All language subtitles for MyDangerousWifeepisode3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,211 --> 00:00:04,858 [ SUBTITLE BY iQIYI ] ..::Resync/Edited By Coffee_Prison::.. 2 00:00:05,643 --> 00:00:06,573 Dari berbagai sudut pandang menyatakan 3 00:00:07,193 --> 00:00:08,593 istriku sangat sempurna. 4 00:00:08,623 --> 00:00:10,583 Semoga kau bisa menyimpan sepatu ini dengan baik. 5 00:00:14,953 --> 00:00:15,893 [ Racun ADTX ] 6 00:00:16,203 --> 00:00:18,303 Hanya perlu menaruh racun di anggur merah, dia tidak akan tahu. 7 00:00:21,533 --> 00:00:23,393 Istriku, Istriku. 8 00:00:23,303 --> 00:00:24,103 Siapkan uang 5M, jika lapor polisi, istrimu akan mati. 9 00:00:23,603 --> 00:00:25,003 [ N31 ] 10 00:00:25,393 --> 00:00:27,493 Apa tujuanmu? 11 00:00:27,543 --> 00:00:28,343 Bagus, kalau begitu kubunuh dia. 12 00:00:28,743 --> 00:00:29,733 Jika kau sudah membunuhnya, 13 00:00:29,773 --> 00:00:31,533 maka bercak darah yang ada di bagasi mobilmu itu 14 00:00:31,633 --> 00:00:33,393 sudah pasti milik Shim Jae-Kyung. 15 00:00:33,453 --> 00:00:34,373 Ada paket. 16 00:00:34,413 --> 00:00:36,313 Ini milik Kim Yoon-Chul. 17 00:00:41,143 --> 00:00:42,113 Istriku masih hidup. 18 00:00:42,593 --> 00:00:43,682 Penggugat meminta ganti rugi. 19 00:00:42,923 --> 00:00:43,753 Siapkan uang tunai 5M… 20 00:00:43,783 --> 00:00:45,153 Jika besok pagi jam 10 21 00:00:45,182 --> 00:00:46,163 aku menunggu untuk mencairkan uang 5M, 22 00:00:46,193 --> 00:00:47,493 aku hanya punya waktu 13 jam. 23 00:00:47,533 --> 00:00:48,973 Tersangka minta untuk mengganti titik pertemuan. 24 00:00:49,563 --> 00:00:50,363 Memasukkan kantong hitam ke dalam tas 25 00:00:49,573 --> 00:00:51,353 Masukkan kantongan ini kedalam tas. 26 00:00:52,003 --> 00:00:53,273 Apa yang terjadi sebenarnya? 27 00:00:53,402 --> 00:00:55,152 Kakak senior sudah mengetahuinya. 28 00:00:55,213 --> 00:00:57,463 Bahkan masalah keluargamu. 29 00:00:57,432 --> 00:00:58,333 Orang ketiga? 30 00:00:58,313 --> 00:00:59,453 Aku butuh uang. 31 00:00:59,513 --> 00:01:01,053 Jika tidak, masalah memasukan racun ke anggur merah 32 00:01:01,093 --> 00:01:02,463 akan menjadi kau seorang. 33 00:01:02,953 --> 00:01:03,823 Ini adalah surat perintah penggeledahan. 34 00:01:03,853 --> 00:01:05,213 Apa kau selingkuhan dari tersangka? 35 00:01:05,253 --> 00:01:07,773 Aku tidak meninggalkan harta di sini, 36 00:01:07,913 --> 00:01:10,043 melainkan kepercayaanku padamu. 37 00:01:09,843 --> 00:01:11,353 Berpisah di saat maut memisahkan. Cinta selamanya. 38 00:01:10,093 --> 00:01:12,633 Sampai maut memisahkan kita, 39 00:01:12,673 --> 00:01:14,393 - Cinta selamanya. - Cinta selamanya. 40 00:01:15,872 --> 00:01:16,693 Hei. 41 00:01:16,733 --> 00:01:17,783 Hei, cepat bangun. 42 00:01:34,353 --> 00:01:35,873 Jika ini hanya hari seperti biasanya, 43 00:01:36,593 --> 00:01:38,073 aku masih harus menunggu suami yang pulang 44 00:01:38,113 --> 00:01:39,273 terlambat tanpa memberi tahu sebelumnya. 45 00:01:41,103 --> 00:01:42,743 Pura-pura bahagia di depan suami 46 00:01:42,813 --> 00:01:44,373 yang beli anggur merah dan minum bersamanya. 47 00:01:44,413 --> 00:01:45,472 Berbicara tentang kebahagiaan. 48 00:01:55,972 --> 00:01:57,153 Jika memang begitu, 49 00:01:57,803 --> 00:02:00,073 apakah aku akan mati di tengah kebahagiaan itu? 50 00:02:02,713 --> 00:02:06,003 Tapi dengan akhir seperti itu, itu terlalu mudah. 51 00:02:08,603 --> 00:02:12,773 [ Episode 2 ] "Sifat Asli Istri" 52 00:02:21,123 --> 00:02:24,813 Kuku jari yang terkelupas dan sakit kepala yang luar biasa. 53 00:02:25,473 --> 00:02:27,323 Tapi aku tidak peduli lagi. 54 00:02:28,263 --> 00:02:30,393 Korban Shim Jae Kyung Dokter penanggung jawab Bu Song Chen; Suster Jin 55 00:02:31,873 --> 00:02:34,493 Rencana kali ini, aku sebenarnya menang atau kalah? 56 00:02:35,573 --> 00:02:38,143 Jawaban dari pertanyaan ini yang menurutku penting. 57 00:02:41,543 --> 00:02:45,143 [ 2 tahun lalu ] 58 00:02:41,773 --> 00:02:45,233 Bagaimana bisa meninggal begitu saja. 59 00:02:45,503 --> 00:02:50,393 Aku pikir setelah orang tuaku meninggal, 60 00:02:51,093 --> 00:02:54,083 perusahaan Yun Tan akan direorganisasi menjadi perusahaan sosial. 61 00:02:54,513 --> 00:02:55,793 Dan semua properti dan pendapatan saham 62 00:02:55,843 --> 00:02:58,183 atas nama perusahaan 63 00:02:58,573 --> 00:02:59,843 akan didonasikan kepada masyarakat. 64 00:03:06,693 --> 00:03:08,103 Saat Shim Jae Kyung mati, semua harta akan disumbangkan untuk sosial. 65 00:03:08,113 --> 00:03:09,573 Kau tidak keberatan, kan? 66 00:03:09,803 --> 00:03:11,293 Ah, baiklah. Tentu saja. 67 00:03:11,693 --> 00:03:14,133 Ini adalah wasiat dari ibu dan ayah mertua, saya harus menerimanya. 68 00:03:17,093 --> 00:03:17,903 Hei. 69 00:03:18,283 --> 00:03:19,533 Apa kau sudah mendengar masalah surat wasiat? 70 00:03:19,943 --> 00:03:21,213 Aku sangat terkejut. 71 00:03:21,693 --> 00:03:23,573 Dengar-dengar sudah dibuat beberapa tahun yang lalu. 72 00:03:23,663 --> 00:03:26,203 Ya, saya dengar itu dibuat untuk menentang pernikahan ini. 73 00:03:27,193 --> 00:03:28,233 Jika kau berani menikahi anak itu, 74 00:03:28,273 --> 00:03:29,613 jangan berharap mendapatkan hartanya. 75 00:03:29,673 --> 00:03:30,883 Luar biasa. 76 00:03:31,203 --> 00:03:32,783 Bahkan jika kita mewarisinya, kita tidak dapat apa-apa. 77 00:03:33,573 --> 00:03:34,383 Kalau kau di posisinya, 78 00:03:34,423 --> 00:03:35,713 apakah kau akan tetap memilih untuk menikah? 79 00:03:35,753 --> 00:03:36,743 Aduh, sulit untuk mengatakannya. 80 00:03:36,893 --> 00:03:39,403 Jika itu cinta sejati, dia akan tetap memilih untuk menikah. 81 00:03:42,232 --> 00:03:43,033 Hei. 82 00:03:43,193 --> 00:03:44,973 Siapa yang percaya dengan perkataanmu? 83 00:03:45,093 --> 00:03:45,953 Aku juga tidak percaya. 84 00:03:49,843 --> 00:03:50,713 Duduklah. 85 00:03:52,563 --> 00:03:53,953 - Menteri Jin - Hei! 86 00:04:00,413 --> 00:04:02,483 Ada apa? Mengapa kau tidak memberitahuku? 87 00:04:02,993 --> 00:04:06,433 Karena menurut kami masalah ini tidak penting. 88 00:04:06,473 --> 00:04:07,493 Bagaimana bisa ini tidak penting? 89 00:04:07,543 --> 00:04:09,173 Ini bisa mempengaruhi kehidupanmu. 90 00:04:09,593 --> 00:04:10,473 Benar. 91 00:04:10,953 --> 00:04:13,253 Ini adalah pilihan yang dibuat untuk menyelamatkan hidupku. 92 00:04:13,343 --> 00:04:14,253 Justru kau. 93 00:04:15,583 --> 00:04:17,463 kau seharusnya memberi tahuku. 94 00:04:20,983 --> 00:04:23,243 Aku takut kau sudah tahu dari awal orang tuaku menolak. 95 00:04:23,323 --> 00:04:25,673 Aku merasa tidak enak. 96 00:04:33,583 --> 00:04:34,903 Bukankah kau tidak percaya padaku? 97 00:04:37,473 --> 00:04:38,633 Apa maksudmu? 98 00:04:38,703 --> 00:04:40,063 Cinta butuh bukti. 99 00:04:40,093 --> 00:04:41,663 Kemampuan juga butuh bukti. 100 00:04:42,773 --> 00:04:44,053 Apa kau sedang bermain tes ganda? 101 00:04:46,193 --> 00:04:47,893 Aku mengerti seberapa besar tekananmu. 102 00:04:48,103 --> 00:04:49,003 Tapi 103 00:04:49,803 --> 00:04:51,633 kau sudah bisa lega sekarang. 104 00:04:51,793 --> 00:04:54,093 Seberapa besar cintamu padaku, aku sudah mengetahuinya. 105 00:04:54,393 --> 00:04:56,243 Kau tidak perlu membuktikan apa pun lagi. 106 00:04:58,513 --> 00:04:59,393 Satu hal lagi, 107 00:04:59,773 --> 00:05:01,513 Kau katakan kau ingin membangun bisnis. 108 00:05:01,763 --> 00:05:03,253 Kau boleh mencobanya. 109 00:05:05,173 --> 00:05:06,753 Kita punya kemampuan untuk itu. 110 00:05:11,753 --> 00:05:12,623 Terima kasih. 111 00:05:14,643 --> 00:05:15,583 Benar. 112 00:05:18,953 --> 00:05:20,853 Selama kau percaya padaku. 113 00:05:21,333 --> 00:05:22,413 Apa yang kau katakan? 114 00:05:29,073 --> 00:05:30,253 Aku… 115 00:05:31,713 --> 00:05:32,553 percaya padamu. 116 00:05:41,233 --> 00:05:42,813 Zai Zheng, sedikit lebih tinggi lagi. 117 00:05:43,503 --> 00:05:44,863 Baiklah, di sana lebih baik. Sudah. 118 00:05:45,523 --> 00:05:48,233 Suaminya berhenti dari pekerjaannya sebagi kepala koki 119 00:05:48,673 --> 00:05:50,973 untuk memulai usaha yang dimimpikan selama ini. 120 00:05:51,263 --> 00:05:53,273 Kelihatannya orang tuaku salah perhitungan. 121 00:05:53,643 --> 00:05:55,563 Saya seharusnya tahu untuk memilih dan mempercayaimu untuk mengurusnya. 122 00:05:55,613 --> 00:05:56,973 Tidak. Tidak. Mereka mengerjakannya dengan baik. 123 00:05:57,133 --> 00:05:59,913 Ini pekerjaanku. Sudah seharusnya aku mengandalkan kemampuanku. 