All language subtitles for Ministry.of.Fear.1944.CRITERION.Bluray.english-sdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,259 --> 00:02:15,176 Neale? 2 00:02:15,303 --> 00:02:17,595 - Oh, there you are. - Come in. 3 00:02:19,515 --> 00:02:23,351 You know, it's interesting to watch the last minute crawl by... 4 00:02:23,477 --> 00:02:25,687 after so many of them. 5 00:02:25,855 --> 00:02:28,898 I've always meant to have that thing speeded up. 6 00:02:29,025 --> 00:02:30,942 It's a fine time to think of it. 7 00:02:31,068 --> 00:02:32,861 [Clock Chiming] 8 00:02:44,206 --> 00:02:46,207 [Chiming Stops] 9 00:02:49,712 --> 00:02:51,212 Free man. 10 00:02:52,882 --> 00:02:55,759 - You're not wasting any time, eh? - Not if I can help it. 11 00:02:55,885 --> 00:02:58,511 Where do you plan to go? 12 00:02:58,637 --> 00:03:00,263 London. 13 00:03:01,724 --> 00:03:03,725 It's being heavily bombed these nights. 14 00:03:03,893 --> 00:03:07,729 Don't you think some quiet town at first, and get employment there for a while? 15 00:03:07,855 --> 00:03:10,732 I'm going to spend the first month being pushed and jammed... 16 00:03:10,858 --> 00:03:13,026 by the biggest crowds I can find. 17 00:03:13,152 --> 00:03:15,779 I want to hear people talk and laugh. 18 00:03:15,905 --> 00:03:19,741 After that clock, a sea of faces will be a good tonic. 19 00:03:19,909 --> 00:03:22,452 Well, I don't blame you. I'll walk to the gate with you. 20 00:03:29,585 --> 00:03:31,586 [Gate Latch Rattling] 21 00:03:42,807 --> 00:03:45,058 One parting thought, Neale: 22 00:03:45,184 --> 00:03:48,019 Don't get involved with the police again in any way. 23 00:03:48,145 --> 00:03:50,605 A second charge wouldn't be easy. 24 00:03:50,773 --> 00:03:55,068 - A quiet life from here on. - Well, good-bye and good luck. 25 00:03:55,194 --> 00:03:57,153 Thank you. 26 00:04:16,215 --> 00:04:18,341 ## [Lively] 27 00:04:18,467 --> 00:04:20,468 [People Laughing] 28 00:04:25,975 --> 00:04:29,144 - Good evening to you. - Evening. Ticket to London, please. 29 00:04:29,311 --> 00:04:31,312 Yes, sir. In the wink of an eye. 30 00:04:34,984 --> 00:04:36,985 ## [Continues] 31 00:04:42,366 --> 00:04:45,660 - What's happening over there? - That's our charity f�te. 32 00:04:45,786 --> 00:04:48,621 The ladies are doing themselves proud tonight. 33 00:04:48,747 --> 00:04:51,583 You might like to have a look at it and spend a shilling or two. 34 00:04:51,709 --> 00:04:54,335 - It's well worth it. - May I leave my things here? 35 00:04:54,503 --> 00:04:56,963 Certainly. Put 'em right there on the bench. 36 00:04:57,089 --> 00:04:59,424 - I'll keep me eye on 'em. - Thank you. 37 00:05:03,262 --> 00:05:04,846 - Good evening. - Evening. 38 00:05:04,972 --> 00:05:06,890 - Will you join our party? - Yes. 39 00:05:07,016 --> 00:05:09,642 The charge is a shilling. Doesn't seem quite fair though. 40 00:05:09,768 --> 00:05:13,271 It's so late. If you wait five minutes, you could go in at the reduced price. 41 00:05:13,397 --> 00:05:16,191 - It's all right. - I always think it's fair to warn people. 42 00:05:16,358 --> 00:05:19,402 We don't want them to feel cheated, even in a good cause, do we? 43 00:05:19,528 --> 00:05:21,154 No, no. What is the cause? 44 00:05:21,280 --> 00:05:23,948 Mothers of the Free Nations. 45 00:05:26,160 --> 00:05:28,203 [Child] Catch it! 46 00:05:28,329 --> 00:05:30,079 Thank you. 47 00:05:38,255 --> 00:05:40,798 Come, now, children. Come along. 48 00:05:40,925 --> 00:05:43,676 It's getting toward blackout time. Now we'll have the treasure hunt. 49 00:05:43,802 --> 00:05:46,721 Go and get your spades and dig, and mind the vicar's petunias. 50 00:05:46,847 --> 00:05:49,182 Now, run along. Run on. 51 00:05:54,146 --> 00:05:56,606 Young gentleman... 52 00:05:56,732 --> 00:05:59,400 won't you buy a ticket and guess its weight? 53 00:05:59,568 --> 00:06:02,654 It's a shilling. Whoever is closest wins it. 54 00:06:02,780 --> 00:06:05,532 - All right. - [Laughs] Thank you. 55 00:06:15,167 --> 00:06:18,628 - Oh, uh, three pounds five ounces. - [Laughing] 56 00:06:18,754 --> 00:06:21,756 A very good guess, I should say. 57 00:06:24,593 --> 00:06:27,011 Your wife must have been teaching you. 58 00:06:27,137 --> 00:06:29,138 I have no wife. 59 00:06:29,265 --> 00:06:32,267 Now you must try the fortune-teller's. You really must. 60 00:06:32,434 --> 00:06:36,062 Mrs. Bellane is wonderful. She told my son... 61 00:06:36,188 --> 00:06:39,440 I was just telling this gentleman about Mrs. Bellane and my son. 62 00:06:39,567 --> 00:06:41,734 - Eh... - Oh, I'll see her. 63 00:06:41,860 --> 00:06:44,404 Oh, thanks. How nice. 64 00:06:44,530 --> 00:06:47,574 Oh, isn't he a lovely gentleman? 65 00:06:59,169 --> 00:07:00,962 Sit down... 66 00:07:01,130 --> 00:07:03,673 and cross my palm with silver. 67 00:07:15,311 --> 00:07:17,145 Your hand. 68 00:07:19,940 --> 00:07:22,817 You're up to date here. Electric light. 69 00:07:24,403 --> 00:07:28,615 First the character, then the past. By law I'm not allowed to tell the future. 70 00:07:30,618 --> 00:07:33,328 Aha. 71 00:07:33,495 --> 00:07:36,664 You have found true contentment in a happy marriage. 72 00:07:36,832 --> 00:07:40,168 - I am not married. - Then you will be, heaven help the woman. 73 00:07:40,336 --> 00:07:44,047 Oh, don't be angry, please. I haven't had as much pleasure in two years. 74 00:07:44,173 --> 00:07:46,341 - I mean it. - Really? 75 00:07:46,508 --> 00:07:48,384 Well, then, let's get on with it. 76 00:07:48,510 --> 00:07:50,595 Now the past. 77 00:07:50,721 --> 00:07:53,348 This line that runs here... 78 00:07:54,475 --> 00:07:56,976 You have made one woman happy. 79 00:07:57,102 --> 00:07:59,103 Is something wrong? 80 00:08:01,857 --> 00:08:03,483 No. 81 00:08:03,609 --> 00:08:05,276 Nothing. 82 00:08:05,402 --> 00:08:08,196 Forget the past. Just tell me the future. 83 00:08:10,866 --> 00:08:12,867 My instructions are these: 84 00:08:12,993 --> 00:08:15,536 What you want is the cake. 85 00:08:15,663 --> 00:08:17,497 You must give the weight... 86 00:08:17,623 --> 00:08:22,251 as 4 pounds 15 1/2 ounces. 87 00:08:22,378 --> 00:08:26,047 - Well, is it the right weight? - That's immaterial. 88 00:08:26,215 --> 00:08:28,174 Don't I hear any more fortune? 89 00:08:28,300 --> 00:08:31,302 No. You can go now. 90 00:08:31,428 --> 00:08:33,930 Well, thank you. 91 00:08:34,056 --> 00:08:35,932 I'll try it. 92 00:08:41,730 --> 00:08:44,440 [People Laughing, Chattering] 93 00:08:53,575 --> 00:08:56,202 - I would like to buy another chance. - Bravo! 94 00:08:56,328 --> 00:08:58,079 That's a splendid idea! 95 00:08:58,247 --> 00:08:59,914 Splendid! 96 00:09:03,460 --> 00:09:06,462 I would say 4 pounds 15 1/2 ounces. 97 00:09:06,588 --> 00:09:09,006 [Laughing, Chattering Stops] 98 00:09:09,133 --> 00:09:11,092 Lawks! 99 00:09:11,218 --> 00:09:13,720 Anybody could tell you're a bachelor. 100 00:09:13,846 --> 00:09:16,389 As a matter of fact, the gentleman has won it. 101 00:09:16,515 --> 00:09:19,475 He's not more than a fraction of an ounce out. 102 00:09:19,601 --> 00:09:22,478 You'd better not eat too much. 103 00:09:22,604 --> 00:09:24,772 It'll be heavy as lead. 104 00:09:24,898 --> 00:09:28,943 On the contrary. It's made with real eggs. 105 00:09:29,069 --> 00:09:31,362 There you are. 106 00:09:31,488 --> 00:09:33,573 - Thank you. - Thank you. 107 00:09:57,806 --> 00:10:00,224 [Vehicle Approaching] 108 00:10:00,350 --> 00:10:02,602 [Brakes Squeal] 109 00:10:23,248 --> 00:10:25,583 Yoo-hoo! Yoo-hoo! 110 00:10:25,709 --> 00:10:28,127 Will the gentleman with the cake please wait? 111 00:10:28,253 --> 00:10:30,588 Oh, I've made a terrible mistake about the weight. 112 00:10:30,714 --> 00:10:33,424 I'm so sorry, but it wasn't what you said. 113 00:10:33,550 --> 00:10:37,470 The real weight is three pounds and two ounces... 114 00:10:37,596 --> 00:10:39,597 and the other gentleman won it. 115 00:10:39,723 --> 00:10:43,184 - What gentleman? - There, with Mrs. Bellane. 116 00:10:44,603 --> 00:10:47,563 - What did he guess? - [Laughing] Oh, much closer. 117 00:10:47,689 --> 00:10:49,732 Three pounds and eight ounces. 118 00:10:49,858 --> 00:10:53,277 In that case, I still win. My first guess was three pounds and five ounces. 119 00:10:57,950 --> 00:11:00,368 Give the gentleman this shilling and tell him you're awfully sorry. 120 00:11:00,494 --> 00:11:02,453 - Good night. - But... 121 00:11:05,165 --> 00:11:07,333 You don't find many good cakes these days. 122 00:11:07,459 --> 00:11:09,502 I told you it'd be worthwhile. 