Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,259 --> 00:02:15,176
Neale?
2
00:02:15,303 --> 00:02:17,595
- Oh, there you are.
- Come in.
3
00:02:19,515 --> 00:02:23,351
You know, it's interesting to watch
the last minute crawl by...
4
00:02:23,477 --> 00:02:25,687
after so many of them.
5
00:02:25,855 --> 00:02:28,898
I've always meant to have
that thing speeded up.
6
00:02:29,025 --> 00:02:30,942
It's a fine time to think of it.
7
00:02:31,068 --> 00:02:32,861
[Clock Chiming]
8
00:02:44,206 --> 00:02:46,207
[Chiming Stops]
9
00:02:49,712 --> 00:02:51,212
Free man.
10
00:02:52,882 --> 00:02:55,759
- You're not wasting any time, eh?
- Not if I can help it.
11
00:02:55,885 --> 00:02:58,511
Where do you plan to go?
12
00:02:58,637 --> 00:03:00,263
London.
13
00:03:01,724 --> 00:03:03,725
It's being heavily bombed
these nights.
14
00:03:03,893 --> 00:03:07,729
Don't you think some quiet town at first,
and get employment there for a while?
15
00:03:07,855 --> 00:03:10,732
I'm going to spend the first month
being pushed and jammed...
16
00:03:10,858 --> 00:03:13,026
by the biggest crowds I can find.
17
00:03:13,152 --> 00:03:15,779
I want to hear people
talk and laugh.
18
00:03:15,905 --> 00:03:19,741
After that clock,
a sea of faces will be a good tonic.
19
00:03:19,909 --> 00:03:22,452
Well, I don't blame you.
I'll walk to the gate with you.
20
00:03:29,585 --> 00:03:31,586
[Gate Latch Rattling]
21
00:03:42,807 --> 00:03:45,058
One parting thought, Neale:
22
00:03:45,184 --> 00:03:48,019
Don't get involved
with the police again in any way.
23
00:03:48,145 --> 00:03:50,605
A second charge wouldn't be easy.
24
00:03:50,773 --> 00:03:55,068
- A quiet life from here on.
- Well, good-bye and good luck.
25
00:03:55,194 --> 00:03:57,153
Thank you.
26
00:04:16,215 --> 00:04:18,341
## [Lively]
27
00:04:18,467 --> 00:04:20,468
[People Laughing]
28
00:04:25,975 --> 00:04:29,144
- Good evening to you.
- Evening. Ticket to London, please.
29
00:04:29,311 --> 00:04:31,312
Yes, sir.
In the wink of an eye.
30
00:04:34,984 --> 00:04:36,985
## [Continues]
31
00:04:42,366 --> 00:04:45,660
- What's happening over there?
- That's our charity f�te.
32
00:04:45,786 --> 00:04:48,621
The ladies are doing themselves
proud tonight.
33
00:04:48,747 --> 00:04:51,583
You might like to have a look at it
and spend a shilling or two.
34
00:04:51,709 --> 00:04:54,335
- It's well worth it.
- May I leave my things here?
35
00:04:54,503 --> 00:04:56,963
Certainly. Put 'em right there
on the bench.
36
00:04:57,089 --> 00:04:59,424
- I'll keep me eye on 'em.
- Thank you.
37
00:05:03,262 --> 00:05:04,846
- Good evening.
- Evening.
38
00:05:04,972 --> 00:05:06,890
- Will you join our party?
- Yes.
39
00:05:07,016 --> 00:05:09,642
The charge is a shilling.
Doesn't seem quite fair though.
40
00:05:09,768 --> 00:05:13,271
It's so late. If you wait five minutes,
you could go in at the reduced price.
41
00:05:13,397 --> 00:05:16,191
- It's all right.
- I always think it's fair to warn people.
42
00:05:16,358 --> 00:05:19,402
We don't want them to feel cheated,
even in a good cause, do we?
43
00:05:19,528 --> 00:05:21,154
No, no.
What is the cause?
44
00:05:21,280 --> 00:05:23,948
Mothers of the Free Nations.
45
00:05:26,160 --> 00:05:28,203
[Child]
Catch it!
46
00:05:28,329 --> 00:05:30,079
Thank you.
47
00:05:38,255 --> 00:05:40,798
Come, now, children.
Come along.
48
00:05:40,925 --> 00:05:43,676
It's getting toward blackout time.
Now we'll have the treasure hunt.
49
00:05:43,802 --> 00:05:46,721
Go and get your spades and dig,
and mind the vicar's petunias.
50
00:05:46,847 --> 00:05:49,182
Now, run along. Run on.
51
00:05:54,146 --> 00:05:56,606
Young gentleman...
52
00:05:56,732 --> 00:05:59,400
won't you buy a ticket
and guess its weight?
53
00:05:59,568 --> 00:06:02,654
It's a shilling.
Whoever is closest wins it.
54
00:06:02,780 --> 00:06:05,532
- All right.
- [Laughs] Thank you.
55
00:06:15,167 --> 00:06:18,628
- Oh, uh, three pounds five ounces.
- [Laughing]
56
00:06:18,754 --> 00:06:21,756
A very good guess,
I should say.
57
00:06:24,593 --> 00:06:27,011
Your wife must have been
teaching you.
58
00:06:27,137 --> 00:06:29,138
I have no wife.
59
00:06:29,265 --> 00:06:32,267
Now you must try the fortune-teller's.
You really must.
60
00:06:32,434 --> 00:06:36,062
Mrs. Bellane is wonderful.
She told my son...
61
00:06:36,188 --> 00:06:39,440
I was just telling this gentleman
about Mrs. Bellane and my son.
62
00:06:39,567 --> 00:06:41,734
- Eh...
- Oh, I'll see her.
63
00:06:41,860 --> 00:06:44,404
Oh, thanks. How nice.
64
00:06:44,530 --> 00:06:47,574
Oh, isn't he a lovely gentleman?
65
00:06:59,169 --> 00:07:00,962
Sit down...
66
00:07:01,130 --> 00:07:03,673
and cross my palm with silver.
67
00:07:15,311 --> 00:07:17,145
Your hand.
68
00:07:19,940 --> 00:07:22,817
You're up to date here.
Electric light.
69
00:07:24,403 --> 00:07:28,615
First the character, then the past.
By law I'm not allowed to tell the future.
70
00:07:30,618 --> 00:07:33,328
Aha.
71
00:07:33,495 --> 00:07:36,664
You have found true contentment
in a happy marriage.
72
00:07:36,832 --> 00:07:40,168
- I am not married.
- Then you will be, heaven help the woman.
73
00:07:40,336 --> 00:07:44,047
Oh, don't be angry, please. I haven't
had as much pleasure in two years.
74
00:07:44,173 --> 00:07:46,341
- I mean it.
- Really?
75
00:07:46,508 --> 00:07:48,384
Well, then, let's get on with it.
76
00:07:48,510 --> 00:07:50,595
Now the past.
77
00:07:50,721 --> 00:07:53,348
This line that runs here...
78
00:07:54,475 --> 00:07:56,976
You have made one woman happy.
79
00:07:57,102 --> 00:07:59,103
Is something wrong?
80
00:08:01,857 --> 00:08:03,483
No.
81
00:08:03,609 --> 00:08:05,276
Nothing.
82
00:08:05,402 --> 00:08:08,196
Forget the past.
Just tell me the future.
83
00:08:10,866 --> 00:08:12,867
My instructions are these:
84
00:08:12,993 --> 00:08:15,536
What you want is the cake.
85
00:08:15,663 --> 00:08:17,497
You must give the weight...
86
00:08:17,623 --> 00:08:22,251
as 4 pounds 15 1/2 ounces.
87
00:08:22,378 --> 00:08:26,047
- Well, is it the right weight?
- That's immaterial.
88
00:08:26,215 --> 00:08:28,174
Don't I hear any more fortune?
89
00:08:28,300 --> 00:08:31,302
No. You can go now.
90
00:08:31,428 --> 00:08:33,930
Well, thank you.
91
00:08:34,056 --> 00:08:35,932
I'll try it.
92
00:08:41,730 --> 00:08:44,440
[People Laughing, Chattering]
93
00:08:53,575 --> 00:08:56,202
- I would like to buy another chance.
- Bravo!
94
00:08:56,328 --> 00:08:58,079
That's a splendid idea!
95
00:08:58,247 --> 00:08:59,914
Splendid!
96
00:09:03,460 --> 00:09:06,462
I would say
4 pounds 15 1/2 ounces.
97
00:09:06,588 --> 00:09:09,006
[Laughing, Chattering Stops]
98
00:09:09,133 --> 00:09:11,092
Lawks!
99
00:09:11,218 --> 00:09:13,720
Anybody could tell
you're a bachelor.
100
00:09:13,846 --> 00:09:16,389
As a matter of fact,
the gentleman has won it.
101
00:09:16,515 --> 00:09:19,475
He's not more than a fraction
of an ounce out.
102
00:09:19,601 --> 00:09:22,478
You'd better not eat too much.
103
00:09:22,604 --> 00:09:24,772
It'll be heavy as lead.
104
00:09:24,898 --> 00:09:28,943
On the contrary.
It's made with real eggs.
105
00:09:29,069 --> 00:09:31,362
There you are.
106
00:09:31,488 --> 00:09:33,573
- Thank you.
- Thank you.
107
00:09:57,806 --> 00:10:00,224
[Vehicle Approaching]
108
00:10:00,350 --> 00:10:02,602
[Brakes Squeal]
109
00:10:23,248 --> 00:10:25,583
Yoo-hoo! Yoo-hoo!
110
00:10:25,709 --> 00:10:28,127
Will the gentleman
with the cake please wait?
111
00:10:28,253 --> 00:10:30,588
Oh, I've made a terrible mistake
about the weight.
112
00:10:30,714 --> 00:10:33,424
I'm so sorry,
but it wasn't what you said.
113
00:10:33,550 --> 00:10:37,470
The real weight is three pounds
and two ounces...
114
00:10:37,596 --> 00:10:39,597
and the other gentleman won it.
115
00:10:39,723 --> 00:10:43,184
- What gentleman?
- There, with Mrs. Bellane.
116
00:10:44,603 --> 00:10:47,563
- What did he guess?
- [Laughing] Oh, much closer.
117
00:10:47,689 --> 00:10:49,732
Three pounds and eight ounces.
118
00:10:49,858 --> 00:10:53,277
In that case, I still win. My first guess
was three pounds and five ounces.
119
00:10:57,950 --> 00:11:00,368
Give the gentleman this shilling
and tell him you're awfully sorry.
120
00:11:00,494 --> 00:11:02,453
- Good night.
- But...
121
00:11:05,165 --> 00:11:07,333
You don't find
many good cakes these days.
122
00:11:07,459 --> 00:11:09,502
I told you it'd be worthwhile.
123
00:11:11,672 --> 00:11:14,465
Here's an empty one
where you can stretch out and sleep.
