All language subtitles for LostandLove2014720pBluRayDD5.1x264-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,626 --> 00:00:57,584 "Zhou Tianyi 18 mo." 2 00:00:57,584 --> 00:01:01,417 "Abducted February 4th 2014 in Fuzhou" 3 00:01:05,459 --> 00:01:07,501 "Reward for information." 4 00:01:07,501 --> 00:01:14,876 "Call 13607532793 (Father)" 5 00:01:16,501 --> 00:01:18,126 "More repost," 6 00:01:18,126 --> 00:01:20,542 "more hope" 7 00:01:25,084 --> 00:01:27,501 My child is missing. Have you seen her? 8 00:01:28,876 --> 00:01:30,709 Her name is Zhou Tianyi, if you see her, 9 00:01:30,709 --> 00:01:31,876 please call the police 10 00:01:31,876 --> 00:01:33,001 Thank you 11 00:01:33,501 --> 00:01:35,209 Excuse me, could you take a look at this photo 12 00:01:35,542 --> 00:01:36,959 - Excuse me - Nope, didn't see her 13 00:01:38,376 --> 00:01:39,626 Thank you 14 00:01:39,626 --> 00:01:40,667 Her name is Zhou Tianyi, 15 00:01:40,667 --> 00:01:42,751 if you see her, please call the police 16 00:01:43,292 --> 00:01:44,459 Thank you 17 00:01:44,917 --> 00:01:47,334 Thank you 18 00:01:47,626 --> 00:01:48,917 Hey it's yours 19 00:01:49,167 --> 00:01:50,917 When? 20 00:01:50,917 --> 00:01:53,417 - On February 4th - How did you lose her? 21 00:01:53,667 --> 00:01:55,042 On the street 22 00:01:55,042 --> 00:01:58,834 Did you search online? You should do it 23 00:02:02,584 --> 00:02:05,001 I know that you are suffering 24 00:02:05,001 --> 00:02:08,501 But all babies look alike 25 00:02:11,584 --> 00:02:12,917 Tianyi 26 00:02:17,084 --> 00:02:18,459 Tianyi 27 00:02:43,417 --> 00:02:45,042 So cute 28 00:02:48,084 --> 00:02:51,876 Lei Da of Foziling Town 29 00:02:52,126 --> 00:02:54,417 Anhui Province 30 00:02:55,084 --> 00:02:59,834 Abducted from his home village, 4pm 31 00:03:00,001 --> 00:03:03,209 September 21, 1999. He's now 17 32 00:03:04,167 --> 00:03:07,126 Radar? How can a Radar go missing? 33 00:03:13,584 --> 00:03:15,084 It's been 15 years 34 00:03:16,167 --> 00:03:17,876 Where have you been searching? 35 00:03:20,126 --> 00:03:22,501 You're not gonna find him. Listen 36 00:03:22,501 --> 00:03:24,959 Report this to the police, understand? 37 00:03:24,959 --> 00:03:26,959 Ask them for help 38 00:03:28,084 --> 00:03:30,876 Ask the police for help 39 00:03:32,792 --> 00:03:34,542 It was taken when he was little 40 00:03:47,501 --> 00:03:50,667 Please don't get upset if I say this 41 00:03:50,917 --> 00:03:52,084 You won't find him 42 00:03:52,084 --> 00:03:55,251 You won't stand a chance this way 43 00:03:55,251 --> 00:03:57,209 Your son is 17 now 44 00:03:58,001 --> 00:03:59,834 Even if you run into him on the street 45 00:04:00,084 --> 00:04:01,626 You won't recognize him 46 00:04:01,626 --> 00:04:04,584 The world is vast, you won't find him 47 00:04:04,584 --> 00:04:05,709 Let it go 48 00:04:05,709 --> 00:04:07,459 How can you say this 49 00:04:07,459 --> 00:04:09,834 All parents love their children 50 00:04:09,834 --> 00:04:12,251 If this were your son, wouldn't you look for him? 51 00:04:12,626 --> 00:04:14,626 You're an ass 52 00:04:14,626 --> 00:04:17,001 I was talking to him. It's none of your business 53 00:04:17,001 --> 00:04:18,209 Why did you cut in? 54 00:04:18,417 --> 00:04:20,084 Do you have children? 55 00:04:20,084 --> 00:04:20,751 Yes 56 00:04:20,751 --> 00:04:22,792 If your child was missing, would you look for him? 57 00:04:22,792 --> 00:04:24,542 My child is safe at home 58 00:04:24,542 --> 00:04:27,292 But if he were missing, wouldn't you? 59 00:04:27,292 --> 00:04:28,501 I tell you 60 00:04:28,501 --> 00:04:30,001 Don't push me 61 00:04:30,001 --> 00:04:32,126 Don't you feel sorry for him? 62 00:04:32,126 --> 00:04:34,667 How would you know how I feel? 63 00:04:38,792 --> 00:04:40,126 Don't fight! 64 00:04:40,709 --> 00:04:41,917 What do you want? 65 00:04:43,209 --> 00:04:45,417 How did you start fighting? 