All language subtitles for O.Lobo.Atras.da.Porta.2014.BluRay.720p.x264-TrueHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,855 --> 00:01:01,945 A GULLANE Production. 2 00:01:04,960 --> 00:01:07,280 ATC FILM ES Production. 3 00:01:09,898 --> 00:01:14,668 Co-Produced by CABRA FILMES and PELA MADRUGADA. 4 00:01:15,003 --> 00:01:19,813 In Association with TELEIMAGE, LOCALL and BCINE. 5 00:01:20,008 --> 00:01:26,008 With the Participation of HBO LATIN AMERICA ORIGINALS, RIOFILME. 6 00:02:21,136 --> 00:02:23,056 A WOLF AT THE DOOR 7 00:02:58,173 --> 00:03:01,676 - Hi Dona Arlete! - Hi! You've just miss her. 8 00:03:01,677 --> 00:03:02,743 What do you mean? 9 00:03:02,744 --> 00:03:05,079 - Clarinha already left with Sheila. - What Sheila? 10 00:03:05,080 --> 00:03:07,114 You called, said you were sick and that your neighbor was coming to pick her up. 11 00:03:07,115 --> 00:03:09,183 I'm not sick, I didn't call today... 12 00:03:09,184 --> 00:03:11,752 What Sheila? I don't have a neighbor called Sheila... 13 00:03:11,753 --> 00:03:14,573 - What? - What do you mean? 14 00:03:15,257 --> 00:03:16,924 Where's my daughter? 15 00:03:16,925 --> 00:03:20,761 Why is Sylvia telling me her daughter was kidnapped from your school? 16 00:03:20,762 --> 00:03:22,029 I don't know, detective. 17 00:03:22,030 --> 00:03:23,998 Because she called me, told me she was sick. 18 00:03:23,999 --> 00:03:25,833 - She who? - Sylvia. 19 00:03:25,834 --> 00:03:27,935 That's not what she's telling me. 20 00:03:27,936 --> 00:03:31,005 Well... So somebody called up pretending to be her. 21 00:03:31,006 --> 00:03:32,840 - Who did? - How am I supposed to know? 22 00:03:32,841 --> 00:03:35,710 She knew my name... I don't know. 23 00:03:35,711 --> 00:03:38,212 You're telling me that you give the kids to anyone, is that it? 24 00:03:38,213 --> 00:03:39,847 - Not anyone! - So who was it? 25 00:03:39,848 --> 00:03:41,348 - Sheila! - Who's Sheila? 26 00:03:41,349 --> 00:03:42,783 Sylvia's neighbor! 27 00:03:42,784 --> 00:03:45,352 Sylvia told us she doesn't know a Sheila. 28 00:03:45,353 --> 00:03:48,723 Maybe it was another name... As far as I remember, it was Sheila. 29 00:03:48,724 --> 00:03:50,458 I didn't write it down. My memory's not so good... 30 00:03:50,459 --> 00:03:52,460 Maybe something else happened. Sonia... 31 00:03:52,461 --> 00:03:55,421 Please, was it Sheila or not? 32 00:03:56,231 --> 00:03:57,651 I don't know. 33 00:03:57,899 --> 00:04:02,039 - You seem pretty confused. - I'm a bit. 34 00:04:02,237 --> 00:04:04,171 Look at my situation... 35 00:04:04,172 --> 00:04:06,807 Your situation doesn't look too good, I won't lie about that. 36 00:04:06,808 --> 00:04:08,075 But try to concentrate. 37 00:04:08,076 --> 00:04:12,480 Who was the woman who fetched the girl instead of her mother? 38 00:04:12,481 --> 00:04:15,816 Oh God, there are so many mothers calling me, all the time, 39 00:04:15,817 --> 00:04:18,819 there's no way to be sure it's really them talking! 40 00:04:18,820 --> 00:04:19,887 She told me it was Sylvia! 41 00:04:19,888 --> 00:04:21,756 You have to have some way of knowing. 42 00:04:21,757 --> 00:04:23,357 It what they say is true! 43 00:04:23,358 --> 00:04:25,192 How can you hand a young child 44 00:04:25,193 --> 00:04:27,194 to a complete stranger, in a city like Rio de Janeiro? 45 00:04:27,195 --> 00:04:29,196 Listen, she wasn't a stranger, OK? 46 00:04:29,197 --> 00:04:31,932 The girl ran over to her, jumped up into her arms, 47 00:04:31,933 --> 00:04:33,367 all friendly like. 48 00:04:33,368 --> 00:04:34,878 I'm not crazy! 49 00:04:34,936 --> 00:04:37,104 - How old is Clara? - Six. 50 00:04:37,105 --> 00:04:38,005 Six. 51 00:04:38,006 --> 00:04:41,776 - Who took her to school today? - My husband, Bernardo, her father. 52 00:04:41,777 --> 00:04:45,546 - And what does your husband do? - He's an inspector for a bus company. 53 00:04:45,547 --> 00:04:47,547 And you? Unemployed. 54 00:04:48,617 --> 00:04:51,018 When was the last time you saw your daughter? 55 00:04:51,019 --> 00:04:54,555 Today at lunchtime. When she left for school. 56 00:04:54,556 --> 00:04:59,527 And do you suspect anybody might have pretended to be your neighbor? 57 00:04:59,528 --> 00:05:02,863 No, nobody. If I had, I'd have gone after them already. 58 00:05:02,864 --> 00:05:05,633 Is there anybody who might have a reason to get back at you for something? 59 00:05:05,634 --> 00:05:06,300 No. Nothing! 60 00:05:06,301 --> 00:05:08,202 - At your husband? - No. Nothing! Listen... 61 00:05:08,203 --> 00:05:10,437 Any kind of argument in your building over parking space, 62 00:05:10,438 --> 00:05:11,872 - loud music, anything like that... - No! Nothing. 63 00:05:11,873 --> 00:05:15,876 It was a mistake! I'm sure it was a mistake! They got the wrong girl. 64 00:05:15,877 --> 00:05:18,045 A kidnapping, something like that. But they got the wrong girl, 65 00:05:18,046 --> 00:05:21,115 because we don't have any money, nothing. You understand? 66 00:05:21,116 --> 00:05:24,552 I do. Sylvia, just a bit longer, let's get back to the questions here. 67 00:05:24,553 --> 00:05:26,587 How long have you been married to your husband? 68 00:05:26,588 --> 00:05:29,056 What difference does that make? For God's sake? 69 00:05:29,057 --> 00:05:31,625 I'm trying to see what kind of relationship you have... 70 00:05:31,626 --> 00:05:33,427 - with your husband. - It's just fine! 71 00:05:33,428 --> 00:05:35,896 And do you think he might have a lover, perhaps? 72 00:05:35,897 --> 00:05:36,897 No! 73 00:05:36,898 --> 00:05:37,898 - No? - No! 74 00:05:37,899 --> 00:05:40,835 - You're sure? - I don't know. 75 00:05:40,836 --> 00:05:41,902 You're or you don't know? 76 00:05:41,903 --> 00:05:44,605 I don't know, maybe, he acts kind of strange sometimes. 77 00:05:44,606 --> 00:05:46,907 And do you suspect anybody, specifically? 78 00:05:46,908 --> 00:05:49,977 No, I can't say for sure, it's just a hunch. 79 00:05:49,978 --> 00:05:52,079 Right. And what about you? 80 00:05:52,080 --> 00:05:56,590 Do you have, or have you ever had, a lover? 81 00:05:56,685 --> 00:05:58,235 Enough of this. 82 00:06:21,877 --> 00:06:24,237 The detective? Bernardo? 83 00:06:25,180 --> 00:06:26,640 Just a second. 84 00:06:26,948 --> 00:06:27,948 Detective? 85 00:06:27,949 --> 00:06:29,850 Bernardo, the girl's father. 86 00:06:29,851 --> 00:06:30,818 Please. 87 00:06:30,819 --> 00:06:31,869 Excuse me. 88 00:06:33,955 --> 00:06:35,122 Rosa Maria Corréa. 89 00:06:35,123 --> 00:06:37,958 It was her. She's the one kidnapped my daughter 90 00:06:37,959 --> 00:06:40,494 I'm positive. She thinks this is some kind of joke. 91 00:06:40,495 --> 00:06:42,963 She's playing with me, but it's a crime. 92 00:06:42,964 --> 00:06:45,065 It's a crime, detective, and I need your help, 93 00:06:45,066 --> 00:06:46,333 I don't know what to do. 94 00:06:46,334 --> 00:06:48,702 Alright! We're working on it. 95 00:06:48,703 --> 00:06:50,337 Who is this woman, Rosa Maria Corréa? 96 00:06:50,338 --> 00:06:52,973 Rosa, this woman. She's going to Oswaldo Cruz station. 97 00:06:52,974 --> 00:06:54,975 She set up a meeting with me, 98 00:06:54,976 --> 00:06:57,344 she is trying to scare me. 99 00:06:57,345 --> 00:06:58,846 She thinks it's some kind of a game. 100 00:06:58,847 --> 00:07:00,080 She's going to show up there with my daughter. 101 00:07:00,081 --> 00:07:01,982 - What time did she say? - 7 p.m. 102 00:07:01,983 --> 00:07:04,418 7 p.m., Oswaldo Cruz station, is that right? 103 00:07:04,419 --> 00:07:05,352 Yes, sir. 104 00:07:05,353 --> 00:07:07,421 And what's your relation to this woman, 105 00:07:07,422 --> 00:07:09,332 Rosa Maria Corréa? 106 00:07:10,926 --> 00:07:12,796 Is she your lover? 107 00:07:14,663 --> 00:07:17,665 How long have you been carrying on this affair, Bernardo? 108 00:07:17,666 --> 00:07:22,816 A year... I can't believe she's doing this to me. 109 00:07:34,950 --> 00:07:36,917 I don't think she's coming, buddy. 110 00:07:36,918 --> 00:07:38,919 She's not coming, I don't know what to do. 111 00:07:38,920 --> 00:07:40,187 You know where she lives? 112 00:07:40,188 --> 00:07:42,756 She lives with her parents, but I don't think she'll be there. 113 00:07:42,757 --> 00:07:47,227 Do you have any idea where she might be, right now? 114 00:07:47,228 --> 00:07:49,263 Well, we can stall at her house. 115 00:07:49,264 --> 00:07:50,297 Where is it? 116 00:07:50,298 --> 00:07:51,888 Marechal Hermes. 117 00:07:53,768 --> 00:07:54,778 Let's go. 118 00:08:18,493 --> 00:08:19,593 Who is it? 119 00:08:20,595 --> 00:08:22,555 This time of night? 120 00:08:23,665 --> 00:08:24,665 Yes? 121 00:08:24,899 --> 00:08:28,639 Could I talk to you a minute, ma'am? 122 00:08:34,509 --> 00:08:35,509 Yes? 123 00:08:41,783 --> 00:08:42,923 Rosa, Rosa! 124 00:08:44,819 --> 00:08:48,589 Come here, somebody wants to talk to you. 125 00:08:48,590 --> 00:08:51,090 Rosa, come here, darling. 126 00:08:57,932 --> 00:09:00,202 Has something happened? 127 00:09:01,603 --> 00:09:02,603 Rosa? 128 00:09:03,772 --> 00:09:07,841 You're accused of kidnapping Clarinha, Bernardo's daughter. 129 00:09:07,842 --> 00:09:09,432 Detective? Rosa. 130 00:09:16,317 --> 00:09:17,367 Your name? 131 00:09:17,819 --> 00:09:18,819 Rosa. 132 00:09:18,820 --> 00:09:20,820 Complete name, lady. 133 00:09:20,989 --> 00:09:22,456 Rosa Maria Corréa. 134 00:09:22,457 --> 00:09:23,777 - Age? - 25. 135 00:09:24,359 --> 00:09:26,827 - Marital status? - Single. 136 00:09:26,828 --> 00:09:27,918 Profession? 137 00:09:28,363 --> 00:09:30,130 I used to work in telemarketing. 138 00:09:30,131 --> 00:09:31,131 Used to? 139 00:09:31,466 --> 00:09:32,466 I quit. 140 00:09:33,635 --> 00:09:36,355 Put “unemployed“, Souza. 141 00:09:36,371 --> 00:09:39,381 So tell me, where's the girl? 142 00:09:39,974 --> 00:09:41,024 What girl? 143 00:09:41,342 --> 00:09:44,344 Clara, Bernardo and Sylvia's daughter. 144 00:09:44,345 --> 00:09:46,180 I'm sorry, I don't know what you're talking about. 