Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:05,450
Subtitles brought to you by the Butterfly Team @Viki.
2
00:00:07,100 --> 00:00:09,990
Episode 50
3
00:00:40,950 --> 00:00:42,900
You took Jeong Wook, right?
4
00:00:42,930 --> 00:00:46,690
Did Kim Jeong Wook disappear or something?
5
00:00:47,750 --> 00:00:49,640
Then why did you come here?
6
00:00:50,660 --> 00:00:54,670
Didn't you come to observe after ordering Moon Hyeong Shik to kidnap Kim Jeong Wook?
7
00:00:54,680 --> 00:00:57,100
Moon Hyeong Shik even came to the hospital!
8
00:00:57,100 --> 00:00:59,930
Are you going to say you didn't know about that either?
9
00:01:01,330 --> 00:01:02,630
Where is Jeong Wook?
10
00:01:02,630 --> 00:01:04,070
What are you talking about?
11
00:01:04,090 --> 00:01:06,560
It's the first time I've heard of this.
12
00:01:07,420 --> 00:01:10,710
Moon Hyeong Shik has been caught on the hospital CCTV video.
13
00:01:10,710 --> 00:01:13,680
Soon, there will be a nationwide APB (all-points-bulletin) out for him.
14
00:01:14,310 --> 00:01:16,030
So, return Jeong Wook immediately!
15
00:01:16,030 --> 00:01:19,180
I told you, I don't know anything about it!
16
00:01:29,610 --> 00:01:31,390
There... Over there?
17
00:01:39,630 --> 00:01:40,590
It's not here.
18
00:01:40,590 --> 00:01:43,390
Look carefully! It must be here!
19
00:01:45,280 --> 00:01:48,290
Wait. Try checking behind the shelf.
20
00:01:48,290 --> 00:01:50,430
I think he's talking about that.
21
00:01:50,450 --> 00:01:52,220
Yea.
22
00:01:58,650 --> 00:02:02,420
You found it! The yellow envelope!
23
00:02:17,740 --> 00:02:19,730
Aigo Na Bi!
24
00:02:19,750 --> 00:02:22,410
What about Jeong Wook? Is he still missing?
25
00:02:22,440 --> 00:02:23,720
We didn't find him.
26
00:02:23,750 --> 00:02:27,910
They are searching the neighborhood, but no one has seen him!
27
00:02:27,910 --> 00:02:30,930
Perhaps that guy from the hospital
28
00:02:30,930 --> 00:02:33,190
who tried to give Jeong Wook an injection
29
00:02:33,190 --> 00:02:35,630
kidnapped Jeong Wook?
30
00:02:35,630 --> 00:02:37,360
What?
31
00:02:39,390 --> 00:02:41,010
Mother-in-law.
32
00:02:45,850 --> 00:02:47,590
Hey, Baek Gi.
33
00:02:47,590 --> 00:02:50,450
The house is in a uproar because Jeong Wook has disappeared.
34
00:02:50,490 --> 00:02:52,800
Jeong Wook is with us at your house.
35
00:02:52,800 --> 00:02:54,420
What?
36
00:02:54,420 --> 00:02:57,510
You're with Jeong Wook at my house?
37
00:02:57,510 --> 00:03:02,740
Why did they take Jeong Wook all the way over there in his condition?
38
00:03:02,740 --> 00:03:06,100
Why did you take Jeong Wook there worrying the rest of the family?
39
00:03:06,100 --> 00:03:07,980
Sister-in-law, Don't be alarmed.
40
00:03:07,980 --> 00:03:12,310
We found it. The yellow envelope that Jeong Wook hid.
41
00:03:14,240 --> 00:03:15,120
Is that true?
42
00:03:15,150 --> 00:03:18,720
We're heading back together with it so wait for us.
43
00:03:18,750 --> 00:03:20,460
Okay?
44
00:03:21,270 --> 00:03:23,220
What happened? Did something else happen?
45
00:03:23,230 --> 00:03:25,060
Honey!
46
00:03:26,800 --> 00:03:27,500
He is nowhere.
47
00:03:27,600 --> 00:03:29,500
Where ever he went, he can't be found no matter how much I look for him.
48
00:03:29,700 --> 00:03:30,400
Son-in-law!
49
00:03:30,490 --> 00:03:32,800
Jeong Wook has been found!
50
00:03:32,840 --> 00:03:36,310
Jeong Wook is at Na Bi's house.
51
00:03:36,330 --> 00:03:37,800
What?
52
00:03:37,800 --> 00:03:39,390
Why is Jeong Wook there?
53
00:03:39,390 --> 00:03:41,150
Father-in-law.
54
00:03:42,940 --> 00:03:45,130
They said they found the yellow envelope.
55
00:03:45,130 --> 00:03:47,030
Jeong Wook hid it at my house.
56
00:03:47,040 --> 00:03:48,610
They found it
57
00:03:48,630 --> 00:03:50,140
and they're on their way back here.
58
00:03:50,150 --> 00:03:51,990
Really?
59
00:04:08,170 --> 00:04:09,580
You took Jeong Wook, right?
60
00:04:09,590 --> 00:04:13,390
Didn't you come to observe after ordering Moon Hyeong Shik to kidnap Kim Jeong Wook?
61
00:04:14,140 --> 00:04:16,130
As Nam Na Bi said,
62
00:04:16,780 --> 00:04:21,530
did Hyeong Shik Oppa kidnap Kim Jeong Wook?
63
00:04:34,050 --> 00:04:36,340
Mother! Father!
64
00:04:43,040 --> 00:04:44,980
Are you alright?
65
00:04:44,980 --> 00:04:48,090
Yes, mother. I am alright.
66
00:04:48,090 --> 00:04:49,830
You've suffered a lot.
67
00:04:49,870 --> 00:04:52,100
Baek Gi, if you're going to take your brother out,
68
00:04:52,130 --> 00:04:54,220
you should have called so we wouldn't worry!
69
00:04:54,220 --> 00:04:56,940
Well, that is, we felt so much urgency.
70
00:04:56,940 --> 00:04:58,690
I was going to tell you we're taking him, but
71
00:04:58,690 --> 00:05:02,450
no one was home and Chan Gi came right on time.
72
00:05:02,490 --> 00:05:03,880
Sister-in-law.
73
00:05:03,910 --> 00:05:07,390
Here. It's the yellow envelope.
74
00:05:07,390 --> 00:05:11,900
With the documents of the Beauty Mall investment fraud and the borrowed name bank accounts.
75
00:05:15,940 --> 00:05:17,400
You've worked hard.
76
00:05:18,010 --> 00:05:20,760
With this, we can put Yoon Seol Ah away.
77
00:05:25,080 --> 00:05:27,640
Thank you Jeong Wook.
78
00:05:27,640 --> 00:05:31,130
I'll leave the rest to you.
79
00:05:32,200 --> 00:05:33,910
Leave it to me.
80
00:05:34,820 --> 00:05:37,930
Don't think about anything else.
81
00:05:37,930 --> 00:05:40,630
Just take care of yourself.
82
00:05:40,630 --> 00:05:43,550
You need to get up soon.
83
00:06:21,690 --> 00:06:24,880
Sister-in-law, what are you planning on doing?
84
00:06:25,420 --> 00:06:27,550
I have to report it to the police.
85
00:06:27,550 --> 00:06:31,670
That's right. There's no need to delay if you're going to report it to the police.
86
00:06:31,690 --> 00:06:34,200
Criminals need to be punished.
87
00:06:34,200 --> 00:06:36,390
Go with her Baek Gi as her bodyguard.
88
00:06:36,420 --> 00:06:38,450
Of course!. Let's go quickly.
89
00:06:38,450 --> 00:06:39,480
I'll go too.
90
00:06:39,480 --> 00:06:41,700
While I'm out, I can bring Soo Jeong home.
91
00:06:41,700 --> 00:06:44,970
We'll be back.
92
00:06:54,090 --> 00:06:55,920
The number you have dialed is not responding.
93
00:06:56,890 --> 00:06:59,840
After stabbing me in the back, you took my money.
94
00:06:59,840 --> 00:07:03,610
What are you doing now behind my back, Moon Hyeong Shik!
95
00:07:04,530 --> 00:07:07,720
Moon Hyeong Shik has been caught on the hospital CCTV video.
96
00:07:07,750 --> 00:07:10,400
Soon, there will be a nationwide APB (all-points-bulletin) out for him.
97
00:07:10,400 --> 00:07:11,790
It can't.
98
00:07:12,620 --> 00:07:16,740
At this rate, I'll get caught as well.
99
00:07:44,800 --> 00:07:46,150
What are you doing now?
100
00:07:46,210 --> 00:07:47,720
Are you perhaps running away?