124 00:06:00,243 --> 00:06:01,093 Kau mengerti itu. 125 00:06:01,153 --> 00:06:02,813 Mereka melakukannya bukan karena kau tidak cukup baik. 126 00:06:03,243 --> 00:06:05,733 Tapi karena tidak bisa merelakanmu. 127 00:06:06,473 --> 00:06:08,173 Lebih baik memberikannya untukmu. 128 00:06:08,223 --> 00:06:09,363 Sayang sekali jika harus memberikannya pada orang lain. 129 00:06:12,543 --> 00:06:15,203 Jadilah istriku, kau tidak akan merasa bersalah. 130 00:06:16,552 --> 00:06:18,733 Ini adalah keinginanku. 131 00:06:23,213 --> 00:06:24,263 Semuanya lihatlah kemari. 132 00:06:32,903 --> 00:06:34,683 Ini kubuat untuk merayakan pembukaan usaha. 133 00:06:34,713 --> 00:06:35,673 Semuanya, cobalah. 134 00:06:35,773 --> 00:06:37,453 - Kelihatan bagus. - Kelihatannya sangat enak. 135 00:06:37,503 --> 00:06:38,453 Mengagumkan. 136 00:06:41,353 --> 00:06:42,763 Aku membuatnya sendiri di rumah. 137 00:06:42,813 --> 00:06:43,763 Cobalah. 138 00:06:44,073 --> 00:06:44,973 Wah. 139 00:06:46,563 --> 00:06:48,093 Sangat enak. 140 00:06:48,333 --> 00:06:50,423 Suamiku sudah bekerja keras, terima kasih atas perhatiannya. 141 00:06:50,493 --> 00:06:52,403 Mengapa aku yang harus berterima kasih pada kalian? 142 00:06:52,543 --> 00:06:54,033 Sering-seringlah berkunjung kemari. 143 00:06:54,213 --> 00:06:55,013 Pasti. 144 00:06:55,083 --> 00:06:56,873 Kemarilah. Akan dimulai sebentar lagi. 145 00:06:59,133 --> 00:07:00,213 Fotonya bagus. 146 00:07:00,593 --> 00:07:01,423 Lihatlah. 147 00:07:03,833 --> 00:07:05,643 Tidak tahu sejak kapan, kita 148 00:07:06,513 --> 00:07:09,613 mulai semakin mengenal satu sama lain. 149 00:07:09,743 --> 00:07:12,413 [ 1 tahun lalu ] 150 00:07:13,263 --> 00:07:14,073 Itu 151 00:07:14,913 --> 00:07:16,183 masalah hutang 152 00:07:19,963 --> 00:07:20,793 masih ada lagi? 153 00:07:20,883 --> 00:07:24,063 Aku belum selesai bicara, kau sudah tidak senang seperti ini. 154 00:07:24,213 --> 00:07:26,243 Oh, tidak. 155 00:07:26,553 --> 00:07:27,513 Kau katakanlah. 156 00:07:28,013 --> 00:07:28,933 kau benar-benar ingin tahu? 157 00:07:29,763 --> 00:07:31,273 Karena aku mempercayaimu. 158 00:07:31,763 --> 00:07:32,693 Baiklah kalau begitu. 159 00:07:34,253 --> 00:07:35,453 Jika kau percaya padaku, pinjamkan aku uang. 160 00:07:35,633 --> 00:07:37,923 Kira-kira sekitar 20-30M, itu sudah cukup. 161 00:07:38,043 --> 00:07:39,173 Itu jumlah yang besar. 162 00:07:41,053 --> 00:07:45,033 Tidak juga…jumlah uang yang kecil. 163 00:08:04,653 --> 00:08:07,873 Melihat bisnis berjalan tidak baik, kita semakin sering bertengkar. 164 00:08:09,093 --> 00:08:10,643 Tetapi aku masih menahannya. 165 00:08:11,943 --> 00:08:13,603 Lalu tidak lama kemudian, 166 00:08:14,093 --> 00:08:15,083 tidak tahu kapan 167 00:08:16,063 --> 00:08:17,433 kita tidak pernah bertengkar lagi. 168 00:08:20,223 --> 00:08:21,023 Aku telat pulang. 169 00:08:21,093 --> 00:08:22,173 Oh, kau belum tidur? 170 00:08:22,213 --> 00:08:24,303 Iya, kau telah bekerja keras hari ini. 171 00:08:26,073 --> 00:08:29,193 Mungkin mesinnya sudah tua dan bermasalah. Aku akan mengeceknya. 172 00:08:30,713 --> 00:08:32,033 Setiap malam Senin sampai Jumat 173 00:08:33,133 --> 00:08:35,573 dia selalu memakai parfum sebelum pulang ke rumah. 174 00:08:36,913 --> 00:08:37,813 Tapi 175 00:08:38,803 --> 00:08:42,723 itu tidak bisa sepenuhnya menutup aroma wanita. 176 00:08:46,013 --> 00:08:49,423 Aku berharap suamiku bisa kembali seperti dulu. 177 00:08:51,043 --> 00:08:53,513 Jika ini masalahnya, aku juga harus kembali pada posisiku. 178 00:08:59,933 --> 00:09:02,093 Terkadang amarah menghantam hatiku. 179 00:09:08,753 --> 00:09:10,553 Aku akhirnya bisa tenang. 180 00:09:11,633 --> 00:09:12,953 Hanya saja aku merasa berat. 181 00:09:13,953 --> 00:09:15,423 - Terima kasih semuanya. - Terima kasih. 182 00:09:15,453 --> 00:09:16,993 - Hati-hati. - Hati-hati. 183 00:09:17,033 --> 00:09:17,853 Selamat jalan. 184 00:09:25,313 --> 00:09:26,373 Kau fokus kedepan 185 00:09:27,073 --> 00:09:29,583 [ 1 bulan sebelum kejadian ] 186 00:10:08,683 --> 00:10:11,223 [ Jin Sun Mi ] 187 00:10:16,693 --> 00:10:18,843 Sampai aku menemukan pesan teks itu. 188 00:10:39,802 --> 00:10:41,342 [ Jin Sun Mi ] Sayangku, kau hebat hari ini. 189 00:10:39,942 --> 00:10:41,482 Sayang, kau sangat mengagumkan hari ini. 190 00:10:47,812 --> 00:10:48,952 Apakah kau akan pergi ke upacara pemakaman? 191 00:10:49,822 --> 00:10:50,652 Iya. 192 00:10:50,682 --> 00:10:51,822 Pergi untuk menyetor muka. 193 00:10:51,982 --> 00:10:54,412 Baru menikah selama 1 tahun sudah mau pergi melayat. 194 00:10:55,342 --> 00:10:56,802 kau pasti sangat iri. 195 00:10:58,619 --> 00:10:59,989 Ini upacara pemakaman. 196 00:11:04,239 --> 00:11:05,489 Jika iri kau juga harus melakukannya. 197 00:11:06,329 --> 00:11:07,729 Seseorang pernah berkata 198 00:11:07,769 --> 00:11:09,529 perpisahan terindah pasangan suami istri 199 00:11:10,589 --> 00:11:11,469 adalah berpisah dan tidak bertemu lagi. 200 00:11:13,609 --> 00:11:14,789 Apakah kau mau jika aku berikan perpisahan yang indah? 201 00:11:19,449 --> 00:11:21,409 Mungkin kau punya cara. 202 00:11:27,269 --> 00:11:28,659 Lebih baik kau persiapkan acara pemakamannya dengan baik. 203 00:11:30,669 --> 00:11:31,769 kau cukup bersemangat. 204 00:11:34,259 --> 00:11:35,179 Sudah pulang? 205 00:11:35,589 --> 00:11:36,449 Oh. 206 00:11:37,449 --> 00:11:38,439 Sudah pulang. 207 00:11:41,309 --> 00:11:43,389 Aduh. Hei! Mengapa ini bisa terjadi? 208 00:11:43,539 --> 00:11:45,469 Sayangku, sudah tidur? 209 00:11:44,629 --> 00:11:46,019 Seseorang pernah berkata 210 00:11:46,089 --> 00:11:47,329 perpisahan terindah pasangan suami istri 211 00:11:47,369 --> 00:11:48,709 adalah berpisah dan tidak bertemu lagi. 212 00:11:49,139 --> 00:11:50,269 Apakah kau mau jika aku berikan perpisahan yang indah? 213 00:11:50,499 --> 00:11:51,859 Lebih baik kau persiapkan acara pemakamannya dengan baik. 214 00:13:04,649 --> 00:13:07,159 [ 1 bulan sebelum kejadian ] 215 00:13:08,709 --> 00:13:09,509 Suamiku. 216 00:13:10,309 --> 00:13:11,109 Air. 217 00:13:11,129 --> 00:13:12,049 Ah, terima kasih. 218 00:13:12,109 --> 00:13:13,439 - Aku pergi sebentar. - Tunggu kau kembali. 219 00:13:22,809 --> 00:13:23,969 Aku mulai panik. 220 00:13:24,869 --> 00:13:26,609 Pokoknya semuanya harus dipersiapkan dengan baik. 221 00:14:35,529 --> 00:14:36,369 Racun. 222 00:14:37,199 --> 00:14:38,029 Benar. 223 00:14:38,609 --> 00:14:39,879 Aku juga bisa melakukannya. 224 00:14:44,949 --> 00:14:46,959 Racun ADTX bisa diambil dari buah pohon pernis 225 00:14:51,939 --> 00:14:52,769 Bagaimana 226 00:14:53,209 --> 00:14:54,299 Kau memikirkan cara untuk melakukannya. 227 00:14:56,259 --> 00:14:57,179 Bisa ketahuan. 228 00:14:58,839 --> 00:14:59,839 Tidak masalah. 229 00:15:00,679 --> 00:15:02,419 Sangat mudah berurusan dengan istri 230 00:15:02,459 --> 00:15:03,269 yang tidak tahu kejamnya dunia. 231 00:15:03,379 --> 00:15:04,649 Tidak. 232 00:15:05,929 --> 00:15:07,049 Maksudku polisi. 233 00:15:08,979 --> 00:15:10,149 Ah, kalau begitu. 234 00:15:11,509 --> 00:15:12,629 Kalau begitu. 235 00:15:12,929 --> 00:15:13,799 Tentu saja. 236 00:15:59,669 --> 00:16:00,549 Tidak masalah. 237 00:16:01,489 --> 00:16:03,259 Sangat mudah berurusan dengan istri 238 00:16:03,309 --> 00:16:04,169 yang tidak tahu kejamnya dunia. 239 00:16:06,229 --> 00:16:08,189 Saat itu aku juga bertekad. 240 00:16:09,789 --> 00:16:10,899 Aku akan melakukan hal yang kau inginkan. 241 00:16:12,229 --> 00:16:13,409 Mati di depan kalian. 242 00:16:13,609 --> 00:16:15,979 [ Toko alat melukis Jicong ] 243 00:16:20,729 --> 00:16:24,528 Aku butuh bantuan seseorang untuk menciptakan adegan kematian ini. 244 00:16:45,259 --> 00:16:46,089 Kakak senior. 245 00:16:50,049 --> 00:16:51,629 Aku juga mendapat masalah. 246 00:16:52,379 --> 00:16:54,079 Tapi aku merasa aku juga bertanggung jawab. 247 00:16:54,679 --> 00:16:59,449 Mungkin suamiku tidak sanggup lagi. 248 00:17:01,419 --> 00:17:03,149 Maaf. Aku hanya mengatakan masalahku sendiri. 249 00:17:03,769 --> 00:17:04,859 Ayo kita bicarakan hal yang lain. 250 00:17:09,319 --> 00:17:11,069 Kakak senior, kau masih seperti dulu. 251 00:17:11,979 --> 00:17:14,429 Demi menjaga perasaan seseorang, diam-diam melukai diri sendiri. 252 00:17:15,349 --> 00:17:16,349 Apakah aku begitu? 253 00:17:17,119 --> 00:17:18,869 Jangan menelan kepahitan itu sendiri. 254 00:17:19,239 --> 00:17:20,289 Berbagilah denganku. 