All language subtitles for Nelly.Monsieur.Arnaud.1995.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,031 --> 00:01:13,491 Goodbye, Mr. Arnaud. 4 00:02:56,594 --> 00:02:58,429 How are you? 5 00:02:59,597 --> 00:03:00,848 Good. 6 00:03:01,265 --> 00:03:02,766 Your mother. 7 00:03:03,017 --> 00:03:04,226 I'll put her on. 8 00:03:09,440 --> 00:03:10,733 Fine. 9 00:03:11,442 --> 00:03:14,236 I can't talk now. I'm late. 10 00:03:14,403 --> 00:03:16,780 I'll call you back. Bye-bye. 11 00:03:22,953 --> 00:03:24,413 I liked the earrings. 12 00:03:29,001 --> 00:03:30,294 See you tonight. 13 00:04:32,273 --> 00:04:34,608 400 yellow and 400 green. 14 00:04:40,781 --> 00:04:43,659 2 hours Monday, none yesterday, 3 today. 15 00:04:43,826 --> 00:04:44,910 And Saturday. 16 00:04:45,077 --> 00:04:46,078 3 on Saturday. 17 00:04:52,418 --> 00:04:53,335 And tomorrow? 18 00:04:53,502 --> 00:04:55,254 I don't know yet. Call me at 8. 19 00:05:03,929 --> 00:05:05,180 I don't know... 20 00:05:05,347 --> 00:05:06,849 He won't do a thing. 21 00:05:07,641 --> 00:05:09,643 Once I had him go for an interview. 22 00:05:09,810 --> 00:05:12,521 He waited five minutes then left. 23 00:05:13,314 --> 00:05:15,357 He thinks he's above it? 24 00:05:16,233 --> 00:05:17,276 I guess. 25 00:05:19,153 --> 00:05:20,237 How long has it been? 26 00:05:21,322 --> 00:05:22,197 Almost a year. 27 00:05:23,490 --> 00:05:24,950 Try giving him a push. 28 00:05:25,326 --> 00:05:28,662 That doesn't work. He undermines everything. 29 00:05:29,413 --> 00:05:30,831 He just doesn't care. 30 00:05:30,998 --> 00:05:32,541 What does he do all day? 31 00:05:32,708 --> 00:05:33,292 Nothing. 32 00:05:33,709 --> 00:05:36,545 He rarely goes out. Just for the paper. 33 00:05:36,920 --> 00:05:38,839 He stays in. He watches TV. 34 00:05:39,006 --> 00:05:40,382 Waiting for you. 35 00:05:40,841 --> 00:05:42,468 I'm not sure about that. 36 00:05:44,011 --> 00:05:45,387 Another coffee? 37 00:05:45,888 --> 00:05:47,348 Two more, please. 38 00:05:48,557 --> 00:05:50,184 When do you work? 39 00:05:51,060 --> 00:05:52,227 In an hour. 40 00:05:52,394 --> 00:05:55,689 I want to show you something in a shop nearby. 41 00:05:56,732 --> 00:05:58,317 It's Pierre Arnaud. 42 00:06:07,701 --> 00:06:09,036 I thought you were away. 43 00:06:09,203 --> 00:06:10,579 I got back two days ago. 44 00:06:12,206 --> 00:06:14,416 I was going to call you. Sit down. 45 00:06:15,292 --> 00:06:17,836 You know each other. Pierre Arnaud, Nelly. 46 00:06:18,003 --> 00:06:19,755 - You met... - At your birthday. 47 00:06:19,922 --> 00:06:21,673 - On the boat. - My 40th. 48 00:06:21,840 --> 00:06:23,425 - That was... - Two years ago. 49 00:06:23,592 --> 00:06:24,385 Three. 50 00:06:25,094 --> 00:06:26,011 Coffee? 51 00:06:26,178 --> 00:06:27,346 A cognac. 52 00:06:30,891 --> 00:06:32,142 How is Taieb? 53 00:06:32,309 --> 00:06:33,227 Fine. 54 00:06:33,602 --> 00:06:35,813 I have to call him. I'll be right back. 55 00:06:35,979 --> 00:06:38,273 He has to pick up the kids. 56 00:06:42,903 --> 00:06:45,197 Two years ago, your hair was shorter. 57 00:06:46,240 --> 00:06:47,157 Or lighter. 58 00:06:48,117 --> 00:06:48,951 Both. 59 00:06:50,577 --> 00:06:53,872 We saw each other once, from far away. 60 00:06:56,500 --> 00:06:57,376 Busy? 61 00:06:57,543 --> 00:06:59,586 I forgot my change. 62 00:07:03,841 --> 00:07:05,217 Do you see Jacqueline often? 63 00:07:05,759 --> 00:07:07,052 Pretty often. 64 00:07:07,261 --> 00:07:08,178 And you? 65 00:07:08,429 --> 00:07:09,096 Once in a while. 66 00:07:09,471 --> 00:07:11,098 I've known her for... 67 00:07:12,266 --> 00:07:13,475 I like her a lot. 68 00:07:13,642 --> 00:07:16,395 She does me the pleasure of confiding in me. 69 00:07:17,062 --> 00:07:18,272 She's in good form. 70 00:07:18,856 --> 00:07:19,982 I think so. 71 00:07:21,150 --> 00:07:23,026 That's not for us. 72 00:07:27,156 --> 00:07:28,532 Are you still married? 73 00:07:30,784 --> 00:07:32,536 - His name is... - Jerome. 74 00:07:33,120 --> 00:07:35,622 Jerome, that's it. Good sense of humor. 75 00:07:35,789 --> 00:07:38,083 Insolent, but in a nice way. 76 00:07:38,375 --> 00:07:40,794 You danced. It was quite a show. 77 00:07:41,378 --> 00:07:42,796 We were both drunk. 78 00:07:44,548 --> 00:07:45,716 Are you happy? 79 00:07:48,969 --> 00:07:50,262 Not too many worries? 80 00:07:50,429 --> 00:07:51,472 No. 81 00:07:54,099 --> 00:07:54,850 Money. 82 00:07:58,061 --> 00:07:59,271 Debts? 83 00:08:02,065 --> 00:08:04,109 You were in publishing, with Jacqueline. 84 00:08:04,610 --> 00:08:05,903 Yes, but... 85 00:08:06,069 --> 00:08:08,405 the company ran into trouble. 86 00:08:09,239 --> 00:08:11,158 They hired me last, so... 87 00:08:11,450 --> 00:08:13,202 Yes. Times are hard. 88 00:08:13,368 --> 00:08:15,329 In fact, they always are, 89 00:08:15,621 --> 00:08:18,582 but your generation was supposed to get off easy. 90 00:08:20,501 --> 00:08:22,920 I've found odd jobs, here and there. 91 00:08:27,966 --> 00:08:29,384 It's none of my business, 92 00:08:31,386 --> 00:08:33,263 but is it a large amount? 93 00:08:34,306 --> 00:08:36,558 Six months of rent, plus other stuff. 94 00:08:44,358 --> 00:08:46,109 Don't take this wrong... 95 00:08:46,318 --> 00:08:48,612 Perhaps I could be of help. 96 00:08:50,322 --> 00:08:52,032 No. Thank you... 97 00:08:52,491 --> 00:08:53,909 If you're having problems. 98 00:08:54,326 --> 00:08:56,203 There's no reason. 99 00:08:56,370 --> 00:08:58,580 You don't know me. I wasn't trying to... 100 00:08:58,747 --> 00:09:00,082 I know that. 101 00:09:00,374 --> 00:09:01,708 I'd like to. 102 00:09:03,669 --> 00:09:04,836 Why not? 103 00:09:06,004 --> 00:09:08,882 Pay me back when and if you can. It doesn't matter. 104 00:09:10,300 --> 00:09:11,802 Thank you, but no. 105 00:09:18,433 --> 00:09:20,018 Are you angry now? 106 00:09:20,602 --> 00:09:22,104 It was an honest offer. 107 00:09:22,271 --> 00:09:23,564 I hope so. 108 00:09:25,816 --> 00:09:27,109 Did you get through? 109 00:09:30,821 --> 00:09:32,114 Everything all right? 110 00:09:35,993 --> 00:09:37,744 He was a judge a while ago. 111 00:09:37,911 --> 00:09:40,080 Then he went into business. Big business. 112 00:09:40,247 --> 00:09:41,623 Have you known him long? 113 00:09:41,790 --> 00:09:43,166 For over fifteen years. 114 00:09:44,126 --> 00:09:45,919 I had an affair with him. 115 00:09:46,753 --> 00:09:50,173 It wasn't passion, but instant friendship. 116 00:09:50,340 --> 00:09:52,092 I was depressed back then. 117 00:09:52,259 --> 00:09:55,345 For once, I felt that someone was listening. 118 00:09:56,513 --> 00:09:58,432 - It's nearby. - I'm in a rush. 119 00:09:58,599 --> 00:09:59,933 Two minutes. 120 00:10:01,101 --> 00:10:02,311 What did you talk about? 121 00:10:02,477 --> 00:10:04,771 It was short, you know. But not boring. 122 00:10:05,439 --> 00:10:08,817 He's a strange guy. Delicate, civilized. 123 00:10:08,984 --> 00:10:12,821 But did you notice his eyes? He doesn't miss a thing. 124 00:10:13,071 --> 00:10:16,074 It's the black one. What do you think? 125 00:10:16,241 --> 00:10:16,992 It's nice. 126 00:10:17,159 --> 00:10:18,619 Not too tight-fitting? 127 00:10:18,785 --> 00:10:19,995 Come see. 128 00:11:01,620 --> 00:11:02,871 You finished early? 129 00:11:03,413 --> 00:11:04,956 We had to close. 130 00:11:05,415 --> 00:11:06,458 We ran out of bread. 131 00:11:06,625 --> 00:11:08,168 "Copy Top" called. 132 00:11:08,335 --> 00:11:09,169 Should I call back? 133 00:11:09,628 --> 00:11:11,797 He said to come at 9. 134 00:11:15,425 --> 00:11:16,218 Can I help? 135 00:11:16,385 --> 00:11:17,844 That's okay. 136 00:11:18,428 --> 00:11:22,349 I bought ham, grapes and walnuts. 137 00:11:22,516 --> 00:11:23,558 I saw. 138 00:11:28,313 --> 00:11:30,065 Guess what happened today. 139 00:11:35,696 --> 00:11:37,364 Guess what happened to me. 140 00:11:37,531 --> 00:11:39,449 I was in a café with Jacqueline. 141 00:11:40,242 --> 00:11:42,452 A guy she knows sat with us. 142 00:11:45,664 --> 00:11:47,791 At one point, we were alone. 143 00:11:47,958 --> 00:11:52,379 I don't know how it happened, but he offered me 30,000 francs. 144 00:11:55,298 --> 00:11:58,051 Given the circumstances, I said yes. 145 00:12:01,596 --> 00:12:02,347 He wrote me a check 146 00:12:02,514 --> 00:12:04,224 which I put in the bank. 147 00:12:04,391 --> 00:12:06,309 The back rent is paid. 148 00:12:07,185 --> 00:12:08,979 No more debts, no more overdraft. 149 00:12:09,563 --> 00:12:10,939 Everything is fine. 150 00:12:15,110 --> 00:12:16,820 Who's this guy? 151 00:12:17,738 --> 00:12:20,532 Jacqueline's friend. Actually, an ex-lover. 152 00:12:20,699 --> 00:12:22,284 An old man. Very nice. 153 00:12:22,617 --> 00:12:23,702 Old? 154 00:12:24,035 --> 00:12:24,953 Elderly. 155 00:12:26,747 --> 00:12:28,081 You knew him before? 156 00:12:28,707 --> 00:12:30,292 Sort of... from sight. 157 00:12:35,714 --> 00:12:37,424 Was it a gift or a loan? 158 00:12:38,717 --> 00:12:41,803 I'll pay him back if I can, but it doesn't matter. 159 00:12:41,970 --> 00:12:43,513 He doesn't care. 160 00:12:45,307 --> 00:12:46,725 Good news, huh? 161 00:12:48,685 --> 00:12:49,227 Not hungry? 162 00:12:55,609 --> 00:12:57,611 Does she have a lot of friends like him? 163 00:12:59,279 --> 00:13:01,114 I'm just kidding. 164 00:13:01,490 --> 00:13:03,658 What do you expect me to say? 165 00:13:04,409 --> 00:13:05,494 Nothing. 166 00:13:06,536 --> 00:13:08,038 It's too late to object. 167 00:13:14,461 --> 00:13:16,338 What else is new? 168 00:13:17,172 --> 00:13:17,881 Nothing. 169 00:13:18,173 --> 00:13:21,051 A guy came by at 4. A door-to-door salesman. 170 00:13:21,218 --> 00:13:23,011 He was peddling encyclopedias. 171 00:13:24,179 --> 00:13:25,847 I listened. He felt like talking. 172 00:13:28,934 --> 00:13:30,101 He kept you company. 173 00:13:39,444 --> 00:13:40,487 I'm leaving you. 174 00:13:45,992 --> 00:13:47,869 We're breaking up. 175 00:13:49,496 --> 00:13:50,539 I can't go on like this. 176 00:13:51,540 --> 00:13:52,499 Do you understand? 177 00:14:10,183 --> 00:14:11,810 Is this really what you want? 178 00:14:12,686 --> 00:14:13,478 Yes. 179 00:14:16,648 --> 00:14:18,692 Then you stay here. I can... 180 00:14:21,319 --> 00:14:23,238 I'd rather leave. 181 00:14:24,739 --> 00:14:26,116 I'll manage. 182 00:14:58,481 --> 00:14:59,441 Under the table? 183 00:15:04,905 --> 00:15:06,406 I'll pay you back someday. 184 00:15:06,573 --> 00:15:07,449 No you won't! 185 00:15:07,616 --> 00:15:09,409 Yes I will. I owe you this money. 186 00:15:09,576 --> 00:15:11,286 Don't be stupid. 187 00:15:11,453 --> 00:15:12,996 I'm happy to do this. 188 00:15:13,163 --> 00:15:15,415 It's more satisfying than gambling it away. 189 00:15:15,665 --> 00:15:19,085 You owe me nothing. I want that understood. 190 00:15:21,338 --> 00:15:23,715 What will you have? A liqueur? 191 00:15:25,550 --> 00:15:26,092 A cognac? 