01:13:32,124 Ako je toliko lud da se vrati, onda zaslu�uje da bude uhva�en. 771 01:13:40,327 --> 01:13:42,360 Rekao sam ti da ne di�e� toliko glasno. 772 01:13:43,949 --> 01:13:45,028 Dobro, dobro. 773 01:14:17,239 --> 01:14:18,518 Pa, kako ti se svi�a? 774 01:14:22,062 --> 01:14:23,534 Mislio sam da sam te �vr��e vezao. 775 01:14:30,135 --> 01:14:34,119 Vratio si se. - Ne misli� valjda da sam se vratio zbog tebe? 776 01:14:35,211 --> 01:14:37,819 Nisi? - Jesi li videla Doka i �erifa? 777 01:14:38,475 --> 01:14:40,563 Ovde smo Bili, ta�no iza tebe. 778 01:14:42,129 --> 01:14:44,800 Sad stavi ruke tamo gde im je mesto. 779 01:14:45,592 --> 01:14:46,793 Hej, za�to me nisi odala? 780 01:14:56,291 --> 01:14:59,587 Po�uri sa tom hranom, ho�u da stignem u grad pre mraka. 781 01:15:00,344 --> 01:15:02,792 Imam samo dve ruke. - Za�to onda ne koristi� obe? 782 01:15:03,476 --> 01:15:06,028 Upotrebi�u jednu na tebi za minut. - Ne bih te ni takao. 783 01:15:06,598 --> 01:15:10,103 Sad ima� priliku kad sam sapet kao pile. 784 01:15:11,200 --> 01:15:15,688 I evo nas opet zajedno. Stara sre�na porodica. 785 01:15:16,507 --> 01:15:19,780 Da, a ja bih ve� bio na pola puta do Fort Samnera da nije bilo tebe. 786 01:15:20,287 --> 01:15:21,463 Mene? - Da, tebe. 787 01:15:22,081 --> 01:15:23,545 Daj mi cigaru. 788 01:15:28,311 --> 01:15:32,494 Misli� na nju? - Rio! Jesi li poludeo? 789 01:15:33,127 --> 01:15:35,256 �to ne prizna� kao �ovek. - �ta da priznam? 790 01:15:37,803 --> 01:15:41,452 Nisi znao da me je Pet uhvatio, dok se nisi vratio u na� komp, zar ne? - Nisam. 791 01:15:42,032 --> 01:15:45,092 Za�to si se onda vratio? - A �to da ne? 792 01:15:45,792 --> 01:15:49,007 Stigli bismo �ak do Linkolna, pre nego �to bi ti do�ao ovde. 793 01:15:49,586 --> 01:15:52,739 Ej, gospodine, �ta ho�e� da ka�e�? 794 01:15:53,633 --> 01:15:56,009 Jednom sam te �uo da si rekao da ne voli� vojni�ku hranu.. 795 01:15:56,664 --> 01:15:59,208 pa si verovatno re�io da se vrati� po Rio. 796 01:15:59,763 --> 01:16:01,882 Ti si lud. Ne bih mrdnuo ni milimetar da do�em po nju. 797 01:16:02,321 --> 01:16:03,513 Ali jesi! - Ka�em ti da nisam. 798 01:16:04,073 --> 01:16:06,137 Dela govore glasnije od re�i! - Ma je li? 799 01:16:06,714 --> 01:16:09,770 Pokaza�u ti koliko mi je stalo do nje. 800 01:16:10,560 --> 01:16:14,840 Ako je �eli� nazad, slobodno je uzmi. �ta sad ka�e�? 801 01:16:17,421 --> 01:16:19,869 Ne �elim je. 802 01:16:20,868 --> 01:16:24,396 Goveda ne jedu posle ovaca. - Ovaca? 803 01:16:25,137 --> 01:16:27,946 Ovaca ka�e�? 804 01:16:28,667 --> 01:16:29,931 Nisam rekao koza ili majmuna. 805 01:16:31,184 --> 01:16:32,248 Ti! 806 01:16:33,792 --> 01:16:35,376 Ma sedi! 807 01:16:46,268 --> 01:16:48,960 �ta je tebi? - Ne ti�e te se. 808 01:16:49,568 --> 01:16:50,625 Polako, momak! 809 01:16:51,488 --> 01:16:52,752 �eli� li ga? 810 01:16:53,506 --> 01:16:57,530 Samo sam �ekao ovakav izgovor. Hej! 811 01:17:01,796 --> 01:17:03,275 Sredi�u ja tebe. 812 01:17:19,428 --> 01:17:23,189 Batali spremanje hrane. Kre�emo! Hajde. 813 01:17:24,379 --> 01:17:25,906 Pusti me prvo da pijem. 814 01:17:26,622 --> 01:17:28,126 Dobro, ali po�uri. 815 01:17:35,892 --> 01:17:38,779 Hej, Rio, do�i dr�i mi ruke da ne padnem. 