123 00:11:11,672 --> 00:11:14,465 Here's an empty one where you can stretch out and sleep. 124 00:11:14,591 --> 00:11:17,969 There's no reading with those dim-out lights. And keep the curtains drawn. 125 00:11:18,095 --> 00:11:20,388 - All right. - The blasted Nazis'll be over in a bit. 126 00:11:20,514 --> 00:11:22,265 The red alert just went up. 127 00:11:22,391 --> 00:11:25,309 I hope our lads give 'em a proper pasting. 128 00:11:25,435 --> 00:11:27,436 - Well, good night, sir. - Good night. Thank you. 129 00:11:27,563 --> 00:11:30,982 - Hope they don't bomb the railway. - I hope. 130 00:11:46,999 --> 00:11:49,083 [Tapping] 131 00:12:09,605 --> 00:12:12,315 Is there space here for one more? 132 00:12:14,651 --> 00:12:16,861 It's empty except for me. Come in. 133 00:12:18,280 --> 00:12:20,406 - Here. - [Whistle Blowing] 134 00:12:20,532 --> 00:12:23,910 - That's right. - Thanks. 135 00:12:24,036 --> 00:12:26,662 - You're very kind. - Not at all. 136 00:12:26,788 --> 00:12:29,123 Good to have company. 137 00:12:29,249 --> 00:12:31,667 [Brakes Screech] 138 00:12:31,793 --> 00:12:34,045 [Engine Chugging] 139 00:12:39,092 --> 00:12:40,760 Going through to London? 140 00:12:40,886 --> 00:12:44,555 Yes. They say the red's up. 141 00:12:44,681 --> 00:12:47,099 So I was told. 142 00:12:47,225 --> 00:12:49,977 It seems strange to hear people... 143 00:12:50,103 --> 00:12:52,313 tell of the blackout. 144 00:12:52,439 --> 00:12:54,690 I guess I'm better off than most... 145 00:12:54,816 --> 00:12:56,692 at getting about in the dark. 146 00:12:56,818 --> 00:12:59,820 I haven't been out much at night myself. 147 00:12:59,988 --> 00:13:03,491 I hear the bombers overhead every night. 148 00:13:03,617 --> 00:13:06,994 They pass over my farm on their way to London. 149 00:13:07,162 --> 00:13:09,205 It's a dread sound. 150 00:13:09,331 --> 00:13:11,207 Yes, it is. 151 00:13:12,709 --> 00:13:15,670 [Train Whistle Blowing] 152 00:13:15,837 --> 00:13:18,589 - Would you like some cake? - Cake? 153 00:13:18,715 --> 00:13:21,258 Yes. I won it back there at the f�te. 154 00:13:21,385 --> 00:13:25,054 You might as well share it with me. It's a long way to a London restaurant. 155 00:13:25,180 --> 00:13:28,891 Well, if you're going to have some... 156 00:13:44,616 --> 00:13:46,534 Here you are. 157 00:13:50,664 --> 00:13:54,000 Ah. Feel how light it is. 158 00:13:54,126 --> 00:13:56,085 Made with eggs. 159 00:13:56,211 --> 00:14:00,256 You'd think it was made with gold, the way they wanted to hang on to it. 160 00:14:36,084 --> 00:14:38,961 [Airplanes Passing Overhead] 161 00:14:40,714 --> 00:14:43,340 I hear them now. 162 00:14:43,467 --> 00:14:45,634 - What? - The Nazis. 163 00:14:45,761 --> 00:14:48,387 [Airplane Engines Grow Louder] 164 00:14:53,435 --> 00:14:55,770 [Explosions] 165 00:14:55,937 --> 00:14:59,940 They must be trying for the Blackmoor Factory. 166 00:15:01,193 --> 00:15:03,527 [Explosions Continue] 167 00:15:04,321 --> 00:15:06,822 [Loud Explosion] 168 00:15:14,539 --> 00:15:16,624 Some low buildings about a mile. 169 00:15:16,750 --> 00:15:18,167 That's it. 170 00:15:18,293 --> 00:15:20,586 It's a munitions plant. 171 00:17:06,943 --> 00:17:09,236 [Bombs Whistling] 172 00:17:42,646 --> 00:17:45,231 [Bombing Noises Fade] 173 00:18:37,492 --> 00:18:40,286 [Door Creaking] 174 00:18:41,454 --> 00:18:43,622 Excuse me. There didn't seem to be anyone here. 175 00:18:47,419 --> 00:18:50,129 - What do you want? - I'm looking for Mr. Rennit. 176 00:18:50,255 --> 00:18:53,382 I'm Mr. Rennit. You should have made an appointment. 177 00:18:53,508 --> 00:18:56,969 Evidently you don't want clients. Good morning. 178 00:18:57,095 --> 00:19:00,597 Now, now, now, now. You don't want to lose your temper. 179 00:19:00,724 --> 00:19:04,101 I'm a busy man. There are ways of doing things. 180 00:19:04,227 --> 00:19:06,854 Take a chair, and we'll both have a drink. 181 00:19:06,980 --> 00:19:09,773 - Not a bad idea. - It's an excellent idea. 182 00:19:09,899 --> 00:19:12,985 These raids... bad for the nerves. 183 00:19:13,111 --> 00:19:15,237 One must have a little something. 184 00:19:15,363 --> 00:19:17,823 One gets rattled. 185 00:19:17,949 --> 00:19:19,950 You'll excuse a teacup? 186 00:19:28,543 --> 00:19:31,587 I've never objected to stimulants... 187 00:19:31,713 --> 00:19:33,714 as stimulants. 188 00:19:34,883 --> 00:19:37,051 - Your health. - I may need it. 189 00:19:43,016 --> 00:19:45,642 Now, to business. 190 00:19:50,690 --> 00:19:52,941 - Your name? - Stephen Neale. 191 00:19:54,319 --> 00:19:55,903 Hmm. 192 00:19:56,029 --> 00:19:58,781 Have you a pencil? 193 00:19:58,907 --> 00:20:01,533 Thank you. 194 00:20:01,659 --> 00:20:03,619 How did you happen to come to me? 195 00:20:03,745 --> 00:20:07,206 Because I don't like my hotel room being ransacked while I'm out at breakfast. 196 00:20:07,332 --> 00:20:10,542 I don't like being robbed on trains or shot at. 197 00:20:10,668 --> 00:20:11,794 Mr. Neale... 198 00:20:11,920 --> 00:20:15,214 this is a respectable business with a tradition. 199 00:20:15,340 --> 00:20:17,549 I'm not Sherlock Holmes. 200 00:20:17,675 --> 00:20:20,719 A man in my position doesn't go crawling about floors... 201 00:20:20,845 --> 00:20:24,473 with a microscope looking for bloodstains. 202 00:20:24,599 --> 00:20:27,226 If you're in that kind of trouble, you should go to the police. 203 00:20:27,352 --> 00:20:29,353 I don't wish to be mixed up with the police. 204 00:20:29,479 --> 00:20:32,231 I'm sorry. It would've been worth �20 to have you come with me. 205 00:20:32,357 --> 00:20:34,149 �20, eh? 206 00:20:34,275 --> 00:20:36,944 - W-Well, let's get on with it. - I see. 207 00:20:37,070 --> 00:20:39,405 Yes, war plays the devil with a business like this. 208 00:20:39,531 --> 00:20:41,240 Come on. 209 00:20:43,118 --> 00:20:45,786 [Typewriter Keys Clacking] 210 00:20:56,464 --> 00:20:58,465 You come in if there's trouble. 211 00:21:08,852 --> 00:21:10,394 Yes? 212 00:21:13,815 --> 00:21:16,108 - Good afternoon. - Good afternoon. 213 00:21:17,485 --> 00:21:21,071 I'm looking for the address of a Mrs. Bellane. 214 00:21:21,197 --> 00:21:22,711 No lady of that name works here. 215 00:21:22,712 --> 00:21:25,325 She was helping with your charity f�te at Lembridge. 216 00:21:25,452 --> 00:21:29,538 [Chuckles] Oh, they were voluntary helpers. I'm sorry. 217 00:21:29,664 --> 00:21:31,790 We can't possibly disclose... 218 00:21:31,916 --> 00:21:34,293 the addresses of the voluntary helpers. 219 00:21:34,419 --> 00:21:36,503 Well, isn't there some way I can get it? 220 00:21:36,671 --> 00:21:39,673 A mistake was made. She gave me a cake that didn't belong to me. 221 00:21:39,799 --> 00:21:43,802 Well, it's against the rules... 222 00:21:43,928 --> 00:21:46,013 but I'll inquire. 223 00:22:07,035 --> 00:22:09,536 [People Laughing] 224 00:22:14,459 --> 00:22:16,460 Will you come through, please? 225 00:22:18,922 --> 00:22:20,464 Come in, won't you? 226 00:22:26,888 --> 00:22:29,389 [Laughs] I'm terribly sorry... 227 00:22:29,516 --> 00:22:31,183 but I couldn't help it. 228 00:22:31,309 --> 00:22:34,144 People have baked some sad-looking pastries to sell at our f�tes... 229 00:22:34,270 --> 00:22:37,523 - but was it as frightful as all that? - "Frightful"? 230 00:22:37,649 --> 00:22:40,984 That you'd come all the way from Lembridge to give it back. 231 00:22:41,110 --> 00:22:44,613 He hasn't any cake with him. 232 00:22:44,739 --> 00:22:46,448 Have a chair. 233 00:22:49,369 --> 00:22:52,788 You know, my sister has a... a grim sense of humor. 234 00:22:52,914 --> 00:22:55,624 Well, if it had been any good, he'd have eaten it. 235 00:22:58,461 --> 00:23:00,754 May I ask your name? 236 00:23:00,880 --> 00:23:03,131 - Stephen Neale. - I'm Willi Hilfe. 237 00:23:03,258 --> 00:23:05,634 - Carla, Mr. Neale. - How do you do? 238 00:23:05,760 --> 00:23:07,761 Who was it you wanted? 239 00:23:07,929 --> 00:23:09,596 A Mrs. Bellane. 240 00:23:09,764 --> 00:23:12,724 Bellane... Bellane. 241 00:23:12,850 --> 00:23:16,186 I don't remember any name like that. We have so many of them. 242 00:23:16,312 --> 00:23:19,898 - Do you know her? - No. Look in the index. 243 00:23:20,024 --> 00:23:21,608 Well... 244 00:23:21,776 --> 00:23:24,486 You're not supposed to give, uh... Why do you want it? 245 00:23:24,612 --> 00:23:28,240 We got along quite famously, and I'd like to see her next time I'm down... 246 00:23:28,366 --> 00:23:30,617 find out how the mix-up happened. 247 00:23:30,743 --> 00:23:32,703 Oh, I see. 248 00:23:36,457 --> 00:23:38,292 You got along famously? 