Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,211 --> 00:00:04,858
[ SUBTITLE BY iQIYI ]
..::Resync/Edited By Coffee_Prison::..
2
00:00:05,643 --> 00:00:06,573
Dari berbagai
sudut pandang menyatakan
3
00:00:07,193 --> 00:00:08,593
istriku sangat sempurna.
4
00:00:08,623 --> 00:00:10,583
Semoga kau bisa menyimpan
sepatu ini dengan baik.
5
00:00:14,953 --> 00:00:15,893
[ Racun ADTX ]
6
00:00:16,203 --> 00:00:18,303
Hanya perlu menaruh racun di anggur merah,
dia tidak akan tahu.
7
00:00:21,533 --> 00:00:23,393
Istriku, Istriku.
8
00:00:23,303 --> 00:00:24,103
Siapkan uang 5M, jika lapor polisi,
istrimu akan mati.
9
00:00:23,603 --> 00:00:25,003
[ N31 ]
10
00:00:25,393 --> 00:00:27,493
Apa tujuanmu?
11
00:00:27,543 --> 00:00:28,343
Bagus, kalau begitu kubunuh dia.
12
00:00:28,743 --> 00:00:29,733
Jika kau sudah membunuhnya,
13
00:00:29,773 --> 00:00:31,533
maka bercak darah yang ada
di bagasi mobilmu itu
14
00:00:31,633 --> 00:00:33,393
sudah pasti milik Shim Jae-Kyung.
15
00:00:33,453 --> 00:00:34,373
Ada paket.
16
00:00:34,413 --> 00:00:36,313
Ini milik Kim Yoon-Chul.
17
00:00:41,143 --> 00:00:42,113
Istriku masih hidup.
18
00:00:42,593 --> 00:00:43,682
Penggugat meminta ganti rugi.
19
00:00:42,923 --> 00:00:43,753
Siapkan uang tunai 5M…
20
00:00:43,783 --> 00:00:45,153
Jika besok pagi jam 10
21
00:00:45,182 --> 00:00:46,163
aku menunggu untuk
mencairkan uang 5M,
22
00:00:46,193 --> 00:00:47,493
aku hanya punya waktu 13 jam.
23
00:00:47,533 --> 00:00:48,973
Tersangka minta untuk
mengganti titik pertemuan.
24
00:00:49,563 --> 00:00:50,363
Memasukkan kantong hitam
ke dalam tas
25
00:00:49,573 --> 00:00:51,353
Masukkan kantongan ini
kedalam tas.
26
00:00:52,003 --> 00:00:53,273
Apa yang terjadi sebenarnya?
27
00:00:53,402 --> 00:00:55,152
Kakak senior sudah mengetahuinya.
28
00:00:55,213 --> 00:00:57,463
Bahkan masalah keluargamu.
29
00:00:57,432 --> 00:00:58,333
Orang ketiga?
30
00:00:58,313 --> 00:00:59,453
Aku butuh uang.
31
00:00:59,513 --> 00:01:01,053
Jika tidak, masalah memasukan racun
ke anggur merah
32
00:01:01,093 --> 00:01:02,463
akan menjadi kau seorang.
33
00:01:02,953 --> 00:01:03,823
Ini adalah surat perintah penggeledahan.
34
00:01:03,853 --> 00:01:05,213
Apa kau selingkuhan dari tersangka?
35
00:01:05,253 --> 00:01:07,773
Aku tidak meninggalkan harta di sini,
36
00:01:07,913 --> 00:01:10,043
melainkan kepercayaanku padamu.
37
00:01:09,843 --> 00:01:11,353
Berpisah di saat maut memisahkan.
Cinta selamanya.
38
00:01:10,093 --> 00:01:12,633
Sampai maut memisahkan kita,
39
00:01:12,673 --> 00:01:14,393
- Cinta selamanya.
- Cinta selamanya.
40
00:01:15,872 --> 00:01:16,693
Hei.
41
00:01:16,733 --> 00:01:17,783
Hei, cepat bangun.
42
00:01:34,353 --> 00:01:35,873
Jika ini hanya hari seperti biasanya,
43
00:01:36,593 --> 00:01:38,073
aku masih harus menunggu
suami yang pulang
44
00:01:38,113 --> 00:01:39,273
terlambat tanpa memberi
tahu sebelumnya.
45
00:01:41,103 --> 00:01:42,743
Pura-pura bahagia di depan suami
46
00:01:42,813 --> 00:01:44,373
yang beli anggur merah
dan minum bersamanya.
47
00:01:44,413 --> 00:01:45,472
Berbicara tentang kebahagiaan.
48
00:01:55,972 --> 00:01:57,153
Jika memang begitu,
49
00:01:57,803 --> 00:02:00,073
apakah aku akan mati
di tengah kebahagiaan itu?
50
00:02:02,713 --> 00:02:06,003
Tapi dengan akhir seperti itu,
itu terlalu mudah.
51
00:02:08,603 --> 00:02:12,773
[ Episode 2 ]
"Sifat Asli Istri"
52
00:02:21,123 --> 00:02:24,813
Kuku jari yang terkelupas
dan sakit kepala yang luar biasa.
53
00:02:25,473 --> 00:02:27,323
Tapi aku tidak peduli lagi.
54
00:02:28,263 --> 00:02:30,393
Korban Shim Jae Kyung
Dokter penanggung jawab Bu Song Chen; Suster Jin
55
00:02:31,873 --> 00:02:34,493
Rencana kali ini,
aku sebenarnya menang atau kalah?
56
00:02:35,573 --> 00:02:38,143
Jawaban dari pertanyaan ini
yang menurutku penting.
57
00:02:41,543 --> 00:02:45,143
[ 2 tahun lalu ]
58
00:02:41,773 --> 00:02:45,233
Bagaimana bisa meninggal begitu saja.
59
00:02:45,503 --> 00:02:50,393
Aku pikir setelah orang tuaku meninggal,
60
00:02:51,093 --> 00:02:54,083
perusahaan Yun Tan akan direorganisasi
menjadi perusahaan sosial.
61
00:02:54,513 --> 00:02:55,793
Dan semua properti dan
pendapatan saham
62
00:02:55,843 --> 00:02:58,183
atas nama perusahaan
63
00:02:58,573 --> 00:02:59,843
akan didonasikan kepada masyarakat.
64
00:03:06,693 --> 00:03:08,103
Saat Shim Jae Kyung mati,
semua harta akan disumbangkan untuk sosial.
65
00:03:08,113 --> 00:03:09,573
Kau tidak keberatan, kan?
66
00:03:09,803 --> 00:03:11,293
Ah, baiklah.
Tentu saja.
67
00:03:11,693 --> 00:03:14,133
Ini adalah wasiat dari ibu dan ayah mertua,
saya harus menerimanya.
68
00:03:17,093 --> 00:03:17,903
Hei.
69
00:03:18,283 --> 00:03:19,533
Apa kau sudah mendengar
masalah surat wasiat?
70
00:03:19,943 --> 00:03:21,213
Aku sangat terkejut.
71
00:03:21,693 --> 00:03:23,573
Dengar-dengar sudah dibuat
beberapa tahun yang lalu.
72
00:03:23,663 --> 00:03:26,203
Ya, saya dengar itu dibuat
untuk menentang pernikahan ini.
73
00:03:27,193 --> 00:03:28,233
Jika kau berani menikahi anak itu,
74
00:03:28,273 --> 00:03:29,613
jangan berharap mendapatkan hartanya.
75
00:03:29,673 --> 00:03:30,883
Luar biasa.
76
00:03:31,203 --> 00:03:32,783
Bahkan jika kita mewarisinya,
kita tidak dapat apa-apa.
77
00:03:33,573 --> 00:03:34,383
Kalau kau di posisinya,
78
00:03:34,423 --> 00:03:35,713
apakah kau akan tetap memilih
untuk menikah?
79
00:03:35,753 --> 00:03:36,743
Aduh, sulit untuk mengatakannya.
80
00:03:36,893 --> 00:03:39,403
Jika itu cinta sejati,
dia akan tetap memilih untuk menikah.
81
00:03:42,232 --> 00:03:43,033
Hei.
82
00:03:43,193 --> 00:03:44,973
Siapa yang percaya
dengan perkataanmu?
83
00:03:45,093 --> 00:03:45,953
Aku juga tidak percaya.
84
00:03:49,843 --> 00:03:50,713
Duduklah.
85
00:03:52,563 --> 00:03:53,953
- Menteri Jin
- Hei!
86
00:04:00,413 --> 00:04:02,483
Ada apa?
Mengapa kau tidak memberitahuku?
87
00:04:02,993 --> 00:04:06,433
Karena menurut kami masalah ini
tidak penting.
88
00:04:06,473 --> 00:04:07,493
Bagaimana bisa ini tidak penting?
89
00:04:07,543 --> 00:04:09,173
Ini bisa mempengaruhi kehidupanmu.
90
00:04:09,593 --> 00:04:10,473
Benar.
91
00:04:10,953 --> 00:04:13,253
Ini adalah pilihan yang dibuat
untuk menyelamatkan hidupku.
92
00:04:13,343 --> 00:04:14,253
Justru kau.
93
00:04:15,583 --> 00:04:17,463
kau seharusnya memberi tahuku.
94
00:04:20,983 --> 00:04:23,243
Aku takut kau sudah tahu dari
awal orang tuaku menolak.
95
00:04:23,323 --> 00:04:25,673
Aku merasa tidak enak.
96
00:04:33,583 --> 00:04:34,903
Bukankah kau tidak percaya padaku?
97
00:04:37,473 --> 00:04:38,633
Apa maksudmu?
98
00:04:38,703 --> 00:04:40,063
Cinta butuh bukti.
99
00:04:40,093 --> 00:04:41,663
Kemampuan juga butuh bukti.
100
00:04:42,773 --> 00:04:44,053
Apa kau sedang bermain
tes ganda?
101
00:04:46,193 --> 00:04:47,893
Aku mengerti seberapa besar tekananmu.
102
00:04:48,103 --> 00:04:49,003
Tapi
103
00:04:49,803 --> 00:04:51,633
kau sudah bisa lega sekarang.
104
00:04:51,793 --> 00:04:54,093
Seberapa besar cintamu padaku,
aku sudah mengetahuinya.
105
00:04:54,393 --> 00:04:56,243
Kau tidak perlu membuktikan
apa pun lagi.
106
00:04:58,513 --> 00:04:59,393
Satu hal lagi,
107
00:04:59,773 --> 00:05:01,513
Kau katakan kau ingin
membangun bisnis.
108
00:05:01,763 --> 00:05:03,253
Kau boleh mencobanya.
109
00:05:05,173 --> 00:05:06,753
Kita punya kemampuan untuk itu.
110
00:05:11,753 --> 00:05:12,623
Terima kasih.
111
00:05:14,643 --> 00:05:15,583
Benar.
112
00:05:18,953 --> 00:05:20,853
Selama kau percaya padaku.
113
00:05:21,333 --> 00:05:22,413
Apa yang kau katakan?
114
00:05:29,073 --> 00:05:30,253
Aku…
115
00:05:31,713 --> 00:05:32,553
percaya padamu.
116
00:05:41,233 --> 00:05:42,813
Zai Zheng, sedikit lebih tinggi lagi.
117
00:05:43,503 --> 00:05:44,863
Baiklah, di sana lebih baik.
Sudah.
118
00:05:45,523 --> 00:05:48,233
Suaminya berhenti dari pekerjaannya
sebagi kepala koki
119
00:05:48,673 --> 00:05:50,973
untuk memulai usaha yang dimimpikan
selama ini.
120
00:05:51,263 --> 00:05:53,273
Kelihatannya orang tuaku
salah perhitungan.
121
00:05:53,643 --> 00:05:55,563
Saya seharusnya tahu untuk memilih
dan mempercayaimu untuk mengurusnya.
122
00:05:55,613 --> 00:05:56,973
Tidak. Tidak. Mereka mengerjakannya
dengan baik.
123
00:05:57,133 --> 00:05:59,913
Ini pekerjaanku. Sudah seharusnya
aku mengandalkan kemampuanku.