255 00:17:21,849 --> 00:17:22,869 Jika aku bisa membantu, 256 00:17:23,779 --> 00:17:24,769 apa pun itu, aku akan membantumu. 257 00:17:28,829 --> 00:17:29,789 Terima kasih. 258 00:17:46,229 --> 00:17:49,089 Aku sungguh-sungguh berdoa setiap bertemu dengannya. 259 00:17:50,229 --> 00:17:51,479 Berharap semuanya akan berakhir. 260 00:17:52,849 --> 00:17:54,239 Hentikan aku. 261 00:17:56,799 --> 00:17:57,929 Uang, semuanya. 262 00:17:57,989 --> 00:17:58,849 Uang. 263 00:17:59,889 --> 00:18:01,459 Tidak akan kuberi. Tidak. 264 00:18:03,519 --> 00:18:04,389 Harus bagaimana? 265 00:18:04,629 --> 00:18:06,809 Aku membutuhkan uang. 266 00:18:07,569 --> 00:18:11,109 Sudah hilang. Harus bagaimana? 267 00:18:12,629 --> 00:18:14,359 Harus bagaimana? 268 00:18:29,599 --> 00:18:30,669 Kau bangun sepagi ini. 269 00:18:31,669 --> 00:18:33,279 Padahal aku berencana untuk menyiapkan sarapan pagi. 270 00:18:37,879 --> 00:18:38,729 Aku pergi sebentar. 271 00:18:47,089 --> 00:18:48,109 Hari ini hari Jumat. 272 00:18:49,309 --> 00:18:52,649 Hari ini suamiku mungkin bisa mengunjungi pacarnya. 273 00:18:53,399 --> 00:18:55,999 [ 3 jam sebelum kejadian ] 274 00:19:10,349 --> 00:19:12,269 Aku berdoa agar suamiku bisa pulang kerja lebih cepat. 275 00:19:13,619 --> 00:19:16,369 Minum coklat bersamaku. 276 00:19:35,209 --> 00:19:38,749 Orang yang meminumnya akan meninggal karena gagal organ dalam 2 hari. 277 00:19:40,119 --> 00:19:42,389 Racun ini sudah kuserahkan padamu. 278 00:19:44,989 --> 00:19:46,419 Senior Shim Jae Kyung. 279 00:19:47,359 --> 00:19:49,889 Bukannya kau bilang ada satu botol yang sangat disukai istrimu? 280 00:19:53,309 --> 00:19:54,809 Apa nama anggur merah itu? 281 00:20:00,809 --> 00:20:01,649 Lalu, 282 00:20:02,839 --> 00:20:05,189 firasat yang sedih tidak pernah salah. 283 00:20:09,389 --> 00:20:12,739 Setidaknya tidak harus memakai botol anggur yang itu. 284 00:20:12,829 --> 00:20:14,669 le amour eternel 285 00:20:15,179 --> 00:20:16,199 Cinta yang abadi. 286 00:20:17,159 --> 00:20:18,489 Ini anggur merah yang kugunakan saat lamaran. 287 00:20:21,809 --> 00:20:23,069 Kita gunakan ini dan bersumpah 288 00:20:23,189 --> 00:20:24,029 Aku duluan 289 00:20:25,889 --> 00:20:27,029 Berpisah di saat maut memisahkan. Cinta selamanya. 290 00:20:27,589 --> 00:20:29,689 Sampai maut memisahkan kita, 291 00:20:29,749 --> 00:20:30,609 Cintaku selamanya. 292 00:20:32,189 --> 00:20:37,389 Aku bersumpah aku cinta kau selamanya. 293 00:20:39,169 --> 00:20:41,679 [ 2 jam sebelum kejadian ] 294 00:22:35,449 --> 00:22:36,349 Aku pulang… 295 00:22:44,609 --> 00:22:45,499 Istriku 296 00:22:45,599 --> 00:22:46,889 Shim.… Shim Jae-Kyung. 297 00:22:49,769 --> 00:22:50,589 Istriku 298 00:22:52,389 --> 00:22:53,289 Istriku. Istriku. 299 00:23:03,719 --> 00:23:04,529 Istriku 300 00:23:06,329 --> 00:23:07,169 Istriku 301 00:23:09,429 --> 00:23:10,289 Istriku 302 00:23:19,069 --> 00:23:20,299 Istriku 303 00:23:32,909 --> 00:23:35,119 Siapkan uang 5M, jika lapor polisi, istrimu akan mati. 304 00:23:39,069 --> 00:23:39,929 Tidak salah. 305 00:23:40,249 --> 00:23:41,929 Suamiku tidak kejam. 306 00:23:42,589 --> 00:23:45,589 Dia seharusnya menghargaiku lebih dari sekedar uang 5M. 307 00:24:01,789 --> 00:24:03,449 Benar… Kantor polisi. Kantor polisi. 308 00:24:04,369 --> 00:24:05,329 Istriku. Dia… 309 00:24:11,319 --> 00:24:12,359 Istriku sudah hilang. 310 00:24:22,369 --> 00:24:25,789 Saat ini, bahkan keraguan terakhir juga lenyap. 311 00:24:33,339 --> 00:24:36,429 Selama bisa membuat suamiku berlutut di hadapanku dan mengaku 312 00:24:36,999 --> 00:24:38,379 aku akan mencoba segala cara. 313 00:24:45,899 --> 00:24:47,129 Aku tidak menggunakan cincin nikah 314 00:24:47,359 --> 00:24:49,529 tapi mencabut kuku jari manis tangan kiriku. 315 00:24:54,489 --> 00:24:55,609 Ini bukan masalah besar. 316 00:24:56,389 --> 00:24:58,989 Lagipula apa yang sebenarnya ingin kucabut adalah hidupku sendiri. 317 00:25:00,249 --> 00:25:01,389 Ini adalah kebenarannya. 318 00:25:04,339 --> 00:25:05,909 kau sudah lapor polisi, kau ingin mengambil jalan singkat? Baiklah, aku bunuh dia. 319 00:25:08,379 --> 00:25:10,309 Sangat bagus, maka aku akan membunuhnya. 320 00:25:17,869 --> 00:25:20,019 Identitas sebagai istri seseorang sudah cukup bagiku. 321 00:25:21,399 --> 00:25:22,449 Tapi sekarang dia 322 00:25:23,529 --> 00:25:24,389 benar-benar sudah mati. 323 00:25:32,429 --> 00:25:35,099 [ 1 hari setelah kejadian ] 324 00:25:40,409 --> 00:25:43,339 Suami yang melepaskan istri 325 00:25:45,279 --> 00:25:46,679 N31, Suami yang melepaskan istri. Apakah bisa hidup kembali? 326 00:25:46,679 --> 00:25:47,779 Sikap sulit diubah.Sudah terjadi perselingkuhan, ingin kembali lagi? 327 00:25:47,779 --> 00:25:49,879 Kalau jadi dia, aku akan mengusirnya jika aku masih hidup. 328 00:25:50,529 --> 00:25:52,169 Istrimu masih hidup, kan? 329 00:25:52,689 --> 00:25:53,569 Tuan Kim Yoon-Chul 330 00:25:54,179 --> 00:25:55,329 Tolong ucapkan sesuatu. 331 00:26:02,409 --> 00:26:03,299 Tuan Kim Yoon-Chul 332 00:26:03,359 --> 00:26:04,859 Apa kau ada orang yang dicurigai? 333 00:26:05,509 --> 00:26:07,689 Istriku tentu masih hidup. 334 00:26:07,829 --> 00:26:08,929 Demi mencari istriku, 335 00:26:08,979 --> 00:26:09,949 bahkan petunjuk sekecil apa pun berharga. 336 00:26:10,689 --> 00:26:11,829 Terima kasih semuanya. 337 00:26:14,719 --> 00:26:16,079 Aku sungguh tidak tahu cara mengatakannya. 338 00:26:17,599 --> 00:26:19,229 kau mungkin akan tertawa. 339 00:26:33,129 --> 00:26:35,229 Demi mencari istriku, bahkan petunjuk sekecil apa pun berharga. 340 00:26:35,949 --> 00:26:37,099 Terima kasih semuanya. 341 00:26:41,949 --> 00:26:44,189 Air mata palsu. 342 00:26:44,789 --> 00:26:46,329 Tapi pada akhirnya aku mulai menangis. 343 00:26:47,569 --> 00:26:49,649 Ini adalah air mata Kim Yoon Chul saat kematianku. 344 00:26:51,069 --> 00:26:51,929 Sekarang 345 00:26:52,809 --> 00:26:54,489 sudah saatnya suamiku menangis. 346 00:26:57,439 --> 00:27:00,869 Dia akhir-akhir ini kelihatan sedih. 347 00:27:02,989 --> 00:27:05,659 Suamiku bisa menjadi semakin curiga. 348 00:27:08,669 --> 00:27:11,139 Dia lelah karena memikirkan kebaikan istri terhadap keluarganya. 349 00:27:12,769 --> 00:27:13,799 Paman. 350 00:27:14,159 --> 00:27:17,369 Bibi, dia seharusnya belum mati, kan? 351 00:27:17,969 --> 00:27:19,759 Dia mungkin masih hidup. 352 00:27:20,399 --> 00:27:21,599 Pasti masih hidup. 353 00:27:22,529 --> 00:27:23,959 Bibi masih hidup. 354 00:27:24,429 --> 00:27:25,389 Tidak ada masalah. 355 00:27:27,029 --> 00:27:28,669 Bibimu baik-baik saja. 356 00:27:29,109 --> 00:27:32,849 Suamiku akan menyesal dan menyalahkan dirinya. 357 00:27:42,759 --> 00:27:45,369 Hari kedua setelah kejadian 358 00:27:45,649 --> 00:27:49,109 Kim Yoon-Chul , suami dari korban sebelumnya dianggap sebagai tersangka. 359 00:27:49,269 --> 00:27:51,039 Mengabaikan menangkapan darurat polisi. 360 00:27:51,109 --> 00:27:52,129 Menyebabkan keributan. 361 00:27:52,779 --> 00:27:54,089 Melihat polisi berusaha menekan 362 00:27:54,299 --> 00:27:55,749 suami korban, Kim Yoon-Chul 363 00:27:56,089 --> 00:27:58,769 telah menerima paket berupa surat dari tersangka. 364 00:27:58,989 --> 00:28:01,309 Saat ini kebenaran belum terungkap. 365 00:28:01,349 --> 00:28:03,289 - Istriku masih hidup… - Lewat sini, Kim Yoon-Chul . 366 00:28:03,359 --> 00:28:06,969 Penghapusan identitas tersangka dari penculikan 367 00:28:07,049 --> 00:28:08,049 Shim Jae-Kyung telah menarik banyak perhatian. 368 00:28:09,519 --> 00:28:11,609 Melihat dia seperti ini, aku semakin yakin 369 00:28:12,529 --> 00:28:13,799 semua berjalan sesuai dengan rencanaku. 370 00:28:19,209 --> 00:28:22,429 Saat ini kegiatan menyelamatkan sandera sedang terjadi. 371 00:28:20,869 --> 00:28:24,169 Menukar uang demi menyelamatkan korban. 372 00:28:22,649 --> 00:28:24,139 Demi menyelamatkan Shim Jae-Kyung, 373 00:28:24,169 --> 00:28:27,219 antrian yang panjang terjadi bahkan sebelum subuh. 374 00:28:27,549 --> 00:28:30,029 Terima kasih semuanya. Aku tidak akan melupakan kebaikan kalian. 375 00:28:35,079 --> 00:28:38,049 Transaksi 5M lancar 376 00:28:35,839 --> 00:28:39,189 Melihat suami menukar uang sebelum subuh… 377 00:28:39,509 --> 00:28:43,729 - …seharusnya bisa menukar uang 5M dalam waktu singkat - Aku sangat terharu. 