101
00:07:47,770 --> 00:07:49,300
You just need to
102
00:07:50,040 --> 00:07:52,290
close your eyes.
103
00:07:52,330 --> 00:07:53,650
You can't, Unni!
104
00:07:53,660 --> 00:07:55,280
You don't know why I'm doing this?
105
00:07:55,280 --> 00:07:58,090
Do you think I'm doing this because of Meji Bean family?
106
00:07:58,090 --> 00:07:59,540
This is for your sake.
107
00:07:59,580 --> 00:08:01,990
I don't want to see you sink any further!
108
00:08:02,000 --> 00:08:05,340
If you want to help me, pretend ignorance now.
109
00:08:05,340 --> 00:08:06,790
That would be really helping me.
110
00:08:06,790 --> 00:08:09,290
Unni!
111
00:08:16,210 --> 00:08:17,950
Unni!
112
00:08:20,930 --> 00:08:22,850
What are you doing now?
113
00:08:22,880 --> 00:08:24,780
Move! Can't you move?
114
00:08:24,820 --> 00:08:25,930
I can't move.
115
00:08:25,950 --> 00:08:27,430
You can never leave this house.
116
00:08:27,430 --> 00:08:28,440
I'll stop you.
117
00:08:28,440 --> 00:08:29,600
Mok Soo Jeong!
118
00:08:29,650 --> 00:08:32,180
You don't want to see my baby be born?
119
00:08:32,180 --> 00:08:34,870
It's your own nephew.
120
00:08:34,920 --> 00:08:36,500
Don't do this.
121
00:08:36,550 --> 00:08:38,240
I have to leave now!
122
00:08:38,240 --> 00:08:40,080
Unni!
123
00:08:41,650 --> 00:08:43,690
Unni!
124
00:08:48,090 --> 00:08:50,520
Unni.
--Soo Jeong!
125
00:08:52,930 --> 00:08:54,920
Soo Jeong...
126
00:08:58,390 --> 00:09:00,700
I'm sorry!
127
00:09:02,380 --> 00:09:04,470
Unni!
128
00:09:26,500 --> 00:09:30,140
My stomach hurts so much!
129
00:09:33,310 --> 00:09:35,530
It's okay.
130
00:09:35,530 --> 00:09:38,330
I'm sure she'll be fine.
131
00:09:54,660 --> 00:09:56,160
Yes, hello?
132
00:09:57,080 --> 00:09:59,960
What did you say? Soo Jeong?
133
00:09:59,960 --> 00:10:02,020
Yes, I understand.
134
00:10:02,060 --> 00:10:04,320
Baek Gi, turn the car around. Your sister-in-law has collapsed.
135
00:10:04,320 --> 00:10:05,760
What?
136
00:10:12,000 --> 00:10:13,480
Soo Jeong!
137
00:10:13,480 --> 00:10:15,300
Younger Sister-in-law!
138
00:10:18,960 --> 00:10:20,220
Yoon Seol Ah.
139
00:10:20,220 --> 00:10:21,720
What about Soo Jeong?
140
00:10:21,720 --> 00:10:23,940
Where is Soo Jeong?
141
00:10:24,600 --> 00:10:26,860
She's in the room.
142
00:10:32,740 --> 00:10:36,420
Don't move an inch and stay here. I'll come right out after seeing Soo Jeong.
143
00:10:36,420 --> 00:10:40,080
Baek Gi, watch Yoon Seol Ah carefully so she can't run away.
144
00:10:47,690 --> 00:10:49,540
Soo Jeong.
145
00:10:49,540 --> 00:10:51,470
What did the hospital say?
146
00:10:51,470 --> 00:10:54,490
You and the baby are fine, right?
147
00:10:56,120 --> 00:10:58,480
Geez. That's a relief.
148
00:10:58,480 --> 00:11:02,640
If it weren't for Seol Ah Unni, something bad could have happened.
149
00:11:02,640 --> 00:11:08,310
If Unni wasn't here, I may not have been able to protect our child.
150
00:11:08,310 --> 00:11:10,550
Okay Soo Seong.
151
00:11:18,770 --> 00:11:21,040
Soo Jeong, what are you doing?
152
00:11:21,040 --> 00:11:22,490
Soo Jeong!
153
00:11:22,490 --> 00:11:24,400
I heard from Teacher.
154
00:11:24,400 --> 00:11:27,990
You found the evidence to put Unni away.
155
00:11:27,990 --> 00:11:30,920
When I think about all the wrong Unni has done,
156
00:11:30,920 --> 00:11:33,960
I know I have no right to do this.
157
00:11:33,960 --> 00:11:39,010
But for me, she's my only family besides my father.
158
00:11:39,010 --> 00:11:43,370
I'm begging you. Can you allow her to turn herself in?
159
00:11:43,370 --> 00:11:44,760
Soo Jeong.
160
00:11:44,760 --> 00:11:49,750
I'll persuade her. I'm sure she's tired, too.
161
00:11:55,150 --> 00:11:57,000
What are you doing?
162
00:11:57,000 --> 00:12:00,500
Stand up immediately! Why are you doing this in front of Nam Na Bi?
163
00:12:01,770 --> 00:12:03,820
Unni, you beg too.
164
00:12:03,820 --> 00:12:06,280
Unni, beg.
165
00:12:06,450 --> 00:12:09,370
What did I do wrong?
166
00:12:09,370 --> 00:12:11,680
It's over, Unni.
167
00:12:11,680 --> 00:12:15,850
The yellow envelop you've been looking for,
168
00:12:15,900 --> 00:12:18,210
Sister-in-law has found it first.
169
00:12:28,140 --> 00:12:30,380
Give up.
170
00:12:34,290 --> 00:12:36,240
Turn yourself in.
171
00:12:36,310 --> 00:12:40,180
What's the reason for doing this? Are you pitying me?
172
00:12:40,180 --> 00:12:42,160
Pity?
173
00:12:43,560 --> 00:12:46,260
Listen carefully, Yoon Seol Ah.
174
00:12:46,290 --> 00:12:49,930
I'm going to use you to catch Moon Hyeong Shik.
175
00:12:49,930 --> 00:12:52,130
You have Moon Hyeong Shik's contact, right?
176
00:12:52,130 --> 00:12:57,080
You're you, but I'm going to definitely put Moon Hyeong Shik away.
177
00:12:57,080 --> 00:13:01,760
It wasn't enough he schemed with you to steal investor's money, he tried to kill someone.
178
00:13:01,760 --> 00:13:04,670
He tried to kill Jeong Wook.
179
00:13:04,690 --> 00:13:08,550
If you help catch Moon Hyeong Shik,
180
00:13:08,550 --> 00:13:10,550
I won't report you.
181
00:13:11,130 --> 00:13:13,370
I'll allow you to turn yourself in.
182
00:13:13,370 --> 00:13:15,150
If don't want to?
183
00:13:15,150 --> 00:13:17,470
If you don't want to?
184
00:13:17,920 --> 00:13:21,560
Then, I'll have to take this immediately to the police.
185
00:13:22,480 --> 00:13:26,490
Sister-in-law. Please cooperate.
186
00:13:26,530 --> 00:13:31,160
If Moon Hyeong Shik gets caught in the meantime and tries to put everything on you,
187
00:13:31,290 --> 00:13:35,940
then you may be blamed for his wrong doings as well.
188
00:13:41,890 --> 00:13:47,240
If possible, could you please find another seat on the flight?
189
00:13:47,240 --> 00:13:49,740
Yes, I'll wait for you to call.
190
00:13:52,100 --> 00:13:53,990
You were really sincere?
191
00:13:54,030 --> 00:13:56,240
That you're going to study abroad because of me?
192
00:13:56,240 --> 00:13:57,250
That's right.
193
00:13:57,250 --> 00:13:58,810
Because of me?
194
00:13:58,810 --> 00:14:00,810
Nonsense! Like I wouldn't know?
195
00:14:00,810 --> 00:14:04,060
I'm an excuse and you have another reason, right?
196
00:14:04,070 --> 00:14:05,730
It's that woman!
197
00:14:05,730 --> 00:14:09,750
Saying she's a friend or whatever and seeing her behind my back, Nam Na Bi's mother!
198
00:14:09,750 --> 00:14:14,420
Today Yoon is at a camp and not at home. Let's discover the truth.
199
00:14:14,440 --> 00:14:19,600
I have an appointment. I have a lot to prepare so I'm busy.
200
00:14:19,600 --> 00:14:22,930
I going to tell Father-in-law. That you're going to study abroad because you're having an affair.
201
00:14:22,930 --> 00:14:26,200
Then, do you think he'll allow you to go? No way!
202
00:14:26,360 --> 00:14:32,830
I'll tell him myself. I was about to tell him once the date was set anyway.