192 00:15:28,845 --> 00:15:29,429 Another one. 193 00:15:33,141 --> 00:15:35,060 Do you come here every day? 194 00:15:35,226 --> 00:15:36,269 Sometimes. 195 00:15:37,062 --> 00:15:38,521 I like walking. 196 00:15:39,147 --> 00:15:41,483 I change neighborhoods and watch people. 197 00:15:42,776 --> 00:15:45,695 You never walk around Paris? You have no spare time. 198 00:15:46,571 --> 00:15:47,948 I'm not into that. 199 00:15:48,406 --> 00:15:49,491 Time is a luxury. 200 00:15:52,118 --> 00:15:53,203 You should travel. 201 00:15:53,703 --> 00:15:56,706 I used to, but a long time ago. 202 00:15:57,499 --> 00:15:58,750 Do you ever get bored? 203 00:16:00,460 --> 00:16:02,587 Sometimes I get nervous, but... 204 00:16:02,754 --> 00:16:04,798 That's normal. It's part of life. 205 00:16:05,048 --> 00:16:06,508 Boredom is humiliating. 206 00:16:06,675 --> 00:16:09,928 When you feel it coming, it's unpleasant. 207 00:16:11,471 --> 00:16:13,056 So you have no time. 208 00:16:13,723 --> 00:16:15,308 I feel like I waste my time. 209 00:16:16,059 --> 00:16:17,644 You're still allowed to. 210 00:16:20,563 --> 00:16:22,190 One other thing: 211 00:16:22,857 --> 00:16:25,026 can you use a word processor? 212 00:16:25,360 --> 00:16:27,445 Of course. That was my first job. 213 00:16:27,821 --> 00:16:30,031 I'm trying to write a book. 214 00:16:30,448 --> 00:16:33,410 I'm no writer. It's my memoirs. Exotic stuff. 215 00:16:34,160 --> 00:16:36,538 I once was a judge in the islands. 216 00:16:37,330 --> 00:16:38,164 By chance, 217 00:16:38,331 --> 00:16:41,835 I mentioned it to an editor. A young guy. Dynamic. 218 00:16:43,044 --> 00:16:45,255 To my surprise, he was interested. 219 00:16:45,839 --> 00:16:47,924 So I started, nose to the grindstone. 220 00:16:48,133 --> 00:16:51,678 Now I have a first draft that needs tidying up. 221 00:16:54,014 --> 00:16:56,141 I'd hired a very nice woman. 222 00:16:56,307 --> 00:16:59,185 Very efficient, a real stickler. 223 00:16:59,519 --> 00:17:00,562 But she was bored stiff 224 00:17:00,729 --> 00:17:02,814 as she typed away. So we parted 225 00:17:02,981 --> 00:17:05,442 on good terms, but earlier than expected. 226 00:17:05,900 --> 00:17:08,028 And you want me to take her place? 227 00:17:08,361 --> 00:17:10,447 It won't take all day long. 228 00:17:11,072 --> 00:17:13,616 If you can spare me two hours here and there, 229 00:17:14,367 --> 00:17:15,285 at your convenience. 230 00:17:15,785 --> 00:17:17,287 I can manage that. 231 00:17:17,787 --> 00:17:19,998 I'd like to help you... in order to... 232 00:17:20,165 --> 00:17:21,791 Don't start that again! 233 00:17:22,250 --> 00:17:23,543 That's not the reason. 234 00:17:24,794 --> 00:17:26,921 You'll be paid like the other woman. 235 00:17:27,672 --> 00:17:30,175 And if you get bored too, just tell me. 236 00:17:32,552 --> 00:17:33,970 We can always try. 237 00:17:35,972 --> 00:17:37,057 Okay. 238 00:17:42,729 --> 00:17:44,522 Give me the pillow. 239 00:17:48,151 --> 00:17:49,486 Turn off your light. 240 00:17:50,612 --> 00:17:51,780 Leave the door open. 241 00:17:57,660 --> 00:17:58,787 You don't mind it here? 242 00:17:58,953 --> 00:18:00,121 No, it's perfect. 243 00:18:01,706 --> 00:18:03,833 Straighten up before going to sleep. 244 00:18:05,960 --> 00:18:07,712 When should I call for the studio? 245 00:18:08,046 --> 00:18:11,466 Early tomorrow. It's a sublet. They go fast. 246 00:18:11,633 --> 00:18:12,884 It's not expensive. 247 00:18:13,051 --> 00:18:14,344 You call. You know them. 248 00:18:14,511 --> 00:18:17,055 I already did. Just confirm it now. 249 00:18:17,222 --> 00:18:19,599 Goodnight. Sleep well. 250 00:18:19,766 --> 00:18:20,308 You too. 251 00:18:22,560 --> 00:18:23,520 Are you okay? 252 00:18:24,395 --> 00:18:25,522 You look it. 253 00:18:27,774 --> 00:18:30,944 I've been in your shoes plenty of times. 254 00:18:31,653 --> 00:18:34,489 But when you decide, there's no holding back. 255 00:18:37,242 --> 00:18:39,536 - When do you start? - Tomorrow. 256 00:18:41,329 --> 00:18:42,038 That's nice, isn't it? 257 00:18:44,124 --> 00:18:45,625 Does he live alone? 258 00:18:46,042 --> 00:18:48,253 Yes, he and his wife are separated. 259 00:18:48,920 --> 00:18:50,672 He lives in a big apartment. 260 00:18:50,964 --> 00:18:53,591 They have two kids, but he never sees them. 261 00:18:59,264 --> 00:19:01,266 I can't find my briefcase. 262 00:19:01,432 --> 00:19:02,517 In the closet. 263 00:19:02,684 --> 00:19:05,478 No, it's not. What are you doing here? 264 00:19:05,645 --> 00:19:06,980 Saying goodnight to Nelly. 265 00:19:08,356 --> 00:19:09,649 You have 30 seconds. 266 00:19:13,361 --> 00:19:14,237 Goodnight. 267 00:19:15,572 --> 00:19:16,948 How about on the shelf? 268 00:19:17,115 --> 00:19:17,699 I looked. 269 00:19:17,866 --> 00:19:19,242 It's nowhere. 270 00:19:21,661 --> 00:19:22,912 Are you staying long? 271 00:19:23,079 --> 00:19:24,581 No, not too long. 272 00:19:25,206 --> 00:19:26,207 Too bad. 273 00:19:30,128 --> 00:19:31,337 Are you getting divorced? 274 00:19:32,630 --> 00:19:33,590 We'll see. 275 00:19:35,133 --> 00:19:37,010 Can I sleep with you? 276 00:19:37,427 --> 00:19:40,555 I'd like that, but will you be able to sleep? 277 00:19:41,014 --> 00:19:43,558 Benedicte, I said 30 seconds. 278 00:19:43,725 --> 00:19:45,101 Leave Nelly alone now! 279 00:19:49,647 --> 00:19:51,399 - Goodnight. - Goodnight, darling. 280 00:20:32,941 --> 00:20:34,817 I'll do it, Madeleine. 281 00:20:54,587 --> 00:20:55,880 This is impressive. 282 00:20:56,589 --> 00:20:59,050 I have to get rid of them. There are too many. 283 00:21:00,593 --> 00:21:01,970 They're taking up room. 284 00:21:04,847 --> 00:21:05,598 Milk or lemon? 285 00:21:05,765 --> 00:21:06,599 Neither. 286 00:21:09,185 --> 00:21:10,728 What do you think? 287 00:21:10,895 --> 00:21:13,898 I wanted to use it once and erased everything. 288 00:21:14,065 --> 00:21:15,775 It's easy. You want to see? 289 00:21:15,942 --> 00:21:18,027 It's a typewriter with memory. 290 00:21:18,361 --> 00:21:21,364 That's what's scary. A memory without memories. 291 00:21:21,531 --> 00:21:23,408 No, I'll trust you. 292 00:21:26,786 --> 00:21:28,997 This is it. There's a lot of it. 293 00:21:29,163 --> 00:21:30,248 I see... 294 00:21:33,001 --> 00:21:35,086 Some is typed, some handwritten. 295 00:21:35,253 --> 00:21:38,589 I write legibly but I've changed and added things. 296 00:21:39,215 --> 00:21:41,092 I'd prefer to dictate. 297 00:21:42,051 --> 00:21:44,929 I know it still needs work. 298 00:21:45,346 --> 00:21:46,597 Things to be cut. 299 00:21:47,473 --> 00:21:50,268 I want your suggestions and your criticism. 300 00:21:51,644 --> 00:21:52,562 You won't offend me. 301 00:21:54,772 --> 00:21:57,358 Excuse me. Can you tell me what it's... 302 00:21:58,651 --> 00:22:01,446 I wrote a synopsis for the editor. 303 00:22:03,740 --> 00:22:06,534 It would be best that you read it. 304 00:22:19,005 --> 00:22:21,424 The Leeward Islands are in Polynesia? 305 00:22:22,091 --> 00:22:22,842 When were you there? 306 00:22:23,384 --> 00:22:25,094 My first post, after the war. 307 00:22:25,553 --> 00:22:28,848 It's where they send young judges, and unfortunate elders 308 00:22:29,098 --> 00:22:30,641 of dubious value. 309 00:22:31,434 --> 00:22:33,102 A sort of tropical exile. 310 00:22:37,690 --> 00:22:39,776 A "high proficiency judge"... 311 00:22:40,193 --> 00:22:41,652 It means nothing. 312 00:22:41,861 --> 00:22:45,573 It's the story: a young fool, full of lofty ideals, 313 00:22:45,865 --> 00:22:47,784 thinking himself justice incarnate, 314 00:22:47,950 --> 00:22:52,121 is parachuted into an earthly paradise where no one gives a damn. 315 00:22:52,497 --> 00:22:54,207 A sort of travel story. 316 00:22:54,791 --> 00:22:55,958 An initiatory one. 317 00:22:56,751 --> 00:22:59,045 In the style of a violent deflowering. 318 00:23:03,883 --> 00:23:04,467 Shall we begin? 319 00:23:06,469 --> 00:23:08,346 Does the light bother you? 320 00:23:08,930 --> 00:23:10,765 Is there a reflection on the screen? 321 00:23:10,932 --> 00:23:11,766 I'm fine. 322 00:23:11,933 --> 00:23:15,311 Once it's dark, the lamp should be strong enough. 323 00:23:20,942 --> 00:23:21,692 You may begin. 324 00:23:23,778 --> 00:23:26,656 You suddenly appear so... studious. 325 00:23:28,199 --> 00:23:31,035 "I had never left France." Period. 326 00:23:39,168 --> 00:23:43,381 "A wandering father had soured my taste for travel." Period. 327 00:23:44,257 --> 00:23:47,301 "I countered his transitoriness, my mother's bane, 328 00:23:47,885 --> 00:23:52,223 "by taking the bench as a judge," - comma - 329 00:23:52,974 --> 00:23:56,477 "sedentary by nature." 330 00:23:58,646 --> 00:24:00,690 She'll get it. New paragraph. 331 00:24:01,566 --> 00:24:05,903 "When I learned of my first posting," - comma - 332 00:24:06,279 --> 00:24:09,866 "I looked for the name Ururoa on an atlas, 333 00:24:10,324 --> 00:24:11,951 "but it wasn't to be found." 334 00:24:16,664 --> 00:24:17,748 I looked for the name... 335 00:24:18,458 --> 00:24:19,876 Ururoa. 336 00:24:20,710 --> 00:24:24,505 U-R-U-R-O-A. 337 00:24:25,339 --> 00:24:28,718 "I looked for the name Ururoa on the atlas, 338 00:24:29,552 --> 00:24:31,304 "but it wasn't to be found." 339 00:24:34,182 --> 00:24:35,349 I said not to disturb us. 340 00:24:35,516 --> 00:24:37,059 It's Madame, Sir. 341 00:24:42,690 --> 00:24:43,941 Yes, hello. 342 00:24:44,442 --> 00:24:45,985 How are you? 343 00:24:46,777 --> 00:24:49,280 I'm fine. No, I'm just a bit... 344 00:24:52,116 --> 00:24:55,244 I sent you the document. Just sign it. 345 00:24:56,370 --> 00:24:58,498 No, I can't sign it for you. 346 00:24:58,873 --> 00:25:00,958 Lucie, I told you. 347 00:25:01,417 --> 00:25:02,835 Of course I told you. 348 00:25:04,212 --> 00:25:07,548 Call Wagner. No, I won't call him anymore. 349 00:25:09,800 --> 00:25:12,136 If you have to come, you'll come. 350 00:25:15,389 --> 00:25:18,309 Me too. Goodbye. 351 00:25:21,354 --> 00:25:22,271 My wife. 352 00:25:23,689 --> 00:25:25,566 Jacqueline must have told you. 353 00:25:25,733 --> 00:25:27,610 We've been separated for 20 years. 354 00:25:28,277 --> 00:25:31,239 Our shared business interests allow her 355 00:25:31,405 --> 00:25:32,865 to keep nagging me. 356 00:25:33,783 --> 00:25:34,867 She lives in Geneva 357 00:25:35,034 --> 00:25:36,702 with a charming man 358 00:25:37,620 --> 00:25:39,413 whom I respect greatly, 359 00:25:40,122 --> 00:25:42,833 and who knew how to watch and listen to her. 360 00:25:45,753 --> 00:25:47,380 Geneva is beautiful, 361 00:25:48,839 --> 00:25:50,049 with its banks, 362 00:25:51,133 --> 00:25:52,260 its unhurried pace. 363 00:25:55,137 --> 00:25:55,555 Shall we continue? 364 00:25:56,347 --> 00:25:58,140 Yes, where were we? 365 00:25:59,392 --> 00:26:03,104 "...Ururoa on the atlas, but it was not to be found." 