124
00:06:00,243 --> 00:06:01,093
Kau mengerti itu.
125
00:06:01,153 --> 00:06:02,813
Mereka melakukannya bukan
karena kau tidak cukup baik.
126
00:06:03,243 --> 00:06:05,733
Tapi karena tidak bisa merelakanmu.
127
00:06:06,473 --> 00:06:08,173
Lebih baik memberikannya untukmu.
128
00:06:08,223 --> 00:06:09,363
Sayang sekali jika harus memberikannya
pada orang lain.
129
00:06:12,543 --> 00:06:15,203
Jadilah istriku,
kau tidak akan merasa bersalah.
130
00:06:16,552 --> 00:06:18,733
Ini adalah keinginanku.
131
00:06:23,213 --> 00:06:24,263
Semuanya lihatlah kemari.
132
00:06:32,903 --> 00:06:34,683
Ini kubuat untuk merayakan
pembukaan usaha.
133
00:06:34,713 --> 00:06:35,673
Semuanya, cobalah.
134
00:06:35,773 --> 00:06:37,453
- Kelihatan bagus.
- Kelihatannya sangat enak.
135
00:06:37,503 --> 00:06:38,453
Mengagumkan.
136
00:06:41,353 --> 00:06:42,763
Aku membuatnya sendiri di rumah.
137
00:06:42,813 --> 00:06:43,763
Cobalah.
138
00:06:44,073 --> 00:06:44,973
Wah.
139
00:06:46,563 --> 00:06:48,093
Sangat enak.
140
00:06:48,333 --> 00:06:50,423
Suamiku sudah bekerja keras,
terima kasih atas perhatiannya.
141
00:06:50,493 --> 00:06:52,403
Mengapa aku yang harus
berterima kasih pada kalian?
142
00:06:52,543 --> 00:06:54,033
Sering-seringlah berkunjung kemari.
143
00:06:54,213 --> 00:06:55,013
Pasti.
144
00:06:55,083 --> 00:06:56,873
Kemarilah.
Akan dimulai sebentar lagi.
145
00:06:59,133 --> 00:07:00,213
Fotonya bagus.
146
00:07:00,593 --> 00:07:01,423
Lihatlah.
147
00:07:03,833 --> 00:07:05,643
Tidak tahu sejak kapan, kita
148
00:07:06,513 --> 00:07:09,613
mulai semakin mengenal
satu sama lain.
149
00:07:09,743 --> 00:07:12,413
[ 1 tahun lalu ]
150
00:07:13,263 --> 00:07:14,073
Itu
151
00:07:14,913 --> 00:07:16,183
masalah hutang
152
00:07:19,963 --> 00:07:20,793
masih ada lagi?
153
00:07:20,883 --> 00:07:24,063
Aku belum selesai bicara,
kau sudah tidak senang seperti ini.
154
00:07:24,213 --> 00:07:26,243
Oh, tidak.
155
00:07:26,553 --> 00:07:27,513
Kau katakanlah.
156
00:07:28,013 --> 00:07:28,933
kau benar-benar ingin tahu?
157
00:07:29,763 --> 00:07:31,273
Karena aku mempercayaimu.
158
00:07:31,763 --> 00:07:32,693
Baiklah kalau begitu.
159
00:07:34,253 --> 00:07:35,453
Jika kau percaya padaku,
pinjamkan aku uang.
160
00:07:35,633 --> 00:07:37,923
Kira-kira sekitar 20-30M,
itu sudah cukup.
161
00:07:38,043 --> 00:07:39,173
Itu jumlah yang besar.
162
00:07:41,053 --> 00:07:45,033
Tidak juga…jumlah uang yang kecil.
163
00:08:04,653 --> 00:08:07,873
Melihat bisnis berjalan tidak baik,
kita semakin sering bertengkar.
164
00:08:09,093 --> 00:08:10,643
Tetapi aku masih menahannya.
165
00:08:11,943 --> 00:08:13,603
Lalu tidak lama kemudian,
166
00:08:14,093 --> 00:08:15,083
tidak tahu kapan
167
00:08:16,063 --> 00:08:17,433
kita tidak pernah bertengkar lagi.
168
00:08:20,223 --> 00:08:21,023
Aku telat pulang.
169
00:08:21,093 --> 00:08:22,173
Oh, kau belum tidur?
170
00:08:22,213 --> 00:08:24,303
Iya, kau telah bekerja keras
hari ini.
171
00:08:26,073 --> 00:08:29,193
Mungkin mesinnya sudah tua dan bermasalah.
Aku akan mengeceknya.
172
00:08:30,713 --> 00:08:32,033
Setiap malam Senin sampai Jumat
173
00:08:33,133 --> 00:08:35,573
dia selalu memakai parfum
sebelum pulang ke rumah.
174
00:08:36,913 --> 00:08:37,813
Tapi
175
00:08:38,803 --> 00:08:42,723
itu tidak bisa sepenuhnya
menutup aroma wanita.
176
00:08:46,013 --> 00:08:49,423
Aku berharap suamiku bisa kembali
seperti dulu.
177
00:08:51,043 --> 00:08:53,513
Jika ini masalahnya,
aku juga harus kembali pada posisiku.
178
00:08:59,933 --> 00:09:02,093
Terkadang amarah menghantam hatiku.
179
00:09:08,753 --> 00:09:10,553
Aku akhirnya bisa tenang.
180
00:09:11,633 --> 00:09:12,953
Hanya saja aku merasa berat.
181
00:09:13,953 --> 00:09:15,423
- Terima kasih semuanya.
- Terima kasih.
182
00:09:15,453 --> 00:09:16,993
- Hati-hati.
- Hati-hati.
183
00:09:17,033 --> 00:09:17,853
Selamat jalan.
184
00:09:25,313 --> 00:09:26,373
Kau fokus kedepan
185
00:09:27,073 --> 00:09:29,583
[ 1 bulan sebelum kejadian ]
186
00:10:08,683 --> 00:10:11,223
[ Jin Sun Mi ]
187
00:10:16,693 --> 00:10:18,843
Sampai aku menemukan
pesan teks itu.
188
00:10:39,802 --> 00:10:41,342
[ Jin Sun Mi ]Sayangku, kau hebat hari ini.
189
00:10:39,942 --> 00:10:41,482
Sayang, kau sangat mengagumkan hari ini.
190
00:10:47,812 --> 00:10:48,952
Apakah kau akan pergi
ke upacara pemakaman?
191
00:10:49,822 --> 00:10:50,652
Iya.
192
00:10:50,682 --> 00:10:51,822
Pergi untuk menyetor muka.
193
00:10:51,982 --> 00:10:54,412
Baru menikah selama 1 tahun
sudah mau pergi melayat.
194
00:10:55,342 --> 00:10:56,802
kau pasti sangat iri.
195
00:10:58,619 --> 00:10:59,989
Ini upacara pemakaman.
196
00:11:04,239 --> 00:11:05,489
Jika iri kau juga harus melakukannya.
197
00:11:06,329 --> 00:11:07,729
Seseorang pernah berkata
198
00:11:07,769 --> 00:11:09,529
perpisahan terindah pasangan
suami istri
199
00:11:10,589 --> 00:11:11,469
adalah berpisah dan
tidak bertemu lagi.
200
00:11:13,609 --> 00:11:14,789
Apakah kau mau jika aku
berikan perpisahan yang indah?
201
00:11:19,449 --> 00:11:21,409
Mungkin kau punya cara.
202
00:11:27,269 --> 00:11:28,659
Lebih baik kau persiapkan
acara pemakamannya dengan baik.
203
00:11:30,669 --> 00:11:31,769
kau cukup bersemangat.
204
00:11:34,259 --> 00:11:35,179
Sudah pulang?
205
00:11:35,589 --> 00:11:36,449
Oh.
206
00:11:37,449 --> 00:11:38,439
Sudah pulang.
207
00:11:41,309 --> 00:11:43,389
Aduh. Hei!
Mengapa ini bisa terjadi?
208
00:11:43,539 --> 00:11:45,469
Sayangku, sudah tidur?
209
00:11:44,629 --> 00:11:46,019
Seseorang pernah berkata
210
00:11:46,089 --> 00:11:47,329
perpisahan terindah pasangan suami istri
211
00:11:47,369 --> 00:11:48,709
adalah berpisah dan tidak bertemu lagi.
212
00:11:49,139 --> 00:11:50,269
Apakah kau mau jika aku
berikan perpisahan yang indah?
213
00:11:50,499 --> 00:11:51,859
Lebih baik kau persiapkan
acara pemakamannya dengan baik.
214
00:13:04,649 --> 00:13:07,159
[ 1 bulan sebelum kejadian ]
215
00:13:08,709 --> 00:13:09,509
Suamiku.
216
00:13:10,309 --> 00:13:11,109
Air.
217
00:13:11,129 --> 00:13:12,049
Ah, terima kasih.
218
00:13:12,109 --> 00:13:13,439
- Aku pergi sebentar.
- Tunggu kau kembali.
219
00:13:22,809 --> 00:13:23,969
Aku mulai panik.
220
00:13:24,869 --> 00:13:26,609
Pokoknya semuanya harus
dipersiapkan dengan baik.
221
00:14:35,529 --> 00:14:36,369
Racun.
222
00:14:37,199 --> 00:14:38,029
Benar.
223
00:14:38,609 --> 00:14:39,879
Aku juga bisa melakukannya.
224
00:14:44,949 --> 00:14:46,959
Racun ADTX bisa diambil
dari buah pohon pernis
225
00:14:51,939 --> 00:14:52,769
Bagaimana
226
00:14:53,209 --> 00:14:54,299
Kau memikirkan cara untuk melakukannya.
227
00:14:56,259 --> 00:14:57,179
Bisa ketahuan.
228
00:14:58,839 --> 00:14:59,839
Tidak masalah.
229
00:15:00,679 --> 00:15:02,419
Sangat mudah berurusan
dengan istri
230
00:15:02,459 --> 00:15:03,269
yang tidak tahu kejamnya dunia.
231
00:15:03,379 --> 00:15:04,649
Tidak.
232
00:15:05,929 --> 00:15:07,049
Maksudku polisi.
233
00:15:08,979 --> 00:15:10,149
Ah, kalau begitu.
234
00:15:11,509 --> 00:15:12,629
Kalau begitu.
235
00:15:12,929 --> 00:15:13,799
Tentu saja.
236
00:15:59,669 --> 00:16:00,549
Tidak masalah.
237
00:16:01,489 --> 00:16:03,259
Sangat mudah berurusan dengan istri
238
00:16:03,309 --> 00:16:04,169
yang tidak tahu kejamnya dunia.
239
00:16:06,229 --> 00:16:08,189
Saat itu aku juga bertekad.
240
00:16:09,789 --> 00:16:10,899
Aku akan melakukan hal yang kau inginkan.
241
00:16:12,229 --> 00:16:13,409
Mati di depan kalian.
242
00:16:13,609 --> 00:16:15,979
[ Toko alat melukis Jicong ]
243
00:16:20,729 --> 00:16:24,528
Aku butuh bantuan seseorang
untuk menciptakan adegan kematian ini.
244
00:16:45,259 --> 00:16:46,089
Kakak senior.
245
00:16:50,049 --> 00:16:51,629
Aku juga mendapat masalah.
246
00:16:52,379 --> 00:16:54,079
Tapi aku merasa
aku juga bertanggung jawab.
247
00:16:54,679 --> 00:16:59,449
Mungkin suamiku tidak sanggup lagi.
248
00:17:01,419 --> 00:17:03,149
Maaf. Aku hanya mengatakan
masalahku sendiri.
249
00:17:03,769 --> 00:17:04,859
Ayo kita bicarakan hal yang lain.
250
00:17:09,319 --> 00:17:11,069
Kakak senior, kau masih seperti dulu.
251
00:17:11,979 --> 00:17:14,429
Demi menjaga perasaan seseorang,
diam-diam melukai diri sendiri.
252
00:17:15,349 --> 00:17:16,349
Apakah aku begitu?
253
00:17:17,119 --> 00:17:18,869
Jangan menelan kepahitan itu sendiri.
254
00:17:19,239 --> 00:17:20,289
Berbagilah denganku.