66 00:04:46,126 --> 00:04:47,626 All right 67 00:04:47,751 --> 00:04:49,167 You are so merciless. Landing now. Forget it 68 00:04:49,167 --> 00:04:51,792 Landing 69 00:05:58,459 --> 00:06:05,126 "An Hui to Hubei, then to Fujian" 70 00:06:36,084 --> 00:06:39,251 "Missing Child Notice" 71 00:06:54,084 --> 00:06:57,001 I found this notice on my way to school 72 00:06:57,876 --> 00:06:59,501 What a cute kid 73 00:07:01,126 --> 00:07:04,792 Forward this note. Her mom waits for her to come home 74 00:07:24,251 --> 00:07:25,292 Hey 75 00:07:25,501 --> 00:07:26,667 that's not allowed 76 00:08:13,042 --> 00:08:14,126 Dude 77 00:08:14,542 --> 00:08:16,376 Please do me a favor 78 00:08:16,376 --> 00:08:17,542 when you get the chance 79 00:08:17,542 --> 00:08:18,709 - Sure - Thank you 80 00:08:24,501 --> 00:08:26,209 This one is younger than the previous one 81 00:08:28,042 --> 00:08:29,584 The money is not only for me 82 00:08:29,584 --> 00:08:31,792 If she dies, I will lose money 83 00:10:08,376 --> 00:10:09,542 20,000 84 00:10:09,751 --> 00:10:12,959 No way. I asked for a boy. This is a girl 85 00:10:12,959 --> 00:10:17,209 Girls are great. You can sell them when they grow up 86 00:10:17,209 --> 00:10:19,584 But I want a boy. Get out 87 00:10:20,459 --> 00:10:21,917 15,000 88 00:10:22,751 --> 00:10:23,792 Get out! 89 00:10:24,084 --> 00:10:25,626 Think it over 90 00:10:25,626 --> 00:10:27,084 Girls are great, really 91 00:10:27,084 --> 00:10:28,292 Get out! 92 00:10:28,709 --> 00:10:29,876 I mean it 93 00:10:30,084 --> 00:10:31,251 15,000 94 00:10:36,876 --> 00:10:38,209 6,000 95 00:11:05,292 --> 00:11:08,709 Hug me 96 00:11:17,917 --> 00:11:23,334 Mom Mom 97 00:14:52,834 --> 00:14:54,251 Where are we? 98 00:14:55,167 --> 00:14:56,376 Wuyi Mountains 99 00:15:19,459 --> 00:15:21,876 I've been to all the places I've marked 100 00:15:23,959 --> 00:15:25,542 You've been to so many places 101 00:15:33,292 --> 00:15:34,751 How much do I owe you? 102 00:15:35,751 --> 00:15:37,042 You're going to pay? 103 00:15:37,376 --> 00:15:38,501 Yeah 104 00:15:39,626 --> 00:15:43,584 I don't have enough now. Can I pay you back later? 105 00:15:44,834 --> 00:15:46,209 How much do you owe other people? 106 00:15:48,251 --> 00:15:49,459 Not too much. 107 00:15:51,251 --> 00:15:52,376 Don't bother 108 00:15:52,751 --> 00:15:53,959 It's on me 109 00:15:56,626 --> 00:15:58,084 What's your name? 110 00:15:59,209 --> 00:16:00,667 Really, you don't have to 111 00:16:06,709 --> 00:16:08,376 How about this 112 00:16:08,542 --> 00:16:11,834 "Young man in Wuyi Mountains for one motorcycle repair" 113 00:16:15,584 --> 00:16:17,042 Do you have computer? 114 00:16:17,251 --> 00:16:18,292 Yeah 115 00:16:19,459 --> 00:16:20,459 This way 116 00:16:45,834 --> 00:16:47,251 Where are you going? 117 00:16:47,709 --> 00:16:48,876 Quan Zhou 118 00:16:49,292 --> 00:16:51,792 Are you sure that you can find your son there? 119 00:16:52,709 --> 00:16:53,709 I don't know 120 00:16:54,126 --> 00:16:55,292 hope so 121 00:18:13,584 --> 00:18:15,334 How irresponsible can you be 122 00:18:15,334 --> 00:18:17,084 to let your child go missing? 123 00:18:19,709 --> 00:18:22,792 Back then, I owned an orchard 124 00:18:23,834 --> 00:18:27,042 His mother and I were planting trees 125 00:18:28,251 --> 00:18:29,876 While his grandma watched him at home 126 00:18:30,251 --> 00:18:32,126 When we came home, he was gone 127 00:18:46,709 --> 00:18:49,251 All parents wish their kids be taken care of 128 00:18:58,376 --> 00:19:00,584 All the children on these cards are missing 129 00:19:01,709 --> 00:19:03,251 If you know anything about them 130 00:19:04,209 --> 00:19:05,876 leave a message online 131 00:19:06,626 --> 00:19:08,459 Every message gives new hope 132 00:19:16,959 --> 00:19:18,876 I was abducted too 133 00:19:26,459 --> 00:19:28,667 All I remember is that I was four 134 00:19:29,834 --> 00:19:31,834 and that man who took me 135 00:19:33,042 --> 00:19:34,876 Probably a child trafficker 136 00:19:37,709 --> 00:19:39,042 He pinched me along the way 137 00:19:41,417 --> 00:19:43,501 I remember there was a chain bridge near my home 138 00:19:43,876 --> 00:19:45,251 and a bamboo grove 139 00:19:46,751 --> 00:19:47,834 and 140 00:19:48,001 --> 00:19:49,709 My mother had a long braid 141 00:19:54,209 --> 00:19:56,292 Do you remember any names of 142 00:19:56,584 --> 00:19:59,376 your friends there? 