145 00:09:46,181 --> 00:09:49,817 The girl that was kidnapped today from school, by you. We already know. 146 00:09:49,818 --> 00:09:51,885 No way! What are you talking about? 147 00:09:51,886 --> 00:09:52,886 OK, look. 148 00:09:53,221 --> 00:09:56,356 Rosa, we know about your involvement with Bernardo. 149 00:09:56,357 --> 00:10:00,427 Kidnapping is a crime, but if you help me settle this thing quickly, 150 00:10:00,428 --> 00:10:02,229 I don't think they'll even enter a complaint against you. 151 00:10:02,230 --> 00:10:05,699 All they want is their daughter back, nice and sate. 152 00:10:05,700 --> 00:10:07,901 I've got nothing to do with this. 153 00:10:07,902 --> 00:10:11,905 Yeah, right. We'll try again then. Bernardo, you know, right? 154 00:10:11,906 --> 00:10:14,575 I know a Bernardo, but I don't know if it's the same one. 155 00:10:14,576 --> 00:10:18,536 You've been having an affair with him? 156 00:10:18,913 --> 00:10:20,013 I used to. 157 00:10:20,248 --> 00:10:23,248 You like screwing married men? 158 00:10:23,918 --> 00:10:25,018 No need to answer that. 159 00:10:25,019 --> 00:10:27,921 Didn't you set up a meeting with him at Oswaldo Cruz Station, 160 00:10:27,922 --> 00:10:29,523 at seven tonight? 161 00:10:29,524 --> 00:10:30,524 Yeah. 162 00:10:30,925 --> 00:10:33,093 And you were going to show up with his kid? 163 00:10:33,094 --> 00:10:35,796 I wasn't going to show up with no kid, what you talking about? 164 00:10:35,797 --> 00:10:38,577 OK then. Don't go anywhere. 165 00:10:55,416 --> 00:10:58,886 Ma'am, do you recognize this woman as being the Sheila that... 166 00:10:58,887 --> 00:11:00,954 She's the one! It was you, wasn't it? 167 00:11:00,955 --> 00:11:02,055 It was me. 168 00:11:02,457 --> 00:11:03,991 Listen, I took her, but I don't know where the girl is. 169 00:11:03,992 --> 00:11:05,959 - Look, didn't I tell you? - OK then, thank you ma'am. 170 00:11:05,960 --> 00:11:09,296 - You go home and get some rest. - All right then. 171 00:11:09,297 --> 00:11:11,565 You might think about a new job, because running a school 172 00:11:11,566 --> 00:11:12,833 I really have my doubts. 173 00:11:12,834 --> 00:11:14,101 - Thank you. - Call me if you need me. 174 00:11:14,102 --> 00:11:16,242 Just don't disappear. 175 00:11:24,279 --> 00:11:25,979 - Where's the girl? - I don't know. 176 00:11:25,980 --> 00:11:28,949 It's the truth, I only did what I was told. 177 00:11:28,950 --> 00:11:31,285 God, I gave her to another woman. That's all. 178 00:11:31,286 --> 00:11:33,987 She asked me to, and I did it. I didn't do anything with the girl, I swear. 179 00:11:33,988 --> 00:11:35,022 - Another woman? - Yeah. 180 00:11:35,023 --> 00:11:36,023 What woman? 181 00:11:36,024 --> 00:11:38,325 - Nice to meet you, Betty- - Rosa. 182 00:11:38,326 --> 00:11:40,494 I know your name is Rosa. 183 00:11:40,495 --> 00:11:41,995 What do you want? 184 00:11:41,996 --> 00:11:44,364 I want you to do something for me. 185 00:11:44,365 --> 00:11:46,300 My man is cheating on me with some bitch. 186 00:11:46,301 --> 00:11:48,368 And she's married, a real slut. 187 00:11:48,369 --> 00:11:51,004 And the two-timers meet when her husband goes out 188 00:11:51,005 --> 00:11:53,941 to meet his girlfriend, and I don't have to tell you who that is. 189 00:11:53,942 --> 00:11:55,262 Right, honey? 190 00:11:55,476 --> 00:11:56,944 I don't know what you're talking about. 191 00:11:56,945 --> 00:12:00,547 I know you're Bernardo's lover, don't give me that. 192 00:12:00,548 --> 00:12:03,383 That's your problem, it's none of my business. 193 00:12:03,384 --> 00:12:04,851 It's your problem. 194 00:12:04,852 --> 00:12:08,021 The problem is Sylvia, his wife, your little friend. 195 00:12:08,022 --> 00:12:11,491 I don't know what Mario sees in her, she treats him like shit, 196 00:12:11,492 --> 00:12:13,627 and he goes after her like a bitch in heat! 197 00:12:13,628 --> 00:12:14,828 What does this have to do with me? 198 00:12:14,829 --> 00:12:17,397 I'm going to teach the bitch a lesson and you're going to help me! 199 00:12:17,398 --> 00:12:18,808 - Me? - Yeah. 200 00:12:19,067 --> 00:12:23,637 "It'll be a nice “lesson for your “sugar daddy" too. 201 00:12:23,638 --> 00:12:26,506 You know the girl, right, their kid? 202 00:12:26,507 --> 00:12:27,507 So... 203 00:12:28,076 --> 00:12:30,911 I'm going to call the school, tell them I'm Sylvia, 204 00:12:30,912 --> 00:12:34,514 that I'm sick or something, and that my neighbor, you, Sheila, 205 00:12:34,515 --> 00:12:36,583 is going to pick up the girl before class is over. 206 00:12:36,584 --> 00:12:40,320 You go get the girl and bring her to me, you got it? 207 00:12:40,321 --> 00:12:43,557 With that sour look off your face, I'm not going to hurt the kid. 208 00:12:43,558 --> 00:12:45,726 Just teach them a lesson, that's all. 209 00:12:45,727 --> 00:12:48,562 Disappear with her for 24 hours. 210 00:12:48,563 --> 00:12:51,565 Just to give the mother a fright. Then I'll give her back 211 00:12:51,566 --> 00:12:55,402 with a little note telling the whore to keep away from my man. 212 00:12:55,403 --> 00:12:56,737 Do it yourself. 213 00:12:56,738 --> 00:13:00,073 Yeah, right-I just go up and walk off with the kid? 214 00:13:00,074 --> 00:13:03,010 Don't be stupid. The girl's never seen me before. 215 00:13:03,011 --> 00:13:04,011 You go. 216 00:13:05,680 --> 00:13:07,730 She knows you, Rosa. 217 00:13:12,954 --> 00:13:16,690 - I'm not going to do it, no way. - I'm not fooling around here. 218 00:13:16,691 --> 00:13:20,093 Lower your voice when you talk to me. 219 00:13:20,094 --> 00:13:24,298 If you don't go, I'll go tell Sylvia you're having an affair with Bernardo. 220 00:13:24,299 --> 00:13:26,933 You'll lose him and I know you wouldn't want that. 221 00:13:26,934 --> 00:13:29,636 You're no good, just like her. 222 00:13:29,637 --> 00:13:32,105 It's no big deal. Finish the goddamn drink I paid for. 223 00:13:32,106 --> 00:13:34,308 And where did this Betty go with the kid? 224 00:13:34,309 --> 00:13:35,942 How am I supposed to know? 225 00:13:35,943 --> 00:13:37,878 I just got the girl and handed the kid over to her. 226 00:13:37,879 --> 00:13:40,814 She said she was just going to scare them, God, I don't know. 227 00:13:40,815 --> 00:13:42,616 She lives near me, that's what she said. 228 00:13:42,617 --> 00:13:44,985 Inspector, go over to this bar she's talking about 229 00:13:44,986 --> 00:13:47,087 and see if anybody knows this Betty. 230 00:13:47,088 --> 00:13:48,455 - Right. - It's near the station. 231 00:13:48,456 --> 00:13:49,256 OK. 232 00:13:49,257 --> 00:13:51,658 And you're going to be held here. 233 00:13:51,659 --> 00:13:53,894 Anyway you look at it, what you did is a crime, 234 00:13:53,895 --> 00:13:59,895 we'll find out how big a crime after we get the girl back. 235 00:14:03,504 --> 00:14:04,554 Excuse me. 236 00:14:06,941 --> 00:14:07,941 Sure. 237 00:14:10,978 --> 00:14:12,978 Any news, detective? 238 00:14:12,980 --> 00:14:16,983 No, Bernardo, unhappily, no sign of the girl yet. 239 00:14:16,984 --> 00:14:19,586 I asked you to in because I need more details 240 00:14:19,587 --> 00:14:23,523 of your involvement with Rosa, a few things I don't understand. 241 00:14:23,524 --> 00:14:26,827 It's a routine affair. These things happen. 242 00:14:26,828 --> 00:14:30,864 Sex without any involvement, that sort of thing. Routine. 243 00:14:30,865 --> 00:14:33,800 Men do things like that. They're like... unavoidable. 244 00:14:33,801 --> 00:14:38,538 It's what happen to us, you know what I'm talking about, right? 245 00:14:38,539 --> 00:14:40,819 No. I don't, Bernardo. 246 00:14:54,522 --> 00:14:58,162 I met Rosa at Oswaldo Cruz Station. 247 00:15:21,849 --> 00:15:26,052 I never hid the fact that I had a wife and a kid. 248 00:15:26,053 --> 00:15:27,053 Never. 249 00:15:47,942 --> 00:15:49,709 Hi honey! Good morning! 250 00:15:49,710 --> 00:15:50,710 Come on. 251 00:15:50,878 --> 00:15:53,928 Let daddy sleep a little more. 252 00:16:15,470 --> 00:16:17,971 The only decent player left is Rogério Ceni, a veteran... 253 00:16:17,972 --> 00:16:20,646 Man, I don't want to talk about that shit, all these tucking players, 254 00:16:20,647 --> 00:16:22,976 I'm fed up, we can't even get a decent all star team together! 255 00:16:22,977 --> 00:16:25,645 Speaking of which, Saturday is the game, right? 256 00:16:25,646 --> 00:16:28,281 - I won't be able to make it, man. - Why? 257 00:16:28,282 --> 00:16:29,382 I work, you remember? 258 00:16:29,383 --> 00:16:32,719 Work, my ass. I saw the schedule, you're off. 259 00:16:32,720 --> 00:16:37,180 I work, buddy. At least Sylvia thinks I do. 260 00:16:37,225 --> 00:16:41,428 No way, man. You're a real son of a bitch. 261 00:16:41,429 --> 00:16:42,896 Who is it, Bernardo? 262 00:16:42,897 --> 00:16:44,731 This girl I met, man. 263 00:16:44,732 --> 00:16:46,099 Give me all the details. 264 00:16:46,100 --> 00:16:48,768 A chick from Marechal, met her at the station, 265 00:16:48,769 --> 00:16:50,737 real juicy piece of ass, high-class stuff. 266 00:16:50,738 --> 00:16:52,439 - What's her name? - Rosa. 267 00:16:52,440 --> 00:16:53,673 - Rosa. - So hot. 268 00:16:53,674 --> 00:16:56,076 - When you going to introduce me to her? - Not in a million years. 269 00:16:56,077 --> 00:16:57,744 You're worse than a vulture. I'm never introducing you to anyone. 270 00:16:57,745 --> 00:17:00,447 - Don't be so stingy man. - Stingy, my ass. 271 00:17:00,448 --> 00:17:02,983 And keep your mouth shut, if Sylvia finds out... 272 00:17:02,984 --> 00:17:03,984 No way. 273 00:17:04,085 --> 00:17:05,752 - You talk too much. - My lips are sealed. 274 00:17:05,753 --> 00:17:09,322 But tell her to get two of her friends to go out with us on Sunday. 275 00:17:09,323 --> 00:17:10,873 Two girls, man? 276 00:19:02,069 --> 00:19:03,259 Who was it? 277 00:19:03,938 --> 00:19:05,358 I don't know. 278 00:19:05,806 --> 00:19:07,474 Why didn't you answer it? 279 00:19:07,475 --> 00:19:13,079 I have to get some sleep honey, I'm up early to go to work. 280 00:19:13,080 --> 00:19:16,883 Calling at this time of night? Who would do that? 281 00:19:16,884 --> 00:19:18,084 Probably a wrong number. 