255
00:17:21,849 --> 00:17:22,869
Jika aku bisa membantu,
256
00:17:23,779 --> 00:17:24,769
apa pun itu, aku akan membantumu.
257
00:17:28,829 --> 00:17:29,789
Terima kasih.
258
00:17:46,229 --> 00:17:49,089
Aku sungguh-sungguh berdoa
setiap bertemu dengannya.
259
00:17:50,229 --> 00:17:51,479
Berharap semuanya akan berakhir.
260
00:17:52,849 --> 00:17:54,239
Hentikan aku.
261
00:17:56,799 --> 00:17:57,929
Uang, semuanya.
262
00:17:57,989 --> 00:17:58,849
Uang.
263
00:17:59,889 --> 00:18:01,459
Tidak akan kuberi.
Tidak.
264
00:18:03,519 --> 00:18:04,389
Harus bagaimana?
265
00:18:04,629 --> 00:18:06,809
Aku membutuhkan uang.
266
00:18:07,569 --> 00:18:11,109
Sudah hilang.
Harus bagaimana?
267
00:18:12,629 --> 00:18:14,359
Harus bagaimana?
268
00:18:29,599 --> 00:18:30,669
Kau bangun sepagi ini.
269
00:18:31,669 --> 00:18:33,279
Padahal aku berencana untuk
menyiapkan sarapan pagi.
270
00:18:37,879 --> 00:18:38,729
Aku pergi sebentar.
271
00:18:47,089 --> 00:18:48,109
Hari ini hari Jumat.
272
00:18:49,309 --> 00:18:52,649
Hari ini suamiku mungkin
bisa mengunjungi pacarnya.
273
00:18:53,399 --> 00:18:55,999
[ 3 jam sebelum kejadian ]
274
00:19:10,349 --> 00:19:12,269
Aku berdoa agar suamiku
bisa pulang kerja lebih cepat.
275
00:19:13,619 --> 00:19:16,369
Minum coklat bersamaku.
276
00:19:35,209 --> 00:19:38,749
Orang yang meminumnya akan meninggal
karena gagal organ dalam 2 hari.
277
00:19:40,119 --> 00:19:42,389
Racun ini sudah kuserahkan padamu.
278
00:19:44,989 --> 00:19:46,419
Senior Shim Jae Kyung.
279
00:19:47,359 --> 00:19:49,889
Bukannya kau bilang ada satu
botol yang sangat disukai istrimu?
280
00:19:53,309 --> 00:19:54,809
Apa nama anggur merah itu?
281
00:20:00,809 --> 00:20:01,649
Lalu,
282
00:20:02,839 --> 00:20:05,189
firasat yang sedih tidak
pernah salah.
283
00:20:09,389 --> 00:20:12,739
Setidaknya tidak harus memakai
botol anggur yang itu.
284
00:20:12,829 --> 00:20:14,669
le amour eternel
285
00:20:15,179 --> 00:20:16,199
Cinta yang abadi.
286
00:20:17,159 --> 00:20:18,489
Ini anggur merah yang kugunakan
saat lamaran.
287
00:20:21,809 --> 00:20:23,069
Kita gunakan ini dan bersumpah
288
00:20:23,189 --> 00:20:24,029
Aku duluan
289
00:20:25,889 --> 00:20:27,029
Berpisah di saat maut memisahkan.
Cinta selamanya.
290
00:20:27,589 --> 00:20:29,689
Sampai maut memisahkan kita,
291
00:20:29,749 --> 00:20:30,609
Cintaku selamanya.
292
00:20:32,189 --> 00:20:37,389
Aku bersumpah
aku cinta kau selamanya.
293
00:20:39,169 --> 00:20:41,679
[ 2 jam sebelum kejadian ]
294
00:22:35,449 --> 00:22:36,349
Aku pulang…
295
00:22:44,609 --> 00:22:45,499
Istriku
296
00:22:45,599 --> 00:22:46,889
Shim.… Shim Jae-Kyung.
297
00:22:49,769 --> 00:22:50,589
Istriku
298
00:22:52,389 --> 00:22:53,289
Istriku.
Istriku.
299
00:23:03,719 --> 00:23:04,529
Istriku
300
00:23:06,329 --> 00:23:07,169
Istriku
301
00:23:09,429 --> 00:23:10,289
Istriku
302
00:23:19,069 --> 00:23:20,299
Istriku
303
00:23:32,909 --> 00:23:35,119
Siapkan uang 5M, jika lapor polisi,
istrimu akan mati.
304
00:23:39,069 --> 00:23:39,929
Tidak salah.
305
00:23:40,249 --> 00:23:41,929
Suamiku tidak kejam.
306
00:23:42,589 --> 00:23:45,589
Dia seharusnya menghargaiku
lebih dari sekedar uang 5M.
307
00:24:01,789 --> 00:24:03,449
Benar… Kantor polisi.
Kantor polisi.
308
00:24:04,369 --> 00:24:05,329
Istriku.
Dia…
309
00:24:11,319 --> 00:24:12,359
Istriku sudah hilang.
310
00:24:22,369 --> 00:24:25,789
Saat ini, bahkan keraguan
terakhir juga lenyap.
311
00:24:33,339 --> 00:24:36,429
Selama bisa membuat suamiku
berlutut di hadapanku dan mengaku
312
00:24:36,999 --> 00:24:38,379
aku akan mencoba segala cara.
313
00:24:45,899 --> 00:24:47,129
Aku tidak menggunakan
cincin nikah
314
00:24:47,359 --> 00:24:49,529
tapi mencabut kuku jari manis
tangan kiriku.
315
00:24:54,489 --> 00:24:55,609
Ini bukan masalah besar.
316
00:24:56,389 --> 00:24:58,989
Lagipula apa yang sebenarnya ingin
kucabut adalah hidupku sendiri.
317
00:25:00,249 --> 00:25:01,389
Ini adalah kebenarannya.
318
00:25:04,339 --> 00:25:05,909
kau sudah lapor polisi, kau ingin mengambil jalan singkat?
Baiklah, aku bunuh dia.
319
00:25:08,379 --> 00:25:10,309
Sangat bagus,
maka aku akan membunuhnya.
320
00:25:17,869 --> 00:25:20,019
Identitas sebagai istri seseorang
sudah cukup bagiku.
321
00:25:21,399 --> 00:25:22,449
Tapi sekarang dia
322
00:25:23,529 --> 00:25:24,389
benar-benar sudah mati.
323
00:25:32,429 --> 00:25:35,099
[ 1 hari setelah kejadian ]
324
00:25:40,409 --> 00:25:43,339
Suami yang melepaskan istri
325
00:25:45,279 --> 00:25:46,679
N31, Suami yang melepaskan istri.
Apakah bisa hidup kembali?
326
00:25:46,679 --> 00:25:47,779
Sikap sulit diubah.Sudah terjadi perselingkuhan,
ingin kembali lagi?
327
00:25:47,779 --> 00:25:49,879
Kalau jadi dia, aku akan mengusirnya
jika aku masih hidup.
328
00:25:50,529 --> 00:25:52,169
Istrimu masih hidup, kan?
329
00:25:52,689 --> 00:25:53,569
Tuan Kim Yoon-Chul
330
00:25:54,179 --> 00:25:55,329
Tolong ucapkan sesuatu.
331
00:26:02,409 --> 00:26:03,299
Tuan Kim Yoon-Chul
332
00:26:03,359 --> 00:26:04,859
Apa kau ada orang yang dicurigai?
333
00:26:05,509 --> 00:26:07,689
Istriku tentu masih hidup.
334
00:26:07,829 --> 00:26:08,929
Demi mencari istriku,
335
00:26:08,979 --> 00:26:09,949
bahkan petunjuk sekecil apa pun
berharga.
336
00:26:10,689 --> 00:26:11,829
Terima kasih semuanya.
337
00:26:14,719 --> 00:26:16,079
Aku sungguh tidak tahu
cara mengatakannya.
338
00:26:17,599 --> 00:26:19,229
kau mungkin akan tertawa.
339
00:26:33,129 --> 00:26:35,229
Demi mencari istriku, bahkan
petunjuk sekecil apa pun berharga.
340
00:26:35,949 --> 00:26:37,099
Terima kasih semuanya.
341
00:26:41,949 --> 00:26:44,189
Air mata palsu.
342
00:26:44,789 --> 00:26:46,329
Tapi pada akhirnya
aku mulai menangis.
343
00:26:47,569 --> 00:26:49,649
Ini adalah air mata Kim Yoon Chul
saat kematianku.
344
00:26:51,069 --> 00:26:51,929
Sekarang
345
00:26:52,809 --> 00:26:54,489
sudah saatnya suamiku menangis.
346
00:26:57,439 --> 00:27:00,869
Dia akhir-akhir ini kelihatan sedih.
347
00:27:02,989 --> 00:27:05,659
Suamiku bisa menjadi semakin curiga.
348
00:27:08,669 --> 00:27:11,139
Dia lelah karena memikirkan
kebaikan istri terhadap keluarganya.
349
00:27:12,769 --> 00:27:13,799
Paman.
350
00:27:14,159 --> 00:27:17,369
Bibi, dia seharusnya
belum mati, kan?
351
00:27:17,969 --> 00:27:19,759
Dia mungkin masih hidup.
352
00:27:20,399 --> 00:27:21,599
Pasti masih hidup.
353
00:27:22,529 --> 00:27:23,959
Bibi masih hidup.
354
00:27:24,429 --> 00:27:25,389
Tidak ada masalah.
355
00:27:27,029 --> 00:27:28,669
Bibimu baik-baik saja.
356
00:27:29,109 --> 00:27:32,849
Suamiku akan menyesal
dan menyalahkan dirinya.
357
00:27:42,759 --> 00:27:45,369
Hari kedua setelah kejadian
358
00:27:45,649 --> 00:27:49,109
Kim Yoon-Chul , suami dari korban sebelumnya
dianggap sebagai tersangka.
359
00:27:49,269 --> 00:27:51,039
Mengabaikan menangkapan
darurat polisi.
360
00:27:51,109 --> 00:27:52,129
Menyebabkan keributan.
361
00:27:52,779 --> 00:27:54,089
Melihat polisi berusaha menekan
362
00:27:54,299 --> 00:27:55,749
suami korban, Kim Yoon-Chul
363
00:27:56,089 --> 00:27:58,769
telah menerima paket berupa
surat dari tersangka.
364
00:27:58,989 --> 00:28:01,309
Saat ini kebenaran belum terungkap.
365
00:28:01,349 --> 00:28:03,289
- Istriku masih hidup…
- Lewat sini, Kim Yoon-Chul .
366
00:28:03,359 --> 00:28:06,969
Penghapusan identitas tersangka
dari penculikan
367
00:28:07,049 --> 00:28:08,049
Shim Jae-Kyung telah menarik
banyak perhatian.
368
00:28:09,519 --> 00:28:11,609
Melihat dia seperti ini, aku semakin yakin
369
00:28:12,529 --> 00:28:13,799
semua berjalan sesuai
dengan rencanaku.
370
00:28:19,209 --> 00:28:22,429
Saat ini kegiatan menyelamatkan
sandera sedang terjadi.
371
00:28:20,869 --> 00:28:24,169
Menukar uang demi
menyelamatkan korban.
372
00:28:22,649 --> 00:28:24,139
Demi menyelamatkan Shim Jae-Kyung,
373
00:28:24,169 --> 00:28:27,219
antrian yang panjang terjadi
bahkan sebelum subuh.
374
00:28:27,549 --> 00:28:30,029
Terima kasih semuanya.
Aku tidak akan melupakan kebaikan kalian.
375
00:28:35,079 --> 00:28:38,049
Transaksi 5M lancar
376
00:28:35,839 --> 00:28:39,189
Melihat suami menukar uang
sebelum subuh…
377
00:28:39,509 --> 00:28:43,729
- …seharusnya bisa menukar uang 5M dalam waktu singkat
- Aku sangat terharu.
378
00:28:41,459 --> 00:28:46,899
Transaksi 5M lancar
379
00:28:44,029 --> 00:28:45,329
Sebenarnya menukar uang 5M.
