All language subtitles for My.Love.Madame.Butterfly.E51.130407.END.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,389 --> 00:00:10,423 World Department Store Chairman Lee Sam Goo has come. 2 00:00:10,423 --> 00:00:13,657 There is no one welcoming you here. 3 00:00:13,657 --> 00:00:16,678 Please go back before we get mad. 4 00:00:18,335 --> 00:00:24,161 Did you perhaps come here to stop Deo Na Bi from entering the department store? 5 00:00:24,161 --> 00:00:27,601 Salt. Salt. Salt. 6 00:00:33,299 --> 00:00:39,392 I came here to apologize. 7 00:00:43,569 --> 00:00:48,246 I am truly sorry. 8 00:00:57,862 --> 00:01:01,812 What are you all standing there for? Hurry and deliver those! 9 00:01:06,212 --> 00:01:08,844 What is all this? 10 00:01:08,844 --> 00:01:11,504 Hurry up and move it. 11 00:01:12,172 --> 00:01:24,292 Subtitles brought to you by The Butterfly Team @ viki.com 12 00:01:25,521 --> 00:01:29,643 I feel morally responsible 13 00:01:29,643 --> 00:01:33,285 for your eldest son's car accident. 14 00:01:33,285 --> 00:01:36,567 I'll make monetary compensation for everything. 15 00:01:36,567 --> 00:01:42,360 I'll also tell the department store to carry your soybean and pepper paste merchandise. 16 00:01:44,027 --> 00:01:45,157 What did you just say? 17 00:01:45,190 --> 00:01:50,476 Tell me how much you want. 18 00:01:50,509 --> 00:01:54,828 I will sign a check to you right away. 19 00:01:54,832 --> 00:01:57,991 The amount I am thinking of? 20 00:02:00,439 --> 00:02:05,443 Get up. Leave my house immediately! 21 00:02:06,332 --> 00:02:11,109 Money? Department Store merchandise? 22 00:02:11,109 --> 00:02:13,745 Is this a bargaining or an apology? 23 00:02:13,745 --> 00:02:14,821 Mother. 24 00:02:14,821 --> 00:02:17,519 There is no telling when my son can stand up 25 00:02:17,565 --> 00:02:19,645 and you're giving us money?! 26 00:02:19,645 --> 00:02:21,156 Fine. That's good. 27 00:02:21,156 --> 00:02:27,306 I'll accept it if you want to give it to us. Instead, give me everything you own. 28 00:02:27,306 --> 00:02:32,386 It is the compensation for making my son who's worth more than my own life like this. 29 00:02:32,441 --> 00:02:36,048 All your money combined is still not enough. 30 00:02:36,086 --> 00:02:37,578 What? 31 00:02:38,624 --> 00:02:42,896 More than that, just one sincere word is enough. 32 00:02:42,896 --> 00:02:47,374 A sincere 'sorry' from the heart. 33 00:02:48,399 --> 00:02:52,495 President, do you not know what an apology is? 34 00:02:52,495 --> 00:02:56,213 I have never apologized before. 35 00:02:56,213 --> 00:02:59,280 What is this old man saying?! 36 00:02:59,280 --> 00:03:06,627 This is the first time I am apologizing since I was born. 37 00:03:10,266 --> 00:03:13,494 If you're sincerely sorry, 38 00:03:13,530 --> 00:03:18,260 please give permission for Nam Na Bi's and Lee Woo Jae's relationship. 39 00:03:18,292 --> 00:03:22,991 You already know how much they love each other. 40 00:03:42,460 --> 00:03:45,104 Are you okay? 41 00:03:45,104 --> 00:03:50,482 Were you sincere in asking that he accepts Nam Na Bi and Lee Woo Jae's relationship? 42 00:03:50,482 --> 00:03:56,180 I think after lying here for a month, I got my feelings sorted out. 43 00:03:56,180 --> 00:04:00,653 The feeling I had for Na Bi wasn't love, but... 44 00:04:00,653 --> 00:04:04,053 it was obsession for not wanting to lose something that is mine. 45 00:04:06,763 --> 00:04:09,297 Mom. 46 00:04:09,297 --> 00:04:14,062 Before the cherry blossoms bloom, I will definitely stand up. 47 00:04:14,062 --> 00:04:16,493 Let's go watch the cherry blossoms bloom. 48 00:04:18,747 --> 00:04:20,627 Okay. 49 00:04:36,944 --> 00:04:39,449 What do you mean Yoon Seol Ah has disappeared? 50 00:04:39,523 --> 00:04:41,964 I think Yoon Seol Ah and Moon Hyung Shik had a struggle. 51 00:04:41,976 --> 00:04:44,570 Yoon Seol Ah has disappeared and 52 00:04:44,570 --> 00:04:47,287 Moon Hyung Shik is on his way to the hospital unconscious. 53 00:04:47,333 --> 00:04:48,815 What about the money bag? 54 00:04:48,815 --> 00:04:51,165 With the tracking device, it should have been found. 55 00:04:51,165 --> 00:04:54,950 She already found it and threw the fake money and everything away. 56 00:04:54,996 --> 00:04:56,803 What do we do? 57 00:04:56,803 --> 00:05:00,369 I took her cell phone, so we can't even call her. 58 00:05:00,392 --> 00:05:04,595 Have you called Soo Jung? She may have called Soo Jung. 59 00:05:04,595 --> 00:05:07,002 I called, but she hasn't heard from her. 60 00:05:07,002 --> 00:05:10,209 Also, they went over to her house just in case. 61 00:05:10,209 --> 00:05:12,561 Unni! 62 00:05:14,433 --> 00:05:16,384 Sister-in-law! 63 00:05:21,145 --> 00:05:23,979 What do we do? She's not here. 64 00:05:23,979 --> 00:05:27,841 After hurting someone, where did she go? 65 00:05:27,841 --> 00:05:29,990 Baek Gi, she's not here either. 66 00:05:29,990 --> 00:05:32,147 There's no sign she's been to the house. 67 00:05:42,932 --> 00:05:44,647 Where is my money? 68 00:05:44,647 --> 00:05:47,871 I asked where is it?! Where is my money?! 69 00:05:56,461 --> 00:05:59,440 I'm sure he didn't die. 70 00:05:59,440 --> 00:06:03,928 If he died... 71 00:06:03,928 --> 00:06:07,244 What do I do if he died? 72 00:06:08,685 --> 00:06:11,016 What do I do? 73 00:06:45,504 --> 00:06:47,448 Already... 74 00:06:48,577 --> 00:06:51,481 The APB is out on me already? 75 00:06:59,865 --> 00:07:01,991 We're home. 76 00:07:02,000 --> 00:07:05,300 Welcome back. You've worked hard. 77 00:07:05,328 --> 00:07:06,716 You finally did it! 78 00:07:06,716 --> 00:07:08,023 Good job! I'm so proud of you! 79 00:07:08,058 --> 00:07:10,117 Just the two of you are back? What about Na Bi? 80 00:07:10,117 --> 00:07:11,849 Sister-in-law is going crazy right now. 81 00:07:11,849 --> 00:07:14,831 Yoon Seol Ah, after promising to turn herself in, has run away. 82 00:07:14,831 --> 00:07:16,851 After hurting someone, too. 83 00:07:16,851 --> 00:07:20,291 What? Yoon Seol Ah ran away? 84 00:07:20,291 --> 00:07:21,608 So, what about Na Bi? 85 00:07:21,608 --> 00:07:25,561 She's running to all the places Yoon Seol Ah may go. 86 00:07:30,252 --> 00:07:33,893 Ow, it stings, it stings! Apply it gently, geez. 87 00:07:34,444 --> 00:07:38,133 It stung a lot? It doesn't now, right? 88 00:07:44,669 --> 00:07:48,106 Geez! Why are you acting like this, when we're married! 89 00:07:50,355 --> 00:07:53,270 It's because you're embarrassed. 90 00:07:53,270 --> 00:07:57,269 I didn't know you loved me like this. 91 00:07:57,300 --> 00:07:57,800 What? 92 00:07:57,846 --> 00:07:59,501 You were jealous, right? 93 00:07:59,501 --> 00:08:02,216 Because another man showed interest in me, you got jealous! 