378 00:28:41,459 --> 00:28:46,899 Transaksi 5M lancar 379 00:28:44,029 --> 00:28:45,329 Sebenarnya menukar uang 5M. 380 00:28:45,369 --> 00:28:47,489 Jika nanti menyerahkannya pada penculik, 381 00:28:47,589 --> 00:28:49,599 polisi saat itu tidak bisa berbuat apa-apa. 382 00:28:55,069 --> 00:28:56,139 30 menit kemudian di lapangan bisbol pintu 1 383 00:28:55,729 --> 00:28:56,569 30 menit kemudian. 384 00:28:57,589 --> 00:29:01,709 Tidak peduli kapan, aku sangat menyukai dia kabur karena terdesak. 385 00:29:07,679 --> 00:29:09,689 Ini adalah kesempatan terakhir untuk suamiku. 386 00:29:10,349 --> 00:29:12,129 Juga keinginan terakhirku. 387 00:29:15,089 --> 00:29:16,489 Tentu tidak boleh memberitahu polisi masalah tas itu! Jika tidak menuruti perkataanku, 388 00:29:15,089 --> 00:29:16,489 Istrimu akan mati. 389 00:29:19,659 --> 00:29:20,649 Instruksi baru lainnya. 390 00:29:22,029 --> 00:29:24,229 30 menit kemudian pergi ke Gerbang Galangan Jiang'an pintu 1. 391 00:29:30,389 --> 00:29:32,689 Dibandingkan dengan uang 5M ini, 392 00:29:33,499 --> 00:29:35,989 suamiku akan lebih mementingkan hidupku. 393 00:29:37,369 --> 00:29:40,129 Anak-anakku rajin seperti ini, aku sangat bangga. 394 00:29:43,149 --> 00:29:43,999 Tidak. 395 00:29:45,289 --> 00:29:46,189 Itu adalah suamiku. 396 00:30:01,359 --> 00:30:02,589 Sekarang yang tersisa 397 00:30:02,919 --> 00:30:04,059 hanya akhirnya saja. 398 00:30:13,009 --> 00:30:15,809 Sepertinya aku melihat suami korban 399 00:30:16,089 --> 00:30:18,169 menyuntikkan sesuatu pada anggur merah di mobil. 400 00:30:31,029 --> 00:30:31,939 Kau sudah bekerja keras. 401 00:30:32,849 --> 00:30:33,719 Selamat. 402 00:30:35,869 --> 00:30:37,309 Bolehkah aku menemuimu? 403 00:30:38,529 --> 00:30:39,929 Ada yang ingin aku serahkan padamu. 404 00:30:40,589 --> 00:30:41,429 Tentu saja. 405 00:30:42,469 --> 00:30:43,279 Aku tunggu kau. 406 00:30:56,289 --> 00:30:59,029 [ Hari ketiga setelah kejadian ] 407 00:31:04,089 --> 00:31:05,139 Lalu aku 408 00:31:05,869 --> 00:31:07,859 mengambang di atas air. 409 00:31:26,469 --> 00:31:28,139 Mulai sekarang. 410 00:31:29,439 --> 00:31:32,089 Ini bukannya sudah cukup? 411 00:31:33,009 --> 00:31:34,089 Lagipula ini… 412 00:31:34,789 --> 00:31:36,239 ini benar-benar terakhir kalinya. 413 00:31:40,949 --> 00:31:42,169 Aku mohon padamu. 414 00:31:46,349 --> 00:31:47,289 Tolonglah aku. 415 00:33:00,249 --> 00:33:01,149 Terima kasih. 416 00:33:23,909 --> 00:33:24,709 Hei. 417 00:33:24,739 --> 00:33:25,609 Hei. Bangunlah. 418 00:33:48,389 --> 00:33:49,549 Suamiku. Dia sekarang 419 00:33:50,069 --> 00:33:51,668 Bagaimana perasaannya sekarang? 420 00:33:52,979 --> 00:33:55,709 Akankah cinta yang mati kembali lagi? 421 00:33:56,918 --> 00:33:59,799 Apakah dia bisa seperti dulu lagi? Tersenyum padaku? 422 00:34:03,648 --> 00:34:05,559 Aku sebenarnya sudah menang 423 00:34:05,929 --> 00:34:07,009 atau sudah kalah? 424 00:34:08,849 --> 00:34:10,069 Aku saat ini sedang menunggu 425 00:34:10,279 --> 00:34:12,039 jawaban apa yang bisa kudapatkan. 426 00:34:30,309 --> 00:34:31,159 Sa… 427 00:34:35,489 --> 00:34:37,529 Sayangku, sayangku. 428 00:34:38,429 --> 00:34:39,479 Ini sangat baik. 429 00:34:40,249 --> 00:34:41,229 Benar-benar baik. 430 00:34:43,099 --> 00:34:44,009 Ini sangat baik. 431 00:34:45,249 --> 00:34:46,179 Benar-benar baik. 432 00:34:46,949 --> 00:34:48,359 Terima kasih. Terima kasih. 433 00:34:49,389 --> 00:34:51,059 Sangat berterima kasih karena kau kembali dengan selamat. 434 00:34:53,769 --> 00:34:54,859 Terima kasih. 435 00:34:57,419 --> 00:34:58,519 Apakah kalian takut? 436 00:35:01,229 --> 00:35:02,049 Terima kasih. 437 00:35:03,679 --> 00:35:05,119 Aku bersyukur kau sudah pulang. 438 00:35:05,969 --> 00:35:08,219 Itu adalah Kim Yoon-Chul yang pernah kusukai. 439 00:35:08,729 --> 00:35:09,669 Itu kau. 440 00:35:13,879 --> 00:35:15,959 Aku senang kau bisa kembali. 441 00:35:17,069 --> 00:35:18,189 Terima kasih. 442 00:35:19,309 --> 00:35:20,179 Permisi… 443 00:35:20,569 --> 00:35:21,999 Apa kau melihat seperti apa tersangkanya? 444 00:35:24,909 --> 00:35:27,529 Pihak oposisi menutup wajahnya. 445 00:35:28,559 --> 00:35:30,099 Apakah tersangkanya seorang pria? 446 00:35:32,939 --> 00:35:34,689 Apakah hanya 1 orang yang masuk ke rumahmu? 447 00:35:36,269 --> 00:35:38,859 Apa kau masih ingat di tempat seperti apa kau disekap? 448 00:35:43,789 --> 00:35:45,459 Aku.. Aku tidak tahu. 449 00:35:46,829 --> 00:35:50,219 Aku diikat di atas kursi, dia tidak mengizinkanku ke toilet. 450 00:35:52,019 --> 00:35:52,819 Opsir Seo Ji Tae, 451 00:35:52,849 --> 00:35:53,849 hari ini sampai di sini dulu. 452 00:35:54,159 --> 00:35:56,489 Apakah kau memiliki dugaan lain terkait tersangka? 453 00:35:57,969 --> 00:35:59,249 Tidak ada. 454 00:35:59,799 --> 00:36:00,609 Aku akan menanyakan 1 pertanyaan lagi. 455 00:36:00,679 --> 00:36:01,579 Opsir Seo Ji Tae, 456 00:36:01,949 --> 00:36:03,849 cangkir pasangan yang ada di wastafel 457 00:36:03,889 --> 00:36:04,789 milik kau dan siapa… 458 00:36:07,069 --> 00:36:09,449 Aku membuat minuman coklat berlebih, 459 00:36:10,469 --> 00:36:12,379 lalu aku menuangkan pada 2 cangkir. 460 00:36:16,209 --> 00:36:17,049 Oke. 461 00:36:28,679 --> 00:36:31,809 Dengan cara ini apakah aku bisa bebas sebagai tersangka? 462 00:36:32,389 --> 00:36:33,369 Belum. 463 00:36:34,399 --> 00:36:36,839 Sangat disayangkan. Kami belum melihat wajah tersangkanya. 464 00:36:40,589 --> 00:36:43,489 Aku masih harus memastikan 465 00:36:44,469 --> 00:36:45,689 Bukankah aku memiliki bukti tidak berada di TKP? 466 00:36:45,719 --> 00:36:47,319 Aku saat itu sedang di rumah orang lain… 467 00:36:48,919 --> 00:36:50,789 Kejadian perselingkuhan bisa saja menjadi alibi, bukan? 468 00:36:51,619 --> 00:36:53,969 Hal itu aku bisa dihukum langsung oleh istriku. 469 00:36:54,449 --> 00:36:56,259 Hari ini aku hanya berpikir bagaimana aku menjaga istriku. 470 00:36:58,179 --> 00:36:59,549 Tersangka yang meracuni 471 00:37:01,689 --> 00:37:03,009 masih hidup. 472 00:37:06,859 --> 00:37:08,499 Kalau saja anggur itu sudah habis diminum, 473 00:37:08,689 --> 00:37:10,789 kayu ek yang dicelupkan di anggur merah ini 474 00:37:11,259 --> 00:37:12,079 akan seperti apa? 475 00:37:14,569 --> 00:37:15,749 Meracuni apa? 476 00:37:15,929 --> 00:37:16,729 Aku… 477 00:37:18,109 --> 00:37:19,609 Aku sama sekali tidak meracuni. 478 00:37:20,139 --> 00:37:20,959 Ini. 479 00:37:22,049 --> 00:37:23,589 Hanya hasil lab yang bisa membuktikannya. 480 00:37:24,229 --> 00:37:27,039 Jika kau tidak meracuninya, tidak mungkin dia mau bunuh diri, kan? 481 00:37:28,639 --> 00:37:30,489 Aku pikir kau mungkin tidak benar-benar menyayangi istrimu. 482 00:37:30,539 --> 00:37:31,799 Ingin pergi menyusul istrimu? 483 00:37:32,429 --> 00:37:34,399 Tunggu sampai istrimu hidup kembali, 484 00:37:34,479 --> 00:37:35,849 mengetahui kau pernah berpikir untuk bunuh diri. 485 00:37:36,449 --> 00:37:38,849 kau bisa meminta maaf pada istrimu. 486 00:37:39,189 --> 00:37:40,849 Bahkan jika dia tidak bisa melarikan diri dan mati pada akhirnya, 487 00:37:40,919 --> 00:37:43,519 Kau akan mendapat poin ekstra di pengadilan umum. 488 00:37:44,789 --> 00:37:45,669 Masalah ini 489 00:37:45,709 --> 00:37:47,349 selama tidak ada kejadian bunuh diri, 490 00:37:49,279 --> 00:37:50,449 bisa dikatakan kau selamat. 491 00:37:50,589 --> 00:37:51,409 Benar. 492 00:37:52,669 --> 00:37:53,489 Senior. 493 00:37:56,809 --> 00:37:58,989 mengatakan tidak terdeteksi racun dalam anggur merah. 494 00:38:04,659 --> 00:38:06,459 Hari ini, kau jagalah istrimu baik-baik. 495 00:38:06,729 --> 00:38:08,619 Ah, botol anggur yang kami temukan 496 00:38:08,669 --> 00:38:10,359 tidak beracun. 497 00:38:12,859 --> 00:38:13,769 Baik. 498 00:38:32,539 --> 00:38:34,569 Bagus, bagus. 499 00:38:51,969 --> 00:38:53,489 Meskipun korban selamat sekarang, 500 00:38:53,519 --> 00:38:56,209 tapi tidak ada perkembanga dalam penangkapan tersangka. 501 00:38:56,489 --> 00:38:58,509 Polisi sedang menunggu laporan dari warga. 502 00:38:59,299 --> 00:39:02,639 Di sisi lain, suaminya Kim Yoon-Chul sudah bebas dari identitas tersangka. 503 00:39:02,999 --> 00:39:07,459 Karena istri tidak tahu soal perselingkuhan ini, 504 00:39:07,519 --> 00:39:09,809 kasus ini menjadi misteri. 505 00:39:10,679 --> 00:39:14,099 Polisi yakin saat ini mental Shim Jae Kyung sedang tidak stabil. 506 00:39:14,249 --> 00:39:17,249 Psikoterapi dan investigasi diharapkan bisa dilakukan di waktu yang sama. 507 00:39:22,189 --> 00:39:24,889 Bahkan jika kau gelisah dan selalu memikirkan tentang itu, 508 00:39:25,019 --> 00:39:26,349 ini adalah hal yang wajar. 