282 00:19:18,085 --> 00:19:19,386 Wrong number? 283 00:19:19,387 --> 00:19:22,756 Or Wander with nothing better to do. 284 00:19:22,757 --> 00:19:23,757 Let me see. 285 00:19:23,758 --> 00:19:25,038 Let you see? 286 00:19:25,660 --> 00:19:27,093 You're not seeing a thing, no way. 287 00:19:27,094 --> 00:19:28,828 What's the big deal? You hiding something from me? 288 00:19:28,829 --> 00:19:31,498 No, but you know I hate it when you mess with my phone. 289 00:19:31,499 --> 00:19:33,133 We've already talked about that, or have you forgotten? 290 00:19:33,134 --> 00:19:36,004 - No, I haven't. - OK then. 291 00:19:36,103 --> 00:19:38,613 So, see who it was then. 292 00:19:45,946 --> 00:19:48,515 Never saw the number before. 293 00:19:48,516 --> 00:19:50,417 So, call back and ask them who it is. 294 00:19:50,418 --> 00:19:52,788 I'm not calling anyone. 295 00:19:53,654 --> 00:19:54,954 It might be something important. 296 00:19:54,955 --> 00:19:56,456 - Then they'll call again! - OK! 297 00:19:56,457 --> 00:19:59,759 - I have to get some sleep, Sylvia. - OK! 298 00:19:59,760 --> 00:20:00,900 Good night. 299 00:20:00,928 --> 00:20:02,195 Good night, honey. 300 00:20:02,196 --> 00:20:03,386 I love you. 301 00:20:16,777 --> 00:20:18,878 Aren't you going to turn off the light? 302 00:20:18,879 --> 00:20:22,519 You going to sleep with your phone? 303 00:20:37,331 --> 00:20:39,899 Aren't you going to sleep? 304 00:20:39,900 --> 00:20:42,270 I'm not sleepy anymore. 305 00:20:44,872 --> 00:20:47,907 You're going to smoke here in the bedroom? 306 00:20:47,908 --> 00:20:49,142 Smoking in the bedroom?! 307 00:20:49,143 --> 00:20:50,910 How many times do I have to tell you?! 308 00:20:50,911 --> 00:20:53,551 Stinks up the whole place! 309 00:20:54,482 --> 00:20:58,084 You going to turn that on? Why turn that on, Sylvia?! 310 00:20:58,085 --> 00:21:02,135 It'll only spread the smell all around. 311 00:21:05,893 --> 00:21:08,561 - Is it PMS, is that it? - I wish. 312 00:21:08,562 --> 00:21:10,663 Must be the lack of something to do. 313 00:21:10,664 --> 00:21:11,664 Could be. 314 00:21:13,167 --> 00:21:16,035 My God, so much energy to waste. 315 00:21:16,036 --> 00:21:20,039 Yeah, must be, cooped up energy. My husband just sleeps the whole time. 316 00:21:20,040 --> 00:21:21,550 You're the one 317 00:21:22,109 --> 00:21:25,612 who stopped using the bad except for sleeping... 318 00:21:25,613 --> 00:21:27,163 Want to argue? 319 00:21:27,782 --> 00:21:30,116 I thought you were tired. 320 00:21:30,117 --> 00:21:32,397 Want to start a fight? 321 00:23:08,849 --> 00:23:12,018 I don't want you to end your marriage. 322 00:23:12,019 --> 00:23:16,489 I just want us to be able to keep seeing each other. 323 00:23:16,490 --> 00:23:18,450 You keep seeing me. 324 00:23:21,028 --> 00:23:22,662 I'm not sure I want that anymore. 325 00:23:22,663 --> 00:23:25,033 No, come on. Stop that. 326 00:23:27,167 --> 00:23:30,897 Stop talking like that, we can meet. 327 00:23:33,207 --> 00:23:35,257 Let's meet tomorrow? 328 00:23:35,309 --> 00:23:41,049 I'll wait for you at 6:30 outside of the apartment, OK? 329 00:24:04,171 --> 00:24:06,072 Does that means yes? 330 00:24:06,073 --> 00:24:07,073 Does it? 331 00:24:07,574 --> 00:24:08,574 Huh? 332 00:24:18,452 --> 00:24:22,092 Tomorrow, 6:30 at the apartment, OK? 333 00:25:02,429 --> 00:25:05,264 I never knew it was so easy to buy a gun. 334 00:25:05,265 --> 00:25:07,995 What are you talking about? 335 00:25:10,137 --> 00:25:11,137 Yeah. 336 00:25:11,138 --> 00:25:13,139 I thought you had to... 337 00:25:13,140 --> 00:25:15,775 Like, have a gun permit, right? 338 00:25:15,776 --> 00:25:16,826 Should be. 339 00:25:17,678 --> 00:25:22,615 What do you mean, you're thinking about buying a gun? 340 00:25:22,616 --> 00:25:24,076 I already did. 341 00:25:24,985 --> 00:25:26,765 You bought a gun? 342 00:25:27,588 --> 00:25:28,588 Yeah. 343 00:25:29,757 --> 00:25:30,897 A revolver. 344 00:25:33,994 --> 00:25:35,995 Real small like, you know? 345 00:25:35,996 --> 00:25:37,096 A woman's gun. 346 00:25:37,097 --> 00:25:38,798 What do you mean? 347 00:25:38,799 --> 00:25:44,303 You serious? You're not joking? You bought a gun, what for? 348 00:25:44,304 --> 00:25:49,308 You're getting me scared. Why did you buy a gun? 349 00:25:49,309 --> 00:25:51,878 For self-defense. Self-defense? 350 00:25:51,879 --> 00:25:56,049 You going to walk around with a gun, everywhere you go? 351 00:25:56,050 --> 00:25:58,017 - I don't know. - What do you mean? 352 00:25:58,018 --> 00:26:04,018 That's a crime, you can't go around carrying a gun, you'll be arrested. 353 00:26:04,358 --> 00:26:06,793 That'd suit you fine, huh? 354 00:26:06,794 --> 00:26:09,744 Me being arrested, handcuffed. 355 00:26:09,963 --> 00:26:12,873 Sure solve your problem, huh? 356 00:26:14,034 --> 00:26:15,224 Me in jail. 357 00:26:17,137 --> 00:26:18,917 Don't kid around. 358 00:26:18,972 --> 00:26:22,141 You're starting to scare me. Seriously, you bought a gun, just like that? 359 00:26:22,142 --> 00:26:23,976 You have a gun here? 360 00:26:23,977 --> 00:26:28,847 In your purse, you have it here? In your purse? 361 00:26:29,049 --> 00:26:34,053 Don't look at me like that, stop scaring me, have you got a gun in your purse? 362 00:26:34,054 --> 00:26:37,323 For God's sake, isn't that girl going to eat? 363 00:26:37,324 --> 00:26:40,059 Playing ball at dinner time? 364 00:26:40,060 --> 00:26:42,528 What kind of education are you giving her? 365 00:26:42,529 --> 00:26:44,397 The same as you, honey. 366 00:26:44,398 --> 00:26:45,898 Clarinha, listen daddy. 367 00:26:45,899 --> 00:26:48,067 Stop playing ball and come have dinner. 368 00:26:48,068 --> 00:26:49,478 Please, dad... 369 00:26:51,071 --> 00:26:53,072 Anyway, who got that ball for her? 370 00:26:53,073 --> 00:26:56,075 Rita's friend, Silvia. Do you remember her? 371 00:26:56,076 --> 00:26:57,076 No. 372 00:26:57,077 --> 00:27:02,215 She's going to a dentist near here, so she comes by sometimes 373 00:27:02,216 --> 00:27:04,851 and she brought the ball for Clarinha. 374 00:27:04,852 --> 00:27:06,752 I don't know any friend of Rita's. What's her name? 375 00:27:06,753 --> 00:27:07,420 Silvia. 376 00:27:07,421 --> 00:27:08,621 Sylvia... Sylvia's your name. 377 00:27:08,622 --> 00:27:11,858 I know, my name is Sylvia, just like hers. Only hers is with an 378 00:27:11,859 --> 00:27:13,192 and mine is with a they're different. 379 00:27:13,193 --> 00:27:18,013 - What's she look like? - She's pretty, young. 380 00:27:18,031 --> 00:27:21,100 White-skinned. Red hair, short. 381 00:27:21,101 --> 00:27:24,831 A small mole near her mouth. Pretty. 382 00:27:25,973 --> 00:27:28,975 I don't know any white-skinned, red-haired girl with a mole. 383 00:27:28,976 --> 00:27:31,611 Never seen her. I don't know this woman. 384 00:27:31,612 --> 00:27:34,280 And I don't want you taking anything else from her. 385 00:27:34,281 --> 00:27:36,816 And if she insists, you call the police. 386 00:27:36,817 --> 00:27:39,819 Don't exaggerate, Bernardo! What it she's telling the truth... 387 00:27:39,820 --> 00:27:41,821 - But she's not! - How do you know? 388 00:27:41,822 --> 00:27:46,125 I just do. I know! You see all these things on television, 389 00:27:46,126 --> 00:27:49,562 and we shouldn't go trusting strangers. Bad things can happen, 390 00:27:49,563 --> 00:27:51,330 from where you least expect it. 391 00:27:51,331 --> 00:27:53,061 OK, Bernardo! OK! 392 00:27:59,139 --> 00:28:02,408 Promise me you won't talk to this woman anymore. 393 00:28:02,409 --> 00:28:03,459 I promise. 394 00:28:04,178 --> 00:28:07,813 After that I hardly saw her anymore. 395 00:28:07,814 --> 00:28:09,348 Until she called me yesterday 396 00:28:09,349 --> 00:28:13,152 to set up a meeting with her at Oswaldo Cruz Station, today at 7 p.m. 397 00:28:13,153 --> 00:28:14,587 - And do you intend to go? - Of course. 398 00:28:14,588 --> 00:28:16,155 She promised me it would be the last time. 399 00:28:16,156 --> 00:28:18,296 And you believed her? 400 00:28:19,026 --> 00:28:25,026 Bernardo, is there anything else you'd like to add, something I should know? 401 00:28:28,802 --> 00:28:30,222 I don't know. 402 00:28:32,139 --> 00:28:35,374 There's one thing, but I don't think it's important. 403 00:28:35,375 --> 00:28:37,310 Well, if it isn't important... 404 00:28:37,311 --> 00:28:38,311 Maybe. 405 00:28:39,112 --> 00:28:40,112 Tell me. 406 00:28:42,049 --> 00:28:45,117 I got this call, not long ago, from a woman. 407 00:28:45,118 --> 00:28:48,978 She said her husband, her boyfriend... 408 00:28:50,023 --> 00:28:53,626 according to her, was my wife's lover, Sylvia's lover. 409 00:28:53,627 --> 00:28:56,062 That they'd meet in the afternoons when I was at work, 410 00:28:56,063 --> 00:28:59,865 but I didn't give it much thought. I'm sure it's something Rosa made up. 411 00:28:59,866 --> 00:29:03,636 That she got some friend of hers to call and hassle me. 412 00:29:03,637 --> 00:29:05,071 Rosa was driving me nuts at the time. 413 00:29:05,072 --> 00:29:08,874 And the person who called, what did she want? Just to tell you that? 414 00:29:08,875 --> 00:29:10,076 To scare me! 415 00:29:10,077 --> 00:29:13,913 Told me that if I went home I'd find them both in bed. 416 00:29:13,914 --> 00:29:18,351 - I hung up on her. - Don't you think it might be true? 417 00:29:18,352 --> 00:29:21,520 No, I trust Sylvia, she would never cheat on me. 418 00:29:21,521 --> 00:29:24,801 So, why are you telling me then? 419 00:29:28,729 --> 00:29:29,895 OK. Let's go. 420 00:29:29,896 --> 00:29:34,934 Bernardo, this person that called you, did she tell you her name? 421 00:29:34,935 --> 00:29:36,575 Do you remember? 422 00:29:38,405 --> 00:29:39,775 I think so... 423 00:29:40,907 --> 00:29:43,187 It was a short name... 424 00:29:45,012 --> 00:29:46,012 Bia... 425 00:29:46,913 --> 00:29:47,913 gawk. 426 00:29:48,115 --> 00:29:49,435 Bia, Betty... 427 00:29:52,052 --> 00:29:58,012 I don't know, it could be something else, like Jane maybe. 