94 00:08:02,216 --> 00:08:05,104 Jealous... Why would I be jealous? 95 00:08:05,104 --> 00:08:10,149 Yoon's dad. No, Lee Sung Ryong. 96 00:08:10,200 --> 00:08:11,700 From now on, I'll do really well. 97 00:08:11,724 --> 00:08:13,721 I'll reduce my temper. 98 00:08:13,721 --> 00:08:16,642 As for you dream, I'll respect it and be open minded. 99 00:08:16,642 --> 00:08:19,638 So, Yoon and I... 100 00:08:19,638 --> 00:08:21,729 Here. 101 00:08:23,805 --> 00:08:26,034 What is this? 102 00:08:28,680 --> 00:08:29,823 Honey! 103 00:08:29,823 --> 00:08:34,353 You get nauseous on the plane, so make sure you pack plenty of nausea medication. 104 00:08:34,353 --> 00:08:37,874 Please don't advertise everything you ate on my pants like the last time. 105 00:08:37,920 --> 00:08:39,952 Honey! 106 00:08:39,952 --> 00:08:42,772 Aigoo, aigoo. Why are you doing this... why? 107 00:08:56,700 --> 00:08:58,000 Oppa. 108 00:08:58,037 --> 00:09:01,635 I'm here. 109 00:09:01,635 --> 00:09:07,041 Your sister, Seol Ah is here. 110 00:09:09,680 --> 00:09:12,433 What do I do now? 111 00:09:15,292 --> 00:09:18,636 I'm really lonely and having a difficult time. 112 00:09:21,078 --> 00:09:23,812 I have nowhere to go. 113 00:09:24,823 --> 00:09:29,465 I'm scared. 114 00:09:29,497 --> 00:09:34,750 I can't live my whole life running away like this. 115 00:09:34,750 --> 00:09:37,593 I'm tired. 116 00:09:39,382 --> 00:09:42,863 I want to rest now. 117 00:09:46,171 --> 00:09:51,402 Oppa. 118 00:09:51,402 --> 00:09:56,640 Should I go to where you are? 119 00:09:56,694 --> 00:10:00,565 If I'm by your side, 120 00:10:00,565 --> 00:10:04,238 will I feel more at peace? 121 00:10:04,238 --> 00:10:08,134 Oppa. 122 00:10:08,134 --> 00:10:12,095 Oppa, can you hug me? 123 00:10:27,894 --> 00:10:29,833 We're home. 124 00:10:31,367 --> 00:10:33,539 Soo Jung. 125 00:10:34,440 --> 00:10:36,682 Express delivery! 126 00:10:37,414 --> 00:10:38,780 Is Mok Soo Jung here? 127 00:10:38,780 --> 00:10:40,150 I am Mok Soo Jung. 128 00:10:40,150 --> 00:10:41,802 Here. 129 00:10:41,802 --> 00:10:42,902 Bye. 130 00:10:42,902 --> 00:10:44,428 Bye. 131 00:10:47,932 --> 00:10:49,732 It's from Seol Ah unni. 132 00:10:49,769 --> 00:10:51,975 It's from Unni. 133 00:10:51,975 --> 00:10:54,009 Take a look. 134 00:10:58,740 --> 00:11:01,622 This is your seal. 135 00:11:09,689 --> 00:11:13,663 I'm sorry, Soo Jung... I am truly sorry... 136 00:11:13,772 --> 00:11:17,494 Teacher. This doesn't feel right. 137 00:11:17,533 --> 00:11:20,714 I feel like she's going to do something bad. 138 00:11:20,742 --> 00:11:22,174 This won't do. I need to go look for her. 139 00:11:22,174 --> 00:11:24,393 No, you can't Soo Jung. 140 00:11:24,393 --> 00:11:27,200 The police are looking for her so, I'm sure she'll return soon. 141 00:11:27,200 --> 00:11:29,379 Don't worry and let's wait. 142 00:11:39,136 --> 00:11:43,077 Woo Jae, she came here. Yoon Seol Ah definitely came here. 143 00:11:43,077 --> 00:11:48,321 That she came here means that her heart has softened that much. 144 00:11:49,516 --> 00:11:52,038 Wait a little longer. 145 00:11:56,447 --> 00:11:57,322 Yes, Mom. 146 00:11:57,322 --> 00:11:58,999 Is it Na Bi? 147 00:11:58,999 --> 00:12:03,646 My amazing daughter Na Bi. The best shoe designer in the whole world. 148 00:12:03,671 --> 00:12:05,775 Where are you right now? 149 00:12:05,775 --> 00:12:09,253 Gook Hee and I are planning to go to President Lee's inauguration to congratulate him. 150 00:12:09,456 --> 00:12:11,760 Oh, right. The inauguration. 151 00:12:11,779 --> 00:12:14,979 Mom, I'm busy. I'll call you later. 152 00:12:15,575 --> 00:12:18,895 Woo Jae, you need to leave for the department store. 153 00:12:18,919 --> 00:12:22,502 Everyone is waiting for you. The main person can't be late. 154 00:12:22,536 --> 00:12:24,536 Aren't we going together? 155 00:12:24,536 --> 00:12:30,265 I want to think some more of the places Yoon Seol Ah may go. 156 00:12:30,270 --> 00:12:33,049 I'm sorry I won't be able to celebrate with you. 157 00:12:34,177 --> 00:12:36,192 It's okay. 158 00:12:36,228 --> 00:12:39,891 Lee Woo Jae is infinitely understanding. 159 00:12:40,500 --> 00:12:43,064 I'll call you when it's over. 160 00:12:44,429 --> 00:12:46,297 Woo Jae. 161 00:12:50,575 --> 00:12:52,192 Let's go together. 162 00:12:53,317 --> 00:12:58,814 You're finally realizing the dream you've been hoping for so long. 163 00:12:58,824 --> 00:13:01,081 I should watch over it with my own two eyes. 164 00:13:01,081 --> 00:13:05,551 Also, I need to remember it all so when I see your mother again, I can tell her all about it. 165 00:13:05,584 --> 00:13:08,786 As if your mother saw it with her own two eyes. 166 00:13:21,605 --> 00:13:26,142 Why hasn't Woo Jae come yet? And why isn't he answering his phone? 167 00:13:26,142 --> 00:13:30,063 Yes, let's wait a little longer. 168 00:13:30,101 --> 00:13:33,628 Are you really leaving tomorrow to study abroad? 169 00:13:33,628 --> 00:13:37,215 Yes. I wasn't able to tell you before. 170 00:13:37,215 --> 00:13:41,108 Tomorrow, the three of my family will leave together. 171 00:13:41,108 --> 00:13:42,804 What? 172 00:13:43,772 --> 00:13:44,793 Oh. 173 00:13:44,794 --> 00:13:50,291 Why are you here again, woman?! I don't even want to see your face. Get out immediately! 174 00:13:50,298 --> 00:13:52,528 How are you, Chairman? 175 00:13:52,566 --> 00:13:55,272 I came to congratulate Woo Jae on becoming president. 176 00:13:55,272 --> 00:13:59,059 If it hadn't been for you, he would have become the president sooner. 177 00:14:00,259 --> 00:14:05,266 The inauguration ceremony is not a place where just anybody is invited. 178 00:14:05,309 --> 00:14:07,268 You have to be qualified. 179 00:14:07,268 --> 00:14:10,861 Nam Na Bi is my woman. She has plenty of qualifications. 180 00:14:10,901 --> 00:14:13,558 What did you say...? 181 00:14:16,885 --> 00:14:20,007 Cancel the inauguration immediately! 182 00:14:20,027 --> 00:14:24,220 I don't think Woo Jae's wrong. 183 00:14:24,246 --> 00:14:28,489 You two brothers are in it together. 184 00:14:28,502 --> 00:14:31,078 You jerks! 185 00:14:31,092 --> 00:14:32,683 Dad! 186 00:14:35,987 --> 00:14:40,487 Inauguration of Lee Woo Jae as President of World Department Store 187 00:14:40,815 --> 00:14:44,757 President Lee Woo Jae will give his acceptance speech. 188 00:15:01,477 --> 00:15:03,588 I am Lee Woo Jae. 189 00:15:03,763 --> 00:15:09,245 I will skip the boring acceptance speech. I don't like those, either. 190 00:15:09,281 --> 00:15:16,196 There is only one thing I can and want to say to everyone. 191 00:15:16,234 --> 00:15:19,712 A corporation where people come before work. 192 00:15:19,733 --> 00:15:23,935 I will transform World Department Store to make people its future. 