380
00:28:45,369 --> 00:28:47,489
Jika nanti menyerahkannya
pada penculik,
381
00:28:47,589 --> 00:28:49,599
polisi saat itu tidak bisa
berbuat apa-apa.
382
00:28:55,069 --> 00:28:56,139
30 menit kemudian
di lapangan bisbol pintu 1
383
00:28:55,729 --> 00:28:56,569
30 menit kemudian.
384
00:28:57,589 --> 00:29:01,709
Tidak peduli kapan, aku sangat
menyukai dia kabur karena terdesak.
385
00:29:07,679 --> 00:29:09,689
Ini adalah kesempatan terakhir
untuk suamiku.
386
00:29:10,349 --> 00:29:12,129
Juga keinginan terakhirku.
387
00:29:15,089 --> 00:29:16,489
Tentu tidak boleh memberitahu polisi masalah tas itu!
Jika tidak menuruti perkataanku,
388
00:29:15,089 --> 00:29:16,489
Istrimu akan mati.
389
00:29:19,659 --> 00:29:20,649
Instruksi baru lainnya.
390
00:29:22,029 --> 00:29:24,229
30 menit kemudian pergi
ke Gerbang Galangan Jiang'an pintu 1.
391
00:29:30,389 --> 00:29:32,689
Dibandingkan dengan uang 5M ini,
392
00:29:33,499 --> 00:29:35,989
suamiku akan lebih
mementingkan hidupku.
393
00:29:37,369 --> 00:29:40,129
Anak-anakku rajin seperti ini,
aku sangat bangga.
394
00:29:43,149 --> 00:29:43,999
Tidak.
395
00:29:45,289 --> 00:29:46,189
Itu adalah suamiku.
396
00:30:01,359 --> 00:30:02,589
Sekarang yang tersisa
397
00:30:02,919 --> 00:30:04,059
hanya akhirnya saja.
398
00:30:13,009 --> 00:30:15,809
Sepertinya aku melihat suami korban
399
00:30:16,089 --> 00:30:18,169
menyuntikkan sesuatu pada anggur
merah di mobil.
400
00:30:31,029 --> 00:30:31,939
Kau sudah bekerja keras.
401
00:30:32,849 --> 00:30:33,719
Selamat.
402
00:30:35,869 --> 00:30:37,309
Bolehkah aku menemuimu?
403
00:30:38,529 --> 00:30:39,929
Ada yang ingin aku serahkan padamu.
404
00:30:40,589 --> 00:30:41,429
Tentu saja.
405
00:30:42,469 --> 00:30:43,279
Aku tunggu kau.
406
00:30:56,289 --> 00:30:59,029
[ Hari ketiga setelah kejadian ]
407
00:31:04,089 --> 00:31:05,139
Lalu aku
408
00:31:05,869 --> 00:31:07,859
mengambang di atas air.
409
00:31:26,469 --> 00:31:28,139
Mulai sekarang.
410
00:31:29,439 --> 00:31:32,089
Ini bukannya sudah cukup?
411
00:31:33,009 --> 00:31:34,089
Lagipula ini…
412
00:31:34,789 --> 00:31:36,239
ini benar-benar terakhir kalinya.
413
00:31:40,949 --> 00:31:42,169
Aku mohon padamu.
414
00:31:46,349 --> 00:31:47,289
Tolonglah aku.
415
00:33:00,249 --> 00:33:01,149
Terima kasih.
416
00:33:23,909 --> 00:33:24,709
Hei.
417
00:33:24,739 --> 00:33:25,609
Hei.
Bangunlah.
418
00:33:48,389 --> 00:33:49,549
Suamiku.
Dia sekarang
419
00:33:50,069 --> 00:33:51,668
Bagaimana perasaannya sekarang?
420
00:33:52,979 --> 00:33:55,709
Akankah cinta yang mati kembali lagi?
421
00:33:56,918 --> 00:33:59,799
Apakah dia bisa seperti dulu lagi?
Tersenyum padaku?
422
00:34:03,648 --> 00:34:05,559
Aku sebenarnya sudah menang
423
00:34:05,929 --> 00:34:07,009
atau sudah kalah?
424
00:34:08,849 --> 00:34:10,069
Aku saat ini sedang menunggu
425
00:34:10,279 --> 00:34:12,039
jawaban apa yang bisa kudapatkan.
426
00:34:30,309 --> 00:34:31,159
Sa…
427
00:34:35,489 --> 00:34:37,529
Sayangku, sayangku.
428
00:34:38,429 --> 00:34:39,479
Ini sangat baik.
429
00:34:40,249 --> 00:34:41,229
Benar-benar baik.
430
00:34:43,099 --> 00:34:44,009
Ini sangat baik.
431
00:34:45,249 --> 00:34:46,179
Benar-benar baik.
432
00:34:46,949 --> 00:34:48,359
Terima kasih.
Terima kasih.
433
00:34:49,389 --> 00:34:51,059
Sangat berterima kasih karena
kau kembali dengan selamat.
434
00:34:53,769 --> 00:34:54,859
Terima kasih.
435
00:34:57,419 --> 00:34:58,519
Apakah kalian takut?
436
00:35:01,229 --> 00:35:02,049
Terima kasih.
437
00:35:03,679 --> 00:35:05,119
Aku bersyukur kau sudah pulang.
438
00:35:05,969 --> 00:35:08,219
Itu adalah Kim Yoon-Chul
yang pernah kusukai.
439
00:35:08,729 --> 00:35:09,669
Itu kau.
440
00:35:13,879 --> 00:35:15,959
Aku senang kau bisa kembali.
441
00:35:17,069 --> 00:35:18,189
Terima kasih.
442
00:35:19,309 --> 00:35:20,179
Permisi…
443
00:35:20,569 --> 00:35:21,999
Apa kau melihat
seperti apa tersangkanya?
444
00:35:24,909 --> 00:35:27,529
Pihak oposisi menutup wajahnya.
445
00:35:28,559 --> 00:35:30,099
Apakah tersangkanya seorang pria?
446
00:35:32,939 --> 00:35:34,689
Apakah hanya 1 orang yang
masuk ke rumahmu?
447
00:35:36,269 --> 00:35:38,859
Apa kau masih ingat di tempat
seperti apa kau disekap?
448
00:35:43,789 --> 00:35:45,459
Aku.. Aku tidak tahu.
449
00:35:46,829 --> 00:35:50,219
Aku diikat di atas kursi,
dia tidak mengizinkanku ke toilet.
450
00:35:52,019 --> 00:35:52,819
Opsir Seo Ji Tae,
451
00:35:52,849 --> 00:35:53,849
hari ini sampai di sini dulu.
452
00:35:54,159 --> 00:35:56,489
Apakah kau memiliki dugaan lain
terkait tersangka?
453
00:35:57,969 --> 00:35:59,249
Tidak ada.
454
00:35:59,799 --> 00:36:00,609
Aku akan menanyakan
1 pertanyaan lagi.
455
00:36:00,679 --> 00:36:01,579
Opsir Seo Ji Tae,
456
00:36:01,949 --> 00:36:03,849
cangkir pasangan yang ada
di wastafel
457
00:36:03,889 --> 00:36:04,789
milik kau dan siapa…
458
00:36:07,069 --> 00:36:09,449
Aku membuat minuman coklat berlebih,
459
00:36:10,469 --> 00:36:12,379
lalu aku menuangkan pada 2 cangkir.
460
00:36:16,209 --> 00:36:17,049
Oke.
461
00:36:28,679 --> 00:36:31,809
Dengan cara ini apakah aku bisa bebas
sebagai tersangka?
462
00:36:32,389 --> 00:36:33,369
Belum.
463
00:36:34,399 --> 00:36:36,839
Sangat disayangkan.
Kami belum melihat wajah tersangkanya.
464
00:36:40,589 --> 00:36:43,489
Aku masih harus memastikan
465
00:36:44,469 --> 00:36:45,689
Bukankah aku memiliki bukti
tidak berada di TKP?
466
00:36:45,719 --> 00:36:47,319
Aku saat itu sedang
di rumah orang lain…
467
00:36:48,919 --> 00:36:50,789
Kejadian perselingkuhan bisa saja
menjadi alibi, bukan?
468
00:36:51,619 --> 00:36:53,969
Hal itu aku bisa dihukum langsung
oleh istriku.
469
00:36:54,449 --> 00:36:56,259
Hari ini aku hanya berpikir
bagaimana aku menjaga istriku.
470
00:36:58,179 --> 00:36:59,549
Tersangka yang meracuni
471
00:37:01,689 --> 00:37:03,009
masih hidup.
472
00:37:06,859 --> 00:37:08,499
Kalau saja anggur itu
sudah habis diminum,
473
00:37:08,689 --> 00:37:10,789
kayu ek yang dicelupkan
di anggur merah ini
474
00:37:11,259 --> 00:37:12,079
akan seperti apa?
475
00:37:14,569 --> 00:37:15,749
Meracuni apa?
476
00:37:15,929 --> 00:37:16,729
Aku…
477
00:37:18,109 --> 00:37:19,609
Aku sama sekali tidak meracuni.
478
00:37:20,139 --> 00:37:20,959
Ini.
479
00:37:22,049 --> 00:37:23,589
Hanya hasil lab yang bisa
membuktikannya.
480
00:37:24,229 --> 00:37:27,039
Jika kau tidak meracuninya,
tidak mungkin dia mau bunuh diri, kan?
481
00:37:28,639 --> 00:37:30,489
Aku pikir kau mungkin
tidak benar-benar menyayangi istrimu.
482
00:37:30,539 --> 00:37:31,799
Ingin pergi menyusul istrimu?
483
00:37:32,429 --> 00:37:34,399
Tunggu sampai istrimu hidup kembali,
484
00:37:34,479 --> 00:37:35,849
mengetahui kau pernah berpikir
untuk bunuh diri.
485
00:37:36,449 --> 00:37:38,849
kau bisa meminta maaf pada istrimu.
486
00:37:39,189 --> 00:37:40,849
Bahkan jika dia tidak bisa melarikan diri
dan mati pada akhirnya,
487
00:37:40,919 --> 00:37:43,519
Kau akan mendapat poin ekstra
di pengadilan umum.
488
00:37:44,789 --> 00:37:45,669
Masalah ini
489
00:37:45,709 --> 00:37:47,349
selama tidak ada kejadian bunuh diri,
490
00:37:49,279 --> 00:37:50,449
bisa dikatakan kau selamat.
491
00:37:50,589 --> 00:37:51,409
Benar.
492
00:37:52,669 --> 00:37:53,489
Senior.
493
00:37:56,809 --> 00:37:58,989
mengatakan tidak terdeteksi racun
dalam anggur merah.
494
00:38:04,659 --> 00:38:06,459
Hari ini, kau jagalah istrimu baik-baik.
495
00:38:06,729 --> 00:38:08,619
Ah, botol anggur yang kami temukan
496
00:38:08,669 --> 00:38:10,359
tidak beracun.
497
00:38:12,859 --> 00:38:13,769
Baik.
498
00:38:32,539 --> 00:38:34,569
Bagus, bagus.
499
00:38:51,969 --> 00:38:53,489
Meskipun korban selamat sekarang,
500
00:38:53,519 --> 00:38:56,209
tapi tidak ada perkembanga
dalam penangkapan tersangka.
501
00:38:56,489 --> 00:38:58,509
Polisi sedang menunggu laporan
dari warga.
502
00:38:59,299 --> 00:39:02,639
Di sisi lain, suaminya Kim Yoon-Chul
sudah bebas dari identitas tersangka.
503
00:39:02,999 --> 00:39:07,459
Karena istri tidak tahu
soal perselingkuhan ini,
504
00:39:07,519 --> 00:39:09,809
kasus ini menjadi misteri.
505
00:39:10,679 --> 00:39:14,099
Polisi yakin saat ini mental Shim Jae Kyung
sedang tidak stabil.
506
00:39:14,249 --> 00:39:17,249
Psikoterapi dan investigasi diharapkan
bisa dilakukan di waktu yang sama.
507
00:39:22,189 --> 00:39:24,889
Bahkan jika kau gelisah dan
selalu memikirkan tentang itu,
508
00:39:25,019 --> 00:39:26,349
ini adalah hal yang wajar.