509 00:39:26,949 --> 00:39:29,489 kau tidak perlu memaksa untuk menghilangkan kejadian itu. 510 00:39:29,999 --> 00:39:31,689 Cobalah untuk memikirkan 511 00:39:31,809 --> 00:39:34,409 momen yang aman dan bahagia. 512 00:39:38,829 --> 00:39:39,979 Nasi sudah datang. 513 00:39:43,809 --> 00:39:44,609 Cobalah 514 00:40:03,609 --> 00:40:06,209 Terima kasih karena telah setuju datang ke kantor polisi bersama kami. 515 00:40:07,849 --> 00:40:09,349 Tentu saja, kita harus bekerja sama. 516 00:40:10,779 --> 00:40:12,309 Memangnya kau datang 517 00:40:12,449 --> 00:40:13,599 bukan untuk mencari tahu sesuatu? 518 00:40:16,459 --> 00:40:19,709 Kami menemukan botol anggur merah di rumah Kim Yoon-Chul. 519 00:40:33,499 --> 00:40:34,639 Rincian transaksi Nama Jin Sun-Mi. 520 00:40:34,639 --> 00:40:35,999 Produk lokal pohon pernis. 521 00:40:36,969 --> 00:40:38,159 Apa yang salah dengan membeli pohon pernis? 522 00:40:39,059 --> 00:40:40,249 Ada pertanyaan lain? 523 00:40:40,979 --> 00:40:41,919 Mengapa membelinya? 524 00:40:42,589 --> 00:40:43,769 Ini pertanyaan penting. 525 00:40:45,849 --> 00:40:47,739 Pohon pernis mempunyai bagian yang bisa mencegah kanker. 526 00:40:47,909 --> 00:40:49,779 Juga bisa menyembuhkan penyakit ginekologi. 527 00:40:50,459 --> 00:40:51,789 kau tidak pernah mendengar tentang ini? 528 00:40:53,229 --> 00:40:54,649 Kalaupun ada bagian yang berguna 529 00:40:54,809 --> 00:40:56,759 bisa saja nanti akan dicampurkan dengan bahan lain. 530 00:40:56,929 --> 00:40:57,969 Ini mungkin akan menjadi obat. 531 00:40:58,369 --> 00:40:59,369 Juga bisa menjadi racun. 532 00:41:00,009 --> 00:41:01,209 Sama seperti hubungan antar manusia. 533 00:41:03,719 --> 00:41:05,549 Kim Yoon-Chul dan kau. 534 00:41:06,339 --> 00:41:09,219 Bukankah sudah menjadi racun bagi pasangan? 535 00:41:12,299 --> 00:41:14,149 Apa yang sebenarnya ingin kau katakan? 536 00:41:14,709 --> 00:41:16,609 Sebenarnya apa tujuanmu? 537 00:41:18,919 --> 00:41:22,179 Sejak pertama, kau sudah ingin menggunakan Kim Yoon-Chul, kan? 538 00:41:35,829 --> 00:41:36,689 Tapi 539 00:41:36,889 --> 00:41:38,639 tujuanmu bukan hanya uang. 540 00:41:39,129 --> 00:41:41,489 kau ingin coba mencari tahu perasaan pria yang sebenarnya. 541 00:41:42,539 --> 00:41:43,399 Aku 542 00:41:43,519 --> 00:41:44,349 atau istrinya. 543 00:41:45,079 --> 00:41:46,789 Dia bisa memilih siapa diantara kita berdua. 544 00:41:57,709 --> 00:41:59,259 Kalian sebenarnya ada perjanjian apa? 545 00:42:02,019 --> 00:42:04,089 Aku akan terus berada di sisimu. Jangan lupakan perjanjian kita! 546 00:42:02,469 --> 00:42:03,759 Aku pasti akan mengikuti. 547 00:42:04,599 --> 00:42:05,719 Jangan lupakan perjanjian kita. 548 00:42:08,769 --> 00:42:12,429 Kau mengenal Kim Yoon-Chul lebih dari siapa pun. 549 00:42:13,819 --> 00:42:14,819 Kau tahu dia berani meracuni 550 00:42:15,279 --> 00:42:17,389 tapi tidak akan berani membunuh orang lain. 551 00:42:18,969 --> 00:42:20,239 Bagaimanapun hasilnya nanti, 552 00:42:20,629 --> 00:42:22,479 setelah kau mendapatkan uang 5M. 553 00:42:23,199 --> 00:42:26,009 Uang ini tidak perlu dibagi dengan Kim Yoon-Chul. 554 00:42:26,689 --> 00:42:28,809 Kim Yoon-Chul menjadi tersangka. 555 00:42:29,409 --> 00:42:30,289 Ini jalan terbaik. 556 00:42:30,839 --> 00:42:32,309 Kita tidak mengenal satu sama lain. 557 00:42:32,729 --> 00:42:33,699 Kau mengerti? 558 00:42:36,559 --> 00:42:38,059 Idemu sangat bagus. 559 00:42:42,509 --> 00:42:44,689 Sepercaya apakah kau terhadap Kim Yoon-Chul ? 560 00:42:49,139 --> 00:42:50,789 Apakah harus percaya? 561 00:42:54,509 --> 00:42:55,829 Kau sudah mengajari aku trik yang lain. 562 00:42:57,029 --> 00:42:57,859 Lagipula, 563 00:42:58,469 --> 00:42:59,719 di dalam hubungan suami istri 564 00:43:00,669 --> 00:43:02,479 kepercayaan adalah hal terpenting. 565 00:43:08,049 --> 00:43:10,729 Kim Yoon-Chul tidak akan pernah melepaskan rasa bersalahnya. 566 00:43:11,179 --> 00:43:12,309 Mencoba bunuh diri. 567 00:43:15,409 --> 00:43:16,369 Aku sangat penasaran. 568 00:43:17,749 --> 00:43:20,449 Apa yang mereka pelajari setelah kejadian ini? 569 00:43:22,389 --> 00:43:23,689 Bagaimana kondisinya? 570 00:43:24,739 --> 00:43:26,009 Dia di rumah sakit saat ini. 571 00:43:27,789 --> 00:43:29,769 Dengan sungguh-sungguh merawat istrinya. 572 00:43:32,509 --> 00:43:33,419 Di dalam anggur merah 573 00:43:34,829 --> 00:43:36,309 tidak tertedeksi racun. 574 00:43:59,609 --> 00:44:02,989 Hanya saja… membalikkan fakta. 575 00:44:03,729 --> 00:44:04,959 Dari film thriller 576 00:44:06,649 --> 00:44:08,169 menjadi film healing romance. 577 00:44:12,519 --> 00:44:13,519 kau tidak ingin tahu siapa orang di balik semua ini? 578 00:44:15,869 --> 00:44:17,529 Prioritasku saat ini adalah kesembuhan istri. 579 00:44:18,819 --> 00:44:19,669 Bagaimana keadaanmu? 580 00:44:22,689 --> 00:44:23,549 Aku baik-baik saja. 581 00:44:25,469 --> 00:44:26,529 Ini tidak baik-baik saja. 582 00:44:27,369 --> 00:44:28,579 Kau terluka. 583 00:44:29,169 --> 00:44:31,309 Mengapa kau berpikir untuk bunuh diri? 584 00:44:32,339 --> 00:44:35,279 Bukan kau yang mengikatnya dan bukan kau yang meracuninya. 585 00:44:37,229 --> 00:44:38,189 Sejujurnya, 586 00:44:39,769 --> 00:44:40,929 aku pernah berpikir 587 00:44:41,929 --> 00:44:43,849 aku harap dia hilang sepenuhnya. 588 00:44:45,989 --> 00:44:48,179 Siapa bilang perpisahan yang terindah dari pasangan adalah kematian? 589 00:44:48,529 --> 00:44:49,879 Aku pikir itu lelucon. 590 00:44:51,399 --> 00:44:52,679 Sejujurnya, sebenarnya 591 00:44:55,259 --> 00:44:57,149 aku yang bertanggung jawab atas istriku. 592 00:44:58,549 --> 00:45:00,019 Aku sedang menebus kesalahanku. 593 00:45:00,159 --> 00:45:03,579 Berpikir mulai saat ini aku harus bersikap baik pada istriku. 594 00:45:03,669 --> 00:45:07,139 Sebelumnya, apakah kau tidak ingin tahu siapa pembunuhnya? 595 00:45:07,799 --> 00:45:09,999 Saat ini yang terpenting menurutku istriku 596 00:45:11,269 --> 00:45:13,119 sudah kembali ke sisiku. 597 00:45:13,889 --> 00:45:15,529 Kakak ipar, kita bisa 598 00:45:17,419 --> 00:45:19,059 mulai dari awal lagi. 599 00:45:47,369 --> 00:45:48,289 Di dalam anggur merah 600 00:45:49,629 --> 00:45:51,079 tidak ditemukan racun. 601 00:46:27,949 --> 00:46:31,729 Sebenarnya makan malam ini membuat kita kenyang atau lapar? 602 00:46:32,279 --> 00:46:33,449 Bagaimana kau masuk ke sini? 603 00:46:33,919 --> 00:46:35,729 Sepertinya kau banyak pikiran. 604 00:46:35,909 --> 00:46:37,899 Tidak serius menjaga toko. 605 00:46:38,639 --> 00:46:39,719 Aku 606 00:46:40,699 --> 00:46:42,489 adalah kakak ipar dari pemilik toko. 607 00:46:43,489 --> 00:46:44,379 Tidak benar. 608 00:46:44,669 --> 00:46:46,709 Aku mantan kakak ipar. 609 00:46:46,899 --> 00:46:48,119 Sebelumnya pernah datang beberapa kali. 610 00:46:49,889 --> 00:46:51,039 Maaf, apakah terjadi sesuatu? 611 00:46:52,659 --> 00:46:55,419 Bisa dikatakan aku ingin memastikan sesuatu. 612 00:46:56,179 --> 00:46:57,009 Memastikan? 613 00:46:59,699 --> 00:47:02,439 Apakah kau terlibat dalam penculikan itu? 614 00:47:07,899 --> 00:47:09,589 Jika uang 5M sudah ada di tangan, 615 00:47:10,379 --> 00:47:12,219 bagaimana aku masih bisa makan makanan seperti ini? 616 00:47:14,629 --> 00:47:16,349 Cara orang biasa mengatasi rasa lapar. 617 00:47:16,649 --> 00:47:19,609 Itu semua berasal dari ketidakpuasaan dan kemarahan. 618 00:47:19,829 --> 00:47:21,249 Sejak dipermalukan sampai sekarang, 619 00:47:21,579 --> 00:47:23,099 saya harus melepaskannya. 620 00:47:24,849 --> 00:47:26,449 Apa urusannya denganmu? 621 00:47:28,889 --> 00:47:31,359 Meski sudah bercerai, dia tetap bukan orang luar, kan? 622 00:47:31,439 --> 00:47:33,079 Anggap saja ini sebagai masalah keluarga kami. 623 00:47:36,269 --> 00:47:37,309 Pulanglah. 624 00:47:38,809 --> 00:47:39,659 Baik. 625 00:47:41,799 --> 00:47:42,679 Sampai berjumpa lagi. 626 00:47:47,429 --> 00:47:48,249 Ini adalah.. 627 00:47:51,009 --> 00:47:51,849 manisan. 628 00:47:52,499 --> 00:47:53,629 Benar-benar enak. 629 00:48:02,079 --> 00:48:03,919 [ Penilaian Kimia Forensik ] 630 00:48:11,449 --> 00:48:13,209 Apakah kau sudah terobsesi dengan anggur malam ini? 631 00:48:14,939 --> 00:48:17,559 Lihat saja hasil identifikasi, anggur ini aman. 632 00:48:16,729 --> 00:48:18,629 Tidak terindikasi racun. 633 00:48:18,089 --> 00:48:19,129 Terkadang lebih dari sekedar bukti. 