124
00:11:14,591 --> 00:11:17,969
There's no reading with those dim-out
lights. And keep the curtains drawn.
125
00:11:18,095 --> 00:11:20,388
- All right.
- The blasted Nazis'll be over in a bit.
126
00:11:20,514 --> 00:11:22,265
The red alert just went up.
127
00:11:22,391 --> 00:11:25,309
I hope our lads give 'em
a proper pasting.
128
00:11:25,435 --> 00:11:27,436
- Well, good night, sir.
- Good night. Thank you.
129
00:11:27,563 --> 00:11:30,982
- Hope they don't bomb the railway.
- I hope.
130
00:11:46,999 --> 00:11:49,083
[Tapping]
131
00:12:09,605 --> 00:12:12,315
Is there space here for one more?
132
00:12:14,651 --> 00:12:16,861
It's empty except for me.
Come in.
133
00:12:18,280 --> 00:12:20,406
- Here.
- [Whistle Blowing]
134
00:12:20,532 --> 00:12:23,910
- That's right.
- Thanks.
135
00:12:24,036 --> 00:12:26,662
- You're very kind.
- Not at all.
136
00:12:26,788 --> 00:12:29,123
Good to have company.
137
00:12:29,249 --> 00:12:31,667
[Brakes Screech]
138
00:12:31,793 --> 00:12:34,045
[Engine Chugging]
139
00:12:39,092 --> 00:12:40,760
Going through to London?
140
00:12:40,886 --> 00:12:44,555
Yes. They say the red's up.
141
00:12:44,681 --> 00:12:47,099
So I was told.
142
00:12:47,225 --> 00:12:49,977
It seems strange to hear people...
143
00:12:50,103 --> 00:12:52,313
tell of the blackout.
144
00:12:52,439 --> 00:12:54,690
I guess I'm better off than most...
145
00:12:54,816 --> 00:12:56,692
at getting about in the dark.
146
00:12:56,818 --> 00:12:59,820
I haven't been out much
at night myself.
147
00:12:59,988 --> 00:13:03,491
I hear the bombers
overhead every night.
148
00:13:03,617 --> 00:13:06,994
They pass over my farm
on their way to London.
149
00:13:07,162 --> 00:13:09,205
It's a dread sound.
150
00:13:09,331 --> 00:13:11,207
Yes, it is.
151
00:13:12,709 --> 00:13:15,670
[Train Whistle Blowing]
152
00:13:15,837 --> 00:13:18,589
- Would you like some cake?
- Cake?
153
00:13:18,715 --> 00:13:21,258
Yes. I won it
back there at the f�te.
154
00:13:21,385 --> 00:13:25,054
You might as well share it with me.
It's a long way to a London restaurant.
155
00:13:25,180 --> 00:13:28,891
Well, if you're going
to have some...
156
00:13:44,616 --> 00:13:46,534
Here you are.
157
00:13:50,664 --> 00:13:54,000
Ah. Feel how light it is.
158
00:13:54,126 --> 00:13:56,085
Made with eggs.
159
00:13:56,211 --> 00:14:00,256
You'd think it was made with gold,
the way they wanted to hang on to it.
160
00:14:36,084 --> 00:14:38,961
[Airplanes Passing Overhead]
161
00:14:40,714 --> 00:14:43,340
I hear them now.
162
00:14:43,467 --> 00:14:45,634
- What?
- The Nazis.
163
00:14:45,761 --> 00:14:48,387
[Airplane Engines Grow Louder]
164
00:14:53,435 --> 00:14:55,770
[Explosions]
165
00:14:55,937 --> 00:14:59,940
They must be trying
for the Blackmoor Factory.
166
00:15:01,193 --> 00:15:03,527
[Explosions Continue]
167
00:15:04,321 --> 00:15:06,822
[Loud Explosion]
168
00:15:14,539 --> 00:15:16,624
Some low buildings about a mile.
169
00:15:16,750 --> 00:15:18,167
That's it.
170
00:15:18,293 --> 00:15:20,586
It's a munitions plant.
171
00:17:06,943 --> 00:17:09,236
[Bombs Whistling]
172
00:17:42,646 --> 00:17:45,231
[Bombing Noises Fade]
173
00:18:37,492 --> 00:18:40,286
[Door Creaking]
174
00:18:41,454 --> 00:18:43,622
Excuse me. There didn't seem
to be anyone here.
175
00:18:47,419 --> 00:18:50,129
- What do you want?
- I'm looking for Mr. Rennit.
176
00:18:50,255 --> 00:18:53,382
I'm Mr. Rennit. You should
have made an appointment.
177
00:18:53,508 --> 00:18:56,969
Evidently you don't want clients.
Good morning.
178
00:18:57,095 --> 00:19:00,597
Now, now, now, now.
You don't want to lose your temper.
179
00:19:00,724 --> 00:19:04,101
I'm a busy man.
There are ways of doing things.
180
00:19:04,227 --> 00:19:06,854
Take a chair,
and we'll both have a drink.
181
00:19:06,980 --> 00:19:09,773
- Not a bad idea.
- It's an excellent idea.
182
00:19:09,899 --> 00:19:12,985
These raids... bad for the nerves.
183
00:19:13,111 --> 00:19:15,237
One must have a little something.
184
00:19:15,363 --> 00:19:17,823
One gets rattled.
185
00:19:17,949 --> 00:19:19,950
You'll excuse a teacup?
186
00:19:28,543 --> 00:19:31,587
I've never objected to stimulants...
187
00:19:31,713 --> 00:19:33,714
as stimulants.
188
00:19:34,883 --> 00:19:37,051
- Your health.
- I may need it.
189
00:19:43,016 --> 00:19:45,642
Now, to business.
190
00:19:50,690 --> 00:19:52,941
- Your name?
- Stephen Neale.
191
00:19:54,319 --> 00:19:55,903
Hmm.
192
00:19:56,029 --> 00:19:58,781
Have you a pencil?
193
00:19:58,907 --> 00:20:01,533
Thank you.
194
00:20:01,659 --> 00:20:03,619
How did you happen
to come to me?
195
00:20:03,745 --> 00:20:07,206
Because I don't like my hotel room being
ransacked while I'm out at breakfast.
196
00:20:07,332 --> 00:20:10,542
I don't like being robbed
on trains or shot at.
197
00:20:10,668 --> 00:20:11,794
Mr. Neale...
198
00:20:11,920 --> 00:20:15,214
this is a respectable business
with a tradition.
199
00:20:15,340 --> 00:20:17,549
I'm not Sherlock Holmes.
200
00:20:17,675 --> 00:20:20,719
A man in my position
doesn't go crawling about floors...
201
00:20:20,845 --> 00:20:24,473
with a microscope
looking for bloodstains.
202
00:20:24,599 --> 00:20:27,226
If you're in that kind of trouble,
you should go to the police.
203
00:20:27,352 --> 00:20:29,353
I don't wish to be
mixed up with the police.
204
00:20:29,479 --> 00:20:32,231
I'm sorry. It would've been worth
�20 to have you come with me.
205
00:20:32,357 --> 00:20:34,149
�20, eh?
206
00:20:34,275 --> 00:20:36,944
- W-Well, let's get on with it.
- I see.
207
00:20:37,070 --> 00:20:39,405
Yes, war plays the devil
with a business like this.
208
00:20:39,531 --> 00:20:41,240
Come on.
209
00:20:43,118 --> 00:20:45,786
[Typewriter Keys Clacking]
210
00:20:56,464 --> 00:20:58,465
You come in if there's trouble.
211
00:21:08,852 --> 00:21:10,394
Yes?
212
00:21:13,815 --> 00:21:16,108
- Good afternoon.
- Good afternoon.
213
00:21:17,485 --> 00:21:21,071
I'm looking for the address
of a Mrs. Bellane.
214
00:21:21,197 --> 00:21:22,711
No lady of that name works here.
215
00:21:22,712 --> 00:21:25,325
She was helping with your
charity f�te at Lembridge.
216
00:21:25,452 --> 00:21:29,538
[Chuckles] Oh, they were
voluntary helpers. I'm sorry.
217
00:21:29,664 --> 00:21:31,790
We can't possibly disclose...
218
00:21:31,916 --> 00:21:34,293
the addresses
of the voluntary helpers.
219
00:21:34,419 --> 00:21:36,503
Well, isn't there some way
I can get it?
220
00:21:36,671 --> 00:21:39,673
A mistake was made. She gave me
a cake that didn't belong to me.
221
00:21:39,799 --> 00:21:43,802
Well, it's against the rules...
222
00:21:43,928 --> 00:21:46,013
but I'll inquire.
223
00:22:07,035 --> 00:22:09,536
[People Laughing]
224
00:22:14,459 --> 00:22:16,460
Will you come through, please?
225
00:22:18,922 --> 00:22:20,464
Come in, won't you?
226
00:22:26,888 --> 00:22:29,389
[Laughs]
I'm terribly sorry...
227
00:22:29,516 --> 00:22:31,183
but I couldn't help it.
228
00:22:31,309 --> 00:22:34,144
People have baked some sad-looking
pastries to sell at our f�tes...
229
00:22:34,270 --> 00:22:37,523
- but was it as frightful as all that?
- "Frightful"?
230
00:22:37,649 --> 00:22:40,984
That you'd come all the way
from Lembridge to give it back.
231
00:22:41,110 --> 00:22:44,613
He hasn't any cake with him.
232
00:22:44,739 --> 00:22:46,448
Have a chair.
233
00:22:49,369 --> 00:22:52,788
You know, my sister has a...
a grim sense of humor.
234
00:22:52,914 --> 00:22:55,624
Well, if it had been any good,
he'd have eaten it.
235
00:22:58,461 --> 00:23:00,754
May I ask your name?
236
00:23:00,880 --> 00:23:03,131
- Stephen Neale.
- I'm Willi Hilfe.
237
00:23:03,258 --> 00:23:05,634
- Carla, Mr. Neale.
- How do you do?
238
00:23:05,760 --> 00:23:07,761
Who was it you wanted?
239
00:23:07,929 --> 00:23:09,596
A Mrs. Bellane.
240
00:23:09,764 --> 00:23:12,724
Bellane... Bellane.
241
00:23:12,850 --> 00:23:16,186
I don't remember any name like that.
We have so many of them.
242
00:23:16,312 --> 00:23:19,898
- Do you know her?
- No. Look in the index.
243
00:23:20,024 --> 00:23:21,608
Well...
244
00:23:21,776 --> 00:23:24,486
You're not supposed to give, uh...
Why do you want it?
245
00:23:24,612 --> 00:23:28,240
We got along quite famously, and
I'd like to see her next time I'm down...
246
00:23:28,366 --> 00:23:30,617
find out how the mix-up happened.
247
00:23:30,743 --> 00:23:32,703
Oh, I see.
248
00:23:36,457 --> 00:23:38,292
You got along famously?