143 00:19:59,376 --> 00:20:00,584 Nope 144 00:20:01,209 --> 00:20:02,959 Any siblings? 145 00:20:05,542 --> 00:20:06,834 I don't remember 146 00:20:08,834 --> 00:20:10,417 Did your father 147 00:20:11,084 --> 00:20:12,959 read you any stories? 148 00:20:13,917 --> 00:20:15,167 I don't remember 149 00:20:17,709 --> 00:20:20,667 Did you have a favorite food back then 150 00:20:20,667 --> 00:20:22,959 like peppers, or noodles? 151 00:20:24,501 --> 00:20:26,126 All I remember is: 152 00:20:26,876 --> 00:20:28,626 a chain bridge near my home 153 00:20:29,084 --> 00:20:30,251 a bamboo grove 154 00:20:30,792 --> 00:20:33,584 Mom's long long braid 155 00:20:34,709 --> 00:20:36,376 Nothing else 156 00:20:43,584 --> 00:20:46,417 Every night, I go over these images in my mind 157 00:20:48,251 --> 00:20:50,292 I worry that I'll forget them 158 00:20:52,709 --> 00:20:54,417 I'm always longing for a dream 159 00:20:54,417 --> 00:20:56,626 where I can see the place I was born 160 00:20:57,334 --> 00:20:58,792 and my mother 161 00:21:02,251 --> 00:21:04,167 But I had never dreamed of them 162 00:21:08,751 --> 00:21:10,501 I don't understand 163 00:21:11,084 --> 00:21:13,501 Why mom won't visit me, even in my dreams 164 00:21:28,292 --> 00:21:29,751 What is your name? 165 00:21:30,126 --> 00:21:31,292 My name is Zeng Shuai 166 00:21:31,584 --> 00:21:33,709 As you know, that's not my real name 167 00:21:34,084 --> 00:21:35,667 I don't remember my real name 168 00:21:49,334 --> 00:21:51,959 "User Name: Candygirl" 169 00:21:54,542 --> 00:21:58,417 In Donghai Town, Fujian, a boy named Shi Anyi 170 00:21:58,834 --> 00:22:01,001 has a background similar to your son's 171 00:22:01,459 --> 00:22:04,834 Shi Anyi is 17 now, senior high school student 172 00:22:05,501 --> 00:22:07,959 He is not their biological son 173 00:22:08,459 --> 00:22:10,876 The family has never told him where he came from 174 00:22:11,584 --> 00:22:13,751 He has a scar on his foot 175 00:22:21,042 --> 00:22:25,792 "To Quanzhou" 176 00:22:36,126 --> 00:22:38,501 Pull over 177 00:22:41,001 --> 00:22:42,876 You, on the motorcycle, pull over 178 00:22:43,792 --> 00:22:45,459 Motorcycle, pull over 179 00:22:45,751 --> 00:22:48,542 Pull over now 180 00:22:48,542 --> 00:22:50,251 Pull over 181 00:22:56,501 --> 00:22:57,834 Do you have a death-wish? 182 00:22:58,626 --> 00:23:00,459 - Are you rushing to hell? - I'm sorry 183 00:23:00,459 --> 00:23:02,459 Motorcycles are not permitted on highways 184 00:23:02,459 --> 00:23:03,667 Yes. I know that 185 00:23:03,667 --> 00:23:05,584 I just wanted to take a shortcut 186 00:23:05,584 --> 00:23:06,792 to get there faster 187 00:23:06,792 --> 00:23:07,667 Please 188 00:23:07,667 --> 00:23:09,876 Give me another chance. Thank you 189 00:23:09,876 --> 00:23:11,001 Thank you 190 00:23:12,834 --> 00:23:14,001 Where are you going? 191 00:23:14,334 --> 00:23:15,542 Quanzhou 192 00:23:16,167 --> 00:23:18,001 You're going in the wrong direction 193 00:23:22,751 --> 00:23:24,042 Follow the police car 194 00:23:53,209 --> 00:23:54,542 You got a map? 195 00:23:54,709 --> 00:23:55,917 Yes 196 00:24:08,334 --> 00:24:09,417 Come here 197 00:24:22,417 --> 00:24:23,709 Look 198 00:24:24,334 --> 00:24:25,709 This is the toll gate 199 00:24:25,709 --> 00:24:26,751 Right here 200 00:24:28,334 --> 00:24:30,209 Go straight ahead and turn right 201 00:24:30,209 --> 00:24:31,751 onto a dirt road 202 00:24:32,001 --> 00:24:33,042 with paddy fields on one side 203 00:24:33,376 --> 00:24:34,459 When you arrive at Fuzhou 204 00:24:34,459 --> 00:24:36,667 Follow the signs and head South 205 00:24:36,667 --> 00:24:38,376 for another 150 km 206 00:24:38,917 --> 00:24:40,251 You'll