All language subtitles for Missing.The.Other.Side.E11.x265.720p.WEB-DL-AppleTor.srt-eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,434 --> 00:00:43,016 (Missing: The Other Side) 2 00:00:54,187 --> 00:00:55,847 (This drama is fictional...) 3 00:00:55,847 --> 00:00:57,718 (and all places, organizations, religions,) 4 00:00:57,718 --> 00:00:59,288 (and events are unrelated to real life.) 5 00:01:09,057 --> 00:01:10,157 - Dad. - Yes? 6 00:01:10,157 --> 00:01:11,358 Sing for me. 7 00:01:11,898 --> 00:01:12,898 A song? 8 00:01:13,767 --> 00:01:16,167 Okay. Let's see. 9 00:01:18,367 --> 00:01:26,138 When Mom goes to the shore 10 00:01:26,648 --> 00:01:32,517 To collect oysters 11 00:01:33,917 --> 00:01:40,328 The baby is left alone at home 12 00:01:56,438 --> 00:01:57,978 That man's a devil. 13 00:02:27,160 --> 00:02:29,321 Where are you? Why aren't you back? 14 00:02:29,891 --> 00:02:30,931 Why? 15 00:02:30,931 --> 00:02:33,130 Can you not sleep without me? 16 00:02:33,830 --> 00:02:35,561 Don't be silly. 17 00:02:35,561 --> 00:02:37,071 Oh, whatever. 18 00:02:37,071 --> 00:02:39,300 I'm on a stakeout of all things. 19 00:02:39,571 --> 00:02:41,371 Don't wait up for me and go to sleep. 20 00:02:41,371 --> 00:02:43,710 Okay, then. Bye. 21 00:02:56,120 --> 00:03:02,620 (Missing: The Other Side) 22 00:03:02,891 --> 00:03:05,060 Choiseung Construction's Chairwoman Han Yeo Hee... 23 00:03:05,060 --> 00:03:07,530 who was said to have no living family... 24 00:03:07,530 --> 00:03:09,501 appears to have a grandson. 25 00:03:09,501 --> 00:03:12,830 Choiseung Construction announced a temporary shareholder meeting. 26 00:03:13,340 --> 00:03:15,201 All eyes are on the event... 27 00:03:15,201 --> 00:03:16,971 - to see how it'll go. - I wondered. 28 00:03:17,840 --> 00:03:19,171 Choiseung Construction's chairwoman... 29 00:03:19,171 --> 00:03:20,511 I'm glad she found him. 30 00:03:20,511 --> 00:03:22,710 After her daughter's death... 31 00:03:23,454 --> 00:03:25,153 (Episode 11) 32 00:03:34,020 --> 00:03:35,261 Han Sang Gil. 33 00:03:37,191 --> 00:03:39,090 What did you do all night? 34 00:03:40,860 --> 00:03:41,930 What about the meeting? 35 00:03:44,930 --> 00:03:46,370 Oh, whatever. 36 00:03:47,740 --> 00:03:48,770 I don't care. 37 00:03:48,770 --> 00:03:49,810 (Han Sang Gil) 38 00:04:14,631 --> 00:04:16,060 The chairwoman is here. 39 00:04:16,060 --> 00:04:19,231 (Choiseung Construction Temporary Shareholder Meeting) 40 00:04:26,541 --> 00:04:30,080 Thank you for sparing your precious time to attend. 41 00:04:30,580 --> 00:04:33,721 I'm sure you were concerned that the news... 42 00:04:33,721 --> 00:04:34,951 kept mentioning my family. 43 00:04:35,381 --> 00:04:36,921 There was a lot of talk... 44 00:04:37,090 --> 00:04:39,321 about whether I have a grandchild or not. 45 00:04:40,421 --> 00:04:42,791 With all of you present, 46 00:04:42,791 --> 00:04:45,631 I would like to introduce my grandson. 47 00:04:53,201 --> 00:04:54,641 (Choiseung Construction Temporary Shareholder Meeting) 48 00:04:54,641 --> 00:04:55,701 Say hello. 49 00:04:57,612 --> 00:04:59,383 (Choiseung Construction) 50 00:04:59,741 --> 00:05:00,811 Hello. 51 00:05:01,181 --> 00:05:04,051 After a long time, I finally met my grandmother. 52 00:05:05,011 --> 00:05:07,420 I am so grateful that... 53 00:05:07,420 --> 00:05:09,821 she searched for me and found me. 54 00:05:10,121 --> 00:05:11,251 My name is Kim Wook. 55 00:05:12,590 --> 00:05:15,590 I'm sure you have many questions, but in due time... 56 00:05:18,290 --> 00:05:19,361 What? 57 00:05:20,001 --> 00:05:21,761 What do you mean? 58 00:05:22,001 --> 00:05:23,431 Ma'am, are you okay? 59 00:05:23,431 --> 00:05:24,931 Are you all right? What's wrong? 60 00:05:25,270 --> 00:05:28,201 How did it end up like this? 61 00:05:29,600 --> 00:05:31,210 Sort things out for me here. 62 00:05:32,157 --> 00:05:35,596 (Choiseung Construction Temporary Shareholder Meeting) 63 00:05:35,681 --> 00:05:37,710 Did you notice anything strange? 64 00:05:37,980 --> 00:05:39,611 No. 65 00:05:39,850 --> 00:05:40,881 Or anyone? 66 00:05:40,881 --> 00:05:42,181 (Investigation in Progress) 67 00:05:44,790 --> 00:05:47,121 (Call history) 68 00:05:47,691 --> 00:05:49,561 Who did he last call before he died? 69 00:05:49,561 --> 00:05:53,761 At 10:45pm last night, he talked to Lee Dong Min. 70 00:05:54,431 --> 00:05:55,730 The lobby camera... 71 00:05:55,730 --> 00:05:58,170 caught Lee Dong Min leaving at 10:30pm. 72 00:05:58,170 --> 00:06:01,100 After Lee Dong Min left and before their call, 73 00:06:01,941 --> 00:06:03,410 he was alive. 74 00:06:03,741 --> 00:06:05,910 Han Sang Gil has a history of drug abuse. 75 00:06:05,910 --> 00:06:09,111 The picture here alone looks like a suicide. 76 00:06:09,111 --> 00:06:10,710 Considering he has a history, 77 00:06:10,710 --> 00:06:13,150 it's easy to make it look like he died of an overdose. 78 00:06:13,150 --> 00:06:15,381 What with the unclear time of death. 79 00:06:16,991 --> 00:06:18,051 This picture. 80 00:06:19,350 --> 00:06:20,991 Don't you think someone painted it? 81 00:06:31,170 --> 00:06:32,201 Are you all right? 82 00:06:34,340 --> 00:06:37,871 I think I shouldn't have done this. 83 00:06:39,311 --> 00:06:42,311 I might as well have gotten Mr. Han killed too. 84 00:06:42,780 --> 00:06:45,280 - All this is... - The killer's fault. 85 00:06:46,311 --> 00:06:47,681 It's not on you. 86 00:06:49,551 --> 00:06:51,720 We will catch him. 87 00:07:13,170 --> 00:07:15,011 Hey, Detective Baek. 88 00:07:16,480 --> 00:07:18,951 I'm not trying to push you or anything, 89 00:07:19,350 --> 00:07:21,350 but did you get any news? 90 00:07:21,350 --> 00:07:24,991 I'm calling them every two hours to keep them on their toes. 91 00:07:24,991 --> 00:07:26,290 You don't have to. 92 00:07:26,290 --> 00:07:29,660 I'm sure they'll call you when they have something. 93 00:07:29,660 --> 00:07:32,030 - We must do all we can. - Right. 94 00:07:32,030 --> 00:07:34,001 - Where are you? - Me? 95 00:07:34,761 --> 00:07:36,361 I'm at home. 96 00:07:37,670 --> 00:07:39,301 I wasted your time. 97 00:07:39,670 --> 00:07:42,040 Don't mind me. Get back to work. 98 00:07:42,840 --> 00:07:45,441 - Wait, Detective Baek. - Yes? What? 99 00:07:45,840 --> 00:07:46,910 So... 100 00:07:48,280 --> 00:07:49,710 Thank you. 101 00:07:51,080 --> 00:07:52,451 Thank you so much. 102 00:07:52,451 --> 00:07:54,121 Don't be silly. 103 00:07:55,121 --> 00:07:56,121 Take care. 104 00:08:03,590 --> 00:08:06,660 I'm shocked to hear that Mr. Han is dead. 105 00:08:07,001 --> 00:08:09,160 I wondered what was up when he missed the meeting. 106 00:08:10,371 --> 00:08:11,501 What's his cause of death? 107 00:08:11,501 --> 00:08:13,470 The NFS will carry out an autopsy. 108 00:08:14,141 --> 00:08:16,910 Why did you meet Mr. Han... 109 00:08:17,141 --> 00:08:18,371 last night? 110 00:08:18,371 --> 00:08:21,441 He called me before I got off work to invite me out for a drink. 111 00:08:21,441 --> 00:08:23,111 I refused at first. 