193 00:15:25,937 --> 00:15:29,321 That's it for now. Thank you. 194 00:15:45,424 --> 00:15:51,046 Subtitled by The Butterfly Team @ viki.com 195 00:16:51,211 --> 00:16:52,368 Oh! 196 00:16:52,368 --> 00:16:56,722 President Lee. I sincerely congratulate you for officially becoming the president. 197 00:16:58,242 --> 00:17:01,847 Congratulations, Ajussi, no... President! 198 00:17:04,190 --> 00:17:07,409 Thank you, Mother-in-law. Thank you Gook Hee. 199 00:17:07,562 --> 00:17:10,687 Wow, look at the sweat. How energetically you must have been going around... 200 00:17:10,687 --> 00:17:13,527 Oh, that's so refreshing! So refreshing! 201 00:17:13,647 --> 00:17:16,124 Soon it will be the department store anniversary celebration. 202 00:17:16,125 --> 00:17:18,124 I need to stop by there even if it's brief. 203 00:17:18,190 --> 00:17:20,778 People must be waiting, so don't worry about us and go. 204 00:17:20,778 --> 00:17:22,424 I'll be back. Thank you. 205 00:17:22,424 --> 00:17:24,142 Yes. 206 00:17:25,990 --> 00:17:31,083 Will his health be okay (for overworking)? Should I make a chicken soup for him? 207 00:17:39,635 --> 00:17:41,377 Hello. 208 00:17:41,377 --> 00:17:42,198 209 00:17:44,474 --> 00:17:46,494 Hello. 210 00:17:46,522 --> 00:17:49,268 If you call, you should say something. 211 00:17:51,051 --> 00:17:53,955 It's me, Yoon Seol Ah. 212 00:17:53,955 --> 00:17:55,552 Yoon Seol Ah. 213 00:17:56,352 --> 00:17:58,795 What? Yoon Seol Ah is on the phone? 214 00:17:58,795 --> 00:18:01,706 Yoon Seol Ah, where are you right now? 215 00:18:01,706 --> 00:18:04,283 Where are you hiding? 216 00:18:04,307 --> 00:18:06,671 It's not too late. Turn yourself in. 217 00:18:06,671 --> 00:18:08,149 There is no escape for you. 218 00:18:08,149 --> 00:18:10,729 Nam Na Bi. 219 00:18:13,498 --> 00:18:16,014 Listen to me carefully. 220 00:18:18,060 --> 00:18:22,460 I won't be able to say this twice. 221 00:18:29,509 --> 00:18:31,942 I'm sorry. 222 00:18:33,668 --> 00:18:35,618 Yoon Seol Ah. 223 00:18:35,618 --> 00:18:39,230 All the terrible things I did to you... 224 00:18:39,258 --> 00:18:41,003 I'm sorry for all of it. 225 00:18:43,731 --> 00:18:46,685 I was trying to survive. 226 00:18:47,971 --> 00:18:50,506 If I hadn't, 227 00:18:52,532 --> 00:18:55,080 I felt like I was going to die. 228 00:18:55,080 --> 00:18:57,947 What's the matter? What's the matter with you? 229 00:18:57,947 --> 00:19:03,086 Woo Jae, also, Kim Jung Wook, also, 230 00:19:04,367 --> 00:19:07,485 to all the people I've wronged, 231 00:19:08,515 --> 00:19:10,578 tell them I'm sorry. 232 00:19:10,578 --> 00:19:12,358 Why are you doing this? 233 00:19:12,358 --> 00:19:16,748 What's the matter? You can just do it. You can just apologize to them in person. 234 00:19:17,888 --> 00:19:20,230 Our Soo Jung... 235 00:19:22,881 --> 00:19:25,750 please take care of her. 236 00:19:25,989 --> 00:19:29,592 Where are you right now. I'll go there so, where are you? 237 00:19:31,207 --> 00:19:32,469 Yoon Seol Ah! 238 00:19:33,308 --> 00:19:35,711 Yoon Seol Ah! 239 00:19:55,233 --> 00:19:57,337 Na Bi, what's the matter? 240 00:19:57,337 --> 00:20:00,522 Mom, Yoon Seol Ah is behaving strangely. 241 00:20:00,522 --> 00:20:03,312 I think she's going to do something. 242 00:20:04,596 --> 00:20:07,194 031-345... 243 00:20:09,455 --> 00:20:11,552 345... 244 00:20:11,834 --> 00:20:13,402 The villa! The villa! 245 00:20:42,133 --> 00:20:43,956 Jung Wook! 246 00:20:47,683 --> 00:20:49,725 Grandmother. 247 00:20:49,763 --> 00:20:51,858 Jung Wook. 248 00:20:51,873 --> 00:20:54,165 It's been very painful, right? 249 00:20:54,745 --> 00:20:59,545 Grandmother, do you recognize me? 250 00:21:04,463 --> 00:21:09,088 Thank you for surviving. 251 00:21:09,132 --> 00:21:14,875 And... I'm truly sorry. 252 00:21:20,017 --> 00:21:22,064 Grandmother. 253 00:21:27,510 --> 00:21:31,306 Jung Wook! Are you okay? 254 00:21:32,956 --> 00:21:34,117 What happened? 255 00:21:34,166 --> 00:21:38,072 Grandmother called me Jung Wook. 256 00:21:38,120 --> 00:21:41,341 She thanked me for coming back alive. 257 00:21:41,378 --> 00:21:42,613 She said she's sorry. 258 00:21:42,613 --> 00:21:48,301 In-law returns to her senses sometimes. 259 00:21:48,301 --> 00:21:51,569 You must have seen that. 260 00:22:00,290 --> 00:22:01,592 Grandmother. 261 00:22:01,592 --> 00:22:04,069 It tastes good. 262 00:22:13,359 --> 00:22:14,400 President Lee. 263 00:22:14,400 --> 00:22:15,480 Yes, Mother-in-law. 264 00:22:15,480 --> 00:22:17,374 Who did Na Bi go out to meet? 265 00:22:17,374 --> 00:22:18,961 Yoon Seol Ah. 266 00:22:18,961 --> 00:22:21,861 She left urgently after getting a phone call from Yoon Seol Ah. 267 00:22:22,310 --> 00:22:27,563 You don't think Yoon Seol Ah called Na Bi out to hurt her, right? 268 00:22:27,563 --> 00:22:30,499 I'm a nervous wreck, President Lee! 269 00:22:38,138 --> 00:22:39,342 She's not answering. 270 00:22:39,342 --> 00:22:41,803 Did she not tell you where she was going? 271 00:22:41,803 --> 00:22:43,127 Yes. 272 00:22:43,127 --> 00:22:48,323 It seemed she knew where it was after looking at the phone number. 273 00:22:48,340 --> 00:22:50,924 Could you be calm and think about it? 274 00:22:50,959 --> 00:22:54,853 0, 3, 1, 3, 4, something like that. 275 00:22:54,853 --> 00:22:57,787 Oh, she said something about a villa and... 276 00:22:57,787 --> 00:22:59,281 Villa? 277 00:23:00,457 --> 00:23:04,023 What? Yoon Seol Ah told Na Bi to come? 278 00:23:04,023 --> 00:23:08,088 Yes. So, Ajumma is very worried. 279 00:23:08,098 --> 00:23:11,000 Perhaps she's planning to hurt Na Bi Unni... 280 00:23:11,000 --> 00:23:13,100 Is she in her right mind? 281 00:23:13,100 --> 00:23:15,750 If she got a call, she should have reported it to the police first. 282 00:23:15,781 --> 00:23:20,182 Is she Wonder Woman to go there? Why did she go? 283 00:23:21,882 --> 00:23:24,614 Let's not tell Soo Jung about this. 284 00:23:24,700 --> 00:23:27,778 She is already so worried about her cousin. 285 00:23:27,778 --> 00:23:30,200 There is no need to make her worry more about other things. 286 00:23:30,321 --> 00:23:32,908 Yes. I understand. 287 00:23:36,307 --> 00:23:39,590 Nam Na Bi, answer your phone! 288 00:23:47,200 --> 00:23:49,106 Yoon Seol Ah. 289 00:23:49,106 --> 00:23:50,900 Don't do something strange. 290 00:23:51,747 --> 00:23:53,774 You shouldn't. 291 00:24:00,307 --> 00:24:02,305 Yoon Seol Ah! Yoon... 292 00:24:36,368 --> 00:24:38,365 This can't be! 293 00:24:39,830 --> 00:24:41,773 What the! 294 00:24:43,368 --> 00:24:45,956 After saying she's sorry... 