634 00:48:19,569 --> 00:48:21,029 Reaksi pihak lain terhadap bukti akan 635 00:48:21,069 --> 00:48:22,569 menjadi bukti yang lebih meyakinkan. 636 00:48:26,859 --> 00:48:28,649 Dia ternyata diracuni. 637 00:48:30,059 --> 00:48:31,749 Walaupun sudah diracuni, 638 00:48:32,169 --> 00:48:33,299 tapi racunnya tidak terungkap. 639 00:48:33,969 --> 00:48:36,529 Jika benar diracuni, mengapa racunnya tidak terungkap? 640 00:48:37,559 --> 00:48:40,069 Dia jelas-jelas mengambil anggur merah itu pulang. 641 00:48:42,979 --> 00:48:45,739 Andai saja ada kebenaran lain yang terungkap, 642 00:48:46,789 --> 00:48:48,159 Tidak ada racun 643 00:48:50,439 --> 00:48:51,709 atau bukti sudah dihancurkan. 644 00:48:54,529 --> 00:48:56,469 Aku benar-benar jadi curiga. 645 00:48:57,099 --> 00:48:58,899 Apakah kau pikir lebih baik kita tidak menikah? 646 00:49:03,109 --> 00:49:05,249 …Tersangka penculikan Shim Jae Kyung 647 00:49:05,289 --> 00:49:08,499 ditemukan di bawah jembatan dengan luka serius. 648 00:49:06,819 --> 00:49:10,319 Korban penculikan ditemukan di bawah jembatan dengan luka serius. 649 00:49:08,589 --> 00:49:10,739 Bukan. Tidak. 650 00:49:10,879 --> 00:49:12,179 Minggir! 651 00:49:12,689 --> 00:49:14,249 …Belum sadar… 652 00:49:14,329 --> 00:49:15,639 Chan-Yi, San-Yi. 653 00:49:15,679 --> 00:49:17,059 - Pasang kembali berita itu - Ayah. 654 00:49:17,089 --> 00:49:19,469 - 3 hari yang lalu, ada banyak suara… - Aduh, aku tidak bisa menggendongmu lagi. 655 00:49:19,529 --> 00:49:20,929 Ayah, ayo kita main bisbol. 656 00:49:21,109 --> 00:49:22,029 Iya? Bisbol? 657 00:49:22,109 --> 00:49:23,089 Bukan sepak bola? 658 00:49:23,229 --> 00:49:24,149 Apakah tersangka sudah ditangkap? 659 00:49:24,259 --> 00:49:25,739 - Siapa? - Kenapa diculik? 660 00:49:26,289 --> 00:49:27,139 Aku juga berpikir… 661 00:49:27,469 --> 00:49:28,569 diculik.. 662 00:49:29,509 --> 00:49:30,349 Apa? 663 00:49:30,409 --> 00:49:31,239 Tidak ada. 664 00:49:31,789 --> 00:49:32,649 Ayah, apakah ini makanan? 665 00:49:32,689 --> 00:49:34,309 Bukan. Ini pakaian kotor, pakaian kotor. 666 00:49:34,359 --> 00:49:35,639 Oh. Benarkah? 667 00:49:35,759 --> 00:49:36,819 Kita sambung bermain. 668 00:49:36,969 --> 00:49:38,139 …personel terkait pernah berkata 669 00:49:38,559 --> 00:49:40,769 sebelumnya Shim Jae-Kyung pernah ditolong oleh ambulans. 670 00:49:39,909 --> 00:49:46,689 Korban penculikan, Shim Jae-Kyung ditemukan. 671 00:49:40,809 --> 00:49:44,559 Situasi spesifik belum ada sampai ada pemeriksaan lebih lanjut. 672 00:49:45,019 --> 00:49:46,059 Polisi akan terus menerima laporan terkait penculikan di Fu Rongdong. 673 00:49:48,419 --> 00:49:51,369 Berusahalah untuk menangkap penjahat. 674 00:49:53,039 --> 00:49:54,469 Aku sudah tidak pulang selama beberapa hari. 675 00:49:54,869 --> 00:49:55,949 Mengapa sama dengan sebelumnya? 676 00:49:57,219 --> 00:49:58,559 Apakah ada perkelahian di sini? 677 00:50:10,309 --> 00:50:11,299 Apa yang kau lakukan? 678 00:50:11,839 --> 00:50:13,489 Kenapa tidak mengangkat teleponku? 679 00:50:14,069 --> 00:50:15,509 Aku sedang sibuk. 680 00:50:15,829 --> 00:50:17,369 Lagipula kau tidak ada hal penting untuk dikatakan. 681 00:50:23,429 --> 00:50:24,289 Bagaimana keadaannya? 682 00:50:24,609 --> 00:50:25,869 Siramlah. 683 00:50:27,679 --> 00:50:28,589 Jadi 684 00:50:29,939 --> 00:50:32,139 apakah kalian bisa menangkap penjahat itu secepat mungkin? 685 00:50:33,609 --> 00:50:34,729 Aku pasti bisa menangkapnya. 686 00:50:35,429 --> 00:50:37,069 Tersangka pasti di sekitar sini. 687 00:50:41,679 --> 00:50:42,549 Aduh. Kaget. 688 00:50:45,369 --> 00:50:46,399 Sangat mengejutkan. 689 00:50:55,849 --> 00:50:56,719 Apa yang kau lakukan? 690 00:50:56,829 --> 00:50:57,709 Hei! 691 00:50:58,529 --> 00:50:59,509 Kim Hee-Jung. 692 00:51:24,589 --> 00:51:26,409 Bibi.. 693 00:51:26,909 --> 00:51:27,749 Chae-Rim. 694 00:51:28,609 --> 00:51:30,089 Astaga adik ipar. 695 00:51:30,219 --> 00:51:32,649 Adik ipar terluka parah. 696 00:51:33,259 --> 00:51:34,879 - Astaga - Astaga, bukan. 697 00:51:35,089 --> 00:51:36,399 Terima kasih. 698 00:51:36,469 --> 00:51:37,949 - Kalian sudah datang. - Aduh, aduh. 699 00:51:38,629 --> 00:51:40,969 Aduh, hei! Adik ipar, aku sangat menyesal. 700 00:51:41,539 --> 00:51:43,169 Kau tahu apa yang telah dilakukan 701 00:51:43,209 --> 00:51:44,269 oleh mereka? 702 00:51:44,709 --> 00:51:46,249 Apa kau sudah memohon di depan adik-adikmu? 703 00:51:46,469 --> 00:51:47,429 Kim Yoon-Hee. 704 00:51:47,669 --> 00:51:48,629 aku pikir.. 705 00:51:49,549 --> 00:51:51,319 aku juga bertanggung jawab. 706 00:51:51,469 --> 00:51:52,309 Bagaimana bisa 707 00:51:52,349 --> 00:51:54,269 Kami tidak bisa membantumu. 708 00:51:54,949 --> 00:51:55,769 Ibu, 709 00:51:56,119 --> 00:51:56,939 aku…. 710 00:51:58,769 --> 00:52:01,429 kita sekarang bisa bersama, 711 00:52:01,589 --> 00:52:02,799 aku sangat bahagia. 712 00:52:03,909 --> 00:52:05,239 - Shim Jae Kyung… - Aduh! 713 00:52:05,269 --> 00:52:07,469 Brengsek! Berlutut dan mohon ampun. 714 00:52:07,549 --> 00:52:08,989 - Bukan. - Mohon ampun padaku. 715 00:52:10,249 --> 00:52:11,289 Aduh. Hei! 716 00:52:13,189 --> 00:52:14,029 Itu.. 717 00:52:16,719 --> 00:52:17,549 Shim Jae Kyung 718 00:52:18,979 --> 00:52:19,939 kemudian. 719 00:52:20,189 --> 00:52:22,489 Aku tidak akan menyakiti perasaanmu lagi. 720 00:52:24,249 --> 00:52:26,629 Jika kau memberiku 1 kesempatan lagi, aku… 721 00:52:27,389 --> 00:52:28,579 Aku akan memberimu yang terbaik. 722 00:52:30,649 --> 00:52:31,579 Nanti.. 723 00:52:31,769 --> 00:52:33,309 aku akan membahagiakanmu selamanya. 724 00:52:35,289 --> 00:52:36,149 Baiklah. 725 00:52:36,729 --> 00:52:39,329 Aku akan menghapus seluruh kenangan. 726 00:52:40,529 --> 00:52:41,979 Memilih untuk memulai hari yang baru. 727 00:52:42,959 --> 00:52:45,829 Laporan putaran kedua penculikan Shim Jae-Kyung Berdasarkan analisis pemantauan, 728 00:52:42,959 --> 00:52:45,829 Kim Yoon-Chul sebagai tersangka. 729 00:52:44,329 --> 00:52:46,879 Menurut kami dalam video analisis pengawasan, 730 00:52:47,129 --> 00:52:48,569 waktu dimana korban diculik, 731 00:52:48,729 --> 00:52:51,829 suaminya, Kim Yoon-Chul sedang berada di rumah selingkuhannya. 732 00:52:53,409 --> 00:52:54,319 Keadaan ini. 733 00:52:54,469 --> 00:52:55,849 Menurutku, jejak kaki sepatu lari Kim Yoon-Chul 734 00:52:55,889 --> 00:52:57,369 dan noda darah di bagasi mobil 735 00:52:57,429 --> 00:52:59,369 adalah untuk membuat tersangka penculikan mengarah pada Kim Yoon-Chul. 736 00:52:59,709 --> 00:53:01,029 Ini sengaja dibuat orang lain. 737 00:53:01,259 --> 00:53:02,929 Tersangka itu demi menjerumuskan dia ke dalam jurang, 738 00:53:03,359 --> 00:53:05,049 dia mengikuti orang yang tidak bersalah. 739 00:53:05,349 --> 00:53:06,709 Lalu menaruh racun ke dalam anggur merah. 740 00:53:06,849 --> 00:53:09,679 Tapi bukti ini juga memberitahu kita pergerakan dari tersangka itu. 741 00:53:09,919 --> 00:53:11,179 Bercak darah di belakang bagasi 742 00:53:11,209 --> 00:53:13,129 dan bercak darah di dalam rumah di waktu yang berbeda. 743 00:53:13,289 --> 00:53:14,399 Yang terpenting adalah 744 00:53:14,599 --> 00:53:15,939 Hasil analisis menyimpulkan waktu munculnya noda darah Noda darah diambil saat penculikan terjadi. 745 00:53:14,709 --> 00:53:15,699 Saat kasus terjadi, 746 00:53:15,929 --> 00:53:16,919 mobil Kim Yoon-Chul 747 00:53:15,939 --> 00:53:17,269 Noda darah di lorong berbeda dengan yang ada di bagasi 748 00:53:17,139 --> 00:53:18,979 berada di rumah selingkuhannya, Jin Sun-Mi. 749 00:53:19,359 --> 00:53:21,579 Kalau begitu, sebenarnya kapan bercak darah itu ditaruh oleh tersangka? 750 00:53:22,129 --> 00:53:24,049 Ketika Kim Yoon-Chul pulang, 751 00:53:24,649 --> 00:53:25,689 sebelum itu tersangka 752 00:53:26,159 --> 00:53:27,819 mungkin sudah bersembunyi di dekat rumah mereka. 753 00:53:34,379 --> 00:53:35,549 Gerak-geriknya bisa diselidiki. 754 00:53:35,889 --> 00:53:39,639 Tersangka sudah tahu jika Kim Yoon-Chul selalu pulang larut malam. 755 00:53:39,739 --> 00:53:41,659 Juga boleh dikatakan dia mengenal pasangan ini. 756 00:53:41,929 --> 00:53:43,839 Berkaitan kuat dengan kasus ini. 757 00:53:46,049 --> 00:53:46,969 Kalau begitu, 758 00:53:47,089 --> 00:53:49,609 pasti ada orang ketiga. 759 00:53:49,849 --> 00:53:52,309 Setelah pihak lain mengkonfirmasi Kim Yoon-Chul melapor polisi, 760 00:53:56,359 --> 00:53:58,389 mengambil darah Shim Jae-Kyung dan ditaruh di bagasi mobil. 761 00:53:58,569 --> 00:54:00,309 Lalu meninggalkan lokasi kejadian. 