249 00:23:38,459 --> 00:23:41,169 - Yes. - Didn't her husband object? 250 00:23:41,296 --> 00:23:42,796 Has she a husband? 251 00:23:42,922 --> 00:23:44,965 It sounds like it. 252 00:23:46,217 --> 00:23:49,011 - "Missus." - Yes, it does, doesn't it? 253 00:23:49,137 --> 00:23:51,597 [Willi] "Bell"..."Belden"... 254 00:23:51,723 --> 00:23:53,557 "Bellane." 255 00:23:55,143 --> 00:23:58,437 Here she is. Mrs. Rolf Bellane, a clairvoyant. 256 00:23:58,563 --> 00:23:59,938 - Is that the one? - Yes. 257 00:24:00,064 --> 00:24:02,649 But she lives here in London. 209 Campden Lane. 258 00:24:02,817 --> 00:24:05,027 Canon Topping recommended her. 259 00:24:05,153 --> 00:24:07,154 - Here you are. - Thank you. 260 00:24:13,661 --> 00:24:17,497 Could any of your volunteers be using this organization as their shield? 261 00:24:18,499 --> 00:24:21,209 - For what? - Some kind of crime. 262 00:24:21,336 --> 00:24:24,671 Our dear old dowagers? Oh, no! 263 00:24:31,012 --> 00:24:33,680 He tried to kill you? 264 00:24:33,848 --> 00:24:35,932 There's just one bullet left. 265 00:24:36,059 --> 00:24:38,185 He'd have used that if the bomb hadn't got him. 266 00:24:38,311 --> 00:24:42,314 But it's... it's... it's fantastic. The whole thing. 267 00:24:42,440 --> 00:24:46,193 I'd like to investigate this Mrs. Bellane with you, Neale. 268 00:24:46,361 --> 00:24:49,488 - I'd like to have you. - Oh, no, Willi. Please. 269 00:24:49,614 --> 00:24:52,699 If they tried to kill Mr. Neale... 270 00:24:52,867 --> 00:24:54,701 something might happen to you. 271 00:24:54,869 --> 00:24:56,036 Nonsense. 272 00:24:56,204 --> 00:24:58,955 If they use our charity f�tes, I want to find out about it. 273 00:24:59,082 --> 00:25:02,125 - You may be right, Mr. Hilfe. - Ah. 274 00:25:02,251 --> 00:25:04,461 She's just tired of getting me out of scrapes. 275 00:25:04,587 --> 00:25:07,214 Got me out of Austria, as a matter of fact. 276 00:25:07,340 --> 00:25:10,217 Grow some gray hairs, Afferl. You'll be stunning. 277 00:25:10,343 --> 00:25:12,386 Come on, Neale. 278 00:25:13,721 --> 00:25:16,348 - Good-bye. - Good-bye. 279 00:25:30,530 --> 00:25:32,406 - What do you want? - [Clearing Throat] 280 00:25:32,573 --> 00:25:35,242 - I-Is this Mr. Finney? - No. 281 00:25:35,368 --> 00:25:37,786 No? I didn't think so. 282 00:25:49,590 --> 00:25:52,342 [Children Shouting, Chattering] 283 00:25:58,599 --> 00:26:01,184 [Klaxon Horn Honks] 284 00:26:06,649 --> 00:26:08,316 Is Mrs. Bellane at home? 285 00:26:08,443 --> 00:26:10,610 - Who is calling, please? - Mr. Hilfe... 286 00:26:10,778 --> 00:26:12,863 secretary of the Mothers of the Free Nations. 287 00:26:12,989 --> 00:26:14,906 Will you come in? 288 00:26:26,085 --> 00:26:28,086 Will you please wait a moment? 289 00:26:53,154 --> 00:26:56,156 - Oh, I see. - She's not the one. 290 00:26:59,494 --> 00:27:02,204 - Mr. Hilfe? - I'm Mr. Hilfe. 291 00:27:02,330 --> 00:27:04,080 - Uh, Mrs... - Bellane, yes. 292 00:27:04,207 --> 00:27:06,041 I've heard many of the ladies speak of you. 293 00:27:06,167 --> 00:27:08,084 I should have paid a call at your office long ago. 294 00:27:08,211 --> 00:27:10,212 I would have enjoyed it. 295 00:27:10,338 --> 00:27:13,340 May I present Mr. Neale? 296 00:27:13,466 --> 00:27:15,634 Mr. Neale, are you one of our group? 297 00:27:15,760 --> 00:27:17,761 By adoption, yes. 298 00:27:17,887 --> 00:27:19,888 [Man] Mrs. Bellane? 299 00:27:24,018 --> 00:27:27,270 - Oh, I... I beg your pardon. - We'll start at once, Doctor. 300 00:27:27,396 --> 00:27:29,356 I have a group waiting for a s�ance. 301 00:27:29,482 --> 00:27:32,317 Won't you join us? We can talk afterwards. 302 00:27:32,443 --> 00:27:34,486 Yes, we'd like to. 303 00:27:34,612 --> 00:27:36,029 Splendid. 304 00:27:36,197 --> 00:27:39,699 I want to tell you about our f�te at Lembridge. We took in over �100. 305 00:27:40,952 --> 00:27:43,662 Oh, uh, were you there? 306 00:27:43,788 --> 00:27:45,330 Yes. 307 00:27:45,456 --> 00:27:47,499 I told fortunes. 308 00:28:02,139 --> 00:28:05,851 I'm so sorry to keep you waiting. You especially, Mr. Newby. 309 00:28:05,977 --> 00:28:08,144 I know you have to catch the early train. 310 00:28:08,271 --> 00:28:10,063 Not at all. 311 00:28:11,524 --> 00:28:14,067 Can you make room for Mr. Hilfe over there, Doctor? 312 00:28:14,193 --> 00:28:17,404 - Certainly. - This is Dr. Forrester. 313 00:28:18,656 --> 00:28:20,532 Mr. Hilfe. 314 00:28:24,370 --> 00:28:28,373 And you, Mr. Neale, over there. 315 00:28:28,499 --> 00:28:31,251 - Mr. Newby. - How do you do? 316 00:28:31,419 --> 00:28:33,420 Miss Penteel. 317 00:28:34,547 --> 00:28:37,299 She has extraordinary powers of painting the inner world. 318 00:28:37,425 --> 00:28:39,718 Colored rhythmic arrangements. 319 00:28:41,596 --> 00:28:44,639 Will you please form the circle? 320 00:28:52,732 --> 00:28:55,233 Now, if you will all join hands... 321 00:28:56,235 --> 00:28:58,236 before the lights fade. 322 00:29:03,618 --> 00:29:05,660 We mustn't break the circle. 323 00:29:09,457 --> 00:29:12,876 - The lights will... - [Footsteps] 324 00:29:16,923 --> 00:29:19,257 Oh, Mr. Cost. I didn't think you were coming. 325 00:29:19,383 --> 00:29:23,261 Always those customers at the last moment. May I? 326 00:29:23,387 --> 00:29:26,723 May I present our newcomers? Mr. Neale, Mr. Cost. 327 00:29:26,849 --> 00:29:30,602 - How do you do? - It seems we've met before. 328 00:29:30,728 --> 00:29:33,688 I'm sorry. I don't believe I recall it. 329 00:29:33,814 --> 00:29:37,442 This is Mr. Hilfe, secretary of the Mothers of the Free Nations. 330 00:29:37,568 --> 00:29:40,153 - How do you do? - How do you do? 331 00:29:43,032 --> 00:29:45,992 The lights will fade now. 332 00:30:52,727 --> 00:30:55,437 [Ethereal Whispering, Indistinct] 333 00:31:00,026 --> 00:31:02,652 [Mrs. Bellane] Yes? 334 00:31:02,778 --> 00:31:04,571 Yes? 335 00:31:06,741 --> 00:31:09,993 I can't hear you. 336 00:31:10,119 --> 00:31:12,579 [Whispering Continues] 337 00:31:19,086 --> 00:31:21,296 One of you won't... 338 00:31:21,422 --> 00:31:23,590 let her come through. 339 00:31:25,593 --> 00:31:29,387 Someone whose motives are evil. 340 00:31:29,513 --> 00:31:31,765 [Whispering Continues] 341 00:31:34,518 --> 00:31:36,728 [Mrs. Bellane] You can speak. 342 00:31:38,272 --> 00:31:41,107 There is no enemy here. 343 00:31:42,985 --> 00:31:45,653 [Female Voice, Whispering] I had to find you. 344 00:31:45,780 --> 00:31:48,156 I watched it too, Stephen. 345 00:31:48,282 --> 00:31:50,867 Stephen, you sat there... 346 00:31:50,993 --> 00:31:52,869 watching the clock. 347 00:31:52,995 --> 00:31:54,662 I know. 348 00:31:54,789 --> 00:31:57,582 You waited for me to die. 349 00:31:57,708 --> 00:31:59,918 Was the poison strong enough? 350 00:32:00,044 --> 00:32:02,295 The clock stood still. 351 00:32:02,421 --> 00:32:05,632 You killed me. The poison! 352 00:32:05,758 --> 00:32:09,010 The clock stood still. You murdered! 353 00:32:09,136 --> 00:32:11,471 Who speaks? Who said that? 354 00:32:11,597 --> 00:32:14,265 - Don't break the circle! - Who told you that? 355 00:32:14,391 --> 00:32:16,476 - [Gun Fires] - [People Screaming] 356 00:32:16,644 --> 00:32:19,521 - Turn on the light! - Turn on the light! The light! 357 00:32:22,983 --> 00:32:25,652 Cost! Look at Cost! 358 00:32:32,159 --> 00:32:34,410 What happened, Doctor? 359 00:32:38,332 --> 00:32:40,291 Look after her, will you? 360 00:32:56,016 --> 00:32:58,184 A doctor's no good, I'm afraid. 361 00:32:58,310 --> 00:33:00,979 There's only one thing to do: call the police. 362 00:33:01,105 --> 00:33:04,732 He did it! He broke the circle! All our hands were locked! 363 00:33:05,860 --> 00:33:07,902 I didn't kill him. 364 00:33:08,028 --> 00:33:10,155 - You have that revolver. - But I didn't fire it. 365 00:33:10,281 --> 00:33:12,657 There was only one bullet left. It's still there. 366 00:33:20,708 --> 00:33:23,585 You hold him here, Mr. Hilfe. I'll ring up the police. 367 00:33:23,711 --> 00:33:27,005 I'll not be drawn into this. You will excuse me. I have to catch my train. 368 00:33:27,131 --> 00:33:30,175 [Dr. Forrester] I'd advise you to stay, Newby. The police will want all of us. 369 00:33:30,301 --> 00:33:33,136 Well, I'll not wait in here, with him. 370 00:33:33,262 --> 00:33:35,180 Then go into the library. 371 00:33:37,391 --> 00:33:39,684 [Woman] Wait for me, Mr. Newby. 372 00:33:44,064 --> 00:33:46,399 [Door Closes] 373 00:33:46,567 --> 00:33:49,277 You have to believe me, Hilfe. 374 00:33:49,403 --> 00:33:51,738 I've only your word for it that there was one bullet. 