be in Quanzhou 207 00:24:41,042 --> 00:24:42,626 - Thank you - Got it? 208 00:24:43,459 --> 00:24:44,501 Yeah 209 00:24:49,751 --> 00:24:52,417 Keep it. Stay on the right track 210 00:24:52,417 --> 00:24:53,792 Thanks 211 00:24:57,251 --> 00:24:58,542 Thanks 212 00:25:10,126 --> 00:25:11,542 Please don't rain 213 00:25:13,042 --> 00:25:14,501 Don't rain 214 00:25:16,209 --> 00:25:17,459 Please don't rain 215 00:26:41,834 --> 00:26:51,833 "Highway patrol, RMB 200" 216 00:27:44,751 --> 00:27:47,709 His classmate's peer said he was adopted 217 00:27:47,709 --> 00:27:49,376 He's got a scar on his foot 218 00:27:49,917 --> 00:27:53,542 But this classmate refused to take us to him 219 00:27:54,792 --> 00:27:56,709 Is the boy willing to see me? 220 00:27:58,167 --> 00:28:01,917 Always asking if they are his biological parents 221 00:28:01,959 --> 00:28:03,376 He's rebellious 222 00:28:04,209 --> 00:28:06,917 The father finally admitted 223 00:28:06,917 --> 00:28:08,626 that he was given to them 224 00:28:08,626 --> 00:28:11,042 But they don't know where he was from 225 00:28:11,251 --> 00:28:12,792 He may not know 226 00:28:12,792 --> 00:28:14,376 or he may not want to tell 227 00:28:14,459 --> 00:28:16,501 Many families in that town 228 00:28:16,501 --> 00:28:18,084 pay traffickers for kids 229 00:28:18,084 --> 00:28:19,209 They believe more children means more happiness 230 00:28:19,209 --> 00:28:20,209 Excuse me, how can I get to Shishi village 231 00:28:20,209 --> 00:28:21,626 Be careful when you're there 232 00:28:22,792 --> 00:28:24,417 - Right over there - Ok 233 00:29:43,251 --> 00:29:46,167 They're here to see you, Mr. Shi 234 00:30:03,251 --> 00:30:04,459 My friend 235 00:30:05,292 --> 00:30:06,834 My name is Lei Zekuan 236 00:30:07,251 --> 00:30:09,001 I heard that your son was brought to you 237 00:30:09,001 --> 00:30:10,626 May I meet him? 238 00:30:13,834 --> 00:30:15,126 An Yi 239 00:31:22,376 --> 00:31:24,376 Do you remember when you were little 240 00:31:24,376 --> 00:31:26,626 you had a puppy named 241 00:31:26,834 --> 00:31:28,501 Blackie? 242 00:31:32,542 --> 00:31:34,292 Do you remember you had a friend 243 00:31:34,292 --> 00:31:35,459 Xiaoman? 244 00:31:38,667 --> 00:31:40,126 When you were little 245 00:31:40,251 --> 00:31:41,792 a nail went through your foot 246 00:31:41,792 --> 00:31:43,667 Do you still have the scar now? 247 00:31:44,167 --> 00:31:45,334 Yes 248 00:31:51,376 --> 00:31:53,834 No, it's here. Your left foot 249 00:31:53,834 --> 00:31:55,834 Show me. Let me see your left one 250 00:31:55,834 --> 00:31:56,959 What are you doing? 251 00:31:56,959 --> 00:31:58,667 I want to take a look. Just for one moment 252 00:31:58,667 --> 00:32:02,126 You have the wrong guy. Get out of here 253 00:33:53,417 --> 00:33:54,542 Go home 254 00:33:55,917 --> 00:33:57,709 The police have your case on file 255 00:33:57,834 --> 00:34:00,501 Wait at home. OK? 256 00:34:01,917 --> 00:34:04,292 My child is missing, what's the point of going home? 257 00:34:13,209 --> 00:34:14,542 Take me back 258 00:34:49,959 --> 00:34:51,959 I may be wrong. Maybe it was the right foot 259 00:34:51,959 --> 00:34:54,709 Let him take a paternity test with me 260 00:34:54,709 --> 00:34:57,251 - Please - Don't touch my son 261 00:34:58,584 --> 00:35:00,251 Let me take him to get tested 262 00:35:08,042 --> 00:35:09,584 I've been searching for 15 years 263 00:35:09,584 --> 00:35:13,417 Let him get tested, please 264 00:35:13,417 --> 00:35:15,251 Please 265 00:37:32,042 --> 00:37:33,209 Fix it 266 00:37:34,709 --> 00:37:36,001 Can't do it 267 00:37:36,834 --> 00:37:38,001 Fix it please 268 00:37:38,792 --> 00:37:40,001 Fix it 269 00:37:40,084 --> 00:37:41,417 It's impossible 270 00:37:46,834 --> 00:37:49,251 The engine is flooded already 271 00:37:49,959 --> 00:37:52,001 Fix it for me 272 00:37:52,001 --> 00:37:53,709 I can't 273 00:38:01,792 --> 00:38:03,042 Let go 274 00:39:04,042 --> 00:39:05,834 How many times have you been beaten like