816 01:17:55,137 --> 01:17:56,088 Izlazite odatle! 817 01:18:33,389 --> 01:18:34,870 Sad si dobar. Idemo. 818 01:18:43,648 --> 01:18:46,216 Misli� da nas vrati� u Linkoln, je li? 819 01:18:46,920 --> 01:18:48,546 A �ta si mislio gde vas vodim? 820 01:18:49,079 --> 01:18:53,000 To je tamo, zar ne? - Da. Na �ta cilja�? 821 01:18:53,755 --> 01:18:55,459 Pogledaj. 822 01:19:08,257 --> 01:19:09,482 Hej, Dok. 823 01:19:17,386 --> 01:19:20,442 Pa, Meskalerosi su poranili ove godine. 824 01:19:21,339 --> 01:19:22,683 Pri�aju o nama, zar ne? 825 01:19:23,409 --> 01:19:27,351 Da, sigurno dojavljuju drugoj lova�koj grupi, koja je negde ve�. 826 01:19:28,110 --> 01:19:29,581 Eno ih tamo. 827 01:19:36,258 --> 01:19:39,363 Opkoljeni smo. 828 01:19:42,561 --> 01:19:45,049 Pretpostavljam da nam je najbolje da be�imo u Fort Samner. 829 01:19:45,626 --> 01:19:47,195 Ne ra�unaj da �u ja puno da be�im. 830 01:19:47,886 --> 01:19:49,766 Za�to? - Jer nisam akrobata. 831 01:19:53,825 --> 01:19:55,569 Nadam se da ste vas dvojica dovoljno razumni da se normalno pona�ate. 832 01:19:56,076 --> 01:19:57,275 Naravno, Pet, svakako. 833 01:19:58,019 --> 01:19:59,523 Naravno, Pet. 834 01:20:17,554 --> 01:20:20,002 E ne�e�, vala! 835 01:20:20,671 --> 01:20:23,118 Ono je tvoj konja. - Ko ka�e? 836 01:20:23,685 --> 01:20:26,273 Ja ka�em! Penji se na njega i po�uri. 837 01:20:27,186 --> 01:20:29,177 Rio, ti ja�i �arca. 838 01:20:30,133 --> 01:20:32,093 Hvala. 839 01:20:39,898 --> 01:20:42,313 Hej, Red je moj konj. 840 01:20:43,361 --> 01:20:46,305 Znam, ali ja �u da ga ja�em. 841 01:21:47,750 --> 01:21:48,854 Ne svi�a mi se ovo. 842 01:21:49,618 --> 01:21:51,682 Izgleda da su neki od tih Meskalerosa i ispred nas. 843 01:21:52,409 --> 01:21:54,184 Ne, bolje ne prilazi ovamo, Rio. 844 01:21:54,766 --> 01:21:57,159 Za�to? - Jer su ih spalili. 845 01:21:57,791 --> 01:22:00,312 Ti Meskalerosi definitivno igraju na sigurno. 846 01:22:01,071 --> 01:22:03,039 Hej, �ta je ono? 847 01:22:14,079 --> 01:22:16,711 Prili�no velika dru�ina. Za minut �emo biti potpuno opkoljeni njima. 848 01:22:17,260 --> 01:22:18,388 Pogledajte, i tamo! 849 01:22:27,784 --> 01:22:31,599 Hej, �ta to radi�? - A �ta misli� da radim? Ho�u svoj pi�tolj. 850 01:22:32,310 --> 01:22:33,590 Stani malo! 851 01:22:34,254 --> 01:22:36,823 Ne�e� valjda da se raspravlja� u ovakvom trenutku, Pet? Zar nam ne�e� dati �ansu? 852 01:22:37,369 --> 01:22:40,554 On bi voleo da vidi kako i mene spaljuju. 853 01:22:41,116 --> 01:22:42,251 Jo� kako bih! - A nju? 854 01:22:44,380 --> 01:22:46,747 Ne mo�emo sad o tome, �elim da znam jednu stvar. 855 01:22:47,261 --> 01:22:49,485 Imam li va�u re� da �ete mi ih vratiti kada ih budem tra�io? 856 01:22:50,027 --> 01:22:52,099 Naravno. - Za koga nas ti smatra�? - Ho�e� li se ti postarati da on tako i u�ini? 857 01:22:52,560 --> 01:22:53,776 Ko �e se postarati da ja tako postupim? 858 01:22:54,495 --> 01:22:55,903 Dr�a�u te za re�. 859 01:22:58,384 --> 01:23:00,112 Gde mi je municija? - Evo je. 860 01:23:00,909 --> 01:23:03,077 �ta �emo sad? Da ostanemo ili da be�imo? 861 01:23:03,741 --> 01:23:05,581 Ne mo�emo ovde da ostanemo. - Znam �ta bi moglo da upali. 