762 00:54:00,419 --> 00:54:04,369 Ini dilakukan untuk membuat Kim Yoon-Chul sebagai penculik. 763 00:54:04,569 --> 00:54:06,739 Jika hanya memikirkan tentang uang, dia tidak akan melakukan hal seperti ini. 764 00:54:06,919 --> 00:54:09,329 Orang yang ingin merepotkan Kim Yoon-Chul. 765 00:54:10,209 --> 00:54:11,129 Orang ini, 766 00:54:11,459 --> 00:54:12,799 pasti adalah tersangkanya. 767 00:54:13,549 --> 00:54:15,229 Jadi jika ingin tahu siapa sebernarnya orang ini, 768 00:54:15,819 --> 00:54:19,789 Shim Jae-Kyung, Song Yoo-Min hubungan kakak dan adik kelas universitas. 769 00:54:17,259 --> 00:54:18,269 kita harus mencari tahu informasi identitas. 770 00:54:18,329 --> 00:54:19,719 Orang ini adalah adik kelas Shim Jae-Kyung ketika kuliah. 771 00:54:20,399 --> 00:54:21,709 Melihat bagaimana polisi berusaha menekan 772 00:54:21,809 --> 00:54:25,989 suami korban, Kim Yoon-Chul telah menerima paket berupa surat dari tersangka. 773 00:54:26,109 --> 00:54:28,369 Orang yang mengupload informasi tentang penculikan di situs jejaring sosial, 774 00:54:28,659 --> 00:54:30,599 orang yang mengirim video sandera dengan pengiriman ekspres 775 00:54:31,069 --> 00:54:32,689 sepertinya adalah Song Yoo-Min. 776 00:54:34,439 --> 00:54:35,779 Kami saat ini sedang menargetkan drone yang digunakan untuk mengirim uang 5M itu. 777 00:54:34,779 --> 00:54:36,469 Sebelumnya kami melacak saat itu 778 00:54:36,509 --> 00:54:37,889 dia menggunakan drone untuk mengirim uang 5M. 779 00:54:38,039 --> 00:54:41,429 Konfirmasikan daftar pembeli dan izin penerbangan. 780 00:54:41,599 --> 00:54:44,209 Saat Song Yoo-Min menggunakan drone untuk mengalihkan polisi, 781 00:54:44,749 --> 00:54:46,969 kaki tangannya berasal dari tempat sampah di lapangan bisbol. 782 00:54:47,259 --> 00:54:48,399 Setelah menerima uang 5M, 783 00:54:48,779 --> 00:54:50,319 alat monitor di lapangan bola bisbol 784 00:54:50,539 --> 00:54:52,869 bukannya langsung diteruskan ke rumah selingkuhan Kim Yoon-Chul? 785 00:54:53,189 --> 00:54:56,039 Mungkinkah mereka melakukan ini tanpa sepengetahuan pasangan itu? 786 00:55:07,509 --> 00:55:09,339 [ Universitas Xihan ] 787 00:55:08,309 --> 00:55:10,489 Polisi meminta kerja sama dalam penyelidikan. 788 00:55:10,739 --> 00:55:13,309 Aku mengirimkan informasi kontak dan alamat di daftar kelulusan. 789 00:55:13,589 --> 00:55:14,709 Mohon kerja sama untuk penyelidikan kasus. 790 00:55:20,179 --> 00:55:21,149 Apakah ada orang di rumah? 791 00:55:23,169 --> 00:55:24,049 Apakah ada orang di rumah? 792 00:56:12,479 --> 00:56:13,479 Selamat siang. 793 00:56:15,649 --> 00:56:18,159 Itu..Maaf, sudah mengganggu. Siapa kau? 794 00:56:19,399 --> 00:56:20,929 Kita tinggal di sini. 795 00:56:21,699 --> 00:56:22,589 Oh, begitu. 796 00:56:24,289 --> 00:56:25,269 Aku adalah sepupunya. 797 00:56:26,959 --> 00:56:27,989 Baiklah. 798 00:56:28,809 --> 00:56:31,489 Akhir-akhir ini hanya melihat orang asing 799 00:56:31,649 --> 00:56:32,539 membuatku khawatir. 800 00:56:32,569 --> 00:56:34,879 Lagipula tersangka itu belum ditangkap kembali. Kami benar-benar khawatir. 801 00:56:35,129 --> 00:56:37,149 Jika istriku yang diculik, 802 00:56:37,679 --> 00:56:38,769 aku pasti akan menangkap penculiknya. 803 00:56:39,309 --> 00:56:40,509 Itu sangat kasar. 804 00:56:40,549 --> 00:56:41,929 kau tidak mengenalku? 805 00:56:41,989 --> 00:56:43,089 Ada apa denganmu? Memangnya ini benar-benar terjadi? 806 00:56:43,119 --> 00:56:43,929 Tapi jika demikian, 807 00:56:43,969 --> 00:56:45,309 jika aku kehilanganmu, aku tidak akan bisa hidup sedetik pun. 808 00:56:52,059 --> 00:56:52,969 Bagaimanapun 809 00:56:54,799 --> 00:56:56,789 kasus perselingkuhan ini bagaimana? 810 00:56:58,489 --> 00:57:02,359 Selamat datang di rumah, Shim Jae-Kyung! 811 00:57:03,879 --> 00:57:04,849 Ah, sudah datang. 812 00:57:07,229 --> 00:57:08,869 Wah! 813 00:57:10,689 --> 00:57:13,389 Benar-benar sambutan yang hangat. 814 00:57:13,419 --> 00:57:14,909 Tentu ini harus dilakukan. 815 00:57:15,179 --> 00:57:16,309 Dia sudah selamat dari maut. 816 00:57:16,909 --> 00:57:19,039 Menurutmu kehidupan suami istri ini luar biasa, bukan? 817 00:57:20,449 --> 00:57:21,389 Ada apa dengan kekasihmu? 818 00:57:22,069 --> 00:57:22,929 Sekarang dia tidak apa-apa kan? 819 00:57:24,209 --> 00:57:25,699 Setelah kasus ini, aku paham 820 00:57:25,729 --> 00:57:28,109 siapa yang menggangapku berharga. 821 00:57:29,509 --> 00:57:30,499 Apa yang kau lakukan? 822 00:57:30,989 --> 00:57:33,009 kau selalu berkata seperti itu. Sangat tulus. 823 00:57:34,059 --> 00:57:36,209 Bukankah semua sudah balik seperti semula? 824 00:57:36,719 --> 00:57:38,159 Aku berharap kita bisa melupakan kejadian yang lalu. 825 00:57:38,219 --> 00:57:39,569 Sunyi melewati malam. 826 00:57:40,789 --> 00:57:42,949 Anggap masalah racun di anggur merah tidak pernah terjadi. 827 00:57:44,289 --> 00:57:45,309 Aku tidak pernah melakukannya. 828 00:57:51,569 --> 00:57:53,679 Jadi syukurlah jika tidak terdapat racun. 829 00:57:56,009 --> 00:57:56,929 Ini tentu saja. 830 00:57:57,089 --> 00:57:59,329 Lagipula selama ini juga tidak ada racun apa pun. 831 00:58:00,809 --> 00:58:03,069 Kau mengatakan sejujurnya di hadapanku. 832 00:58:05,449 --> 00:58:07,039 Kau tidak bisa membohongi sepasang mata ini. 833 00:58:09,719 --> 00:58:11,719 Tidak semuanya akan kembali seperti dulu. 834 00:58:12,519 --> 00:58:13,799 Ini hanya 1 kesempatan. 835 00:58:15,459 --> 00:58:16,599 Kau bukannya membutuhkan uang? 836 00:58:16,639 --> 00:58:17,569 5M? 837 00:58:18,929 --> 00:58:20,309 Harus mendapatkannya kembali. 838 00:58:20,949 --> 00:58:23,329 Dapatkan kembali. Bagi dua denganku. 839 00:58:27,319 --> 00:58:29,229 Kau berbicara seakan tahu siapa penjahatnya. 840 00:58:30,959 --> 00:58:31,849 Kau bisa menemukannya? 841 00:58:32,569 --> 00:58:33,899 Kau jawab dulu pertanyaanku. 842 00:58:39,009 --> 00:58:40,629 Laporan yang diterima polisi tidak salah. 843 00:58:41,709 --> 00:58:44,319 Kau benar-benar menggunakan suntik untuk meracuniku kan? 844 00:58:46,879 --> 00:58:48,529 Apakah saat itu kau menyalakan semua lampu mobil 845 00:58:49,349 --> 00:58:50,199 Tidak. 846 00:58:53,749 --> 00:58:54,909 Malam itu di tempat parkir mobil. 847 00:58:55,329 --> 00:58:57,649 Ingin mengetahui apa yang dilakukan oleh orang di mobil yang gelap 848 00:58:57,739 --> 00:58:59,589 sangat sulit. 849 00:58:59,829 --> 00:59:01,519 Apakah mungkin jika melihat dengan mata hati? 850 00:59:04,709 --> 00:59:06,459 Atau mungkin pihak lain sudah mengetahui kejadian ini. 851 00:59:10,569 --> 00:59:12,749 Sudah mengetahui orang yang berkaitan dengan racun dan jarum suntik. 852 00:59:12,859 --> 00:59:15,359 Aku sudah memantaumu sampai hari itu tiba. 853 00:59:15,409 --> 00:59:18,549 Lalu sengaja memberi tahu polisi. 854 00:59:22,019 --> 00:59:23,369 Ada seseorang yang bisa melakukan hal ini. 855 00:59:23,739 --> 00:59:24,549 Jin Sun-Mi. 856 00:59:26,229 --> 00:59:27,849 aku pernah mencurigainya. 857 00:59:27,909 --> 00:59:29,269 Tapi kemungkinannya kecil. 858 00:59:29,399 --> 00:59:31,369 Dari awal masalah racun ini berhubungan dengannya. 859 00:59:31,559 --> 00:59:33,079 Sengaja membocorkan kabar yang tidak baik untukmu. 860 00:59:33,639 --> 00:59:34,949 Bagaimana mungkin dia melakukan hal ini? 861 00:59:38,149 --> 00:59:42,689 Kalau begitu, maka hanya tersisa 1 orang lagi. 862 00:59:43,309 --> 00:59:45,179 Itu bisa jadi adik kelas istriku atau temannya. 863 00:59:46,849 --> 00:59:47,669 Adik kelas. 864 00:59:47,699 --> 00:59:49,379 Dia bilang dia adalah adik kelas sekolah kecantikan istriku. 865 00:59:49,419 --> 00:59:51,019 Sebelumnya selalu mengikutiku. 866 00:59:52,069 --> 00:59:54,889 Kalau begitu orang ini mungkin adalah tersangkanya. 867 00:59:55,539 --> 00:59:57,779 Kita harus mencari tahu tentangnya. 868 00:59:59,489 --> 01:00:00,329 Terima kasih. 869 01:00:03,749 --> 01:00:05,529 Kita harus mencari kejelasannya. 870 01:00:06,699 --> 01:00:08,699 Yang kita cari bukan orang yang bersalah 871 01:00:10,679 --> 01:00:11,709 tapi uang 5M. 872 01:00:14,739 --> 01:00:16,109 Aku sudah sejak lama 873 01:00:17,449 --> 01:00:19,999 sangat peka terhadap aroma uang. 874 01:00:20,349 --> 01:00:23,849 Kalau begitu namaku buka hidung anjing tapi hidung uang. 875 01:00:29,959 --> 01:00:32,019 Itu kaki tangannya. 876 01:00:33,469 --> 01:00:34,349 Ayo bertindak! 877 01:00:56,695 --> 01:00:59,255 Polisi sudah menemukan kantorku. 878 01:01:00,135 --> 01:01:00,945 Benarkah? 