203
00:14:39,470 --> 00:14:41,670
The date is set?
204
00:14:42,900 --> 00:14:45,120
Once Woo Jae's been inaugurated as president,
205
00:14:45,120 --> 00:14:47,200
I am going to study abroad.
206
00:14:47,880 --> 00:14:52,330
I have bought the plane ticket so it's useless to deny me.
207
00:14:52,600 --> 00:14:54,560
Wh...wha...
208
00:14:54,560 --> 00:14:58,670
I've lived my whole life as your son.
209
00:14:59,240 --> 00:15:03,420
Even though I wanted to study music composition, I went into the business as you wished.
210
00:15:03,420 --> 00:15:05,180
As soon as I was discharged from the army,
211
00:15:05,230 --> 00:15:09,140
you arranged a marriage to Mo Rang, I followed your wishes without a complaint.
212
00:15:11,060 --> 00:15:12,950
For over a decade
213
00:15:12,950 --> 00:15:15,770
even though I wanted to start music again,
214
00:15:15,770 --> 00:15:18,470
even though I don't have management ability, with great difficulty,
215
00:15:18,470 --> 00:15:22,590
I've been Father's son and sat by any means possible in the seat of the president at the department store as well.
216
00:15:22,660 --> 00:15:26,060
That was... for your sake...
217
00:15:26,060 --> 00:15:27,640
Yes.
218
00:15:27,640 --> 00:15:30,930
That's why now, I want to live for my sake.
219
00:15:30,930 --> 00:15:36,470
Not for your sake, not for Yoon's or his mother's sake, but for mine.
220
00:15:38,770 --> 00:15:42,480
Father. Children are not
221
00:15:42,520 --> 00:15:46,790
possessions that you can do whatever you want with.
222
00:15:46,810 --> 00:15:51,450
Even now, acknowledge the wrong you did to Woo Jae and hold onto him.
223
00:15:51,450 --> 00:15:56,450
If not, you're really going to have no one left by your side!
224
00:16:04,200 --> 00:16:08,870
Seon... Seong Ryong!
225
00:16:08,870 --> 00:16:11,900
That... jerk...
226
00:16:32,200 --> 00:16:35,900
If you help catch Moon Hyeong Shik, I won't report you.
227
00:16:35,920 --> 00:16:38,350
I'll allow you to turn yourself in.
228
00:16:38,350 --> 00:16:40,400
If you don't want to?
229
00:16:40,430 --> 00:16:42,820
Then, I'll have to take this immediately to the police.
230
00:16:42,820 --> 00:16:47,000
Please cooperate. If Moon Hyeong Shik gets caught in the meantime, and
231
00:16:47,000 --> 00:16:49,620
tries to put everything on you,
232
00:16:49,620 --> 00:16:52,500
then you may be blamed for his wrong doings as well.
233
00:16:53,460 --> 00:16:55,450
Okay.
234
00:16:57,010 --> 00:17:03,330
This is my only chance for survival.
235
00:17:14,720 --> 00:17:18,730
Fine. After I help trap Moon Hyeong Shik, I will turn myself in.
236
00:17:18,800 --> 00:17:24,900
Instead, let me do the department entrance competition.
237
00:17:26,220 --> 00:17:27,750
In this current circumstance,
238
00:17:27,750 --> 00:17:30,620
you're trying to get entrance for Haerian Soes?
239
00:17:30,620 --> 00:17:33,930
Haerian Shoe will be turned over to the investors.
240
00:17:33,930 --> 00:17:39,540
I'm not interested in the entrance! What I want is recognition that I'm the best.
241
00:17:39,560 --> 00:17:42,870
That no one can follow me.
242
00:17:42,870 --> 00:17:44,990
I want to show it.
243
00:17:51,760 --> 00:17:55,370
Fine. Let's do that.
244
00:17:55,370 --> 00:17:57,210
Sister-in-law!
245
00:17:59,110 --> 00:18:02,130
Call Moon Hyeong Shik to meet you.
246
00:18:21,340 --> 00:18:22,380
Woo Jae!
247
00:18:22,380 --> 00:18:24,410
Na Bi.
248
00:18:24,410 --> 00:18:28,630
You left like that and I couldn't get in touch with you. I was very worried.
249
00:18:28,660 --> 00:18:31,410
Kim Jeong wook...Did you find him?
250
00:18:31,430 --> 00:18:34,630
We found him. We found the yellow envelop, too.
251
00:18:34,640 --> 00:18:37,050
He went to my house to find this.
252
00:18:37,050 --> 00:18:39,480
It was at your house?
253
00:18:39,480 --> 00:18:43,480
The old saying that it is darkest at the base of the lamp is really true!
254
00:18:44,280 --> 00:18:49,100
Did you hand the evidence to the police?
255
00:18:49,100 --> 00:18:50,970
No, not yet
256
00:18:50,970 --> 00:18:55,950
After Moon Hyeong Shik gets caught, Yoon Seol Ah is going to turn herself in.
257
00:18:55,990 --> 00:18:59,500
She'll participate in the department store competition as well.
258
00:18:59,500 --> 00:19:04,970
Can you trust Seol Ah?
259
00:19:04,970 --> 00:19:07,430
What if she runs away again?
260
00:19:07,440 --> 00:19:10,370
Baek Gi and Gook Hee are going to watch over Yoon Seol Ah 24 hours a day.
261
00:19:10,370 --> 00:19:14,010
We have her passport as well, so she can't leave the country.
262
00:19:15,910 --> 00:19:17,380
Nam Na Bi.
263
00:19:17,380 --> 00:19:19,140
Yes.
264
00:19:19,200 --> 00:19:23,800
You are really... pretty cool the more I look at you.
265
00:19:24,520 --> 00:19:29,000
Yoon Seol Ah is the person who shook your entire world, but
266
00:19:29,020 --> 00:19:31,790
you can give her a chance.
267
00:19:33,300 --> 00:19:38,500
You're really cool. My love, Nam Na Bi.
268
00:19:43,580 --> 00:19:45,250
Say that again.
269
00:19:45,250 --> 00:19:46,390
You're cool.
270
00:19:46,390 --> 00:19:48,700
Not that.
271
00:19:51,750 --> 00:19:54,390
My love Nam Na Bi...
272
00:19:57,090 --> 00:20:00,480
My love Nam Na Bi!
273
00:20:05,910 --> 00:20:08,560
I am sorry, Brother-in-law.
274
00:20:08,570 --> 00:20:12,530
I have nothing I can say to you.
275
00:20:12,600 --> 00:20:18,300
After the department store competition and Moon Hyeong Shik is caught, Sister-in-law is going to turn herself in.
276
00:20:18,300 --> 00:20:23,410
It was the evidence you earned with difficulty and danger to yourself.
277
00:20:23,470 --> 00:20:25,920
I'm sorry, Jeong Wook
278
00:20:30,470 --> 00:20:33,470
What? She's going to turn herself in?
279
00:20:33,470 --> 00:20:36,620
And she's going to compete with you for the department store competition?
280
00:20:36,620 --> 00:20:37,600
Yes.
281
00:20:37,650 --> 00:20:39,300
Are you going to be okay?
282
00:20:40,100 --> 00:20:44,300
Baek Gi and Gook Hee are going to watch over her 24 hours a day
283
00:20:44,300 --> 00:20:47,110
and I won't lose in the competition.
284
00:20:47,850 --> 00:20:53,960
Are you upset? When you think about Jeong Wook, you must want to punish Yoon Seol Ah.
285
00:20:54,020 --> 00:20:58,050
No, I'm not. When I think about Soo Jeong,
286
00:20:58,090 --> 00:21:01,500
turning herself in is 100 times better.
287
00:21:01,500 --> 00:21:06,010
I just really can't
288
00:21:06,010 --> 00:21:08,910
trust that woman Yoon Seol Ah.
289
00:21:19,560 --> 00:21:24,610
For now, I have escaped the immediate crisis of being arrested.
290
00:21:24,610 --> 00:21:26,730
Now, what do I do?
291
00:21:27,660 --> 00:21:29,870
I need a counter measure.
292
00:21:31,000 --> 00:21:32,320
Fine.
293
00:21:32,320 --> 00:21:36,650
First, I need to make as much cash as possible.
294
00:21:43,800 --> 00:21:45,290
What are you doing?
295
00:21:45,290 --> 00:21:47,710
Surveillance.
296
00:21:47,750 --> 00:21:50,180
Move. I need to go to the shop.
297
00:21:50,180 --> 00:21:51,710
Why are you going out?
298
00:21:51,760 --> 00:21:55,970
I'm going to the store, so whether you follow me or not, do whatever you want.
299
00:22:01,340 --> 00:22:03,500
You came Representative.
300
00:22:03,540 --> 00:22:04,800
Did anything happen recently?