366 00:26:04,939 --> 00:26:07,775 "The crossing on the cargo ship 367 00:26:07,942 --> 00:26:10,695 "lasted 45 days." Period. 368 00:26:18,869 --> 00:26:20,746 Jacqueline said you don't live... 369 00:26:23,791 --> 00:26:26,168 Because if you need a place to stay... 370 00:26:26,669 --> 00:26:28,045 Thank you. I found one. 371 00:26:28,212 --> 00:26:29,046 Good. 372 00:26:31,132 --> 00:26:34,427 In fact, you're young, pretty, available... 373 00:26:34,844 --> 00:26:37,221 Rest assured, I won't take advantage. 374 00:26:38,514 --> 00:26:39,765 I don't see how... 375 00:26:40,141 --> 00:26:41,225 Excuse me. 376 00:26:41,392 --> 00:26:43,227 Certain desires never die. 377 00:26:43,394 --> 00:26:45,104 Thank God I've outgrown that. 378 00:26:45,855 --> 00:26:48,274 "I had a first-class cabin. 379 00:26:48,608 --> 00:26:51,694 "I paid for the difference with my own money." Period. 380 00:26:52,278 --> 00:26:53,696 "On the deck, 381 00:26:53,946 --> 00:26:56,824 "I sipped strange cocktails 382 00:26:57,825 --> 00:26:59,994 "mixed by stewards from Marseilles." 383 00:27:01,871 --> 00:27:03,998 "...mixed by stewards from Marseilles." 384 00:27:05,082 --> 00:27:06,250 New paragraph. 385 00:27:06,667 --> 00:27:09,420 "I was 25, but was told I looked barely 20." 386 00:27:35,363 --> 00:27:36,447 Come here. 387 00:27:37,615 --> 00:27:38,366 What happened? 388 00:27:38,532 --> 00:27:39,825 She swallowed water. 389 00:27:40,368 --> 00:27:41,494 Is the baby upset? 390 00:27:41,661 --> 00:27:43,871 Why must you tease your sister? 391 00:27:44,372 --> 00:27:45,539 She's the pain! 392 00:27:45,873 --> 00:27:47,458 Can't you leave her alone? 393 00:27:47,958 --> 00:27:49,335 She clings to me! 394 00:27:49,502 --> 00:27:51,962 No, I just wanted to play with Sandrine. 395 00:28:00,096 --> 00:28:01,263 You're not swimming? 396 00:28:01,430 --> 00:28:03,766 My three laps exhausted me. 397 00:28:03,933 --> 00:28:06,060 And a guy kept bothering me. 398 00:28:06,477 --> 00:28:08,145 Look. It's Christophe! 399 00:28:14,735 --> 00:28:16,028 When did you get back? 400 00:28:17,071 --> 00:28:18,155 Three weeks ago. 401 00:28:18,364 --> 00:28:21,033 This is Marianne. Nelly. 402 00:28:21,951 --> 00:28:23,327 We met in Lisbon. 403 00:28:23,494 --> 00:28:24,954 I've heard a lot about you. 404 00:28:25,913 --> 00:28:27,373 Are you staying in Paris? 405 00:28:27,873 --> 00:28:28,499 What about work? 406 00:28:28,916 --> 00:28:30,918 I'll be at the Library again. 407 00:28:31,252 --> 00:28:34,046 I'm going to swim. See you later. 408 00:28:37,925 --> 00:28:39,176 How long has it been? 409 00:28:39,343 --> 00:28:40,469 Since we've seen each other? 410 00:28:41,178 --> 00:28:42,346 Four years. 411 00:28:44,265 --> 00:28:45,850 Will you come for dinner? 412 00:28:46,016 --> 00:28:47,476 That makes 6, 7, 8, 9. 413 00:28:50,479 --> 00:28:51,939 I called Jerome. 414 00:29:08,706 --> 00:29:10,040 If you want anything else... 415 00:29:10,207 --> 00:29:11,000 I'll call. 416 00:29:11,167 --> 00:29:12,168 You have the key. 417 00:30:00,299 --> 00:30:01,342 Yes, Mom. 418 00:30:02,343 --> 00:30:03,761 Jacqueline told you? 419 00:30:05,262 --> 00:30:06,806 I was going to call. 420 00:30:08,808 --> 00:30:11,060 I've sublet a studio. It's not bad. 421 00:30:16,232 --> 00:30:17,775 That's the way it is. 422 00:30:20,569 --> 00:30:23,072 It's been a while, but I never mentioned it. 423 00:30:25,241 --> 00:30:27,326 If you don't understand, I won't explain. 424 00:30:29,495 --> 00:30:30,913 Then tell him. 425 00:30:31,956 --> 00:30:33,207 Okay. 426 00:30:34,291 --> 00:30:35,459 Whenever you want. 427 00:30:36,502 --> 00:30:37,837 We'll talk soon. 428 00:31:01,151 --> 00:31:04,989 "The fans broken, it was unbearably hot in the courtroom. 429 00:31:05,155 --> 00:31:06,949 "Johnny, the bailiff, interrogated 430 00:31:07,116 --> 00:31:09,118 "the witnesses in Maori." 431 00:31:09,285 --> 00:31:09,952 Period. 432 00:31:10,911 --> 00:31:14,415 "Powerless, I presided over these people 433 00:31:14,582 --> 00:31:17,710 "whose constant smiles kept telling me" - comma - 434 00:31:18,252 --> 00:31:20,838 "that I wasn't wanted." Period. 435 00:31:21,797 --> 00:31:22,631 Okay? 436 00:31:22,840 --> 00:31:24,008 I'm coming. 437 00:31:25,718 --> 00:31:27,928 I think it's pretty legible. 438 00:31:28,095 --> 00:31:29,680 What page are we at? 439 00:31:30,180 --> 00:31:31,181 82. 440 00:31:31,348 --> 00:31:34,018 My editor asked for the beginning. 441 00:31:34,184 --> 00:31:35,769 Would you mind going? 442 00:31:37,771 --> 00:31:41,317 I'll give you a key. You can come as you please. 443 00:31:44,778 --> 00:31:45,946 Have you had a look? 444 00:31:46,572 --> 00:31:47,948 All the books... 445 00:31:48,115 --> 00:31:49,950 For the municipal libraries. 446 00:31:50,993 --> 00:31:53,120 I'll have to catalogue them. 447 00:31:53,495 --> 00:31:55,331 Some need to be indexed. 448 00:31:55,497 --> 00:31:56,916 Then I'll pack them up. 449 00:31:58,000 --> 00:32:01,253 You have first editions, and rare books. 450 00:32:01,420 --> 00:32:04,590 Can you also take care of the catalogue? 451 00:32:04,757 --> 00:32:07,843 Yes, but would you like to sell them? 452 00:32:09,303 --> 00:32:11,555 I know some book shops. 453 00:32:11,889 --> 00:32:13,766 They'd be very interested. 454 00:32:13,933 --> 00:32:15,017 Why not? 455 00:32:16,226 --> 00:32:17,937 You're not keeping anything? 456 00:32:21,231 --> 00:32:24,735 You reach an age where you read the same few books over and over. 457 00:32:25,653 --> 00:32:27,237 Can you do it quickly? 458 00:32:27,404 --> 00:32:29,531 It'll take a few weeks. Goodbye, Nelly. 459 00:32:32,034 --> 00:32:33,369 When should I start? 460 00:32:33,535 --> 00:32:34,828 Whenever you like. 461 00:32:35,996 --> 00:32:37,957 If you're in a rush, then tomorrow. 462 00:32:38,123 --> 00:32:39,917 Good. I'll see you tomorrow. 463 00:32:47,508 --> 00:32:49,093 He seems like a fine boy. 464 00:32:49,259 --> 00:32:50,511 Thank you. 465 00:32:51,220 --> 00:32:52,638 Have you known him long? 466 00:32:54,139 --> 00:32:55,182 Is he a friend? 467 00:32:56,308 --> 00:32:56,892 Close? 468 00:32:58,811 --> 00:32:59,979 Pretty close. 469 00:33:01,522 --> 00:33:02,856 That's all she'll say! 470 00:33:04,108 --> 00:33:05,401 What can I... 471 00:33:05,776 --> 00:33:07,695 You can talk about yourself. 472 00:33:08,195 --> 00:33:09,530 But I do. 473 00:33:10,322 --> 00:33:11,365 That's true. 474 00:33:11,657 --> 00:33:13,450 They're hardly extravagant confessions. 475 00:33:13,617 --> 00:33:14,994 Did you read it? 476 00:33:15,244 --> 00:33:16,620 What do you think? 477 00:33:17,413 --> 00:33:18,580 It's lively, isn't it? 478 00:33:21,166 --> 00:33:22,126 Yes what? 479 00:33:23,252 --> 00:33:26,046 I find it a little repetitive. 480 00:33:26,213 --> 00:33:28,298 No, it's very different. 481 00:33:28,465 --> 00:33:31,677 We know the courtroom atmosphere. I'd cut it. 482 00:33:33,470 --> 00:33:34,722 Cut what? 483 00:33:36,223 --> 00:33:37,307 All of this. 484 00:33:38,434 --> 00:33:40,436 It would be more concise. 485 00:33:40,936 --> 00:33:41,812 It sure would. 486 00:33:42,479 --> 00:33:44,314 I find it rather savory. 487 00:33:44,481 --> 00:33:46,900 I spent hours on that paragraph. 488 00:33:47,067 --> 00:33:48,193 You don't find it funny? 489 00:33:51,488 --> 00:33:53,157 Does the content or the style 490 00:33:53,323 --> 00:33:54,408 bother you? 491 00:33:55,534 --> 00:33:56,118 Both. 492 00:33:56,952 --> 00:33:58,620 At least you're honest. 493 00:33:58,787 --> 00:34:04,334 But how does it strike you? Is it smug? Dated? Both again. 494 00:34:07,421 --> 00:34:08,589 And your description 495 00:34:08,756 --> 00:34:09,840 of the natives is... 496 00:34:10,007 --> 00:34:11,467 Colonialist? Say it. 497 00:34:12,009 --> 00:34:13,844 Yes, maybe. 498 00:34:14,303 --> 00:34:16,513 "Their innocence and craftiness..." 499 00:34:16,680 --> 00:34:18,849 They're silly clichés. 500 00:34:19,016 --> 00:34:20,976 Sometimes you get trapped. 501 00:34:21,477 --> 00:34:23,437 Won't it be too dry now? 502 00:34:25,439 --> 00:34:26,440 Okay. Cut it. 503 00:34:26,815 --> 00:34:28,317 But pick it up here. 504 00:34:40,120 --> 00:34:42,039 Excuse me. I'd forgotten. 505 00:34:48,253 --> 00:34:49,755 Good evening, Pierre. 506 00:34:52,966 --> 00:34:53,467 Good evening, Miss. 507 00:34:55,844 --> 00:34:56,887 I'm interrupting you. 508 00:34:57,054 --> 00:34:59,098 No, come this way. 509 00:35:22,246 --> 00:35:23,997 You won't look at them 510 00:35:24,164 --> 00:35:27,251 but they exist. It's my right to come here. 511 00:35:27,417 --> 00:35:29,378 You come because I let you. 512 00:35:29,545 --> 00:35:30,921 You're pissing me off! 513 00:35:31,088 --> 00:35:32,965 Pierre, don't get upset. 514 00:35:33,132 --> 00:35:35,551 Everything I say makes you angry. 515 00:35:35,717 --> 00:35:37,219 Look at these papers. 516 00:35:37,386 --> 00:35:38,971 Try to understand... 517 00:35:47,312 --> 00:35:49,356 Goodbye, Miss. 518 00:35:55,654 --> 00:35:57,322 Thank you, Pierre. 519 00:36:10,002 --> 00:36:11,003 Okay? 520 00:36:11,461 --> 00:36:13,964 Are you happy you butchered my text? 521 00:36:15,215 --> 00:36:17,926 You're turning my tome into a brochure. 522 00:36:18,969 --> 00:36:21,805 I thought you could take criticism. You wanted it. 523 00:36:23,640 --> 00:36:26,435 Underneath your seeming flexibility 524 00:36:26,727 --> 00:36:28,562 lurks a fearsome censor. 525 00:36:29,688 --> 00:36:32,900 Could your puritanical rigor in fact 526 00:36:33,150 --> 00:36:34,693 border on intolerance? 527 00:36:35,944 --> 00:36:36,987 You noticed. 528 00:36:37,988 --> 00:36:39,990 For me it's a sign of interest. 529 00:37:01,386 --> 00:37:03,263 This is for Vincent Granec. 530 00:37:03,430 --> 00:37:04,890 Who is it from? 531 00:37:05,057 --> 00:37:06,016 Pierre Arnaud. 532 00:37:06,391 --> 00:37:07,726 Oh yes. Come in. 533 00:37:07,893 --> 00:37:09,895 - I'm bothering you. - Not at all. Coffee? 534 00:37:10,062 --> 00:37:10,687 No thank you. 535 00:37:10,854 --> 00:37:12,105 This way. 536 00:37:14,816 --> 00:37:15,984 I'd lost hope. 537 00:37:17,152 --> 00:37:18,320 Have a seat. 538 00:37:22,407 --> 00:37:24,284 I thought he'd given up. 539 00:37:28,538 --> 00:37:29,665 I won't read it now. 540 00:37:31,208 --> 00:37:33,335 I've heard this is your doing. Thank you. 541 00:37:40,092 --> 00:37:41,677 I'll see him in a minute. 542 00:37:43,720 --> 00:37:44,596 Is it any good? 543 00:37:45,681 --> 00:37:48,225 I don't have much distance, but I like it. 544 00:37:49,726 --> 00:37:51,937 A strange man, with two lives. 545 00:37:52,104 --> 00:37:53,689 First devoted to the law 546 00:37:53,855 --> 00:37:54,856 then to business. 547 00:37:56,108 --> 00:37:57,734 And when will I have... 548 00:37:58,277 --> 00:38:00,237 We can finish in a month but... 549 00:38:00,946 --> 00:38:02,072 He's in no rush. 550 00:38:04,324 --> 00:38:07,744 It's your company... He's pleased with you. 551 00:38:09,037 --> 00:38:11,164 Yes. So am I. 552 00:38:15,210 --> 00:38:19,006 Don't feel rushed, but it's planned for March. 