879 01:01:03,015 --> 01:01:03,985 Aku… 880 01:01:05,215 --> 01:01:07,165 tidak bisa terus menerus memendamnya. 881 01:01:08,555 --> 01:01:09,655 Tidak masalah. 882 01:01:11,195 --> 01:01:13,745 Aku akan melakukan apa pun yang kau mau. 883 01:01:15,865 --> 01:01:17,705 Aku juga tidak tahu harus bagaimana. 884 01:01:19,065 --> 01:01:19,935 Song Yoo-Min, 885 01:01:20,405 --> 01:01:21,275 Tenanglah sedikit. 886 01:01:26,825 --> 01:01:27,655 Kakak senior. 887 01:01:27,935 --> 01:01:29,035 Kaburlah bersamaku. 888 01:01:30,595 --> 01:01:33,125 Orang itu ingin membunuhmu. 889 01:01:33,195 --> 01:01:34,575 Suaramu terlalu keras. 890 01:01:39,045 --> 01:01:40,435 Apa rencanamu? 891 01:01:42,675 --> 01:01:43,855 Aku punya pemikiranku. 892 01:01:44,995 --> 01:01:46,495 Aku juga memiliki pemikiranku sendiri. 893 01:01:47,935 --> 01:01:48,755 Aku… 894 01:01:51,575 --> 01:01:53,135 pasti akan menjagamu. 895 01:01:54,715 --> 01:01:56,175 Hal ini membuatku mengerti. 896 01:01:56,615 --> 01:01:57,705 Menurutku, 897 01:01:58,915 --> 01:02:00,345 kau lebih penting dari sekedar kata-kata. 898 01:02:27,115 --> 01:02:27,915 Halo. 899 01:02:28,045 --> 01:02:30,735 Kau pernah bilang Shim Jae-Kyung menderita karena perselingkuhan suaminya. 900 01:02:30,815 --> 01:02:32,735 Tidak tahu karena kekerasan atau hal lainnya. 901 01:02:32,975 --> 01:02:33,955 Itu… Itu… 902 01:02:34,035 --> 01:02:35,725 Itu. Harap jaga identitas pelapor. 903 01:02:35,765 --> 01:02:37,285 - Katakanlah sesuatu. - Simpan barangnya. 904 01:02:38,065 --> 01:02:38,915 Tutup kameranya. 905 01:02:39,995 --> 01:02:41,065 Tutup kameranya. 906 01:02:41,195 --> 01:02:42,065 Tunggu sebentar. 907 01:02:43,865 --> 01:02:44,755 Harus mati. 908 01:02:50,225 --> 01:02:52,375 Seberapa baik hubungan kau dengan orang sebelah sampai bisa berbagi rahasia? 909 01:02:55,035 --> 01:02:58,575 Aku pikir… Ini seharusnya rahasia yang ingin dibocorkan di publik. 910 01:03:00,925 --> 01:03:02,285 Apa yang ingin dibocorkan? 911 01:03:05,055 --> 01:03:06,025 Tidak. 912 01:03:10,525 --> 01:03:11,905 Kau sampai sekarang tidak merasa iri dengan orang sebelah? 913 01:03:14,175 --> 01:03:15,785 Orangnya sudah datang. 914 01:03:19,275 --> 01:03:20,505 Benar. Benar. 915 01:03:35,265 --> 01:03:37,725 - Maaf. Permisi. - Mohon katakan perasaanmu saat pulang. 916 01:03:38,075 --> 01:03:39,345 Mohon katakan. 917 01:03:39,635 --> 01:03:41,915 - Bagaimana keadaanmu sekarang? - Maaf, permisi. 918 01:03:42,575 --> 01:03:43,405 Suamiku. 919 01:03:44,615 --> 01:03:45,555 Tunggu sebentar. 920 01:03:47,685 --> 01:03:48,595 Bolehkah? 921 01:03:55,515 --> 01:03:59,095 Petugas polisi yang sudah menyelamatkanku, 922 01:04:00,315 --> 01:04:03,135 lalu orang yang membantuku menukar uang, 923 01:04:03,785 --> 01:04:06,595 aku ingin mengambil kesempatan ini untuk mengucapkan terima kasih. 924 01:04:07,505 --> 01:04:09,995 Aku tidak akan menyerah. Aku akan berusaha. 925 01:04:11,095 --> 01:04:12,785 Suamiku yang tercinta, 926 01:04:13,975 --> 01:04:15,165 keluargaku, 927 01:04:16,015 --> 01:04:18,955 aku dengan segenap hati mengucapkan terima kasih. 928 01:04:20,575 --> 01:04:21,475 Hadirin sekalian, 929 01:04:22,235 --> 01:04:23,295 terima kasih semuanya. 930 01:04:23,775 --> 01:04:25,275 Mohon ambil foto tegak kita berdua. 931 01:04:25,595 --> 01:04:27,275 Mohon kalian berdiri bersama. 932 01:04:27,355 --> 01:04:28,375 Lihatlah kemari. 933 01:04:28,475 --> 01:04:29,695 - Di sini. - Lihatlah kemari. 934 01:04:29,725 --> 01:04:30,535 Mohon lihatlah kemari. 935 01:04:30,575 --> 01:04:31,895 - Kemari. - Lihatlah kemari juga. 936 01:04:33,335 --> 01:04:34,165 Sayang, 937 01:04:34,355 --> 01:04:36,935 aku masih berpikir kita adalah pasangan idaman. 938 01:04:37,115 --> 01:04:38,435 Tidak pernah terpikirkan akhirnya akan menjadi seperti ini. 939 01:04:38,935 --> 01:04:40,065 Apa ini tidak nyata? 940 01:04:41,005 --> 01:04:42,535 Aku takut tidak bisa menikah denganmu. 941 01:04:43,455 --> 01:04:45,025 Suamiku begitu takut. Bagaimana aku melanjutkan hidupku? 942 01:04:46,745 --> 01:04:47,595 Sayang, 943 01:04:48,845 --> 01:04:52,305 aku takut kehilanganmu. 944 01:04:56,535 --> 01:04:57,375 Minumlah segelas. 945 01:04:57,695 --> 01:04:58,975 Kemarilah. Oh, maaf. 946 01:04:59,275 --> 01:05:00,265 Bagaimana jika kita pesan beberapa makanan lagi? 947 01:05:01,475 --> 01:05:02,335 Itu. 948 01:05:02,595 --> 01:05:04,215 Rekomendasikan anggur yang baik untuk kami. 949 01:05:19,925 --> 01:05:22,755 Ini adalah anggur terkenal di pesta nikah. 950 01:05:25,145 --> 01:05:27,515 le amour eternel 951 01:05:27,875 --> 01:05:28,715 adalah.. 952 01:05:29,425 --> 01:05:30,415 artinya adalah 953 01:05:30,775 --> 01:05:31,845 cinta yang abadi. 954 01:05:42,505 --> 01:05:45,315 Selamat datang di rumah, Shim Jae-Kyung! 955 01:05:45,695 --> 01:05:46,805 Apa ini? 956 01:05:51,005 --> 01:05:51,855 Selamat datang di rumah. 957 01:05:52,165 --> 01:05:52,995 Shim Jae-Kyung. 958 01:05:53,635 --> 01:05:55,105 Sangat bagus. 959 01:05:56,035 --> 01:05:56,965 Terima kasih. 960 01:05:57,525 --> 01:05:58,435 Kau suka? 961 01:06:00,005 --> 01:06:00,855 Wah 962 01:06:01,585 --> 01:06:03,905 Jarang sekali, aku menyiapkan hadiah spesial untukmu. 963 01:06:04,825 --> 01:06:06,225 Sudah sejak lama. 964 01:06:06,545 --> 01:06:09,465 Aku sungguh sangat ingin makan masakanmu. 965 01:06:10,855 --> 01:06:11,755 Aku akan menyiapkannya. 966 01:06:14,745 --> 01:06:16,565 Akan kupanggil jika sudah selesai. 967 01:06:17,095 --> 01:06:17,905 Istirahatlah. 968 01:06:21,635 --> 01:06:22,495 Sebentar. 969 01:06:23,545 --> 01:06:24,455 Apa ini? 970 01:06:25,845 --> 01:06:26,705 Ah.. 971 01:06:29,115 --> 01:06:29,955 Maaf. 972 01:06:30,215 --> 01:06:32,085 Saat itu aku pikir terjadi sesuatu padamu 973 01:06:35,385 --> 01:06:36,365 Suamiku. 974 01:06:41,485 --> 01:06:43,555 Di kehidupan yang akan datang, aku tetap akan menikah denganmu. 975 01:06:45,635 --> 01:06:47,055 Aku benar-benar sangat bahagia. 976 01:07:01,415 --> 01:07:02,555 kau harus bersiap-siap. 977 01:07:03,575 --> 01:07:05,115 Kau akan menjadi semakin bahagia. 978 01:07:06,935 --> 01:07:07,855 Terima kasih. 979 01:07:08,275 --> 01:07:09,795 Kemarilah, kau harus beristirahat. 980 01:07:12,835 --> 01:07:13,785 Kemarilah. 981 01:07:14,455 --> 01:07:15,945 Sudah dipersiapkan untuk Anda. 982 01:07:32,855 --> 01:07:35,715 Dan semua orang yang bantu menukarkan uang. 983 01:07:36,635 --> 01:07:41,005 Aku ingin menggunakan kesempatan ini dengan segenap hati berterima kasih. 984 01:07:42,065 --> 01:07:44,785 Aku tidak pernah menyerah dan terus berusaha. 985 01:07:45,105 --> 01:07:46,695 Suamiku tercinta, 986 01:07:47,825 --> 01:07:49,075 untuk keluargaku. 987 01:07:49,465 --> 01:07:51,745 Dengan segenap hati aku mengucapkan terima kasih. 988 01:07:52,934 --> 01:07:53,844 Hadirin sekalian, 989 01:07:54,565 --> 01:07:55,724 terima kasih. 990 01:08:09,825 --> 01:08:11,264 Mohon ambil foto tegak kita berdua. 991 01:08:11,455 --> 01:08:13,094 Mohon berdiri berdampingan. 992 01:08:13,135 --> 01:08:14,135 Lihatlah kemari. 993 01:08:14,175 --> 01:08:15,155 Lihat sini sebentar. 994 01:08:15,224 --> 01:08:16,235 - Di sini juga. - Maaf lihat ke sini. 995 01:08:16,285 --> 01:08:17,894 - Di sini. - Maaf melihat ke sini. 996 01:08:50,009 --> 01:08:50,859 Shim Jae-Kyung, 997 01:09:03,219 --> 01:09:04,038 ini perbuatanmu? 998 01:09:08,345 --> 01:09:12,285 >> Bersambung Ep.4... 999 01:09:12,345 --> 01:09:17,485 [ SUBTITLE BY iQIYI ] ..::Resync/Edited By Coffee_Prison::.. 1000 01:09:34,681 --> 01:09:37,081 [Cuplikan episode selanjutnya] "My Dangerous Wife" 1001 01:09:37,641 --> 01:09:39,151 [ Masalah kepercayaan juga perlu dipilih ] 1002 01:09:41,291 --> 01:09:42,641 [ Yang kau berikan padaku ] 1003 01:09:42,711 --> 01:09:44,491 [ walaupun itu racun, aku juga akan minum ] 1004 01:09:45,971 --> 01:09:47,931 [ Saat ini tidak butuh kebenaran ] 1005 01:09:48,601 --> 01:09:50,541 [ Tapi tetap hidup atau ada orang yang memanipulasi ] 1006 01:09:51,361 --> 01:09:53,391 [ Orang yang menyembunyikan anggur yang sudah diracuni ] 1007 01:09:53,811 --> 01:09:55,231 [ harus ditemukan ] 1008 01:09:55,781 --> 01:09:56,831 [ Apa kau percaya padaku? ] 1009 01:09:57,661 --> 01:09:59,071 [ Kau sedang mencari ini? ] 1010 01:09:59,321 --> 01:10:02,511 [ Apa kau tahu perasaanku saat melihatmu? ] 1011 01:10:02,681 --> 01:10:04,311 [ Takut kau melakukan kesalahan ] 74577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.