301
00:22:04,800 --> 00:22:06,230
No.
302
00:22:06,290 --> 00:22:08,450
But, who...
303
00:22:10,010 --> 00:22:11,580
Don't pay them any attention.
304
00:22:11,580 --> 00:22:16,200
By the way, did you hear the rumor about Yeon Ji Yeon?
305
00:22:16,220 --> 00:22:18,770
Rumor? What rumor?
306
00:22:18,770 --> 00:22:21,440
My relatives were visiting a securities company.
307
00:22:21,470 --> 00:22:26,380
There is a rumor going around there that Yeon Ji Yeon has been going out with a married man.
308
00:22:26,410 --> 00:22:30,420
Her partner is tremendously wealthy and there is a ten year age difference between them.
309
00:22:30,480 --> 00:22:33,840
She isn't lacking in wealth or ability!
310
00:22:33,890 --> 00:22:37,100
Stop spreading rumors and focus on your work.
311
00:22:43,300 --> 00:22:47,370
Yeon Ji Yeon is with a married man?
312
00:22:52,100 --> 00:22:53,730
Hi!
313
00:22:59,130 --> 00:23:00,790
What's wrong Representative Yoon?
314
00:23:00,790 --> 00:23:02,740
Do I have something on my face?
315
00:23:02,770 --> 00:23:06,590
Can you talk to me for a little bit?
316
00:23:08,260 --> 00:23:11,070
Who... who said that?
317
00:23:11,080 --> 00:23:13,770
Who's spreading such false rumors?
318
00:23:13,770 --> 00:23:17,550
Seeing your face, the rumor must be true.
319
00:23:17,590 --> 00:23:18,610
Representative Yoon!
320
00:23:18,610 --> 00:23:19,930
Don't worry.
321
00:23:19,970 --> 00:23:23,200
I'm not thinking of spreading the rumor.
322
00:23:23,200 --> 00:23:28,070
So, consider my suggestion carefully, taking over Haerian Shoes.
323
00:23:28,810 --> 00:23:31,050
After seeing [what happened to] Nam Na Bi, didn't you feel something?
324
00:23:31,090 --> 00:23:32,390
Nam Na Bi?
325
00:23:32,390 --> 00:23:35,860
Even the greatest star sitting up higher than the heaven
326
00:23:35,880 --> 00:23:38,270
will be finished with one scandal.
327
00:23:38,300 --> 00:23:42,270
The fall of the bird who flies the highest inevitably is the most fatal.
328
00:23:42,270 --> 00:23:46,310
This is especially true for actresses.
329
00:23:46,310 --> 00:23:51,180
It's not just the scandal. You can be a lead actress now because you're young and beautiful.
330
00:23:51,250 --> 00:23:54,010
But, how long do you think you can be a lead actress?
331
00:23:54,010 --> 00:23:56,620
Do you think you'll be young forever?
332
00:23:56,620 --> 00:24:00,730
As the time goes on, you will keep being pushed aside.
333
00:24:00,780 --> 00:24:04,310
In the end, you will be out of people's interest forever.
334
00:24:05,500 --> 00:24:08,890
Why actors are interested in other businesses,
335
00:24:08,890 --> 00:24:12,820
I don't have to explain for you to know, right?
336
00:24:12,820 --> 00:24:17,480
But, you're not Haerian Shoe's representative anymore.
337
00:24:17,480 --> 00:24:19,380
So, how will you be able to sell it to me?
338
00:24:19,420 --> 00:24:23,150
It's my cousin's. She got married and needs some money.
339
00:24:23,150 --> 00:24:27,740
If I introduce you, she may sell it to you at a low price.
340
00:24:27,740 --> 00:24:28,480
Really?
341
00:24:28,480 --> 00:24:33,190
Instead, allow Haerian Shoes to win in the World Department Store competition.
342
00:24:33,220 --> 00:24:37,430
That will be to your benefit as well.
343
00:24:38,670 --> 00:24:43,040
I will be Haerian Shoe's representative?
344
00:24:44,990 --> 00:24:47,180
How much will be enough?
345
00:24:50,250 --> 00:24:52,440
You want to meet now?
346
00:24:53,020 --> 00:24:54,520
Yes.
347
00:24:55,840 --> 00:24:58,010
Yes, I'll meet you there.
348
00:24:59,480 --> 00:25:02,000
Were you just now talking to my husband?
349
00:25:02,000 --> 00:25:04,060
Omo!
350
00:25:07,360 --> 00:25:10,310
Omo! Omo!
351
00:25:11,670 --> 00:25:12,660
What do I...
352
00:25:12,660 --> 00:25:14,890
How did she know about my house to come here?
353
00:25:14,890 --> 00:25:16,730
What do I do?
354
00:25:16,730 --> 00:25:18,860
Oh my gosh!
355
00:25:18,920 --> 00:25:20,890
Look here Nam Na Bi's mother!
356
00:25:20,930 --> 00:25:23,520
Please don't come here!
357
00:25:23,560 --> 00:25:25,930
We really have no relationship!
358
00:25:25,980 --> 00:25:28,070
Nam Na Bi's mother!
359
00:25:28,110 --> 00:25:31,200
Please, Madame!
360
00:25:31,200 --> 00:25:34,210
Na Bi's doing well with President Lee.
361
00:25:34,210 --> 00:25:35,900
Unless I'm crazy,
362
00:25:35,900 --> 00:25:39,970
why would a mother block her daughter's path?
363
00:25:46,930 --> 00:25:49,470
Ma... Ma... Madame!
364
00:25:49,500 --> 00:25:51,370
Please help me just this once.
365
00:25:51,410 --> 00:25:54,260
I can't live without him.
366
00:25:55,270 --> 00:25:56,720
Ma... Ma... Madame!
367
00:25:56,720 --> 00:26:02,430
People say ours is an arranged marriage or whatnot.
368
00:26:02,430 --> 00:26:07,930
I... had a one-sided love for Seong Ryong since high school.
369
00:26:08,600 --> 00:26:11,700
I begged my father, who was a board member of the department store,
370
00:26:11,700 --> 00:26:15,900
to get me married to Seong Ryong.
371
00:26:15,980 --> 00:26:20,600
Since then, I've never once not loved him.
372
00:26:21,480 --> 00:26:25,450
I... don't have a sister.
373
00:26:25,450 --> 00:26:30,360
Living as a daughter-in-law of a conglomerate household, all my friends are gone
374
00:26:31,480 --> 00:26:34,640
and there's no one I can even vent with.
375
00:26:34,690 --> 00:26:36,350
Please.
376
00:26:36,350 --> 00:26:39,280
Please help me stop Seong Ryong from going abroad to study.
377
00:26:39,280 --> 00:26:41,620
I'll do whatever you want.
378
00:26:41,620 --> 00:26:44,960
Please stop Seong Ryong. Please?
379
00:26:53,550 --> 00:26:57,840
Just because you're home, don't think to cause trouble.
380
00:27:04,000 --> 00:27:05,730
Is it him?
381
00:27:07,660 --> 00:27:08,950
[Moon Hyeong Shik]
382
00:27:09,930 --> 00:27:14,070
You know what you're supposed to do, right? Don't forget your promise.
383
00:27:15,800 --> 00:27:17,100
Hello?
384
00:27:18,090 --> 00:27:21,840
Yoon Seol Ah! Hello?
385
00:27:22,730 --> 00:27:25,770
Oh, Hyeong Shik Oppa. Did you check your message?
386
00:27:25,770 --> 00:27:27,000
Where are you now?
387
00:27:27,000 --> 00:27:29,940
In the province.
388
00:27:29,940 --> 00:27:34,300
I was going to call you anyway because I need more money.
389
00:27:34,300 --> 00:27:35,970
Give me one million dollars more.
390
00:27:35,970 --> 00:27:39,680
You spent that huge sum of money already?
391
00:27:44,890 --> 00:27:46,930
Don't worry about the money.
392
00:27:46,930 --> 00:27:49,530
We need to figure out a countermeasure before we're caught by the police.
393
00:27:49,580 --> 00:27:50,730
When should we meet?
394
00:27:50,730 --> 00:27:55,150
Since I'm in the province, coming down today would be difficult.
395
00:27:55,150 --> 00:27:59,860
I'll call again the day after tomorrow.
396
00:27:59,900 --> 00:28:01,770
I got it.
397
00:28:17,580 --> 00:28:19,320
Yes, Baek Gi.
398
00:28:20,040 --> 00:28:21,550
Yeah.
399
00:28:22,870 --> 00:28:25,330
Okay, I understand.
400
00:28:25,330 --> 00:28:27,960
I'll count on you to continue to watch over Yoon Seol Ah.
401
00:28:27,960 --> 00:28:29,870
Okay.