295 00:24:47,750 --> 00:24:50,179 Really like this... 296 00:24:50,179 --> 00:24:52,648 Is she going to be this selfish till the end? 297 00:24:52,892 --> 00:24:55,145 Yoon Seol Ah! Yoon Seol Ah! 298 00:24:55,158 --> 00:24:58,152 Come to your senses! Wake up! 299 00:24:58,176 --> 00:25:00,318 Get up! Yoon Seol Ah! 300 00:25:00,331 --> 00:25:02,741 - Na Bi! - Woo Jae! Woo Jae! 301 00:25:02,741 --> 00:25:03,437 What happened? 302 00:25:03,437 --> 00:25:05,066 I think she took some pills. 303 00:25:27,281 --> 00:25:30,342 The guardians, please wait here. 304 00:25:33,925 --> 00:25:35,767 Wake up. 305 00:25:35,773 --> 00:25:39,778 For the sake of your only cousin, Soo Jung, wake up. 306 00:25:46,659 --> 00:25:49,554 Yes, I understand. 307 00:25:49,554 --> 00:25:51,791 Is Na Bi all right? 308 00:25:54,262 --> 00:25:56,367 Please take care of Na Bi too. 309 00:25:58,680 --> 00:26:01,642 Why did Mr. Lee call? 310 00:26:01,642 --> 00:26:03,463 Did something happen to Na Bi? 311 00:26:03,463 --> 00:26:05,139 No. 312 00:26:05,139 --> 00:26:08,142 It's not Na Bi, but Yoon Seol Ah. 313 00:26:09,300 --> 00:26:12,278 Right now, she's in the emergency room. 314 00:26:12,330 --> 00:26:13,627 Unni is? 315 00:26:13,627 --> 00:26:16,316 By any chance, nothing wrong has happened, right? 316 00:26:16,400 --> 00:26:20,300 She's in the emergency room. Let's wait to find out. 317 00:26:20,925 --> 00:26:25,169 I'm sure it won't be bad. Let's believe that, okay? 318 00:26:33,715 --> 00:26:36,368 Doctor, did Yoon Seol Ah wake up? 319 00:26:36,368 --> 00:26:38,986 If it were a little later, she would have been in big trouble. 320 00:26:38,986 --> 00:26:40,919 Since she regained consciousness, 321 00:26:40,919 --> 00:26:42,753 she's been moved to a room. 322 00:26:44,502 --> 00:26:46,214 Thank you. 323 00:26:49,897 --> 00:26:52,413 I'm going to see Yoon Seol Ah. 324 00:27:08,021 --> 00:27:12,901 Yoon Seol Ah. You only think about yourself to the very end. 325 00:27:13,900 --> 00:27:18,100 If you had thought about your only cousin, Soo Jung, you wouldn't have done this. 326 00:27:18,713 --> 00:27:22,034 If you had really left like this, 327 00:27:22,077 --> 00:27:25,455 I would have never forgiven you. 328 00:27:25,472 --> 00:27:28,149 Why do you think I came this far? 329 00:27:29,000 --> 00:27:34,400 Because of you, I almost died to get to where I am now. 330 00:27:35,141 --> 00:27:39,144 If I didn't have you as a rival, Deo Na Bi wouldn't have come this far either. 331 00:27:39,850 --> 00:27:42,384 Yoon Seol Ah, if it weren't for you, 332 00:27:42,410 --> 00:27:45,687 I would have given up on Woo Jae's love. 333 00:27:46,061 --> 00:27:48,972 Deo Na Bi, Lee Woo Jae! 334 00:27:48,985 --> 00:27:51,527 If it weren't for you, 335 00:27:51,901 --> 00:27:54,421 I wouldn't have earned them. 336 00:27:54,421 --> 00:27:56,833 Do you know the debt you need to repay me? 337 00:27:56,833 --> 00:28:00,075 And how much is the debt I need to pay you?! 338 00:28:00,716 --> 00:28:03,097 Your debt, my debt, 339 00:28:03,097 --> 00:28:05,783 until they are both taken care of, you 340 00:28:05,900 --> 00:28:08,700 definitely can not die. 341 00:28:11,523 --> 00:28:13,884 If you really want to die, 342 00:28:13,917 --> 00:28:16,160 pay back your debt, 343 00:28:16,160 --> 00:28:18,753 take what's owed to you and go. 344 00:28:51,645 --> 00:28:53,442 Na Bi. 345 00:29:09,330 --> 00:29:11,422 If you are sincerely sorry, 346 00:29:11,435 --> 00:29:15,520 then please allow Nam Na Bi and Lee Woo Jae to be together. 347 00:29:15,528 --> 00:29:18,035 They love each other very much. 348 00:29:18,035 --> 00:29:19,691 You know that, too, Chairman. 349 00:29:19,691 --> 00:29:24,122 As it turned out, Nam Na Bi would make a great sister-in-law. 350 00:29:24,122 --> 00:29:27,325 In some ways, I think you two would suit each other, too. 351 00:29:27,325 --> 00:29:28,851 Nam Na Bi is my woman. 352 00:29:28,851 --> 00:29:31,027 I will confidently take on the president's position in front of Na Bi 353 00:29:31,027 --> 00:29:35,056 If you don't want to see it, you step aside. 354 00:29:37,708 --> 00:29:40,241 That woman! 355 00:29:40,241 --> 00:29:45,345 What's so great about her that everyone's supporting her? 356 00:29:51,989 --> 00:29:55,152 Spring isn't just rustling into a mountain but... 357 00:29:55,176 --> 00:30:00,145 spring has come to Bae Shin Ja's heart, too! 358 00:30:03,030 --> 00:30:04,803 Huh? Did she forget something? 359 00:30:04,843 --> 00:30:07,119 Is it you, Na Bi? 360 00:30:12,159 --> 00:30:13,933 Chairman! 361 00:30:13,952 --> 00:30:16,439 Oh goodness! 362 00:30:28,200 --> 00:30:34,500 But, why have you come to our humble house? 363 00:30:35,039 --> 00:30:37,876 I'm telling you clearly. My Na Bi and President Lee... 364 00:30:37,891 --> 00:30:41,391 I came to apologize. 365 00:30:41,391 --> 00:30:42,796 Pardon? 366 00:30:42,802 --> 00:30:45,135 What did you just say? 367 00:30:45,170 --> 00:30:48,275 I came to apologize. 368 00:30:48,275 --> 00:30:51,005 For the kidnapping from last time, 369 00:30:51,045 --> 00:30:54,004 I'm sorry. 370 00:30:54,004 --> 00:30:58,298 Ah, that? I've already forgot... 371 00:30:59,879 --> 00:31:01,927 I can't forget it. 372 00:31:01,927 --> 00:31:06,283 When I think about that day, I still wake up with my heart thumping. 373 00:31:06,313 --> 00:31:08,338 I'm really... 374 00:31:08,916 --> 00:31:11,704 sorry. 375 00:31:12,293 --> 00:31:16,333 I would like to make a compensation. 376 00:31:16,333 --> 00:31:18,446 Compensation? 377 00:31:18,481 --> 00:31:23,018 Then, how about you hurry and give your consent to the marriage of Na Bi and President Lee. 378 00:31:23,156 --> 00:31:26,040 Those two love each other to death. 379 00:31:26,257 --> 00:31:29,433 It would be great if the elders arranged the marriage. 380 00:31:29,553 --> 00:31:31,490 What did you just say? 381 00:31:31,490 --> 00:31:33,499 In-law! 382 00:31:33,521 --> 00:31:34,982 You woman! 383 00:31:34,982 --> 00:31:37,069 What's with "woman"? 384 00:31:37,069 --> 00:31:39,412 Try saying "In-law". 385 00:31:39,420 --> 00:31:42,457 "In-laaaw"! 386 00:31:43,443 --> 00:31:45,591 Ow... 387 00:31:49,023 --> 00:31:51,646 You're being released today. 388 00:31:55,507 --> 00:31:57,364 What's going on? 389 00:31:57,809 --> 00:32:00,459 They said she can't be discharged just yet. 390 00:32:01,131 --> 00:32:03,520 Unni! 391 00:32:05,982 --> 00:32:08,451 Where is my cousin? 392 00:32:08,451 --> 00:32:12,536 Seol Ah isn't thinking to do something bad again, right? 393 00:32:17,644 --> 00:32:19,947 It's Yoon Seol Ah. 394 00:32:21,187 --> 00:32:22,857 Hurry and answer. 395 00:32:25,045 --> 00:32:26,796 Yoon Seol Ah. 396 00:32:26,813 --> 00:32:29,005 Where are you right now? 397 00:32:29,940 --> 00:32:32,170 For now, don't look for me. 398 00:32:32,185 --> 00:32:33,335 What? 399 00:32:33,794 --> 00:32:36,908 Where are you that I shouldn't look for you? 400 00:32:37,595 --> 00:32:39,482 Are you... 401 00:32:43,063 --> 00:32:45,145 I'm at the police station. 