862 01:23:06,032 --> 01:23:07,632 �ta? - Hajdete. Radite potpuno isto �to i ja. 863 01:25:47,625 --> 01:25:50,018 Sad im pobegnite! 864 01:26:26,157 --> 01:26:30,318 Znam ovu ku�u. Sad smo na oko 60km od Fort Samnera. 865 01:26:35,253 --> 01:26:37,237 G. garet, otkud vi ovde ovako kasno? 866 01:26:37,802 --> 01:26:39,930 Zdravo, Pablo. Mo�e� li da nas primi� preko no�i? 867 01:26:40,394 --> 01:26:42,881 Naravno, bi�e mi zadovoljstvo. U�ite, ose�ajte se kao kod svoje ku�e. 868 01:26:43,632 --> 01:26:44,913 Ja �u uzeti va�eg konja. 869 01:26:58,309 --> 01:27:02,158 Pa, momci, izgleda da smo sada van opasnosti, a? 870 01:27:02,912 --> 01:27:06,400 Da, da, tako je. 871 01:27:14,032 --> 01:27:16,456 Mada ne bih bio previ�e siguran u to, Pet. 872 01:27:20,910 --> 01:27:22,319 O, da, u pravu je, Pet. 873 01:27:22,862 --> 01:27:24,519 Ti Meskalerosi se ne predaju tako lako. 874 01:27:54,292 --> 01:27:58,931 Pablo, ovo je veoma va�no. 875 01:27:59,818 --> 01:28:01,600 Ho�u da odja�e� u Fort Samner 876 01:28:02,108 --> 01:28:04,228 i da� ovu poruku gradskom �erifu. 877 01:28:07,059 --> 01:28:09,706 Je li to on rekao gradskom �erifu? 878 01:28:10,388 --> 01:28:12,036 Meni je tako zvu�alo. 879 01:29:09,945 --> 01:29:11,672 Hvala, Rio. 880 01:29:42,943 --> 01:29:44,455 Napolju je stvarno prelepa no�. 881 01:29:47,038 --> 01:29:48,951 Mislim da �u malo da pro�etam. 882 01:29:50,825 --> 01:29:54,162 I gospodo, u slu�aju da se ne vratim pre nego �to vi zaspite.. 883 01:29:54,871 --> 01:29:56,935 sada �u vam po�eleti laku no�. 884 01:29:59,132 --> 01:30:00,491 Mislim da �u da ti se pridru�im. 885 01:30:03,052 --> 01:30:06,292 Pa, Bili, bio si prili�no dobar prema mom konji�u. 886 01:30:07,097 --> 01:30:11,185 Najmanje �to mogu da u�inim je da ti dopustim da se pozdravi� sa njim. 887 01:30:12,670 --> 01:30:13,862 Jako lepo od tebe, Dok. 888 01:30:14,680 --> 01:30:16,986 Ja uvek volim da mislim i na druge. 889 01:30:17,804 --> 01:30:20,045 Zato ako bude� stajao ta�no ovde na dovratku 890 01:30:20,653 --> 01:30:22,517 i ne bude� pravio nikakve neprijateljske poteze 891 01:30:23,196 --> 01:30:26,036 mo�e� da mu mahne� zbogom, dok odlazimo. 892 01:30:26,900 --> 01:30:29,388 Drugim re�ima, misli� da �e� oti�i. 893 01:30:30,040 --> 01:30:34,743 �ao mi je, Pet, ne volim da jedem i odmah zbri�em, ali zna� kako je. 894 01:30:35,521 --> 01:30:40,249 Slu�aj, Dok. - Gubi� vreme, Pet. 895 01:30:40,946 --> 01:30:42,450 Da nisi ne�to zaboravio? 896 01:30:43,072 --> 01:30:47,552 Ne, mislim da nisam. Laku no� svima. 897 01:30:49,733 --> 01:30:50,813 Hej, Dok. 898 01:30:52,923 --> 01:30:54,339 Da, �ta je bilo? 899 01:30:54,983 --> 01:30:56,838 Bojim se da �e� morati i mene nakratko da saslu�a�. 900 01:30:59,228 --> 01:31:00,747 Za�to? 901 01:31:05,249 --> 01:31:08,289 �ta ako ne �elim da mahnem zbogom Redu? 902 01:31:10,864 --> 01:31:13,719 Jo� uvek misli� da ima� ne�to da ka�e� u vezi sa tim konjem, je li? 903 01:31:14,509 --> 01:31:16,021 Da, mislim. 904 01:31:18,405 --> 01:31:21,294 Dobro, izvoli reci. 905 01:31:22,260 --> 01:31:26,316 To je prili�no velika prednost za �oveka poput tebe. 906 01:31:27,152 --> 01:31:28,888 Zar mi to nisi jednom prilikom rekao? 