402
00:28:29,900 --> 00:28:31,020
Was it Baek Gi?
403
00:28:31,020 --> 00:28:32,290
Yes.
404
00:28:32,290 --> 00:28:34,390
Moon Hyeong Shik called just a moment ago.
405
00:28:34,390 --> 00:28:36,570
He'll call again the day after tomorrow.
406
00:28:36,570 --> 00:28:38,700
That's good.
407
00:28:38,700 --> 00:28:43,810
Now, don't think about anything else and focus on the department competition.
408
00:28:43,810 --> 00:28:47,660
Also, I'm telling you ahead of time.
409
00:28:47,710 --> 00:28:50,970
I'm no longer going to live a lonely life.
410
00:28:50,970 --> 00:28:54,810
I did it plenty of it, until I'm sick of it.
411
00:28:55,660 --> 00:28:57,890
Also Nam Na Bi,
412
00:28:59,450 --> 00:29:01,800
when are you going to propose to me?
413
00:29:02,660 --> 00:29:05,430
Geez, wait a little bit!
414
00:29:05,440 --> 00:29:08,910
I'll make you the happiest man in the world!
415
00:29:15,240 --> 00:29:18,210
Others are envious because I'm the wife of a chaebol (rich man).
416
00:29:18,280 --> 00:29:20,020
Tell them to give it try!
417
00:29:20,020 --> 00:29:23,240
If something happens in the house that upsets you, you can't tell anyone.
418
00:29:23,240 --> 00:29:27,100
Husband is too busy at work that you hardly ever see him.
419
00:29:27,160 --> 00:29:29,920
You know that we had a child late.
420
00:29:29,950 --> 00:29:34,820
Until Yoon was born, I lived a really lonely life.
421
00:29:34,820 --> 00:29:40,800
I completely understand that loneliness.
422
00:29:40,800 --> 00:29:44,800
Before Na Bi turned even 100 days old,
423
00:29:44,800 --> 00:29:49,800
I lost my husband (my husband passed away)
424
00:29:49,800 --> 00:29:52,990
lived alone for 35 years.
425
00:29:52,990 --> 00:29:56,510
Let's have a drink as two lonely people.
426
00:29:58,100 --> 00:30:00,090
I'm home!
427
00:30:04,460 --> 00:30:05,990
Mom!
428
00:30:07,100 --> 00:30:10,220
Omo! Omo!
429
00:30:10,220 --> 00:30:12,220
My house... How?
430
00:30:12,220 --> 00:30:14,280
Omo?
431
00:30:14,320 --> 00:30:18,130
My nephew's fiancee has come!
432
00:30:18,130 --> 00:30:20,440
I'm the aunt.
433
00:30:20,440 --> 00:30:22,580
Say, "Aunt!"
434
00:30:22,580 --> 00:30:25,190
"Aunt!"
435
00:30:29,400 --> 00:30:34,630
You can't sleep here. Go inside and sleep...
436
00:30:37,870 --> 00:30:41,920
What is this? What is this?!
437
00:30:43,040 --> 00:30:45,600
The sons have run away.
438
00:30:45,600 --> 00:30:48,540
The daughter-in-law is out having fun.
439
00:30:48,550 --> 00:30:54,820
What's happening to this household that not even a meal was prepared for me?!
440
00:30:56,380 --> 00:30:58,260
Oh, hot, hot, hot.
441
00:30:58,260 --> 00:31:02,840
Daughter-in-law, a towel! Daughter-in-law...
442
00:31:08,630 --> 00:31:10,800
Ms. Sangbong!
443
00:31:10,820 --> 00:31:13,430
Ms. Sangbong!
444
00:31:15,060 --> 00:31:18,380
Did you call?
445
00:31:22,890 --> 00:31:26,870
Forget it. Continue with your work.
446
00:31:26,870 --> 00:31:28,720
Okay.
447
00:31:47,370 --> 00:31:50,550
I went to pick up my aunt because she was too drunk to drive herself.
448
00:31:50,640 --> 00:31:53,020
This household is doing well!
449
00:31:53,020 --> 00:31:55,980
I had a drink because I felt a bit depressed.
450
00:31:55,980 --> 00:31:59,480
All you do is stay home and do nothing but eat.
451
00:31:59,480 --> 00:32:01,860
What's depressing you?
452
00:32:01,860 --> 00:32:05,950
Father-in-law? Do I need to unclog your ears?
453
00:32:05,950 --> 00:32:09,030
I said, I'm upset.
454
00:32:09,030 --> 00:32:13,930
Your only daughter-in-law is feeling down.
455
00:32:13,940 --> 00:32:18,860
This woman... are you babbling drunken nonsense to your father-in-law?
456
00:32:18,860 --> 00:32:23,160
Father-in-law! Live on your own now.
457
00:32:23,160 --> 00:32:23,940
What?
458
00:32:23,940 --> 00:32:28,120
I can't live without my husband.
459
00:32:28,120 --> 00:32:33,700
If he goes to study abroad, I'll follow him until the ends of the world.
460
00:32:33,710 --> 00:32:36,280
Alone without any children,
461
00:32:36,300 --> 00:32:40,370
try living by yourself shouting at whomever you want.
462
00:32:40,370 --> 00:32:43,220
Take her to her room, I don't want to see her anymore.
463
00:32:43,220 --> 00:32:46,420
Ajummoni! Ajummoni!
464
00:32:47,300 --> 00:32:50,100
-Can you take her to her room?
-Yes.
465
00:32:54,220 --> 00:32:56,600
I will be leaving now.
466
00:32:56,700 --> 00:32:58,900
It's enough now!
467
00:32:59,600 --> 00:33:01,100
Come back to the house!
468
00:33:01,100 --> 00:33:02,800
Before I do that,
469
00:33:02,800 --> 00:33:07,500
please apologize sincerely to the people you have hurt
470
00:33:07,550 --> 00:33:12,800
Mother, Nam Na Bi, Kim Jeong Wook,
471
00:33:12,820 --> 00:33:15,640
and their family.
472
00:33:20,300 --> 00:33:24,250
That...that...that...that...punk!
473
00:33:24,280 --> 00:33:26,580
Aigoo.
474
00:33:32,090 --> 00:33:35,440
Shoes with good and comfortable traction
475
00:33:35,490 --> 00:33:38,990
as well as a pretty design...
476
00:33:39,000 --> 00:33:43,440
Also, the material that Yeon Ji Yeon would be interested in.
477
00:33:46,680 --> 00:33:49,370
Oooh!
478
00:33:49,380 --> 00:33:52,070
Oooh! Yeah.
479
00:33:52,100 --> 00:33:53,230
Mom!
480
00:33:53,230 --> 00:33:57,340
I'm going to the fabric store. Watch the house.
481
00:34:05,000 --> 00:34:10,020
It must have been hard since the design was late and even the materials had changed suddenly.
482
00:34:10,020 --> 00:34:16,750
No. You suffered more getting this and that ready.
483
00:34:16,750 --> 00:34:21,400
So, you're saying with these shoes, the entrance into the department store will be determined?
484
00:34:21,440 --> 00:34:23,560
Yes.
485
00:34:23,560 --> 00:34:26,150
Are you confident?
486
00:34:26,190 --> 00:34:29,060
I did my best without any regrets.
487
00:34:29,100 --> 00:34:34,320
Now, the last issue isn't in the heavens, but with Yeon Ji Yeon.
488
00:34:35,250 --> 00:34:38,260
Oh yeah. I have good news.
489
00:34:38,260 --> 00:34:42,780
Since last night Jeong Wook has been able to talk well and
490
00:34:42,810 --> 00:34:45,870
he has been able to move his body.
491
00:34:45,870 --> 00:34:50,430
Really? Father-in-law, that's such good news.
492
00:34:50,450 --> 00:34:53,560
Where is Jeong Wook right now?
493
00:34:56,480 --> 00:35:00,150
Mother-in-law, you should stop. Jeong Wook will get dizzy.
494
00:35:00,150 --> 00:35:03,530
Huh? It's fun. It's fun.
495
00:35:04,230 --> 00:35:05,840
Mother-in-law.
496
00:35:05,840 --> 00:35:09,330
Just let her be. After all, she's enjoying herself.
497
00:35:12,590 --> 00:35:14,170
Jeong Wook!
498
00:35:14,170 --> 00:35:15,260
You came?
499
00:35:15,260 --> 00:35:20,190
It was true. You can really speak now.
500
00:35:20,210 --> 00:35:23,720
Isn't today World Department Store entrance competition judgment day?
501
00:35:23,760 --> 00:35:26,750
You will surely win.
502
00:35:27,210 --> 00:35:27,910
Really?
503
00:35:27,910 --> 00:35:32,780
Of course. I'll pray that you'll win.