375 00:33:51,864 --> 00:33:53,198 It's the truth! 376 00:33:53,324 --> 00:33:55,992 I'm done if the police arrest me again, and someone here knows it... 377 00:33:56,118 --> 00:33:58,620 - knows all about me. - But why would they kill him? 378 00:33:58,746 --> 00:34:00,663 I don't know. 379 00:34:00,789 --> 00:34:03,124 He's the one who came to Lembridge for the cake. 380 00:34:03,250 --> 00:34:05,668 Oh, I see. 381 00:34:07,630 --> 00:34:11,716 Give me a chance to find out, Hilfe. I'll never clear myself behind bars. 382 00:34:12,968 --> 00:34:15,386 I'd like to, Neale... 383 00:34:15,512 --> 00:34:19,140 but I'd be in trouble myself if I let you go. 384 00:34:19,266 --> 00:34:21,059 I'm an alien. 385 00:34:24,438 --> 00:34:26,272 You know what? 386 00:34:26,440 --> 00:34:28,149 You might knock me out. 387 00:34:28,275 --> 00:34:30,276 Go ahead. It's a good alibi. 388 00:34:30,402 --> 00:34:32,695 But get away from London. 389 00:34:32,821 --> 00:34:35,156 Well, I've never said "thank you" this way before. 390 00:34:55,344 --> 00:34:57,470 [Children Chattering] 391 00:35:05,938 --> 00:35:08,022 [Bell Tolling] 392 00:37:23,575 --> 00:37:25,743 [Phone Ringing] 393 00:37:30,124 --> 00:37:32,500 Mothers of the Free Nations. 394 00:37:32,626 --> 00:37:35,253 Mr. Neale? This is Carla Hilfe. 395 00:37:35,379 --> 00:37:36,879 Is your brother there? 396 00:37:37,005 --> 00:37:39,465 No. There's a f�te at Bloomsbury. 397 00:37:39,591 --> 00:37:43,136 He wanted to see if there was anything... 398 00:37:43,262 --> 00:37:45,179 anything like Lembridge. 399 00:37:45,305 --> 00:37:47,807 - He told you what happened? - Yes. 400 00:37:47,933 --> 00:37:51,686 He said the police didn't hold any of the others. They're searching for you. 401 00:37:51,812 --> 00:37:53,938 [Chuckles] I can imagine. 402 00:37:54,064 --> 00:37:55,523 Where will you hide? 403 00:37:55,649 --> 00:37:58,192 I don't know yet. I thought I had a place... 404 00:37:58,318 --> 00:38:00,570 but it seems my unknown friends got there first. 405 00:38:01,738 --> 00:38:03,489 Where are you now? 406 00:38:03,657 --> 00:38:06,033 Longacre and Bend? 407 00:38:06,160 --> 00:38:08,453 Wait there for me. 408 00:38:16,253 --> 00:38:18,671 [Air Raid Siren Wailing] 409 00:38:22,759 --> 00:38:24,677 [Man] Come along. 410 00:38:24,845 --> 00:38:26,846 Keep off the streets. Down in the Tube. 411 00:38:27,014 --> 00:38:29,348 There's the entrance. 412 00:38:52,539 --> 00:38:54,957 [Man] Clear the streets, please. 413 00:38:55,083 --> 00:38:57,251 I was afraid you'd be gone. The air raid. 414 00:38:57,377 --> 00:38:59,962 - I would have waited. - I know a place. 415 00:39:00,088 --> 00:39:03,549 We can't get through now. A girl I helped out of Austria... 416 00:39:03,675 --> 00:39:05,676 hid there until I got her papers straightened out. 417 00:39:05,802 --> 00:39:08,346 Down to the Tube, please. Come along. We expect them over at any moment. 418 00:39:08,472 --> 00:39:10,389 This way, please. 419 00:39:13,352 --> 00:39:15,561 [Siren Continues Wailing] 420 00:39:26,907 --> 00:39:29,075 - It's hot, isn't it? - Yes. 421 00:39:33,288 --> 00:39:36,332 - Carla. - What? 422 00:39:36,458 --> 00:39:38,751 I wonder if you realize what it means... 423 00:39:38,919 --> 00:39:42,088 to stand all alone on a dark corner... 424 00:39:42,214 --> 00:39:45,925 knowing that somewhere one person is coming towards you to help. 425 00:39:46,093 --> 00:39:48,135 Yes. 426 00:39:51,014 --> 00:39:54,809 It was that way the first night I stepped off the boat... 427 00:39:54,935 --> 00:39:56,811 in England. 428 00:39:56,937 --> 00:39:58,771 It changed things. 429 00:39:58,939 --> 00:40:02,525 I thought at first I could let you help without telling you the truth, but... 430 00:40:07,322 --> 00:40:09,991 You didn't kill him? 431 00:40:10,117 --> 00:40:12,451 No. Not Cost. 432 00:40:13,453 --> 00:40:17,415 I was sentenced here in London two years ago... for murder. 433 00:40:17,541 --> 00:40:19,458 What the voice said at the s�ance. 434 00:40:19,626 --> 00:40:21,794 - Your brother told you? - Yes. 435 00:40:24,131 --> 00:40:26,465 "Murderer." 436 00:40:26,592 --> 00:40:28,467 Perhaps I was, if thinking of the thing... 437 00:40:28,594 --> 00:40:31,637 for months before you do it makes you one. 438 00:40:31,763 --> 00:40:34,640 Lying awake every night thinking of it... 439 00:40:36,351 --> 00:40:38,978 until at last you go out and buy the drug. 440 00:40:41,315 --> 00:40:43,899 I bought it to kill my wife. 441 00:40:44,985 --> 00:40:47,820 She'd been ill for more than a year, slowly wasting away. 442 00:40:47,946 --> 00:40:50,072 She couldn't stand the pain any longer... 443 00:40:50,198 --> 00:40:52,658 and the doctors couldn't help her. 444 00:40:52,784 --> 00:40:55,661 We'd come all the way from her plantation in Africa... 445 00:40:55,829 --> 00:40:57,747 and the doctors couldn't do a thing. 446 00:40:59,166 --> 00:41:01,834 She begged me then, day after day. 447 00:41:03,754 --> 00:41:05,838 I got the drug for her... 448 00:41:06,923 --> 00:41:08,716 carried it home. 449 00:41:09,885 --> 00:41:13,387 Then I couldn't go through with it. I hid it in a drawer... 450 00:41:13,513 --> 00:41:16,015 and she found it. 451 00:41:16,141 --> 00:41:18,851 I didn't know until just before she died. 452 00:41:20,187 --> 00:41:22,188 The pain was gone then. 453 00:41:23,523 --> 00:41:25,316 She smiled... 454 00:41:26,818 --> 00:41:29,236 and held my hand while she fell asleep. 455 00:41:32,199 --> 00:41:35,159 I sat there for hours holding her hand... 456 00:41:36,745 --> 00:41:38,663 watching the clock. 457 00:41:44,711 --> 00:41:47,505 Then it was dawn... 458 00:41:47,631 --> 00:41:49,882 and there wasn't any more pain. 459 00:41:51,843 --> 00:41:55,638 The court called it a mercy killing. Sent me to an asylum. 460 00:41:55,764 --> 00:41:57,723 I wasn't mad, you see... 461 00:41:57,891 --> 00:41:59,850 but the law called for it. 462 00:42:01,311 --> 00:42:04,397 I don't know if I was right even now. 463 00:42:06,066 --> 00:42:09,026 Anyway, you know. 464 00:42:09,152 --> 00:42:10,695 Yes. 465 00:42:11,863 --> 00:42:14,949 - It makes a difference? - No. 466 00:42:15,075 --> 00:42:17,243 I'd still like to help. 467 00:42:34,428 --> 00:42:35,970 What? 468 00:42:36,096 --> 00:42:38,389 He was the one at Rennit's office. 469 00:42:50,193 --> 00:42:52,778 [Subway Rumbling] 470 00:43:00,412 --> 00:43:02,621 [Brakes Screeching] 471 00:43:44,164 --> 00:43:46,707 ["All Clear" Siren Sounding] 472 00:44:23,912 --> 00:44:25,913 All clear. 473 00:44:26,039 --> 00:44:28,207 What time is it? 474 00:44:28,333 --> 00:44:30,251 Almost 5:00. 475 00:44:32,170 --> 00:44:34,797 Did you sleep? 476 00:44:34,923 --> 00:44:39,051 I thought our friend with the fingernails might come back. 477 00:44:39,219 --> 00:44:41,929 You won't need to worry where I'm taking you. 478 00:44:45,058 --> 00:44:46,517 Let's leave. 479 00:44:57,821 --> 00:44:59,613 Here we are. 480 00:45:12,210 --> 00:45:15,379 Not a word. No murder, no Bellane, nothing. 481 00:45:15,505 --> 00:45:19,008 - Why would the police keep it quiet? - I don't know, but they have. 482 00:45:19,134 --> 00:45:21,135 Probably want to keep me happy. 483 00:45:25,098 --> 00:45:27,308 Ah, Miss Hilfe. Come in. 484 00:45:27,434 --> 00:45:29,351 Come in. 485 00:45:29,477 --> 00:45:32,104 I'm sorry to disturb you so early, Mr. Newland... 486 00:45:32,230 --> 00:45:34,565 but I had to see you. 487 00:45:35,734 --> 00:45:38,485 You don't visit me often enough. 488 00:45:38,612 --> 00:45:40,905 And who is this young man? 489 00:45:41,031 --> 00:45:43,616 - Mr. Neale. Mr. Newland. - How do you do? 490 00:45:43,742 --> 00:45:47,578 In trouble, eh? Come along. 491 00:45:47,704 --> 00:45:49,580 You are very lucky, Mr. Neale... 492 00:45:49,706 --> 00:45:51,832 having this young lady for a friend. 493 00:45:51,958 --> 00:45:54,710 She's always helping people. 494 00:45:54,836 --> 00:45:56,879 - You aren't Austrian? - No, British. 495 00:45:57,005 --> 00:45:58,923 He has to hide for a few weeks. 496 00:45:59,049 --> 00:46:01,175 He isn't guilty, but the police are looking for him. 497 00:46:01,301 --> 00:46:03,886 Fine, fine. The room where Maria stayed, eh? 498 00:46:04,012 --> 00:46:06,013 - Do you mind? - Not at all. 499 00:46:11,895 --> 00:46:15,147 - [Carla] What is it? - Noticed a book here... 500 00:46:15,315 --> 00:46:18,317 The Psychoanalysis of Nazidom, by Dr. Forrester. 501 00:46:18,485 --> 00:46:22,196 That's selling very well. Bring a copy along, if you'd like. 502 00:46:22,322 --> 00:46:24,823 - Thank you. I will. - Who is Dr. Forrester? 