907 01:31:39,137 --> 01:31:40,673 Mo�e li ovako? 908 01:31:41,969 --> 01:31:43,298 Ne mora� da ide� toliko daleko. 909 01:31:44,295 --> 01:31:46,247 Hvala. 910 01:31:48,489 --> 01:31:50,265 �ta �emo sa njim? Ho�e li nas ostaviti nasamo? 911 01:31:50,964 --> 01:31:53,285 Ili treba da mu povadimo zube pre nego �to po�nemo? 912 01:31:53,963 --> 01:31:55,763 Ne brini za mene. 913 01:31:56,447 --> 01:32:00,030 Ja ne bih prstom mrdnuo da te spre�im da ga ubije�, Dok. 914 01:32:01,040 --> 01:32:04,136 Ti i ja smo se lepo slagali dok on nije do�ao. 915 01:32:05,384 --> 01:32:07,511 On se ne�e me�ati. 916 01:32:08,781 --> 01:32:10,853 Dobro, sinko, �ekam. 917 01:32:11,672 --> 01:32:13,920 Spusti te tanjire. Stvara� mi nervozu. 918 01:32:15,584 --> 01:32:18,096 Bili, ubi�e te. - Za�to je tebe briga? 919 01:32:18,690 --> 01:32:20,978 Ali mo�e� da nabavi� drugog konja. - �elim ovog. 920 01:32:21,548 --> 01:32:22,308 Za�to? 921 01:32:22,785 --> 01:32:25,192 Da vidim mogu li da ga nau�im da mu dim izlazi na u�i. 922 01:32:25,808 --> 01:32:27,368 Hej, nemam celu no�.. 923 01:32:28,009 --> 01:32:29,481 Vrati se tamo uz taj zid. 924 01:32:30,318 --> 01:32:31,422 Ali, Bili.. - Hajde! 925 01:32:32,369 --> 01:32:34,882 I broj do tri.. 926 01:32:35,917 --> 01:32:37,740 Ne�u. Obojica ste poludeli. 927 01:32:38,550 --> 01:32:40,246 Ho�e� li ti, Pet? 928 01:32:40,952 --> 01:32:43,854 Naravno, sa zadovoljstvom. 929 01:32:45,019 --> 01:32:48,260 Ti previ�e �eli� ovo. Ne verujem ti. 930 01:32:58,551 --> 01:33:00,942 Radije bih da mi onaj sat sa kukavicom odbrojava. 931 01:33:02,038 --> 01:33:06,614 Da, mo�e. Po�e�e da odbrojava za minut. 932 01:33:07,454 --> 01:33:09,310 Da potegnemo na poslednji zvuk? 933 01:33:10,511 --> 01:33:11,767 U redu. 934 01:33:17,796 --> 01:33:19,548 Pa, Bili, izgleda da je to to. 935 01:33:21,175 --> 01:33:23,583 Mu�karci su ipak kao deca. 936 01:33:25,943 --> 01:33:28,184 Jesi li nekada video dvoje dece kako se rvu u dvori�tu? 937 01:33:28,983 --> 01:33:32,048 Guraju se i rvu i mo�da deluje kao da se tuku.. 938 01:33:32,580 --> 01:33:33,428 ali nije tako. 939 01:33:34,441 --> 01:33:35,985 Zapravo su prijatelji.. 940 01:33:36,709 --> 01:33:38,100 i sve je u zabavi. 941 01:33:38,942 --> 01:33:41,952 Onda vrlo brzo po�inju malo grublje da se igraju. 942 01:33:42,804 --> 01:33:44,028 Jedan od njih se naljuti 943 01:33:44,822 --> 01:33:48,023 i na kraju uvek neko biva povre�en. 944 01:33:49,159 --> 01:33:52,615 Za tebe i mene, ovo je trenutak kada neko biva povre�en, 945 01:33:53,519 --> 01:33:55,208 Ali kada se zavr�i 946 01:33:55,829 --> 01:33:57,420 i kako god da ispadne, sinko.. 947 01:33:58,096 --> 01:34:03,148 nema ljutnje. - Dok. 948 01:34:37,429 --> 01:34:39,774 Za�to nisi potegao? 949 01:34:42,528 --> 01:34:46,676 Predomislio sam se. - Nego �ta si. Upla�io si se! 950 01:34:47,293 --> 01:34:49,525 Oduvek sam znao da se samo hvali�! - Umukni! 951 01:34:50,078 --> 01:34:52,029 Za�to si se predomislio? Je li to neki tvoj trik? 952 01:34:52,678 --> 01:34:58,366 Ne, samo mi nije do toga. Mo�da sam se prejeo. 