this? 275 00:39:08,917 --> 00:39:10,251 This is the first time 276 00:39:13,292 --> 00:39:16,917 I wonder if my parents are looking for me like that 277 00:39:18,417 --> 00:39:19,709 I'm sure they are 278 00:39:29,209 --> 00:39:30,751 Only when I'm on the road 279 00:39:31,917 --> 00:39:34,001 can I feel that I can face my conscience 280 00:39:37,209 --> 00:39:38,709 No matter where he is 281 00:39:41,584 --> 00:39:44,167 I hope he knows his father is looking for him 282 00:40:05,251 --> 00:40:07,126 Do your parents treat you well? 283 00:40:07,542 --> 00:40:08,709 They do 284 00:40:08,709 --> 00:40:09,834 Did they beat you? 285 00:40:10,126 --> 00:40:11,292 No 286 00:40:16,292 --> 00:40:18,667 I've always known I'm not their son 287 00:40:20,542 --> 00:40:22,126 But I didn't dare tell them 288 00:40:24,209 --> 00:40:25,792 Parents with missing children 289 00:40:25,792 --> 00:40:27,376 can shout it out everywhere 290 00:40:28,042 --> 00:40:29,417 I dared not shout 291 00:40:41,167 --> 00:40:42,751 I used to worry that 292 00:40:43,626 --> 00:40:45,126 I wouldn't have time to grow up 293 00:40:45,792 --> 00:40:48,501 and find them before I die 294 00:40:50,126 --> 00:40:51,626 Now I've grown up 295 00:40:52,626 --> 00:40:54,042 I worry that 296 00:40:54,751 --> 00:40:56,459 I won't have enough time to find them 297 00:40:57,126 --> 00:40:58,667 before they die 298 00:41:28,251 --> 00:41:30,042 Your father would have slept like 299 00:41:30,042 --> 00:41:32,167 this as well 300 00:41:32,584 --> 00:41:34,001 He wouldn't risk losing you 301 00:41:53,167 --> 00:41:54,626 Did you go to college? 302 00:41:55,126 --> 00:41:56,292 No 303 00:41:57,251 --> 00:41:59,542 You must have been a bad student 304 00:41:59,542 --> 00:42:01,334 Of course not 305 00:42:02,709 --> 00:42:04,042 I'm not a registered resident. 306 00:42:04,042 --> 00:42:05,834 I cannot take the entrance exam 307 00:42:06,667 --> 00:42:08,542 I was a hard-working student 308 00:42:08,542 --> 00:42:10,667 And popular with the girls 309 00:42:14,001 --> 00:42:15,792 But there are two elder sisters in my family 310 00:42:16,251 --> 00:42:18,209 So I have no right to get registered 311 00:42:19,209 --> 00:42:20,751 My father tried to get around it 312 00:42:21,084 --> 00:42:22,209 but couldn't 313 00:42:23,917 --> 00:42:26,292 So I don't have an identity card 314 00:42:27,126 --> 00:42:28,501 I'm an illegal resident 315 00:42:28,709 --> 00:42:30,001 surprised? 316 00:42:33,584 --> 00:42:35,626 Without an ID card 317 00:42:36,459 --> 00:42:39,584 I can't take planes or trains 318 00:42:39,584 --> 00:42:41,292 or open a bank account 319 00:42:43,959 --> 00:42:45,751 I can't even get married 320 00:42:47,584 --> 00:42:49,251 That's why I must find my family 321 00:42:50,001 --> 00:42:51,667 to prove I was abducted 322 00:42:52,292 --> 00:42:54,334 Only then will the authorities let me get registered 323 00:42:56,751 --> 00:42:58,626 If my son is alive 324 00:43:00,709 --> 00:43:02,167 He'd be taking his college entrance exams this year 325 00:43:03,917 --> 00:43:06,209 I wonder if he's qualified to take it 326 00:43:26,667 --> 00:43:27,917 Where are you going? 327 00:43:28,751 --> 00:43:30,959 To find a job, make some money 328 00:43:34,542 --> 00:43:36,042 I'll drop you off at your next stop 329 00:43:37,792 --> 00:43:39,667 I don't know where that is 330 00:43:42,959 --> 00:43:44,626 Can you visit a place with me? 331 00:43:47,251 --> 00:43:48,501 Where? 332 00:43:48,876 --> 00:43:50,042 A chain bridge 333 00:43:51,584 --> 00:43:53,542 It's from an online-friend 334 00:43:54,084 --> 00:43:56,584 Something about it seems familiar to me 335 00:43:57,584 --> 00:43:58,959 But I'm not sure 336 00:44:00,001 --> 00:44:01,792 It's kinda far from here, in Sichuan 337 00:44:02,667 --> 00:44:04,084 Over 2,000 km from here 338 00:44:06,167 --> 00:44:07,834 Will you go with me? 339 00:45:04,042 --> 00:45:08,292 "Fujian to Sichuan" 340 00:45:41,167 --> 00:45:42,834 Are you going to let me eat or not? 341 00:45:58,251 --> 00:46:00,292 You guys look friendly 342 00:46:00,292 --> 00:46:02,667 Doesn't seem like you have any sins from previous lives 343 00:46:12,209 --> 00:46:14,292 I'm finished 344 00:46:16,251 --> 00:46:17,501 So am I 345 00:46:18,751 --> 00:46:21,834 Cutie, where will you spend night? 