503 00:46:24,991 --> 00:46:28,327 He's a psychiatrist. Getting quite famous here. 504 00:46:28,495 --> 00:46:31,497 Sort of advisor to the Ministry of Home Security. 505 00:46:31,623 --> 00:46:34,750 Writes propaganda. Interesting fellow too. 506 00:46:34,876 --> 00:46:37,419 Purchases books from me now and then. 507 00:46:39,631 --> 00:46:41,590 Here you are. 508 00:46:46,262 --> 00:46:49,682 - [Bell Jangles] - Customers! 509 00:46:49,808 --> 00:46:53,435 Sometimes I loathe people who like to read. 510 00:47:10,286 --> 00:47:11,954 Customers. 511 00:47:21,214 --> 00:47:23,382 "Ministry for Home Security." 512 00:47:25,010 --> 00:47:28,095 That's a nice place to be an advisor... 513 00:47:28,221 --> 00:47:30,222 at the heart of Britain's defense system. 514 00:47:30,390 --> 00:47:32,599 - You don't think he's a... - He's a friend of Mrs. Bellane's... 515 00:47:32,726 --> 00:47:34,852 and Cost wasn't after that cake because he was hungry. 516 00:47:34,978 --> 00:47:37,229 But that doesn't make the doctor a spy... 517 00:47:37,397 --> 00:47:41,025 just because he went to a s�ance, any more than you or Willi. 518 00:47:42,277 --> 00:47:44,778 I wonder if they're listed in your volunteers. 519 00:47:44,904 --> 00:47:47,072 Oh. Now the Mothers of the Free Nations... 520 00:47:47,240 --> 00:47:49,825 are turning into a spy ring. 521 00:47:49,951 --> 00:47:51,827 Next you'll have me one. 522 00:47:53,329 --> 00:47:55,372 No. You don't look like one. 523 00:47:55,498 --> 00:47:59,418 Well, you can forget it. Willi and I have run that office for three years. 524 00:47:59,586 --> 00:48:01,587 And your dear old dowagers. I know. 525 00:48:01,713 --> 00:48:03,464 But Mrs. Bellane was listed. 526 00:48:03,590 --> 00:48:05,382 Why not some of the others? 527 00:48:05,508 --> 00:48:08,343 Dr. Forrester, Cost, Newby, Miss Penteel? 528 00:48:08,470 --> 00:48:11,096 The artist? Was she there? 529 00:48:11,264 --> 00:48:12,765 You know her? 530 00:48:12,932 --> 00:48:14,767 I've never met her, but... 531 00:48:14,934 --> 00:48:17,019 she has a studio in the Old Arts Centre. 532 00:48:17,145 --> 00:48:19,438 She auctioned off some paintings for us. 533 00:48:19,606 --> 00:48:21,273 The volunteer? 534 00:48:21,441 --> 00:48:23,233 Yes. 535 00:48:23,359 --> 00:48:26,361 I'm going back to the office and look through every card in our files. 536 00:48:27,447 --> 00:48:29,990 - Still angry? - Of course. 537 00:48:30,116 --> 00:48:32,117 A woman always hates to be wrong. 538 00:48:32,243 --> 00:48:33,827 Good. 539 00:48:33,953 --> 00:48:36,622 Will you have dinner with me tonight? 540 00:48:36,748 --> 00:48:38,624 I'll meet you here. 541 00:48:55,850 --> 00:48:58,018 [Doorbell Chiming] 542 00:49:05,819 --> 00:49:08,070 Well, Mr. Neale. You do get about. 543 00:49:08,196 --> 00:49:10,864 I was just thinking the same. 544 00:49:10,990 --> 00:49:13,033 Aren't you afraid of the police? 545 00:49:13,159 --> 00:49:15,369 When they're nearby, yes. 546 00:49:15,495 --> 00:49:17,996 It'd be a shame if they found you there. 547 00:49:18,123 --> 00:49:20,290 The building has a bad enough reputation. 548 00:49:20,416 --> 00:49:22,501 Won't you come in? 549 00:49:29,342 --> 00:49:31,718 - Going to hold a s�ance here? - No. 550 00:49:31,845 --> 00:49:34,930 The last one was quite enough for a while, thanks to you. 551 00:49:38,726 --> 00:49:41,937 - You don't trust me? - No. 552 00:49:42,063 --> 00:49:45,774 - Where's Miss Penteel? - Shopping. It's just as well. 553 00:49:45,900 --> 00:49:48,360 You frightened her to death once already. 554 00:49:50,405 --> 00:49:52,531 Won't you sit down? 555 00:50:12,218 --> 00:50:14,052 Whiskey and soda? 556 00:50:14,220 --> 00:50:15,888 Thank you. 557 00:50:27,567 --> 00:50:29,651 What did you have against Mr. Cost? 558 00:50:29,777 --> 00:50:31,987 I didn't kill him, and you know it. 559 00:50:33,823 --> 00:50:35,908 You're most attractive when you're lying. 560 00:50:41,706 --> 00:50:45,334 I'd even enjoy hearing you say you were interested in me. 561 00:50:46,336 --> 00:50:48,170 I am. 562 00:50:50,006 --> 00:50:52,007 How did you know about me? 563 00:50:52,133 --> 00:50:54,635 That microphone, or whatever it was. 564 00:50:54,761 --> 00:50:58,096 I always try to frighten people the first time they come to a s�ance. 565 00:50:58,223 --> 00:51:02,142 They love it. I never thought it would make you start shooting. 566 00:51:02,268 --> 00:51:04,269 How did you know about me? 567 00:51:04,437 --> 00:51:06,813 Your trial testimony was in all the papers... 568 00:51:06,940 --> 00:51:09,942 and my assistants keep an excellent file on people. 569 00:51:10,068 --> 00:51:12,611 They couldn't have looked me up as quickly as all that. 570 00:51:12,779 --> 00:51:14,905 You'd be surprised. 571 00:51:15,031 --> 00:51:17,157 You surprise me continually. 572 00:51:17,283 --> 00:51:19,785 Did it ever occur to you that some women like affection... 573 00:51:19,953 --> 00:51:21,828 even better than conversation? 574 00:51:21,955 --> 00:51:23,830 So do some men... 575 00:51:23,957 --> 00:51:27,167 if they're sure they're not going to be shot any moment. 576 00:51:27,293 --> 00:51:29,378 Take the bullets out of it if you want to. 577 00:51:29,504 --> 00:51:32,297 I only carry it for protection. 578 00:51:34,801 --> 00:51:36,551 You don't miss much. 579 00:51:36,678 --> 00:51:38,971 I seem to be missing a lot today. 580 00:51:42,517 --> 00:51:44,559 You're a strange person. 581 00:51:46,229 --> 00:51:49,189 I tell you all my trade secrets, and still you don't trust me. 582 00:51:49,315 --> 00:51:52,276 Why did you say you told fortunes at Lembridge? 583 00:51:52,402 --> 00:51:54,861 Why? Because I did. I was there. 584 00:51:54,988 --> 00:51:57,614 You weren't the one who told mine. 585 00:51:58,658 --> 00:52:00,951 Oh! That female battleship... 586 00:52:01,077 --> 00:52:03,120 with the moons and stars? 587 00:52:03,246 --> 00:52:05,831 - That's the one. - She was some Lembridge woman. 588 00:52:05,957 --> 00:52:09,584 She wanted to keep the booth open after I left and practice her palmistry. 589 00:52:09,711 --> 00:52:12,170 Well, she did, and I got the cake. 590 00:52:12,338 --> 00:52:14,339 I suppose you don't know about that either. 591 00:52:14,507 --> 00:52:17,050 Of course. But how did you get it? 592 00:52:17,176 --> 00:52:19,636 - What was in it? - I don't know. 593 00:52:19,762 --> 00:52:21,847 Was there supposed to be something in it? 594 00:52:22,015 --> 00:52:24,683 That's the truth. The lady in the cake booth... 595 00:52:24,809 --> 00:52:27,144 asked me to let her gentleman friend win it. 596 00:52:27,270 --> 00:52:30,063 If someone came to me and said, "Don't bother about the past. 597 00:52:30,189 --> 00:52:33,525 Tell me the future," I was to give him the correct weight. 598 00:52:33,693 --> 00:52:36,111 - Did you say that? - Something like it. 599 00:52:36,237 --> 00:52:38,697 Oh, well, that explains it. 600 00:52:38,823 --> 00:52:40,490 Now are you happy? 601 00:52:40,616 --> 00:52:42,659 I've got exactly nowhere. 602 00:52:44,287 --> 00:52:47,122 - Neither have I. - [Doorknob Rattles] 603 00:52:54,339 --> 00:52:56,631 Come in, Martha. 604 00:52:56,758 --> 00:52:58,717 Police! Help! 605 00:52:58,843 --> 00:53:01,470 Murder! Police! Police! 606 00:53:01,596 --> 00:53:03,889 - She would. - I'll keep the gun. 607 00:53:04,057 --> 00:53:06,475 To remember me by? You might need it. 608 00:53:06,601 --> 00:53:08,727 You should know. 609 00:53:08,895 --> 00:53:10,729 Won't I see you again? 610 00:53:13,024 --> 00:53:14,566 Yes. 611 00:53:22,575 --> 00:53:24,409 [Door Opens] 612 00:53:25,995 --> 00:53:29,790 Oh, there you are. I was worried about you last night. 613 00:53:29,916 --> 00:53:31,958 - That was a pasting. - I know. 614 00:53:32,085 --> 00:53:34,836 I got caught in it. 615 00:53:34,962 --> 00:53:37,839 What's this? A housecleaning? 616 00:53:37,965 --> 00:53:40,175 It's going to be. 617 00:53:40,301 --> 00:53:42,928 We've been patriotically slaving for three years... 618 00:53:43,096 --> 00:53:45,430 to help a spy ring. 619 00:53:45,598 --> 00:53:47,766 What? Oh, nonsense! 620 00:53:47,892 --> 00:53:49,893 Here. Look at these. 621 00:53:53,231 --> 00:53:56,274 "Adamson." Never heard of him. "Aiken." 622 00:53:56,442 --> 00:53:59,111 Both recommended by Dr. Forrester. 623 00:53:59,237 --> 00:54:01,947 - "Alpock." - Dr. Forrester. 624 00:54:05,451 --> 00:54:07,452 - "Cost." - Newby, Penteel. 625 00:54:07,578 --> 00:54:11,415 All those at the s�ance. All recommended by Dr. Forrester. 