953 01:35:00,369 --> 01:35:03,426 Mo�da �e ti neke druge no�i biti do toga, je li? 954 01:35:04,331 --> 01:35:06,395 Ko zna. 955 01:35:08,756 --> 01:35:13,730 Ne valja ti to, Bili. Ako ti i ja treba da se borimo, radije bih da 956 01:35:14,337 --> 01:35:15,817 zavr�im sada sa tim, nego kasnije. 957 01:35:16,821 --> 01:35:19,981 Spreman si da potegne� na mene jo� od onda kada sam te upoznao. 958 01:35:21,972 --> 01:35:24,405 Ja to nikada nisam hteo, ali sam �ekao i pustio da ti bira� 959 01:35:25,005 --> 01:35:26,412 vreme i mesto. 960 01:35:26,997 --> 01:35:28,110 I to si no�as i u�inio. 961 01:35:28,942 --> 01:35:30,548 Ho�e� li da potegne� ili moram da te nateram? 962 01:35:47,009 --> 01:35:48,241 Ho�e� li da se bori� 963 01:35:48,969 --> 01:35:50,728 ili ho�e� da ti odse�em u�i? 964 01:35:59,235 --> 01:36:00,468 Dok, jesi li poludeo? 965 01:36:15,108 --> 01:36:16,908 �ta je s tobom, Bili? 966 01:36:18,066 --> 01:36:20,009 Nisam mislio da �e� ovo trpeti od bilo koga. 967 01:36:20,807 --> 01:36:22,647 Mo�da i ne bih od bilo koga. 968 01:36:23,679 --> 01:36:24,944 �ta ho�e� da ka�e� time? 969 01:36:25,898 --> 01:36:30,377 Dok, ne slu�aj ga �ta pri�a. Zar nikada nisi video kad se neko upla�i? 970 01:36:31,122 --> 01:36:34,890 On se u �ivotu nije upla�io. �ta je bilo, Bili? 971 01:36:35,724 --> 01:36:38,892 Izgleda da ideja o satu sa kukavicom i nije bila tako dobra. 972 01:36:39,678 --> 01:36:41,534 Za�to? 973 01:36:42,311 --> 01:36:44,943 Dala mi je vremena da razmislim i prisetim se nekih stvari. 974 01:36:46,189 --> 01:36:48,269 Ti si jedini partner koga sam ikada imao. 975 01:36:51,538 --> 01:36:53,914 Bogo, da li se zaista ose�a� tako, sinko? 976 01:36:58,459 --> 01:37:01,883 A ja sam se prema tebi pona�ao gore nego prema ikome. - Ne, ja sam za sve kriv. 977 01:37:02,713 --> 01:37:05,888 Nije trebalo da se ljutim i da te ovako povredim. 978 01:37:07,506 --> 01:37:09,846 Hajde, idemo odavde. - Ne, bolje da se razdvojimo. 979 01:37:10,494 --> 01:37:11,966 Razdvojimo? Za�to? 980 01:37:12,479 --> 01:37:14,799 Ne bih da nas Red nosi obojicu. - O, ne brini. 981 01:37:15,427 --> 01:37:17,644 Na�i �emo ve� bolji na�in da ga podelimo. 982 01:37:18,268 --> 01:37:20,192 Evo ti ga ja�i u odlasku. 983 01:37:20,897 --> 01:37:22,097 Ne, ja sam ga jahao poslednji. 984 01:37:22,650 --> 01:37:24,978 Kad malo bolje razmislim, tako je. 985 01:38:09,372 --> 01:38:11,347 Sada vi�e ne brinem da �emo se ti i ja ikada vi�e boriti, Bili, 986 01:38:11,920 --> 01:38:14,592 jer jedno je sigurno. 987 01:38:15,434 --> 01:38:17,370 Ako nismo to uradili ve�eras, ne�emo nikada. 988 01:38:18,101 --> 01:38:20,109 Hajdemo. 989 01:38:24,919 --> 01:38:28,528 Zbogom, Pet. I pazi da te neko ne pre�e! 990 01:38:35,974 --> 01:38:37,831 Ne�e� oti�i sa njim. 991 01:38:37,938 --> 01:38:41,342 Slu�aj, ne�e� valjda sad ne�to da zapo�inje� sa nama? 992 01:38:43,316 --> 01:38:45,556 Mogao sam da pretpostavim da �e� mi ovo uraditi. 993 01:38:46,332 --> 01:38:49,101 Otkako si ga upoznao, tretira� me kao psa. 994 01:38:50,152 --> 01:38:52,568 Jo� prvog dana si se urotio sa njim protiv mene 995 01:38:53,357 --> 01:38:55,494 i u�inio da mi se ceo grad smeje! 996 01:38:56,241 --> 01:38:57,865 Smiri se. 997 01:38:58,607 --> 01:39:01,936 Dao sam vam oru�je da biste mogli da se izborite za svoj �ivot. 998 01:39:02,852 --> 01:39:05,556 A sad mi ka�e� da moram da se borim protiv vas dvojice ako �elim da ga povratim. 