249
00:23:38,459 --> 00:23:41,169
- Yes.
- Didn't her husband object?
250
00:23:41,296 --> 00:23:42,796
Has she a husband?
251
00:23:42,922 --> 00:23:44,965
It sounds like it.
252
00:23:46,217 --> 00:23:49,011
- "Missus."
- Yes, it does, doesn't it?
253
00:23:49,137 --> 00:23:51,597
[Willi]
"Bell"..."Belden"...
254
00:23:51,723 --> 00:23:53,557
"Bellane."
255
00:23:55,143 --> 00:23:58,437
Here she is.
Mrs. Rolf Bellane, a clairvoyant.
256
00:23:58,563 --> 00:23:59,938
- Is that the one?
- Yes.
257
00:24:00,064 --> 00:24:02,649
But she lives here in London.
209 Campden Lane.
258
00:24:02,817 --> 00:24:05,027
Canon Topping
recommended her.
259
00:24:05,153 --> 00:24:07,154
- Here you are.
- Thank you.
260
00:24:13,661 --> 00:24:17,497
Could any of your volunteers be using
this organization as their shield?
261
00:24:18,499 --> 00:24:21,209
- For what?
- Some kind of crime.
262
00:24:21,336 --> 00:24:24,671
Our dear old dowagers?
Oh, no!
263
00:24:31,012 --> 00:24:33,680
He tried to kill you?
264
00:24:33,848 --> 00:24:35,932
There's just one bullet left.
265
00:24:36,059 --> 00:24:38,185
He'd have used that
if the bomb hadn't got him.
266
00:24:38,311 --> 00:24:42,314
But it's... it's... it's fantastic.
The whole thing.
267
00:24:42,440 --> 00:24:46,193
I'd like to investigate
this Mrs. Bellane with you, Neale.
268
00:24:46,361 --> 00:24:49,488
- I'd like to have you.
- Oh, no, Willi. Please.
269
00:24:49,614 --> 00:24:52,699
If they tried to kill Mr. Neale...
270
00:24:52,867 --> 00:24:54,701
something might happen to you.
271
00:24:54,869 --> 00:24:56,036
Nonsense.
272
00:24:56,204 --> 00:24:58,955
If they use our charity f�tes,
I want to find out about it.
273
00:24:59,082 --> 00:25:02,125
- You may be right, Mr. Hilfe.
- Ah.
274
00:25:02,251 --> 00:25:04,461
She's just tired
of getting me out of scrapes.
275
00:25:04,587 --> 00:25:07,214
Got me out of Austria,
as a matter of fact.
276
00:25:07,340 --> 00:25:10,217
Grow some gray hairs, Afferl.
You'll be stunning.
277
00:25:10,343 --> 00:25:12,386
Come on, Neale.
278
00:25:13,721 --> 00:25:16,348
- Good-bye.
- Good-bye.
279
00:25:30,530 --> 00:25:32,406
- What do you want?
- [Clearing Throat]
280
00:25:32,573 --> 00:25:35,242
- I-Is this Mr. Finney?
- No.
281
00:25:35,368 --> 00:25:37,786
No? I didn't think so.
282
00:25:49,590 --> 00:25:52,342
[Children Shouting, Chattering]
283
00:25:58,599 --> 00:26:01,184
[Klaxon Horn Honks]
284
00:26:06,649 --> 00:26:08,316
Is Mrs. Bellane at home?
285
00:26:08,443 --> 00:26:10,610
- Who is calling, please?
- Mr. Hilfe...
286
00:26:10,778 --> 00:26:12,863
secretary of the Mothers
of the Free Nations.
287
00:26:12,989 --> 00:26:14,906
Will you come in?
288
00:26:26,085 --> 00:26:28,086
Will you please wait a moment?
289
00:26:53,154 --> 00:26:56,156
- Oh, I see.
- She's not the one.
290
00:26:59,494 --> 00:27:02,204
- Mr. Hilfe?
- I'm Mr. Hilfe.
291
00:27:02,330 --> 00:27:04,080
- Uh, Mrs...
- Bellane, yes.
292
00:27:04,207 --> 00:27:06,041
I've heard many of the ladies
speak of you.
293
00:27:06,167 --> 00:27:08,084
I should have paid a call
at your office long ago.
294
00:27:08,211 --> 00:27:10,212
I would have enjoyed it.
295
00:27:10,338 --> 00:27:13,340
May I present Mr. Neale?
296
00:27:13,466 --> 00:27:15,634
Mr. Neale,
are you one of our group?
297
00:27:15,760 --> 00:27:17,761
By adoption, yes.
298
00:27:17,887 --> 00:27:19,888
[Man]
Mrs. Bellane?
299
00:27:24,018 --> 00:27:27,270
- Oh, I... I beg your pardon.
- We'll start at once, Doctor.
300
00:27:27,396 --> 00:27:29,356
I have a group
waiting for a s�ance.
301
00:27:29,482 --> 00:27:32,317
Won't you join us?
We can talk afterwards.
302
00:27:32,443 --> 00:27:34,486
Yes, we'd like to.
303
00:27:34,612 --> 00:27:36,029
Splendid.
304
00:27:36,197 --> 00:27:39,699
I want to tell you about our f�te
at Lembridge. We took in over �100.
305
00:27:40,952 --> 00:27:43,662
Oh, uh, were you there?
306
00:27:43,788 --> 00:27:45,330
Yes.
307
00:27:45,456 --> 00:27:47,499
I told fortunes.
308
00:28:02,139 --> 00:28:05,851
I'm so sorry to keep you waiting.
You especially, Mr. Newby.
309
00:28:05,977 --> 00:28:08,144
I know you have
to catch the early train.
310
00:28:08,271 --> 00:28:10,063
Not at all.
311
00:28:11,524 --> 00:28:14,067
Can you make room for Mr. Hilfe
over there, Doctor?
312
00:28:14,193 --> 00:28:17,404
- Certainly.
- This is Dr. Forrester.
313
00:28:18,656 --> 00:28:20,532
Mr. Hilfe.
314
00:28:24,370 --> 00:28:28,373
And you, Mr. Neale, over there.
315
00:28:28,499 --> 00:28:31,251
- Mr. Newby.
- How do you do?
316
00:28:31,419 --> 00:28:33,420
Miss Penteel.
317
00:28:34,547 --> 00:28:37,299
She has extraordinary powers
of painting the inner world.
318
00:28:37,425 --> 00:28:39,718
Colored rhythmic arrangements.
319
00:28:41,596 --> 00:28:44,639
Will you please form the circle?
320
00:28:52,732 --> 00:28:55,233
Now, if you will all join hands...
321
00:28:56,235 --> 00:28:58,236
before the lights fade.
322
00:29:03,618 --> 00:29:05,660
We mustn't break the circle.
323
00:29:09,457 --> 00:29:12,876
- The lights will...
- [Footsteps]
324
00:29:16,923 --> 00:29:19,257
Oh, Mr. Cost.
I didn't think you were coming.
325
00:29:19,383 --> 00:29:23,261
Always those customers
at the last moment. May I?
326
00:29:23,387 --> 00:29:26,723
May I present our newcomers?
Mr. Neale, Mr. Cost.
327
00:29:26,849 --> 00:29:30,602
- How do you do?
- It seems we've met before.
328
00:29:30,728 --> 00:29:33,688
I'm sorry.
I don't believe I recall it.
329
00:29:33,814 --> 00:29:37,442
This is Mr. Hilfe, secretary
of the Mothers of the Free Nations.
330
00:29:37,568 --> 00:29:40,153
- How do you do?
- How do you do?
331
00:29:43,032 --> 00:29:45,992
The lights will fade now.
332
00:30:52,727 --> 00:30:55,437
[Ethereal Whispering, Indistinct]
333
00:31:00,026 --> 00:31:02,652
[Mrs. Bellane]
Yes?
334
00:31:02,778 --> 00:31:04,571
Yes?
335
00:31:06,741 --> 00:31:09,993
I can't hear you.
336
00:31:10,119 --> 00:31:12,579
[Whispering Continues]
337
00:31:19,086 --> 00:31:21,296
One of you won't...
338
00:31:21,422 --> 00:31:23,590
let her come through.
339
00:31:25,593 --> 00:31:29,387
Someone whose motives are evil.
340
00:31:29,513 --> 00:31:31,765
[Whispering Continues]
341
00:31:34,518 --> 00:31:36,728
[Mrs. Bellane]
You can speak.
342
00:31:38,272 --> 00:31:41,107
There is no enemy here.
343
00:31:42,985 --> 00:31:45,653
[Female Voice, Whispering]
I had to find you.
344
00:31:45,780 --> 00:31:48,156
I watched it too, Stephen.
345
00:31:48,282 --> 00:31:50,867
Stephen, you sat there...
346
00:31:50,993 --> 00:31:52,869
watching the clock.
347
00:31:52,995 --> 00:31:54,662
I know.
348
00:31:54,789 --> 00:31:57,582
You waited for me to die.
349
00:31:57,708 --> 00:31:59,918
Was the poison strong enough?
350
00:32:00,044 --> 00:32:02,295
The clock stood still.
351
00:32:02,421 --> 00:32:05,632
You killed me. The poison!
352
00:32:05,758 --> 00:32:09,010
The clock stood still.
You murdered!
353
00:32:09,136 --> 00:32:11,471
Who speaks?
Who said that?
354
00:32:11,597 --> 00:32:14,265
- Don't break the circle!
- Who told you that?
355
00:32:14,391 --> 00:32:16,476
- [Gun Fires]
- [People Screaming]
356
00:32:16,644 --> 00:32:19,521
- Turn on the light!
- Turn on the light! The light!
357
00:32:22,983 --> 00:32:25,652
Cost! Look at Cost!
358
00:32:32,159 --> 00:32:34,410
What happened, Doctor?
359
00:32:38,332 --> 00:32:40,291
Look after her, will you?
360
00:32:56,016 --> 00:32:58,184
A doctor's no good, I'm afraid.
361
00:32:58,310 --> 00:33:00,979
There's only one thing to do:
call the police.
362
00:33:01,105 --> 00:33:04,732
He did it! He broke the circle!
All our hands were locked!
363
00:33:05,860 --> 00:33:07,902
I didn't kill him.
364
00:33:08,028 --> 00:33:10,155
- You have that revolver.
- But I didn't fire it.
365
00:33:10,281 --> 00:33:12,657
There was only one bullet left.
It's still there.
366
00:33:20,708 --> 00:33:23,585
You hold him here, Mr. Hilfe.
I'll ring up the police.
367
00:33:23,711 --> 00:33:27,005
I'll not be drawn into this. You will
excuse me. I have to catch my train.
368
00:33:27,131 --> 00:33:30,175
[Dr. Forrester] I'd advise you to stay,
Newby. The police will want all of us.
369
00:33:30,301 --> 00:33:33,136
Well, I'll not wait in here,
with him.