346 00:47:07,709 --> 00:47:10,042 Ahh 347 00:47:10,917 --> 00:47:13,751 What a view! 348 00:47:15,042 --> 00:47:17,501 I must find a sweetheart 349 00:47:17,501 --> 00:47:20,542 and fall in love here 350 00:49:39,626 --> 00:49:41,501 Anything familiar? 351 00:49:43,251 --> 00:49:44,584 Nothing 352 00:49:48,209 --> 00:49:49,834 Is that the bridge? 353 00:49:52,084 --> 00:49:53,251 A little bit 354 00:49:54,126 --> 00:49:55,417 but I'm not sure 355 00:49:58,376 --> 00:50:00,167 I've been trying very hard 356 00:50:01,459 --> 00:50:03,251 But still can't think of anything 357 00:50:05,751 --> 00:50:07,001 I understand 358 00:50:10,584 --> 00:50:13,376 Do you think that one's memory can suddenly go blank? 359 00:50:14,626 --> 00:50:16,584 What if I have forgotten everything 360 00:50:18,126 --> 00:50:19,292 No you won't 361 00:50:20,667 --> 00:50:23,417 Maybe you don't remember because you've never seen it before 362 00:50:30,334 --> 00:50:31,792 When you were little 363 00:50:33,459 --> 00:50:36,042 Would you come this far to play? 364 00:50:36,376 --> 00:50:37,501 Of course 365 00:50:38,167 --> 00:50:39,917 I must have seen a chain bridge 366 00:50:40,292 --> 00:50:41,542 A bamboo grove 367 00:50:41,542 --> 00:50:43,501 and mom's long braid 368 00:50:56,001 --> 00:50:57,251 Pardon me 369 00:50:58,917 --> 00:51:00,042 Pardon me 370 00:51:00,917 --> 00:51:02,501 Pardon me 371 00:51:02,501 --> 00:51:04,292 is your son missing? 372 00:51:08,709 --> 00:51:09,959 Look at me 373 00:51:10,584 --> 00:51:12,292 do you recognize me? 374 00:51:12,459 --> 00:51:13,751 Get out of my way 375 00:51:17,292 --> 00:51:18,334 Madam wait 376 00:51:18,334 --> 00:51:19,792 Do you know 377 00:51:19,792 --> 00:51:21,751 if someone here is missing a child? 378 00:51:21,751 --> 00:51:23,292 No 379 00:51:24,459 --> 00:51:25,501 Wait a second 380 00:51:39,667 --> 00:51:40,751 Sorry 381 00:51:42,376 --> 00:51:43,917 To be honest 382 00:51:45,126 --> 00:51:46,459 I know this isn't the place 383 00:51:51,376 --> 00:51:53,542 There's nothing familiar here 384 00:51:56,126 --> 00:51:56,959 And the mother 385 00:51:56,959 --> 00:51:59,126 whose son has been missing for 19 years 386 00:52:01,542 --> 00:52:03,876 She never said that she had a long braid 387 00:52:10,251 --> 00:52:11,501 That's all right 388 00:52:12,626 --> 00:52:15,084 Many young mothers wear braids 389 00:52:16,209 --> 00:52:18,001 That's why I came with you 390 00:52:20,917 --> 00:52:22,792 But I still want to see her 391 00:52:25,417 --> 00:52:27,417 I know she's in this village 392 00:52:28,167 --> 00:52:29,751 She knows I'm coming 393 00:52:30,334 --> 00:52:31,876 and she wants to see me too 394 00:52:35,917 --> 00:52:37,126 Don't go 395 00:52:38,376 --> 00:52:40,459 I don't care if she's my mother. 396 00:52:40,459 --> 00:52:42,042 I have to see her 397 00:52:43,167 --> 00:52:44,834 I simply want to see a mother 398 00:52:45,876 --> 00:52:47,209 I must see one 399 00:52:49,251 --> 00:52:50,584 I can't let you go 400 00:52:51,667 --> 00:52:54,751 Please, let me go and see her 401 00:52:55,292 --> 00:52:56,626 Just three seconds 402 00:52:57,209 --> 00:52:59,126 You know she's not your mother 403 00:52:59,917 --> 00:53:01,251 That mother is full of hope 404 00:53:01,251 --> 00:53:04,126 expecting to see her own son 405 00:53:04,126 --> 00:53:06,001 She's been waiting for 19 years 406 00:53:06,501 --> 00:53:08,417 If you go knowing that she is not the one 407 00:53:08,417 --> 00:53:11,126 Do you know how cruel that is for her? 408 00:53:12,042 --> 00:53:13,584 I came all the way here 409 00:53:14,542 --> 00:53:16,459 Why can't I just see her? 410 00:53:17,209 --> 00:53:19,459 Do you