112 00:08:24,181 --> 00:08:26,511 But then I dropped by because I had something to say. 113 00:08:26,511 --> 00:08:27,580 About what? 114 00:08:30,621 --> 00:08:33,121 Mr. Han forged documents on the kickbacks... 115 00:08:33,121 --> 00:08:35,220 and got Director Yu fired. 116 00:08:35,590 --> 00:08:37,431 I considered telling the chairwoman... 117 00:08:37,431 --> 00:08:39,861 but decided to tell Mr. Han to turn himself in. 118 00:08:40,861 --> 00:08:42,100 I went to say that. 119 00:08:42,100 --> 00:08:43,201 Did you... 120 00:08:43,970 --> 00:08:45,431 threaten him with that? 121 00:08:46,400 --> 00:08:47,400 What for? 122 00:08:48,040 --> 00:08:49,840 Do I have reason to? 123 00:08:52,611 --> 00:08:53,710 The will. 124 00:08:54,080 --> 00:08:57,511 If both Yu Seong Ho and Han Sang Gil disappear, 125 00:08:58,181 --> 00:09:02,251 you're the only person left to take over the shares. 126 00:09:02,251 --> 00:09:04,821 Only when the chairwoman's grandchild isn't found. 127 00:09:05,551 --> 00:09:08,591 Her grandson appeared at the shareholder meeting today. 128 00:09:08,591 --> 00:09:09,621 My goodness. 129 00:09:10,231 --> 00:09:12,231 The grandson's appearance... 130 00:09:13,060 --> 00:09:14,761 must've disappointed you a lot. 131 00:09:18,200 --> 00:09:19,971 That's why he's the killer. 132 00:09:20,471 --> 00:09:23,270 They both went into the hotel and only one came out alive. 133 00:09:23,270 --> 00:09:24,270 It's obvious. 134 00:09:24,270 --> 00:09:27,810 However obvious it looks, we need concrete evidence. 135 00:09:27,810 --> 00:09:29,641 Did Han Sang Gil really kill himself? 136 00:09:29,641 --> 00:09:31,150 It looks like suicide, 137 00:09:31,881 --> 00:09:32,950 but that's why it's more suspicious. 138 00:09:32,950 --> 00:09:35,381 If they killed him over the shares, 139 00:09:36,050 --> 00:09:39,020 the killer must be furious that a grandson appeared. 140 00:09:39,020 --> 00:09:40,621 How did the meeting go today? 141 00:09:40,621 --> 00:09:41,690 How did the shareholders react? 142 00:09:41,690 --> 00:09:43,091 There was an uproar. 143 00:09:43,091 --> 00:09:46,131 Who'd have expected to see such a perfect prince? 144 00:09:46,290 --> 00:09:48,461 When I went in and said hello, 145 00:09:48,461 --> 00:09:50,070 everyone started shooting hearts. 146 00:09:50,670 --> 00:09:53,331 But that's when we got news of Han Sang Gil's death. 147 00:09:53,331 --> 00:09:55,400 So the meeting was cut short. 148 00:09:55,400 --> 00:09:57,310 How did Lee Dong Min react? 149 00:09:57,410 --> 00:10:00,111 He seemed composed. He wasn't even nervous. 150 00:10:00,440 --> 00:10:01,641 He wasn't antsy either. 151 00:10:02,481 --> 00:10:05,280 By the way, do you know what he said as he passed by me? 152 00:10:05,550 --> 00:10:06,721 Quit acting. 153 00:10:12,320 --> 00:10:13,491 Did he find out? 154 00:10:13,491 --> 00:10:15,991 No. Not me. Lee Dong Min just gave himself away. 155 00:10:16,391 --> 00:10:17,530 He recognized me. 156 00:10:17,790 --> 00:10:19,891 Think about it. If this was his first time seeing me, 157 00:10:19,891 --> 00:10:23,331 how would he know if I was her real grandson or putting on an act? 158 00:10:23,430 --> 00:10:26,871 He was already in on it with Manager Wang and knew about me. 159 00:10:27,141 --> 00:10:29,770 By saying that to me, he practically told me... 160 00:10:29,770 --> 00:10:31,810 that he was behind Manager Wang. 161 00:10:32,141 --> 00:10:35,540 That's odd. Why did he expose himself already? 162 00:10:35,540 --> 00:10:37,910 After feeling you out or scaring you, 163 00:10:38,251 --> 00:10:40,581 he was waiting for the next step. 164 00:10:40,680 --> 00:10:43,491 He's probably certain that he's going to get... 165 00:10:43,491 --> 00:10:45,121 the shares from the chairwoman. 166 00:10:47,420 --> 00:10:49,660 Be careful. Don't let him fool you. 167 00:10:49,660 --> 00:10:52,361 Gosh. I hope I'm capable of getting fooled... 168 00:10:52,430 --> 00:10:54,001 or making mistakes. 169 00:10:57,631 --> 00:11:00,501 Why didn't you tell me that sooner? 170 00:11:01,141 --> 00:11:02,270 Hyun Ji isn't a stranger to me. 171 00:11:03,341 --> 00:11:07,081 I haven't met her in person, but she is like a daughter or a niece to me. 172 00:11:07,081 --> 00:11:10,180 Come on. I just got the call too. 173 00:11:10,581 --> 00:11:13,751 The DNA results aren't out yet either. 174 00:11:13,751 --> 00:11:16,650 You spent all your life, looking for other people's bodies. 175 00:11:18,351 --> 00:11:19,450 You are blessed... 176 00:11:20,761 --> 00:11:21,961 in the end. 177 00:11:23,261 --> 00:11:24,991 I really hope they find Hyun Ji. 178 00:11:26,231 --> 00:11:28,660 Anyway, what a great world. 179 00:11:29,231 --> 00:11:30,371 Forensics? 180 00:11:31,270 --> 00:11:34,641 Back in my day, we would mainly use force... 181 00:11:34,641 --> 00:11:36,101 There you go again. 182 00:11:36,971 --> 00:11:38,871 Your back-in-my-day story begins again. 183 00:11:39,011 --> 00:11:41,581 A cop shouldn't brag about using force. 184 00:11:42,780 --> 00:11:45,981 Yeo Na, can you give us one more bottle of liquor? 185 00:11:46,650 --> 00:11:47,780 Sure. 186 00:12:00,631 --> 00:12:02,501 Detective Park wants more alcohol. 187 00:12:04,030 --> 00:12:06,371 - Tell him this is the last one. - Okay. 188 00:12:10,940 --> 00:12:12,141 I didn't know these photos were here. 189 00:12:13,371 --> 00:12:15,711 They are having a great time today. 190 00:12:17,211 --> 00:12:20,621 The police found some DNA in Mr. Jang's daughter's backpack. 191 00:12:23,121 --> 00:12:26,290 Mr. Jang, how can you do this to me? 192 00:12:26,450 --> 00:12:27,820 Don't you know what Hyun Ji means to me? 193 00:12:28,361 --> 00:12:31,361 I haven't met her in person, but she's like a daughter... 194 00:12:31,591 --> 00:12:33,631 or a niece to me. 195 00:12:36,800 --> 00:12:38,001 What? 196 00:12:38,900 --> 00:12:40,070 What did I say? 197 00:12:40,070 --> 00:12:42,141 You repeated exactly what he said to me. 198 00:12:42,241 --> 00:12:44,040 Did you two plan this? 199 00:12:47,711 --> 00:12:48,841 Of course we feel the same way. 200 00:12:49,440 --> 00:12:52,180 You took care of the villagers like your family for years. 201 00:12:52,851 --> 00:12:56,251 So you and Hyun Ji are family to us too. 202 00:12:58,851 --> 00:13:03,121 Good for Hyun Ji. She has so many uncles. 203 00:13:09,900 --> 00:13:11,001 What's this? 204 00:13:15,170 --> 00:13:16,471 352... 205 00:13:18,040 --> 00:13:19,241 Three... 206 00:13:21,111 --> 00:13:23,511 352. 0829. 207 00:13:23,910 --> 00:13:26,711 352. 0829. 208 00:13:27,420 --> 00:13:29,150 The numbers Beom Soo said... 209 00:13:30,320 --> 00:13:32,650 Did they make up a license plate? 210 00:13:38,164 --> 00:13:41,815 (35Y 0829) 211 00:13:41,900 --> 00:13:42,961 All right. 212 00:13:47,070 --> 00:13:50,471 Goodness. Who is this guy? 213 00:13:51,511 --> 00:13:52,711 You're the rich old lady's grandson. 214 00:13:53,440 --> 00:13:54,711 Hello. 215 00:13:54,881 --> 00:13:57,581 I'm the grandson of Chairwoman Han of Choiseung Construction. 