999 01:39:07,337 --> 01:39:10,880 Stoji� tu, rame uz rame.. 1000 01:39:11,489 --> 01:39:12,569 sa tim pokvarenim klincem protiv mene.. 1001 01:39:14,513 --> 01:39:18,018 mene, najstarijeg i najboljeg prijatelja koga si ikada imao! 1002 01:39:19,331 --> 01:39:23,075 I jo� uvek bih to bio, da nije bilo njega! 1003 01:39:24,582 --> 01:39:27,941 Hej, gospodine, to bi bilo dovoljno za jednu no�. 1004 01:39:28,618 --> 01:39:30,009 Stani malo, Bili. Pusti mene da sredim ovo. 1005 01:39:30,543 --> 01:39:31,951 Pet je moj prijatelj. 1006 01:39:32,612 --> 01:39:36,652 Ne �elim da ga ubijem i ne �elim da ga ti ubije�. Jasno? 1007 01:39:43,044 --> 01:39:45,501 Pet, samo se nervira� bez razloga. 1008 01:39:46,292 --> 01:39:48,852 Vide�emo se ovih dana i slatko �emo se nasmejati ovome. 1009 01:39:49,464 --> 01:39:50,833 Zbogom sad. 1010 01:39:56,957 --> 01:39:58,989 Pazi se. Zna� da nema� �ansi protiv mene. 1011 01:40:11,709 --> 01:40:13,797 Zbogom. 1012 01:40:19,941 --> 01:40:21,541 Zbogom, Pet. 1013 01:40:31,428 --> 01:40:34,036 Hej! - Nemoj sinko, molim te, ne �ini to. 1014 01:40:44,900 --> 01:40:46,092 O, Dok, lezi. 1015 01:40:48,298 --> 01:40:49,778 Ne.. - Za�to? 1016 01:40:50,577 --> 01:40:53,494 Toga sam se oduvek pla�io. 1017 01:40:54,337 --> 01:40:56,896 �ega? - Da �u umreti u krevetu. 1018 01:41:01,828 --> 01:41:05,212 Dok! Za�to nisi pucao? 1019 01:41:06,014 --> 01:41:09,695 Bio si mnogo br�i od mene. Oladio bi me. 1020 01:41:12,577 --> 01:41:15,177 Mo�da ne volim hladno meso. 1021 01:41:38,439 --> 01:41:41,655 Pa, izvoli. 1022 01:41:43,049 --> 01:41:44,913 �ta izvoli? 1023 01:41:45,723 --> 01:41:47,396 Zar ne�e� re�i ne�to za Doka? 1024 01:41:48,439 --> 01:41:51,639 Ne znam �ta da ka�em. 1025 01:41:53,232 --> 01:41:55,161 Nikada do sada nisam rekao ni�ta za nekoga koga sam ubio. 1026 01:41:56,115 --> 01:41:59,186 Mislim da bi trebalo da ka�emo ne�to za Doka. 1027 01:42:01,698 --> 01:42:02,832 Bolje ti to u�ini. 1028 01:42:11,979 --> 01:42:13,596 Zbogom, Dok. 1029 01:42:23,119 --> 01:42:27,055 �elim da zna� da mi je �ao. 1030 01:42:28,949 --> 01:42:31,909 Zaista jeste. 1031 01:42:33,102 --> 01:42:35,190 Sino� sam bio spreman da te ubijem.. 1032 01:42:35,984 --> 01:42:39,360 ali po danu vidim stvari mnogo jasnije. 1033 01:42:40,952 --> 01:42:43,536 Ti i Dok ste bili prijatelji godinama. 1034 01:42:44,399 --> 01:42:48,991 Da se ja nisam ispre�io izme�u vas, ni�ta od ovoga se ne bi desilo. 1035 01:42:50,753 --> 01:42:54,368 Zaista je �udno.. 1036 01:42:55,295 --> 01:42:58,327 kako se dva ili tri puta mogu ukrstiti.. 1037 01:42:59,058 --> 01:43:01,171 i zapetljati. 1038 01:43:02,971 --> 01:43:05,267 Pa, izvoli. 1039 01:43:11,375 --> 01:43:13,647 Posle tebe. 1040 01:43:14,656 --> 01:43:19,185 Pa ne misli� valjda da bih ti pucao u le�a? 1041 01:43:20,181 --> 01:43:22,701 Ne znam, ali ne�u da te isku�avam. 1042 01:43:23,802 --> 01:43:26,562 Mada mislim da nisi toliko lud da to uradi� spreda. 1043 01:43:27,573 --> 01:43:30,156 Ti ba� nikome ne veruje�, je li? 1044 01:43:32,441 --> 01:43:34,279 Izvinjavam se, Pet. 1045 01:43:35,838 --> 01:43:37,310 Izvoli. 