370
00:33:33,262 --> 00:33:35,180
Then go into the library.
371
00:33:37,391 --> 00:33:39,684
[Woman]
Wait for me, Mr. Newby.
372
00:33:44,064 --> 00:33:46,399
[Door Closes]
373
00:33:46,567 --> 00:33:49,277
You have to believe me, Hilfe.
374
00:33:49,403 --> 00:33:51,738
I've only your word for it
that there was one bullet.
375
00:33:51,864 --> 00:33:53,198
It's the truth!
376
00:33:53,324 --> 00:33:55,992
I'm done if the police arrest me again,
and someone here knows it...
377
00:33:56,118 --> 00:33:58,620
- knows all about me.
- But why would they kill him?
378
00:33:58,746 --> 00:34:00,663
I don't know.
379
00:34:00,789 --> 00:34:03,124
He's the one who came
to Lembridge for the cake.
380
00:34:03,250 --> 00:34:05,668
Oh, I see.
381
00:34:07,630 --> 00:34:11,716
Give me a chance to find out, Hilfe.
I'll never clear myself behind bars.
382
00:34:12,968 --> 00:34:15,386
I'd like to, Neale...
383
00:34:15,512 --> 00:34:19,140
but I'd be in trouble myself
if I let you go.
384
00:34:19,266 --> 00:34:21,059
I'm an alien.
385
00:34:24,438 --> 00:34:26,272
You know what?
386
00:34:26,440 --> 00:34:28,149
You might knock me out.
387
00:34:28,275 --> 00:34:30,276
Go ahead.
It's a good alibi.
388
00:34:30,402 --> 00:34:32,695
But get away from London.
389
00:34:32,821 --> 00:34:35,156
Well, I've never said "thank you"
this way before.
390
00:34:55,344 --> 00:34:57,470
[Children Chattering]
391
00:35:05,938 --> 00:35:08,022
[Bell Tolling]
392
00:37:23,575 --> 00:37:25,743
[Phone Ringing]
393
00:37:30,124 --> 00:37:32,500
Mothers of the Free Nations.
394
00:37:32,626 --> 00:37:35,253
Mr. Neale?
This is Carla Hilfe.
395
00:37:35,379 --> 00:37:36,879
Is your brother there?
396
00:37:37,005 --> 00:37:39,465
No. There's a f�te at Bloomsbury.
397
00:37:39,591 --> 00:37:43,136
He wanted to see
if there was anything...
398
00:37:43,262 --> 00:37:45,179
anything like Lembridge.
399
00:37:45,305 --> 00:37:47,807
- He told you what happened?
- Yes.
400
00:37:47,933 --> 00:37:51,686
He said the police didn't hold any
of the others. They're searching for you.
401
00:37:51,812 --> 00:37:53,938
[Chuckles]
I can imagine.
402
00:37:54,064 --> 00:37:55,523
Where will you hide?
403
00:37:55,649 --> 00:37:58,192
I don't know yet.
I thought I had a place...
404
00:37:58,318 --> 00:38:00,570
but it seems
my unknown friends got there first.
405
00:38:01,738 --> 00:38:03,489
Where are you now?
406
00:38:03,657 --> 00:38:06,033
Longacre and Bend?
407
00:38:06,160 --> 00:38:08,453
Wait there for me.
408
00:38:16,253 --> 00:38:18,671
[Air Raid Siren Wailing]
409
00:38:22,759 --> 00:38:24,677
[Man]
Come along.
410
00:38:24,845 --> 00:38:26,846
Keep off the streets.
Down in the Tube.
411
00:38:27,014 --> 00:38:29,348
There's the entrance.
412
00:38:52,539 --> 00:38:54,957
[Man]
Clear the streets, please.
413
00:38:55,083 --> 00:38:57,251
I was afraid you'd be gone.
The air raid.
414
00:38:57,377 --> 00:38:59,962
- I would have waited.
- I know a place.
415
00:39:00,088 --> 00:39:03,549
We can't get through now.
A girl I helped out of Austria...
416
00:39:03,675 --> 00:39:05,676
hid there until I got
her papers straightened out.
417
00:39:05,802 --> 00:39:08,346
Down to the Tube, please. Come along.
We expect them over at any moment.
418
00:39:08,472 --> 00:39:10,389
This way, please.
419
00:39:13,352 --> 00:39:15,561
[Siren Continues Wailing]
420
00:39:26,907 --> 00:39:29,075
- It's hot, isn't it?
- Yes.
421
00:39:33,288 --> 00:39:36,332
- Carla.
- What?
422
00:39:36,458 --> 00:39:38,751
I wonder if you realize
what it means...
423
00:39:38,919 --> 00:39:42,088
to stand all alone
on a dark corner...
424
00:39:42,214 --> 00:39:45,925
knowing that somewhere one person
is coming towards you to help.
425
00:39:46,093 --> 00:39:48,135
Yes.
426
00:39:51,014 --> 00:39:54,809
It was that way the first night
I stepped off the boat...
427
00:39:54,935 --> 00:39:56,811
in England.
428
00:39:56,937 --> 00:39:58,771
It changed things.
429
00:39:58,939 --> 00:40:02,525
I thought at first I could let you help
without telling you the truth, but...
430
00:40:07,322 --> 00:40:09,991
You didn't kill him?
431
00:40:10,117 --> 00:40:12,451
No. Not Cost.
432
00:40:13,453 --> 00:40:17,415
I was sentenced here in London
two years ago... for murder.
433
00:40:17,541 --> 00:40:19,458
What the voice said
at the s�ance.
434
00:40:19,626 --> 00:40:21,794
- Your brother told you?
- Yes.
435
00:40:24,131 --> 00:40:26,465
"Murderer."
436
00:40:26,592 --> 00:40:28,467
Perhaps I was,
if thinking of the thing...
437
00:40:28,594 --> 00:40:31,637
for months before you do it
makes you one.
438
00:40:31,763 --> 00:40:34,640
Lying awake every night
thinking of it...
439
00:40:36,351 --> 00:40:38,978
until at last you go out
and buy the drug.
440
00:40:41,315 --> 00:40:43,899
I bought it to kill my wife.
441
00:40:44,985 --> 00:40:47,820
She'd been ill for more than a year,
slowly wasting away.
442
00:40:47,946 --> 00:40:50,072
She couldn't stand
the pain any longer...
443
00:40:50,198 --> 00:40:52,658
and the doctors couldn't help her.
444
00:40:52,784 --> 00:40:55,661
We'd come all the way
from her plantation in Africa...
445
00:40:55,829 --> 00:40:57,747
and the doctors
couldn't do a thing.
446
00:40:59,166 --> 00:41:01,834
She begged me then,
day after day.
447
00:41:03,754 --> 00:41:05,838
I got the drug for her...
448
00:41:06,923 --> 00:41:08,716
carried it home.
449
00:41:09,885 --> 00:41:13,387
Then I couldn't go through with it.
I hid it in a drawer...
450
00:41:13,513 --> 00:41:16,015
and she found it.
451
00:41:16,141 --> 00:41:18,851
I didn't know
until just before she died.
452
00:41:20,187 --> 00:41:22,188
The pain was gone then.
453
00:41:23,523 --> 00:41:25,316
She smiled...
454
00:41:26,818 --> 00:41:29,236
and held my hand
while she fell asleep.
455
00:41:32,199 --> 00:41:35,159
I sat there for hours
holding her hand...
456
00:41:36,745 --> 00:41:38,663
watching the clock.
457
00:41:44,711 --> 00:41:47,505
Then it was dawn...
458
00:41:47,631 --> 00:41:49,882
and there wasn't any more pain.
459
00:41:51,843 --> 00:41:55,638
The court called it a mercy killing.
Sent me to an asylum.
460
00:41:55,764 --> 00:41:57,723
I wasn't mad, you see...
461
00:41:57,891 --> 00:41:59,850
but the law called for it.
462
00:42:01,311 --> 00:42:04,397
I don't know
if I was right even now.
463
00:42:06,066 --> 00:42:09,026
Anyway, you know.
464
00:42:09,152 --> 00:42:10,695
Yes.
465
00:42:11,863 --> 00:42:14,949
- It makes a difference?
- No.
466
00:42:15,075 --> 00:42:17,243
I'd still like to help.
467
00:42:34,428 --> 00:42:35,970
What?
468
00:42:36,096 --> 00:42:38,389
He was the one at Rennit's office.
469
00:42:50,193 --> 00:42:52,778
[Subway Rumbling]
470
00:43:00,412 --> 00:43:02,621
[Brakes Screeching]
471
00:43:44,164 --> 00:43:46,707
["All Clear" Siren Sounding]
472
00:44:23,912 --> 00:44:25,913
All clear.
473
00:44:26,039 --> 00:44:28,207
What time is it?
474
00:44:28,333 --> 00:44:30,251
Almost 5:00.
475
00:44:32,170 --> 00:44:34,797
Did you sleep?
476
00:44:34,923 --> 00:44:39,051
I thought our friend
with the fingernails might come back.
477
00:44:39,219 --> 00:44:41,929
You won't need to worry
where I'm taking you.
478
00:44:45,058 --> 00:44:46,517
Let's leave.
479
00:44:57,821 --> 00:44:59,613
Here we are.
480
00:45:12,210 --> 00:45:15,379
Not a word.
No murder, no Bellane, nothing.
481
00:45:15,505 --> 00:45:19,008
- Why would the police keep it quiet?
- I don't know, but they have.
482
00:45:19,134 --> 00:45:21,135
Probably want to keep me happy.
483
00:45:25,098 --> 00:45:27,308
Ah, Miss Hilfe. Come in.
484
00:45:27,434 --> 00:45:29,351
Come in.
485
00:45:29,477 --> 00:45:32,104
I'm sorry to disturb you
so early, Mr. Newland...
486
00:45:32,230 --> 00:45:34,565
but I had to see you.
487
00:45:35,734 --> 00:45:38,485
You don't visit me often enough.
488
00:45:38,612 --> 00:45:40,905
And who is this young man?
489
00:45:41,031 --> 00:45:43,616
- Mr. Neale. Mr. Newland.
- How do you do?
490
00:45:43,742 --> 00:45:47,578
In trouble, eh?
Come along.
491
00:45:47,704 --> 00:45:49,580
You are very lucky, Mr. Neale...
492
00:45:49,706 --> 00:45:51,832
having this young lady for a friend.
493
00:45:51,958 --> 00:45:54,710
She's always helping people.
494
00:45:54,836 --> 00:45:56,879
- You aren't Austrian?
- No, British.
495
00:45:57,005 --> 00:45:58,923
He has to hide for a few weeks.
496
00:45:59,049 --> 00:46:01,175
He isn't guilty,
but the police are looking for him.
497
00:46:01,301 --> 00:46:03,886
Fine, fine.
The room where Maria stayed, eh?
498
00:46:04,012 --> 00:46:06,013
- Do you mind?
- Not at all.