509
00:39:26,949 --> 00:39:29,489
kau tidak perlu memaksa
untuk menghilangkan kejadian itu.
510
00:39:29,999 --> 00:39:31,689
Cobalah untuk memikirkan
511
00:39:31,809 --> 00:39:34,409
momen yang aman dan bahagia.
512
00:39:38,829 --> 00:39:39,979
Nasi sudah datang.
513
00:39:43,809 --> 00:39:44,609
Cobalah
514
00:40:03,609 --> 00:40:06,209
Terima kasih karena telah setuju
datang ke kantor polisi bersama kami.
515
00:40:07,849 --> 00:40:09,349
Tentu saja, kita harus bekerja sama.
516
00:40:10,779 --> 00:40:12,309
Memangnya kau datang
517
00:40:12,449 --> 00:40:13,599
bukan untuk mencari tahu sesuatu?
518
00:40:16,459 --> 00:40:19,709
Kami menemukan botol anggur merah
di rumah Kim Yoon-Chul.
519
00:40:33,499 --> 00:40:34,639
Rincian transaksi
Nama Jin Sun-Mi.
520
00:40:34,639 --> 00:40:35,999
Produk lokal pohon pernis.
521
00:40:36,969 --> 00:40:38,159
Apa yang salah dengan
membeli pohon pernis?
522
00:40:39,059 --> 00:40:40,249
Ada pertanyaan lain?
523
00:40:40,979 --> 00:40:41,919
Mengapa membelinya?
524
00:40:42,589 --> 00:40:43,769
Ini pertanyaan penting.
525
00:40:45,849 --> 00:40:47,739
Pohon pernis mempunyai bagian
yang bisa mencegah kanker.
526
00:40:47,909 --> 00:40:49,779
Juga bisa menyembuhkan
penyakit ginekologi.
527
00:40:50,459 --> 00:40:51,789
kau tidak pernah mendengar
tentang ini?
528
00:40:53,229 --> 00:40:54,649
Kalaupun ada bagian yang berguna
529
00:40:54,809 --> 00:40:56,759
bisa saja nanti akan dicampurkan
dengan bahan lain.
530
00:40:56,929 --> 00:40:57,969
Ini mungkin akan menjadi obat.
531
00:40:58,369 --> 00:40:59,369
Juga bisa menjadi racun.
532
00:41:00,009 --> 00:41:01,209
Sama seperti hubungan antar manusia.
533
00:41:03,719 --> 00:41:05,549
Kim Yoon-Chul dan kau.
534
00:41:06,339 --> 00:41:09,219
Bukankah sudah menjadi racun
bagi pasangan?
535
00:41:12,299 --> 00:41:14,149
Apa yang sebenarnya ingin kau katakan?
536
00:41:14,709 --> 00:41:16,609
Sebenarnya apa tujuanmu?
537
00:41:18,919 --> 00:41:22,179
Sejak pertama, kau sudah ingin
menggunakan Kim Yoon-Chul, kan?
538
00:41:35,829 --> 00:41:36,689
Tapi
539
00:41:36,889 --> 00:41:38,639
tujuanmu bukan hanya uang.
540
00:41:39,129 --> 00:41:41,489
kau ingin coba mencari tahu
perasaan pria yang sebenarnya.
541
00:41:42,539 --> 00:41:43,399
Aku
542
00:41:43,519 --> 00:41:44,349
atau istrinya.
543
00:41:45,079 --> 00:41:46,789
Dia bisa memilih siapa diantara
kita berdua.
544
00:41:57,709 --> 00:41:59,259
Kalian sebenarnya ada perjanjian apa?
545
00:42:02,019 --> 00:42:04,089
Aku akan terus berada di sisimu.
Jangan lupakan perjanjian kita!
546
00:42:02,469 --> 00:42:03,759
Aku pasti akan mengikuti.
547
00:42:04,599 --> 00:42:05,719
Jangan lupakan perjanjian kita.
548
00:42:08,769 --> 00:42:12,429
Kau mengenal Kim Yoon-Chul
lebih dari siapa pun.
549
00:42:13,819 --> 00:42:14,819
Kau tahu dia berani meracuni
550
00:42:15,279 --> 00:42:17,389
tapi tidak akan berani
membunuh orang lain.
551
00:42:18,969 --> 00:42:20,239
Bagaimanapun hasilnya nanti,
552
00:42:20,629 --> 00:42:22,479
setelah kau mendapatkan uang 5M.
553
00:42:23,199 --> 00:42:26,009
Uang ini tidak perlu dibagi
dengan Kim Yoon-Chul.
554
00:42:26,689 --> 00:42:28,809
Kim Yoon-Chul menjadi tersangka.
555
00:42:29,409 --> 00:42:30,289
Ini jalan terbaik.
556
00:42:30,839 --> 00:42:32,309
Kita tidak mengenal satu sama lain.
557
00:42:32,729 --> 00:42:33,699
Kau mengerti?
558
00:42:36,559 --> 00:42:38,059
Idemu sangat bagus.
559
00:42:42,509 --> 00:42:44,689
Sepercaya apakah kau
terhadap Kim Yoon-Chul ?
560
00:42:49,139 --> 00:42:50,789
Apakah harus percaya?
561
00:42:54,509 --> 00:42:55,829
Kau sudah mengajari
aku trik yang lain.
562
00:42:57,029 --> 00:42:57,859
Lagipula,
563
00:42:58,469 --> 00:42:59,719
di dalam hubungan suami istri
564
00:43:00,669 --> 00:43:02,479
kepercayaan adalah hal terpenting.
565
00:43:08,049 --> 00:43:10,729
Kim Yoon-Chul tidak akan pernah
melepaskan rasa bersalahnya.
566
00:43:11,179 --> 00:43:12,309
Mencoba bunuh diri.
567
00:43:15,409 --> 00:43:16,369
Aku sangat penasaran.
568
00:43:17,749 --> 00:43:20,449
Apa yang mereka pelajari
setelah kejadian ini?
569
00:43:22,389 --> 00:43:23,689
Bagaimana kondisinya?
570
00:43:24,739 --> 00:43:26,009
Dia di rumah sakit saat ini.
571
00:43:27,789 --> 00:43:29,769
Dengan sungguh-sungguh
merawat istrinya.
572
00:43:32,509 --> 00:43:33,419
Di dalam anggur merah
573
00:43:34,829 --> 00:43:36,309
tidak tertedeksi racun.
574
00:43:59,609 --> 00:44:02,989
Hanya saja… membalikkan fakta.
575
00:44:03,729 --> 00:44:04,959
Dari film thriller
576
00:44:06,649 --> 00:44:08,169
menjadi film healing romance.
577
00:44:12,519 --> 00:44:13,519
kau tidak ingin tahu siapa orang
di balik semua ini?
578
00:44:15,869 --> 00:44:17,529
Prioritasku saat ini adalah
kesembuhan istri.
579
00:44:18,819 --> 00:44:19,669
Bagaimana keadaanmu?
580
00:44:22,689 --> 00:44:23,549
Aku baik-baik saja.
581
00:44:25,469 --> 00:44:26,529
Ini tidak baik-baik saja.
582
00:44:27,369 --> 00:44:28,579
Kau terluka.
583
00:44:29,169 --> 00:44:31,309
Mengapa kau berpikir
untuk bunuh diri?
584
00:44:32,339 --> 00:44:35,279
Bukan kau yang mengikatnya dan
bukan kau yang meracuninya.
585
00:44:37,229 --> 00:44:38,189
Sejujurnya,
586
00:44:39,769 --> 00:44:40,929
aku pernah berpikir
587
00:44:41,929 --> 00:44:43,849
aku harap dia hilang sepenuhnya.
588
00:44:45,989 --> 00:44:48,179
Siapa bilang perpisahan yang terindah
dari pasangan adalah kematian?
589
00:44:48,529 --> 00:44:49,879
Aku pikir itu lelucon.
590
00:44:51,399 --> 00:44:52,679
Sejujurnya, sebenarnya
591
00:44:55,259 --> 00:44:57,149
aku yang bertanggung jawab
atas istriku.
592
00:44:58,549 --> 00:45:00,019
Aku sedang menebus kesalahanku.
593
00:45:00,159 --> 00:45:03,579
Berpikir mulai saat ini
aku harus bersikap baik pada istriku.
594
00:45:03,669 --> 00:45:07,139
Sebelumnya, apakah kau tidak ingin
tahu siapa pembunuhnya?
595
00:45:07,799 --> 00:45:09,999
Saat ini yang terpenting
menurutku istriku
596
00:45:11,269 --> 00:45:13,119
sudah kembali ke sisiku.
597
00:45:13,889 --> 00:45:15,529
Kakak ipar, kita bisa
598
00:45:17,419 --> 00:45:19,059
mulai dari awal lagi.
599
00:45:47,369 --> 00:45:48,289
Di dalam anggur merah
600
00:45:49,629 --> 00:45:51,079
tidak ditemukan racun.
601
00:46:27,949 --> 00:46:31,729
Sebenarnya makan malam ini membuat
kita kenyang atau lapar?
602
00:46:32,279 --> 00:46:33,449
Bagaimana kau masuk ke sini?
603
00:46:33,919 --> 00:46:35,729
Sepertinya kau banyak pikiran.
604
00:46:35,909 --> 00:46:37,899
Tidak serius menjaga toko.
605
00:46:38,639 --> 00:46:39,719
Aku
606
00:46:40,699 --> 00:46:42,489
adalah kakak ipar dari pemilik toko.
607
00:46:43,489 --> 00:46:44,379
Tidak benar.
608
00:46:44,669 --> 00:46:46,709
Aku mantan kakak ipar.
609
00:46:46,899 --> 00:46:48,119
Sebelumnya pernah datang
beberapa kali.
610
00:46:49,889 --> 00:46:51,039
Maaf, apakah terjadi sesuatu?
611
00:46:52,659 --> 00:46:55,419
Bisa dikatakan aku ingin
memastikan sesuatu.
612
00:46:56,179 --> 00:46:57,009
Memastikan?
613
00:46:59,699 --> 00:47:02,439
Apakah kau terlibat dalam penculikan itu?
614
00:47:07,899 --> 00:47:09,589
Jika uang 5M sudah ada di tangan,
615
00:47:10,379 --> 00:47:12,219
bagaimana aku masih bisa makan
makanan seperti ini?
616
00:47:14,629 --> 00:47:16,349
Cara orang biasa mengatasi rasa lapar.
617
00:47:16,649 --> 00:47:19,609
Itu semua berasal dari ketidakpuasaan
dan kemarahan.
618
00:47:19,829 --> 00:47:21,249
Sejak dipermalukan sampai sekarang,
619
00:47:21,579 --> 00:47:23,099
saya harus melepaskannya.
620
00:47:24,849 --> 00:47:26,449
Apa urusannya denganmu?
621
00:47:28,889 --> 00:47:31,359
Meski sudah bercerai,
dia tetap bukan orang luar, kan?
622
00:47:31,439 --> 00:47:33,079
Anggap saja ini sebagai
masalah keluarga kami.
623
00:47:36,269 --> 00:47:37,309
Pulanglah.
624
00:47:38,809 --> 00:47:39,659
Baik.
625
00:47:41,799 --> 00:47:42,679
Sampai berjumpa lagi.
626
00:47:47,429 --> 00:47:48,249
Ini adalah..
627
00:47:51,009 --> 00:47:51,849
manisan.
628
00:47:52,499 --> 00:47:53,629
Benar-benar enak.
629
00:48:02,079 --> 00:48:03,919
[ Penilaian Kimia Forensik ]
630
00:48:11,449 --> 00:48:13,209
Apakah kau sudah terobsesi
dengan anggur malam ini?
631
00:48:14,939 --> 00:48:17,559
Lihat saja hasil identifikasi,
anggur ini aman.
632
00:48:16,729 --> 00:48:18,629
Tidak terindikasi racun.
633
00:48:18,089 --> 00:48:19,129
Terkadang lebih dari sekedar bukti.