216 00:13:57,680 --> 00:13:58,810 I'm Kim Wook. 217 00:14:00,550 --> 00:14:01,621 How do I look? 218 00:14:02,920 --> 00:14:04,790 Your handsome face brightens this room. 219 00:14:05,320 --> 00:14:08,591 Seriously. You'll always be a good-looking guy wherever you go. 220 00:14:09,160 --> 00:14:10,930 It's just that your temper... 221 00:14:11,761 --> 00:14:13,560 is nasty. 222 00:14:13,560 --> 00:14:18,001 Come on. You were saying nice things about me. Why spoil it? Why? 223 00:14:18,001 --> 00:14:19,131 You were being so nice. 224 00:14:25,471 --> 00:14:27,780 I heard about Hyun Ji. 225 00:14:37,020 --> 00:14:39,851 Our hearts can be so capricious. 226 00:14:42,491 --> 00:14:44,961 I've been waiting for 15 years. 227 00:14:47,601 --> 00:14:49,900 But after getting a phone call from Detective Baek, 228 00:14:53,670 --> 00:14:55,601 an hour feels like a year. 229 00:14:59,910 --> 00:15:02,211 I wonder why time is moving so slowly. 230 00:15:08,320 --> 00:15:10,790 I even went to the police station. 231 00:15:14,320 --> 00:15:16,891 I aimlessly got on a bus too. 232 00:15:20,127 --> 00:15:23,467 I also had drinks with Detective Park. 233 00:15:26,097 --> 00:15:27,308 But a day... 234 00:15:28,538 --> 00:15:29,967 still hasn't passed yet. 235 00:15:34,007 --> 00:15:35,507 I'm sure they'll call you soon. 236 00:15:37,107 --> 00:15:40,688 The Korean forensics team is the best in the world. 237 00:15:43,048 --> 00:15:44,558 I'm not lying. I'm serious. 238 00:15:48,158 --> 00:15:49,257 Right. 239 00:15:52,227 --> 00:15:53,357 I know that. 240 00:16:02,637 --> 00:16:04,837 But do you think she's still alive? 241 00:16:06,877 --> 00:16:08,107 I'm talking about Hyun Ji. 242 00:16:10,347 --> 00:16:12,918 It's been 15 years since her disappearance. 243 00:16:14,217 --> 00:16:16,448 If the DNA belongs to the culprit... 244 00:16:17,418 --> 00:16:20,658 and something bad happened to Hyun Ji... 245 00:16:21,757 --> 00:16:23,058 He'll be heartbroken. 246 00:16:25,227 --> 00:16:26,997 But despite that, knowing if she's alive or not... 247 00:16:28,028 --> 00:16:29,997 will be better than blindly waiting for her. 248 00:16:32,097 --> 00:16:33,568 That's true. 249 00:16:34,808 --> 00:16:37,237 But both scenarios break my heart. 250 00:16:45,548 --> 00:16:48,318 I'm sorry. I should have comforted Director Han. 251 00:16:48,918 --> 00:16:50,587 I must have made him feel cornered. 252 00:16:50,788 --> 00:16:52,458 That's not your fault. 253 00:16:53,217 --> 00:16:55,458 I shouldn't have caused this disaster. 254 00:16:55,727 --> 00:16:57,958 The shareholders have different opinions. 255 00:16:58,757 --> 00:17:01,568 Some are questioning if he is indeed your grandson. 256 00:17:04,298 --> 00:17:05,798 What about you? 257 00:17:07,097 --> 00:17:10,237 To be honest, I have the same question. 258 00:17:10,808 --> 00:17:12,678 If you allow it, 259 00:17:12,678 --> 00:17:15,607 I can verify that he's your grandson and make the announcement. 260 00:17:16,007 --> 00:17:17,318 I don't think that's a bad... 261 00:17:18,217 --> 00:17:19,318 Here. 262 00:17:23,448 --> 00:17:24,987 He is my grandson. 263 00:17:24,987 --> 00:17:26,017 (DNA Analysis Report) 264 00:17:26,017 --> 00:17:29,058 Did you think I held the meeting without confirming it myself? 265 00:17:29,828 --> 00:17:33,198 I handled this quietly because I didn't want the attention. 266 00:17:33,198 --> 00:17:35,467 Even so, trusting him completely because of this report... 267 00:17:36,227 --> 00:17:37,367 seems risky. 268 00:17:38,568 --> 00:17:42,608 You're right. I had no idea how Director Yu and Director Han... 269 00:17:43,467 --> 00:17:47,237 felt all this time when you were the closest people I had. 270 00:17:51,948 --> 00:17:53,047 Come on in. 271 00:17:54,418 --> 00:17:55,547 Sit down. 272 00:17:57,717 --> 00:17:58,958 Did you get some sleep? 273 00:17:59,257 --> 00:18:01,527 You seem a bit tired. 274 00:18:01,688 --> 00:18:02,928 I'm okay. 275 00:18:04,358 --> 00:18:07,868 Director Lee, why don't you teach Wook a few things about the company? 276 00:18:07,997 --> 00:18:09,898 Teach him everything, starting with the basics. 277 00:18:10,067 --> 00:18:12,037 If he's not good, you can scold him too. 278 00:18:12,438 --> 00:18:14,267 Please teach me a lot, Director Lee. 279 00:18:16,567 --> 00:18:17,678 Ma'am. 280 00:18:18,708 --> 00:18:20,537 The employees will oppose this. 281 00:18:20,678 --> 00:18:22,678 They might see it as nepotism. 282 00:18:22,678 --> 00:18:24,618 And if this brings down the morale of the employees... 283 00:18:24,618 --> 00:18:26,948 I lived a normal life, 284 00:18:27,047 --> 00:18:28,918 so I'm not authoritative. 285 00:18:29,487 --> 00:18:33,418 I will try to learn more than anyone and work hard. 286 00:18:34,027 --> 00:18:35,727 I will do as instructed. 287 00:18:35,827 --> 00:18:36,888 Director Lee. 288 00:18:38,057 --> 00:18:40,327 I want to revise my will. 289 00:18:40,557 --> 00:18:41,628 Pardon? 290 00:18:42,198 --> 00:18:43,497 Now that I have Wook, 291 00:18:43,527 --> 00:18:46,438 I want to specify the details of the inheritance. 292 00:18:47,638 --> 00:18:49,108 Thank you for your help. 293 00:18:50,807 --> 00:18:52,577 I'll get going now. 294 00:18:54,507 --> 00:18:56,077 Okay, ma'am. I'll get it ready. 295 00:19:10,898 --> 00:19:12,527 I'm just curious. 296 00:19:14,997 --> 00:19:17,997 How many shares does my grandma have? 297 00:19:18,997 --> 00:19:23,037 To be precise, how many shares will I inherit from her? 298 00:19:26,277 --> 00:19:27,477 Director Lee, I can't... 299 00:19:28,948 --> 00:19:32,217 seem to fool you as you are so sharp. 300 00:19:33,317 --> 00:19:36,348 That's why I'd like to come clean. 301 00:19:36,588 --> 00:19:38,388 I want to get rich very quickly. 302 00:19:39,418 --> 00:19:42,858 Will I not be able to get a cent until my grandma... 303 00:19:42,858 --> 00:19:44,227 passes away? 304 00:19:49,168 --> 00:19:51,098 Are you sure she's your grandma? 305 00:19:51,267 --> 00:19:53,237 Gosh, why would I lie about that? 306 00:19:53,438 --> 00:19:54,567 She's my grandma. 307 00:19:54,708 --> 00:19:57,908 I told you this yesterday too, but I know you're putting on a show. 308 00:19:58,108 --> 00:19:59,807 Didn't you see the DNA test results? 309 00:20:00,277 --> 00:20:02,977 I'm not daring enough to lie about something like that. 310 00:20:02,977 --> 00:20:05,047 It's probably fake. 311 00:20:07,217 --> 00:20:08,817 Is it money that you're after? 312 00:20:08,817 --> 00:20:11,588 Gosh, money is always great. 313 00:20:12,787 --> 00:20:14,888 What about you? What do you want? 314 00:20:14,888 --> 00:20:17,598 Is it to take over... 315 00:20:18,458 --> 00:20:19,458 the entire company? 316 00:20:24,638 --> 00:20:27,037 I could report you to the police right now, 317 00:20:27,537 --> 00:20:30,567 but I won't since that will only make a fool of the chairwoman. 318 00:20:32,007 --> 00:20:33,208 Just disappear quietly. 319 00:20:34,148 --> 00:20:35,948 Then I'll give you a decent amount of pocket money. 