499
00:46:11,895 --> 00:46:15,147
- [Carla] What is it?
- Noticed a book here...
500
00:46:15,315 --> 00:46:18,317
The Psychoanalysis of Nazidom,
by Dr. Forrester.
501
00:46:18,485 --> 00:46:22,196
That's selling very well.
Bring a copy along, if you'd like.
502
00:46:22,322 --> 00:46:24,823
- Thank you. I will.
- Who is Dr. Forrester?
503
00:46:24,991 --> 00:46:28,327
He's a psychiatrist.
Getting quite famous here.
504
00:46:28,495 --> 00:46:31,497
Sort of advisor
to the Ministry of Home Security.
505
00:46:31,623 --> 00:46:34,750
Writes propaganda.
Interesting fellow too.
506
00:46:34,876 --> 00:46:37,419
Purchases books from me
now and then.
507
00:46:39,631 --> 00:46:41,590
Here you are.
508
00:46:46,262 --> 00:46:49,682
- [Bell Jangles]
- Customers!
509
00:46:49,808 --> 00:46:53,435
Sometimes I loathe people
who like to read.
510
00:47:10,286 --> 00:47:11,954
Customers.
511
00:47:21,214 --> 00:47:23,382
"Ministry for Home Security."
512
00:47:25,010 --> 00:47:28,095
That's a nice place
to be an advisor...
513
00:47:28,221 --> 00:47:30,222
at the heart
of Britain's defense system.
514
00:47:30,390 --> 00:47:32,599
- You don't think he's a...
- He's a friend of Mrs. Bellane's...
515
00:47:32,726 --> 00:47:34,852
and Cost wasn't after that cake
because he was hungry.
516
00:47:34,978 --> 00:47:37,229
But that doesn't make
the doctor a spy...
517
00:47:37,397 --> 00:47:41,025
just because he went to a s�ance,
any more than you or Willi.
518
00:47:42,277 --> 00:47:44,778
I wonder if they're listed
in your volunteers.
519
00:47:44,904 --> 00:47:47,072
Oh. Now the Mothers
of the Free Nations...
520
00:47:47,240 --> 00:47:49,825
are turning into a spy ring.
521
00:47:49,951 --> 00:47:51,827
Next you'll have me one.
522
00:47:53,329 --> 00:47:55,372
No. You don't look like one.
523
00:47:55,498 --> 00:47:59,418
Well, you can forget it. Willi and I
have run that office for three years.
524
00:47:59,586 --> 00:48:01,587
And your dear old dowagers.
I know.
525
00:48:01,713 --> 00:48:03,464
But Mrs. Bellane was listed.
526
00:48:03,590 --> 00:48:05,382
Why not some of the others?
527
00:48:05,508 --> 00:48:08,343
Dr. Forrester, Cost,
Newby, Miss Penteel?
528
00:48:08,470 --> 00:48:11,096
The artist?
Was she there?
529
00:48:11,264 --> 00:48:12,765
You know her?
530
00:48:12,932 --> 00:48:14,767
I've never met her, but...
531
00:48:14,934 --> 00:48:17,019
she has a studio
in the Old Arts Centre.
532
00:48:17,145 --> 00:48:19,438
She auctioned off
some paintings for us.
533
00:48:19,606 --> 00:48:21,273
The volunteer?
534
00:48:21,441 --> 00:48:23,233
Yes.
535
00:48:23,359 --> 00:48:26,361
I'm going back to the office and look
through every card in our files.
536
00:48:27,447 --> 00:48:29,990
- Still angry?
- Of course.
537
00:48:30,116 --> 00:48:32,117
A woman always hates
to be wrong.
538
00:48:32,243 --> 00:48:33,827
Good.
539
00:48:33,953 --> 00:48:36,622
Will you have dinner
with me tonight?
540
00:48:36,748 --> 00:48:38,624
I'll meet you here.
541
00:48:55,850 --> 00:48:58,018
[Doorbell Chiming]
542
00:49:05,819 --> 00:49:08,070
Well, Mr. Neale.
You do get about.
543
00:49:08,196 --> 00:49:10,864
I was just thinking the same.
544
00:49:10,990 --> 00:49:13,033
Aren't you afraid of the police?
545
00:49:13,159 --> 00:49:15,369
When they're nearby, yes.
546
00:49:15,495 --> 00:49:17,996
It'd be a shame
if they found you there.
547
00:49:18,123 --> 00:49:20,290
The building has
a bad enough reputation.
548
00:49:20,416 --> 00:49:22,501
Won't you come in?
549
00:49:29,342 --> 00:49:31,718
- Going to hold a s�ance here?
- No.
550
00:49:31,845 --> 00:49:34,930
The last one was quite enough
for a while, thanks to you.
551
00:49:38,726 --> 00:49:41,937
- You don't trust me?
- No.
552
00:49:42,063 --> 00:49:45,774
- Where's Miss Penteel?
- Shopping. It's just as well.
553
00:49:45,900 --> 00:49:48,360
You frightened her to death
once already.
554
00:49:50,405 --> 00:49:52,531
Won't you sit down?
555
00:50:12,218 --> 00:50:14,052
Whiskey and soda?
556
00:50:14,220 --> 00:50:15,888
Thank you.
557
00:50:27,567 --> 00:50:29,651
What did you have
against Mr. Cost?
558
00:50:29,777 --> 00:50:31,987
I didn't kill him,
and you know it.
559
00:50:33,823 --> 00:50:35,908
You're most attractive
when you're lying.
560
00:50:41,706 --> 00:50:45,334
I'd even enjoy hearing you say
you were interested in me.
561
00:50:46,336 --> 00:50:48,170
I am.
562
00:50:50,006 --> 00:50:52,007
How did you know about me?
563
00:50:52,133 --> 00:50:54,635
That microphone,
or whatever it was.
564
00:50:54,761 --> 00:50:58,096
I always try to frighten people
the first time they come to a s�ance.
565
00:50:58,223 --> 00:51:02,142
They love it. I never thought
it would make you start shooting.
566
00:51:02,268 --> 00:51:04,269
How did you know about me?
567
00:51:04,437 --> 00:51:06,813
Your trial testimony
was in all the papers...
568
00:51:06,940 --> 00:51:09,942
and my assistants keep
an excellent file on people.
569
00:51:10,068 --> 00:51:12,611
They couldn't have looked me up
as quickly as all that.
570
00:51:12,779 --> 00:51:14,905
You'd be surprised.
571
00:51:15,031 --> 00:51:17,157
You surprise me continually.
572
00:51:17,283 --> 00:51:19,785
Did it ever occur to you
that some women like affection...
573
00:51:19,953 --> 00:51:21,828
even better than conversation?
574
00:51:21,955 --> 00:51:23,830
So do some men...
575
00:51:23,957 --> 00:51:27,167
if they're sure they're not
going to be shot any moment.
576
00:51:27,293 --> 00:51:29,378
Take the bullets out of it
if you want to.
577
00:51:29,504 --> 00:51:32,297
I only carry it for protection.
578
00:51:34,801 --> 00:51:36,551
You don't miss much.
579
00:51:36,678 --> 00:51:38,971
I seem to be missing
a lot today.
580
00:51:42,517 --> 00:51:44,559
You're a strange person.
581
00:51:46,229 --> 00:51:49,189
I tell you all my trade secrets,
and still you don't trust me.
582
00:51:49,315 --> 00:51:52,276
Why did you say
you told fortunes at Lembridge?
583
00:51:52,402 --> 00:51:54,861
Why? Because I did.
I was there.
584
00:51:54,988 --> 00:51:57,614
You weren't the one
who told mine.
585
00:51:58,658 --> 00:52:00,951
Oh! That female battleship...
586
00:52:01,077 --> 00:52:03,120
with the moons and stars?
587
00:52:03,246 --> 00:52:05,831
- That's the one.
- She was some Lembridge woman.
588
00:52:05,957 --> 00:52:09,584
She wanted to keep the booth open
after I left and practice her palmistry.
589
00:52:09,711 --> 00:52:12,170
Well, she did,
and I got the cake.
590
00:52:12,338 --> 00:52:14,339
I suppose you don't know
about that either.
591
00:52:14,507 --> 00:52:17,050
Of course.
But how did you get it?
592
00:52:17,176 --> 00:52:19,636
- What was in it?
- I don't know.
593
00:52:19,762 --> 00:52:21,847
Was there supposed to be
something in it?
594
00:52:22,015 --> 00:52:24,683
That's the truth.
The lady in the cake booth...
595
00:52:24,809 --> 00:52:27,144
asked me to let
her gentleman friend win it.
596
00:52:27,270 --> 00:52:30,063
If someone came to me and said,
"Don't bother about the past.
597
00:52:30,189 --> 00:52:33,525
Tell me the future,"
I was to give him the correct weight.
598
00:52:33,693 --> 00:52:36,111
- Did you say that?
- Something like it.
599
00:52:36,237 --> 00:52:38,697
Oh, well, that explains it.
600
00:52:38,823 --> 00:52:40,490
Now are you happy?
601
00:52:40,616 --> 00:52:42,659
I've got exactly nowhere.
602
00:52:44,287 --> 00:52:47,122
- Neither have I.
- [Doorknob Rattles]
603
00:52:54,339 --> 00:52:56,631
Come in, Martha.
604
00:52:56,758 --> 00:52:58,717
Police! Help!
605
00:52:58,843 --> 00:53:01,470
Murder! Police! Police!
606
00:53:01,596 --> 00:53:03,889
- She would.
- I'll keep the gun.
607
00:53:04,057 --> 00:53:06,475
To remember me by?
You might need it.
608
00:53:06,601 --> 00:53:08,727
You should know.
609
00:53:08,895 --> 00:53:10,729
Won't I see you again?
610
00:53:13,024 --> 00:53:14,566
Yes.
611
00:53:22,575 --> 00:53:24,409
[Door Opens]
612
00:53:25,995 --> 00:53:29,790
Oh, there you are.
I was worried about you last night.
613
00:53:29,916 --> 00:53:31,958
- That was a pasting.
- I know.
614
00:53:32,085 --> 00:53:34,836
I got caught in it.
615
00:53:34,962 --> 00:53:37,839
What's this?
A housecleaning?
616
00:53:37,965 --> 00:53:40,175
It's going to be.
617
00:53:40,301 --> 00:53:42,928
We've been patriotically
slaving for three years...
618
00:53:43,096 --> 00:53:45,430
to help a spy ring.
619
00:53:45,598 --> 00:53:47,766
What? Oh, nonsense!
620
00:53:47,892 --> 00:53:49,893
Here. Look at these.
621
00:53:53,231 --> 00:53:56,274
"Adamson." Never heard of him.
"Aiken."
622
00:53:56,442 --> 00:53:59,111
Both recommended
by Dr. Forrester.
623
00:53:59,237 --> 00:54:01,947
- "Alpock."
- Dr. Forrester.