402 00:32:47,888 --> 00:32:49,722 Police station. 403 00:32:55,904 --> 00:33:00,168 I know words cannot pay back all the debt I owe. 404 00:33:00,168 --> 00:33:02,741 But I really want to say this to you. 405 00:33:02,741 --> 00:33:04,502 For all this time. 406 00:33:05,053 --> 00:33:07,184 I am sorry and 407 00:33:07,628 --> 00:33:10,908 I thank you sincerely. 408 00:33:11,447 --> 00:33:13,723 Live well. 409 00:33:45,715 --> 00:33:48,446 Why did you suddenly... 410 00:33:48,446 --> 00:33:51,090 call me here? 411 00:33:52,145 --> 00:33:55,484 I'm going to propose as I promised. 412 00:34:00,353 --> 00:34:01,905 Fine. 413 00:34:03,895 --> 00:34:06,120 Say it. 414 00:34:18,898 --> 00:34:20,666 Woo Jae, 415 00:34:21,529 --> 00:34:24,202 will you marry me? 416 00:34:24,202 --> 00:34:26,191 I am 417 00:34:26,191 --> 00:34:30,962 a real successful shoe designer who even has a standing with World Dept. Store. 418 00:34:31,014 --> 00:34:33,772 I'm making a pledge, 419 00:34:33,772 --> 00:34:37,461 that I have the confidence to never let Woo Jae suffer. 420 00:34:37,461 --> 00:34:41,440 I have the confidence to never let Woo Jae touch one drop of water. 421 00:34:45,200 --> 00:34:48,200 Yes. That's fine. 422 00:34:49,000 --> 00:34:52,400 I'll especially remember the part where 423 00:34:52,500 --> 00:34:57,700 you promise to never let me touch a drop of water. 424 00:34:59,400 --> 00:35:03,267 Before that, I have a request to ask of you. 425 00:35:03,267 --> 00:35:07,722 If you don't fulfill it, the proposal will be cancelled. 426 00:35:08,000 --> 00:35:10,327 What is it? 427 00:35:10,327 --> 00:35:13,142 You have to return to your father's house. 428 00:35:16,189 --> 00:35:20,114 You were going to leave Father's business in my hands. 429 00:35:20,114 --> 00:35:24,837 I did, but there's been no progress. 430 00:35:26,442 --> 00:35:31,139 I don't need someone who's chosen me against his parent's will. 431 00:35:40,268 --> 00:35:45,355 Do you think we'll be happy marrying against your father's wishes? 432 00:35:49,071 --> 00:35:51,524 Your silence 433 00:35:51,524 --> 00:35:54,640 means you can't do it, right? 434 00:35:58,587 --> 00:36:00,576 Well, fine! 435 00:36:00,576 --> 00:36:02,937 We are finished here. 436 00:36:22,824 --> 00:36:26,598 Two years later. 437 00:36:26,598 --> 00:36:29,414 Ah geez, as human beings... 438 00:36:29,414 --> 00:36:31,308 I'm getting married tomorrow! 439 00:36:31,308 --> 00:36:35,337 Sleeping a few more hours would still have not been enough to make my skin glow... 440 00:36:35,337 --> 00:36:40,445 You're not by any chance going to wake me up tomorrow morning to wipe the urns, right? 441 00:36:41,334 --> 00:36:44,301 Are you the only one who's getting married? 442 00:36:44,301 --> 00:36:47,780 You are the only one here who's never been married. 443 00:36:47,780 --> 00:36:51,555 Don't try to show off in front of experts! 444 00:36:52,219 --> 00:36:55,014 Fine, I'll humor you. You can rest tomorrow. 445 00:36:55,050 --> 00:36:58,591 I should allow for that much since you are the groom. 446 00:36:58,591 --> 00:37:04,042 Okay. I'll wipe Baek Gi's urns tomorrow. 447 00:37:06,123 --> 00:37:07,846 Wait a second, Father. 448 00:37:10,030 --> 00:37:12,060 Don't you hear any sound? 449 00:37:15,804 --> 00:37:17,921 I don't hear anything. 450 00:37:18,487 --> 00:37:19,994 Oh my God! 451 00:37:19,994 --> 00:37:23,826 Min... Min... Min Ji's awake. Min Ji's awake. Min Ji's awake. Min Ji's awake! 452 00:37:23,826 --> 00:37:26,612 What do I... Min Ji! Min Ji! 453 00:37:28,461 --> 00:37:30,664 Heol! 454 00:37:33,800 --> 00:37:37,500 Doo dah dah doo dah Doo doo dah dah doo dah 455 00:37:37,500 --> 00:37:40,803 We are friends, la la la la la la 456 00:37:40,803 --> 00:37:42,641 Doo doo dah, doo doo dah 457 00:37:42,641 --> 00:37:44,695 Min Ji. Are you happy Dad is here? 458 00:37:44,695 --> 00:37:48,554 How can my baby be so pretty? You're so pretty! 459 00:37:48,554 --> 00:37:52,560 Aigoo. Our Min Ji is up! 460 00:37:55,425 --> 00:37:57,648 What are you the Bionic Woman Sommers?! 461 00:37:57,651 --> 00:38:00,226 It must be so nice to have such sensitive hearing! 462 00:38:00,259 --> 00:38:03,293 Why don't you make a guest appearance on TV? 463 00:38:03,293 --> 00:38:07,713 "The man who can hear his baby's crying from anytime and anywhere, Kim Chan Gi." 464 00:38:08,964 --> 00:38:11,401 Oh my... oh my... 465 00:38:13,832 --> 00:38:16,968 Did you not sleep well last night again because of Min Ji? 466 00:38:17,543 --> 00:38:22,423 I didn't even hear Min Ji crying because I fell asleep finally in the morning. 467 00:38:23,097 --> 00:38:25,239 By the way, Daughter-in-law. 468 00:38:25,239 --> 00:38:28,543 Isn't today your cousin's release date? 469 00:38:28,586 --> 00:38:30,354 Oh right! 470 00:38:30,354 --> 00:38:33,705 If it weren't for you, I would have completely forgotten. 471 00:38:33,705 --> 00:38:37,002 I'm so scatterbrained these days! 472 00:38:47,504 --> 00:38:49,479 You didn't bring the baby? 473 00:38:49,479 --> 00:38:52,380 She's with my mother and grandmother. 474 00:38:52,398 --> 00:38:55,012 Will you come to Baek Gi's wedding tomorrow? 475 00:38:55,012 --> 00:38:57,016 Of course! 476 00:38:57,057 --> 00:39:00,491 I'm the same as a real sister to Gook Hee. 477 00:39:01,696 --> 00:39:03,507 Oh, the door's opening! 478 00:39:19,351 --> 00:39:22,021 Why didn't Yoon Seol Ah come out? 479 00:39:22,630 --> 00:39:24,659 Today's Yoon Seol Ah's release day, right? 480 00:39:24,659 --> 00:39:26,461 Yes, that's right. 481 00:39:26,461 --> 00:39:29,175 Just a moment. I'll call to check. 482 00:39:34,361 --> 00:39:36,119 Hello. 483 00:39:36,119 --> 00:39:39,054 I am Yoon Seol Ah's cousin, Mok Soo Jung. 484 00:39:39,054 --> 00:39:42,622 I understood today's Seol Ah's release day. 485 00:39:43,208 --> 00:39:46,332 Pardon? What did you say? 486 00:39:47,384 --> 00:39:50,217 Yes. All right. 487 00:39:51,357 --> 00:39:53,390 Teacher. 488 00:39:53,432 --> 00:39:57,532 Unni was already released one month ago for good behavior. 489 00:39:57,532 --> 00:39:58,649 What? 490 00:39:58,649 --> 00:40:00,705 She was released a month ago? 491 00:40:00,713 --> 00:40:02,656 Without a word... 492 00:40:02,664 --> 00:40:06,295 I think Sister-in-law is purposely avoiding us. 493 00:40:06,295 --> 00:40:10,988 Even when Soo Jung and I came to visit, she said she felt ashamed and refused to see us. 494 00:40:11,944 --> 00:40:13,189 Teacher. 495 00:40:13,622 --> 00:40:16,031 Where could she have gone? 496 00:40:16,031 --> 00:40:20,834 She has no money, no family and nowhere to go. 497 00:40:28,151 --> 00:40:30,885 Where did you go Yoon Seol Ah? 498 00:40:30,885 --> 00:40:33,019 Where are you hiding? 