320 00:20:36,277 --> 00:20:37,378 What if I don't disappear? 321 00:20:38,717 --> 00:20:39,878 Are you going to kill me too? 322 00:20:42,388 --> 00:20:45,688 Just like Choi Yeo Na, Jang Myung Gyu, and Kim Nam Guk? 323 00:20:47,287 --> 00:20:49,628 Oh, right. Let's not forget Manager Wang. 324 00:20:53,658 --> 00:20:55,368 I don't know what you're talking about. 325 00:20:55,368 --> 00:20:56,797 You're just a con artist. How dare you... 326 00:20:56,797 --> 00:20:57,967 Do you think... 327 00:20:58,198 --> 00:21:01,168 I'm doing this just for some pocket money? 328 00:21:01,807 --> 00:21:03,537 Once my grandma makes changes to her will, 329 00:21:03,838 --> 00:21:06,037 I'll take my share and leave. 330 00:21:08,277 --> 00:21:09,378 I look forward to working with you. 331 00:21:30,428 --> 00:21:32,467 Kang Myung Jin apparently asked to keep his belongings here. 332 00:21:32,467 --> 00:21:35,267 Let's see. Number 64, 65. 333 00:21:35,708 --> 00:21:37,777 67, 68. 334 00:21:38,138 --> 00:21:41,178 - Slow down. - Number 74. 335 00:21:41,178 --> 00:21:42,608 - It's this one, right? - Yes. 336 00:21:42,608 --> 00:21:43,878 What a brazen jerk. 337 00:21:44,247 --> 00:21:46,077 He must think he can get out of prison. 338 00:21:46,077 --> 00:21:47,787 - Let's go inside. - Okay. 339 00:21:58,727 --> 00:22:01,467 I'll start looking from here. You start from inside. 340 00:22:01,467 --> 00:22:02,497 Okay. 341 00:22:12,977 --> 00:22:15,378 He killed two people for no reason. 342 00:22:15,547 --> 00:22:17,148 And there's a 13-year gap... 343 00:22:17,148 --> 00:22:19,247 between the murder of the old lady and Kim Mi Ok. 344 00:22:20,217 --> 00:22:22,287 That jerk definitely would've killed a few others. 345 00:22:22,287 --> 00:22:24,817 Sir, this looks a bit suspicious. 346 00:22:24,817 --> 00:22:26,118 - What is it? - Look. 347 00:22:26,817 --> 00:22:28,358 I think this perfume belonged to a woman. 348 00:22:28,987 --> 00:22:31,098 There are also high heels and a scarf. 349 00:22:43,067 --> 00:22:44,507 (Kim Mi Ok) 350 00:22:44,507 --> 00:22:45,507 "Kim Mi Ok". 351 00:22:46,178 --> 00:22:47,208 (Yoon Jin Ju) 352 00:22:47,208 --> 00:22:48,807 I think this stuff used to belong to the victims. 353 00:22:48,807 --> 00:22:49,878 But there are so many. 354 00:22:51,317 --> 00:22:52,848 - They're all women's stuff. - Yes. 355 00:22:52,848 --> 00:22:54,047 But they're all very different. 356 00:22:55,948 --> 00:22:57,547 That means they all belonged to different people. 357 00:22:57,547 --> 00:22:58,757 I'll hand these over to the NFS. 358 00:23:15,237 --> 00:23:17,567 If Lee Dong Min finds out that you're fake, 359 00:23:17,838 --> 00:23:20,007 he'll go to Chairwoman Han. 360 00:23:20,007 --> 00:23:21,348 Are you sure? 361 00:23:22,848 --> 00:23:24,948 He might kill me first. 362 00:23:25,247 --> 00:23:26,618 Are you sure about this? 363 00:23:26,618 --> 00:23:28,487 You almost died last time too. 364 00:23:28,487 --> 00:23:30,247 Don't even get me started on that. 365 00:23:30,418 --> 00:23:32,757 That's because Detective Shin showed up really late. 366 00:23:33,388 --> 00:23:34,428 I should go now. 367 00:23:34,428 --> 00:23:35,858 Where are you going? I need to talk to you. 368 00:23:35,858 --> 00:23:38,458 Next time. I'm off to meet a guy from the narcotics department. 369 00:23:38,757 --> 00:23:41,767 We need to find out where Lee Dong Min got the drugs. 370 00:23:43,668 --> 00:23:46,838 Gosh, it's so hard to find the right timing. 371 00:23:46,838 --> 00:23:49,307 Have you not told him where Choi Yeo Na is yet? 372 00:23:49,307 --> 00:23:52,537 It's not that I didn't tell him. I just never got the chance. 373 00:23:55,678 --> 00:23:56,747 Hello? 374 00:23:58,047 --> 00:23:59,047 What? 375 00:24:01,047 --> 00:24:03,118 Oh, okay. Got it. 376 00:24:03,618 --> 00:24:04,658 Jong Ah, let's go. 377 00:24:11,728 --> 00:24:12,928 Detective Baek. 378 00:24:14,528 --> 00:24:15,998 - You're here. - Yes. 379 00:24:17,028 --> 00:24:18,067 Well... 380 00:24:19,367 --> 00:24:20,397 About Hyun Ji... 381 00:24:21,708 --> 00:24:24,038 - The DNA we found on her bag... - Yes? 382 00:24:24,038 --> 00:24:25,077 We checked... 383 00:24:25,637 --> 00:24:27,647 our criminal database to see if there might be a match. 384 00:24:28,208 --> 00:24:29,847 And there was. 385 00:24:33,718 --> 00:24:35,347 He got arrested recently. 386 00:24:35,347 --> 00:24:36,887 And right now, he's in jail. 387 00:24:37,587 --> 00:24:40,288 His name is Kang Myung Jin. 388 00:24:43,357 --> 00:24:44,397 I... 389 00:24:45,057 --> 00:24:47,028 - Mr. Jang. - Mr. Jang. 390 00:24:47,028 --> 00:24:48,067 Jong Ah, get the chair. 391 00:24:50,498 --> 00:24:51,998 Mr. Jang, are you okay? 392 00:24:56,768 --> 00:24:58,907 What did you just say? What? 393 00:25:04,147 --> 00:25:05,248 Kang Myung Jin. 394 00:25:05,948 --> 00:25:08,617 He was arrested for murdering a woman in her 30s. 395 00:25:08,917 --> 00:25:10,988 And a few days ago, he was found guilty for another crime. 396 00:25:11,188 --> 00:25:12,958 An old lady died 14 years ago, 397 00:25:13,617 --> 00:25:16,228 and we found his DNA on her belongings. 398 00:25:18,958 --> 00:25:20,597 Then where is my daughter? 399 00:25:21,567 --> 00:25:23,268 Where is Hyun Ji? 400 00:25:30,807 --> 00:25:32,038 Do you recognize this? 401 00:25:54,728 --> 00:25:55,728 Hyun Ji. 402 00:25:58,468 --> 00:25:59,538 Hyun Ji. 403 00:26:02,708 --> 00:26:03,807 Hyun Ji. 404 00:26:04,508 --> 00:26:06,438 Is that... 405 00:26:07,278 --> 00:26:09,907 the headband you bought for her at the amusement park? 406 00:26:10,807 --> 00:26:12,647 Yes, it is. 407 00:26:17,488 --> 00:26:19,417 We asked the NFS to run a test. 408 00:26:20,617 --> 00:26:22,127 I'll call once we get the results. 409 00:26:23,458 --> 00:26:24,627 Calm down for now. 410 00:26:24,627 --> 00:26:26,057 Where is that jerk? 411 00:26:26,057 --> 00:26:28,097 Let me meet him. Please. 412 00:26:30,127 --> 00:26:33,567 We started investigating, so give it some time. 413 00:26:33,867 --> 00:26:35,708 I'll call you right away if we find anything new. 414 00:27:07,538 --> 00:27:09,607 (The day Sunshine first moved inside me.) 415 00:27:16,178 --> 00:27:17,178 It's her. 416 00:27:28,988 --> 00:27:31,028 There, there. 417 00:27:38,397 --> 00:27:40,038 Where did he get this? 418 00:27:43,307 --> 00:27:44,307 (Someone from Choiseung Construction came to see me.) 419 00:27:44,307 --> 00:27:45,538 "Choiseung Construction". 420 00:27:52,077 --> 00:27:54,117 I should've noticed back then. 421 00:27:56,948 --> 00:27:59,057 Noticed what? Who are you talking about? 422 00:27:59,988 --> 00:28:01,528 That jerk Kang Myung Jin. 423 00:28:06,157 --> 00:28:08,968 When Mi Ok was kidnapped by him, 424 00:28:11,798 --> 00:28:13,137 she told me... 425 00:28:16,067 --> 00:28:18,107 that he was scary and seemed very evil. 426 00:28:20,178 --> 00:28:23,048 I should've known it was him... 427 00:28:24,478 --> 00:28:26,548 when I bumped into him that day. 428 00:28:30,248 --> 00:28:31,617 I'm Hyun Ji's father, 429 00:28:34,018 --> 00:28:35,728 but I failed to even recognize him. 430 00:28:48,938 --> 00:28:51,508 Let me know as soon as you get the test results. 