know how cruel it is for me? 411 00:53:20,459 --> 00:53:22,001 I know 412 00:53:22,501 --> 00:53:24,042 But you're still young 413 00:53:24,751 --> 00:53:26,542 She may be in her fifties 414 00:53:26,542 --> 00:53:30,167 You can't imagine how disappointed she will be 415 00:53:30,501 --> 00:53:31,959 Don't go 416 00:53:31,959 --> 00:53:34,084 I won't let you go. You can't go 417 00:53:34,084 --> 00:53:36,376 - Leave me alone. - You can't go 418 00:53:42,542 --> 00:53:44,042 Listen 419 00:53:47,417 --> 00:53:48,751 I've seen 420 00:53:49,667 --> 00:53:52,084 over 400 parents who have lost their child 421 00:53:53,501 --> 00:53:55,001 Some are divorced 422 00:53:55,751 --> 00:53:57,084 Some go crazy 423 00:53:58,959 --> 00:54:00,459 Some are still searching 424 00:54:01,209 --> 00:54:02,459 Some of them 425 00:54:04,251 --> 00:54:05,376 are dead 426 00:54:07,459 --> 00:54:09,042 There is one mother from Xinjiang 427 00:54:09,042 --> 00:54:10,751 She had looked for her son for 10 years 428 00:54:13,084 --> 00:54:16,334 One day, she met a boy who was so similar to hers 429 00:54:17,751 --> 00:54:20,251 Even though she knew he wasn't 430 00:54:20,792 --> 00:54:23,542 She took him home and raised him as her own son 431 00:54:25,584 --> 00:54:27,001 Three years later 432 00:54:29,251 --> 00:54:31,292 the boy's birth parents found them 433 00:54:33,292 --> 00:54:35,709 Three days after they took him back 434 00:54:36,584 --> 00:54:38,959 she couldn't take it any more 435 00:54:40,626 --> 00:54:41,917 committed suicide 436 00:54:51,709 --> 00:54:53,792 I don't want to let them down 437 00:54:57,709 --> 00:54:59,667 And I don't want to let you down 438 00:55:33,626 --> 00:55:34,876 Not this one 439 00:57:22,167 --> 00:57:24,042 I really need to go 440 00:57:30,417 --> 00:57:32,792 I can't look at bridge pictures any more 441 00:57:34,584 --> 00:57:35,792 The more I look 442 00:57:37,501 --> 00:57:39,584 the hazier the memory 443 00:57:42,084 --> 00:57:43,334 You know what 444 00:57:43,334 --> 00:57:46,459 there are 170,000 pictures of chain bridges online 445 00:57:48,626 --> 00:57:51,209 How can there be so many chain bridges in China? 446 00:58:12,292 --> 00:58:16,251 The places I have been to are big cities, densely populated 447 00:58:16,876 --> 00:58:20,334 I believe my son is somewhere in a big city 448 00:58:22,001 --> 00:58:23,709 Whenever I lose hope 449 00:58:24,834 --> 00:58:26,334 I always think 450 00:58:26,626 --> 00:58:29,667 Looking for my son in a country of 1.3 billion people 451 00:58:31,126 --> 00:58:32,917 Is like looking for a needle in a haystack 452 00:58:35,001 --> 00:58:37,042 But I try to convince myself 453 00:58:39,126 --> 00:58:41,459 that missing children have been found before 454 00:58:46,709 --> 00:58:50,292 I've been searching for 15 years, son 455 00:58:50,542 --> 00:58:53,917 You only started a few days ago, right? 456 00:59:54,584 --> 00:59:55,792 Not this one 457 01:00:34,084 --> 01:00:35,376 Zeng Shuai 458 01:00:38,126 --> 01:00:39,376 Zeng Shuai 459 01:00:40,501 --> 01:00:41,501 Zeng Shuai 460 01:00:41,501 --> 01:00:42,501 Here 461 01:00:43,126 --> 01:00:44,417 I'm here 462 01:00:45,042 --> 01:00:47,501 Why didn't you stay close? 463 01:00:49,417 --> 01:00:51,542 Tell me if you need to buy something! 464 01:00:52,334 --> 01:00:54,459 Let me know when you stop to buy things, OK? 465 01:00:54,459 --> 01:00:56,376 Shh 466 01:00:59,126 --> 01:01:01,417 Can you lower your voice? 467 01:01:02,001 --> 01:01:04,126 All those beautiful girls are staring at us 468 01:01:04,292 --> 01:01:05,626 They probably think you're my dad 469 01:01:05,626 --> 01:01:07,209 Then stay close to me 470 01:01:07,209 --> 01:01:09,209 Can't believe I'm still getting scolded at this age 471 01:01:09,209 --> 01:01:11,251 - Go ahead - How embarrassing 472 01:01:44,876 --> 01:01:46,167 Lei 473 01:01:49,084 --> 01:01:50,667 Lei Zekuan 474 01:01:53,334 --> 01:01:54,751 Lei Zekuan 475 01:01:54,751 --> 01:01:56,084 Here 476 01:01:57,126 --> 01:01:59,084 What's wrong with you? 477 01:02:00,417 --> 01:02:01,667 Nothing 478 01:02:01,667 --> 01:02:02,917 What's wrong with you? 479 01:02:03,834 --> 01:02:05,584 Nothing. I... 480 01:02:05,584 --> 01:02:06,792 You're so ready to tell me off 481 01:02:06,792 --> 01:02:08,584 I'm sorry. I'm sorry. Let's go 482 01:02:08,584 --> 01:02:10,001 You go ahead 483 01:04:07,709 --> 01:04:08,792 Do you think 484 01:04:09,334 --> 01:04:11,959 all these people believe that love is forever? 