504
00:35:33,100 --> 00:35:34,600
Me too.
505
00:35:34,800 --> 00:35:40,100
I'll pray that you can stand up and walk.
506
00:35:48,990 --> 00:35:52,630
Why isn't Yeon Ji Yeon not calling?
507
00:35:52,660 --> 00:35:55,260
Is she going to buy Haerian Shoes or not?
508
00:35:55,300 --> 00:35:59,000
Was she able to get the money ready?
509
00:36:09,500 --> 00:36:13,650
For now, I'll have to go to the shop and get the shoes ready for the competition.
510
00:36:13,650 --> 00:36:16,890
I'm sure I'll hear from her during that time.
511
00:36:17,510 --> 00:36:21,660
In order to maintain impartiality, I am planning on adding more judges.
512
00:36:21,690 --> 00:36:22,980
Do you have any objection?
513
00:36:22,980 --> 00:36:24,740
It seems a little sudden.
514
00:36:24,980 --> 00:36:30,380
Your point counts for 70% and the randomly selected judges' points count 30%.
515
00:36:30,390 --> 00:36:33,850
The team with the highest point will win.
516
00:36:33,850 --> 00:36:37,390
If it's 70% then I guess my opinion is important.
517
00:36:37,410 --> 00:36:39,510
Okay.
518
00:36:39,540 --> 00:36:42,000
But President Lee.
519
00:36:42,000 --> 00:36:46,140
Can we have a confidential conversation?
520
00:36:46,140 --> 00:36:47,600
Yes?
521
00:36:54,000 --> 00:36:58,100
Yeon Ji Yeon. Why is it so hard to call you?
522
00:36:58,600 --> 00:37:01,500
Did you make up your mind?
523
00:37:01,950 --> 00:37:06,880
Really? I understand.
524
00:37:06,920 --> 00:37:09,630
Everything is set.
525
00:37:18,030 --> 00:37:21,960
As you requested, the money in the bag is all in cash.
526
00:37:21,960 --> 00:37:23,950
But I couldn't prepare much money.
527
00:37:23,950 --> 00:37:30,690
Even though I am a top star, how would I be able to get that much money ready all of a sudden?
528
00:37:30,730 --> 00:37:32,330
I'll give you the rest tomorrow.
529
00:37:32,330 --> 00:37:33,920
Well there's nothing we can do about that.
530
00:37:33,920 --> 00:37:36,110
What about the contract?
531
00:37:37,940 --> 00:37:42,370
Power of Attorney paperwork is in here. If you take it to a lawyer, he will take care of everything.
532
00:37:42,400 --> 00:37:45,600
Now, Haerian Shoes is yours.
533
00:37:47,600 --> 00:37:49,000
What is it?
534
00:37:49,020 --> 00:37:53,900
The rest of the money, make sure to send it to where I tell you tomorrow.
535
00:37:54,000 --> 00:37:57,600
My cousin needs the money urgently.
536
00:37:58,100 --> 00:38:00,300
Have you ever seen me break a promise?
537
00:38:00,400 --> 00:38:03,200
Then, I'll see you at the competition judgement.
538
00:38:11,410 --> 00:38:13,550
What's with that bag?
539
00:38:13,570 --> 00:38:16,010
It's a personal present I received from Yeon Ji Yeon.
540
00:38:16,010 --> 00:38:17,090
Open it up.
541
00:38:17,090 --> 00:38:20,170
Look here. Don't go overboard!
542
00:38:20,200 --> 00:38:21,300
Where are you going?
543
00:38:21,400 --> 00:38:23,700
The restroom. Why?
544
00:38:23,730 --> 00:38:26,080
Are you going to follow me there?
545
00:38:32,470 --> 00:38:36,230
[Out of order]
546
00:39:32,290 --> 00:39:33,860
You came all the way here to wait?
547
00:39:33,860 --> 00:39:38,560
Show me that bag. It's suspicious.
548
00:39:47,860 --> 00:39:50,420
Are you happy now?
549
00:40:04,200 --> 00:40:05,700
Daughter-in-law!
550
00:40:06,300 --> 00:40:08,000
Daughter-in-law!
551
00:40:09,130 --> 00:40:12,250
Yoon's mother, did you go out again?
552
00:40:17,980 --> 00:40:19,520
I'm home.
553
00:40:19,560 --> 00:40:23,490
-Was camping fun?
-Yes.
554
00:40:23,500 --> 00:40:28,110
Yes. Dad came unexpectedly and stayed two nights with me.
555
00:40:28,200 --> 00:40:30,900
Here. Go and unpack your things. I'll be right up.
556
00:40:31,100 --> 00:40:32,400
Yes.
557
00:40:36,830 --> 00:40:39,970
Today, after the department competition,
558
00:40:39,970 --> 00:40:41,830
there is Woo Jae's presidential inauguration.
559
00:40:41,830 --> 00:40:45,380
After that, I'll leave tomorrow.
560
00:40:45,710 --> 00:40:48,300
What did you say?
561
00:40:48,320 --> 00:40:50,850
Do whatever you want.
562
00:40:56,900 --> 00:41:00,400
Honey? Yoon's home. What are you doing?
563
00:41:06,900 --> 00:41:08,100
Yes, Ms. Shin Ja?
564
00:41:09,700 --> 00:41:11,300
My wife is hurt?
565
00:41:11,700 --> 00:41:13,800
Where are you?
566
00:41:30,450 --> 00:41:31,880
That... that person...
567
00:41:31,880 --> 00:41:35,670
Honey. I'm sorry.
568
00:41:35,680 --> 00:41:40,270
I'm really grateful to you for hurrying over when you heard I was hurt.
569
00:41:41,660 --> 00:41:43,810
I love you.
570
00:41:43,840 --> 00:41:46,300
If it's not too late,
571
00:41:46,350 --> 00:41:49,470
I want to support your music interest.
572
00:41:49,510 --> 00:41:51,670
I mean it.
573
00:41:51,670 --> 00:41:54,170
Hong Mo...
574
00:41:55,150 --> 00:41:57,240
Oh, Sin Ja.
575
00:41:59,670 --> 00:42:05,790
When I was a senior in high school I attended the department store anniversary party for the first time.
576
00:42:05,820 --> 00:42:09,930
Do you remember finding my hair tie for me?
577
00:42:09,930 --> 00:42:12,720
You had even tied my hair back.
578
00:42:12,740 --> 00:42:17,970
Starting that night, there's not a day I haven't loved you.
579
00:42:18,010 --> 00:42:20,030
From that day, my heart
580
00:42:20,030 --> 00:42:23,670
was completely tied to yours.
581
00:42:30,450 --> 00:42:36,030
♪ The moment you stood beside me
582
00:42:36,100 --> 00:42:41,830
♪ I loved your eyes.
583
00:42:41,870 --> 00:42:44,930
♪ Although yesterday I cried.
584
00:42:44,930 --> 00:42:48,850
♪ But today, because of you,
585
00:42:48,850 --> 00:42:53,340
♪ I will be happy tomorrow.
586
00:42:53,570 --> 00:42:59,250
♪ Not your looks or your charm, no, no
587
00:42:59,300 --> 00:43:04,340
♪ I just needed your sweet love.
588
00:43:04,380 --> 00:43:10,100
♪ All the years that have passed
589
00:43:10,140 --> 00:43:16,510
♪ I will forget them all.
590
00:43:16,510 --> 00:43:22,380
♪ I cannot do anything anymore
591
00:43:22,400 --> 00:43:25,050
♪ without you.
592
00:43:25,070 --> 00:43:29,990
♪ All I know is love.
593
00:43:34,980 --> 00:43:36,470
-Just come to me.
-What are you doing?
594
00:43:36,470 --> 00:43:37,130
That kind of jerk,
595
00:43:37,130 --> 00:43:38,970
just forget him!
596
00:43:38,970 --> 00:43:41,130
Please let go of me.
597
00:43:41,130 --> 00:43:41,810
Honey! Honey!
598
00:43:46,050 --> 00:43:48,860
It's getting late.
599
00:43:48,880 --> 00:43:52,050
Geez, where's Mom? She said she would watch over the store. Why isn't she coming?
600
00:43:55,520 --> 00:43:59,380
Nam Na Bi. You must succeed in the competition!
601
00:44:00,000 --> 00:44:03,670
Nam Na Bi. Nam Na Bi, The Navi, fighting!
602
00:44:04,590 --> 00:44:06,890
I'm not late, right?
603
00:44:06,890 --> 00:44:10,470
What do you mean, "not late"? You're late exactly 10 minutes and 52 seconds. What happened?
604
00:44:10,510 --> 00:44:11,800
Well, that...
605
00:44:11,820 --> 00:44:15,410
Seong Ryong and Mo Ran, the two of them...