431 00:29:01,077 --> 00:29:05,157 Serial killer Kang Myung Jin killed a woman in her 30s last year... 432 00:29:05,157 --> 00:29:06,988 and a scrap paper collector 14 years ago, 433 00:29:06,988 --> 00:29:09,587 and now he's on his way here to be questioned about... 434 00:29:09,587 --> 00:29:11,557 another murder charge. 435 00:29:17,528 --> 00:29:19,897 - Do you admit the charges? - Why do you kill women? 436 00:29:19,897 --> 00:29:21,968 Do you have a grudge against women? 437 00:29:22,067 --> 00:29:25,137 - What did you do to them? - What would you like to say? 438 00:29:25,137 --> 00:29:26,837 Why did you kill them? 439 00:29:30,678 --> 00:29:31,817 Detective Baek. 440 00:29:33,917 --> 00:29:36,587 You won't both come in, will you? 441 00:29:36,587 --> 00:29:37,647 I will. 442 00:29:39,188 --> 00:29:40,857 That's against the rules. 443 00:29:40,857 --> 00:29:43,728 Please. I'm not just a third party. 444 00:29:44,728 --> 00:29:46,298 Anyway, I have to come too. 445 00:29:46,298 --> 00:29:49,698 Mr. Jang's not allowed in either, but I made my captain say yes. 446 00:29:50,097 --> 00:29:53,998 He's allowed in only because I said he might recognize the man. 447 00:29:54,097 --> 00:29:55,867 It's okay. I'll go on my own. 448 00:29:56,607 --> 00:29:58,637 I'll wait here then. 449 00:29:58,738 --> 00:30:00,637 Call me if something happens. 450 00:30:00,738 --> 00:30:01,847 I will. Wait here. 451 00:30:06,847 --> 00:30:08,387 Wook will meet us there? 452 00:30:08,917 --> 00:30:11,087 Yes. He said he'll come on time. 453 00:30:11,557 --> 00:30:12,657 Did he? 454 00:30:14,018 --> 00:30:15,657 I just talked to him. 455 00:30:16,327 --> 00:30:17,857 He probably won't answer since he's driving. 456 00:30:19,097 --> 00:30:20,228 I see. 457 00:30:22,968 --> 00:30:24,468 Yes, I'm on my way. 458 00:30:24,867 --> 00:30:26,667 No one's there yet. 459 00:30:27,137 --> 00:30:28,837 Is your voice recorder on? 460 00:30:29,268 --> 00:30:32,478 Cameras these days are sharp, but the audio quality's so bad. 461 00:30:33,637 --> 00:30:35,478 - Where's Mr. Jang? - He went to... 462 00:30:35,478 --> 00:30:37,548 the observation room with the detective. 463 00:30:37,607 --> 00:30:40,147 I should be there with him. 464 00:30:40,147 --> 00:30:42,288 You must attend the revision of the will. 465 00:30:43,018 --> 00:30:45,087 Wook, you must be careful too. 466 00:30:46,188 --> 00:30:49,657 Lee Dong Min is a serial killer in a suit. 467 00:30:49,657 --> 00:30:52,758 As soon as I have the evidence, I'll hand it over to Detective Shin. 468 00:30:53,557 --> 00:30:54,827 Take care of Mr. Jang. 469 00:31:03,337 --> 00:31:05,607 (Jong Ah) 470 00:31:06,307 --> 00:31:07,438 Hey, Jong Ah. 471 00:31:07,637 --> 00:31:09,548 Chairwoman Han's on the move. 472 00:31:12,218 --> 00:31:13,377 It's Lee Dong Min. 473 00:31:20,288 --> 00:31:21,387 Kang Myung Jin. 474 00:31:22,327 --> 00:31:23,587 Do you remember Jang Hyun Ji? 475 00:31:24,458 --> 00:31:26,198 15 years ago, I-Land. 476 00:31:29,698 --> 00:31:30,827 I don't know. 477 00:31:32,837 --> 00:31:36,107 You worked there part-time in high school. We checked. 478 00:31:37,538 --> 00:31:38,837 I don't remember. 479 00:31:39,438 --> 00:31:40,577 Darn you. 480 00:31:44,107 --> 00:31:46,877 A kid went missing from that theme park. 481 00:31:47,077 --> 00:31:49,288 Your DNA was on her kindergarten bag. 482 00:31:50,317 --> 00:31:51,557 How do you explain that? 483 00:31:52,057 --> 00:31:53,117 I really... 484 00:31:54,688 --> 00:31:58,528 don't remember anything. 485 00:32:00,498 --> 00:32:03,097 Look carefully. This is Hyun Ji. 486 00:32:03,097 --> 00:32:05,167 She was seven when she went missing. Don't you know her? 487 00:32:07,938 --> 00:32:09,137 I don't know her. 488 00:32:14,948 --> 00:32:16,248 Do you recognize this? 489 00:32:16,678 --> 00:32:20,117 The headband you had. It belonged to Hyun Ji. 490 00:32:37,968 --> 00:32:40,367 Did you see that? He knows everything. 491 00:32:40,538 --> 00:32:43,367 He remembered everything when he was the headband. 492 00:32:43,907 --> 00:32:45,278 Where's Hyun Ji? 493 00:32:45,278 --> 00:32:46,738 Where's my daughter? 494 00:32:47,877 --> 00:32:50,807 You fool! Say where my daughter is! 495 00:32:50,807 --> 00:32:52,518 - Sir. - You fool! 496 00:32:52,518 --> 00:32:53,678 Sir! 497 00:32:57,718 --> 00:33:01,387 I must find my daughter! He knows where she is! 498 00:33:01,387 --> 00:33:02,488 Please! 499 00:33:02,587 --> 00:33:06,827 Okay! I'll stay very still. 500 00:33:06,998 --> 00:33:10,667 Sir. You're not helping the investigation at all. 501 00:33:10,667 --> 00:33:12,498 We'll do whatever we can. 502 00:33:12,498 --> 00:33:14,238 So go outside and... 503 00:33:14,238 --> 00:33:17,038 - Let me ask him just one thing. - We will... 504 00:33:17,238 --> 00:33:19,107 Just one thing, okay? 505 00:33:19,107 --> 00:33:22,107 He might answer my question. 506 00:33:22,107 --> 00:33:24,817 I'm Hyun Ji's father. Aren't I? 507 00:33:25,048 --> 00:33:26,577 Trust us, sir. 508 00:33:27,077 --> 00:33:28,948 Sir, please trust us. 509 00:33:29,048 --> 00:33:31,857 - We will find her. - I'll be still. 510 00:33:43,867 --> 00:33:44,968 Hello? 511 00:33:45,968 --> 00:33:47,167 Oh, yes. 512 00:33:50,508 --> 00:33:51,707 Where's Hyun Ji? 513 00:33:53,078 --> 00:33:54,207 Did you kill her? 514 00:33:54,808 --> 00:33:56,308 I told you. 515 00:33:57,948 --> 00:33:59,647 I don't remember. 516 00:34:02,287 --> 00:34:04,017 It's been so long. 517 00:34:04,587 --> 00:34:07,558 Do you remember it's been long, you scumbag? 518 00:34:11,857 --> 00:34:12,957 Did you kill her? 519 00:34:15,067 --> 00:34:16,227 Where's her body? 520 00:34:19,598 --> 00:34:22,767 You jerk. Answer me right now! 521 00:34:25,377 --> 00:34:26,508 Where's Hyun Ji? 522 00:34:27,278 --> 00:34:28,707 Where is she, you jerk? 523 00:34:33,278 --> 00:34:34,778 Mr. Jang, are you okay? 524 00:34:34,917 --> 00:34:37,687 - What did he say? - We're still questioning him. 525 00:34:38,017 --> 00:34:40,758 Mr. Jang got excited and interrupted the procedure. 526 00:34:41,017 --> 00:34:42,187 Take him home. 527 00:34:42,457 --> 00:34:43,587 Okay. 528 00:34:44,158 --> 00:34:45,298 I can't leave. 529 00:34:46,227 --> 00:34:47,558 Not like this. 530 00:34:50,298 --> 00:34:51,567 Mr. Jang. 531 00:34:57,468 --> 00:34:58,837 There's no sign of murder. 532 00:34:58,837 --> 00:35:00,308 He wasn't forced to take the drugs either. 533 00:35:00,537 --> 00:35:04,278 Then did he really take all those drugs? 534 00:35:04,278 --> 00:35:07,548 I said he wasn't force-fed. I didn't say it was voluntary. 535 00:35:08,917 --> 00:35:10,417 What does that mean? 536 00:35:10,417 --> 00:35:12,058 There were no other prints on the bottle. 537 00:35:12,457 --> 00:35:16,457 In the wine bottle and glass, we found fentanyl, oxycodone, 538 00:35:16,457 --> 00:35:19,058 GHB, and Adderall. 