428 00:29:58,225 --> 00:30:02,128 Bel... Betty... I don't know, detective, I can only remember it was a short name. 429 00:30:02,129 --> 00:30:04,196 Right, and this person didn't call anymore? 430 00:30:04,197 --> 00:30:05,427 Never again. 431 00:30:06,133 --> 00:30:07,133 Right. 432 00:30:08,135 --> 00:30:10,202 Bernardo, I think that's about it. 433 00:30:10,203 --> 00:30:12,371 If you want to go home, get some rest, 434 00:30:12,372 --> 00:30:16,575 take your wife and if anything comes up we'll give you a call. 435 00:30:16,576 --> 00:30:17,626 Thank you. 436 00:30:18,145 --> 00:30:21,881 Excuse me, could I talk to you a minute? 437 00:30:21,882 --> 00:30:22,882 Sure. 438 00:30:24,584 --> 00:30:26,152 I know that woman. 439 00:30:26,153 --> 00:30:27,653 What is she doing here? 440 00:30:27,654 --> 00:30:30,423 Does she have anything to do with my daughter's disappearance? 441 00:30:30,424 --> 00:30:33,159 We're still checking. Where do you know her from? 442 00:30:33,160 --> 00:30:35,494 A friend, Silvia, she's my friend. 443 00:30:35,495 --> 00:30:37,463 And have you known her a long time? 444 00:30:37,464 --> 00:30:39,165 No, we met recently. 445 00:30:39,166 --> 00:30:40,800 Where did you meet her? 446 00:30:40,801 --> 00:30:44,170 In the neighborhood, near home, she was going to a dentist near my place. 447 00:30:44,171 --> 00:30:48,407 We became friends, she's Rita's friend, Bernardo knows her too. 448 00:30:48,408 --> 00:30:51,908 - Are you sure about this? - Yeah. 449 00:30:52,145 --> 00:30:54,795 I mean, no, I'm not sure. 450 00:30:54,815 --> 00:30:56,148 I don't know because... 451 00:30:56,149 --> 00:31:00,186 when she showed up I didn't recognize her right off, but I don't think... 452 00:31:00,187 --> 00:31:05,191 that she'd be involved with Clarinha's disappearance, no way. 453 00:31:05,192 --> 00:31:09,195 Why didn't you tell me about this woman before? 454 00:31:09,196 --> 00:31:10,963 I need to talk to you. 455 00:31:10,964 --> 00:31:13,924 Just a second, OK? Excuse me. 456 00:31:16,837 --> 00:31:17,937 What's up? 457 00:31:17,971 --> 00:31:20,611 We checked the whole area. 458 00:31:20,707 --> 00:31:22,975 Nobody has ever heard of this Betty. 459 00:31:22,976 --> 00:31:26,212 Nor of any woman who fits her description. 460 00:31:26,213 --> 00:31:29,482 Do the following: Tell the guys to keep looking 461 00:31:29,483 --> 00:31:31,450 this woman might just show up. 462 00:31:31,451 --> 00:31:34,186 Take Sylvia to your office and let her finish her statement. 463 00:31:34,187 --> 00:31:35,187 Leave it to me. 464 00:31:35,188 --> 00:31:38,391 Fuck. I'm turning into some kind of marriage counselor. 465 00:31:38,392 --> 00:31:40,159 I didn't join the force to do that. 466 00:31:40,160 --> 00:31:41,440 That's true. 467 00:31:42,562 --> 00:31:45,831 Get someone to bring me some coffee, OK? 468 00:31:45,832 --> 00:31:48,300 And bring me that broad, I'm going to put the pressure on her. 469 00:31:48,301 --> 00:31:49,581 Let's start. 470 00:31:53,874 --> 00:31:56,154 You know what this is? 471 00:31:57,043 --> 00:31:58,043 Coffee. 472 00:31:58,245 --> 00:32:02,548 Very good, coffee. But it's not just any old coffee. 473 00:32:02,549 --> 00:32:04,779 This is police coffee. 474 00:32:05,018 --> 00:32:09,788 In other words, this coffee is lousy, lukewarm. 475 00:32:10,724 --> 00:32:13,325 And I just hope that you tell me everything I want to know 476 00:32:13,326 --> 00:32:15,428 before it goes completely cold. 477 00:32:15,429 --> 00:32:18,030 Now, seeing as how this is... 478 00:32:18,031 --> 00:32:19,765 a real lousy coffee, 479 00:32:19,766 --> 00:32:21,600 I'm going to drink it slowly, you get me? 480 00:32:21,601 --> 00:32:23,369 A sip at a time, which means 481 00:32:23,370 --> 00:32:26,200 it's going to go cold fast. 482 00:32:28,575 --> 00:32:33,045 I don't know where you're headed with this stuff about coffee. 483 00:32:33,046 --> 00:32:36,115 I'm trying to tell you that you don't have to waste your time, or better, 484 00:32:36,116 --> 00:32:38,050 you don't have to waste my time, 485 00:32:38,051 --> 00:32:41,187 beating around the bush, because we've been over the whole area 486 00:32:41,188 --> 00:32:43,456 and we know that this Betty doesn't exist. 487 00:32:43,457 --> 00:32:45,090 She's just a figment of your imagination, 488 00:32:45,091 --> 00:32:46,759 a great character by the way, congratulations. 489 00:32:46,760 --> 00:32:50,129 Well, they didn't look hard enough. 490 00:32:50,130 --> 00:32:51,130 Rosa, 491 00:32:52,265 --> 00:32:56,202 you've probably seen on TV, read in the newspapers, magazines, 492 00:32:56,203 --> 00:32:58,613 books... You read books? 493 00:32:59,072 --> 00:33:01,807 No problem. But you've probably seen on TV 494 00:33:01,808 --> 00:33:05,911 that the police aren't usually very friendly, 495 00:33:05,912 --> 00:33:10,192 very nice to people who try to fool them. 496 00:33:10,484 --> 00:33:13,385 Here inside the station, things can get ugly. 497 00:33:13,386 --> 00:33:15,387 Of course, now and then, 498 00:33:15,388 --> 00:33:19,158 we get somebody innocent, beat them up and congressmen, 499 00:33:19,159 --> 00:33:21,327 NGOs, human right groups 500 00:33:21,328 --> 00:33:23,729 they all come beating down the door, making a lot of noise. 501 00:33:23,730 --> 00:33:27,299 But then again, every now and then, we get lucky and get some tramp 502 00:33:27,300 --> 00:33:29,440 a criminal, like you, 503 00:33:30,937 --> 00:33:34,077 nobody feels sorry for, no way. 504 00:33:34,274 --> 00:33:35,474 In other words, 505 00:33:35,475 --> 00:33:38,911 I can do whatever I want with you to make you to tell me what I want to know... 506 00:33:38,912 --> 00:33:41,480 I can break a couple of your teeth, your fingers, 507 00:33:41,481 --> 00:33:43,115 nobody is going to complain, you know why? 508 00:33:43,116 --> 00:33:46,018 Because, happily, in this country, in this city, 509 00:33:46,019 --> 00:33:49,288 rapists, people who beat up old folks, 510 00:33:49,289 --> 00:33:52,024 mistreat children, abuse children. 511 00:33:52,025 --> 00:33:54,126 The Beast from Penha, from Duque de Canes, 512 00:33:54,127 --> 00:33:56,161 the Realengo school killer, all these sort... 513 00:33:56,162 --> 00:33:57,596 Nobody feels sorry for them. 514 00:33:57,597 --> 00:34:00,466 People will be knocking on our door, asking us to let them lynch you. 515 00:34:00,467 --> 00:34:02,134 I can make things easier for you 516 00:34:02,135 --> 00:34:03,602 if you collaborate, but if not... 517 00:34:03,603 --> 00:34:05,113 I'll tell you. 518 00:34:06,339 --> 00:34:07,799 Please, do so. 519 00:34:08,441 --> 00:34:12,778 I didn't tell you the whole truth, but I didn't lie either. 520 00:34:12,779 --> 00:34:18,779 Betty really exists, only I'm not sure if her name is Betty. 521 00:34:18,818 --> 00:34:21,687 You want to know where the kid is? 522 00:34:21,688 --> 00:34:22,878 She's safe. 523 00:34:24,024 --> 00:34:25,844 Nobody harmed her. 524 00:34:34,167 --> 00:34:36,717 I'll tell you everything. 525 00:36:09,095 --> 00:36:10,963 Are you following me? 526 00:36:10,964 --> 00:36:11,964 Who, me? 527 00:36:12,065 --> 00:36:13,475 - Yeah. - No. 528 00:36:15,568 --> 00:36:16,769 What a pity. 529 00:36:16,770 --> 00:36:18,230 I mean, maybe. 530 00:36:19,406 --> 00:36:21,473 - Are you or not? - Yeah, lam. 531 00:36:21,474 --> 00:36:22,474 What for? 532 00:36:23,009 --> 00:36:25,444 To know your name, that's all. 533 00:36:25,445 --> 00:36:27,855 - Just my name? - Yeah. 534 00:36:28,081 --> 00:36:30,031 - Dhalia. - Dhalia? 535 00:36:30,150 --> 00:36:33,150 My, sure is different, pretty. 536 00:36:33,486 --> 00:36:34,536 Thank you. 537 00:36:35,255 --> 00:36:36,305 Thank you. 538 00:36:43,697 --> 00:36:45,664 Not really, it's Rosa. 539 00:36:45,665 --> 00:36:48,667 Right, I knew it wasn't Dhalia. 540 00:36:48,668 --> 00:36:51,036 Rosa, my name is Bernardo. 541 00:36:51,037 --> 00:36:54,606 - Nice meeting you. - Nice meeting you too. 542 00:36:54,607 --> 00:36:57,776 All you wanted was to know my name, really? 543 00:36:57,777 --> 00:36:59,827 To begin with, sure. 544 00:37:04,551 --> 00:37:05,551 You... 545 00:37:07,987 --> 00:37:09,627 Where you going? 546 00:37:09,689 --> 00:37:12,157 - Home. - Home? Where do you live? 547 00:37:12,158 --> 00:37:14,468 - Marechal. - Marechal? 548 00:37:16,696 --> 00:37:18,464 If you come to the next station with me 549 00:37:18,465 --> 00:37:21,734 I can give you a ride home in my car. 550 00:37:21,735 --> 00:37:25,170 No need to look at me like that, my car might be old, but it's... 551 00:37:25,171 --> 00:37:28,761 Convertible, classy, you'll like it. 552 00:37:30,310 --> 00:37:32,500 Does it smell of gas? 553 00:37:32,512 --> 00:37:33,512 My Car? 554 00:37:35,181 --> 00:37:36,181 Yeah. 555 00:37:36,182 --> 00:37:37,182 Does it? 556 00:37:37,817 --> 00:37:40,185 Yeah, I can't deny that, it's kinda old, right. 557 00:37:40,186 --> 00:37:41,687 It reeks of gasoline. 558 00:37:41,688 --> 00:37:43,589 I love the smell of gasoline! 559 00:37:43,590 --> 00:37:46,191 You're kidding, you like the smell of gasoline? 560 00:37:46,192 --> 00:37:47,192 Yeah. 561 00:37:48,027 --> 00:37:50,195 - So that's perfect! - I don't know anything 562 00:37:50,196 --> 00:37:52,030 about car models though. 563 00:37:52,031 --> 00:37:54,066 Show me and I won't be able to tell you what it is. 564 00:37:54,067 --> 00:37:56,702 No need for that. All you have to do is like the smell of gas. 565 00:37:56,703 --> 00:37:58,573 How about it then? 566 00:37:59,339 --> 00:38:02,207 Come on, let me give you a ride- I'll explain everything, 567 00:38:02,208 --> 00:38:05,348 we can keep each other company. 568 00:38:05,912 --> 00:38:06,912 OK. 569 00:38:08,948 --> 00:38:09,948 Bernardo. 570 00:38:10,450 --> 00:38:11,450 Rosa. 571 00:38:28,535 --> 00:38:30,035 This is your apartment? 572 00:38:30,036 --> 00:38:31,036 No. 573 00:38:31,604 --> 00:38:32,834 - No? - No. 574 00:38:33,807 --> 00:38:37,727 Why didn't you take me to your place? 575 00:38:38,778 --> 00:38:39,778 You live with someone? 