634
00:48:19,569 --> 00:48:21,029
Reaksi pihak lain terhadap bukti akan
635
00:48:21,069 --> 00:48:22,569
menjadi bukti yang lebih meyakinkan.
636
00:48:26,859 --> 00:48:28,649
Dia ternyata diracuni.
637
00:48:30,059 --> 00:48:31,749
Walaupun sudah diracuni,
638
00:48:32,169 --> 00:48:33,299
tapi racunnya tidak terungkap.
639
00:48:33,969 --> 00:48:36,529
Jika benar diracuni,
mengapa racunnya tidak terungkap?
640
00:48:37,559 --> 00:48:40,069
Dia jelas-jelas mengambil
anggur merah itu pulang.
641
00:48:42,979 --> 00:48:45,739
Andai saja ada kebenaran lain
yang terungkap,
642
00:48:46,789 --> 00:48:48,159
Tidak ada racun
643
00:48:50,439 --> 00:48:51,709
atau bukti sudah dihancurkan.
644
00:48:54,529 --> 00:48:56,469
Aku benar-benar jadi curiga.
645
00:48:57,099 --> 00:48:58,899
Apakah kau pikir lebih baik
kita tidak menikah?
646
00:49:03,109 --> 00:49:05,249
…Tersangka penculikan Shim Jae Kyung
647
00:49:05,289 --> 00:49:08,499
ditemukan di bawah jembatan
dengan luka serius.
648
00:49:06,819 --> 00:49:10,319
Korban penculikan ditemukan
di bawah jembatan dengan luka serius.
649
00:49:08,589 --> 00:49:10,739
Bukan.
Tidak.
650
00:49:10,879 --> 00:49:12,179
Minggir!
651
00:49:12,689 --> 00:49:14,249
…Belum sadar…
652
00:49:14,329 --> 00:49:15,639
Chan-Yi,
San-Yi.
653
00:49:15,679 --> 00:49:17,059
- Pasang kembali berita itu
- Ayah.
654
00:49:17,089 --> 00:49:19,469
- 3 hari yang lalu, ada banyak suara…
- Aduh, aku tidak bisa menggendongmu lagi.
655
00:49:19,529 --> 00:49:20,929
Ayah, ayo kita main bisbol.
656
00:49:21,109 --> 00:49:22,029
Iya? Bisbol?
657
00:49:22,109 --> 00:49:23,089
Bukan sepak bola?
658
00:49:23,229 --> 00:49:24,149
Apakah tersangka sudah ditangkap?
659
00:49:24,259 --> 00:49:25,739
- Siapa?
- Kenapa diculik?
660
00:49:26,289 --> 00:49:27,139
Aku juga berpikir…
661
00:49:27,469 --> 00:49:28,569
diculik..
662
00:49:29,509 --> 00:49:30,349
Apa?
663
00:49:30,409 --> 00:49:31,239
Tidak ada.
664
00:49:31,789 --> 00:49:32,649
Ayah, apakah ini makanan?
665
00:49:32,689 --> 00:49:34,309
Bukan. Ini pakaian kotor,
pakaian kotor.
666
00:49:34,359 --> 00:49:35,639
Oh.
Benarkah?
667
00:49:35,759 --> 00:49:36,819
Kita sambung bermain.
668
00:49:36,969 --> 00:49:38,139
…personel terkait pernah berkata
669
00:49:38,559 --> 00:49:40,769
sebelumnya Shim Jae-Kyung pernah ditolong
oleh ambulans.
670
00:49:39,909 --> 00:49:46,689
Korban penculikan,
Shim Jae-Kyung ditemukan.
671
00:49:40,809 --> 00:49:44,559
Situasi spesifik belum ada sampai
ada pemeriksaan lebih lanjut.
672
00:49:45,019 --> 00:49:46,059
Polisi akan terus menerima laporan
terkait penculikan di Fu Rongdong.
673
00:49:48,419 --> 00:49:51,369
Berusahalah untuk menangkap penjahat.
674
00:49:53,039 --> 00:49:54,469
Aku sudah tidak pulang
selama beberapa hari.
675
00:49:54,869 --> 00:49:55,949
Mengapa sama dengan sebelumnya?
676
00:49:57,219 --> 00:49:58,559
Apakah ada perkelahian di sini?
677
00:50:10,309 --> 00:50:11,299
Apa yang kau lakukan?
678
00:50:11,839 --> 00:50:13,489
Kenapa tidak mengangkat teleponku?
679
00:50:14,069 --> 00:50:15,509
Aku sedang sibuk.
680
00:50:15,829 --> 00:50:17,369
Lagipula kau tidak ada hal penting
untuk dikatakan.
681
00:50:23,429 --> 00:50:24,289
Bagaimana keadaannya?
682
00:50:24,609 --> 00:50:25,869
Siramlah.
683
00:50:27,679 --> 00:50:28,589
Jadi
684
00:50:29,939 --> 00:50:32,139
apakah kalian bisa menangkap
penjahat itu secepat mungkin?
685
00:50:33,609 --> 00:50:34,729
Aku pasti bisa menangkapnya.
686
00:50:35,429 --> 00:50:37,069
Tersangka pasti di sekitar sini.
687
00:50:41,679 --> 00:50:42,549
Aduh.
Kaget.
688
00:50:45,369 --> 00:50:46,399
Sangat mengejutkan.
689
00:50:55,849 --> 00:50:56,719
Apa yang kau lakukan?
690
00:50:56,829 --> 00:50:57,709
Hei!
691
00:50:58,529 --> 00:50:59,509
Kim Hee-Jung.
692
00:51:24,589 --> 00:51:26,409
Bibi..
693
00:51:26,909 --> 00:51:27,749
Chae-Rim.
694
00:51:28,609 --> 00:51:30,089
Astaga adik ipar.
695
00:51:30,219 --> 00:51:32,649
Adik ipar terluka parah.
696
00:51:33,259 --> 00:51:34,879
- Astaga
- Astaga, bukan.
697
00:51:35,089 --> 00:51:36,399
Terima kasih.
698
00:51:36,469 --> 00:51:37,949
- Kalian sudah datang.
- Aduh, aduh.
699
00:51:38,629 --> 00:51:40,969
Aduh, hei! Adik ipar,
aku sangat menyesal.
700
00:51:41,539 --> 00:51:43,169
Kau tahu apa yang telah dilakukan
701
00:51:43,209 --> 00:51:44,269
oleh mereka?
702
00:51:44,709 --> 00:51:46,249
Apa kau sudah memohon
di depan adik-adikmu?
703
00:51:46,469 --> 00:51:47,429
Kim Yoon-Hee.
704
00:51:47,669 --> 00:51:48,629
aku pikir..
705
00:51:49,549 --> 00:51:51,319
aku juga bertanggung jawab.
706
00:51:51,469 --> 00:51:52,309
Bagaimana bisa
707
00:51:52,349 --> 00:51:54,269
Kami tidak bisa membantumu.
708
00:51:54,949 --> 00:51:55,769
Ibu,
709
00:51:56,119 --> 00:51:56,939
aku….
710
00:51:58,769 --> 00:52:01,429
kita sekarang bisa bersama,
711
00:52:01,589 --> 00:52:02,799
aku sangat bahagia.
712
00:52:03,909 --> 00:52:05,239
- Shim Jae Kyung…
- Aduh!
713
00:52:05,269 --> 00:52:07,469
Brengsek!
Berlutut dan mohon ampun.
714
00:52:07,549 --> 00:52:08,989
- Bukan.
- Mohon ampun padaku.
715
00:52:10,249 --> 00:52:11,289
Aduh.
Hei!
716
00:52:13,189 --> 00:52:14,029
Itu..
717
00:52:16,719 --> 00:52:17,549
Shim Jae Kyung
718
00:52:18,979 --> 00:52:19,939
kemudian.
719
00:52:20,189 --> 00:52:22,489
Aku tidak akan
menyakiti perasaanmu lagi.
720
00:52:24,249 --> 00:52:26,629
Jika kau memberiku 1 kesempatan lagi,
aku…
721
00:52:27,389 --> 00:52:28,579
Aku akan memberimu yang terbaik.
722
00:52:30,649 --> 00:52:31,579
Nanti..
723
00:52:31,769 --> 00:52:33,309
aku akan membahagiakanmu selamanya.
724
00:52:35,289 --> 00:52:36,149
Baiklah.
725
00:52:36,729 --> 00:52:39,329
Aku akan menghapus seluruh kenangan.
726
00:52:40,529 --> 00:52:41,979
Memilih untuk memulai hari yang baru.
727
00:52:42,959 --> 00:52:45,829
Laporan putaran kedua penculikan Shim Jae-Kyung
Berdasarkan analisis pemantauan,
728
00:52:42,959 --> 00:52:45,829
Kim Yoon-Chul sebagai tersangka.
729
00:52:44,329 --> 00:52:46,879
Menurut kami dalam
video analisis pengawasan,
730
00:52:47,129 --> 00:52:48,569
waktu dimana korban diculik,
731
00:52:48,729 --> 00:52:51,829
suaminya, Kim Yoon-Chul sedang berada
di rumah selingkuhannya.
732
00:52:53,409 --> 00:52:54,319
Keadaan ini.
733
00:52:54,469 --> 00:52:55,849
Menurutku, jejak kaki sepatu lari
Kim Yoon-Chul
734
00:52:55,889 --> 00:52:57,369
dan noda darah di bagasi mobil
735
00:52:57,429 --> 00:52:59,369
adalah untuk membuat tersangka penculikan
mengarah pada Kim Yoon-Chul.
736
00:52:59,709 --> 00:53:01,029
Ini sengaja dibuat orang lain.
737
00:53:01,259 --> 00:53:02,929
Tersangka itu demi menjerumuskan
dia ke dalam jurang,
738
00:53:03,359 --> 00:53:05,049
dia mengikuti orang yang tidak bersalah.
739
00:53:05,349 --> 00:53:06,709
Lalu menaruh racun
ke dalam anggur merah.
740
00:53:06,849 --> 00:53:09,679
Tapi bukti ini juga memberitahu
kita pergerakan dari tersangka itu.
741
00:53:09,919 --> 00:53:11,179
Bercak darah di belakang bagasi
742
00:53:11,209 --> 00:53:13,129
dan bercak darah di dalam rumah
di waktu yang berbeda.
743
00:53:13,289 --> 00:53:14,399
Yang terpenting adalah
744
00:53:14,599 --> 00:53:15,939
Hasil analisis menyimpulkan waktu munculnya noda darah
Noda darah diambil saat penculikan terjadi.
745
00:53:14,709 --> 00:53:15,699
Saat kasus terjadi,
746
00:53:15,929 --> 00:53:16,919
mobil Kim Yoon-Chul
747
00:53:15,939 --> 00:53:17,269
Noda darah di lorong berbeda
dengan yang ada di bagasi
748
00:53:17,139 --> 00:53:18,979
berada di rumah selingkuhannya, Jin Sun-Mi.
749
00:53:19,359 --> 00:53:21,579
Kalau begitu, sebenarnya kapan
bercak darah itu ditaruh oleh tersangka?
750
00:53:22,129 --> 00:53:24,049
Ketika Kim Yoon-Chul pulang,
751
00:53:24,649 --> 00:53:25,689
sebelum itu tersangka
752
00:53:26,159 --> 00:53:27,819
mungkin sudah bersembunyi
di dekat rumah mereka.
753
00:53:34,379 --> 00:53:35,549
Gerak-geriknya bisa diselidiki.
754
00:53:35,889 --> 00:53:39,639
Tersangka sudah tahu jika Kim Yoon-Chul
selalu pulang larut malam.
755
00:53:39,739 --> 00:53:41,659
Juga boleh dikatakan dia mengenal
pasangan ini.
756
00:53:41,929 --> 00:53:43,839
Berkaitan kuat dengan kasus ini.
757
00:53:46,049 --> 00:53:46,969
Kalau begitu,
758
00:53:47,089 --> 00:53:49,609
pasti ada orang ketiga.
759
00:53:49,849 --> 00:53:52,309
Setelah pihak lain mengkonfirmasi
Kim Yoon-Chul melapor polisi,
760
00:53:56,359 --> 00:53:58,389
mengambil darah Shim Jae-Kyung
dan ditaruh di bagasi mobil.