539 00:35:19,658 --> 00:35:23,227 Just in case, we tested the other wines in the room. 540 00:35:23,227 --> 00:35:24,428 Were they in them too? 541 00:35:25,267 --> 00:35:26,368 Yes. 542 00:35:27,138 --> 00:35:29,707 Han Sang Gil wouldn't have done it himself. 543 00:35:29,707 --> 00:35:32,977 If he were going to kill himself, he'd have spiked only one bottle. 544 00:35:33,107 --> 00:35:34,178 Right. 545 00:35:35,008 --> 00:35:39,348 With this high a dose, he'd have felt the effects in five minutes. 546 00:35:39,448 --> 00:35:41,448 Drink and he dies. 547 00:35:41,448 --> 00:35:45,787 If he didn't, he wouldn't know the wine was spiked. 548 00:35:47,957 --> 00:35:49,928 That means the killer took a risk... 549 00:35:50,328 --> 00:35:52,127 and Han Sang Gil fell for it. 550 00:35:52,258 --> 00:35:54,727 My conclusion is murder. 551 00:35:58,698 --> 00:35:59,837 Hello? 552 00:35:59,968 --> 00:36:03,337 The forensics are back and there's an interesting photo on the Cloud. 553 00:36:03,607 --> 00:36:04,707 I'll send it now. 554 00:36:11,178 --> 00:36:12,377 Thank you. 555 00:36:12,647 --> 00:36:13,917 I can't reach the chairwoman. 556 00:36:19,287 --> 00:36:21,017 She's headed to Cheongpyeong. 557 00:36:22,227 --> 00:36:24,687 Her villa. She has a villa there. 558 00:36:24,758 --> 00:36:26,758 - Get the address and send it to me. - Okay. 559 00:36:30,868 --> 00:36:32,238 Shall I give you some tea? 560 00:36:32,397 --> 00:36:33,798 No, it's fine. 561 00:36:34,667 --> 00:36:36,408 I'll wait until Wook arrives. 562 00:36:39,707 --> 00:36:41,138 I haven't been here in a while. 563 00:36:41,977 --> 00:36:43,207 Director Han's daughter... 564 00:36:44,548 --> 00:36:47,948 was married here in a small ceremony just for the families. 565 00:36:49,488 --> 00:36:53,087 If only he had been as frugal as his daughter. 566 00:36:54,587 --> 00:36:57,287 Mr. Han's greed got him killed. 567 00:36:57,457 --> 00:37:00,957 He had his flaws, but he worked hard for the company. 568 00:37:02,567 --> 00:37:04,698 Aren't you being too harsh on the dead? 569 00:37:04,698 --> 00:37:08,167 You still don't know what kind of man he was. 570 00:37:09,968 --> 00:37:12,877 Yes. I got Yu Seong Ho out of the way. 571 00:37:13,877 --> 00:37:16,877 He used to take bribes. 572 00:37:17,207 --> 00:37:19,017 But not such large amounts. 573 00:37:19,317 --> 00:37:20,948 You're so snobby. 574 00:37:21,477 --> 00:37:23,287 Quit the act. 575 00:37:23,417 --> 00:37:27,158 Aren't you just after the old woman's money too? 576 00:37:31,028 --> 00:37:33,397 What good will that small amount do? 577 00:37:34,928 --> 00:37:37,727 Everyone is worth a different amount. 578 00:37:38,468 --> 00:37:39,997 Yes. 579 00:37:40,698 --> 00:37:43,308 I knew you were planning something. 580 00:37:44,468 --> 00:37:47,508 Check your email. I sent you a present. 581 00:38:03,158 --> 00:38:05,298 How do you meet thugs like that? 582 00:38:09,528 --> 00:38:11,497 Memories are flooding back. 583 00:38:12,897 --> 00:38:16,667 We hired thugs to kick out residents to redevelop buildings. 584 00:38:16,767 --> 00:38:19,707 We worked so hard then. 585 00:38:23,247 --> 00:38:24,607 Room service. 586 00:38:25,377 --> 00:38:26,477 Room service? 587 00:38:28,747 --> 00:38:30,048 I didn't order anything. 588 00:38:58,877 --> 00:39:00,578 You ordered room service now of all time? 589 00:39:01,578 --> 00:39:03,118 You're annoying, 590 00:39:04,747 --> 00:39:06,187 but you're classy. 591 00:39:07,388 --> 00:39:08,587 Good alcohol... 592 00:39:09,828 --> 00:39:11,627 should be paired with good food. 593 00:39:13,328 --> 00:39:15,727 I asked you to tell me about Director Han. 594 00:39:16,798 --> 00:39:18,868 He's a lowlife. 595 00:39:18,868 --> 00:39:22,037 That's why he consumed alcohol and drugs which he liked... 596 00:39:22,037 --> 00:39:23,437 and committed suicide. 597 00:39:25,678 --> 00:39:28,278 But what's taking Wook so long? 598 00:39:28,877 --> 00:39:31,207 You're sure he knows that we're meeting here, right? 599 00:39:31,408 --> 00:39:33,448 Are you talking about your fake grandson... 600 00:39:33,448 --> 00:39:35,118 who's not related to you at all? 601 00:39:36,147 --> 00:39:37,187 He's... 602 00:39:37,917 --> 00:39:39,687 probably in your office by now. 603 00:39:44,514 --> 00:39:45,584 (DNA Analysis Report) 604 00:39:45,928 --> 00:39:47,357 This will suffice... 605 00:39:47,357 --> 00:39:50,227 to prove that Kim Wook is a fake. 606 00:39:51,937 --> 00:39:55,267 And as you were shocked to find out that he wasn't your grandson, 607 00:39:55,267 --> 00:39:57,638 you came to your villa to get some fresh air. 608 00:39:58,408 --> 00:40:02,278 But you will suffer from a heart attack. 609 00:40:06,578 --> 00:40:08,147 What are you doing right now? 610 00:40:08,848 --> 00:40:11,147 I will get the shares just like you stated in your will. 611 00:40:11,287 --> 00:40:12,658 Weren't you... 612 00:40:13,618 --> 00:40:15,158 going to give me those shares anyway? 613 00:40:19,198 --> 00:40:20,227 What... 614 00:40:23,815 --> 00:40:24,815 Yes, Detective Shin. 615 00:40:24,815 --> 00:40:26,585 Where's Wook? He's not answering his phone. 616 00:40:26,815 --> 00:40:28,815 He went to Chairwoman Han's villa. 617 00:40:29,015 --> 00:40:30,754 We think Lee Dong Min kidnapped Chairwoman Han. 618 00:40:38,273 --> 00:40:41,643 (Detective Shin Jun Ho) 619 00:41:22,605 --> 00:41:24,105 You were the man who killed... 620 00:41:26,375 --> 00:41:27,645 Kim Soo Yeon. 621 00:41:43,355 --> 00:41:45,054 Ma'am. 622 00:42:03,245 --> 00:42:05,745 Who are you? Why do you keep getting in my way? 623 00:42:37,897 --> 00:42:40,198 Hey, Wook. Stay with me. 624 00:42:46,508 --> 00:42:48,607 Wook, wake up. Wook. 625 00:42:57,488 --> 00:42:59,158 Wook, are you awake? 626 00:43:03,357 --> 00:43:05,557 - Where am I? - You're at a hospital. 627 00:43:12,298 --> 00:43:14,838 - Did I pass out? - You had a good sleep. 628 00:43:15,167 --> 00:43:17,707 Lee Dong Min had propofol and diclofenac... 629 00:43:20,008 --> 00:43:22,307 Anyway, he inserted the syringe on your neck, 630 00:43:22,707 --> 00:43:24,548 but luckily, the drug didn't go in completely. 631 00:43:24,848 --> 00:43:26,318 What about Chairwoman Han? 632 00:43:26,747 --> 00:43:27,948 She's in the VIP room. 633 00:43:28,247 --> 00:43:30,548 She hit her head when she fell. 634 00:43:30,848 --> 00:43:32,118 But it's not life-threatening. 635 00:43:32,618 --> 00:43:34,557 - Did you arrest Lee Dong Min? - Yes. 636 00:43:35,357 --> 00:43:38,028 But he won't talk. 637 00:43:40,227 --> 00:43:42,568 Lee Dong Min killed Kim Soo Yeon. 638 00:43:43,298 --> 00:43:45,298 He's the man I saw when I was young. 639 00:43:46,437 --> 00:43:47,568 Where is he now? 640 00:43:55,848 --> 00:43:56,908 Come out. 641 00:44:05,017 --> 00:44:07,857 Did you take Chairwoman Han to the villa to kill her? 642 00:44:10,557 --> 00:44:12,897 Stalling won't work. 643 00:44:25,838 --> 00:44:28,577 You ordered Manager Wang to kidnap this woman. 