576 00:38:39,779 --> 00:38:40,779 Yeah. 577 00:38:40,947 --> 00:38:42,947 - Who? - My mother. 578 00:38:44,250 --> 00:38:46,485 Aren't you a bit old to be living with your mother? 579 00:38:46,486 --> 00:38:48,654 Yeah, but my mother's all alone. 580 00:38:48,655 --> 00:38:50,705 Old, sick, you know? 581 00:38:51,758 --> 00:38:54,126 She needs somebody to look after her. 582 00:38:54,127 --> 00:38:55,127 I see. 583 00:38:58,798 --> 00:38:59,798 To us. 584 00:39:07,507 --> 00:39:09,241 And who's place is this? 585 00:39:09,242 --> 00:39:11,022 A friend of mine. 586 00:39:13,580 --> 00:39:15,247 - Is he going to show up? - No. 587 00:39:15,248 --> 00:39:18,183 He practically lives at his girlfriend's place. He won't come. 588 00:39:18,184 --> 00:39:21,824 We have the place all to ourselves. 589 00:39:27,827 --> 00:39:28,827 Cute. 590 00:39:31,831 --> 00:39:34,366 Do we have the whole night? 591 00:39:34,367 --> 00:39:36,957 Practically, more or less. 592 00:39:37,837 --> 00:39:39,838 What do you mean, more or less? 593 00:39:39,839 --> 00:39:44,710 I have to go home, right, I can't leave my mother by herself. 594 00:39:44,711 --> 00:39:45,941 Yeah, right. 595 00:39:49,349 --> 00:39:50,669 Your uniform? 596 00:39:52,819 --> 00:39:53,819 Yeah. 597 00:39:55,655 --> 00:39:56,935 You like it? 598 00:39:59,859 --> 00:40:02,269 - What's this? - Nosey. 599 00:40:03,696 --> 00:40:06,198 - You work for this company? - Yeah. 600 00:40:06,199 --> 00:40:07,339 Doing what? 601 00:40:07,901 --> 00:40:10,271 It's right there, look. 602 00:40:10,870 --> 00:40:12,671 - You're a bus driver, ticket collector? - No way. 603 00:40:12,672 --> 00:40:17,032 Driver, ticket collector... I'm their boss. 604 00:40:17,710 --> 00:40:18,877 So, you're... 605 00:40:18,878 --> 00:40:21,108 - Sorry. - Let it be. 606 00:40:21,180 --> 00:40:23,015 Let's put it right here. 607 00:40:23,016 --> 00:40:25,286 - Sorry. - No problem. 608 00:40:27,887 --> 00:40:30,757 You look good in this shirt. 609 00:40:31,157 --> 00:40:33,892 You should see me without it. 610 00:40:33,893 --> 00:40:34,893 Really? 611 00:40:35,561 --> 00:40:37,161 So let me see. 612 00:40:39,032 --> 00:40:40,992 You're kinda right. 613 00:41:23,543 --> 00:41:24,773 - Hi. - Hi. 614 00:41:26,112 --> 00:41:28,313 - You work here? - Yeah. 615 00:41:28,314 --> 00:41:29,314 Wanderlei. 616 00:41:29,916 --> 00:41:31,416 Wanderlei. Wonder! 617 00:41:31,417 --> 00:41:32,417 Wonder. 618 00:41:32,752 --> 00:41:34,252 Listen, you know Bernardo? 619 00:41:34,253 --> 00:41:35,754 - Bernardo? - Yeah. 620 00:41:35,755 --> 00:41:36,955 Of course I do, Bernardo. 621 00:41:36,956 --> 00:41:38,991 Could you get him for me? 622 00:41:38,992 --> 00:41:39,958 Why not? 623 00:41:39,959 --> 00:41:42,060 Because he left already. 624 00:41:42,061 --> 00:41:43,929 I don't know his working hours. 625 00:41:43,930 --> 00:41:47,966 He should be here now, only he had to go out. 626 00:41:47,967 --> 00:41:50,235 - His wife called and he had to take care... - What wife? 627 00:41:50,236 --> 00:41:52,637 Of something with his... His daughter. 628 00:41:52,638 --> 00:41:53,638 His wife. 629 00:41:54,173 --> 00:41:58,223 - He's married? - As married as can be. 630 00:41:58,244 --> 00:41:59,244 No. 631 00:41:59,445 --> 00:42:00,979 Bernardo from Sao Paulo. 632 00:42:00,980 --> 00:42:04,483 From Sao Paulo, Bernardo, that's him. 633 00:42:04,484 --> 00:42:06,534 Same guy, my friend. 634 00:42:06,986 --> 00:42:09,586 You're sure he's married? 635 00:42:11,090 --> 00:42:12,524 What's your name? 636 00:42:12,525 --> 00:42:13,525 Rosa. 637 00:42:15,294 --> 00:42:17,934 Rosa! You sure are pretty. 638 00:42:18,297 --> 00:42:20,999 He told me about you, about you two. 639 00:42:21,000 --> 00:42:22,267 - He did? - Yeah. 640 00:42:22,268 --> 00:42:25,270 You're his newest flame, right? 641 00:42:25,271 --> 00:42:27,039 And he didn't tell you he was married? 642 00:42:27,040 --> 00:42:29,680 Bernardo's a real bastard. 643 00:42:30,176 --> 00:42:32,811 But don't tell him I told you, OK? 644 00:42:32,812 --> 00:42:35,847 You didn't hear it from me, right? He's my buddy. 645 00:42:35,848 --> 00:42:37,616 Keep your mouth shut, OK? 646 00:42:37,617 --> 00:42:40,052 You did me a favor. Take it easy. 647 00:42:40,053 --> 00:42:41,973 Bye, I have to go. 648 00:43:50,022 --> 00:43:51,756 Why did you lie to me? 649 00:43:51,757 --> 00:43:53,537 What do you mean? 650 00:43:57,630 --> 00:44:01,466 You said you lived with your sick mother. 651 00:44:01,467 --> 00:44:06,067 I know you have a wife and a young daughter. 652 00:44:10,643 --> 00:44:13,973 I didn't want to lose you, Rosa. 653 00:44:16,816 --> 00:44:18,917 I thought if I told you right from the start, 654 00:44:18,918 --> 00:44:22,487 you wouldn't have anything to do with me. 655 00:44:22,488 --> 00:44:24,818 That's all, I'm sorry. 656 00:44:24,824 --> 00:44:26,244 I didn't lie. 657 00:44:26,792 --> 00:44:30,495 I just wasn't going to tell you right now. 658 00:44:30,496 --> 00:44:33,686 When were you going to tell me? 659 00:44:33,733 --> 00:44:34,733 Huh? 660 00:44:36,936 --> 00:44:39,437 You were going to screw me until you didn't want anymore, 661 00:44:39,438 --> 00:44:41,218 and then tell me. 662 00:44:41,440 --> 00:44:42,440 No way. 663 00:44:42,842 --> 00:44:44,762 I like you, a lot. 664 00:44:44,844 --> 00:44:45,844 Really. 665 00:44:46,846 --> 00:44:49,536 There was a reason we met. 666 00:44:50,750 --> 00:44:56,720 I really like you, I didn't want to lose you, that's all. 667 00:44:57,089 --> 00:44:59,858 - And your wife? - What about my wife? 668 00:44:59,859 --> 00:45:01,819 You like your wife? 669 00:45:19,178 --> 00:45:21,368 Rosa, I love my wife. 670 00:45:23,716 --> 00:45:27,953 I don't know what's going to happen between us two. 671 00:45:27,954 --> 00:45:30,234 But I really want you. 672 00:45:31,857 --> 00:45:34,326 I want to enjoy what we have, I want to be with you. 673 00:45:34,327 --> 00:45:37,329 I just don't know what will happen later. 674 00:45:37,330 --> 00:45:39,150 Let things happen. 675 00:45:39,465 --> 00:45:41,655 Can't we be together? 676 00:45:41,901 --> 00:45:45,141 It's nice, we have a good time. 677 00:45:47,306 --> 00:45:50,208 I wasn't going to lie to you. 678 00:45:50,209 --> 00:45:51,209 Really. 679 00:46:05,524 --> 00:46:07,444 I don't like lies. 680 00:46:12,198 --> 00:46:13,568 Neither do I. 681 00:46:18,838 --> 00:46:24,028 I don't mind being your lover, for the time being. 682 00:46:25,011 --> 00:46:28,791 I don't know what will happen later. 683 00:46:29,715 --> 00:46:30,949 If I'm going to still want you. 684 00:46:30,950 --> 00:46:32,540 - Yeah? - Yeah. 685 00:46:34,754 --> 00:46:36,855 But I want you to promise me one thing. 686 00:46:36,856 --> 00:46:38,676 Whatever you want. 687 00:46:39,392 --> 00:46:41,893 That you won't lie to me again. 688 00:46:41,894 --> 00:46:45,634 I won't lie to you again, I promise. 689 00:46:46,866 --> 00:46:48,826 Nor stop seeing me. 690 00:46:50,236 --> 00:46:53,696 Never. I'll never stop seeing you. 691 00:46:54,473 --> 00:46:55,473 Really. 692 00:46:57,443 --> 00:46:58,633 I want you. 693 00:47:55,935 --> 00:47:57,135 NO, no, don't! 694 00:47:57,136 --> 00:47:58,470 No, no! Please. 695 00:47:58,471 --> 00:48:00,138 - Come without it. - No, without it no. 696 00:48:00,139 --> 00:48:01,973 I take the pill, it's safe. 697 00:48:01,974 --> 00:48:04,309 - No, not without it. - I swear, I take the pill, it's safe. 698 00:48:04,310 --> 00:48:05,310 No. 699 00:48:05,711 --> 00:48:06,978 Don't do this. 700 00:48:06,979 --> 00:48:10,579 - It feels so good. - Don't do it. 701 00:48:12,385 --> 00:48:13,985 Don't, come on. 702 00:48:32,304 --> 00:48:35,404 I want to take two months off, 703 00:48:35,741 --> 00:48:40,245 get the car and head up the coast all the way to Recife. 704 00:48:40,246 --> 00:48:43,566 You know, stopping along the way. 705 00:48:43,916 --> 00:48:46,985 No stress, no headaches, nothing. 706 00:48:46,986 --> 00:48:49,187 Just having a good time, you know? 707 00:48:49,188 --> 00:48:53,408 Free, without thinking about any problems. 708 00:48:54,994 --> 00:48:56,428 Something I dream about all the time. 709 00:48:56,429 --> 00:48:57,429 Do it. 710 00:48:58,597 --> 00:48:59,597 But, 711 00:48:59,665 --> 00:49:01,895 no sleeping in hotels, 712 00:49:02,168 --> 00:49:04,269 no sleeping in motels, 713 00:49:04,270 --> 00:49:07,005 - No sleeping in nothing. - Where are you going to sleep? 714 00:49:07,006 --> 00:49:09,286 Right here in the car. 715 00:49:09,842 --> 00:49:12,177 - Like this? - Like gypsies, like this. 716 00:49:12,178 --> 00:49:13,178 Right. 717 00:49:13,345 --> 00:49:17,048 Gazing at the stars, the ocean breeze 718 00:49:17,049 --> 00:49:18,049 together. 719 00:49:19,452 --> 00:49:22,682 Me and you, cuddled up together. 720 00:49:24,023 --> 00:49:25,933 - Me? - Of course. 721 00:49:26,258 --> 00:49:28,026 You'll come with me? 722 00:49:28,027 --> 00:49:29,194 - I'll go. - Let's do it? 723 00:49:29,195 --> 00:49:30,195 Sure. 724 00:49:34,300 --> 00:49:35,300 Great. 725 00:49:36,035 --> 00:49:38,470 - And your wife? - What about her? 726 00:49:38,471 --> 00:49:41,661 What are you going to tell her? 727 00:49:44,577 --> 00:49:46,177 I don't know... 728 00:49:48,881 --> 00:49:49,881 Not sure. 729 00:49:59,792 --> 00:50:03,522 Sometimes I make plans with you too. 730 00:50:06,565 --> 00:50:08,399 I know I shouldn't, but... 731 00:50:08,400 --> 00:50:13,360 It just happens, before I know it, I'm thinking. 732 00:50:20,779 --> 00:50:22,969 You think that's bad? 733 00:50:32,525 --> 00:50:37,485 But you don't think I should fool myself, right? 734 00:51:20,239 --> 00:51:21,239 Sylvia? 735 00:51:21,674 --> 00:51:22,974 Yes, that's me. 736 00:51:22,975 --> 00:51:23,975 Sylvia... 737 00:51:24,243 --> 00:51:25,243 Clarinha! 738 00:51:25,511 --> 00:51:26,511 Yes. 739 00:51:26,712 --> 00:51:29,180 I can't believe this, what a coincidence! 740 00:51:29,181 --> 00:51:30,415 Don't you remember me? 741 00:51:30,416 --> 00:51:33,151 - No, I don't, you are... - Silvia. 