553 00:38:19,423 --> 00:38:21,758 This is the first of the series. 554 00:38:23,593 --> 00:38:24,636 Keep it. 555 00:38:27,055 --> 00:38:28,682 Have we met before? 556 00:38:30,726 --> 00:38:31,768 I doubt it. 557 00:38:33,478 --> 00:38:34,438 Just a feeling. 558 00:38:36,606 --> 00:38:37,899 Put her on. 559 00:38:38,567 --> 00:38:39,985 Hello, how are you? 560 00:38:41,486 --> 00:38:42,863 Yes, I saw it. 561 00:38:43,822 --> 00:38:45,657 That sounds good. 562 00:38:46,575 --> 00:38:48,160 Can I have your number? 563 00:39:15,354 --> 00:39:18,231 Sorry, that's too much for me. 564 00:39:42,464 --> 00:39:44,257 Nelly, come here. 565 00:39:44,424 --> 00:39:45,884 Let me introduce you. 566 00:39:46,259 --> 00:39:48,136 My daughter Isabelle, her husband. 567 00:39:48,303 --> 00:39:51,723 Nelly, my patient helper in my literary endeavors. 568 00:39:53,725 --> 00:39:55,102 Did you see Granec? 569 00:39:55,477 --> 00:39:58,355 You'll see, I'm more concise. I learned my lesson. 570 00:39:58,522 --> 00:40:00,065 I still have some corrections. 571 00:40:00,232 --> 00:40:00,982 I'll let you work. 572 00:40:01,149 --> 00:40:03,568 I'm staggered. This is quite a move. 573 00:40:05,070 --> 00:40:05,737 Is this man... 574 00:40:08,240 --> 00:40:10,117 Are you liquidating everything? 575 00:40:11,660 --> 00:40:13,286 It's painful, but necessary. 576 00:40:13,912 --> 00:40:17,374 They've become a terrible psychological burden. 577 00:40:17,749 --> 00:40:18,333 You understand? 578 00:40:18,834 --> 00:40:20,085 Do you, Jean-Marc? 579 00:40:21,086 --> 00:40:22,337 But the Colmar Bible... 580 00:40:23,088 --> 00:40:24,047 will you keep it? 581 00:40:24,214 --> 00:40:27,008 I don't know. I doubt it. It depends on the price. 582 00:40:27,175 --> 00:40:28,176 And on the market. 583 00:40:29,678 --> 00:40:30,929 How are you, Madeleine? 584 00:40:31,346 --> 00:40:32,514 Fine, ma'am. 585 00:40:32,681 --> 00:40:33,974 Would you like a scotch? 586 00:40:34,141 --> 00:40:35,725 I have to stop by the clinic. 587 00:40:35,892 --> 00:40:37,102 We better get... 588 00:40:37,269 --> 00:40:41,231 I forgot. I have something for your son. It's in my room. 589 00:40:43,316 --> 00:40:45,152 I've never seen him so worked up. 590 00:40:51,783 --> 00:40:52,617 Making progress? 591 00:40:53,452 --> 00:40:54,536 We are. 592 00:40:56,705 --> 00:41:00,876 He's wanted to do this for ages. It's an old frustration. 593 00:41:01,209 --> 00:41:02,586 It's never too late! 594 00:41:02,878 --> 00:41:04,296 Next he needs an audience. 595 00:41:04,463 --> 00:41:06,631 Why not? These books do sell. 596 00:41:07,507 --> 00:41:08,842 And it keeps him busy. 597 00:41:11,887 --> 00:41:14,681 You see him every day. Does he tire easily? 598 00:41:18,894 --> 00:41:21,438 Does he take his medicine every day? 599 00:41:21,771 --> 00:41:23,106 I don't know. 600 00:41:23,565 --> 00:41:26,234 Maybe he didn't tell you, but last year he had... 601 00:41:26,401 --> 00:41:28,236 Heart trouble. Nothing serious. 602 00:41:28,403 --> 00:41:31,114 Not many pills, but he mustn't forget. 603 00:41:32,199 --> 00:41:33,450 He seems fine to me. 604 00:41:38,497 --> 00:41:40,874 An illustrated history of France. 605 00:41:41,041 --> 00:41:42,125 You must remember. 606 00:41:42,292 --> 00:41:45,045 It's chauvinism with pretty pictures. 607 00:41:46,796 --> 00:41:48,798 We'll leave you to your work. 608 00:41:48,965 --> 00:41:50,425 Okay, children. 609 00:41:50,592 --> 00:41:52,344 Goodbye... Nelly. 610 00:41:54,471 --> 00:41:56,223 Come for dinner sometime. 611 00:41:56,389 --> 00:41:57,224 Of course. 612 00:41:57,390 --> 00:41:59,100 Call us. I'm counting on you. 613 00:42:06,858 --> 00:42:10,111 How odd. My daughter is now attached to my books. 614 00:42:10,654 --> 00:42:12,531 She's always preferred magazines. 615 00:42:12,864 --> 00:42:14,282 You provoke her, don't you? 616 00:42:14,699 --> 00:42:16,868 I am spoiling her inheritance. 617 00:42:18,370 --> 00:42:19,412 How did you find her? 618 00:42:19,871 --> 00:42:20,830 She's pretty. 619 00:42:22,082 --> 00:42:23,667 They do a lot of sports. 620 00:42:23,875 --> 00:42:25,794 You know, tennis, boating... 621 00:42:26,503 --> 00:42:28,171 A summer house on the Atlantic coast. 622 00:42:28,380 --> 00:42:29,130 Do you go there? 623 00:42:29,464 --> 00:42:32,592 I don't see them often. This was their autumn visit. 624 00:42:34,469 --> 00:42:35,303 And your son? 625 00:42:36,054 --> 00:42:37,097 Never. 626 00:42:37,389 --> 00:42:40,934 He lives in Seattle, has two kids and works for Microsoft. 627 00:42:41,101 --> 00:42:43,353 I'll be going. So long. 628 00:42:45,313 --> 00:42:48,441 Tomorrow I'll bring a station wagon for the crates. 629 00:42:48,608 --> 00:42:49,484 Perfect. 630 00:42:49,859 --> 00:42:50,944 Is 8 too early? 631 00:42:51,111 --> 00:42:53,029 No, it's fine. See you then. 632 00:42:56,783 --> 00:42:57,951 What was I saying? 633 00:42:58,368 --> 00:42:58,910 Your son. 634 00:43:00,453 --> 00:43:03,665 The opposite of Isabelle. He's unbending. 635 00:43:03,832 --> 00:43:05,584 We agree on nothing. 636 00:43:05,917 --> 00:43:07,043 We can't talk. 637 00:43:08,336 --> 00:43:09,504 We ignore each other. 638 00:43:10,797 --> 00:43:11,423 They're closer 639 00:43:11,590 --> 00:43:12,757 to their mother. 640 00:43:14,926 --> 00:43:16,219 How did it end with her? 641 00:43:17,012 --> 00:43:18,722 You're curious today. 642 00:43:20,015 --> 00:43:21,558 She's the one who left me. 643 00:43:22,601 --> 00:43:24,060 You can understand... 644 00:43:25,103 --> 00:43:28,898 Lucie and I once had great fun together, then one day 645 00:43:29,482 --> 00:43:30,984 I became a monster. 646 00:43:31,568 --> 00:43:35,196 I must have been in an acute stage of my ordinary misogyny. 647 00:43:36,865 --> 00:43:38,158 I'm making progress. 648 00:43:39,117 --> 00:43:39,993 Good for you. 649 00:43:40,452 --> 00:43:43,163 Given my track record, it's a question of survival. 650 00:43:49,878 --> 00:43:51,546 Hello, Vincent. 651 00:43:51,713 --> 00:43:52,756 It's Granec. 652 00:43:56,217 --> 00:43:57,177 Really? 653 00:43:59,054 --> 00:44:00,722 Thank you. That's encouraging. 654 00:44:02,807 --> 00:44:04,976 It's thanks to... 655 00:44:08,730 --> 00:44:09,856 Yes, she's here. 656 00:44:10,690 --> 00:44:12,525 Okay, I'll put her on. 657 00:44:24,704 --> 00:44:26,373 No, nothing special. 658 00:44:28,875 --> 00:44:30,001 Yes, okay. 659 00:44:30,627 --> 00:44:31,586 What time? 660 00:44:34,506 --> 00:44:35,632 I'll see you later. 661 00:44:39,969 --> 00:44:41,137 He invited me to dinner. 662 00:44:41,304 --> 00:44:42,931 Yes, I understood. 663 00:44:43,807 --> 00:44:45,016 Did you speak for long? 664 00:44:48,061 --> 00:44:49,187 He's a fast mover. 665 00:44:49,979 --> 00:44:50,772 But that's good. 666 00:44:51,690 --> 00:44:52,982 Should I have refused? 667 00:44:56,319 --> 00:44:57,278 Why? 668 00:44:59,698 --> 00:45:01,241 I really did like it. 669 00:45:01,825 --> 00:45:05,370 The paradoxes of a world that vanished only recently. 670 00:45:06,287 --> 00:45:07,288 And it's funny. 671 00:45:09,416 --> 00:45:10,792 Did you know it's his second book? 672 00:45:12,711 --> 00:45:13,878 He didn't tell you? 673 00:45:15,463 --> 00:45:18,341 A pamphlet on international law. Very funny. 674 00:45:18,508 --> 00:45:20,969 Translated into 7 languages. Sold very well. 675 00:45:32,105 --> 00:45:35,984 I intended to wait a few days, but I had to talk to him, so... 676 00:45:36,317 --> 00:45:38,403 So I... He must have been... 677 00:45:39,195 --> 00:45:40,113 Surprised. 678 00:45:41,614 --> 00:45:42,490 Me too. 679 00:45:42,657 --> 00:45:43,158 Me too. 680 00:45:44,242 --> 00:45:46,119 I didn't know if you'd want to come. 681 00:45:47,328 --> 00:45:48,705 Yes, I wanted to. 682 00:45:49,581 --> 00:45:51,166 I felt you did. 683 00:45:52,584 --> 00:45:53,543 So... 684 00:45:54,377 --> 00:45:56,546 We always want to believe it's mutual. 685 00:45:57,839 --> 00:45:59,299 Don't think I do this often. 686 00:46:00,133 --> 00:46:01,593 It wouldn't matter. 687 00:46:02,677 --> 00:46:03,636 Yes it would. 688 00:46:05,180 --> 00:46:06,306 Your jacket. 689 00:46:08,391 --> 00:46:09,476 It's nerves. 690 00:46:12,228 --> 00:46:14,814 It's strange... I'm sure I've seen you before. 691 00:46:16,524 --> 00:46:19,152 Maybe we met at some publishing thing. 692 00:46:19,319 --> 00:46:21,696 Nothing like that. I'd have remembered. 693 00:46:24,324 --> 00:46:25,408 Where do you live? 694 00:46:26,284 --> 00:46:27,410 Just above my office. 695 00:46:27,577 --> 00:46:29,871 Thanks for calling me back! 696 00:46:30,038 --> 00:46:31,581 You were supposed to. 697 00:46:31,748 --> 00:46:32,916 No, you were. 698 00:46:33,082 --> 00:46:34,834 Then it's a misunderstanding. 699 00:46:35,001 --> 00:46:37,212 Maybe. Will you call? 700 00:46:37,712 --> 00:46:38,713 You promise? 701 00:46:47,263 --> 00:46:48,389 You come here often? 702 00:46:48,848 --> 00:46:50,725 It's nearby. Good, isn't it? 703 00:46:50,892 --> 00:46:51,434 Very. 704 00:46:51,601 --> 00:46:52,769 Let's have another. 705 00:46:53,394 --> 00:46:54,604 A half bottle, please. 706 00:46:59,234 --> 00:47:00,401 In a bakery. 707 00:47:06,908 --> 00:47:09,452 You saw me in a bakery, near your office. 708 00:47:09,619 --> 00:47:10,370 I was selling bread. 709 00:47:19,712 --> 00:47:21,047 So you live alone... 710 00:47:38,064 --> 00:47:39,315 I'll see you very soon. 711 00:47:55,456 --> 00:47:58,668 I've met him only a few times, but he seems seductive, 712 00:47:58,835 --> 00:48:00,003 audacious... 713 00:48:01,087 --> 00:48:02,338 What did you do after? 714 00:48:03,548 --> 00:48:04,507 He took me home. 715 00:48:05,049 --> 00:48:06,593 And you spent the night together. 716 00:48:15,435 --> 00:48:16,561 It was nice. 717 00:48:17,437 --> 00:48:18,897 Very nice. 718 00:48:20,023 --> 00:48:22,108 I'm not asking for details. 719 00:48:22,317 --> 00:48:25,320 I'm very sorry, but I won't give in to jealousy. 720 00:48:26,905 --> 00:48:28,197 Let's work a little... 721 00:48:28,448 --> 00:48:30,408 For him, the perfect lover. 722 00:48:32,327 --> 00:48:33,453 Where were we? 723 00:48:33,620 --> 00:48:36,414 The shopkeeper has offered you his daughter 724 00:48:36,831 --> 00:48:39,792 "to distract me from his trial." 725 00:48:40,627 --> 00:48:42,211 Did you accept? 726 00:48:42,378 --> 00:48:44,672 Be patient. They were easily irritated. 727 00:48:44,839 --> 00:48:46,257 I explain it all here. 728 00:48:46,424 --> 00:48:47,508 Where are my glasses? 729 00:48:48,217 --> 00:48:49,344 On the table behind you. 730 00:48:55,224 --> 00:48:56,351 Are you okay? 731 00:48:57,352 --> 00:48:59,145 Not really. Excuse me. 732 00:49:04,943 --> 00:49:05,985 May I? 733 00:49:07,320 --> 00:49:09,238 Where does it hurt? Here? 734 00:49:09,948 --> 00:49:11,157 No, higher up. 735 00:49:15,870 --> 00:49:16,579 Here? 736 00:49:16,746 --> 00:49:17,622 To the right. 