644 00:44:31,247 --> 00:44:32,278 Where is she? 645 00:44:46,557 --> 00:44:49,968 Where is this woman, you scumbag? 646 00:45:06,977 --> 00:45:09,048 (Request for Visitation) 647 00:45:09,318 --> 00:45:10,448 Sit over there, please. 648 00:45:10,448 --> 00:45:12,758 (We will take care of them like our family.) 649 00:45:22,997 --> 00:45:24,598 Mr. Jang Pan Seok. 650 00:45:27,497 --> 00:45:30,138 The inmate, Kang Myung Jin, didn't agree to the visitation. 651 00:45:31,068 --> 00:45:32,138 Okay. 652 00:45:33,218 --> 00:45:36,348 (Seoun Nakseong Penitentiary) 653 00:45:36,348 --> 00:45:38,647 - Mr. Jang Pan Seok. - Yes? 654 00:45:40,377 --> 00:45:41,778 The visitation was denied. 655 00:45:43,247 --> 00:45:44,318 Okay. 656 00:45:45,427 --> 00:45:47,657 (Seoun Nakseong Penitentiary) 657 00:45:51,127 --> 00:45:52,457 Next. 658 00:46:02,667 --> 00:46:06,178 You saved my life, Wook. 659 00:46:06,377 --> 00:46:09,348 I should have known that Lee Dong Min... 660 00:46:10,247 --> 00:46:11,948 would try something unexpected like this. 661 00:46:13,118 --> 00:46:14,178 It's my fault. 662 00:46:14,178 --> 00:46:17,318 He would have tried to harm me in any way. 663 00:46:17,718 --> 00:46:21,088 That way, he would get the shares as stated in my will. 664 00:46:24,158 --> 00:46:27,798 I can't believe I kept someone like him by my side for 30 years. 665 00:46:36,613 --> 00:46:38,053 Didn't you run this DNA test? 666 00:46:38,953 --> 00:46:40,982 And I'm sure Lee Dong Min requested this. 667 00:46:41,453 --> 00:46:42,453 He did. 668 00:46:42,453 --> 00:46:45,553 I want to look at all the DNA tests you ran for the last three months. 669 00:46:45,692 --> 00:46:48,093 - I... - Here's the warrant. 670 00:46:48,093 --> 00:46:50,692 We're all busy here. Please cooperate. 671 00:46:50,993 --> 00:46:52,163 - Go inside. - Yes, sir. 672 00:46:55,232 --> 00:46:56,533 - Min Ho. - Yes? 673 00:46:56,533 --> 00:46:59,243 Can you look into the whereabouts of these cars for this timeline? 674 00:46:59,243 --> 00:47:00,343 Sure. 675 00:47:00,703 --> 00:47:03,212 I'm sure they met up in person at one point. 676 00:47:03,372 --> 00:47:05,113 - Thank you. - See you later. 677 00:47:06,442 --> 00:47:08,283 (Seoul Seobuk Police Station) 678 00:47:09,152 --> 00:47:11,352 Hey, did you find it? 679 00:47:13,223 --> 00:47:14,283 Send me the files now. 680 00:47:15,053 --> 00:47:17,093 We found a drug dealer who sold... 681 00:47:17,093 --> 00:47:19,462 fentanyl, oxycodone, and Adderall... 682 00:47:19,462 --> 00:47:22,062 the day before Han Sang Gil's death. 683 00:47:22,933 --> 00:47:24,533 The transaction was made in cryptocurrency. 684 00:47:24,993 --> 00:47:26,303 The drugs were delivered via courier. 685 00:47:26,863 --> 00:47:28,602 And the drug dealer sold... 686 00:47:28,602 --> 00:47:31,172 propofol and diclofenac two days later with the same method. 687 00:47:32,902 --> 00:47:36,312 It's the same drug cocktail you used as an attempt... 688 00:47:37,013 --> 00:47:40,913 to fake a heart attack and kill Chairwoman Han. 689 00:47:43,982 --> 00:47:46,553 You have enough evidence. 690 00:47:46,683 --> 00:47:47,982 What else do you need? 691 00:47:48,453 --> 00:47:50,422 It's all circumstantial evidence. 692 00:47:51,453 --> 00:47:53,723 What? He was caught red-handed... 693 00:47:53,723 --> 00:47:55,263 when he tried to inject Wook with drugs. 694 00:47:55,263 --> 00:47:59,332 That's not enough to prove all the murders he committed. 695 00:48:00,763 --> 00:48:02,002 Darn it! 696 00:48:03,832 --> 00:48:05,502 I saw everything. 697 00:48:05,703 --> 00:48:08,402 I saw him murder Kim Soo Yeon 27 years ago. 698 00:48:08,402 --> 00:48:10,712 I even saw him trying to murder Chairwoman Han. 699 00:48:10,872 --> 00:48:12,683 And my mom is in that place... 700 00:48:14,042 --> 00:48:15,643 because he murdered her as well. 701 00:48:16,082 --> 00:48:18,453 She doesn't know why she died... 702 00:48:18,982 --> 00:48:20,883 or where her body is. 703 00:48:21,852 --> 00:48:24,122 She's been there for 27 years. 704 00:48:24,652 --> 00:48:27,022 Do you know what he took away from me? 705 00:48:27,292 --> 00:48:28,922 Everything. 706 00:48:29,893 --> 00:48:31,633 He took everything from me. 707 00:48:32,533 --> 00:48:33,602 Isn't that enough? 708 00:48:34,232 --> 00:48:36,502 What more do you need? 709 00:48:37,633 --> 00:48:40,243 What more do you need to prove that he's guilty? 710 00:48:47,683 --> 00:48:49,312 He visits Kang Myung Jin every day, 711 00:48:49,883 --> 00:48:51,883 but he refuses to meet him. 712 00:48:51,982 --> 00:48:53,683 Why won't he come out to see him? 713 00:48:53,883 --> 00:48:56,122 He should crawl out of there... 714 00:48:56,122 --> 00:48:58,152 and apologize to him at least a million times. 715 00:48:58,223 --> 00:48:59,922 If he was decent enough to know that, 716 00:49:01,122 --> 00:49:02,792 he wouldn't have killed all those people in the first place. 717 00:49:02,792 --> 00:49:04,493 They all died for no reason. 718 00:49:05,133 --> 00:49:07,562 But the guy who really deserves to die is still alive. 719 00:49:08,663 --> 00:49:10,372 Wook told me... 720 00:49:10,573 --> 00:49:14,002 that Mr. Jang won't eat or sleep. 721 00:49:14,243 --> 00:49:16,843 What if something bad happens to Mr. Jang? 722 00:49:18,073 --> 00:49:19,913 He needs to take care of his health. 723 00:49:22,582 --> 00:49:23,812 We need to do something. 724 00:49:25,513 --> 00:49:26,823 Let's do what we can. 725 00:49:27,823 --> 00:49:28,922 What? 726 00:49:29,692 --> 00:49:30,792 Wait. 727 00:49:30,792 --> 00:49:34,393 Hey, wait. Beom Soo, I don't want to go. 728 00:49:35,122 --> 00:49:37,192 Uncle told me to bring you with me. 729 00:49:37,493 --> 00:49:40,462 Which uncle? Thomas? 730 00:49:40,863 --> 00:49:42,633 Why does he want us there? 731 00:49:43,203 --> 00:49:46,743 Auntie Yeo Na and Mom also want you guys there. 732 00:49:47,772 --> 00:49:50,613 Okay, fine. I'll go. You don't need to drag me anymore. 733 00:49:50,613 --> 00:49:51,812 - Hey, wait. - Let's go. 734 00:49:52,582 --> 00:49:55,283 Hey, wait! Okay, I'll go! 735 00:50:08,493 --> 00:50:12,133 My gosh, you've lost so much weight during the past few days. 736 00:50:12,263 --> 00:50:14,562 It looks as if you're the dead one among us. 737 00:50:14,732 --> 00:50:16,073 It's even worse than that. 738 00:50:16,272 --> 00:50:18,102 He looks like a zombie. 739 00:50:18,203 --> 00:50:19,343 "A zombie"? 740 00:50:20,372 --> 00:50:23,372 I feel like a walking corpse these days. 741 00:50:24,613 --> 00:50:27,383 Is it a special day today? 742 00:50:27,683 --> 00:50:30,953 You guys seem exhausted these days, so we prepared this for you. 743 00:50:31,883 --> 00:50:34,082 I can't believe we're being consoled by the dead. 744 00:50:34,323 --> 00:50:35,852 Let's eat before the food gets cold. 745 00:50:35,993 --> 00:50:38,493 I cooked all this myself. She cooked the side dishes. 746 00:50:40,122 --> 00:50:41,792 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 747 00:50:41,792 --> 00:50:42,933 Eat up. 748 00:50:51,002 --> 00:50:52,303 Have some scorched rice water. 