742 00:51:33,152 --> 00:51:34,352 Yes, I'm Sylvia. 743 00:51:34,353 --> 00:51:37,355 - No, I'm Silvia too. - Oh, sorry. 744 00:51:37,356 --> 00:51:38,990 I'm Rita's friend, remember? 745 00:51:38,991 --> 00:51:40,992 - Rita? - Yeah, Rita. 746 00:51:40,993 --> 00:51:42,527 Rita... Ritinha? 747 00:51:42,528 --> 00:51:43,428 Yes, Ritinha. 748 00:51:43,429 --> 00:51:46,230 - Really? From school? - Right, from school. That's it. 749 00:51:46,231 --> 00:51:47,665 You used to go there too? 750 00:51:47,666 --> 00:51:50,268 - No, it's just we met one day. - Oh, really? 751 00:51:50,269 --> 00:51:52,499 Me, you, and Clarinha. 752 00:51:53,005 --> 00:51:56,785 She's so cute! She's hardly changed. 753 00:51:57,009 --> 00:51:58,910 She was just younger, that's all! 754 00:51:58,911 --> 00:52:02,013 I'm sorry, help me, where did we meet? I don't... 755 00:52:02,014 --> 00:52:04,015 Your husband was there too. 756 00:52:04,016 --> 00:52:05,416 - What's his name again? - Bernardo. 757 00:52:05,417 --> 00:52:07,051 Bernardo, exactly. 758 00:52:07,052 --> 00:52:09,554 I think it was at the Our Lady of Penha festival. 759 00:52:09,555 --> 00:52:11,856 - Our Lady of Penha? - Yeah, a festival like... 760 00:52:11,857 --> 00:52:14,025 I can't believe what a coincidence this is. 761 00:52:14,026 --> 00:52:15,727 It's great, because I've been walking around for ages 762 00:52:15,728 --> 00:52:17,028 but I can't found anything open. 763 00:52:17,029 --> 00:52:18,429 Do you think I could have a glass of water? 764 00:52:18,430 --> 00:52:19,480 Of course. 765 00:52:19,732 --> 00:52:22,033 Come on honey, let's go get her some water. 766 00:52:22,034 --> 00:52:24,969 - I'll be right back, OK? - Could I ask you another favor? 767 00:52:24,970 --> 00:52:27,705 I mean... if I'm not imposing, right? 768 00:52:27,706 --> 00:52:30,375 But I'm really desperate, could I use your bathroom? 769 00:52:30,376 --> 00:52:32,043 - Sure. - No problem? 770 00:52:32,044 --> 00:52:34,379 - Really? I don't want to impose. - Sure, no problem, come in. 771 00:52:34,380 --> 00:52:36,314 - You don't have visitors, anything? - No, nobody's here. 772 00:52:36,315 --> 00:52:40,051 I'm home alone all day with my daughter. 773 00:52:40,052 --> 00:52:42,053 Thanks a lot, what a relief. 774 00:52:42,054 --> 00:52:43,488 Don't mention it. 775 00:52:43,489 --> 00:52:46,491 - Nice place you've got here. - Oh, don't mind the mess. 776 00:52:46,492 --> 00:52:48,059 It's not a mess. 777 00:52:48,060 --> 00:52:51,062 - This area is great, huh? - It's fine. 778 00:52:51,063 --> 00:52:53,264 - You could never tell, from the outside. - You can't, can you? 779 00:52:53,265 --> 00:52:54,545 That's good. 780 00:52:55,067 --> 00:52:58,269 I'm making some coffee, why don't you sit down? 781 00:52:58,270 --> 00:53:02,820 - Won't I be bothering you? - Of course not. 782 00:53:07,946 --> 00:53:09,447 Have you seen Rita recently? 783 00:53:09,448 --> 00:53:10,448 No. 784 00:53:10,616 --> 00:53:12,417 - I don't know how long it's been. - Me neither. 785 00:53:12,418 --> 00:53:14,986 - I haven't seen her for a long time. - I miss her. 786 00:53:14,987 --> 00:53:17,021 I don't even know what she's been up to, 787 00:53:17,022 --> 00:53:18,856 where she's living or anything. 788 00:53:18,857 --> 00:53:21,426 Do you know if she's still with the same guy? 789 00:53:21,427 --> 00:53:22,760 As far as I know... 790 00:53:22,761 --> 00:53:24,451 What? Yes or no? 791 00:53:28,000 --> 00:53:29,967 Stupid question anyway, right? 792 00:53:29,968 --> 00:53:31,869 Because those two were always fighting. 793 00:53:31,870 --> 00:53:33,971 Breaking up and then making up, all the time. 794 00:53:33,972 --> 00:53:34,972 Terrible! 795 00:53:36,508 --> 00:53:37,875 And... do you live around here? 796 00:53:37,876 --> 00:53:41,066 No, I go to the dentist nearby. 797 00:53:41,613 --> 00:53:43,347 - Oh yeah? - Yeah, a couple blocks from here. 798 00:53:43,348 --> 00:53:46,284 - There's a dentist around here? - Yeah, there is. 799 00:53:46,285 --> 00:53:48,786 And will have to go back? 800 00:53:48,787 --> 00:53:50,888 - Plenty of times. Root canal. - Oh yeah... 801 00:53:50,889 --> 00:53:52,457 That takes a while, huh? 802 00:53:52,458 --> 00:53:53,458 Well, 803 00:53:55,694 --> 00:53:59,897 if you're ever passing by and need anything... 804 00:53:59,898 --> 00:54:02,200 - Oh, thank you. - You're welcome. 805 00:54:02,201 --> 00:54:04,836 - What a coincidence, huh? - I can't believe it. 806 00:54:04,837 --> 00:54:05,837 WOW! 807 00:54:05,904 --> 00:54:08,454 Rita, who'd have thought. 808 00:55:16,608 --> 00:55:21,388 I think the whole world is going to end today. 809 00:55:23,382 --> 00:55:27,652 You think your wife is getting suspicious? 810 00:55:28,921 --> 00:55:29,921 Yeah. 811 00:55:32,057 --> 00:55:34,017 And she accepts it? 812 00:55:36,428 --> 00:55:41,488 In a way, she won't have sex with me... at home. 813 00:55:43,468 --> 00:55:46,470 Aren't you afraid she'll find a lover too? 814 00:55:46,471 --> 00:55:47,471 Sylvia? 815 00:55:49,474 --> 00:55:50,664 I doubt it. 816 00:55:53,178 --> 00:55:56,968 I wouldn't be so sure if I were you. 817 00:56:00,919 --> 00:56:04,697 Enough talking. Come on. 818 00:56:04,957 --> 00:56:06,597 Enough. Come on. 819 00:57:19,865 --> 00:57:21,145 What's that? 820 00:57:23,602 --> 00:57:26,149 Stop it, stop it, hey. 821 00:57:38,917 --> 00:57:42,586 And there, I've lost track of the game. 822 00:57:42,587 --> 00:57:44,956 - I'm all dizzy all of a sudden. - Really? 823 00:57:44,957 --> 00:57:47,591 - Really. - Problems with your blood pressure? 824 00:57:47,592 --> 00:57:50,561 No, it's just that every once in a while, when I drink, I get real dizzy. 825 00:57:50,562 --> 00:57:52,530 Hold on, I'll get you some water. 826 00:57:52,531 --> 00:57:53,531 Man! 827 00:57:57,235 --> 00:57:59,971 I'm feeling sick, I think I'm going to throw up. 828 00:57:59,972 --> 00:58:03,774 Don't do it in front of me. I'm terrified of vomit. 829 00:58:03,775 --> 00:58:05,042 No, seriously. 830 00:58:05,043 --> 00:58:07,363 Here, drink this water. 831 00:58:08,580 --> 00:58:09,580 Thanks. 832 00:58:13,618 --> 00:58:16,620 - The best thing there is. - What? 833 00:58:16,621 --> 00:58:19,223 - Water. - For sure. 834 00:58:19,224 --> 00:58:22,393 Listen, you want to take a shower? 835 00:58:22,394 --> 00:58:23,394 No, of course not. 836 00:58:23,395 --> 00:58:25,629 Sure, take a shower- You'll feel refreshed, 837 00:58:25,630 --> 00:58:29,010 a whole new you, I'm sure of it. 838 00:58:29,334 --> 00:58:30,401 You think so? 839 00:58:30,402 --> 00:58:36,676 Of course! I'll get you a towel, hold on a second. 840 00:59:18,617 --> 00:59:20,117 Feeling better? 841 00:59:20,218 --> 00:59:21,588 More or less. 842 00:59:21,887 --> 00:59:23,721 You want to lie down for a bit? 843 00:59:23,722 --> 00:59:27,391 - No, I shouldn't. - Lie down, it'll do you good. 844 00:59:27,392 --> 00:59:29,960 OK, but which side do you sleep on? 845 00:59:29,961 --> 00:59:34,561 You can pick any side you want, no big deal. 846 00:59:35,700 --> 00:59:38,930 - I sleep on that side. - Yeah? 847 00:59:41,840 --> 00:59:44,708 You know, I'm a little drowsy too, right now. 848 00:59:44,709 --> 00:59:46,410 - Lie down for a bit. - Yeah. 849 00:59:46,411 --> 00:59:52,411 I think I can, just for a bit, before going to pick up Clarinha. 850 01:00:02,694 --> 01:00:03,744 You bitch! 851 01:00:03,895 --> 01:00:05,215 Filthy whore! 852 01:00:06,731 --> 01:00:09,400 I don't want to ever see you near my wife again! 853 01:00:09,401 --> 01:00:12,570 - What are you talking about? - What am I talking about? 854 01:00:12,571 --> 01:00:15,172 What do you think? Don't pretend you don't know. 855 01:00:15,173 --> 01:00:18,075 - Why go to my house? - Leave me alone! 856 01:00:18,076 --> 01:00:20,911 You think this is some kind of joke? 857 01:00:20,912 --> 01:00:22,446 You want me to leave you? 858 01:00:22,447 --> 01:00:24,748 - Let me go! - You want me to let you go? No way! 859 01:00:24,749 --> 01:00:27,751 You don't want me to let you go, because if I do, 860 01:00:27,752 --> 01:00:29,019 you'll never see my face again! 861 01:00:29,020 --> 01:00:32,356 You do that! Get out of my life! Go on, disappear! 862 01:00:32,357 --> 01:00:35,292 Is that what you want? No way! 863 01:00:35,293 --> 01:00:37,561 You want me inside you! 864 01:00:37,562 --> 01:00:38,562 Whore! 865 01:00:40,732 --> 01:00:42,766 Take off your panties! 866 01:00:42,767 --> 01:00:45,970 - Take off those fucking panties! - Stop it! Stop! 867 01:00:45,971 --> 01:00:48,801 Take off your panties! 868 01:00:49,908 --> 01:00:51,278 Go on, quick. 869 01:01:00,986 --> 01:01:02,987 Take off your fucking panties. 870 01:01:02,988 --> 01:01:04,388 Open your legs. 871 01:01:04,389 --> 01:01:06,223 - Open your fucking legs. - No, no. 872 01:01:06,224 --> 01:01:09,134 - Open Your legs. - Stop it! 873 01:01:09,794 --> 01:01:11,164 So open them. 874 01:01:11,596 --> 01:01:14,899 That's it, more, I want to see, deep down, open them. 875 01:01:14,900 --> 01:01:16,180 Now tell me. 876 01:01:16,801 --> 01:01:19,470 You want me to hit you again? Tell me what you want! 877 01:01:19,471 --> 01:01:21,672 - I want to leave. - My ass you want to leave! 878 01:01:21,673 --> 01:01:23,908 You want me to stick it inside you. 879 01:01:23,909 --> 01:01:25,139 Come closer. 880 01:01:27,746 --> 01:01:29,313 Repeat after me: 881 01:01:29,314 --> 01:01:31,824 "I want you to fuck me!" 882 01:01:32,450 --> 01:01:34,818 - I want you to fuck me. - Louder! 883 01:01:34,819 --> 01:01:38,022 - I want you to fuck me! - That's it! Now come here. Ask me: 884 01:01:38,023 --> 01:01:40,658 - "Please please" - Please. 885 01:01:40,659 --> 01:01:42,459 - "Please“ - Please. 886 01:01:42,460 --> 01:01:44,880 That's it! Now tell me: 887 01:01:45,263 --> 01:01:48,543 "Please, I want you to fuck me." 888 01:01:49,701 --> 01:01:51,969 Please, I want you to fuck me. 889 01:01:51,970 --> 01:01:54,638 - "For the rest of my life". - For the rest of my life. 890 01:01:54,639 --> 01:02:00,144 Now, together: "I want you to fuck me for the rest of my life-". 