737 00:49:19,874 --> 00:49:20,750 Here. 738 00:49:23,002 --> 00:49:24,379 Do you want a massage? 739 00:49:24,796 --> 00:49:25,755 Do you know how? 740 00:49:26,381 --> 00:49:27,715 I'm told I'm good. 741 00:49:29,634 --> 00:49:32,095 Take off your shirt and jacket 742 00:49:33,054 --> 00:49:34,681 and lie down. 743 00:49:46,567 --> 00:49:47,568 You don't have an osteopath? 744 00:49:48,361 --> 00:49:50,446 He died three months ago. 745 00:49:53,074 --> 00:49:55,952 I found an acupuncturist, but he's on vacation. 746 00:50:18,474 --> 00:50:19,517 It comes from here. 747 00:50:21,936 --> 00:50:23,187 This is going to hurt. 748 00:50:48,838 --> 00:50:50,548 Let her taste it. 749 00:51:06,064 --> 00:51:07,607 It's older than you. 750 00:51:07,815 --> 00:51:09,233 It's a 1961. 751 00:51:25,208 --> 00:51:28,336 There are more waiters than customers here. 752 00:51:29,170 --> 00:51:30,713 That explains the prices. 753 00:51:31,172 --> 00:51:33,966 You saved my life, so that ruled out McDonald's. 754 00:51:40,181 --> 00:51:41,516 You lied to me. 755 00:51:44,393 --> 00:51:46,437 About spending the night with Vincent. 756 00:51:48,648 --> 00:51:49,565 Really? 757 00:51:50,900 --> 00:51:52,860 If you had, you wouldn't have said so. 758 00:51:53,903 --> 00:51:55,363 You're the one who said so. 759 00:51:55,905 --> 00:51:57,448 You seemed adamant, so... 760 00:51:58,157 --> 00:51:59,325 Well I was wrong. 761 00:52:00,409 --> 00:52:02,912 Do what you want with boys of your age. 762 00:52:04,580 --> 00:52:06,582 He and I serve different purposes. 763 00:52:09,460 --> 00:52:11,379 I have no reason to lie to you. 764 00:52:12,296 --> 00:52:13,548 And no desire to. 765 00:52:14,924 --> 00:52:15,842 I feel free with you. 766 00:52:17,176 --> 00:52:18,511 Be careful. 767 00:52:20,054 --> 00:52:21,973 I know you're no saint. 768 00:52:22,890 --> 00:52:25,893 But I never imagined meeting anyone like you. 769 00:52:27,186 --> 00:52:28,646 It's gone beyond work. 770 00:52:29,522 --> 00:52:30,898 You're part of my life now. 771 00:52:31,816 --> 00:52:33,067 Stop it... 772 00:52:41,617 --> 00:52:42,952 We'll talk later. 773 00:52:44,871 --> 00:52:47,665 He's a banker. The Paris-Taiwan connection. 774 00:52:47,832 --> 00:52:49,542 Yet a hard-line European. 775 00:52:54,338 --> 00:52:57,466 It's odd. For me, you're that young, naive judge. 776 00:52:57,925 --> 00:52:59,760 I can't see you as a businessman. 777 00:53:00,344 --> 00:53:02,138 You're intrigued. 778 00:53:02,889 --> 00:53:03,806 But I was one. 779 00:53:05,099 --> 00:53:06,809 They say you were fearsome. 780 00:53:07,727 --> 00:53:10,771 Fearsome? No more than any other. No less, either. 781 00:53:12,690 --> 00:53:14,025 But you made money. 782 00:53:14,775 --> 00:53:15,943 A lot? 783 00:53:17,570 --> 00:53:18,738 You don't regret it. 784 00:53:19,739 --> 00:53:20,823 Not at all. 785 00:53:23,075 --> 00:53:24,076 You mind my asking? 786 00:53:26,329 --> 00:53:30,166 Once back in France, I got one assignment, then another. 787 00:53:30,583 --> 00:53:32,460 But it didn't seem real anymore. 788 00:53:33,169 --> 00:53:36,589 That's when I realized how utterly unimportant I was. 789 00:53:38,424 --> 00:53:39,133 At first, 790 00:53:39,300 --> 00:53:40,927 business was an escape, 791 00:53:41,093 --> 00:53:42,553 then it became a game. 792 00:53:43,054 --> 00:53:44,639 Were you married then? 793 00:53:45,640 --> 00:53:46,641 Lucie wasn't against it. 794 00:53:47,850 --> 00:53:49,769 She saw me get sucked in. 795 00:53:50,269 --> 00:53:52,688 Not to criticize Lucie, 796 00:53:52,939 --> 00:53:56,108 but she didn't mind the material benefits. 797 00:53:57,568 --> 00:53:59,987 Mostly, I liked how it was a game, 798 00:54:01,280 --> 00:54:02,698 though it could get ugly. 799 00:54:03,199 --> 00:54:05,618 We really behaved like cannibals. 800 00:54:07,078 --> 00:54:10,539 It had its poetry, but it doesn't leave you a better man. 801 00:54:23,970 --> 00:54:27,473 Your presence here has little effect on the average age. 802 00:54:37,149 --> 00:54:39,860 Our duo seems to fascinate them. 803 00:54:40,069 --> 00:54:41,320 They're bored. 804 00:54:41,946 --> 00:54:43,572 They must think... 805 00:54:43,739 --> 00:54:44,699 Guess. 806 00:54:46,200 --> 00:54:48,327 That I'm some kind of whore. 807 00:54:48,619 --> 00:54:53,332 Or rather, a gorgeous, courageous professional. 808 00:55:21,736 --> 00:55:22,862 You waited? 809 00:55:23,654 --> 00:55:24,947 I couldn't find a taxi. 810 00:55:25,114 --> 00:55:26,073 You're soaked. 811 00:55:26,240 --> 00:55:28,576 I like the rain, but I'm a little tipsy. 812 00:55:29,035 --> 00:55:31,746 I had dinner with Arnaud. We drank Sauternes. 813 00:55:32,705 --> 00:55:34,582 You wouldn't have called otherwise? 814 00:55:35,624 --> 00:55:37,585 Maybe not so fast. 815 00:55:38,085 --> 00:55:39,962 I couldn't fall asleep. 816 00:55:40,129 --> 00:55:41,547 - You live... - Here. 817 00:55:42,423 --> 00:55:44,967 I thought twice. Maybe you weren't alone. 818 00:55:45,134 --> 00:55:46,427 There's always that risk. 819 00:55:46,594 --> 00:55:47,553 I got lucky. 820 00:55:47,845 --> 00:55:48,846 What year was it? 821 00:55:49,013 --> 00:55:50,765 1961. Chateau Yquem. 822 00:57:44,044 --> 00:57:45,588 I thought of someone. 823 00:57:45,754 --> 00:57:48,215 He works in photocomposition. 824 00:57:50,384 --> 00:57:51,760 I'll call him. 825 00:57:53,262 --> 00:57:55,264 Arnaud's book won't last forever. 826 00:57:56,640 --> 00:57:57,766 I know. 827 00:58:07,151 --> 00:58:08,277 Take care. 828 00:58:11,822 --> 00:58:13,073 I'll call you. 829 00:58:37,515 --> 00:58:38,390 Where is that going? 830 00:58:38,557 --> 00:58:40,476 Besançon. Just history books. 831 00:58:40,643 --> 00:58:41,936 Tomorrow we'll do the suburbs. 832 00:58:43,646 --> 00:58:45,523 What do you think? Is it okay? 833 00:58:45,981 --> 00:58:46,899 Nothing to cut? 834 00:58:47,066 --> 00:58:48,859 No, nothing. On the contrary. 835 00:58:49,193 --> 00:58:50,861 It's different. More serious. 836 00:58:51,028 --> 00:58:52,655 Yes, that just happened. 837 00:58:53,155 --> 00:58:55,157 You can't always keep your distance. 838 00:58:55,866 --> 00:58:58,536 I hope our editor will agree. 839 00:58:59,036 --> 00:59:00,496 You can explain it to him. 840 00:59:07,586 --> 00:59:08,587 Hello. 841 00:59:12,258 --> 00:59:12,758 Your mother. 842 00:59:18,597 --> 00:59:20,015 Hello? What is it? 843 00:59:24,311 --> 00:59:25,312 When? 844 00:59:27,231 --> 00:59:28,357 Who told you? 845 00:59:31,360 --> 00:59:32,361 Where is he? 846 00:59:33,737 --> 00:59:34,989 Of course I will. 847 00:59:36,031 --> 00:59:37,199 I'll call you back. 848 00:59:39,034 --> 00:59:40,327 What is it? 849 00:59:40,661 --> 00:59:41,370 It's Jerome. 850 01:00:02,391 --> 01:00:03,309 Who told you? 851 01:00:04,101 --> 01:00:05,352 My mother called. 852 01:00:05,519 --> 01:00:07,688 I guess the caretaker told her. 853 01:00:10,357 --> 01:00:11,317 Taking a walk? 854 01:00:11,483 --> 01:00:12,693 I want to smoke. 855 01:00:13,569 --> 01:00:15,487 I'm supposed to walk a little. 856 01:00:16,655 --> 01:00:17,531 Sit down. 857 01:00:26,081 --> 01:00:26,790 How do you feel? 858 01:00:27,249 --> 01:00:27,958 Fine. 859 01:00:28,667 --> 01:00:31,128 It's all so stupid. I went to a party. 860 01:00:31,295 --> 01:00:32,338 I drank too much. 861 01:00:32,796 --> 01:00:36,008 I couldn't sleep. I took a pill - nothing happened. 862 01:00:36,258 --> 01:00:39,511 I took two more. With the alcohol, I passed out. 863 01:00:40,888 --> 01:00:43,057 The caretaker found me on the floor. 864 01:00:43,807 --> 01:00:46,810 Then the fun started: mouth-to-mouth, ambulance, etc. 865 01:00:51,065 --> 01:00:52,441 But I'm fine now. 866 01:00:55,361 --> 01:00:56,403 What are you... 867 01:00:58,405 --> 01:00:59,406 You seem... 868 01:01:03,661 --> 01:01:05,371 When she called, I thought... 869 01:01:06,038 --> 01:01:06,914 What? 870 01:01:12,795 --> 01:01:14,880 That I wanted to do away with myself? 871 01:01:16,048 --> 01:01:20,052 Come on. I like your mother but she tends to overreact. 872 01:01:20,636 --> 01:01:21,845 Did you think that? 873 01:01:28,310 --> 01:01:29,978 Thanks for coming so fast. 874 01:01:32,606 --> 01:01:34,566 But don't start feeling guilty. 875 01:01:36,694 --> 01:01:37,736 Are you doing okay? 876 01:01:40,030 --> 01:01:41,490 I started work again. 877 01:01:41,740 --> 01:01:44,326 Computer-generated images. It's fun. 878 01:01:44,535 --> 01:01:45,619 That's good. 879 01:01:59,341 --> 01:02:01,051 Laurence, this is my wife. 880 01:02:05,347 --> 01:02:06,014 How are you? 881 01:02:06,640 --> 01:02:08,142 I should be asking you that. 882 01:02:08,308 --> 01:02:09,893 I hope you haven't read it. 883 01:02:10,853 --> 01:02:13,772 Great! I wanted to buy it. 884 01:02:14,648 --> 01:02:15,607 It's perfect. 885 01:02:17,401 --> 01:02:18,444 Five years together, 886 01:02:20,279 --> 01:02:22,197 and now he's someone else. 887 01:02:23,031 --> 01:02:24,241 Someone I don't know. 888 01:02:25,868 --> 01:02:28,203 He told me some story. Maybe it's true. 889 01:02:29,621 --> 01:02:31,832 I felt totally out of place. 890 01:02:33,333 --> 01:02:35,419 He made me feel tongue-tied. 891 01:02:37,463 --> 01:02:39,465 It wasn't revenge. He's not petty. 892 01:02:41,925 --> 01:02:43,302 Then she came in. 893 01:02:43,886 --> 01:02:45,220 You can't stop him... 894 01:02:48,891 --> 01:02:50,642 But I don't know what he felt. 895 01:02:51,560 --> 01:02:53,103 He was happy to see you. 896 01:02:54,146 --> 01:02:56,315 You left him. Don't start up again. 897 01:03:00,319 --> 01:03:01,445 You want to go? 898 01:03:15,542 --> 01:03:17,753 "I left before the rite began." Period. 899 01:03:17,920 --> 01:03:20,923 "On the beach, I sought refuge in an ostracism 900 01:03:21,089 --> 01:03:22,591 "tacitly imposed on me." 901 01:03:22,758 --> 01:03:24,301 This is pure garbage! 902 01:03:24,802 --> 01:03:25,761 Shit! 903 01:03:25,928 --> 01:03:27,346 Let's get to work. 904 01:03:27,763 --> 01:03:30,766 "Seeking refuge in ostracism" doesn't work. 905 01:03:32,601 --> 01:03:33,769 What would you say? 906 01:03:34,311 --> 01:03:35,479 Help me. 907 01:03:36,396 --> 01:03:37,606 "Exclusion" neither. 908 01:03:38,857 --> 01:03:39,441 I don't know. 909 01:03:39,608 --> 01:03:41,735 There must be a word in French! 910 01:03:42,486 --> 01:03:43,111 The right word! 911 01:03:45,531 --> 01:03:46,657 You have no ideas? 912 01:03:48,742 --> 01:03:49,409 You don't care. 913 01:03:49,576 --> 01:03:51,036 I do. What do you want? 914 01:03:51,203 --> 01:03:54,164 If it's not clear, say so. That's all. 915 01:04:00,587 --> 01:04:01,421 And you? 916 01:04:02,214 --> 01:04:03,882 No, I didn't call them. 917 01:04:04,883 --> 01:04:07,177 I told you to accept it as it is. 918 01:04:08,428 --> 01:04:10,514 That was five years ago, Lucie. 