626 00:54:11,541 --> 00:54:15,127 And he works for the Ministry of Home Security. 627 00:54:17,463 --> 00:54:20,424 - How did these get in our files? - I don't know. 628 00:54:26,514 --> 00:54:28,306 Get Mrs. Merrick in here. 629 00:54:29,267 --> 00:54:31,184 [Buzzer Sounds] 630 00:54:32,895 --> 00:54:34,187 Yes? 631 00:54:34,313 --> 00:54:36,815 Do you know how these cards got here? 632 00:54:39,068 --> 00:54:43,321 "Mr. Aiken." Oh, yes. I remember filing him. 633 00:54:43,489 --> 00:54:45,824 His name struck me as so odd. 634 00:54:45,992 --> 00:54:48,577 This is one of the batches you mailed me. 635 00:54:48,703 --> 00:54:51,496 - I mailed you? - Yes, from Kent... 636 00:54:51,664 --> 00:54:53,999 while you were on your holidays last year. 637 00:54:54,125 --> 00:54:57,669 - I've never seen them before. - Oh, but I'm sure, Miss Hilfe. 638 00:54:57,837 --> 00:55:01,548 They're just as you always send them from meetings and such. 639 00:55:03,050 --> 00:55:06,344 I, uh... I may be wrong. Thank you, Mrs. Merrick. 640 00:55:06,471 --> 00:55:08,180 Oh, not at all. 641 00:55:12,894 --> 00:55:15,395 They even know how we mail our cards. 642 00:55:15,521 --> 00:55:18,857 They're Nazis, Willi. I know it. The same as they were in Austria. 643 00:55:18,983 --> 00:55:20,859 It's the way they work... all around you... 644 00:55:20,985 --> 00:55:24,196 knowing about everybody, everything... where to find you. 645 00:55:24,363 --> 00:55:26,698 - That night they hunted us... - Carla. 646 00:55:26,824 --> 00:55:30,243 Not the old fear again? We aren't there now. 647 00:55:30,369 --> 00:55:34,039 - But they're here, in London. - You're imagining too much. 648 00:55:34,165 --> 00:55:36,249 Something's going on... 649 00:55:36,375 --> 00:55:38,627 but you can't charge people with being Nazis... 650 00:55:38,753 --> 00:55:41,296 just because they belong to a... to a charity... 651 00:55:41,422 --> 00:55:43,507 especially an advisor to the Ministry. 652 00:55:43,633 --> 00:55:48,136 - The police would laugh at us. - That is what I told Stephen, at first. 653 00:55:50,056 --> 00:55:51,890 - Stephen? - Mr. Neale. 654 00:55:52,058 --> 00:55:55,810 He's the one that thought of searching the cards, and he was right. 655 00:55:55,937 --> 00:55:57,896 I'm going to show them to him. 656 00:55:58,064 --> 00:56:01,399 Wait a minute. How did you get in touch with him? 657 00:56:01,526 --> 00:56:04,152 He telephoned for you. He's safe now. 658 00:56:04,278 --> 00:56:06,696 I took him to the bookshop where I hid Maria. 659 00:56:06,822 --> 00:56:10,242 - I wish you hadn't done that. - Why not? You're helping him. 660 00:56:10,368 --> 00:56:12,202 Yes, I know. 661 00:56:12,328 --> 00:56:15,747 But I'd rather you didn't get mixed up with him. 662 00:56:15,873 --> 00:56:17,749 But why, Willi? 663 00:56:17,875 --> 00:56:20,752 You don't think he killed that man, Cost? 664 00:56:20,878 --> 00:56:23,672 I didn't... then. 665 00:56:23,798 --> 00:56:27,759 I've checked up on him. He was sentenced for murder two years ago. 666 00:56:27,927 --> 00:56:30,637 He told me. But it wasn't murder. 667 00:56:30,763 --> 00:56:32,847 Even the court called it a mercy killing. 668 00:56:32,974 --> 00:56:34,849 And you still want to help him? 669 00:56:34,976 --> 00:56:36,768 Yes. 670 00:56:40,773 --> 00:56:44,276 You're not, uh, falling in love with him, by any chance? 671 00:56:44,402 --> 00:56:46,111 Yes... 672 00:56:46,279 --> 00:56:48,113 very much. 673 00:56:53,202 --> 00:56:55,370 I can go to the Ministry of Home Security... 674 00:56:55,496 --> 00:56:57,455 at least try to tell them. 675 00:56:57,582 --> 00:56:59,666 They'd suspect you before anyone else. 676 00:56:59,792 --> 00:57:03,295 It's your organization. You're aliens. You can't take that chance. 677 00:57:03,421 --> 00:57:06,131 We took longer chances than this in Austria. 678 00:57:06,299 --> 00:57:08,967 You're not afraid? 679 00:57:09,093 --> 00:57:10,802 - Yes. - Good. 680 00:57:10,928 --> 00:57:13,388 So am I. 681 00:57:13,514 --> 00:57:15,515 When I left Lembridge, I told Dr. Morton... 682 00:57:15,641 --> 00:57:18,810 I was coming to London to spend a quiet life. 683 00:57:18,936 --> 00:57:21,354 It's been like riding down the side of a whirlpool. 684 00:57:21,480 --> 00:57:23,523 From what you say about the Ministry... 685 00:57:23,649 --> 00:57:25,817 Willi and I are only a half turn behind you. 686 00:57:25,985 --> 00:57:27,694 We'll get out of it, all right... 687 00:57:27,820 --> 00:57:31,323 even if I have to drown some of these Free Mothers first. 688 00:57:31,490 --> 00:57:33,742 - You wouldn't object? - No. 689 00:57:35,536 --> 00:57:38,705 Someday, when I get back to that quiet life, I... 690 00:57:38,831 --> 00:57:41,499 I want to ask you if you'd be interested in it too. 691 00:57:42,668 --> 00:57:46,921 Willi asked me if I was falling in love with you. 692 00:57:49,425 --> 00:57:51,051 And? 693 00:57:51,177 --> 00:57:55,347 I said... yes. 694 00:58:00,102 --> 00:58:02,187 [Phone Ringing] 695 00:58:09,278 --> 00:58:12,572 Newland's Bookshop. Oh, Dr. Forrester. 696 00:58:12,698 --> 00:58:14,908 A pleasure to hear from you, sir. 697 00:58:15,034 --> 00:58:16,743 I've found a set for you. 698 00:58:16,869 --> 00:58:19,537 Oxford Medicine, by Christian. 699 00:58:19,664 --> 00:58:22,916 Nineteen volumes. Is that correct? 700 00:58:23,042 --> 00:58:25,377 Tonight? 701 00:58:25,503 --> 00:58:29,047 I don't know. You're quite far out. 702 00:58:29,215 --> 00:58:32,008 Oh, here? Just a moment. 703 00:58:34,220 --> 00:58:36,304 Regal... 704 00:58:36,430 --> 00:58:38,056 Court... 705 00:58:38,224 --> 00:58:40,141 flat... 706 00:58:41,477 --> 00:58:43,561 twenty-nine. 707 00:58:43,729 --> 00:58:45,563 Has the porter a key? 708 00:58:45,690 --> 00:58:49,651 Right. I'll have it there before blackout time. 709 00:58:52,238 --> 00:58:55,156 Miss Hilfe, did you hear that? 710 00:58:55,282 --> 00:58:56,908 Yes. 711 00:59:00,246 --> 00:59:02,080 Nineteen volumes! 712 00:59:02,206 --> 00:59:06,084 Are you two going out to get some dinner tonight? 713 00:59:06,210 --> 00:59:08,545 - We'll drop them off for you. - Would you? 714 00:59:08,671 --> 00:59:10,463 Thank you very much. 715 00:59:10,589 --> 00:59:13,174 A book is all right for mental stimulation... 716 00:59:13,300 --> 00:59:16,845 but if there's anything I loathe, it's struggling about the streets... 717 00:59:16,971 --> 00:59:19,514 with great quantities of print. 718 00:59:29,066 --> 00:59:31,776 You spoke of the porter. Won't the doctor be there? 719 00:59:31,944 --> 00:59:34,612 No. He's out at his nursing home. 720 00:59:34,780 --> 00:59:38,366 Has a collection of maniacs he psychoanalyzes. 721 00:59:46,417 --> 00:59:49,419 It's Regal Court, flat 29. 722 00:59:49,545 --> 00:59:53,047 The porter will let you in. Put them anywhere. 723 00:59:53,174 --> 00:59:57,302 And please don't forget my valise. Leather's hard to get. 724 00:59:57,470 --> 00:59:59,179 All right. 725 00:59:59,305 --> 01:00:02,015 Thank heaven for youth and strength. 726 01:00:03,934 --> 01:00:05,810 [Man] Twenty-nine? Yes, sir. 727 01:00:05,936 --> 01:00:08,480 Mr. Travers left orders to let you in. 728 01:00:08,606 --> 01:00:10,857 "Travers"? But these are for Dr. Forrester. 729 01:00:10,983 --> 01:00:13,818 You must be wrong, sir. We haven't any Dr. Forrester. 730 01:00:13,944 --> 01:00:18,156 But 29 is right, and Mr. Travers is expecting books. 731 01:00:18,282 --> 01:00:20,408 We have had some incorrect names, sir, 732 01:00:20,534 --> 01:00:23,161 where a gentleman has a hideout from his wife... 733 01:00:23,287 --> 01:00:27,332 but those gentlemen were not spending their time with books. 734 01:00:30,336 --> 01:00:32,128 - There you are, sir. - Thank you. 735 01:00:32,254 --> 01:00:34,214 Not at all, sir. 736 01:00:36,842 --> 01:00:38,676 "Travers," eh? 737 01:00:48,020 --> 01:00:50,688 [Neale] He needs a few books! 738 01:01:19,343 --> 01:01:21,177 Nobody lives here. 739 01:01:21,303 --> 01:01:24,013 No cigarettes, no personal belongings, nothing. 740 01:01:34,400 --> 01:01:36,401 The line's dead. 741 01:01:52,376 --> 01:01:55,003 We'll save Mr. Newland's leather and get out of this place. 742 01:01:56,422 --> 01:01:58,339 [Fuse Hissing] 743 01:02:39,965 --> 01:02:42,342 Awake, eh? 744 01:02:45,220 --> 01:02:48,139 You've been hard to find, Mr. Neale. 745 01:02:55,105 --> 01:02:57,690 Who was the girl? 746 01:02:57,816 --> 01:03:00,944 - What girl? - That went into the flat with you. 747 01:03:02,154 --> 01:03:06,032 - I was alone. - You were when we found you. 748 01:03:06,158 --> 01:03:10,328 - The porter saw her go in. - That's very interesting. 