891 01:02:00,145 --> 01:02:02,680 Please, I want you to fuck me for the rest of my life. 892 01:02:02,681 --> 01:02:05,371 Well, that's just too bad. 893 01:03:40,745 --> 01:03:45,297 Stop it, stop, stop it... 894 01:04:01,333 --> 01:04:05,402 Promise me you'll never talk to my wife again. 895 01:04:05,403 --> 01:04:06,633 You promise? 896 01:04:17,582 --> 01:04:19,450 Hi, you got telephone cards? 897 01:04:19,451 --> 01:04:21,685 We've got 10, 20 and 40 calls. 898 01:04:21,686 --> 01:04:23,106 Give me a 40. 899 01:04:23,288 --> 01:04:24,708 Give me a 40. 900 01:04:33,965 --> 01:04:35,155 And a soda. 901 01:04:39,671 --> 01:04:41,171 Could I talk to you for a second? 902 01:04:41,172 --> 01:04:43,207 Shit, what is it, huh? 903 01:04:43,208 --> 01:04:45,776 If you're trying to convert people for the church, 904 01:04:45,777 --> 01:04:48,278 forget it, try someone else, OK? 905 01:04:48,279 --> 01:04:49,980 No, I'm not a preacher, take it easy. 906 01:04:49,981 --> 01:04:51,315 Amen, Jesus, good for you. 907 01:04:51,316 --> 01:04:52,449 I've already told you I'm not pure. 908 01:04:52,450 --> 01:04:53,784 I've already sent the letter, so forget it. 909 01:04:53,785 --> 01:04:55,886 If you can't fuck at home, don't come here fucking hassling me. 910 01:04:55,887 --> 01:04:58,522 No, I just wanted to ask you a favor. 911 01:04:58,523 --> 01:05:01,125 Fucking hell, I must be some kind of lightning rod for loonies. 912 01:05:01,126 --> 01:05:02,459 What you want? 913 01:05:02,460 --> 01:05:04,228 Just for you to make a call for me? 914 01:05:04,229 --> 01:05:06,497 You trying to pull some scam on me, huh? 915 01:05:06,498 --> 01:05:08,332 Not on you, no way. 916 01:05:08,333 --> 01:05:10,701 Come on, it won't take a minute, here. 917 01:05:10,702 --> 01:05:12,712 I'll give you this. 918 01:05:19,477 --> 01:05:20,477 Hello. 919 01:05:21,012 --> 01:05:22,413 - Dude... - Bernardo. 920 01:05:22,414 --> 01:05:24,915 You going to keep bugging me? 921 01:05:24,916 --> 01:05:26,326 Hey, Bernardo. 922 01:05:26,818 --> 01:05:28,278 This is Betty. 923 01:05:28,853 --> 01:05:30,888 No, you don't know me, but I know you. 924 01:05:30,889 --> 01:05:34,725 And I know that no-good slut of a wife of yours, Sylvia, 925 01:05:34,726 --> 01:05:36,226 is fucking my man. 926 01:05:36,227 --> 01:05:40,264 They've been having an affair for I don't know how long. 927 01:05:40,265 --> 01:05:41,899 You don't believe what I'm saying? 928 01:05:41,900 --> 01:05:44,868 So leave, right now, leave wherever you are right now and go home. 929 01:05:44,869 --> 01:05:47,704 Leave wherever you are right now and go home. 930 01:05:47,705 --> 01:05:50,507 See if she isn't fucking my man in your bed, asshole! 931 01:05:50,508 --> 01:05:52,910 That's why you've cuckold's horns on your head. 932 01:05:52,911 --> 01:05:54,578 And if you don't do something about it... 933 01:05:54,579 --> 01:05:58,081 I'll break her teeth, make her swallow them, along with her tongue. 934 01:05:58,082 --> 01:06:01,518 She might know how to butt fuck, but she doesn't know how to fight. 935 01:06:01,519 --> 01:06:03,053 Rosa, my ass, man. 936 01:06:03,054 --> 01:06:06,557 What Rosa?! My name is Betty. I already told you. 937 01:06:06,558 --> 01:06:09,259 Besides being an asshole you're deaf too, damn it! 938 01:06:09,260 --> 01:06:11,040 If... He hung up. 939 01:06:11,229 --> 01:06:14,631 - Do you want me to call again? - No sweat. 940 01:06:14,632 --> 01:06:15,732 What's up? 941 01:06:17,535 --> 01:06:21,104 I want to tell you something, but don't misunderstand me. 942 01:06:21,105 --> 01:06:22,406 You can tell me. 943 01:06:22,407 --> 01:06:26,743 Well, I don't know it you've noticed, but ever since we started to meet... 944 01:06:26,744 --> 01:06:28,312 I've son of changed. 945 01:06:28,313 --> 01:06:31,548 - You cut your hair. - Yeah, that's one thing. 946 01:06:31,549 --> 01:06:34,384 But, in fact, I've changed a lot. 947 01:06:34,385 --> 01:06:36,553 And I'd like to thank you. 948 01:06:36,554 --> 01:06:37,554 For what? 949 01:06:37,822 --> 01:06:39,242 I don't know. 950 01:06:40,258 --> 01:06:43,894 I think you kind of woke me up, you know? 951 01:06:43,895 --> 01:06:48,565 I don't know, my relationship with Bernardo is at a place... 952 01:06:48,566 --> 01:06:52,069 in which we either stay together or split up, you know? 953 01:06:52,070 --> 01:06:53,637 - Yeah. - Yeah! 954 01:06:53,638 --> 01:06:57,174 I know I'm to blame too. I haven't been good to Bernardo. 955 01:06:57,175 --> 01:06:59,843 I somehow lost my attraction for him. 956 01:06:59,844 --> 01:07:01,845 That's normal, Sylvia, for God's sake. 957 01:07:01,846 --> 01:07:04,281 - You've been married for so long. - I know it's normal, but... 958 01:07:04,282 --> 01:07:07,951 he's kinda grown more distant because of it, you know? 959 01:07:07,952 --> 01:07:12,589 It's just that recently, our relationship has changed. 960 01:07:12,590 --> 01:07:15,459 And I think it's because you showed up. 961 01:07:15,460 --> 01:07:16,793 - Me? - Yeah. 962 01:07:16,794 --> 01:07:19,664 You. Me getting to know you. 963 01:07:20,365 --> 01:07:21,785 I don't know. 964 01:07:22,333 --> 01:07:27,104 He's begun noticing that I've changed, I'm more accessible. 965 01:07:27,105 --> 01:07:30,641 And then, yesterday, when he got home, 966 01:07:30,642 --> 01:07:32,512 we had sex like... 967 01:07:34,646 --> 01:07:37,656 Like we haven't had in years. 968 01:07:38,483 --> 01:07:40,033 Like old times! 969 01:07:40,118 --> 01:07:42,078 I think our love... 970 01:07:42,453 --> 01:07:44,521 is much stronger now, 971 01:07:44,522 --> 01:07:47,752 we're closer together than ever. 972 01:07:48,626 --> 01:07:53,986 I think you're partly responsible for these changes. 973 01:07:56,634 --> 01:07:58,324 Crazy, isn't it? 974 01:07:59,637 --> 01:08:02,327 You think I'm being silly? 975 01:08:04,709 --> 01:08:06,309 No, not at all. 976 01:08:54,692 --> 01:08:56,226 What are you doing here? 977 01:08:56,227 --> 01:08:57,761 Come here, Rosa, come here! 978 01:08:57,762 --> 01:08:59,596 - You're avoiding me. - Avoiding you? 979 01:08:59,597 --> 01:09:01,798 I already told you not to come around my street. 980 01:09:01,799 --> 01:09:04,701 What are you doing here? Come in! 981 01:09:04,702 --> 01:09:05,702 What are you doing here? 982 01:09:05,703 --> 01:09:07,604 - You're avoiding me. - I'm not avoiding you! 983 01:09:07,605 --> 01:09:09,706 I just haven't had time the last few weeks, that's all. 984 01:09:09,707 --> 01:09:11,897 Get in, Rosa, get in! 985 01:09:23,388 --> 01:09:24,988 Go on, tell me. 986 01:09:25,990 --> 01:09:27,924 You've already made up your mind! 987 01:09:27,925 --> 01:09:30,727 You don't want to see me anymore and are afraid to tell me. 988 01:09:30,728 --> 01:09:32,496 I just need time to think, Rosa. 989 01:09:32,497 --> 01:09:33,597 Think about what? 990 01:09:33,598 --> 01:09:35,265 Your mind is made up. 991 01:09:35,266 --> 01:09:37,866 And how do you know that? 992 01:09:37,902 --> 01:09:41,738 Do you by any chance think about leaving your wife to be with me? 993 01:09:41,739 --> 01:09:43,379 - Do you? - No. 994 01:09:44,976 --> 01:09:47,577 Honey, for God's sake, your marriage is over, 995 01:09:47,578 --> 01:09:49,112 anybody can see that! 996 01:09:49,113 --> 01:09:51,782 - Can't you give us a chance? - Are you crazy or something? 997 01:09:51,783 --> 01:09:53,917 You keep insisting in a relationship that doesn't have a future. 998 01:09:53,918 --> 01:09:59,148 That's exactly what I've been thinking about, Rosa. 999 01:10:00,091 --> 01:10:04,561 And I'm the one who doesn't have a future? 1000 01:10:04,762 --> 01:10:05,952 IS that it? 1001 01:10:10,768 --> 01:10:13,136 - My period is overdue. - What? 1002 01:10:13,137 --> 01:10:15,505 - It is. - What did you say? 1003 01:10:15,506 --> 01:10:18,775 - My period is late. - What do you mean, your period is late? 1004 01:10:18,776 --> 01:10:21,712 You take the pill. You told me you take the pill! 1005 01:10:21,713 --> 01:10:23,647 I do, but I forget sometimes. 1006 01:10:23,648 --> 01:10:24,781 - You forget? - It's normal. 1007 01:10:24,782 --> 01:10:28,118 Rosa, for God's sake, how can you forget? This is no joke. 1008 01:10:28,119 --> 01:10:30,454 This is no joke, this can't be happening. 1009 01:10:30,455 --> 01:10:32,823 - I'm not joking! - You know what you have to do it this is true? 1010 01:10:32,824 --> 01:10:33,657 What? 1011 01:10:33,658 --> 01:10:35,859 Rosa! I've got a family! 1012 01:10:35,860 --> 01:10:39,563 I have... I have a daughter! I have my own life, shit! 1013 01:10:39,564 --> 01:10:42,799 I can't go having kids all over the place. 1014 01:10:42,800 --> 01:10:46,803 - Hold it! You want me to get rid of it? - It's the only thing we can do. 1015 01:10:46,804 --> 01:10:49,306 - I don't know if I want to do that. - What do you mean? 1016 01:10:49,307 --> 01:10:51,074 You don't know if you want to get rid of if? 1017 01:10:51,075 --> 01:10:52,743 You don't even know if you're pregnant! 1018 01:10:52,744 --> 01:10:55,812 You don't even know... Get out of the car! 1019 01:10:55,813 --> 01:10:57,814 - Here? - Get out of the car, here. 1020 01:10:57,815 --> 01:10:59,149 - Get out of the car. - No, wait, calm down. 1021 01:10:59,150 --> 01:11:01,184 Go to a drugstore, buy a test... 1022 01:11:01,185 --> 01:11:02,853 and come back when you've got the result! 1023 01:11:02,854 --> 01:11:04,321 Get out, go on! 1024 01:11:04,322 --> 01:11:07,332 Get out, go on! You're crazy. 1025 01:11:50,635 --> 01:11:52,369 I'm going to pee in my pants! 1026 01:11:52,370 --> 01:11:57,920 - Just a second! - What's taking you so long in there? 1027 01:12:14,292 --> 01:12:16,432 - Rosa! - I'm going! 1028 01:12:21,265 --> 01:12:23,035 Finally, Bernardo! 1029 01:12:24,502 --> 01:12:26,872 Listen, I did the test. 1030 01:12:26,971 --> 01:12:28,431 It's positive. 1031 01:12:29,473 --> 01:12:32,809 I wouldn't joke about something like this, I'm serious. 