624
00:54:05,451 --> 00:54:07,452
- "Cost."
- Newby, Penteel.
625
00:54:07,578 --> 00:54:11,415
All those at the s�ance.
All recommended by Dr. Forrester.
626
00:54:11,541 --> 00:54:15,127
And he works
for the Ministry of Home Security.
627
00:54:17,463 --> 00:54:20,424
- How did these get in our files?
- I don't know.
628
00:54:26,514 --> 00:54:28,306
Get Mrs. Merrick in here.
629
00:54:29,267 --> 00:54:31,184
[Buzzer Sounds]
630
00:54:32,895 --> 00:54:34,187
Yes?
631
00:54:34,313 --> 00:54:36,815
Do you know
how these cards got here?
632
00:54:39,068 --> 00:54:43,321
"Mr. Aiken." Oh, yes.
I remember filing him.
633
00:54:43,489 --> 00:54:45,824
His name struck me
as so odd.
634
00:54:45,992 --> 00:54:48,577
This is one of the batches
you mailed me.
635
00:54:48,703 --> 00:54:51,496
- I mailed you?
- Yes, from Kent...
636
00:54:51,664 --> 00:54:53,999
while you were
on your holidays last year.
637
00:54:54,125 --> 00:54:57,669
- I've never seen them before.
- Oh, but I'm sure, Miss Hilfe.
638
00:54:57,837 --> 00:55:01,548
They're just as you always send them
from meetings and such.
639
00:55:03,050 --> 00:55:06,344
I, uh... I may be wrong.
Thank you, Mrs. Merrick.
640
00:55:06,471 --> 00:55:08,180
Oh, not at all.
641
00:55:12,894 --> 00:55:15,395
They even know
how we mail our cards.
642
00:55:15,521 --> 00:55:18,857
They're Nazis, Willi. I know it.
The same as they were in Austria.
643
00:55:18,983 --> 00:55:20,859
It's the way they work...
all around you...
644
00:55:20,985 --> 00:55:24,196
knowing about everybody,
everything... where to find you.
645
00:55:24,363 --> 00:55:26,698
- That night they hunted us...
- Carla.
646
00:55:26,824 --> 00:55:30,243
Not the old fear again?
We aren't there now.
647
00:55:30,369 --> 00:55:34,039
- But they're here, in London.
- You're imagining too much.
648
00:55:34,165 --> 00:55:36,249
Something's going on...
649
00:55:36,375 --> 00:55:38,627
but you can't charge people
with being Nazis...
650
00:55:38,753 --> 00:55:41,296
just because they belong
to a... to a charity...
651
00:55:41,422 --> 00:55:43,507
especially an advisor
to the Ministry.
652
00:55:43,633 --> 00:55:48,136
- The police would laugh at us.
- That is what I told Stephen, at first.
653
00:55:50,056 --> 00:55:51,890
- Stephen?
- Mr. Neale.
654
00:55:52,058 --> 00:55:55,810
He's the one that thought of searching
the cards, and he was right.
655
00:55:55,937 --> 00:55:57,896
I'm going to show them to him.
656
00:55:58,064 --> 00:56:01,399
Wait a minute.
How did you get in touch with him?
657
00:56:01,526 --> 00:56:04,152
He telephoned for you.
He's safe now.
658
00:56:04,278 --> 00:56:06,696
I took him to the bookshop
where I hid Maria.
659
00:56:06,822 --> 00:56:10,242
- I wish you hadn't done that.
- Why not? You're helping him.
660
00:56:10,368 --> 00:56:12,202
Yes, I know.
661
00:56:12,328 --> 00:56:15,747
But I'd rather you didn't get
mixed up with him.
662
00:56:15,873 --> 00:56:17,749
But why, Willi?
663
00:56:17,875 --> 00:56:20,752
You don't think he killed
that man, Cost?
664
00:56:20,878 --> 00:56:23,672
I didn't... then.
665
00:56:23,798 --> 00:56:27,759
I've checked up on him. He was
sentenced for murder two years ago.
666
00:56:27,927 --> 00:56:30,637
He told me.
But it wasn't murder.
667
00:56:30,763 --> 00:56:32,847
Even the court called it
a mercy killing.
668
00:56:32,974 --> 00:56:34,849
And you still want to help him?
669
00:56:34,976 --> 00:56:36,768
Yes.
670
00:56:40,773 --> 00:56:44,276
You're not, uh, falling in love
with him, by any chance?
671
00:56:44,402 --> 00:56:46,111
Yes...
672
00:56:46,279 --> 00:56:48,113
very much.
673
00:56:53,202 --> 00:56:55,370
I can go to
the Ministry of Home Security...
674
00:56:55,496 --> 00:56:57,455
at least try to tell them.
675
00:56:57,582 --> 00:56:59,666
They'd suspect you
before anyone else.
676
00:56:59,792 --> 00:57:03,295
It's your organization. You're aliens.
You can't take that chance.
677
00:57:03,421 --> 00:57:06,131
We took longer chances
than this in Austria.
678
00:57:06,299 --> 00:57:08,967
You're not afraid?
679
00:57:09,093 --> 00:57:10,802
- Yes.
- Good.
680
00:57:10,928 --> 00:57:13,388
So am I.
681
00:57:13,514 --> 00:57:15,515
When I left Lembridge,
I told Dr. Morton...
682
00:57:15,641 --> 00:57:18,810
I was coming to London
to spend a quiet life.
683
00:57:18,936 --> 00:57:21,354
It's been like riding
down the side of a whirlpool.
684
00:57:21,480 --> 00:57:23,523
From what you say
about the Ministry...
685
00:57:23,649 --> 00:57:25,817
Willi and I are only
a half turn behind you.
686
00:57:25,985 --> 00:57:27,694
We'll get out of it, all right...
687
00:57:27,820 --> 00:57:31,323
even if I have to drown
some of these Free Mothers first.
688
00:57:31,490 --> 00:57:33,742
- You wouldn't object?
- No.
689
00:57:35,536 --> 00:57:38,705
Someday, when I get back
to that quiet life, I...
690
00:57:38,831 --> 00:57:41,499
I want to ask you
if you'd be interested in it too.
691
00:57:42,668 --> 00:57:46,921
Willi asked me
if I was falling in love with you.
692
00:57:49,425 --> 00:57:51,051
And?
693
00:57:51,177 --> 00:57:55,347
I said... yes.
694
00:58:00,102 --> 00:58:02,187
[Phone Ringing]
695
00:58:09,278 --> 00:58:12,572
Newland's Bookshop.
Oh, Dr. Forrester.
696
00:58:12,698 --> 00:58:14,908
A pleasure to hear from you, sir.
697
00:58:15,034 --> 00:58:16,743
I've found a set for you.
698
00:58:16,869 --> 00:58:19,537
Oxford Medicine, by Christian.
699
00:58:19,664 --> 00:58:22,916
Nineteen volumes.
Is that correct?
700
00:58:23,042 --> 00:58:25,377
Tonight?
701
00:58:25,503 --> 00:58:29,047
I don't know.
You're quite far out.
702
00:58:29,215 --> 00:58:32,008
Oh, here? Just a moment.
703
00:58:34,220 --> 00:58:36,304
Regal...
704
00:58:36,430 --> 00:58:38,056
Court...
705
00:58:38,224 --> 00:58:40,141
flat...
706
00:58:41,477 --> 00:58:43,561
twenty-nine.
707
00:58:43,729 --> 00:58:45,563
Has the porter a key?
708
00:58:45,690 --> 00:58:49,651
Right. I'll have it there
before blackout time.
709
00:58:52,238 --> 00:58:55,156
Miss Hilfe, did you hear that?
710
00:58:55,282 --> 00:58:56,908
Yes.
711
00:59:00,246 --> 00:59:02,080
Nineteen volumes!
712
00:59:02,206 --> 00:59:06,084
Are you two going out
to get some dinner tonight?
713
00:59:06,210 --> 00:59:08,545
- We'll drop them off for you.
- Would you?
714
00:59:08,671 --> 00:59:10,463
Thank you very much.
715
00:59:10,589 --> 00:59:13,174
A book is all right
for mental stimulation...
716
00:59:13,300 --> 00:59:16,845
but if there's anything I loathe,
it's struggling about the streets...
717
00:59:16,971 --> 00:59:19,514
with great quantities of print.
718
00:59:29,066 --> 00:59:31,776
You spoke of the porter.
Won't the doctor be there?
719
00:59:31,944 --> 00:59:34,612
No. He's out at his nursing home.
720
00:59:34,780 --> 00:59:38,366
Has a collection of maniacs
he psychoanalyzes.
721
00:59:46,417 --> 00:59:49,419
It's Regal Court, flat 29.
722
00:59:49,545 --> 00:59:53,047
The porter will let you in.
Put them anywhere.
723
00:59:53,174 --> 00:59:57,302
And please don't forget my valise.
Leather's hard to get.
724
00:59:57,470 --> 00:59:59,179
All right.
725
00:59:59,305 --> 01:00:02,015
Thank heaven
for youth and strength.
726
01:00:03,934 --> 01:00:05,810
[Man]
Twenty-nine? Yes, sir.
727
01:00:05,936 --> 01:00:08,480
Mr. Travers left orders
to let you in.
728
01:00:08,606 --> 01:00:10,857
"Travers"?
But these are for Dr. Forrester.
729
01:00:10,983 --> 01:00:13,818
You must be wrong, sir.
We haven't any Dr. Forrester.
730
01:00:13,944 --> 01:00:18,156
But 29 is right,
and Mr. Travers is expecting books.
731
01:00:18,282 --> 01:00:20,408
We have had
some incorrect names, sir,
732
01:00:20,534 --> 01:00:23,161
where a gentleman
has a hideout from his wife...
733
01:00:23,287 --> 01:00:27,332
but those gentlemen were not
spending their time with books.
734
01:00:30,336 --> 01:00:32,128
- There you are, sir.
- Thank you.
735
01:00:32,254 --> 01:00:34,214
Not at all, sir.
736
01:00:36,842 --> 01:00:38,676
"Travers," eh?
737
01:00:48,020 --> 01:00:50,688
[Neale]
He needs a few books!
738
01:01:19,343 --> 01:01:21,177
Nobody lives here.
739
01:01:21,303 --> 01:01:24,013
No cigarettes,
no personal belongings, nothing.
740
01:01:34,400 --> 01:01:36,401
The line's dead.
741
01:01:52,376 --> 01:01:55,003
We'll save Mr. Newland's leather
and get out of this place.
742
01:01:56,422 --> 01:01:58,339
[Fuse Hissing]
743
01:02:39,965 --> 01:02:42,342
Awake, eh?
744
01:02:45,220 --> 01:02:48,139
You've been hard to find,
Mr. Neale.
745
01:02:55,105 --> 01:02:57,690
Who was the girl?
746
01:02:57,816 --> 01:03:00,944
- What girl?
- That went into the flat with you.