749 01:03:10,496 --> 01:03:12,664 A mysterious girl. 750 01:03:12,790 --> 01:03:14,791 I don't see her, and you don't... 751 01:03:14,917 --> 01:03:18,127 but the porter does. 752 01:03:18,253 --> 01:03:20,254 Did you kill her too? 753 01:03:20,381 --> 01:03:24,217 You're much better at that occupation... 754 01:03:24,343 --> 01:03:26,260 with your bombs in suitcases. 755 01:03:26,387 --> 01:03:28,304 Oh, now it's my bomb, eh? 756 01:03:28,430 --> 01:03:30,139 Or one of your Nazi friends. 757 01:03:30,265 --> 01:03:33,101 Nazis, bombs. 758 01:03:33,227 --> 01:03:36,354 They shouldn't have let you out of that asylum, Mr. Neale. 759 01:03:36,480 --> 01:03:39,524 - We ought to have a record of all this. - I've said all I have to say. 760 01:03:39,692 --> 01:03:41,985 You'll say quite a bit more before you leave here. 761 01:03:42,111 --> 01:03:45,029 [Mock Chuckle] And just where am I? 762 01:03:45,155 --> 01:03:47,031 Scotland Yard. 763 01:03:49,034 --> 01:03:51,536 - Where'd you think? - [Door Opens] 764 01:03:52,913 --> 01:03:54,455 Inspector. 765 01:03:58,669 --> 01:04:01,838 Stephen Neale. Questioning by Inspector Prentice. 766 01:04:01,964 --> 01:04:06,217 File number 2H-LJ-14. Charge: murder. 767 01:04:06,385 --> 01:04:08,636 I didn't kill him. 768 01:04:08,762 --> 01:04:12,598 - Who didn't you kill? - Cost, at Mrs. Bellane's place. 769 01:04:12,725 --> 01:04:14,559 We haven't heard about that one. 770 01:04:14,685 --> 01:04:16,936 But the police were there when we had the s�ance. 771 01:04:18,564 --> 01:04:20,398 There's been no such murder reported. 772 01:04:20,566 --> 01:04:22,567 A friend of mine saw them. They questioned him. 773 01:04:22,735 --> 01:04:24,569 What friend? 774 01:04:26,739 --> 01:04:28,865 You wouldn't know him. 775 01:04:30,325 --> 01:04:32,827 - They must have posed as police too. - Who? 776 01:04:32,953 --> 01:04:35,246 The people at the s�ance, the ones who tried to kill me. 777 01:04:35,372 --> 01:04:38,916 They're enemy agents... Mrs. Bellane, Dr. Forrester, the psychiatrist. 778 01:04:39,084 --> 01:04:40,877 Forrester? 779 01:04:41,003 --> 01:04:42,795 Not the advisor to the Ministry? 780 01:04:42,921 --> 01:04:46,340 Yes. He telephoned Newland at his bookshop to kill me with that bomb. 781 01:04:50,471 --> 01:04:53,097 Have the doctor give him a sedative. I'll talk to him later. 782 01:04:53,223 --> 01:04:56,100 Wait. You asked for the truth, you listen to it. 783 01:04:56,226 --> 01:04:58,936 I have all their names. Look at the cards in my coat. 784 01:04:59,938 --> 01:05:03,483 There weren't any cards in your coat. Spies, s�ances... 785 01:05:03,609 --> 01:05:06,903 You've been very careful not to mention George Rennit. 786 01:05:07,029 --> 01:05:08,946 - Rennit? - When you're ready to tell me... 787 01:05:09,114 --> 01:05:11,115 what you did to him, let me know. 788 01:05:11,241 --> 01:05:13,242 I didn't do anything to him. 789 01:05:16,663 --> 01:05:19,624 No, I didn't think so. Of course you didn't. 790 01:05:19,792 --> 01:05:21,876 He left his office with you. Wasn't seen again alive. 791 01:05:22,002 --> 01:05:25,171 His body was found near Battersea Bridge. He was bludgeoned. 792 01:05:25,297 --> 01:05:27,131 You are charged with his deliberate murder. 793 01:05:27,299 --> 01:05:29,967 I don't know what happened to him. I didn't even know he disappeared... 794 01:05:30,094 --> 01:05:32,095 until I got back to his office. 795 01:05:32,221 --> 01:05:34,722 Well, that's better. 796 01:05:34,848 --> 01:05:36,766 You were with him, then. 797 01:05:36,892 --> 01:05:39,477 Yes, I retained him to find out why they tried to kill me. 798 01:05:39,603 --> 01:05:41,646 They were after something hidden in a cake that I won. 799 01:05:42,940 --> 01:05:44,857 Cake? 800 01:05:44,983 --> 01:05:46,943 I know I sound insane. 801 01:05:47,069 --> 01:05:49,654 You are, without doubt. 802 01:05:53,117 --> 01:05:55,451 Inspector, wait, please. 803 01:06:02,835 --> 01:06:04,460 I know my record. 804 01:06:04,586 --> 01:06:06,671 You can send me back to the asylum on any charge. 805 01:06:06,797 --> 01:06:09,674 I don't care what you do with me. But you can't take it on yourself... 806 01:06:09,800 --> 01:06:12,969 to say that German agents aren't working here in London. 807 01:06:13,095 --> 01:06:16,597 You saw that bombed apartment. I tell you, they did it. 808 01:06:16,723 --> 01:06:20,101 - I ask you for one fair chance to prove it. - Name it. 809 01:06:20,227 --> 01:06:23,146 It's a long chance, but it's the only one I have. 810 01:06:23,272 --> 01:06:25,731 There's a bomb crater at Blackmoor Factory near Lembridge. 811 01:06:25,858 --> 01:06:29,026 I want to search it to see if there's any trace of what was in that cake. 812 01:06:31,113 --> 01:06:33,114 There was a cake. 813 01:06:55,012 --> 01:06:57,013 Where was he standing? 814 01:06:58,390 --> 01:07:00,516 Here, by the corner. 815 01:07:04,271 --> 01:07:06,147 Here. 816 01:07:06,273 --> 01:07:08,608 Cover every bit of ground. 817 01:07:34,843 --> 01:07:36,844 Here is a coat. 818 01:07:39,765 --> 01:07:41,641 Or what's left of it. 819 01:07:53,320 --> 01:07:55,613 - The blind man's? - Yes. 820 01:08:11,588 --> 01:08:13,381 [Object Clatters] 821 01:08:30,315 --> 01:08:32,733 It's the piece from that gun. 822 01:08:46,456 --> 01:08:50,042 - Rather convenient for you to find it. - At least I was here. 823 01:08:50,168 --> 01:08:52,628 It might be your gun that you used on him. 824 01:08:52,754 --> 01:08:55,214 There's nothing about spies on it. 825 01:08:55,340 --> 01:08:57,967 - Inspector, is this anything? - The cake box. 826 01:08:59,261 --> 01:09:01,345 Or part of it. 827 01:09:07,561 --> 01:09:09,603 - Where was it? - The edge of the crater. 828 01:09:09,730 --> 01:09:11,856 A bird was pecking away at it. 829 01:09:17,362 --> 01:09:19,363 Where did he find it? 830 01:09:25,912 --> 01:09:28,122 It must be here somewhere. 831 01:09:28,248 --> 01:09:30,333 If we could sift this dirt... 832 01:09:30,459 --> 01:09:32,960 Drive over to the factory. Get some screens and shovels. 833 01:09:33,086 --> 01:09:34,962 Yes, sir. 834 01:09:51,813 --> 01:09:54,774 He was ruddy well scattered about. 835 01:10:04,868 --> 01:10:06,494 That does it, sir. 836 01:10:07,662 --> 01:10:09,538 Satisfied? 837 01:10:11,249 --> 01:10:13,626 - Pack up. - Very good, sir. 838 01:10:26,973 --> 01:10:29,475 [Birds Chirping] 839 01:11:24,823 --> 01:11:27,324 I never used to like birds. 840 01:11:42,048 --> 01:11:44,300 What is it? 841 01:11:44,426 --> 01:11:46,510 Drawings or something. 842 01:11:47,512 --> 01:11:49,346 We'll ask the Ministry. 843 01:11:51,224 --> 01:11:53,267 [Film Projector Clicks] 844 01:12:14,873 --> 01:12:16,707 Watkins, turn it off. 845 01:12:23,715 --> 01:12:26,592 I don't know how they could have been photographed. 846 01:12:26,718 --> 01:12:29,053 I assume full responsibility. 847 01:12:29,179 --> 01:12:31,430 They've only been out of the vault twice... 848 01:12:31,556 --> 01:12:34,475 for the Saturday conference... 849 01:12:34,601 --> 01:12:36,393 and yesterday. 850 01:12:38,522 --> 01:12:41,732 They would have killed more than one man to recover these, Mr. Neale. 851 01:12:41,858 --> 01:12:45,319 They're the new embarkation plans and our Channel minefields. 852 01:12:45,445 --> 01:12:48,739 - We've been a great help. - Mr. Neale can identify some of them, sir. 853 01:12:48,907 --> 01:12:51,158 With your permission, I'll get along with arresting them. 854 01:12:51,284 --> 01:12:53,702 - They might still have prints. - I doubt it... 855 01:12:53,828 --> 01:12:55,955 or they wouldn't have gone to such lengths to recover the negative. 856 01:12:56,081 --> 01:12:58,749 I don't think we can take it for granted that the charts are safe. 857 01:12:58,875 --> 01:13:01,710 I don't either, sir. I think someone came here and photographed them... 858 01:13:01,836 --> 01:13:04,088 again yesterday. 859 01:13:04,256 --> 01:13:06,924 You said that they were out of the vaults again. 860 01:13:07,092 --> 01:13:09,677 - Yes. - This Dr. Forrester... 861 01:13:09,803 --> 01:13:12,096 He hasn't been here for two weeks. 862 01:13:12,222 --> 01:13:14,932 He's done splendid work for the Ministry, Inspector. 863 01:13:15,100 --> 01:13:18,269 - Hard to believe that he's involved. - Perhaps not, sir. 864 01:13:18,395 --> 01:13:20,854 Were any of his friends here both days? 865 01:13:20,981 --> 01:13:23,524 Not that I know of. 866 01:13:23,650 --> 01:13:26,986 That tailor he recommended was here again yesterday. 