919 01:04:10,931 --> 01:04:12,432 It's the best you'll get. 920 01:04:16,103 --> 01:04:17,396 Did he get tests done? 921 01:04:18,689 --> 01:04:20,357 Listen, I hope... 922 01:04:20,941 --> 01:04:22,025 Me too. 923 01:04:23,235 --> 01:04:24,695 Pain in the ass. 924 01:04:25,445 --> 01:04:26,238 Where were we? 925 01:04:27,573 --> 01:04:29,324 You found ostracism... 926 01:04:30,576 --> 01:04:32,911 I wrote it on a piece of paper. 927 01:04:36,081 --> 01:04:37,374 You're complicating things. 928 01:04:37,541 --> 01:04:40,627 I'm not. I just want a modicum of rigor. 929 01:04:40,836 --> 01:04:43,046 If you don't, and if it bothers you... 930 01:04:43,547 --> 01:04:46,592 I'm starting to feel that you're out of it. 931 01:04:46,800 --> 01:04:47,676 You're lagging. 932 01:04:47,843 --> 01:04:50,053 - I don't think so. - Believe me. 933 01:04:50,304 --> 01:04:53,891 I can't work with someone who yawns and comes in late. 934 01:04:54,349 --> 01:04:55,434 I explained why. 935 01:04:55,601 --> 01:04:57,102 We've made no progress! 936 01:04:57,561 --> 01:04:58,729 Don't blame it on me. 937 01:04:58,896 --> 01:05:01,189 We're in a rut! Don't deny it! 938 01:05:01,398 --> 01:05:04,151 I don't give a shit about this book! 939 01:05:04,610 --> 01:05:06,403 If you only knew! 940 01:05:07,279 --> 01:05:08,780 No one will ever read it! 941 01:05:09,281 --> 01:05:12,951 Let's just stop and let it sit, if you're tired. 942 01:05:13,118 --> 01:05:16,121 Do you think you're my nurse? I'm not tired! 943 01:05:16,288 --> 01:05:18,415 If that's all you can say, keep quiet. 944 01:05:19,833 --> 01:05:21,126 You're above it all. 945 01:05:22,753 --> 01:05:25,589 You used to talk and have opinions. 946 01:05:25,756 --> 01:05:27,799 You split hairs about commas, 947 01:05:27,966 --> 01:05:29,593 you even opened up to me. 948 01:05:30,177 --> 01:05:32,679 Now you're silent again. Opaque. 949 01:05:32,888 --> 01:05:33,764 You run off 950 01:05:33,931 --> 01:05:36,475 to see your croaking husband. 951 01:05:36,642 --> 01:05:38,435 What ever happened to him? 952 01:05:38,602 --> 01:05:40,395 Dead or alive? Total mystery. 953 01:05:41,021 --> 01:05:42,397 He's fine, thank you. 954 01:05:42,564 --> 01:05:43,774 I'm glad. Finally... 955 01:05:43,941 --> 01:05:45,776 Otherwise, she's a clam. 956 01:05:45,943 --> 01:05:47,527 Live your little life. 957 01:05:47,694 --> 01:05:50,197 She once felt indebted. She overdid it. 958 01:05:50,364 --> 01:05:52,491 That's over now. A total blank! 959 01:05:53,659 --> 01:05:54,910 You're being awful. 960 01:05:55,243 --> 01:05:58,330 Look at you! Planted there like a vegetable! 961 01:05:58,497 --> 01:06:01,041 Stop it! Who do you think you are? 962 01:06:01,249 --> 01:06:04,378 You pay me to work, not to tell you my life story. 963 01:06:04,544 --> 01:06:05,629 You should tell me it. 964 01:06:05,796 --> 01:06:09,132 All you do is complain. About me, your book... 965 01:06:09,299 --> 01:06:11,093 Your wife who dumped you. 966 01:06:11,259 --> 01:06:12,594 Your kids who reject you. 967 01:06:12,844 --> 01:06:15,847 I'm not here to listen to a wailing old fart! 968 01:06:16,014 --> 01:06:16,932 Great. Go get screwed. 969 01:06:31,989 --> 01:06:33,281 I can't come tomorrow. 970 01:06:34,074 --> 01:06:34,950 The day after? 971 01:07:16,074 --> 01:07:17,075 Are you okay? 972 01:07:18,827 --> 01:07:20,746 Look in here too. 973 01:07:20,912 --> 01:07:21,955 Okay, thanks. 974 01:08:21,306 --> 01:08:23,850 The outlining is a good idea. 975 01:08:24,601 --> 01:08:26,436 I like it. It's original. 976 01:08:26,853 --> 01:08:28,146 But the color isn't... 977 01:08:28,313 --> 01:08:30,023 We can fix that. 978 01:08:32,067 --> 01:08:34,528 I try spacing out our meetings as much as I can. 979 01:08:34,694 --> 01:08:36,196 We barely cross paths. 980 01:08:36,738 --> 01:08:39,199 I give her the work, and then I go. 981 01:08:39,866 --> 01:08:41,993 But not seeing her is worse. 982 01:08:43,203 --> 01:08:44,788 She's in here, all the time. 983 01:08:45,831 --> 01:08:47,624 So I'm keeping busy. 984 01:08:49,292 --> 01:08:50,293 You're suffering. 985 01:08:52,921 --> 01:08:53,880 At least you're feeling something. 986 01:08:56,508 --> 01:08:58,135 Better late than never. 987 01:09:00,887 --> 01:09:03,265 I never made you feel that way. 988 01:09:04,391 --> 01:09:05,851 You wouldn't have enjoyed it. 989 01:09:09,229 --> 01:09:10,730 She's attached to you. 990 01:09:11,148 --> 01:09:12,107 You think so? 991 01:09:12,858 --> 01:09:15,777 Now I don't care that she's seeing someone else. 992 01:09:17,487 --> 01:09:18,572 Do you know him? 993 01:09:19,364 --> 01:09:21,199 I had dinner with him once. 994 01:09:21,700 --> 01:09:22,701 I found him... 995 01:09:23,076 --> 01:09:24,119 Endearing. 996 01:09:25,036 --> 01:09:26,580 Here comes your better half. 997 01:09:30,917 --> 01:09:31,793 How did you find me? 998 01:09:31,960 --> 01:09:33,295 I had you tailed. 999 01:09:33,920 --> 01:09:35,088 So it's you! 1000 01:09:35,630 --> 01:09:37,591 But don't let it get you down. 1001 01:09:37,757 --> 01:09:38,842 Never! 1002 01:09:59,571 --> 01:10:01,823 - Hello, Miss. - Hello. He's not in. 1003 01:10:02,824 --> 01:10:05,202 No problem. I wasn't expected. 1004 01:10:05,619 --> 01:10:07,370 I happened to be in the area. 1005 01:10:07,913 --> 01:10:10,040 Tell him Dollabella stopped by. 1006 01:10:12,334 --> 01:10:14,628 If you don't mind, I'll leave a note. 1007 01:10:21,927 --> 01:10:24,095 I can feel change in the air. 1008 01:10:28,141 --> 01:10:29,809 Please, don't stop for me. 1009 01:10:42,781 --> 01:10:44,366 Will we be able to read it soon? 1010 01:10:45,533 --> 01:10:46,534 I don't know. 1011 01:10:48,328 --> 01:10:49,579 Pierre is lucky. 1012 01:10:50,580 --> 01:10:52,832 You brighten up his old walls. 1013 01:10:55,919 --> 01:11:00,006 He'd grown used to solitude. I'm happy he's enthusiastic again. 1014 01:11:01,675 --> 01:11:03,176 You're lucky too. 1015 01:11:06,763 --> 01:11:08,348 He's a remarkable man. 1016 01:11:09,349 --> 01:11:11,268 A true humanist. 1017 01:11:12,352 --> 01:11:13,228 He can teach you a lot. 1018 01:11:15,397 --> 01:11:16,856 Have you known him for long? 1019 01:11:17,482 --> 01:11:18,858 He's my oldest friend. 1020 01:11:20,360 --> 01:11:22,654 I'd rather be his friend than his enemy. 1021 01:11:24,614 --> 01:11:26,825 But we all have our dark side. 1022 01:11:27,659 --> 01:11:29,160 It makes things more interesting. 1023 01:11:30,328 --> 01:11:31,663 May I have an envelope? 1024 01:11:41,464 --> 01:11:44,718 Please give this to him and I'll bother you no more. 1025 01:11:52,100 --> 01:11:53,310 Good luck. 1026 01:11:55,562 --> 01:11:59,190 Stay as you are... so fresh! 1027 01:12:07,407 --> 01:12:08,158 Who was he? 1028 01:12:08,325 --> 01:12:09,951 I don't know. He comes and goes. 1029 01:12:10,702 --> 01:12:11,745 Look. 1030 01:12:12,370 --> 01:12:14,080 I found some pictures in a book. 1031 01:12:15,332 --> 01:12:16,541 That must be his wife. 1032 01:12:19,753 --> 01:12:21,046 She wasn't bad-looking. 1033 01:12:47,238 --> 01:12:48,198 Can I help you? 1034 01:12:48,365 --> 01:12:49,324 No, I'm fine. 1035 01:12:49,824 --> 01:12:51,368 I'm sick of working. 1036 01:12:55,205 --> 01:12:56,664 How was your interview? 1037 01:12:56,998 --> 01:12:58,583 I start in two months. 1038 01:13:00,001 --> 01:13:01,169 I saw Jerome again. 1039 01:13:04,089 --> 01:13:05,507 He likes his job. 1040 01:13:08,301 --> 01:13:09,928 He said you're divorcing. 1041 01:13:12,722 --> 01:13:14,224 I didn't know it was so serious. 1042 01:13:16,726 --> 01:13:17,435 Do you remember 1043 01:13:17,602 --> 01:13:18,937 when I introduced you? 1044 01:13:19,896 --> 01:13:21,189 What about these? 1045 01:13:21,606 --> 01:13:22,899 That crate, there. 1046 01:13:26,027 --> 01:13:28,154 How's it going with Marianne? 1047 01:13:29,906 --> 01:13:30,865 We get along well. 1048 01:13:33,785 --> 01:13:35,120 She changed my life. 1049 01:13:38,540 --> 01:13:39,958 It's what you wanted. 1050 01:13:40,125 --> 01:13:41,084 I'm thrilled. 1051 01:13:41,209 --> 01:13:42,252 The pay isn't great. 1052 01:13:42,419 --> 01:13:44,587 I don't care. You didn't force him? 1053 01:13:44,754 --> 01:13:47,048 He's not a do-gooder. He called me back. 1054 01:13:47,215 --> 01:13:48,842 Sorry, I promised Jacqueline. 1055 01:13:58,143 --> 01:13:59,144 Have you met Vincent? 1056 01:13:59,477 --> 01:14:01,104 - Can we help? - No thanks. 1057 01:14:06,234 --> 01:14:07,819 In fact you haven't met. 1058 01:14:10,238 --> 01:14:11,990 You're ridding Pierre of his books. 1059 01:14:12,157 --> 01:14:13,783 You're publishing his. 1060 01:14:15,118 --> 01:14:16,953 You lived in Lisbon, right? 1061 01:14:17,579 --> 01:14:19,122 I was just there. It's beautiful. 1062 01:14:20,331 --> 01:14:21,624 Where is Jacqueline? 1063 01:14:22,208 --> 01:14:23,877 There was a problem. 1064 01:14:27,172 --> 01:14:28,423 Where's Mommy? 1065 01:14:29,382 --> 01:14:30,633 In the bathroom. 1066 01:14:32,886 --> 01:14:33,845 I'll be back. 1067 01:14:45,273 --> 01:14:46,357 Come in and close it. 1068 01:14:52,780 --> 01:14:53,907 What's wrong? 1069 01:14:54,741 --> 01:14:56,075 It's all right now. 1070 01:14:58,286 --> 01:14:59,370 What is it? 1071 01:14:59,954 --> 01:15:02,248 Taieb's ex-wife. 1072 01:15:02,749 --> 01:15:04,000 "Ex"... 1073 01:15:04,167 --> 01:15:05,668 He sees her twice a year. 1074 01:15:06,544 --> 01:15:08,338 She just had a baby. 1075 01:15:09,714 --> 01:15:10,381 His? 1076 01:15:11,508 --> 01:15:12,717 The Pope's! 1077 01:15:13,635 --> 01:15:15,762 He claims she trapped him. How easy... 1078 01:15:15,929 --> 01:15:17,889 Maybe. What do we know? 1079 01:15:18,056 --> 01:15:18,765 Oh, please. 1080 01:15:20,058 --> 01:15:22,352 He told me as he gave me a pair of earrings. 1081 01:15:23,061 --> 01:15:23,895 These. 1082 01:15:27,941 --> 01:15:29,400 You find it funny? 1083 01:15:31,152 --> 01:15:33,404 He's honest. He told you. 1084 01:15:33,571 --> 01:15:35,490 What trust! 1085 01:15:36,533 --> 01:15:38,159 Imagine what it's like. 1086 01:15:38,618 --> 01:15:39,702 I feel so dumb. 1087 01:15:39,869 --> 01:15:41,412 He loves you. He proved it. 1088 01:15:41,955 --> 01:15:43,831 That's proof all right. 1089 01:15:47,252 --> 01:15:49,587 I'm 43. He's 37. 1090 01:15:50,129 --> 01:15:51,881 No wedding in white for us. 1091 01:15:52,173 --> 01:15:53,716 Marry an old man like me. 1092 01:15:53,883 --> 01:15:57,720 You'd have liberty, security and... austerity. 1093 01:16:02,058 --> 01:16:03,560 Come on out now. 1094 01:16:03,977 --> 01:16:05,103 I am coming. 1095 01:16:09,232 --> 01:16:10,483 It's harder on me. 1096 01:16:12,402 --> 01:16:13,319 You look good. 1097 01:16:13,486 --> 01:16:14,362 I've stepped back. 1098 01:16:14,529 --> 01:16:15,488 So have I. 1099 01:16:41,556 --> 01:16:44,434 I have no comments about the last batch. 