1032 01:12:32,810 --> 01:12:34,144 I'm not going to get rid of it. 1033 01:12:34,145 --> 01:12:37,514 I'm going to have this baby and you're not going to stop me. 1034 01:12:37,515 --> 01:12:41,084 Take it easy, he won't even know who the father is. 1035 01:12:41,085 --> 01:12:45,288 You can keep your family, your life, your wife. 1036 01:12:45,289 --> 01:12:49,159 If you're lucky, even I'll forget who the father is. 1037 01:12:49,160 --> 01:12:51,261 And don't look me up anymore. 1038 01:12:51,262 --> 01:12:55,532 I'll accept not having you, but I want the baby. 1039 01:12:55,533 --> 01:12:58,101 I won't answer your calls. 1040 01:12:58,102 --> 01:12:59,502 I don't want to talk to you. 1041 01:12:59,503 --> 01:13:05,013 And if you insist, I'll move, get a new phone number. 1042 01:13:25,296 --> 01:13:27,806 No problem, I'll get it. 1043 01:13:36,874 --> 01:13:37,874 Yes? 1044 01:13:38,075 --> 01:13:40,877 Good afternoon. Can I talk to Rosa, please? 1045 01:13:40,878 --> 01:13:43,428 OK, just a minute please. 1046 01:13:43,681 --> 01:13:44,681 Rosa? 1047 01:13:45,216 --> 01:13:46,216 Rosa? 1048 01:13:47,852 --> 01:13:48,852 Rosa? 1049 01:13:49,353 --> 01:13:54,313 There's some guy outside wanting to talk to you. 1050 01:13:55,092 --> 01:13:56,462 Go on, honey! 1051 01:14:00,097 --> 01:14:01,327 - Hi. - Hi. 1052 01:14:03,434 --> 01:14:05,101 What do you want? 1053 01:14:05,102 --> 01:14:07,337 I want to talk to you, let's go. 1054 01:14:07,338 --> 01:14:08,371 Talk then. 1055 01:14:08,372 --> 01:14:09,832 No, come here. 1056 01:14:10,174 --> 01:14:14,177 - Talk from where you are. - Take it easy, I just want to talk. 1057 01:14:14,178 --> 01:14:16,138 Just talk, come on. 1058 01:14:18,115 --> 01:14:19,115 Come on. 1059 01:14:19,450 --> 01:14:20,910 Just a minute. 1060 01:14:27,858 --> 01:14:30,894 - There, now talk. - Not with the gate between us, Rosa. 1061 01:14:30,895 --> 01:14:34,585 Come out, for just a bit, come on. 1062 01:14:40,204 --> 01:14:41,984 What do you want? 1063 01:14:42,306 --> 01:14:44,586 I'm worried about you. 1064 01:14:45,209 --> 01:14:48,211 Really, I'm worried about you, Rosa. 1065 01:14:48,212 --> 01:14:50,780 I want to take you to a real doctor. 1066 01:14:50,781 --> 01:14:54,451 These drugstore tests, they're not reliable. 1067 01:14:54,452 --> 01:14:57,220 - I know. - So let's go to the doctor. 1068 01:14:57,221 --> 01:14:59,389 There's this doctor, a friend of mine, I trust him. 1069 01:14:59,390 --> 01:15:01,458 We'll do proper tests 1070 01:15:01,459 --> 01:15:04,227 to find out if you're really pregnant. 1071 01:15:04,228 --> 01:15:06,930 - I'm not going to get rid of it. - I'm not talking about that. 1072 01:15:06,931 --> 01:15:10,112 Just come with me. First we do the tests. 1073 01:15:10,267 --> 01:15:13,670 We can't argue over something we're not sure of. 1074 01:15:13,671 --> 01:15:16,139 We'll go there, do everything properly. 1075 01:15:16,140 --> 01:15:18,241 We don't even know if you're really pregnant. 1076 01:15:18,242 --> 01:15:21,522 Then later, we can talk it over. 1077 01:15:22,013 --> 01:15:23,933 Let's go, come in? 1078 01:15:24,348 --> 01:15:26,016 - What, now? - Right now. 1079 01:15:26,017 --> 01:15:29,185 He said he'd fit us in this afternoon. 1080 01:15:29,186 --> 01:15:33,523 We'll do the test, everything, take it easy. 1081 01:15:33,524 --> 01:15:34,534 Let's go? 1082 01:15:35,259 --> 01:15:39,589 Come on, put your shoes on and we can go. 1083 01:15:55,312 --> 01:15:56,312 Linhares! 1084 01:15:58,949 --> 01:15:59,999 Long time. 1085 01:16:00,284 --> 01:16:02,285 Thanks for seeing us. This is Rosa. 1086 01:16:02,286 --> 01:16:03,926 Come in, please. 1087 01:16:15,066 --> 01:16:16,966 Are you afraid of blood tests? 1088 01:16:16,967 --> 01:16:20,670 - I just don't like needles, no big deal, it's normal. - I know how it is. 1089 01:16:20,671 --> 01:16:22,338 Don't look this way, look the other way. 1090 01:16:22,339 --> 01:16:25,008 It can be rather unpleasant. 1091 01:16:25,009 --> 01:16:26,009 Go on. 1092 01:16:31,549 --> 01:16:33,919 Look at him over there. 1093 01:16:49,333 --> 01:16:52,833 - Hey, take that out. - Calm down. 1094 01:16:54,238 --> 01:16:57,828 NO, stop! Stop, stop! Stop... stop. 1095 01:16:59,777 --> 01:17:01,647 Put her over here. 1096 01:17:05,249 --> 01:17:09,389 - Calm down. - What are you doing to me? 1097 01:17:11,856 --> 01:17:12,856 Hey. 1098 01:17:14,125 --> 01:17:15,125 Hey. 1099 01:17:16,260 --> 01:17:17,860 You'll be fine. 1100 01:17:30,107 --> 01:17:31,157 Calm down. 1101 01:17:32,276 --> 01:17:34,146 Get some rest now. 1102 01:17:35,980 --> 01:17:37,120 Good night. 1103 01:21:56,907 --> 01:21:57,907 Faster. 1104 01:21:58,642 --> 01:22:03,692 We're going fast enough, honey. Hold on, hold on. 1105 01:22:04,648 --> 01:22:06,518 Look who's coming. 1106 01:22:06,650 --> 01:22:07,650 Alice? 1107 01:22:07,651 --> 01:22:09,819 Your friend, want to go play with her? 1108 01:22:09,820 --> 01:22:10,820 Yeah. 1109 01:22:11,021 --> 01:22:15,801 So go on then. Go on, be careful getting down. 1110 01:22:16,427 --> 01:22:17,427 Alice! 1111 01:22:41,251 --> 01:22:42,481 Hey, Silvia. 1112 01:22:43,620 --> 01:22:45,530 You've disappeared. 1113 01:22:45,722 --> 01:22:49,025 - I was sick. - Anything serious? 1114 01:22:49,026 --> 01:22:50,393 No, I'm better now. 1115 01:22:50,394 --> 01:22:52,462 Sit down, then, let's talk. I've missed you. 1116 01:22:52,463 --> 01:22:55,231 - Where's Clarinha? - Over there playing with her friends. 1117 01:22:55,232 --> 01:22:57,200 - Honey. - I got her a present. 1118 01:22:57,201 --> 01:22:59,701 Really? Come here, honey. 1119 01:23:00,237 --> 01:23:01,557 Hi, Clarinha. 1120 01:23:02,206 --> 01:23:04,407 You remember mommy's friend? 1121 01:23:04,408 --> 01:23:06,048 You remember me? 1122 01:23:08,579 --> 01:23:11,039 I brought you a present. 1123 01:23:11,048 --> 01:23:12,048 Look. 1124 01:23:12,783 --> 01:23:14,563 What could it be? 1125 01:23:15,319 --> 01:23:19,255 Hold on, so you can open it. I want to see. 1126 01:23:19,256 --> 01:23:21,036 What could it be? 1127 01:23:21,325 --> 01:23:23,292 It's all wrapped up. 1128 01:23:23,293 --> 01:23:25,761 - Here. - Let mommy hold the box. 1129 01:23:25,762 --> 01:23:26,762 Take it. 1130 01:23:34,071 --> 01:23:35,211 How pretty! 1131 01:24:05,302 --> 01:24:08,504 Bernardo, I want to ask you something. 1132 01:24:08,505 --> 01:24:12,308 I know things aren't all that great between us. 1133 01:24:12,309 --> 01:24:14,544 I know you're tired, I'm tired of all this too. 1134 01:24:14,545 --> 01:24:18,285 But I want to see you one last time. 1135 01:24:18,382 --> 01:24:21,050 I don't know how it'll be, it we'll just look at each other, 1136 01:24:21,051 --> 01:24:22,741 If we'll talk... 1137 01:24:23,554 --> 01:24:27,223 if we'll kiss and then make love, I don't know. 1138 01:24:27,224 --> 01:24:30,326 I just want to see you one last time. 1139 01:24:30,327 --> 01:24:35,898 And, afterwards, I promise, I'll never look you up again in my whole life. 1140 01:24:35,899 --> 01:24:38,334 One last time, tomorrow at seven. 1141 01:24:38,335 --> 01:24:41,205 At the station where we met. 1142 01:28:05,008 --> 01:28:06,608 I went pee-pee. 1143 01:28:06,910 --> 01:28:07,910 Now? 1144 01:28:10,614 --> 01:28:15,417 Why didn't you tell me you had to go to the bathroom? 1145 01:28:15,418 --> 01:28:17,086 Come here, come here. 1146 01:28:17,087 --> 01:28:18,087 Hurry UP- 1147 01:28:19,022 --> 01:28:21,392 Could be this one, huh? 1148 01:28:23,860 --> 01:28:24,870 Let's go? 1149 01:28:26,897 --> 01:28:27,897 Come on. 1150 01:28:28,698 --> 01:28:30,399 You want anything to drink? 1151 01:28:30,400 --> 01:28:31,600 Yeah, something to drink. 1152 01:28:31,601 --> 01:28:33,035 What do you want to drink? 1153 01:28:33,036 --> 01:28:34,356 Orange juice. 1154 01:28:34,971 --> 01:28:36,739 Do you have orange juice? 1155 01:28:36,740 --> 01:28:37,740 Yeah. 1156 01:28:37,941 --> 01:28:40,631 - How much is it? - Rs 2. 1157 01:28:47,751 --> 01:28:50,419 While you drink your juice, just wait here, OK? 1158 01:28:50,420 --> 01:28:52,290 You stay here, OK? 1159 01:29:28,592 --> 01:29:30,512 Let's go? Come on. 1160 01:31:25,775 --> 01:31:27,743 May I cut a lock of your hair? 1161 01:31:27,744 --> 01:31:31,313 - What for? - To remember you by. May I? 1162 01:31:31,314 --> 01:31:32,314 Yeah. 1163 01:31:32,382 --> 01:31:33,649 Turn around, then. 1164 01:31:33,650 --> 01:31:35,250 Don't move, OK? 1165 01:31:35,952 --> 01:31:38,732 Just a little lock of hair. 1166 01:31:42,659 --> 01:31:43,799 Look ahead. 1167 01:33:18,888 --> 01:33:21,298 Hi, honey, good evening. 1168 01:33:22,092 --> 01:33:23,412 Good evening. 1169 01:33:28,932 --> 01:33:30,482 Are you hungry? 1170 01:33:30,767 --> 01:33:31,767 No. 1171 01:33:33,436 --> 01:33:36,756 There's meat in the refrigerator. 1172 01:33:37,407 --> 01:33:39,457 There's rice, beans. 1173 01:33:47,750 --> 01:33:51,030 Fry yourself an egg if you want. 1174 01:34:21,618 --> 01:34:25,898 Who could that be, at this time of night? 1175 01:34:29,092 --> 01:34:30,092 Hello? 1176 01:34:30,593 --> 01:34:31,793 Good evening. 1177 01:34:31,794 --> 01:34:35,534 Could I talk to you a minute, ma'am? 1178 01:34:55,185 --> 01:34:56,185 Rosa. 1179 01:35:00,323 --> 01:35:04,283 Rosa, honey, they want to talk to you. 1180 01:35:04,694 --> 01:35:05,694 Rosa. 1181 01:35:14,637 --> 01:35:15,637 Rosa. 1182 01:35:18,641 --> 01:35:22,091 The defendant, Rosa Maria Corréa, 1183 01:35:22,812 --> 01:35:26,648 also stated she does not regret what she did 1184 01:35:26,649 --> 01:35:30,249 and does not want to talk about it. 1185 01:35:32,855 --> 01:35:36,045 When asked how she got the gun, 1186 01:35:36,059 --> 01:35:41,059 she said buying one was easier than she imagined. 1187 01:35:42,665 --> 01:35:47,369 She stated that she has no interest in what will happen to her. 1188 01:35:47,370 --> 01:35:50,872 Said she didn't want a lawyer nor any form of defense, 1189 01:35:50,873 --> 01:35:53,653 being aware of what she did 1190 01:35:54,911 --> 01:35:57,231 and requests no pardon. 1191 01:35:59,916 --> 01:36:02,016 That's all she said. 87031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.