1046 01:43:58,147 --> 01:43:59,234 Ko je to? 1047 01:44:03,920 --> 01:44:06,159 Gde je Pet? - Jo� je u ku�i. 1048 01:44:06,801 --> 01:44:09,529 �ta radi? - Ne�e poku�ati da te zaustavi. 1049 01:44:10,457 --> 01:44:12,545 Otkud zna�? - Rekao mi je. 1050 01:44:27,573 --> 01:44:30,661 Hej, Bili, mo�e� li da do�e� na minut? 1051 01:44:32,142 --> 01:44:33,502 �ta ho�e�? 1052 01:44:36,261 --> 01:44:38,670 Ako tako ho�e�, nema veze. 1053 01:44:43,146 --> 01:44:46,098 Ja se makar ne pla�im da ti okrenem le�a. 1054 01:44:53,006 --> 01:44:55,166 Uzmi. Pridr�i ovo za �as. 1055 01:45:46,771 --> 01:45:50,107 Mislio sam da bi voleo da ima� Dokove pi�tolje za uspomenu. 1056 01:45:58,373 --> 01:45:59,830 Svakako bih. 1057 01:46:00,625 --> 01:46:02,984 Hvala, Pet. Puno ti hvala. 1058 01:46:04,189 --> 01:46:05,317 Nikada nisam imao rezervni par. 1059 01:46:06,747 --> 01:46:07,827 I to sa crnim futrolama. 1060 01:46:09,156 --> 01:46:12,100 Lepo �e mi se slagati uz nedeljno odelo, ako ga ikada budem imao. 1061 01:46:16,108 --> 01:46:18,644 Misli� li da ti odgovaraju? 1062 01:46:19,563 --> 01:46:20,955 Ako cilindar nije previ�e duga�ak. 1063 01:46:25,891 --> 01:46:28,916 Ne, isti su. 1064 01:46:34,921 --> 01:46:37,369 Pazi. Napunjeni su. 1065 01:46:41,740 --> 01:46:42,892 Tako je. 1066 01:46:57,057 --> 01:46:59,391 Mislim da su �ak bolje balansirani od mojih. 1067 01:47:00,104 --> 01:47:03,584 �ta ka�e� onda na to da mi da� svoje? 1068 01:47:04,548 --> 01:47:08,156 Moje pi�tolje? Za�to? 1069 01:47:14,698 --> 01:47:16,784 Kad bih imao tvoje pi�tolje.. 1070 01:47:17,677 --> 01:47:21,174 mogao bih da ka�em da si u onom grobu ti, a ne Dok. 1071 01:47:23,557 --> 01:47:25,302 Rekao bi za Doka da sam ja? 1072 01:47:26,117 --> 01:47:27,181 Da. 1073 01:47:29,447 --> 01:47:32,855 Svi bi poverovali kada bi videli tvoje revolvere. 1074 01:47:34,065 --> 01:47:36,537 A ti bi ovde zata�kao trag zauvek. 1075 01:47:37,619 --> 01:47:38,923 Niko te ne bi pratio na sever. 1076 01:47:39,979 --> 01:47:41,538 Bio bi kraj svim tvojim problemima 1077 01:47:42,047 --> 01:47:42,871 pro�lim i sada�njim. 1078 01:47:43,691 --> 01:47:46,836 Ti i Rio biste mogli da odete, bez ijednog razloga za brigu. 1079 01:47:52,729 --> 01:47:56,889 Za�to mi �ini� takvu uslugu? 1080 01:47:57,671 --> 01:48:00,775 Opet po�inje�, Bili. 1081 01:48:01,624 --> 01:48:04,633 Ne veruje� osobi, koja poku�ava da bude fer prema tebi. 1082 01:48:09,821 --> 01:48:12,333 Zar ne shvata� da je to tvoj glavni problem? 1083 01:48:13,234 --> 01:48:16,897 Zar ne vidi� da te ba� to uvuklo u sve te borbe? 1084 01:48:17,777 --> 01:48:21,018 Ima� vi�e neprijatelja od bilo koga u ovom delu zemlje. 1085 01:48:21,889 --> 01:48:25,161 Kako o�ekuje� da se sla�e� sa ljudima 1086 01:48:25,909 --> 01:48:28,434 kad misli� da svako ko ti pru�i ruku 1087 01:48:28,905 --> 01:48:29,905 krije no� iza le�a? 1088 01:48:30,783 --> 01:48:32,446 Sinko, ja.. 1089 01:48:33,424 --> 01:48:36,240 Ja jednostavno ne znam �ta �e biti od tebe. 1090 01:48:37,353 --> 01:48:39,119 Zaista ne znam. 1091 01:48:40,416 --> 01:48:44,808 Nisam tako mislio. Izvini. 1092 01:48:45,557 --> 01:48:48,885 Tako je ve� bolje. 1093 01:48:49,900 --> 01:48:51,100 To je moj momak! 