1100 01:16:45,018 --> 01:16:46,144 You reassure me. 1101 01:16:47,562 --> 01:16:48,479 But I never see you. 1102 01:16:49,981 --> 01:16:51,482 We have a go-between. 1103 01:16:53,693 --> 01:16:56,446 I never thanked you. You sent her my way. 1104 01:16:57,363 --> 01:16:58,781 Not with that intention. 1105 01:16:59,907 --> 01:17:00,658 You're not sorry. 1106 01:17:02,410 --> 01:17:04,120 She could have done worse. 1107 01:17:05,538 --> 01:17:08,291 But I thought you were a confirmed bachelor. 1108 01:17:09,042 --> 01:17:11,169 So did I. 1109 01:17:11,461 --> 01:17:12,629 Another drink? 1110 01:17:14,797 --> 01:17:16,633 Your whole life has changed. 1111 01:17:18,635 --> 01:17:20,386 Do you want to know my intentions? 1112 01:17:21,137 --> 01:17:22,639 That's none of my business. 1113 01:17:25,433 --> 01:17:27,060 We haven't discussed a thing. 1114 01:17:28,186 --> 01:17:29,354 It's an adventure. 1115 01:17:31,731 --> 01:17:32,940 That's the beauty of it. 1116 01:17:44,744 --> 01:17:46,287 Do you still need me? 1117 01:17:48,373 --> 01:17:50,416 No... Thank you, Madeleine. 1118 01:17:51,626 --> 01:17:53,044 Madame called to confirm... 1119 01:17:53,211 --> 01:17:54,253 I know... 1120 01:17:54,629 --> 01:17:56,130 I'll see you on Monday. 1121 01:18:07,016 --> 01:18:08,309 What were you saying? 1122 01:18:08,601 --> 01:18:10,895 The part about your letter of resignation. 1123 01:18:11,062 --> 01:18:13,106 "It sat on my desk for several days. 1124 01:18:13,272 --> 01:18:16,025 "One day I reread it and tore it up." 1125 01:18:17,860 --> 01:18:21,072 It's good, but it happens too fast. 1126 01:18:21,781 --> 01:18:22,907 Maybe... yes. 1127 01:18:26,202 --> 01:18:27,495 You seem elsewhere. 1128 01:18:28,579 --> 01:18:29,622 Yes, excuse me. 1129 01:18:31,290 --> 01:18:32,333 Do you want to stop? 1130 01:18:33,209 --> 01:18:36,170 No, I'm a little... 1131 01:18:36,337 --> 01:18:41,008 I mentioned the man who lived with my wife in Geneva. 1132 01:18:42,468 --> 01:18:45,054 I didn't want to bother you with this... 1133 01:18:45,930 --> 01:18:47,974 He died a few days ago. 1134 01:18:49,767 --> 01:18:51,102 He was just buried. 1135 01:18:55,106 --> 01:18:56,023 You didn't go? 1136 01:18:56,983 --> 01:18:58,401 What would I have done? 1137 01:18:59,026 --> 01:19:01,362 I bear no grudges. It's beyond that. 1138 01:19:02,947 --> 01:19:04,741 But I feel very strange. 1139 01:19:05,283 --> 01:19:06,159 Do you understand? 1140 01:19:08,703 --> 01:19:09,662 I think so. 1141 01:19:12,749 --> 01:19:15,752 Lucie is coming tomorrow for a few days. 1142 01:19:16,627 --> 01:19:17,795 What were you saying? 1143 01:19:19,130 --> 01:19:20,006 What goes too fast? 1144 01:19:22,258 --> 01:19:24,761 Yes, it might be interesting to... 1145 01:19:27,555 --> 01:19:28,556 Excuse me. 1146 01:19:34,937 --> 01:19:36,814 I'm busy working. 1147 01:19:37,106 --> 01:19:38,232 Did you get my note? 1148 01:19:38,399 --> 01:19:39,984 Sorry, I didn't call back. 1149 01:19:40,151 --> 01:19:41,444 Anyway, I was in Honfleur. 1150 01:19:41,611 --> 01:19:43,488 I couldn't get to the bank. 1151 01:19:43,905 --> 01:19:45,072 Can you come back tomorrow? 1152 01:19:45,239 --> 01:19:46,532 What time? 1153 01:19:46,699 --> 01:19:47,408 End of the morning. 1154 01:19:47,575 --> 01:19:48,826 A little earlier? 1155 01:19:48,993 --> 01:19:49,911 If you prefer. 1156 01:19:50,286 --> 01:19:51,162 See you tomorrow. 1157 01:20:01,339 --> 01:20:02,799 Who is he? Mr. Dolla... 1158 01:20:02,965 --> 01:20:04,175 Dollabella. 1159 01:20:04,550 --> 01:20:05,885 Yes, he stopped by... 1160 01:20:06,677 --> 01:20:07,762 You had to endure him. 1161 01:20:10,181 --> 01:20:11,474 How do you find him? 1162 01:20:11,641 --> 01:20:13,518 Pretty weird. 1163 01:20:14,685 --> 01:20:16,479 So you've known him for years. 1164 01:20:16,938 --> 01:20:18,022 I have. 1165 01:20:18,356 --> 01:20:21,526 He's a sort of... survivor. 1166 01:20:23,110 --> 01:20:24,529 What did he survive? 1167 01:20:24,904 --> 01:20:26,948 The years I did business. 1168 01:20:28,032 --> 01:20:30,910 The fun and games were the nice side. 1169 01:20:31,118 --> 01:20:33,454 Sometimes it was like a snare. 1170 01:20:34,205 --> 01:20:35,623 It can make you 1171 01:20:36,415 --> 01:20:37,917 a different person. 1172 01:20:40,294 --> 01:20:42,421 Once I worked with Dollabella. 1173 01:20:42,588 --> 01:20:44,632 He got me in the business world. 1174 01:20:44,799 --> 01:20:48,094 He used to be a lawyer. He was clever and charming. 1175 01:20:48,261 --> 01:20:50,179 Very naive too. 1176 01:20:52,223 --> 01:20:56,477 We struck it rich in real estate, making Paris ugly. 1177 01:20:56,644 --> 01:20:59,188 We really did trust each other. 1178 01:20:59,355 --> 01:21:02,066 Then everything collapsed. Via the company, 1179 01:21:02,233 --> 01:21:06,863 and behind my back, he was embezzling funds. 1180 01:21:07,780 --> 01:21:09,699 It became a big scandal. 1181 01:21:10,241 --> 01:21:14,161 Everyone sued us, from the State to small-time investors. 1182 01:21:14,871 --> 01:21:17,248 I was exhibit number one. 1183 01:21:18,291 --> 01:21:19,750 You fought it... 1184 01:21:20,167 --> 01:21:22,920 Yes, and I was quickly acquitted. 1185 01:21:23,087 --> 01:21:26,549 He could have got off better too. People do worse things. 1186 01:21:27,216 --> 01:21:28,634 But let me finish. 1187 01:21:29,468 --> 01:21:31,470 You'll see what I'm capable of. 1188 01:21:34,557 --> 01:21:36,350 I was cleared. I could have given up. 1189 01:21:36,684 --> 01:21:39,228 No. I had to destroy him, 1190 01:21:39,395 --> 01:21:41,981 finish him off, wipe him out for good. 1191 01:21:42,148 --> 01:21:45,818 Covertly, methodically, I pitted banks and judges against him. 1192 01:21:45,985 --> 01:21:47,737 I was hungry, vehement. 1193 01:21:48,613 --> 01:21:50,531 Soon he had nowhere to turn. 1194 01:21:50,823 --> 01:21:53,075 Stripped of his rights, bankrupt, 1195 01:21:53,784 --> 01:21:56,370 and sentenced to 3 years in prison, 1196 01:21:57,204 --> 01:21:58,539 he no longer existed. 1197 01:21:59,832 --> 01:22:01,876 And I felt nothing. 1198 01:22:05,212 --> 01:22:06,172 Isn't that heinous? 1199 01:22:17,058 --> 01:22:18,643 Why did you tell me this? 1200 01:22:19,393 --> 01:22:21,812 There's more to me than you know: 1201 01:22:22,521 --> 01:22:24,190 lousy father, lousy husband... 1202 01:22:25,232 --> 01:22:27,068 interested in others only of late. 1203 01:22:28,235 --> 01:22:29,487 There's that too. 1204 01:22:31,113 --> 01:22:32,490 That dirt. 1205 01:22:35,743 --> 01:22:37,203 Did you tell your wife? 1206 01:22:40,748 --> 01:22:42,833 I never told anyone. 1207 01:22:48,464 --> 01:22:50,424 Maybe you felt humiliated. 1208 01:22:51,008 --> 01:22:51,801 Maybe. 1209 01:22:52,718 --> 01:22:54,303 Or maybe it's murkier. 1210 01:22:56,973 --> 01:22:59,308 After prison, he left France. 1211 01:22:59,976 --> 01:23:01,394 Reportedly dead. 1212 01:23:01,894 --> 01:23:04,063 Two years ago, he popped back up. 1213 01:23:04,230 --> 01:23:05,398 He rang at my door. 1214 01:23:05,982 --> 01:23:07,483 He was a human wreck. 1215 01:23:08,025 --> 01:23:09,819 He stared into my eyes. 1216 01:23:10,194 --> 01:23:12,613 I thought he'd come to kill me. 1217 01:23:12,822 --> 01:23:14,323 He'd come for money. 1218 01:23:14,949 --> 01:23:18,119 He gambles. It keeps him busy. So I give him money. 1219 01:23:18,703 --> 01:23:22,623 That's why he comes. For his weekly cash allotment. 1220 01:23:25,459 --> 01:23:26,502 Is he blackmailing you? 1221 01:23:28,129 --> 01:23:29,422 He thinks he is. 1222 01:23:29,755 --> 01:23:32,633 He shows me compromising documents. 1223 01:23:32,800 --> 01:23:35,094 They're childish forgeries. 1224 01:23:35,845 --> 01:23:40,641 I've ended up sharing a strange camaraderie with him. 1225 01:23:46,564 --> 01:23:50,067 Before you, I thought his visits entertained me. 1226 01:24:01,037 --> 01:24:03,122 Let's stop working today. 1227 01:24:04,623 --> 01:24:05,958 Enjoy the day. 1228 01:24:07,168 --> 01:24:08,252 It's nice out. 1229 01:24:11,797 --> 01:24:13,632 Baroli's book is doing well. 1230 01:24:14,341 --> 01:24:16,677 There are more articles to come. I'm happy. 1231 01:24:17,344 --> 01:24:19,388 It's in all the bookstores. 1232 01:24:20,431 --> 01:24:21,891 Can I have the check? 1233 01:24:25,227 --> 01:24:27,480 I visited an apartment yesterday. 1234 01:24:29,607 --> 01:24:32,651 It's nice. Rue Vintimille. Three rooms. 1235 01:24:32,818 --> 01:24:35,154 One big one. It needs work, but... 1236 01:24:39,909 --> 01:24:41,619 You should go see it. 1237 01:24:45,122 --> 01:24:46,582 I didn't know you're looking. 1238 01:24:46,749 --> 01:24:48,834 Not avidly. It's just a good deal. 1239 01:24:54,965 --> 01:24:56,008 You don't seem... 1240 01:24:59,720 --> 01:25:01,222 Vincent, I don't know... 1241 01:25:01,514 --> 01:25:02,932 We're fine the way we are. 1242 01:25:04,183 --> 01:25:05,893 You don't want to live together. 1243 01:25:13,317 --> 01:25:14,860 My mistake. Sorry. 1244 01:25:21,617 --> 01:25:23,244 I don't want that now. 1245 01:25:24,745 --> 01:25:26,038 I can't lie about it. 1246 01:25:27,581 --> 01:25:30,042 I like how we see each other... 1247 01:25:30,668 --> 01:25:31,961 Stolen moments. 1248 01:25:32,837 --> 01:25:34,130 Stolen from whom? 1249 01:25:39,510 --> 01:25:41,011 Maybe you love your husband. 1250 01:25:44,348 --> 01:25:45,432 I'm searching. 1251 01:25:45,975 --> 01:25:46,809 Vincent, 1252 01:25:46,976 --> 01:25:49,270 living together as a couple 1253 01:25:51,522 --> 01:25:53,274 may not be... 1254 01:25:53,858 --> 01:25:55,401 Good for me either? 1255 01:25:57,069 --> 01:25:58,237 I'm sorry. 1256 01:26:00,072 --> 01:26:01,907 I'm happy as things are. 1257 01:26:04,618 --> 01:26:06,787 Stick to yourself. It's more comfortable. 1258 01:26:08,080 --> 01:26:09,373 Call it what you want. 1259 01:26:09,748 --> 01:26:12,001 Or call it fear. What are you scared of? 1260 01:26:12,459 --> 01:26:13,586 Stop it, please. 1261 01:26:26,974 --> 01:26:30,269 We'll keep on seeing each other just like now. 1262 01:26:32,688 --> 01:26:35,691 I'll be honest with you too. Let's call it quits. 1263 01:26:57,004 --> 01:26:58,214 I want to go. 1264 01:26:59,882 --> 01:27:00,966 Let's take a walk. 1265 01:27:04,094 --> 01:27:05,221 You go. 1266 01:27:07,348 --> 01:27:08,182 Go on. 1267 01:28:02,569 --> 01:28:03,612 It's Nelly. 1268 01:28:06,407 --> 01:28:08,158 I'm sorry. It's late. 1269 01:28:08,617 --> 01:28:10,452 No, come in. 1270 01:28:10,953 --> 01:28:12,079 I was reading. 1271 01:28:21,380 --> 01:28:22,715 Would you like a drink? 1272 01:28:38,689 --> 01:28:41,025 I can understand. 1273 01:28:42,943 --> 01:28:43,986 I don't know him well. 1274 01:28:45,821 --> 01:28:47,656 He closed up. It's normal. 1275 01:28:53,579 --> 01:28:54,955 He rushed things. 