606
00:44:15,410 --> 00:44:18,070
Forget it. Something happened.
607
00:44:18,070 --> 00:44:19,420
I have to go. Watch the store well!
608
00:44:19,670 --> 00:44:22,650
Oh, Na Bi. Just a moment!
609
00:44:22,650 --> 00:44:23,760
Go "ah".
610
00:44:23,760 --> 00:44:26,510
What is it? I don't have time.
611
00:44:27,850 --> 00:44:32,320
Eat this and just like a sticky rice cake, you have to stick.
612
00:44:32,350 --> 00:44:33,690
Fighting!
613
00:44:33,720 --> 00:44:35,640
[mumbling]
614
00:44:43,810 --> 00:44:51,090
For the second competition, shoes that suit World Department Store's model Yeon Ji Yeon,
615
00:44:51,160 --> 00:44:57,310
boots, high heels and flats.
616
00:44:57,450 --> 00:45:00,070
The second competition will also be held as a blind competition
617
00:45:00,070 --> 00:45:04,630
where the company brand name will be hidden.
618
00:45:04,660 --> 00:45:08,560
70% of the score by the judge selected by our department and
619
00:45:08,590 --> 00:45:11,390
30% of score by 100 lady customers that are randomly selected
620
00:45:11,420 --> 00:45:14,040
will be added together.
621
00:45:14,040 --> 00:45:18,480
The team that receives the highest score will be the final winner.
622
00:45:18,480 --> 00:45:21,130
Here is our department store's main model and
623
00:45:21,180 --> 00:45:25,600
the only judge from our department, Yeon Ji Yeon.
624
00:45:36,830 --> 00:45:39,490
Thank you for your participation in your busy schedule.
625
00:45:40,660 --> 00:45:44,990
Then, we'll start the judgment.
626
00:45:44,990 --> 00:45:48,960
The representative of the each company, please step outside.
627
00:46:11,090 --> 00:46:14,080
You haven't heard from Moon Hyeong Shik?
628
00:46:14,130 --> 00:46:15,970
Not yet.
629
00:46:19,050 --> 00:46:21,000
Is it Moon Hyeong Shik?
630
00:46:22,840 --> 00:46:24,870
Let me hear it.
631
00:46:29,400 --> 00:46:31,130
Hyeong Shik Oppa.
632
00:46:31,130 --> 00:46:32,590
Is the money ready?
633
00:46:32,590 --> 00:46:34,470
Where can I meet you?
634
00:46:34,470 --> 00:46:37,310
In the department store garage in an hour.
635
00:46:37,310 --> 00:46:39,990
Make sure the police don't follows you.
636
00:46:40,010 --> 00:46:43,800
I understand. I'll see you later. You be careful, too.
637
00:46:46,130 --> 00:46:48,850
I'll hold this until he's caught.
638
00:46:48,890 --> 00:46:50,260
Do you have to go this far?
639
00:46:50,290 --> 00:46:52,500
You know very well.
640
00:46:52,510 --> 00:46:56,590
That I can't give even little bit of room to the person, Yoon Seol Ah.
641
00:46:59,840 --> 00:47:05,070
Baek Gi. Moon Hyeong Shik just called.
642
00:47:05,090 --> 00:47:06,820
I got it.
643
00:47:06,820 --> 00:47:10,490
Sister-in-law, don't worry about anything else and focus on the competition.
644
00:47:10,490 --> 00:47:13,410
Yes, yes. Yes!
645
00:47:13,560 --> 00:47:14,490
What did she say?
646
00:47:14,490 --> 00:47:17,590
Moon Hyeong Shik is coming to the department store garage in an hour.
647
00:47:17,640 --> 00:47:20,130
Let's go report this to the police. Let's go.
648
00:47:20,130 --> 00:47:21,560
Yes.
649
00:47:27,980 --> 00:47:29,990
Is this it?
650
00:47:31,180 --> 00:47:35,940
The one in vinyl material is Haerian Shoes.
651
00:47:44,460 --> 00:47:48,100
What is this? There's another similar one.
652
00:47:48,390 --> 00:47:51,570
Which one is Yoon Seol Ah's?
653
00:47:53,910 --> 00:47:56,350
Is there a problem?
654
00:47:56,380 --> 00:47:59,120
No, no. I want to try them on.
655
00:47:59,120 --> 00:48:03,980
Of course. You should give most attention to the feel of comfortable traction.
656
00:48:15,710 --> 00:48:19,640
Yoon Seol Ah. It's almost time for you to be here.
657
00:48:31,550 --> 00:48:33,350
Moon Hyeong Shik.
658
00:48:34,540 --> 00:48:37,840
You're under arrest for attempted murder of Kim Jeong Wook.
659
00:48:37,870 --> 00:48:39,350
Grab him!
660
00:48:41,100 --> 00:48:42,800
Get him!
661
00:48:46,020 --> 00:48:52,280
Here is the result from the 100 random customers.
662
00:48:53,270 --> 00:49:00,010
Now, we only have left Yeon Ji Yeon's selection.
663
00:49:00,840 --> 00:49:04,560
Yeon Ji Yeon, have you made a decision?
664
00:49:07,180 --> 00:49:13,530
Finally, I would like to hear the thought process behind their designs.
665
00:49:14,050 --> 00:49:16,180
Is that possible?
666
00:49:16,230 --> 00:49:23,200
Since this is a blind test, if they can withhold revealing which shoes are theirs,
667
00:49:23,200 --> 00:49:24,800
I'll allow it.
668
00:49:24,800 --> 00:49:27,510
Is that possible?
669
00:49:27,590 --> 00:49:31,090
Shoes are the smallest architecture.
670
00:49:31,120 --> 00:49:34,330
I focused on meeting of art and science.
671
00:49:34,350 --> 00:49:39,510
Shoes for megastar, Yeon Ji Yeon. Shoes that you will never forget once you set your eyes on.
672
00:49:39,510 --> 00:49:45,450
Haerian Shoe made shoes for one and only Yeon Ji Yeon.
673
00:49:48,200 --> 00:49:53,880
The Navi didn't make shoes for actress Yeon Ji Yeon.
674
00:49:53,890 --> 00:50:00,210
I made shoes that's pretty, but comfortable and something I want to wear without anyone else knowing about it.
675
00:50:00,230 --> 00:50:04,250
Yeon Ji Yeon, did you make a decision?
676
00:50:07,640 --> 00:50:09,100
Yes.
677
00:50:09,200 --> 00:50:15,000
I'm going to choose the shoes that made my legs look the longest and yet were comfortable.
678
00:50:35,290 --> 00:50:40,450
I think the winning team has been decided.
679
00:50:41,620 --> 00:50:44,230
The winning team is...
680
00:50:50,490 --> 00:50:54,420
Oh, those are mine! It's The Navi!
681
00:50:57,370 --> 00:50:58,500
Thank you.
682
00:50:58,500 --> 00:51:03,170
The final winning team who will "Take Flight" with World Department store is
683
00:51:03,170 --> 00:51:07,580
The Navi. Congratulations!
684
00:51:22,350 --> 00:51:24,530
Oh..Thank you..
685
00:51:51,380 --> 00:51:52,870
Congratulations.
686
00:51:52,900 --> 00:51:56,880
It seems you've been working hard all this time. Are you happy?
687
00:51:56,900 --> 00:51:58,680
I'm very happy.
688
00:51:58,680 --> 00:52:01,160
Thank you Ji Yeon for helping me.
689
00:52:01,400 --> 00:52:04,310
If someone sees this, they will think she purposely chose you.
690
00:52:04,640 --> 00:52:07,930
I guess so. Anyway, thank you!
691
00:52:08,450 --> 00:52:13,080
If you're really grateful, you can make me The Navi's model later.
692
00:52:13,080 --> 00:52:16,540
Of course, I would love that!
693
00:52:20,940 --> 00:52:23,720
I don't see Representative Yoon Seol Ah.
694
00:52:29,930 --> 00:52:34,010
Seol Ah suggested transferring Haerian Shoe's ownership to you?
695
00:52:34,030 --> 00:52:41,250
Yes. Saying it needs to be sold urgently, she wanted the money in cash.
696
00:52:41,290 --> 00:52:42,540
In cash?
697
00:52:42,570 --> 00:52:44,970
Yes. Isn't it strange?
698
00:52:45,000 --> 00:52:47,700
It seemed like someone who committed a crime and was running away.
699
00:52:47,710 --> 00:52:51,510
I should have known when she was babbling about executive committee.
700
00:52:51,560 --> 00:52:54,890
Yoon Seol Ah has caused some kind of a problem, right?
701
00:52:54,910 --> 00:52:59,240
Yeon Ji Yeon. I think you need to help Nam Na Bi.