747
01:03:02,154 --> 01:03:06,032
- I was alone.
- You were when we found you.
748
01:03:06,158 --> 01:03:10,328
- The porter saw her go in.
- That's very interesting.
749
01:03:10,496 --> 01:03:12,664
A mysterious girl.
750
01:03:12,790 --> 01:03:14,791
I don't see her, and you don't...
751
01:03:14,917 --> 01:03:18,127
but the porter does.
752
01:03:18,253 --> 01:03:20,254
Did you kill her too?
753
01:03:20,381 --> 01:03:24,217
You're much better
at that occupation...
754
01:03:24,343 --> 01:03:26,260
with your bombs in suitcases.
755
01:03:26,387 --> 01:03:28,304
Oh, now it's my bomb, eh?
756
01:03:28,430 --> 01:03:30,139
Or one of your Nazi friends.
757
01:03:30,265 --> 01:03:33,101
Nazis, bombs.
758
01:03:33,227 --> 01:03:36,354
They shouldn't have let you
out of that asylum, Mr. Neale.
759
01:03:36,480 --> 01:03:39,524
- We ought to have a record of all this.
- I've said all I have to say.
760
01:03:39,692 --> 01:03:41,985
You'll say quite a bit more
before you leave here.
761
01:03:42,111 --> 01:03:45,029
[Mock Chuckle]
And just where am I?
762
01:03:45,155 --> 01:03:47,031
Scotland Yard.
763
01:03:49,034 --> 01:03:51,536
- Where'd you think?
- [Door Opens]
764
01:03:52,913 --> 01:03:54,455
Inspector.
765
01:03:58,669 --> 01:04:01,838
Stephen Neale.
Questioning by Inspector Prentice.
766
01:04:01,964 --> 01:04:06,217
File number 2H-LJ-14.
Charge: murder.
767
01:04:06,385 --> 01:04:08,636
I didn't kill him.
768
01:04:08,762 --> 01:04:12,598
- Who didn't you kill?
- Cost, at Mrs. Bellane's place.
769
01:04:12,725 --> 01:04:14,559
We haven't heard
about that one.
770
01:04:14,685 --> 01:04:16,936
But the police were there
when we had the s�ance.
771
01:04:18,564 --> 01:04:20,398
There's been
no such murder reported.
772
01:04:20,566 --> 01:04:22,567
A friend of mine saw them.
They questioned him.
773
01:04:22,735 --> 01:04:24,569
What friend?
774
01:04:26,739 --> 01:04:28,865
You wouldn't know him.
775
01:04:30,325 --> 01:04:32,827
- They must have posed as police too.
- Who?
776
01:04:32,953 --> 01:04:35,246
The people at the s�ance,
the ones who tried to kill me.
777
01:04:35,372 --> 01:04:38,916
They're enemy agents... Mrs. Bellane,
Dr. Forrester, the psychiatrist.
778
01:04:39,084 --> 01:04:40,877
Forrester?
779
01:04:41,003 --> 01:04:42,795
Not the advisor to the Ministry?
780
01:04:42,921 --> 01:04:46,340
Yes. He telephoned Newland
at his bookshop to kill me with that bomb.
781
01:04:50,471 --> 01:04:53,097
Have the doctor give him a sedative.
I'll talk to him later.
782
01:04:53,223 --> 01:04:56,100
Wait. You asked for the truth,
you listen to it.
783
01:04:56,226 --> 01:04:58,936
I have all their names.
Look at the cards in my coat.
784
01:04:59,938 --> 01:05:03,483
There weren't any cards in your coat.
Spies, s�ances...
785
01:05:03,609 --> 01:05:06,903
You've been very careful
not to mention George Rennit.
786
01:05:07,029 --> 01:05:08,946
- Rennit?
- When you're ready to tell me...
787
01:05:09,114 --> 01:05:11,115
what you did to him,
let me know.
788
01:05:11,241 --> 01:05:13,242
I didn't do anything to him.
789
01:05:16,663 --> 01:05:19,624
No, I didn't think so.
Of course you didn't.
790
01:05:19,792 --> 01:05:21,876
He left his office with you.
Wasn't seen again alive.
791
01:05:22,002 --> 01:05:25,171
His body was found near
Battersea Bridge. He was bludgeoned.
792
01:05:25,297 --> 01:05:27,131
You are charged
with his deliberate murder.
793
01:05:27,299 --> 01:05:29,967
I don't know what happened to him.
I didn't even know he disappeared...
794
01:05:30,094 --> 01:05:32,095
until I got back to his office.
795
01:05:32,221 --> 01:05:34,722
Well, that's better.
796
01:05:34,848 --> 01:05:36,766
You were with him, then.
797
01:05:36,892 --> 01:05:39,477
Yes, I retained him to find out
why they tried to kill me.
798
01:05:39,603 --> 01:05:41,646
They were after something
hidden in a cake that I won.
799
01:05:42,940 --> 01:05:44,857
Cake?
800
01:05:44,983 --> 01:05:46,943
I know I sound insane.
801
01:05:47,069 --> 01:05:49,654
You are, without doubt.
802
01:05:53,117 --> 01:05:55,451
Inspector, wait, please.
803
01:06:02,835 --> 01:06:04,460
I know my record.
804
01:06:04,586 --> 01:06:06,671
You can send me back
to the asylum on any charge.
805
01:06:06,797 --> 01:06:09,674
I don't care what you do with me.
But you can't take it on yourself...
806
01:06:09,800 --> 01:06:12,969
to say that German agents
aren't working here in London.
807
01:06:13,095 --> 01:06:16,597
You saw that bombed apartment.
I tell you, they did it.
808
01:06:16,723 --> 01:06:20,101
- I ask you for one fair chance to prove it.
- Name it.
809
01:06:20,227 --> 01:06:23,146
It's a long chance,
but it's the only one I have.
810
01:06:23,272 --> 01:06:25,731
There's a bomb crater
at Blackmoor Factory near Lembridge.
811
01:06:25,858 --> 01:06:29,026
I want to search it to see if there's
any trace of what was in that cake.
812
01:06:31,113 --> 01:06:33,114
There was a cake.
813
01:06:55,012 --> 01:06:57,013
Where was he standing?
814
01:06:58,390 --> 01:07:00,516
Here, by the corner.
815
01:07:04,271 --> 01:07:06,147
Here.
816
01:07:06,273 --> 01:07:08,608
Cover every bit of ground.
817
01:07:34,843 --> 01:07:36,844
Here is a coat.
818
01:07:39,765 --> 01:07:41,641
Or what's left of it.
819
01:07:53,320 --> 01:07:55,613
- The blind man's?
- Yes.
820
01:08:11,588 --> 01:08:13,381
[Object Clatters]
821
01:08:30,315 --> 01:08:32,733
It's the piece from that gun.
822
01:08:46,456 --> 01:08:50,042
- Rather convenient for you to find it.
- At least I was here.
823
01:08:50,168 --> 01:08:52,628
It might be your gun
that you used on him.
824
01:08:52,754 --> 01:08:55,214
There's nothing about spies on it.
825
01:08:55,340 --> 01:08:57,967
- Inspector, is this anything?
- The cake box.
826
01:08:59,261 --> 01:09:01,345
Or part of it.
827
01:09:07,561 --> 01:09:09,603
- Where was it?
- The edge of the crater.
828
01:09:09,730 --> 01:09:11,856
A bird was pecking away at it.
829
01:09:17,362 --> 01:09:19,363
Where did he find it?
830
01:09:25,912 --> 01:09:28,122
It must be here somewhere.
831
01:09:28,248 --> 01:09:30,333
If we could sift this dirt...
832
01:09:30,459 --> 01:09:32,960
Drive over to the factory.
Get some screens and shovels.
833
01:09:33,086 --> 01:09:34,962
Yes, sir.
834
01:09:51,813 --> 01:09:54,774
He was ruddy well
scattered about.
835
01:10:04,868 --> 01:10:06,494
That does it, sir.
836
01:10:07,662 --> 01:10:09,538
Satisfied?
837
01:10:11,249 --> 01:10:13,626
- Pack up.
- Very good, sir.
838
01:10:26,973 --> 01:10:29,475
[Birds Chirping]
839
01:11:24,823 --> 01:11:27,324
I never used to like birds.
840
01:11:42,048 --> 01:11:44,300
What is it?
841
01:11:44,426 --> 01:11:46,510
Drawings or something.
842
01:11:47,512 --> 01:11:49,346
We'll ask the Ministry.
843
01:11:51,224 --> 01:11:53,267
[Film Projector Clicks]
844
01:12:14,873 --> 01:12:16,707
Watkins, turn it off.
845
01:12:23,715 --> 01:12:26,592
I don't know how they could
have been photographed.
846
01:12:26,718 --> 01:12:29,053
I assume full responsibility.
847
01:12:29,179 --> 01:12:31,430
They've only been out
of the vault twice...
848
01:12:31,556 --> 01:12:34,475
for the Saturday conference...
849
01:12:34,601 --> 01:12:36,393
and yesterday.
850
01:12:38,522 --> 01:12:41,732
They would have killed more than
one man to recover these, Mr. Neale.
851
01:12:41,858 --> 01:12:45,319
They're the new embarkation plans
and our Channel minefields.
852
01:12:45,445 --> 01:12:48,739
- We've been a great help.
- Mr. Neale can identify some of them, sir.
853
01:12:48,907 --> 01:12:51,158
With your permission,
I'll get along with arresting them.
854
01:12:51,284 --> 01:12:53,702
- They might still have prints.
- I doubt it...
855
01:12:53,828 --> 01:12:55,955
or they wouldn't have gone
to such lengths to recover the negative.
856
01:12:56,081 --> 01:12:58,749
I don't think we can take it for granted
that the charts are safe.
857
01:12:58,875 --> 01:13:01,710
I don't either, sir. I think someone
came here and photographed them...
858
01:13:01,836 --> 01:13:04,088
again yesterday.
859
01:13:04,256 --> 01:13:06,924
You said that they were
out of the vaults again.
860
01:13:07,092 --> 01:13:09,677
- Yes.
- This Dr. Forrester...
861
01:13:09,803 --> 01:13:12,096
He hasn't been here for two weeks.
862
01:13:12,222 --> 01:13:14,932
He's done splendid work
for the Ministry, Inspector.
863
01:13:15,100 --> 01:13:18,269
- Hard to believe that he's involved.
- Perhaps not, sir.
864
01:13:18,395 --> 01:13:20,854
Were any of his friends
here both days?
865
01:13:20,981 --> 01:13:23,524
Not that I know of.
866
01:13:23,650 --> 01:13:26,986
That tailor he recommended
was here again yesterday.
867
01:13:27,112 --> 01:13:28,904
Measured Parkins for a suit.
868
01:13:29,030 --> 01:13:30,781
Mr. Travers?
869
01:13:30,949 --> 01:13:32,908
- May I speak, sir?
- Surely.