761
00:53:58,569 --> 00:54:00,309
Lalu meninggalkan lokasi kejadian.
762
00:54:00,419 --> 00:54:04,369
Ini dilakukan untuk membuat
Kim Yoon-Chul sebagai penculik.
763
00:54:04,569 --> 00:54:06,739
Jika hanya memikirkan tentang uang,
dia tidak akan melakukan hal seperti ini.
764
00:54:06,919 --> 00:54:09,329
Orang yang ingin merepotkan
Kim Yoon-Chul.
765
00:54:10,209 --> 00:54:11,129
Orang ini,
766
00:54:11,459 --> 00:54:12,799
pasti adalah tersangkanya.
767
00:54:13,549 --> 00:54:15,229
Jadi jika ingin tahu
siapa sebernarnya orang ini,
768
00:54:15,819 --> 00:54:19,789
Shim Jae-Kyung, Song Yoo-Min
hubungan kakak dan adik kelas universitas.
769
00:54:17,259 --> 00:54:18,269
kita harus mencari tahu
informasi identitas.
770
00:54:18,329 --> 00:54:19,719
Orang ini adalah adik kelas
Shim Jae-Kyung ketika kuliah.
771
00:54:20,399 --> 00:54:21,709
Melihat bagaimana polisi
berusaha menekan
772
00:54:21,809 --> 00:54:25,989
suami korban, Kim Yoon-Chul telah menerima
paket berupa surat dari tersangka.
773
00:54:26,109 --> 00:54:28,369
Orang yang mengupload informasi tentang
penculikan di situs jejaring sosial,
774
00:54:28,659 --> 00:54:30,599
orang yang mengirim video sandera
dengan pengiriman ekspres
775
00:54:31,069 --> 00:54:32,689
sepertinya adalah Song Yoo-Min.
776
00:54:34,439 --> 00:54:35,779
Kami saat ini sedang menargetkan drone
yang digunakan untuk mengirim uang 5M itu.
777
00:54:34,779 --> 00:54:36,469
Sebelumnya kami melacak saat itu
778
00:54:36,509 --> 00:54:37,889
dia menggunakan drone untuk
mengirim uang 5M.
779
00:54:38,039 --> 00:54:41,429
Konfirmasikan daftar pembeli
dan izin penerbangan.
780
00:54:41,599 --> 00:54:44,209
Saat Song Yoo-Min menggunakan drone
untuk mengalihkan polisi,
781
00:54:44,749 --> 00:54:46,969
kaki tangannya berasal dari
tempat sampah di lapangan bisbol.
782
00:54:47,259 --> 00:54:48,399
Setelah menerima uang 5M,
783
00:54:48,779 --> 00:54:50,319
alat monitor di lapangan bola bisbol
784
00:54:50,539 --> 00:54:52,869
bukannya langsung diteruskan
ke rumah selingkuhan Kim Yoon-Chul?
785
00:54:53,189 --> 00:54:56,039
Mungkinkah mereka melakukan ini tanpa
sepengetahuan pasangan itu?
786
00:55:07,509 --> 00:55:09,339
[ Universitas Xihan ]
787
00:55:08,309 --> 00:55:10,489
Polisi meminta kerja sama
dalam penyelidikan.
788
00:55:10,739 --> 00:55:13,309
Aku mengirimkan informasi kontak dan
alamat di daftar kelulusan.
789
00:55:13,589 --> 00:55:14,709
Mohon kerja sama untuk
penyelidikan kasus.
790
00:55:20,179 --> 00:55:21,149
Apakah ada orang di rumah?
791
00:55:23,169 --> 00:55:24,049
Apakah ada orang di rumah?
792
00:56:12,479 --> 00:56:13,479
Selamat siang.
793
00:56:15,649 --> 00:56:18,159
Itu..Maaf, sudah mengganggu.
Siapa kau?
794
00:56:19,399 --> 00:56:20,929
Kita tinggal di sini.
795
00:56:21,699 --> 00:56:22,589
Oh, begitu.
796
00:56:24,289 --> 00:56:25,269
Aku adalah sepupunya.
797
00:56:26,959 --> 00:56:27,989
Baiklah.
798
00:56:28,809 --> 00:56:31,489
Akhir-akhir ini hanya melihat
orang asing
799
00:56:31,649 --> 00:56:32,539
membuatku khawatir.
800
00:56:32,569 --> 00:56:34,879
Lagipula tersangka itu belum ditangkap kembali.
Kami benar-benar khawatir.
801
00:56:35,129 --> 00:56:37,149
Jika istriku yang diculik,
802
00:56:37,679 --> 00:56:38,769
aku pasti akan menangkap penculiknya.
803
00:56:39,309 --> 00:56:40,509
Itu sangat kasar.
804
00:56:40,549 --> 00:56:41,929
kau tidak mengenalku?
805
00:56:41,989 --> 00:56:43,089
Ada apa denganmu?
Memangnya ini benar-benar terjadi?
806
00:56:43,119 --> 00:56:43,929
Tapi jika demikian,
807
00:56:43,969 --> 00:56:45,309
jika aku kehilanganmu,
aku tidak akan bisa hidup sedetik pun.
808
00:56:52,059 --> 00:56:52,969
Bagaimanapun
809
00:56:54,799 --> 00:56:56,789
kasus perselingkuhan ini bagaimana?
810
00:56:58,489 --> 00:57:02,359
Selamat datang di rumah, Shim Jae-Kyung!
811
00:57:03,879 --> 00:57:04,849
Ah, sudah datang.
812
00:57:07,229 --> 00:57:08,869
Wah!
813
00:57:10,689 --> 00:57:13,389
Benar-benar sambutan yang hangat.
814
00:57:13,419 --> 00:57:14,909
Tentu ini harus dilakukan.
815
00:57:15,179 --> 00:57:16,309
Dia sudah selamat dari maut.
816
00:57:16,909 --> 00:57:19,039
Menurutmu kehidupan
suami istri ini luar biasa, bukan?
817
00:57:20,449 --> 00:57:21,389
Ada apa dengan kekasihmu?
818
00:57:22,069 --> 00:57:22,929
Sekarang dia tidak apa-apa kan?
819
00:57:24,209 --> 00:57:25,699
Setelah kasus ini, aku paham
820
00:57:25,729 --> 00:57:28,109
siapa yang menggangapku berharga.
821
00:57:29,509 --> 00:57:30,499
Apa yang kau lakukan?
822
00:57:30,989 --> 00:57:33,009
kau selalu berkata seperti itu.
Sangat tulus.
823
00:57:34,059 --> 00:57:36,209
Bukankah semua sudah balik
seperti semula?
824
00:57:36,719 --> 00:57:38,159
Aku berharap kita bisa melupakan
kejadian yang lalu.
825
00:57:38,219 --> 00:57:39,569
Sunyi melewati malam.
826
00:57:40,789 --> 00:57:42,949
Anggap masalah racun di anggur merah
tidak pernah terjadi.
827
00:57:44,289 --> 00:57:45,309
Aku tidak pernah melakukannya.
828
00:57:51,569 --> 00:57:53,679
Jadi syukurlah jika tidak terdapat racun.
829
00:57:56,009 --> 00:57:56,929
Ini tentu saja.
830
00:57:57,089 --> 00:57:59,329
Lagipula selama ini juga tidak ada
racun apa pun.
831
00:58:00,809 --> 00:58:03,069
Kau mengatakan sejujurnya di hadapanku.
832
00:58:05,449 --> 00:58:07,039
Kau tidak bisa membohongi
sepasang mata ini.
833
00:58:09,719 --> 00:58:11,719
Tidak semuanya akan kembali
seperti dulu.
834
00:58:12,519 --> 00:58:13,799
Ini hanya 1 kesempatan.
835
00:58:15,459 --> 00:58:16,599
Kau bukannya membutuhkan uang?
836
00:58:16,639 --> 00:58:17,569
5M?
837
00:58:18,929 --> 00:58:20,309
Harus mendapatkannya kembali.
838
00:58:20,949 --> 00:58:23,329
Dapatkan kembali.
Bagi dua denganku.
839
00:58:27,319 --> 00:58:29,229
Kau berbicara seakan tahu
siapa penjahatnya.
840
00:58:30,959 --> 00:58:31,849
Kau bisa menemukannya?
841
00:58:32,569 --> 00:58:33,899
Kau jawab dulu pertanyaanku.
842
00:58:39,009 --> 00:58:40,629
Laporan yang diterima polisi tidak salah.
843
00:58:41,709 --> 00:58:44,319
Kau benar-benar menggunakan suntik
untuk meracuniku kan?
844
00:58:46,879 --> 00:58:48,529
Apakah saat itu kau menyalakan
semua lampu mobil
845
00:58:49,349 --> 00:58:50,199
Tidak.
846
00:58:53,749 --> 00:58:54,909
Malam itu di tempat parkir mobil.
847
00:58:55,329 --> 00:58:57,649
Ingin mengetahui apa yang dilakukan
oleh orang di mobil yang gelap
848
00:58:57,739 --> 00:58:59,589
sangat sulit.
849
00:58:59,829 --> 00:59:01,519
Apakah mungkin jika melihat
dengan mata hati?
850
00:59:04,709 --> 00:59:06,459
Atau mungkin pihak lain sudah
mengetahui kejadian ini.
851
00:59:10,569 --> 00:59:12,749
Sudah mengetahui orang yang berkaitan
dengan racun dan jarum suntik.
852
00:59:12,859 --> 00:59:15,359
Aku sudah memantaumu
sampai hari itu tiba.
853
00:59:15,409 --> 00:59:18,549
Lalu sengaja memberi tahu polisi.
854
00:59:22,019 --> 00:59:23,369
Ada seseorang yang bisa melakukan hal ini.
855
00:59:23,739 --> 00:59:24,549
Jin Sun-Mi.
856
00:59:26,229 --> 00:59:27,849
aku pernah mencurigainya.
857
00:59:27,909 --> 00:59:29,269
Tapi kemungkinannya kecil.
858
00:59:29,399 --> 00:59:31,369
Dari awal masalah racun ini
berhubungan dengannya.
859
00:59:31,559 --> 00:59:33,079
Sengaja membocorkan kabar
yang tidak baik untukmu.
860
00:59:33,639 --> 00:59:34,949
Bagaimana mungkin dia melakukan hal ini?
861
00:59:38,149 --> 00:59:42,689
Kalau begitu,
maka hanya tersisa 1 orang lagi.
862
00:59:43,309 --> 00:59:45,179
Itu bisa jadi adik kelas istriku
atau temannya.
863
00:59:46,849 --> 00:59:47,669
Adik kelas.
864
00:59:47,699 --> 00:59:49,379
Dia bilang dia adalah adik kelas
sekolah kecantikan istriku.
865
00:59:49,419 --> 00:59:51,019
Sebelumnya selalu mengikutiku.
866
00:59:52,069 --> 00:59:54,889
Kalau begitu orang ini mungkin
adalah tersangkanya.
867
00:59:55,539 --> 00:59:57,779
Kita harus mencari tahu tentangnya.
868
00:59:59,489 --> 01:00:00,329
Terima kasih.
869
01:00:03,749 --> 01:00:05,529
Kita harus mencari kejelasannya.
870
01:00:06,699 --> 01:00:08,699
Yang kita cari bukan orang yang bersalah
871
01:00:10,679 --> 01:00:11,709
tapi uang 5M.
872
01:00:14,739 --> 01:00:16,109
Aku sudah sejak lama
873
01:00:17,449 --> 01:00:19,999
sangat peka terhadap aroma uang.
874
01:00:20,349 --> 01:00:23,849
Kalau begitu namaku buka
hidung anjing tapi hidung uang.
875
01:00:29,959 --> 01:00:32,019
Itu kaki tangannya.
876
01:00:33,469 --> 01:00:34,349
Ayo bertindak!
877
01:00:56,695 --> 01:00:59,255
Polisi sudah menemukan kantorku.
878
01:01:00,135 --> 01:01:00,945
Benarkah?
879
01:01:03,015 --> 01:01:03,985
Aku…
880
01:01:05,215 --> 01:01:07,165
tidak bisa terus menerus memendamnya.