702
00:52:59,270 --> 00:53:00,980
Nam Na Bi?
703
00:53:01,020 --> 00:53:05,140
If we want to catch Yoon Seol Ah and Moon Hyeong Shik, we need your help.
704
00:53:09,550 --> 00:53:12,820
Inside this bag is a tracking device.
705
00:53:12,820 --> 00:53:15,120
You need to give this to Yoon Seol Ah.
706
00:53:15,120 --> 00:53:16,840
Yes.
707
00:53:19,270 --> 00:53:22,510
Yeon Ji Yeon. You're Korea's top actress. You can do this.
708
00:53:23,340 --> 00:53:25,190
I'm shaking so bad...
-- Ji Yeon.
709
00:53:50,790 --> 00:53:52,280
Yoon Seol Ah.
710
00:53:52,280 --> 00:53:56,120
You clearly are scheming with the police to catch me.
711
00:54:26,740 --> 00:54:28,660
Yoon Seol Ah!
712
00:54:40,220 --> 00:54:42,320
Oh, Hyeong Shik Oppa.
713
00:54:42,320 --> 00:54:44,990
What are you doing?
714
00:54:45,100 --> 00:54:48,180
Why are you running away after seeing me?
715
00:54:48,800 --> 00:54:51,610
Did you call the police?
716
00:54:51,610 --> 00:54:54,200
What are you talking about? Running away.
717
00:54:54,200 --> 00:54:56,690
I didn't see you.
718
00:54:57,480 --> 00:55:00,580
You can't fool me even if you can fool the devil.
719
00:55:00,580 --> 00:55:02,950
Do you think I'll die by myself?
720
00:55:02,950 --> 00:55:07,230
I will never die alone. No, I can't die!
721
00:55:09,350 --> 00:55:11,720
Where is the money?
722
00:55:12,330 --> 00:55:14,450
It's here, the money.
723
00:55:16,880 --> 00:55:19,090
I won't leave you alone if you trick me.
724
00:55:19,090 --> 00:55:23,090
I'm someone who tried to kill Kim Jeong Wook. I'll go all the way to the end!
725
00:55:23,090 --> 00:55:27,000
Take it all. Instead, let me go.
726
00:55:39,850 --> 00:55:42,270
You're tricking me?
727
00:55:45,330 --> 00:55:48,550
Where is my money? Where is it?
728
00:55:48,550 --> 00:55:50,790
I don't know either.
729
00:55:50,790 --> 00:55:54,090
I just accepted it as it was given to me.
730
00:55:54,090 --> 00:55:58,390
This is my last warning. Where is my money?!
731
00:56:53,250 --> 00:56:55,830
Hyeong Shik...
732
00:57:16,050 --> 00:57:19,820
Seong Ryong is going.
733
00:57:19,860 --> 00:57:23,570
If Woo Jae also leaves,
734
00:57:23,600 --> 00:57:26,160
Aigo.
735
00:57:26,740 --> 00:57:31,970
It seems an apology to Nam Na bi's mother, Kim Jeong Wook, and his family would be appropriate.
736
00:57:31,970 --> 00:57:39,530
Before that, please apologize sincerely to the people you hurt.
737
00:57:50,900 --> 00:57:52,640
Oh, Na Bi.
738
00:57:52,640 --> 00:57:54,440
What happened?
739
00:57:55,920 --> 00:57:57,390
What?
740
00:57:58,510 --> 00:58:00,920
You won?!
741
00:58:01,590 --> 00:58:03,900
Jeong Wook!
742
00:58:04,810 --> 00:58:09,010
Aigoo! The gods helped!
743
00:58:10,150 --> 00:58:12,050
Congratulations!
744
00:58:12,050 --> 00:58:13,800
You worked hard Na Bi.
745
00:58:13,800 --> 00:58:16,190
I'll talk to you later.
746
00:58:17,770 --> 00:58:21,580
The Navi has gotten into the department store!
747
00:58:23,770 --> 00:58:25,470
Aigo!
748
00:58:26,600 --> 00:58:30,680
Dance! Dance until your waist is stooped over!
749
00:58:30,680 --> 00:58:33,240
Instead of doing this, we should have a shot of soju at least.
750
00:58:33,240 --> 00:58:34,370
Of course.
751
00:58:34,370 --> 00:58:37,120
I'll bring some drinks quickly.
752
00:58:37,120 --> 00:58:39,310
Is anyone home?
753
00:58:55,460 --> 00:58:58,270
Why is this old man here?
754
00:58:58,270 --> 00:59:01,100
Are you ready to be bitten by me?!
755
00:59:01,100 --> 00:59:06,210
Why did you come here again? Is there any business left with our family?
756
00:59:08,510 --> 00:59:11,430
Grandmother, did someone come?
757
00:59:11,430 --> 00:59:14,210
Chairman Lee Sam Goo of World Department is here.
758
00:59:15,520 --> 00:59:18,820
There is no one welcoming you here.
759
00:59:18,820 --> 00:59:21,830
Before we become enraged, just go.
760
00:59:24,940 --> 00:59:30,760
Did you perhaps come to block The Navi from getting into the department store?
761
00:59:30,760 --> 00:59:34,270
Salt. Salt. Salt.
762
00:59:39,010 --> 00:59:41,070
I...
763
00:59:42,090 --> 00:59:45,090
Came to apologize.
764
00:59:51,970 --> 00:59:54,330
I'm really
765
00:59:54,330 --> 00:59:57,220
sorry.
766
01:00:16,900 --> 01:00:18,500
This way.
767
01:00:25,630 --> 01:00:27,880
I found the tracking device.
768
01:00:28,950 --> 01:00:31,920
Moon Hyeong Shik! Moon Hyeong Shik!
769
01:00:33,260 --> 01:00:35,900
Moon Hyeong Shik! Come to your senses!
770
01:00:35,900 --> 01:00:38,720
Quickly call an ambulance and put out an APB on Yoon Seol Ah! Hurry!
771
01:00:38,720 --> 01:00:40,140
Yes.
772
01:00:40,140 --> 01:00:43,760
Moon Hyeong Shik. It's the police!
773
01:00:44,680 --> 01:00:47,020
Moon Hyeong Shik!
774
01:00:47,540 --> 01:00:49,940
Wake up!
775
01:00:51,400 --> 01:00:53,810
Moon Hyeong Shik!
776
01:01:05,690 --> 01:01:07,950
Congratulations once more.
777
01:01:08,610 --> 01:01:13,580
I felt like I love a truly amazing woman.
778
01:01:22,200 --> 01:01:29,200
I will keep the promise I made to propose if I won the competition.
779
01:01:29,620 --> 01:01:34,920
Listen to what I'm about to say without missing a word.
780
01:01:39,280 --> 01:01:42,020
Wow, why all of sudden
781
01:01:42,300 --> 01:01:44,740
is my heart thumping?
782
01:01:49,020 --> 01:01:51,410
Do you feel it?
783
01:01:54,420 --> 01:01:57,580
Fine. That's enough.
784
01:01:57,580 --> 01:01:59,450
Tell me..
785
01:02:04,230 --> 01:02:06,590
Woo Jae sshi..I..
786
01:02:06,590 --> 01:02:08,750
I..
787
01:02:10,400 --> 01:02:15,300
Ah, really... What timing.
788
01:02:15,770 --> 01:02:17,540
Oh, Baek Gi. Did something happen?
789
01:02:17,540 --> 01:02:21,140
Sister-in-law. Something bad has happened. Something big.
790
01:02:21,180 --> 01:02:23,100
What now..What happened?
791
01:02:23,130 --> 01:02:26,280
Yoon Seol Ah has disappeared.
792
01:02:26,320 --> 01:02:28,160
What did you say?
793
01:02:28,160 --> 01:02:30,730
Yoon Seol Ah has disappeared?
794
01:02:56,480 --> 01:02:59,240
Where should I take you.? My love, Madame Na Bi?
795
01:02:59,240 --> 01:03:02,550
Let us never let go of each others hands.
796
01:03:02,550 --> 01:03:05,640
Oppa. Should I go to see you?
797
01:03:05,650 --> 01:03:08,490
Where are you now? I'll go there so tell me where you are!
798
01:03:08,490 --> 01:03:09,380
Yoon Seol Ah!
799
01:03:09,380 --> 01:03:14,640
You can't die just because of you want to! If you really want to die, pay everything back and receive everything that you need to receive.
800
01:03:14,640 --> 01:03:17,010
Woo Jae sshi..Marry me
801
01:03:17,010 --> 01:03:20,460
Nam Na Bi is my woman. I will become the president in front of Na Bi.
802
01:03:20,500 --> 01:03:25,900
Your silence means you can't do that, right? We are finished here.
60319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.