1094 01:48:51,928 --> 01:48:53,767 Sad mi daj te pi�tolje i bri�i odavde, pre nego �to bude prekasno. 1095 01:49:05,500 --> 01:49:07,412 �ta je bilo? 1096 01:49:08,282 --> 01:49:09,354 Ni�ta. 1097 01:49:10,368 --> 01:49:13,142 Ali ve� dugo imam ove pi�tolje. 1098 01:49:13,763 --> 01:49:15,828 Zaista ne bih voleo da se oprostim sa njima. 1099 01:49:18,233 --> 01:49:20,433 Bili, bio sam prili�no strpljiv sa tobom! 1100 01:49:24,138 --> 01:49:26,091 Bili, sinko.. 1101 01:49:27,261 --> 01:49:28,844 tvoja je du�nost da mi ih preda�. 1102 01:49:29,511 --> 01:49:30,720 Duguje� to sebi. 1103 01:49:31,372 --> 01:49:32,900 Treba danas da zapo�ne� novi �ivot. 1104 01:49:33,773 --> 01:49:35,965 Ti pi�tolji su tvoja sramota! 1105 01:49:36,772 --> 01:49:38,644 Oni predstavljaju sve �to mora� da ostavi� za sobom. 1106 01:49:39,122 --> 01:49:41,850 Zar ne shvata� to? Zar ne shvata� 1107 01:49:42,353 --> 01:49:44,289 da ako �eli� da po�ne� ispo�etka 1108 01:49:44,770 --> 01:49:47,377 da ti ruke moraju biti �iste? 1109 01:49:52,478 --> 01:49:54,366 Verovatno si u pravu, Pet. 1110 01:49:55,361 --> 01:49:57,601 Nikada nisam tako razmi�ljao. 1111 01:50:07,314 --> 01:50:08,602 Hvala ti, Pet. 1112 01:50:09,431 --> 01:50:13,752 Bili, ne zna� koliko mi ovo zna�i. 1113 01:50:14,881 --> 01:50:17,809 Nikada ne�e� zaboraviti ovaj dan. 1114 01:50:37,847 --> 01:50:39,176 Zbogom, Pet. 1115 01:50:40,696 --> 01:50:41,848 Za�to to ka�e�? 1116 01:50:43,087 --> 01:50:44,400 Za�to da ne? 1117 01:50:45,247 --> 01:50:47,359 Za�to da da? Ne ide� ti nikuda. 1118 01:50:48,644 --> 01:50:52,484 Izvadio sam udarne igle iz tih pi�tolja. 1119 01:51:07,657 --> 01:51:09,065 Ti bedni.. 1120 01:51:09,767 --> 01:51:14,592 Najvi�e bi me obradovalo da nastavi� da mi prilazi�. 1121 01:51:46,377 --> 01:51:47,873 Je li to jedan od tvojih pi�tolja? 1122 01:51:50,372 --> 01:51:51,380 Izgleda da jeste. 1123 01:51:52,400 --> 01:51:53,296 Odakle ti? 1124 01:51:54,408 --> 01:51:57,999 Ti mali prevarantu. 1125 01:51:59,050 --> 01:52:00,394 Zamenio si mi pi�tolje! 1126 01:52:01,392 --> 01:52:03,592 Od svih podlih i prljavih trikova.. 1127 01:52:04,333 --> 01:52:06,269 Nisam namerno, Pet. 1128 01:52:07,158 --> 01:52:07,957 Zaista nisam. 1129 01:52:08,918 --> 01:52:11,254 Sigurno su se pome�ali doksam se igrao njima. 1130 01:52:33,359 --> 01:52:34,367 Hvala. 1131 01:52:39,639 --> 01:52:41,183 Ostavio sam svoje pi�tolje tamo. 1132 01:52:44,482 --> 01:52:46,746 Za�to? 1133 01:52:49,381 --> 01:52:51,773 Zar ne treba da ih poka�e� svima, kako bi poverovali u tvoju pri�u? 1134 01:52:53,137 --> 01:52:56,529 Vidi�, imam ideju.. 1135 01:52:57,240 --> 01:52:59,376 da bi radije rekao da ti je Dok uradio ovo. 1136 01:53:00,321 --> 01:53:03,498 Jer mislim da bi radije bio mrtav, nego da ljudi znaju 1137 01:53:04,126 --> 01:53:05,222 da ti je Bili Kid to uradio. 1138 01:53:10,453 --> 01:53:11,686 Zbogom, Pet. 1139 01:53:23,014 --> 01:53:25,453 Ne�e� valjda da ode� bez svojih �utura? 1140 01:53:26,060 --> 01:53:27,621 Jesi li ih napunila? - Jesam. 1141 01:55:00,028 --> 01:55:07,075 Ovde le�i Bili Kid, kojeg je ubio Pet Garet, 13. jula, 1881. 86655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.