499 00:40:34,500 --> 00:40:35,931 Unni. 500 00:40:35,931 --> 00:40:38,912 A short while ago, President Lee came. 501 00:40:38,912 --> 00:40:39,961 Why? 502 00:40:39,961 --> 00:40:44,259 That... Because you left the shop unmanned. 503 00:40:44,259 --> 00:40:46,532 So, what if he is the department store president? 504 00:40:46,532 --> 00:40:50,001 Why is he making a big deal over someone leaving the shop? 505 00:40:50,265 --> 00:40:52,964 No, this has something to do with his personal feelings! 506 00:40:52,964 --> 00:40:55,781 This won't do. I'll go meet with the President. 507 00:41:01,910 --> 00:41:03,094 Yes. 508 00:41:03,094 --> 00:41:07,052 President. It's Representative Nam Na Bi. 509 00:41:07,052 --> 00:41:09,398 Let her in. 510 00:41:16,985 --> 00:41:19,282 You were looking for me because I left the shop? 511 00:41:19,282 --> 00:41:23,882 Is World Department shop a place you can watch over whenever you feel like it? 512 00:41:23,900 --> 00:41:29,200 Today was Yoon Seol Ah's release day. Are you satisfied? 513 00:41:29,717 --> 00:41:31,039 Okay. 514 00:41:31,500 --> 00:41:34,300 Did you see Seol Ah? 515 00:41:34,300 --> 00:41:38,350 She was released a month ago. She hasn't contacted Soo Jung. 516 00:41:38,350 --> 00:41:40,941 Right now, no one knows where Yoon Seol Ah is. 517 00:41:41,379 --> 00:41:43,121 Okay. 518 00:41:44,210 --> 00:41:48,757 From now on, unless it's urgent, please watch over your shop. 519 00:41:48,775 --> 00:41:50,786 President Lee Woo Jae. 520 00:41:50,786 --> 00:41:55,155 You are aware Deo Na Bi's sales revenue is 521 00:41:55,155 --> 00:41:58,039 among the top 5 of all the other shops in the World Department Store. 522 00:41:58,039 --> 00:41:59,174 So? 523 00:41:59,174 --> 00:42:01,892 I would like to receive an appropriate pay. 524 00:42:01,892 --> 00:42:04,168 Please lower the department's sales commission. 525 00:42:04,168 --> 00:42:09,091 I cannot lower even 1% from what is written in the contract. 526 00:42:09,091 --> 00:42:10,933 That is the rule. 527 00:42:11,143 --> 00:42:12,766 There are exceptions. 528 00:42:12,766 --> 00:42:15,146 There are no exceptions in World Department Store. 529 00:42:16,657 --> 00:42:20,225 Then, I need to leave for home. 530 00:42:24,164 --> 00:42:26,086 President! 531 00:42:34,560 --> 00:42:36,671 "Go." 532 00:42:39,560 --> 00:42:43,671 Please let it be a match so I can avoid Gwangbak and Pibak. 533 00:42:43,701 --> 00:42:46,574 What is this? 534 00:42:47,194 --> 00:42:51,432 In-law, you've "pooped" again! (Part of Korean Go-Stop Card Game) 535 00:42:51,473 --> 00:42:54,695 Did you swap these while I was in the bathroom? 536 00:42:54,722 --> 00:42:58,281 Otherwise, how is it possible that I keep "pooping" every time I flip a card?! 537 00:42:58,311 --> 00:43:02,514 I will take these with pleasure! 538 00:43:10,023 --> 00:43:13,661 How is this possible, In-law? 539 00:43:13,700 --> 00:43:16,191 Did you really learn Go-stop from me? 540 00:43:16,191 --> 00:43:18,431 Aren't you tricking me? 541 00:43:18,454 --> 00:43:21,626 Let's see. I have 3 Gos. 542 00:43:21,643 --> 00:43:23,881 And you, in-law, 543 00:43:23,881 --> 00:43:28,143 got Pibak and Gwangbak. 544 00:43:29,477 --> 00:43:30,811 Let's see. 545 00:43:31,004 --> 00:43:36,393 1, 2, 3, 4, 5... 546 00:43:41,097 --> 00:43:46,015 If you lower the fee, it will be profitable for the Department Store in the long run. 547 00:43:47,113 --> 00:43:51,666 What if I move my shop to a competing department store? 548 00:43:51,774 --> 00:43:53,297 I'm going to switch department stores. 549 00:43:53,297 --> 00:43:55,921 The seal on the contract isn't even dry yet, 550 00:43:55,921 --> 00:43:58,997 Representative of Deo Na Bi. 551 00:43:58,997 --> 00:44:02,456 Do you want to pay back 5 times the penalty? Do you have that much money? 552 00:44:03,500 --> 00:44:05,000 Woo Jae... please! 553 00:44:05,000 --> 00:44:09,800 Please stop trying to change my mind. If I can't, I can't. Okay? 554 00:44:11,572 --> 00:44:18,399 27, 28, 29, 30, 31. 555 00:44:20,603 --> 00:44:23,823 Father, Mother-in-law, we're home. 556 00:44:23,866 --> 00:44:26,397 Oh my goodness! 557 00:44:26,586 --> 00:44:30,200 In-law... What are you doing? 558 00:44:30,200 --> 00:44:32,506 I was so shocked to hear Son-in-law's voice... 559 00:44:32,506 --> 00:44:35,461 Father-in-law, we're coming in. 560 00:44:36,542 --> 00:44:38,284 Aigoo! 561 00:44:41,362 --> 00:44:45,022 Oh, you're here? Son-in-law, you came? 562 00:44:45,073 --> 00:44:46,341 Mom, you are here, too? 563 00:44:46,616 --> 00:44:52,505 Oh... In-law said his shoulder's been hurting so I've been giving him a massage. 564 00:44:54,378 --> 00:44:56,469 Is that his shoulder? 565 00:45:02,063 --> 00:45:04,349 Were you playing Go-stop? 566 00:45:04,349 --> 00:45:07,578 Why do you keep doing this? I told you not to play anymore. 567 00:45:07,578 --> 00:45:10,262 If I catch you one more time, I'll report you to the police. 568 00:45:10,262 --> 00:45:15,984 I... I have no business with you. You can leave. 569 00:45:25,126 --> 00:45:27,863 What are you doing, In-law? 570 00:45:27,863 --> 00:45:30,953 Why did you mix up all the cards? 571 00:45:30,953 --> 00:45:35,532 What can we do, it's already done. If it happens again, the penalty is $10. 572 00:45:35,923 --> 00:45:39,082 Aigoo, aigoo, aigoo. 573 00:45:41,834 --> 00:45:43,615 Mom! 574 00:45:45,310 --> 00:45:46,932 Father-in-law. 575 00:45:47,824 --> 00:45:52,478 Uh... is that you, Yoon? It's your grandpa. 576 00:45:52,515 --> 00:45:56,614 How's your life in the United States? 577 00:45:56,650 --> 00:46:00,450 Has your English improved a lot? 578 00:46:00,460 --> 00:46:03,755 In-law, let's go together! 579 00:46:13,491 --> 00:46:15,924 Yes, I heard from Chan Gi. 580 00:46:15,963 --> 00:46:18,229 I didn't meet up with Seol Ah. 581 00:46:18,250 --> 00:46:22,057 She got out a month ago without a word to Soo Jung. 582 00:46:22,057 --> 00:46:26,028 I thought she could come to Baek Gi's wedding, but I guess not. 583 00:46:26,174 --> 00:46:28,835 Okay, bye. 584 00:46:32,217 --> 00:46:35,298 It seems Soo Jung's cousin won't be coming to the wedding. 585 00:46:35,326 --> 00:46:39,834 There's nothing we can do. Daughter-in-law will be very disappointed. 586 00:46:39,834 --> 00:46:43,535 Oh right. Jung Wook is returning from the U.S. tomorrow, right? 587 00:46:43,535 --> 00:46:47,329 Yes. He called to say a big business contract went well. 588 00:46:47,370 --> 00:46:50,930 He'll come in time for the wedding. He's bringing Sal Goo as well. 589 00:46:59,764 --> 00:47:02,122 I'm tired, Woo Jae. 590 00:47:06,445 --> 00:47:08,125 Are you very tired? 