867 01:13:27,112 --> 01:13:28,904 Measured Parkins for a suit. 868 01:13:29,030 --> 01:13:30,781 Mr. Travers? 869 01:13:30,949 --> 01:13:32,908 - May I speak, sir? - Surely. 870 01:13:33,034 --> 01:13:35,077 Someone named Travers leased that apartment... 871 01:13:35,203 --> 01:13:37,663 where Inspector Prentice found me. 872 01:13:37,789 --> 01:13:40,541 - Could you tell me his firm, sir? - Travers and Brathwaite. 873 01:13:40,667 --> 01:13:42,876 May I use your phone? Thank you, sir. 874 01:13:49,634 --> 01:13:52,386 Would you get me Travers and Brathwaite, tailors? 875 01:13:54,639 --> 01:13:57,683 Are you there? This is Mr. Pauling. 876 01:13:57,809 --> 01:14:01,186 Would it be possible to be measured for a suit this afternoon? 877 01:14:02,188 --> 01:14:05,691 5:30. I'll be there. Thank you. 878 01:14:05,817 --> 01:14:07,776 With your permission, sir. 879 01:14:23,168 --> 01:14:26,503 Mrs. Bellane, 209 Campden Lane. 880 01:14:26,630 --> 01:14:28,839 Miss Penteel, Old Arts Centre. 881 01:14:29,007 --> 01:14:31,842 She keeps yelping for the police every time she sees me. 882 01:14:31,968 --> 01:14:34,803 Newland, Newland's Bookshop. That's all. 883 01:14:34,929 --> 01:14:36,597 Bring 'em in. 884 01:14:36,723 --> 01:14:38,515 Yes, sir. 885 01:14:43,521 --> 01:14:46,857 Why are you protecting that girl? 886 01:14:46,983 --> 01:14:50,194 - There wasn't any girl. - And that friend you mentioned? 887 01:14:50,362 --> 01:14:52,488 I've told you everything I know that can be of help. 888 01:14:52,614 --> 01:14:55,324 My friends have nothing to do with it. I don't want them involved. 889 01:14:55,450 --> 01:14:57,493 That's a fair answer. 890 01:14:58,662 --> 01:15:00,704 Follow me in five minutes. 891 01:15:29,234 --> 01:15:31,777 - Good afternoon. - Oh, good afternoon. 892 01:15:31,903 --> 01:15:34,905 - What can we do for you, sir? - I'd like to see Mr. Travers, please. 893 01:15:35,031 --> 01:15:37,449 Certainly, sir. Won't you please take a chair? 894 01:15:39,369 --> 01:15:41,453 I'll tell him you're waiting, sir. 895 01:15:58,763 --> 01:16:00,764 The gentleman over there, sir. 896 01:16:05,061 --> 01:16:07,062 One moment, Mr. Pauling. 897 01:16:10,608 --> 01:16:13,444 - Good tweeds here, Travers. - Thank you, sir. 898 01:16:13,611 --> 01:16:15,863 - Good afternoon, Mr. Travers. - Good afternoon. 899 01:16:17,449 --> 01:16:19,950 You wish to see me, sir? 900 01:16:21,202 --> 01:16:23,370 There's no one I'd rather see. 901 01:16:23,496 --> 01:16:25,831 I don't understand. 902 01:16:25,957 --> 01:16:27,958 Excuse me one moment. 903 01:16:48,021 --> 01:16:49,605 Hello. Mr. Macklin? 904 01:16:49,731 --> 01:16:52,316 This is Travers and Brathwaite. 905 01:16:52,484 --> 01:16:55,277 Your suit was dispatched an hour ago, sir... 906 01:16:55,403 --> 01:16:57,863 I trust in time for your journey. 907 01:16:59,449 --> 01:17:02,326 Thank you very much, sir. I felt very satisfied myself... 908 01:17:02,452 --> 01:17:04,620 at the last fitting. 909 01:17:06,748 --> 01:17:09,291 Oh, yes, sir. I think when you've worn it once... 910 01:17:09,417 --> 01:17:11,543 you'll find the shoulders will settle. 911 01:17:16,466 --> 01:17:19,551 No, sir. I find we'll not be able to... 912 01:17:19,677 --> 01:17:22,262 repeat the trousers. 913 01:17:23,765 --> 01:17:26,016 Oh, it isn't a matter of coupons, sir. 914 01:17:26,184 --> 01:17:28,352 The manufacturers have no more of the pattern. 915 01:17:30,104 --> 01:17:33,816 Personally, I have no hope, sir. 916 01:17:33,942 --> 01:17:35,818 No hope at all. 917 01:17:35,944 --> 01:17:38,028 [Men Talking At Once] 918 01:17:38,154 --> 01:17:39,863 Prentice! 919 01:17:51,251 --> 01:17:52,960 Police! 920 01:17:57,173 --> 01:17:59,383 [Neale] He's Cost, the one at the s�ance. 921 01:18:12,772 --> 01:18:14,648 Excuse me. 922 01:18:18,069 --> 01:18:20,612 - There's Travers. - That's Travers, huh? 923 01:18:20,738 --> 01:18:22,739 [Men Chattering] 924 01:18:37,005 --> 01:18:39,047 [Ringing] 925 01:18:44,012 --> 01:18:45,512 Hello? 926 01:18:47,974 --> 01:18:49,766 Hello? 927 01:18:51,102 --> 01:18:53,103 Is anyone there? 928 01:19:29,891 --> 01:19:32,059 - Oh. - Oh. 929 01:19:34,228 --> 01:19:37,856 - Why didn't you deliver Mr. Macklin's suit? - I did, guv'nor, just before I came here. 930 01:19:37,982 --> 01:19:40,108 - You must've gone to the wrong address. - No, sir. 931 01:19:40,234 --> 01:19:43,654 46 Prince Consort Mansions, like it had on the box. 932 01:19:43,780 --> 01:19:45,822 That's all right, then. 933 01:19:46,991 --> 01:19:49,159 Mr. Travers was quite put out. 934 01:19:49,285 --> 01:19:51,203 Oh. 935 01:20:39,085 --> 01:20:40,836 Neale. 936 01:20:40,962 --> 01:20:44,256 Why, Carla said... 937 01:20:44,382 --> 01:20:46,967 Come in here, man. We thought you'd been killed. 938 01:20:47,093 --> 01:20:48,927 Not quite. 939 01:20:49,929 --> 01:20:53,890 Carla took me back to that apartment. You disappeared. What happened? 940 01:20:54,058 --> 01:20:55,934 - Is she here? - Yes. 941 01:20:56,060 --> 01:20:57,686 Carla. 942 01:20:58,896 --> 01:21:02,024 [Chuckles] Finally saved up enough coupons... 943 01:21:02,150 --> 01:21:04,026 to buy a decent suit. 944 01:21:04,152 --> 01:21:05,444 Carla. 945 01:21:05,570 --> 01:21:07,696 - [Door Opens] - [Carla] Yes? 946 01:21:12,076 --> 01:21:15,829 He isn't a ghost. You'd better tell her. 947 01:21:26,090 --> 01:21:28,800 - Why did you come here? - Why not? 948 01:21:29,802 --> 01:21:33,597 The man saved your life. Aren't you going to thank him? 949 01:21:33,723 --> 01:21:36,266 He'll kill you, Stephen! 950 01:21:36,392 --> 01:21:38,685 He's the one who tried to kill us with that bomb. 951 01:21:38,811 --> 01:21:41,271 He gives the orders, not Dr. Forrester. 952 01:21:41,439 --> 01:21:43,273 [Clicking Tongue] 953 01:21:43,441 --> 01:21:45,358 There wasn't much else to do. 954 01:21:45,485 --> 01:21:48,487 You were both finding out too much, and you wouldn't stop. 955 01:21:48,613 --> 01:21:50,655 It was too good a charity to lose. 956 01:21:50,782 --> 01:21:53,033 And you'd kill your sister to save it? 957 01:21:53,159 --> 01:21:55,077 You killed your wife. 958 01:21:56,454 --> 01:21:59,915 People do such things under the strain of necessity. 959 01:22:00,041 --> 01:22:01,958 We've always been very close. 960 01:22:02,126 --> 01:22:04,669 I was really happy when I found her alive. 961 01:22:06,464 --> 01:22:08,548 Put your hat and coat on. We're leaving. 962 01:22:11,302 --> 01:22:12,803 Vorw�rts! 963 01:22:18,184 --> 01:22:21,686 The trouble with me is I like people too much. 964 01:22:21,813 --> 01:22:23,814 I liked you at first. 965 01:22:23,940 --> 01:22:26,274 That's why I tried to frighten you out of London. 966 01:22:26,400 --> 01:22:28,276 I was quite happy letting you hit me on the jaw. 967 01:22:28,402 --> 01:22:30,195 I'm fond of that memory myself. 968 01:22:30,321 --> 01:22:33,281 But you're a persistent man, Neale. 969 01:22:33,407 --> 01:22:36,785 If I had known that you were going to keep on messing about... 970 01:22:36,911 --> 01:22:39,955 you would have never left Mrs. Bellane's alive. 971 01:22:40,081 --> 01:22:41,998 Are you ready, Carla? 972 01:22:43,709 --> 01:22:46,503 - Yes. - It's a pity, Neale. 973 01:22:46,629 --> 01:22:48,880 You could have led a very peaceful life. 974 01:22:49,006 --> 01:22:52,134 The films are sewed up in that suit, aren't they? 975 01:22:52,260 --> 01:22:54,803 Oh, yes. Cost said the shoulders would settle. 976 01:22:54,929 --> 01:22:58,348 Killing me won't get you out of England, Hilfe. You're through. 977 01:23:01,894 --> 01:23:03,353 [Shot Fires] 978 01:23:37,138 --> 01:23:39,139 Give me the gun, Carla. 979 01:23:43,686 --> 01:23:45,645 Give me the coat. 980 01:24:03,539 --> 01:24:05,749 You wouldn't shoot your brother, Carla. 981 01:24:06,959 --> 01:24:08,501 [Shot Fires] 982 01:24:08,628 --> 01:24:10,462 [Body Thuds] 983 01:24:31,108 --> 01:24:32,776 Come. 984 01:25:05,810 --> 01:25:08,061 They're on the stairs. 985 01:25:21,617 --> 01:25:23,493 - Can you make it? - Yes. 986 01:25:23,661 --> 01:25:25,120 Come on! 987 01:25:55,901 --> 01:25:58,069 [Forrester] Put out the lights down there! 988 01:26:10,708 --> 01:26:13,084 - Are they coming? - I don't know. 989 01:26:15,629 --> 01:26:17,297 [Gunfire] 990 01:26:26,766 --> 01:26:29,225 Get the other magazine out of the coat. 991 01:26:51,415 --> 01:26:54,417 I've always dreamed of having a church wedding. 992 01:26:54,585 --> 01:26:57,670 We'll have music, flowers, and a big cake. 993 01:26:57,797 --> 01:26:59,381 Cake?74075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.