1276 01:28:56,040 --> 01:28:58,208 No, I was the awful one. 1277 01:29:01,837 --> 01:29:03,922 I could hear myself speaking, but... 1278 01:29:06,800 --> 01:29:10,554 I don't want to bore you with this. I already have. 1279 01:29:17,061 --> 01:29:18,479 I don't know what to say. 1280 01:29:21,440 --> 01:29:22,983 With my track record. 1281 01:29:25,694 --> 01:29:27,863 I haven't had much experience recently. 1282 01:29:35,788 --> 01:29:38,832 We all want love, but when we find it, we pull back. 1283 01:29:40,125 --> 01:29:41,293 It scares us off. 1284 01:29:43,212 --> 01:29:44,171 You're tired. 1285 01:29:48,258 --> 01:29:49,760 I don't want to go home. 1286 01:29:50,260 --> 01:29:50,844 Can I... 1287 01:29:51,261 --> 01:29:52,805 Stay here? Of course. 1288 01:29:52,971 --> 01:29:54,014 There are plenty of rooms. 1289 01:30:00,479 --> 01:30:02,398 There's one in front of the bathroom. 1290 01:31:59,598 --> 01:32:00,974 You can't sleep? 1291 01:32:14,446 --> 01:32:15,739 I'll be going. 1292 01:32:16,281 --> 01:32:17,866 No, stay. 1293 01:32:21,245 --> 01:32:22,454 Just for a minute. 1294 01:33:19,511 --> 01:33:20,512 Come in. 1295 01:33:22,806 --> 01:33:23,849 You're not too tired? 1296 01:33:24,016 --> 01:33:24,850 No, I'm fine. 1297 01:33:27,644 --> 01:33:29,271 I'm very sorry... 1298 01:33:30,981 --> 01:33:33,191 You told me he wasn't well, but... 1299 01:33:33,483 --> 01:33:35,110 Yes, it happened suddenly. 1300 01:33:36,445 --> 01:33:37,571 How old was he? 1301 01:33:38,071 --> 01:33:39,072 Sixty. 1302 01:33:39,489 --> 01:33:39,990 That's young. 1303 01:33:41,825 --> 01:33:42,993 Was Isabelle there? 1304 01:33:43,160 --> 01:33:44,202 Yes, fortunately. 1305 01:33:44,703 --> 01:33:47,039 There was the service, the cremation, 1306 01:33:47,205 --> 01:33:48,832 all the formalities. 1307 01:33:49,625 --> 01:33:50,667 She was a great help. 1308 01:33:55,088 --> 01:33:56,298 You're unfair with her. 1309 01:33:57,215 --> 01:33:58,133 I know. 1310 01:33:58,800 --> 01:33:59,843 Do you want some tea? 1311 01:34:05,932 --> 01:34:07,017 How are you? 1312 01:34:08,352 --> 01:34:09,186 You seem well. 1313 01:34:09,686 --> 01:34:13,315 Yes, my frailty has hit its cruising speed. 1314 01:34:24,242 --> 01:34:25,827 So, no more books. 1315 01:34:26,620 --> 01:34:27,746 They're all gone. 1316 01:34:31,041 --> 01:34:32,417 No financial trouble? 1317 01:34:39,633 --> 01:34:42,886 The young woman who works with me spent the night. 1318 01:34:43,345 --> 01:34:44,429 In the guest room. 1319 01:34:49,226 --> 01:34:50,477 What hotel are you at? 1320 01:34:51,061 --> 01:34:52,270 The Saint Simon. 1321 01:34:53,522 --> 01:34:54,648 Are you staying long? 1322 01:34:55,816 --> 01:34:56,775 A week. 1323 01:34:58,360 --> 01:34:59,653 I couldn't bear Geneva 1324 01:34:59,820 --> 01:35:00,946 and the house... 1325 01:35:01,405 --> 01:35:02,364 I understand. 1326 01:35:02,698 --> 01:35:03,573 One? 1327 01:35:07,452 --> 01:35:09,037 I'll visit Isabelle's kids. 1328 01:35:12,749 --> 01:35:15,419 Let me show you my pictures from Seattle. 1329 01:35:16,002 --> 01:35:17,087 How old are they now? 1330 01:35:17,254 --> 01:35:19,339 He's 12 and Paul is 9. 1331 01:35:21,758 --> 01:35:23,385 Did you call Wagner? 1332 01:35:23,885 --> 01:35:26,012 Everything's set. He was very nice. 1333 01:35:26,179 --> 01:35:27,264 I'll see him on Monday. 1334 01:35:39,276 --> 01:35:41,778 This is Nelly. Lucie... 1335 01:35:42,487 --> 01:35:44,197 I'm glad to meet you. 1336 01:35:44,948 --> 01:35:47,909 My daughter mentioned you. You're just as I imagined you. 1337 01:35:48,452 --> 01:35:49,619 That's a compliment. 1338 01:35:50,454 --> 01:35:51,621 Did you sleep well? 1339 01:35:58,170 --> 01:35:59,254 How is it coming? 1340 01:36:00,213 --> 01:36:01,673 We're almost done. 1341 01:36:02,299 --> 01:36:04,050 Does he mention me? 1342 01:36:06,136 --> 01:36:07,971 You're about to arrive. 1343 01:36:08,346 --> 01:36:10,098 You come in at the end. 1344 01:36:10,307 --> 01:36:11,641 Like a ray of hope. 1345 01:36:13,268 --> 01:36:14,311 I want to read it! 1346 01:36:17,063 --> 01:36:18,231 I better go. 1347 01:36:20,901 --> 01:36:22,068 I'll see you Monday. 1348 01:36:22,360 --> 01:36:24,321 No, Monday is Jerome. 1349 01:36:24,696 --> 01:36:25,781 The divorce. 1350 01:36:26,990 --> 01:36:28,408 Don't let it get to you. 1351 01:36:28,742 --> 01:36:29,326 Okay. 1352 01:36:29,576 --> 01:36:31,286 - See you Tuesday. - Yes. 1353 01:36:40,670 --> 01:36:43,048 You're an early riser. So he's up. 1354 01:36:44,090 --> 01:36:44,674 But... 1355 01:36:46,384 --> 01:36:47,427 His wife is there. 1356 01:36:50,889 --> 01:36:52,057 Lucie is... 1357 01:36:53,350 --> 01:36:55,101 He said to stop by, but... 1358 01:36:58,563 --> 01:36:59,981 Sorry, I have to go. 1359 01:37:00,649 --> 01:37:01,566 Go on. 1360 01:37:06,279 --> 01:37:09,449 Excuse... on second thought, 1361 01:37:09,950 --> 01:37:12,536 I'll leave a note with the caretaker. 1362 01:37:15,413 --> 01:37:16,248 Have a nice day. 1363 01:37:17,582 --> 01:37:18,583 You too. 1364 01:37:27,968 --> 01:37:29,261 How long does it last? 1365 01:37:29,427 --> 01:37:30,804 For them, not long. 1366 01:37:31,888 --> 01:37:32,806 Fifteen minutes. 1367 01:37:38,019 --> 01:37:39,229 You have no children 1368 01:37:39,396 --> 01:37:42,732 and you're sharing property acquired after your marriage. 1369 01:37:42,899 --> 01:37:43,608 You've reached 1370 01:37:43,775 --> 01:37:45,235 your decision mutually. 1371 01:37:45,694 --> 01:37:49,531 You have three months to change your mind. 1372 01:37:50,240 --> 01:37:52,951 Use them. You seem to get on well. 1373 01:37:53,451 --> 01:37:55,412 That's why we're divorcing. 1374 01:37:57,998 --> 01:38:01,376 Then have your lawyers file petitions for the divorce. 1375 01:38:02,043 --> 01:38:04,212 - How did it go? - Very well, right? 1376 01:38:05,046 --> 01:38:06,131 You went through one. 1377 01:38:06,298 --> 01:38:07,924 Mine was more frenzied. 1378 01:38:08,717 --> 01:38:11,970 There are all kinds. It depends on how you go about it. 1379 01:38:12,971 --> 01:38:13,889 It's all here. 1380 01:38:17,601 --> 01:38:18,602 Are you okay? 1381 01:38:21,187 --> 01:38:22,480 No regrets? 1382 01:38:24,900 --> 01:38:26,109 It's best this way. 1383 01:38:28,236 --> 01:38:29,654 Guess what Marianne thinks. 1384 01:38:30,322 --> 01:38:32,699 That I'm still in love with you. 1385 01:38:36,703 --> 01:38:37,537 Did you reassure her? 1386 01:38:37,913 --> 01:38:41,666 I tried to, but she's pretty convinced. 1387 01:38:43,919 --> 01:38:45,086 Insist. 1388 01:38:47,047 --> 01:38:48,048 Where can I drop you? 1389 01:38:48,214 --> 01:38:49,174 Do you mind? 1390 01:38:52,886 --> 01:38:57,015 You have reached Vincent Granec. Leave a message after the beep. 1391 01:39:01,353 --> 01:39:02,479 It's Nelly. 1392 01:39:05,398 --> 01:39:06,650 You're not home? 1393 01:39:20,330 --> 01:39:21,623 Am I waking you? 1394 01:39:23,166 --> 01:39:25,126 Can you come early? 1395 01:39:26,169 --> 01:39:28,254 Something unexpected has happened. 1396 01:39:28,880 --> 01:39:32,050 Nothing serious. I have to go on a trip. 1397 01:39:32,509 --> 01:39:33,843 I'll explain later. 1398 01:39:34,761 --> 01:39:35,804 See you at 9? 1399 01:39:40,183 --> 01:39:41,267 I'm late. 1400 01:39:42,727 --> 01:39:45,021 Tonight, but I'm not staying. 1401 01:39:47,232 --> 01:39:48,441 And the two sweaters. 1402 01:39:48,858 --> 01:39:49,776 Are you leaving? 1403 01:39:49,943 --> 01:39:52,362 We decided on the spur of the moment. 1404 01:39:52,904 --> 01:39:54,447 To take a long trip. 1405 01:39:55,281 --> 01:39:56,199 Long? 1406 01:39:56,533 --> 01:39:58,576 An odyssey. 1407 01:39:59,327 --> 01:40:03,123 First Geneva, then St. Petersburg, Istanbul, 1408 01:40:03,790 --> 01:40:05,834 India, the Far East... 1409 01:40:06,334 --> 01:40:11,131 Countries where they don't kill tourists. All the way to Seattle. 1410 01:40:12,215 --> 01:40:13,842 Our son is there. 1411 01:40:17,470 --> 01:40:19,556 How long do you intend... 1412 01:40:22,350 --> 01:40:23,435 I don't know. 1413 01:40:25,729 --> 01:40:26,688 Several months. 1414 01:40:30,483 --> 01:40:32,485 I'm quitting my sedentary life. 1415 01:40:36,990 --> 01:40:38,742 And our habits. 1416 01:40:43,913 --> 01:40:44,372 But... 1417 01:40:45,081 --> 01:40:46,499 Here's the end. 1418 01:40:46,666 --> 01:40:50,462 Read it, make cuts, but spare the sentences I like. 1419 01:40:51,171 --> 01:40:53,631 You'll recognize them. They're underlined. 1420 01:40:56,217 --> 01:40:57,469 Take your time. 1421 01:40:59,429 --> 01:41:02,515 Give the manuscript to Vincent. He knows. 1422 01:41:03,600 --> 01:41:07,020 My bank will wire you money over the next three months. 1423 01:41:07,187 --> 01:41:08,063 No, why? 1424 01:41:09,230 --> 01:41:10,565 And keep the key. 1425 01:41:10,982 --> 01:41:12,192 Come whenever you want. 1426 01:41:17,155 --> 01:41:19,157 A driver is coming for the bags. 1427 01:41:21,701 --> 01:41:23,787 You're leaving now? 1428 01:41:25,997 --> 01:41:27,415 The flight's at 11:50. 1429 01:41:28,208 --> 01:41:30,585 Pierre, I don't see your black bag. 1430 01:41:31,127 --> 01:41:33,046 It must be in the bedroom. 1431 01:41:34,798 --> 01:41:36,508 This is all so hasty. 1432 01:41:37,467 --> 01:41:39,469 We were talking about it... 1433 01:41:40,136 --> 01:41:42,639 and decided the day before yesterday. 1434 01:41:43,014 --> 01:41:44,015 We'll see. 1435 01:41:44,891 --> 01:41:48,061 We first discussed this... 30 years ago. 1436 01:41:49,854 --> 01:41:51,773 You must find us ridiculous. 1437 01:41:53,733 --> 01:41:55,985 No, on the contrary. 1438 01:41:56,528 --> 01:41:58,947 We're doing it while we still can. 1439 01:42:00,073 --> 01:42:01,783 I hope we'll get along. 1440 01:42:03,201 --> 01:42:04,369 The taxi driver. 1441 01:42:08,331 --> 01:42:09,457 The bags are there. 1442 01:42:13,545 --> 01:42:15,797 I have everything. My passport. 1443 01:42:17,132 --> 01:42:18,675 - I'll go down. - I'm coming. 1444 01:42:20,260 --> 01:42:22,428 Goodbye, Nelly. Thanks for everything. 1445 01:42:22,595 --> 01:42:24,222 Goodbye. Have a good trip. 1446 01:42:31,938 --> 01:42:33,523 I took care of Dollabella. 1447 01:42:33,690 --> 01:42:36,901 If he stops by, don't let him hit you for money. 1448 01:42:43,867 --> 01:42:45,326 I'll write. 1449 01:42:46,411 --> 01:42:48,204 You don't have to answer. 1450 01:42:50,540 --> 01:42:51,624 Where? 1451 01:42:53,626 --> 01:42:55,295 I could have told you sooner. 1452 01:42:58,840 --> 01:42:59,966 Maybe. Yes. 1453 01:43:01,467 --> 01:43:02,302 Forgive me. 1454 01:43:03,469 --> 01:43:04,762 I thought of myself. 1455 01:43:13,396 --> 01:43:14,647 You'll be late. 1456 01:43:25,533 --> 01:43:26,993 Don't forget your bag. 1457 01:44:27,887 --> 01:44:30,181 We have a connection for Istanbul. 1458 01:44:34,602 --> 01:44:35,645 Your passport. 1459 01:46:38,935 --> 01:46:40,812 Subtitles by Andrew Litvack 1460 01:46:41,020 --> 01:46:43,439 Processed by C.M.C. - Paris. 88774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.