591 00:47:10,242 --> 00:47:15,030 Then, should this servant 592 00:47:16,535 --> 00:47:18,460 give Madame a leg massage? 593 00:47:18,747 --> 00:47:21,829 Oh... If you do, I'll be grateful. 594 00:47:21,861 --> 00:47:24,604 Okay. 595 00:47:29,208 --> 00:47:31,521 Oh, so relaxing. 596 00:47:32,102 --> 00:47:34,714 Do you have a license as a masseur? 597 00:47:34,740 --> 00:47:37,914 My hands are like medicine. 598 00:47:39,196 --> 00:47:40,311 Right side. 599 00:47:40,936 --> 00:47:43,234 Right side. 600 00:47:44,146 --> 00:47:47,440 Ah, so relaxing. Relaxing. 601 00:47:49,103 --> 00:47:50,646 Left side. 602 00:47:51,288 --> 00:47:53,081 The left side again. 603 00:47:56,223 --> 00:47:59,521 I'm thirsty. Woo Jae, bring me some water. 604 00:47:59,560 --> 00:48:02,008 Okay. 605 00:48:03,761 --> 00:48:06,848 Wait, this is... 606 00:48:07,005 --> 00:48:09,658 Did I do something wrong? 607 00:48:09,658 --> 00:48:11,714 I feel like I'm being punished. 608 00:48:11,714 --> 00:48:14,473 What do you mean punished? 609 00:48:14,473 --> 00:48:16,491 You treat me so well! 610 00:48:16,491 --> 00:48:20,505 You give me massages and you're about to bring me some water. 611 00:48:21,300 --> 00:48:22,100 Of course. 612 00:48:26,865 --> 00:48:29,724 But, you know this is a violation of the contract. 613 00:48:29,724 --> 00:48:33,695 That time... When you were proposing to me, 614 00:48:33,695 --> 00:48:37,879 you promised you wouldn't let my hands touch a drop of water. 615 00:48:37,996 --> 00:48:42,539 Geez. While trying to seduce someone before the wedding, you'll say anything. 616 00:48:42,543 --> 00:48:43,835 What did you say? 617 00:48:43,869 --> 00:48:46,611 Have you ever seen anyone giving bait to fish that was already caught? 618 00:48:46,883 --> 00:48:48,891 Swindler. 619 00:48:48,902 --> 00:48:51,727 I'm not a swindler! 620 00:48:51,773 --> 00:48:55,783 The servant should quickly bring Madame some water! 621 00:48:55,796 --> 00:48:57,766 Yes, Madame! 622 00:48:59,602 --> 00:49:02,206 Here she comes. 623 00:49:02,206 --> 00:49:07,004 As she comes closer, my heart beats. 624 00:49:07,004 --> 00:49:11,291 It's a historic moment. 625 00:49:11,292 --> 00:49:13,667 Here she comes. 626 00:49:13,668 --> 00:49:19,461 As she comes closer, my heart beats. 627 00:49:19,462 --> 00:49:27,602 Checking my clothes and hair, then I gently approach her. 628 00:49:27,603 --> 00:49:30,563 I must confess. 629 00:49:30,563 --> 00:49:38,151 As I breathe deeply, I love you. 630 00:49:40,043 --> 00:49:42,452 I am going to you. 631 00:49:42,452 --> 00:49:47,352 As I get closer to you, my heart beats. 632 00:49:47,353 --> 00:49:51,258 I am staring at you. 633 00:49:51,258 --> 00:49:53,920 Here I come. 634 00:49:53,920 --> 00:49:59,987 As I come closer to you, my heart beats. 635 00:49:59,987 --> 00:50:03,335 Here she comes! 636 00:50:10,384 --> 00:50:12,394 I'm home! 637 00:50:20,403 --> 00:50:24,649 Who is this? You look familiar. 638 00:50:24,649 --> 00:50:29,399 It's Sal Goo, Sal Goo. Harvard student, your granddaughter, your love! 639 00:50:29,820 --> 00:50:31,550 Sal Goo! 640 00:50:31,550 --> 00:50:32,925 Mom! 641 00:50:32,925 --> 00:50:34,421 Come to me. 642 00:50:39,002 --> 00:50:41,432 Let's take a look at my daughter's face. 643 00:50:41,439 --> 00:50:43,618 You've worked hard, right? 644 00:50:43,631 --> 00:50:47,938 You've gotten so pretty, I can't recognize my daughter's face! 645 00:50:49,314 --> 00:50:53,963 You said you couldn't come and how did you come without any notice? 646 00:50:53,980 --> 00:50:58,952 Jung Wook Oppa told me not to worry about the plane ticket, so I purposely came to surprise you. 647 00:50:58,952 --> 00:51:04,424 Aigoo. Welcome home, my baby. Welcome home. 648 00:51:04,726 --> 00:51:09,352 Jung Wook, you even thought about Sal Goo. Did your business trip go well? 649 00:51:09,352 --> 00:51:12,867 Yes. I think I'll get investment for the shopping mall. 650 00:51:12,905 --> 00:51:16,595 Now, I'll build the largest shopping mall in Korea. 651 00:51:18,441 --> 00:51:21,485 Aigoo, that's right. That's right. 652 00:51:23,951 --> 00:51:28,608 Where is my head? I'm supposed to get Gook Hee's newlywed housewares together. 653 00:51:28,627 --> 00:51:31,793 I completely forgot. 654 00:51:31,804 --> 00:51:36,649 Before I go to Meji Bean, I'll have to leave these at the newlywed's house. 655 00:51:36,682 --> 00:51:38,865 They need to live well. 656 00:51:41,149 --> 00:51:45,094 Mom, you have to go to the wedding alone. 657 00:51:45,130 --> 00:51:47,791 I just got a phone call from the fabric store owner. 658 00:51:47,792 --> 00:51:51,891 The best leather fabric has just come in. I'll go buy it and go. 659 00:51:51,891 --> 00:51:54,050 I'll escort you, Mother-in-law. 660 00:51:54,094 --> 00:51:57,729 You said you couldn't go to the wedding due to an important meeting. 661 00:51:57,768 --> 00:51:59,821 I have time to drive you. 662 00:52:07,793 --> 00:52:09,890 Here! 663 00:52:09,914 --> 00:52:10,941 What is this, Father-in-law? 664 00:52:10,941 --> 00:52:12,654 It's the wedding gift. 665 00:52:13,596 --> 00:52:16,344 Oh my! It's this thick? Wow. 666 00:52:16,344 --> 00:52:20,085 These are not all just $1 bills, right? 667 00:52:20,121 --> 00:52:23,170 - Wha... - "What did you say?" 668 00:52:26,215 --> 00:52:30,689 What? You were going to say that! 669 00:52:38,095 --> 00:52:40,581 Yeah, I bought the fabric. 670 00:52:40,581 --> 00:52:43,158 If I leave now, I will arrive there in 30 minutes. 671 00:52:43,318 --> 00:52:45,541 See you later. 672 00:52:50,001 --> 00:52:52,685 Please keep up the good work. 673 00:52:54,236 --> 00:52:56,436 Yoon Seol... 674 00:52:58,736 --> 00:53:01,385 Welcome! 675 00:53:02,750 --> 00:53:04,724 You were here? 676 00:53:05,839 --> 00:53:08,922 Have you been living here all along? 677 00:53:08,939 --> 00:53:12,212 How did you find out about this place and come here? 678 00:53:12,212 --> 00:53:15,333 I was buying fabric as well. 679 00:53:16,384 --> 00:53:19,514 It seems you have been continuing to make shoes. 680 00:53:21,762 --> 00:53:24,675 Because it is the job I like the most. 681 00:53:28,300 --> 00:53:32,200 Oh. Today, Baek Gi and Gook Hee are getting married. 682 00:53:33,300 --> 00:53:35,300 Let's go together. 683 00:53:35,500 --> 00:53:38,900 Everyone is worried about you and waiting for your return, Seol Ah. 684 00:53:45,400 --> 00:53:46,800 Soo Jung had a daughter. 685 00:53:46,820 --> 00:53:50,821 She's pretty because she takes after Soo Jung. Her name is Min Ji, Kim Min Ji. 686 00:53:50,821 --> 00:53:53,397 Don't you want to see her? 687 00:53:56,397 --> 00:53:58,439 I don't want to go while I'm in this shabby state. 