870
01:13:33,034 --> 01:13:35,077
Someone named Travers
leased that apartment...
871
01:13:35,203 --> 01:13:37,663
where Inspector Prentice
found me.
872
01:13:37,789 --> 01:13:40,541
- Could you tell me his firm, sir?
- Travers and Brathwaite.
873
01:13:40,667 --> 01:13:42,876
May I use your phone?
Thank you, sir.
874
01:13:49,634 --> 01:13:52,386
Would you get me
Travers and Brathwaite, tailors?
875
01:13:54,639 --> 01:13:57,683
Are you there?
This is Mr. Pauling.
876
01:13:57,809 --> 01:14:01,186
Would it be possible to be measured
for a suit this afternoon?
877
01:14:02,188 --> 01:14:05,691
5:30. I'll be there.
Thank you.
878
01:14:05,817 --> 01:14:07,776
With your permission, sir.
879
01:14:23,168 --> 01:14:26,503
Mrs. Bellane,
209 Campden Lane.
880
01:14:26,630 --> 01:14:28,839
Miss Penteel, Old Arts Centre.
881
01:14:29,007 --> 01:14:31,842
She keeps yelping for the police
every time she sees me.
882
01:14:31,968 --> 01:14:34,803
Newland, Newland's Bookshop.
That's all.
883
01:14:34,929 --> 01:14:36,597
Bring 'em in.
884
01:14:36,723 --> 01:14:38,515
Yes, sir.
885
01:14:43,521 --> 01:14:46,857
Why are you protecting that girl?
886
01:14:46,983 --> 01:14:50,194
- There wasn't any girl.
- And that friend you mentioned?
887
01:14:50,362 --> 01:14:52,488
I've told you everything I know
that can be of help.
888
01:14:52,614 --> 01:14:55,324
My friends have nothing to do with it.
I don't want them involved.
889
01:14:55,450 --> 01:14:57,493
That's a fair answer.
890
01:14:58,662 --> 01:15:00,704
Follow me in five minutes.
891
01:15:29,234 --> 01:15:31,777
- Good afternoon.
- Oh, good afternoon.
892
01:15:31,903 --> 01:15:34,905
- What can we do for you, sir?
- I'd like to see Mr. Travers, please.
893
01:15:35,031 --> 01:15:37,449
Certainly, sir.
Won't you please take a chair?
894
01:15:39,369 --> 01:15:41,453
I'll tell him you're waiting, sir.
895
01:15:58,763 --> 01:16:00,764
The gentleman over there, sir.
896
01:16:05,061 --> 01:16:07,062
One moment, Mr. Pauling.
897
01:16:10,608 --> 01:16:13,444
- Good tweeds here, Travers.
- Thank you, sir.
898
01:16:13,611 --> 01:16:15,863
- Good afternoon, Mr. Travers.
- Good afternoon.
899
01:16:17,449 --> 01:16:19,950
You wish to see me, sir?
900
01:16:21,202 --> 01:16:23,370
There's no one I'd rather see.
901
01:16:23,496 --> 01:16:25,831
I don't understand.
902
01:16:25,957 --> 01:16:27,958
Excuse me one moment.
903
01:16:48,021 --> 01:16:49,605
Hello. Mr. Macklin?
904
01:16:49,731 --> 01:16:52,316
This is Travers and Brathwaite.
905
01:16:52,484 --> 01:16:55,277
Your suit was dispatched
an hour ago, sir...
906
01:16:55,403 --> 01:16:57,863
I trust in time for your journey.
907
01:16:59,449 --> 01:17:02,326
Thank you very much, sir.
I felt very satisfied myself...
908
01:17:02,452 --> 01:17:04,620
at the last fitting.
909
01:17:06,748 --> 01:17:09,291
Oh, yes, sir.
I think when you've worn it once...
910
01:17:09,417 --> 01:17:11,543
you'll find the shoulders will settle.
911
01:17:16,466 --> 01:17:19,551
No, sir.
I find we'll not be able to...
912
01:17:19,677 --> 01:17:22,262
repeat the trousers.
913
01:17:23,765 --> 01:17:26,016
Oh, it isn't a matter
of coupons, sir.
914
01:17:26,184 --> 01:17:28,352
The manufacturers have
no more of the pattern.
915
01:17:30,104 --> 01:17:33,816
Personally,
I have no hope, sir.
916
01:17:33,942 --> 01:17:35,818
No hope at all.
917
01:17:35,944 --> 01:17:38,028
[Men Talking At Once]
918
01:17:38,154 --> 01:17:39,863
Prentice!
919
01:17:51,251 --> 01:17:52,960
Police!
920
01:17:57,173 --> 01:17:59,383
[Neale]
He's Cost, the one at the s�ance.
921
01:18:12,772 --> 01:18:14,648
Excuse me.
922
01:18:18,069 --> 01:18:20,612
- There's Travers.
- That's Travers, huh?
923
01:18:20,738 --> 01:18:22,739
[Men Chattering]
924
01:18:37,005 --> 01:18:39,047
[Ringing]
925
01:18:44,012 --> 01:18:45,512
Hello?
926
01:18:47,974 --> 01:18:49,766
Hello?
927
01:18:51,102 --> 01:18:53,103
Is anyone there?
928
01:19:29,891 --> 01:19:32,059
- Oh.
- Oh.
929
01:19:34,228 --> 01:19:37,856
- Why didn't you deliver Mr. Macklin's suit?
- I did, guv'nor, just before I came here.
930
01:19:37,982 --> 01:19:40,108
- You must've gone to the wrong address.
- No, sir.
931
01:19:40,234 --> 01:19:43,654
46 Prince Consort Mansions,
like it had on the box.
932
01:19:43,780 --> 01:19:45,822
That's all right, then.
933
01:19:46,991 --> 01:19:49,159
Mr. Travers was quite put out.
934
01:19:49,285 --> 01:19:51,203
Oh.
935
01:20:39,085 --> 01:20:40,836
Neale.
936
01:20:40,962 --> 01:20:44,256
Why, Carla said...
937
01:20:44,382 --> 01:20:46,967
Come in here, man.
We thought you'd been killed.
938
01:20:47,093 --> 01:20:48,927
Not quite.
939
01:20:49,929 --> 01:20:53,890
Carla took me back to that apartment.
You disappeared. What happened?
940
01:20:54,058 --> 01:20:55,934
- Is she here?
- Yes.
941
01:20:56,060 --> 01:20:57,686
Carla.
942
01:20:58,896 --> 01:21:02,024
[Chuckles]
Finally saved up enough coupons...
943
01:21:02,150 --> 01:21:04,026
to buy a decent suit.
944
01:21:04,152 --> 01:21:05,444
Carla.
945
01:21:05,570 --> 01:21:07,696
- [Door Opens]
- [Carla] Yes?
946
01:21:12,076 --> 01:21:15,829
He isn't a ghost.
You'd better tell her.
947
01:21:26,090 --> 01:21:28,800
- Why did you come here?
- Why not?
948
01:21:29,802 --> 01:21:33,597
The man saved your life.
Aren't you going to thank him?
949
01:21:33,723 --> 01:21:36,266
He'll kill you, Stephen!
950
01:21:36,392 --> 01:21:38,685
He's the one who tried
to kill us with that bomb.
951
01:21:38,811 --> 01:21:41,271
He gives the orders,
not Dr. Forrester.
952
01:21:41,439 --> 01:21:43,273
[Clicking Tongue]
953
01:21:43,441 --> 01:21:45,358
There wasn't much else to do.
954
01:21:45,485 --> 01:21:48,487
You were both finding out too much,
and you wouldn't stop.
955
01:21:48,613 --> 01:21:50,655
It was too good
a charity to lose.
956
01:21:50,782 --> 01:21:53,033
And you'd kill
your sister to save it?
957
01:21:53,159 --> 01:21:55,077
You killed your wife.
958
01:21:56,454 --> 01:21:59,915
People do such things
under the strain of necessity.
959
01:22:00,041 --> 01:22:01,958
We've always been very close.
960
01:22:02,126 --> 01:22:04,669
I was really happy
when I found her alive.
961
01:22:06,464 --> 01:22:08,548
Put your hat and coat on.
We're leaving.
962
01:22:11,302 --> 01:22:12,803
Vorw�rts!
963
01:22:18,184 --> 01:22:21,686
The trouble with me is
I like people too much.
964
01:22:21,813 --> 01:22:23,814
I liked you at first.
965
01:22:23,940 --> 01:22:26,274
That's why I tried
to frighten you out of London.
966
01:22:26,400 --> 01:22:28,276
I was quite happy
letting you hit me on the jaw.
967
01:22:28,402 --> 01:22:30,195
I'm fond of that memory myself.
968
01:22:30,321 --> 01:22:33,281
But you're
a persistent man, Neale.
969
01:22:33,407 --> 01:22:36,785
If I had known that you were
going to keep on messing about...
970
01:22:36,911 --> 01:22:39,955
you would have never left
Mrs. Bellane's alive.
971
01:22:40,081 --> 01:22:41,998
Are you ready, Carla?
972
01:22:43,709 --> 01:22:46,503
- Yes.
- It's a pity, Neale.
973
01:22:46,629 --> 01:22:48,880
You could have led
a very peaceful life.
974
01:22:49,006 --> 01:22:52,134
The films are sewed up
in that suit, aren't they?
975
01:22:52,260 --> 01:22:54,803
Oh, yes. Cost said
the shoulders would settle.
976
01:22:54,929 --> 01:22:58,348
Killing me won't get you
out of England, Hilfe. You're through.
977
01:23:01,894 --> 01:23:03,353
[Shot Fires]
978
01:23:37,138 --> 01:23:39,139
Give me the gun, Carla.
979
01:23:43,686 --> 01:23:45,645
Give me the coat.
980
01:24:03,539 --> 01:24:05,749
You wouldn't shoot
your brother, Carla.
981
01:24:06,959 --> 01:24:08,501
[Shot Fires]
982
01:24:08,628 --> 01:24:10,462
[Body Thuds]
983
01:24:31,108 --> 01:24:32,776
Come.
984
01:25:05,810 --> 01:25:08,061
They're on the stairs.
985
01:25:21,617 --> 01:25:23,493
- Can you make it?
- Yes.
986
01:25:23,661 --> 01:25:25,120
Come on!
987
01:25:55,901 --> 01:25:58,069
[Forrester]
Put out the lights down there!
988
01:26:10,708 --> 01:26:13,084
- Are they coming?
- I don't know.
989
01:26:15,629 --> 01:26:17,297
[Gunfire]
990
01:26:26,766 --> 01:26:29,225
Get the other magazine
out of the coat.
991
01:26:51,415 --> 01:26:54,417
I've always dreamed
of having a church wedding.
992
01:26:54,585 --> 01:26:57,670
We'll have music,
flowers, and a big cake.
993
01:26:57,797 --> 01:26:59,381
Cake?74075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.