881
01:01:08,555 --> 01:01:09,655
Tidak masalah.
882
01:01:11,195 --> 01:01:13,745
Aku akan melakukan apa
pun yang kau mau.
883
01:01:15,865 --> 01:01:17,705
Aku juga tidak tahu harus bagaimana.
884
01:01:19,065 --> 01:01:19,935
Song Yoo-Min,
885
01:01:20,405 --> 01:01:21,275
Tenanglah sedikit.
886
01:01:26,825 --> 01:01:27,655
Kakak senior.
887
01:01:27,935 --> 01:01:29,035
Kaburlah bersamaku.
888
01:01:30,595 --> 01:01:33,125
Orang itu ingin membunuhmu.
889
01:01:33,195 --> 01:01:34,575
Suaramu terlalu keras.
890
01:01:39,045 --> 01:01:40,435
Apa rencanamu?
891
01:01:42,675 --> 01:01:43,855
Aku punya pemikiranku.
892
01:01:44,995 --> 01:01:46,495
Aku juga memiliki
pemikiranku sendiri.
893
01:01:47,935 --> 01:01:48,755
Aku…
894
01:01:51,575 --> 01:01:53,135
pasti akan menjagamu.
895
01:01:54,715 --> 01:01:56,175
Hal ini membuatku mengerti.
896
01:01:56,615 --> 01:01:57,705
Menurutku,
897
01:01:58,915 --> 01:02:00,345
kau lebih penting dari
sekedar kata-kata.
898
01:02:27,115 --> 01:02:27,915
Halo.
899
01:02:28,045 --> 01:02:30,735
Kau pernah bilang Shim Jae-Kyung
menderita karena perselingkuhan suaminya.
900
01:02:30,815 --> 01:02:32,735
Tidak tahu karena kekerasan
atau hal lainnya.
901
01:02:32,975 --> 01:02:33,955
Itu… Itu…
902
01:02:34,035 --> 01:02:35,725
Itu.
Harap jaga identitas pelapor.
903
01:02:35,765 --> 01:02:37,285
- Katakanlah sesuatu.
- Simpan barangnya.
904
01:02:38,065 --> 01:02:38,915
Tutup kameranya.
905
01:02:39,995 --> 01:02:41,065
Tutup kameranya.
906
01:02:41,195 --> 01:02:42,065
Tunggu sebentar.
907
01:02:43,865 --> 01:02:44,755
Harus mati.
908
01:02:50,225 --> 01:02:52,375
Seberapa baik hubungan kau dengan
orang sebelah sampai bisa berbagi rahasia?
909
01:02:55,035 --> 01:02:58,575
Aku pikir… Ini seharusnya rahasia
yang ingin dibocorkan di publik.
910
01:03:00,925 --> 01:03:02,285
Apa yang ingin dibocorkan?
911
01:03:05,055 --> 01:03:06,025
Tidak.
912
01:03:10,525 --> 01:03:11,905
Kau sampai sekarang tidak
merasa iri dengan orang sebelah?
913
01:03:14,175 --> 01:03:15,785
Orangnya sudah datang.
914
01:03:19,275 --> 01:03:20,505
Benar.
Benar.
915
01:03:35,265 --> 01:03:37,725
- Maaf. Permisi.
- Mohon katakan perasaanmu saat pulang.
916
01:03:38,075 --> 01:03:39,345
Mohon katakan.
917
01:03:39,635 --> 01:03:41,915
- Bagaimana keadaanmu sekarang?
- Maaf, permisi.
918
01:03:42,575 --> 01:03:43,405
Suamiku.
919
01:03:44,615 --> 01:03:45,555
Tunggu sebentar.
920
01:03:47,685 --> 01:03:48,595
Bolehkah?
921
01:03:55,515 --> 01:03:59,095
Petugas polisi yang
sudah menyelamatkanku,
922
01:04:00,315 --> 01:04:03,135
lalu orang yang membantuku
menukar uang,
923
01:04:03,785 --> 01:04:06,595
aku ingin mengambil kesempatan ini
untuk mengucapkan terima kasih.
924
01:04:07,505 --> 01:04:09,995
Aku tidak akan menyerah.
Aku akan berusaha.
925
01:04:11,095 --> 01:04:12,785
Suamiku yang tercinta,
926
01:04:13,975 --> 01:04:15,165
keluargaku,
927
01:04:16,015 --> 01:04:18,955
aku dengan segenap hati
mengucapkan terima kasih.
928
01:04:20,575 --> 01:04:21,475
Hadirin sekalian,
929
01:04:22,235 --> 01:04:23,295
terima kasih semuanya.
930
01:04:23,775 --> 01:04:25,275
Mohon ambil foto tegak kita berdua.
931
01:04:25,595 --> 01:04:27,275
Mohon kalian berdiri bersama.
932
01:04:27,355 --> 01:04:28,375
Lihatlah kemari.
933
01:04:28,475 --> 01:04:29,695
- Di sini.
- Lihatlah kemari.
934
01:04:29,725 --> 01:04:30,535
Mohon lihatlah kemari.
935
01:04:30,575 --> 01:04:31,895
- Kemari.
- Lihatlah kemari juga.
936
01:04:33,335 --> 01:04:34,165
Sayang,
937
01:04:34,355 --> 01:04:36,935
aku masih berpikir kita adalah
pasangan idaman.
938
01:04:37,115 --> 01:04:38,435
Tidak pernah terpikirkan akhirnya
akan menjadi seperti ini.
939
01:04:38,935 --> 01:04:40,065
Apa ini tidak nyata?
940
01:04:41,005 --> 01:04:42,535
Aku takut tidak bisa
menikah denganmu.
941
01:04:43,455 --> 01:04:45,025
Suamiku begitu takut.
Bagaimana aku melanjutkan hidupku?
942
01:04:46,745 --> 01:04:47,595
Sayang,
943
01:04:48,845 --> 01:04:52,305
aku takut kehilanganmu.
944
01:04:56,535 --> 01:04:57,375
Minumlah segelas.
945
01:04:57,695 --> 01:04:58,975
Kemarilah.
Oh, maaf.
946
01:04:59,275 --> 01:05:00,265
Bagaimana jika kita pesan
beberapa makanan lagi?
947
01:05:01,475 --> 01:05:02,335
Itu.
948
01:05:02,595 --> 01:05:04,215
Rekomendasikan anggur yang baik
untuk kami.
949
01:05:19,925 --> 01:05:22,755
Ini adalah anggur terkenal
di pesta nikah.
950
01:05:25,145 --> 01:05:27,515
le amour eternel
951
01:05:27,875 --> 01:05:28,715
adalah..
952
01:05:29,425 --> 01:05:30,415
artinya adalah
953
01:05:30,775 --> 01:05:31,845
cinta yang abadi.
954
01:05:42,505 --> 01:05:45,315
Selamat datang di rumah, Shim Jae-Kyung!
955
01:05:45,695 --> 01:05:46,805
Apa ini?
956
01:05:51,005 --> 01:05:51,855
Selamat datang di rumah.
957
01:05:52,165 --> 01:05:52,995
Shim Jae-Kyung.
958
01:05:53,635 --> 01:05:55,105
Sangat bagus.
959
01:05:56,035 --> 01:05:56,965
Terima kasih.
960
01:05:57,525 --> 01:05:58,435
Kau suka?
961
01:06:00,005 --> 01:06:00,855
Wah
962
01:06:01,585 --> 01:06:03,905
Jarang sekali, aku menyiapkan
hadiah spesial untukmu.
963
01:06:04,825 --> 01:06:06,225
Sudah sejak lama.
964
01:06:06,545 --> 01:06:09,465
Aku sungguh sangat ingin
makan masakanmu.
965
01:06:10,855 --> 01:06:11,755
Aku akan menyiapkannya.
966
01:06:14,745 --> 01:06:16,565
Akan kupanggil jika sudah selesai.
967
01:06:17,095 --> 01:06:17,905
Istirahatlah.
968
01:06:21,635 --> 01:06:22,495
Sebentar.
969
01:06:23,545 --> 01:06:24,455
Apa ini?
970
01:06:25,845 --> 01:06:26,705
Ah..
971
01:06:29,115 --> 01:06:29,955
Maaf.
972
01:06:30,215 --> 01:06:32,085
Saat itu aku pikir terjadi
sesuatu padamu
973
01:06:35,385 --> 01:06:36,365
Suamiku.
974
01:06:41,485 --> 01:06:43,555
Di kehidupan yang akan datang,
aku tetap akan menikah denganmu.
975
01:06:45,635 --> 01:06:47,055
Aku benar-benar sangat bahagia.
976
01:07:01,415 --> 01:07:02,555
kau harus bersiap-siap.
977
01:07:03,575 --> 01:07:05,115
Kau akan menjadi semakin bahagia.
978
01:07:06,935 --> 01:07:07,855
Terima kasih.
979
01:07:08,275 --> 01:07:09,795
Kemarilah, kau harus beristirahat.
980
01:07:12,835 --> 01:07:13,785
Kemarilah.
981
01:07:14,455 --> 01:07:15,945
Sudah dipersiapkan untuk Anda.
982
01:07:32,855 --> 01:07:35,715
Dan semua orang yang bantu
menukarkan uang.
983
01:07:36,635 --> 01:07:41,005
Aku ingin menggunakan kesempatan ini
dengan segenap hati berterima kasih.
984
01:07:42,065 --> 01:07:44,785
Aku tidak pernah menyerah
dan terus berusaha.
985
01:07:45,105 --> 01:07:46,695
Suamiku tercinta,
986
01:07:47,825 --> 01:07:49,075
untuk keluargaku.
987
01:07:49,465 --> 01:07:51,745
Dengan segenap hati
aku mengucapkan terima kasih.
988
01:07:52,934 --> 01:07:53,844
Hadirin sekalian,
989
01:07:54,565 --> 01:07:55,724
terima kasih.
990
01:08:09,825 --> 01:08:11,264
Mohon ambil foto tegak kita berdua.
991
01:08:11,455 --> 01:08:13,094
Mohon berdiri berdampingan.
992
01:08:13,135 --> 01:08:14,135
Lihatlah kemari.
993
01:08:14,175 --> 01:08:15,155
Lihat sini sebentar.
994
01:08:15,224 --> 01:08:16,235
- Di sini juga.
- Maaf lihat ke sini.
995
01:08:16,285 --> 01:08:17,894
- Di sini.
- Maaf melihat ke sini.
996
01:08:50,009 --> 01:08:50,859
Shim Jae-Kyung,
997
01:09:03,219 --> 01:09:04,038
ini perbuatanmu?
998
01:09:08,345 --> 01:09:12,285
>> Bersambung Ep.4...
999
01:09:12,345 --> 01:09:17,485
[ SUBTITLE BY iQIYI ]
..::Resync/Edited By Coffee_Prison::..
1000
01:09:34,681 --> 01:09:37,081
[Cuplikan episode selanjutnya]
"My Dangerous Wife"
1001
01:09:37,641 --> 01:09:39,151
[ Masalah kepercayaan juga perlu dipilih ]
1002
01:09:41,291 --> 01:09:42,641
[ Yang kau berikan padaku ]
1003
01:09:42,711 --> 01:09:44,491
[ walaupun itu racun, aku juga akan minum ]
1004
01:09:45,971 --> 01:09:47,931
[ Saat ini tidak butuh kebenaran ]
1005
01:09:48,601 --> 01:09:50,541
[ Tapi tetap hidup atau ada orang yang memanipulasi ]
1006
01:09:51,361 --> 01:09:53,391
[ Orang yang menyembunyikan
anggur yang sudah diracuni ]
1007
01:09:53,811 --> 01:09:55,231
[ harus ditemukan ]
1008
01:09:55,781 --> 01:09:56,831
[ Apa kau percaya padaku? ]
1009
01:09:57,661 --> 01:09:59,071
[ Kau sedang mencari ini? ]
1010
01:09:59,321 --> 01:10:02,511
[ Apa kau tahu perasaanku saat melihatmu? ]
1011
01:10:02,681 --> 01:10:04,311
[ Takut kau melakukan kesalahan ]
74577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.