688 00:53:58,439 --> 00:54:01,923 What's so shabby? You're working hard. 689 00:54:01,934 --> 00:54:04,569 You look comfortable and good now. 690 00:54:04,569 --> 00:54:08,492 How dare I go there? After the things I've done. 691 00:54:08,556 --> 00:54:11,045 It will hurt Soo Jung instead. 692 00:54:11,045 --> 00:54:14,354 They are your family. 693 00:54:14,391 --> 00:54:18,149 You need to show up in order to reconcile or to be forgiven. 694 00:54:18,149 --> 00:54:20,904 Until when will you be hiding like this? 695 00:54:24,000 --> 00:54:25,800 Let's go. 696 00:54:25,800 --> 00:54:29,300 Let's go and show your true heart. Okay? 697 00:54:35,782 --> 00:54:38,818 Aigoo, my Gook Hee is pretty. 698 00:54:38,834 --> 00:54:45,483 You do the job well, you are clever and kind. You are too good to be given to Baek Gi. 699 00:54:45,522 --> 00:54:48,530 It seems a bit that way even if I think about it. 700 00:54:51,057 --> 00:54:54,322 You feel upset because your mom is not here when you get married, right? 701 00:54:54,650 --> 00:54:56,008 A bit. 702 00:54:56,051 --> 00:55:02,001 But you and Na Bi Unni took care of me as a real daughter and real sister. 703 00:55:02,001 --> 00:55:04,944 So I am grateful. 704 00:55:09,846 --> 00:55:11,724 Your phone. Pick it up. 705 00:55:14,063 --> 00:55:18,086 Hello. Yes, I am Lee Gook Hee. 706 00:55:20,381 --> 00:55:22,984 Mom? 707 00:55:23,020 --> 00:55:25,921 Are you really Mom? 708 00:55:28,027 --> 00:55:34,847 Yes, yes, yes. I am your daughter, Lee Gook Hee. 709 00:55:35,444 --> 00:55:38,601 Where are you now? 710 00:55:40,292 --> 00:55:42,864 South Korea? 711 00:55:46,487 --> 00:55:50,258 Before the wedding ceremony starts, the bride and groom, 712 00:55:50,282 --> 00:55:53,060 in order to cleanse the body and the mind, 713 00:55:53,088 --> 00:55:56,462 will wash their hands. 714 00:55:56,462 --> 00:55:59,522 First, we will wash the groom's hand. 715 00:55:59,522 --> 00:56:01,102 When the groom washes his hand, 716 00:56:01,102 --> 00:56:06,932 the bride side should bring the towel to the groom. 717 00:56:19,878 --> 00:56:24,099 Exchange of bow and wine ceremony. 718 00:56:24,122 --> 00:56:27,404 Bow down three times. 719 00:56:27,404 --> 00:56:30,854 Bride, bow down twice. 720 00:56:46,301 --> 00:56:50,092 Groom, bow down once. 721 00:57:05,893 --> 00:57:11,522 Groom and Bride, please drink all the wine in the gourd bowl. 722 00:57:22,810 --> 00:57:25,453 Hurrah! 723 00:57:39,276 --> 00:57:41,957 You punk! Are you that happy?! 724 00:57:49,044 --> 00:57:52,465 Baek Gi, be careful not to drop her! 725 00:58:02,168 --> 00:58:05,788 Welcome. I am glad you came. 726 00:58:05,927 --> 00:58:09,640 I am sorry for all this time. 727 00:58:10,523 --> 00:58:13,061 No, it is okay. 728 00:58:13,104 --> 00:58:17,510 I am really grateful for just coming like this. 729 00:58:38,811 --> 00:58:40,544 Welcome. 730 00:58:41,339 --> 00:58:44,951 Soo Jung has been looking forward to seeing you so much. 731 00:58:47,486 --> 00:58:49,928 Unni. 732 00:58:51,037 --> 00:58:53,806 Thank you for coming. 733 00:58:58,577 --> 00:59:01,681 Oh, she is Min Ji, huh? 734 00:59:01,681 --> 00:59:04,638 It's your Aunt Yoon Seol Ah. 735 00:59:18,575 --> 00:59:21,163 Take the picture with us. 736 00:59:23,059 --> 00:59:28,245 Everyone, say Meji Bean, Deo Na Bi after saying 1,2,3. 737 00:59:28,371 --> 00:59:31,731 Meji Bean, Deo Na Bi! 738 00:59:33,064 --> 00:59:37,194 Thank you to the entire Butterfly Team. 739 00:59:37,194 --> 00:59:41,791 Thank you to our manager and biggest cheerleader, Iposhie 740 00:59:41,791 --> 00:59:48,269 Thank you to our Korean to English subbers: kuni, soyonb, cgwm808, ppa93, ajumma2, 741 00:59:48,269 --> 00:59:54,946 jooliyah, Minji0308, jjajjang, ikenchong, hahahairett, Clouuzer, BWCatNYC, and niore 742 00:59:56,550 --> 00:59:59,249 [My Love, Madame Butterfly (Na Bi)] 743 01:00:02,550 --> 01:00:04,249 Is it all over? 744 01:00:04,249 --> 01:00:07,135 Look to your right. 745 01:00:16,635 --> 01:00:19,250 Did the wedding ceremony go well? 746 01:00:19,250 --> 01:00:23,684 Yes... Oh! Gook Hee's mother contacted her and is in South Korea. 747 01:00:23,800 --> 01:00:25,400 Seol Ah showed up, too. 748 01:00:25,500 --> 01:00:28,500 Mom is going stay at Meji Beans with the grandmothers a little longer before going home. 749 01:00:30,717 --> 01:00:32,898 Then... 750 01:00:35,150 --> 01:00:37,342 Where should I take you, 751 01:00:37,368 --> 01:00:39,858 my love, Madame Na Bi (Butterfly). 752 01:00:49,730 --> 01:00:56,336 From now on, let us never part our tied hands. 753 01:00:57,635 --> 01:01:00,311 Your hand is warm, Woo Jae. 754 01:01:01,876 --> 01:01:03,554 Ugh. 755 01:01:03,826 --> 01:01:07,332 Are you feeling sick? 756 01:01:07,332 --> 01:01:11,095 I must have eaten too much. My stomach has been weird since this morning. 757 01:01:13,861 --> 01:01:16,378 Could it be... 758 01:01:16,421 --> 01:01:18,219 By chance, what? 759 01:01:18,991 --> 01:01:21,301 Are you pregnant? 760 01:01:21,812 --> 01:01:26,211 Oh my, I think that might be the case. 761 01:01:26,251 --> 01:01:28,390 Oh! 762 01:01:28,390 --> 01:01:30,737 Na Bi! 763 01:01:30,742 --> 01:01:35,271 No, no. Just drive carefully. We don't know if it's true yet. 764 01:01:35,280 --> 01:01:38,064 Yes, Ma'am. 765 01:01:38,106 --> 01:01:42,624 Woo Jae! You have a pregnant woman in the car! Please drive carefully! 766 01:01:42,624 --> 01:01:45,724 Ah, yes. You're right. Yes, yes, Madame. Carefully, carefully. 767 01:01:45,724 --> 01:01:47,430 Be careful from now on. 768 01:01:47,430 --> 01:01:49,276 Yes. 769 01:01:49,276 --> 01:01:52,347 What are you going to do since you're so uncomfortable? 770 01:01:53,119 --> 01:01:56,455 Don't you have anything you want to eat? 771 01:01:56,464 --> 01:01:57,919 What are you trying to... 772 01:01:57,919 --> 01:02:02,393 Why? Pregnant women like to eat sour things... 773 01:02:02,660 --> 01:02:08,401 Seriously! If you talk about food one more time! 774 01:02:08,946 --> 01:02:11,559 I want to eat Pig Feet. 775 01:02:11,578 --> 01:02:15,014 Pig Feet? Pig Feet! Pig Feet! 776 01:02:15,014 --> 01:02:17,638 Yes, Madame! 777 01:02:18,281 --> 01:02:23,790 Thank you to segmenters: Icehurt, cgwm808, mihaelagh, narin78, 778 01:02:23,872 --> 01:02:29,111 43verlasting, 4patience, kuyurmi, shastlaime, ppa93, killerbunnies, steffionana, iposhie, 779 01:02:29,129 --> 01:02:33,423 orangegummybear, shms, trucalling, ileana80, gloriamari, and jojoo 780 01:02:33,423 --> 01:02:37,257 Thank you to editors: cgwm808, soyonb and ajumma2 781 01:02:37,465 --> 01:02:42,486 Thanks to the moderators and subbers to other languages. 782 01:02:43,372 --> 01:02:49,655 Thanks to our loving followers who took flight with the Butterfly Team for 51 episodes! 783 01:03:28,442 --> 01:03:34,471 다들 사랑 해요! [I love all of you!] 58131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.