749 00:50:53,573 --> 00:50:54,672 When you don't have an appetite, 750 00:50:55,772 --> 00:50:57,272 it's better to eat rice with water. 751 00:51:06,352 --> 00:51:08,383 This is your favorite food. 752 00:51:08,522 --> 00:51:10,252 This is Joon Soo's favorite food. 753 00:51:10,553 --> 00:51:12,962 And I like everything here. 754 00:51:16,093 --> 00:51:18,633 Back when you were young, you loved braised potatoes. 755 00:51:18,863 --> 00:51:20,203 But you always left out the carrots. 756 00:51:22,433 --> 00:51:23,732 I still like them. 757 00:51:24,332 --> 00:51:25,573 But I still don't eat the carrots. 758 00:51:35,843 --> 00:51:38,252 What's the matter? Is there something wrong? 759 00:51:40,482 --> 00:51:41,652 No, it's nothing. 760 00:51:54,602 --> 00:51:55,703 Tell me. 761 00:51:56,372 --> 00:51:57,433 What is it? 762 00:52:03,143 --> 00:52:04,312 We found the guy... 763 00:52:05,272 --> 00:52:07,383 who killed Auntie Soo Yeon. 764 00:52:10,913 --> 00:52:12,312 He was arrested, 765 00:52:14,053 --> 00:52:15,252 but he won't talk. 766 00:52:17,692 --> 00:52:21,192 Auntie Soo Yeon, you, Detective Park, 767 00:52:21,962 --> 00:52:23,993 Nam Guk, and Yeo Na. 768 00:52:25,533 --> 00:52:26,732 He killed you all. 769 00:52:29,633 --> 00:52:31,002 But there's... 770 00:52:31,973 --> 00:52:34,442 nothing more I can do. 771 00:52:35,672 --> 00:52:37,312 I'm not a cop, 772 00:52:37,573 --> 00:52:39,812 so I can't even ask him anything. 773 00:52:42,442 --> 00:52:45,852 What matters is that the culprit got caught. 774 00:52:47,522 --> 00:52:50,752 That's more than enough for me. 775 00:52:50,993 --> 00:52:52,622 What matters is that you're alive. 776 00:52:52,792 --> 00:52:55,223 That's all that matters to me. 777 00:52:56,393 --> 00:52:57,633 No, that's not enough. 778 00:53:03,002 --> 00:53:05,602 Do you know how much I resented you? 779 00:53:10,473 --> 00:53:13,413 You disappeared after writing me a letter saying you'll be back soon. 780 00:53:17,152 --> 00:53:19,953 I hated you so much for not coming back, Mom. 781 00:53:20,922 --> 00:53:22,022 But... 782 00:53:24,223 --> 00:53:25,422 But you were here. 783 00:53:28,163 --> 00:53:31,462 I said so many bad things about you, Mom. 784 00:53:40,703 --> 00:53:43,143 I'm sorry. I'm really sorry. 785 00:53:43,743 --> 00:53:45,212 Why are you sorry? 786 00:53:46,812 --> 00:53:49,413 That jerk is the one who should be sorry. 787 00:53:59,422 --> 00:54:00,493 What's wrong? 788 00:54:03,663 --> 00:54:07,002 I saw Wook leave just now. Did he say something to hurt you? 789 00:54:08,163 --> 00:54:09,232 Did you guys fight? 790 00:54:13,442 --> 00:54:15,203 Wook called me "Mom". 791 00:54:19,613 --> 00:54:21,712 He called me "Mom" for the very first time. 792 00:54:46,002 --> 00:54:48,442 Get up. We need to go somewhere. 793 00:54:48,743 --> 00:54:50,343 Where? It's late. 794 00:54:50,473 --> 00:54:52,573 You have questions for him. 795 00:54:53,582 --> 00:54:54,913 So you should go and ask. 796 00:55:00,589 --> 00:55:03,393 (Seoul Seobuk Police Station) 797 00:55:03,393 --> 00:55:05,022 He's in the holding cell, right? 798 00:55:05,152 --> 00:55:07,893 You already have a lot on your mind because of Hyun Ji. 799 00:55:08,263 --> 00:55:09,893 Why are you doing this for me? 800 00:55:09,893 --> 00:55:11,033 Because I never got to do this. 801 00:55:12,062 --> 00:55:14,962 I have so many questions and things I want to say to him. 802 00:55:15,232 --> 00:55:17,232 But I never got a chance to speak to that guy. 803 00:55:17,502 --> 00:55:20,703 I never even got to see him let alone talk to him. 804 00:55:21,473 --> 00:55:23,743 This might be your last chance. 805 00:55:24,372 --> 00:55:26,143 So go in there... 806 00:55:27,013 --> 00:55:28,113 and say what you want to say. 807 00:55:34,522 --> 00:55:35,652 Thank you. 808 00:55:44,633 --> 00:55:46,192 Detective Shin, it's me. 809 00:56:19,192 --> 00:56:20,332 It's you again? 810 00:56:24,832 --> 00:56:26,002 You look fine. 811 00:56:27,772 --> 00:56:28,973 Are you pretending to be sick? 812 00:56:30,913 --> 00:56:32,113 You ignorant jerk. 813 00:56:36,042 --> 00:56:38,453 Yes, you're right. I'm ignorant. 814 00:56:38,982 --> 00:56:42,323 But what about you? Did you kill people because you're well-educated? 815 00:56:47,622 --> 00:56:50,863 You know Kim Soo Yeon? 816 00:56:54,203 --> 00:56:56,573 Yes, of course I know her. 817 00:56:57,232 --> 00:56:58,732 You killed her. 818 00:56:59,772 --> 00:57:00,973 I saw everything. 819 00:57:02,442 --> 00:57:04,613 From what I remember, you were wearing a gray suit. 820 00:57:09,613 --> 00:57:10,783 Who are you? 821 00:57:11,183 --> 00:57:13,352 What were you doing there? 822 00:57:19,192 --> 00:57:21,422 My mom was a housekeeper there. 823 00:57:23,192 --> 00:57:25,263 So I spent time there every day. 824 00:57:28,163 --> 00:57:30,372 I was also there when you killed Auntie Soo Yeon. 825 00:57:33,772 --> 00:57:35,803 No wonder you grew up ignorant. 826 00:57:36,002 --> 00:57:38,042 I guess it was because you grew up without a mother. 827 00:57:50,953 --> 00:57:52,053 What did you just say? 828 00:57:52,522 --> 00:57:54,292 How do you know I grew up without a mother? 829 00:57:54,562 --> 00:57:56,732 Because I killed her. 830 00:58:00,062 --> 00:58:01,763 I killed her. 831 00:58:02,533 --> 00:58:05,303 Soo Yeon, your mom, 832 00:58:06,002 --> 00:58:09,372 the three from the orphanage, and Han Sang Gil. 833 00:58:10,973 --> 00:58:12,143 I killed them all. 834 00:58:14,743 --> 00:58:17,652 If you hadn't made a sound that day, 835 00:58:18,113 --> 00:58:19,953 the housekeeper wouldn't have died. 836 00:58:22,053 --> 00:58:25,152 Your mom died because of you. 837 00:58:28,823 --> 00:58:30,033 Your mom... 838 00:58:30,732 --> 00:58:33,102 died because of you. 839 00:58:38,433 --> 00:58:39,502 Why? 840 00:58:41,042 --> 00:58:42,602 Why my mom? 841 00:58:43,872 --> 00:58:45,042 Why her? 842 00:58:51,513 --> 00:58:53,453 (Missing: The Other Side) 843 00:59:07,303 --> 00:59:08,962 We met before, haven't we? 844 00:59:08,962 --> 00:59:11,332 Just tell me where Hyun Ji is. 845 00:59:11,332 --> 00:59:14,102 I have a feeling Hyun Ji is nearby. 846 00:59:14,203 --> 00:59:16,743 Because of me, Yeo Na died. 847 00:59:16,743 --> 00:59:18,073 I got rid of an obstacle. 848 00:59:18,073 --> 00:59:19,243 What's wrong with that? 849 00:59:19,243 --> 00:59:20,942 Because of a stranger's greed... 850 00:59:20,942 --> 00:59:23,252 Many people lost their lives. 851 00:59:23,413 --> 00:59:25,383 I missed you very much. 852 00:59:25,383 --> 00:59:26,723 I missed you a lot. 853 00:59:26,723 --> 00:59:28,323 I love you, Wook. 854 00:59:28,323 --> 00:59:30,323 We're a team that finds people. 855 00:59:30,323 --> 00:59:31,493 We'll find you. 856 00:59:31,993 --> 00:59:33,493 Someone must protect the village. 857 00:59:33,493 --> 00:59:34,593 Thank you. 56818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.