485 01:04:14,751 --> 01:04:16,959 The lovers who put their locks here 486 01:04:17,376 --> 01:04:19,001 Will they stay together all their lives? 487 01:04:31,042 --> 01:04:32,626 Have you been in love before? 488 01:04:35,917 --> 01:04:37,209 Yes 489 01:04:40,667 --> 01:04:42,167 First love was in high school 490 01:04:42,501 --> 01:04:44,001 and ended after graduation 491 01:04:45,626 --> 01:04:47,584 Her family thought of me as an abandoned child 492 01:04:49,501 --> 01:04:51,334 A boy of unknown origins. 493 01:04:51,334 --> 01:04:53,001 What future would I have? 494 01:04:54,959 --> 01:04:57,084 So her dad really told me off 495 01:05:08,334 --> 01:05:10,501 Never say you're abandoned 496 01:05:11,626 --> 01:05:12,834 Okay? 497 01:05:15,792 --> 01:05:17,334 But that's who I am 498 01:06:48,542 --> 01:06:50,209 I don't care where your next stop is 499 01:06:50,667 --> 01:06:51,959 Take the train and leave 500 01:06:53,042 --> 01:06:54,209 And you? 501 01:06:54,459 --> 01:06:55,667 Going back to Fujian 502 01:06:56,584 --> 01:06:57,792 Why? 503 01:06:58,001 --> 01:06:59,126 No reason 504 01:07:00,792 --> 01:07:02,209 What do you mean by that? 505 01:07:06,001 --> 01:07:07,709 I have no intent to be here 506 01:07:09,084 --> 01:07:10,626 You asked me to come 507 01:07:11,126 --> 01:07:13,209 You have to be responsible for me, understand? 508 01:07:24,251 --> 01:07:25,251 I don't want it 509 01:07:25,251 --> 01:07:26,542 I don't want your money 510 01:07:26,542 --> 01:07:27,792 I don't want it 511 01:07:28,167 --> 01:07:29,501 Go if you want 512 01:07:29,501 --> 01:07:30,834 Give me my flags 513 01:07:40,376 --> 01:07:41,917 Stop it 514 01:07:42,751 --> 01:07:44,209 I'm hungry 515 01:08:40,417 --> 01:08:42,709 "Police emergency call" 516 01:09:26,376 --> 01:09:29,792 Give my baby back 517 01:11:22,084 --> 01:11:24,709 I want to see the woman who gave birth to me 518 01:11:27,459 --> 01:11:29,251 I want her to know 519 01:11:31,334 --> 01:11:32,917 I miss her 520 01:11:43,501 --> 01:11:47,751 Go sleep, son 521 01:11:49,751 --> 01:11:51,626 Sleep tight 522 01:11:54,042 --> 01:11:56,751 See if you can remember anything else in your dreams 523 01:12:07,709 --> 01:12:09,501 I'm not the only one 524 01:12:12,167 --> 01:12:13,709 On the same day 525 01:12:15,209 --> 01:12:18,042 two boys in my village were abducted 526 01:12:20,626 --> 01:12:23,626 He and I were sold to the same town 527 01:12:26,084 --> 01:12:28,459 We grew up together 528 01:12:30,126 --> 01:12:32,292 But he didn't want to find his birth parents 529 01:12:33,876 --> 01:12:36,292 He has a good life 530 01:12:39,542 --> 01:12:43,751 and doesn't want to lose what he already has 531 01:12:45,959 --> 01:12:48,251 So I cannot talk about him 532 01:12:50,792 --> 01:12:52,917 I can only mention myself 533 01:13:23,042 --> 01:13:25,042 "Update:" 534 01:13:25,042 --> 01:13:27,626 "Seeking village that lost two boys on the same day" 535 01:13:38,084 --> 01:13:40,459 "with a chain bridge and a bamboo grove" 536 01:13:40,459 --> 01:13:41,459 "One mother had a long braid when she was young" 537 01:13:41,459 --> 01:13:42,251 "Send" 538 01:14:13,751 --> 01:14:15,459 "Chain bridge" 539 01:14:17,167 --> 01:14:18,834 I'm fine 540 01:14:19,751 --> 01:14:20,834 Everything is fine 541 01:14:21,709 --> 01:14:23,001 I'm still looking 542 01:14:23,292 --> 01:14:24,417 Yes 543 01:14:45,292 --> 01:14:49,876 "Bridge Street Police Station" 544 01:14:59,417 --> 01:15:01,542 Hello. Bridge Street Police Station 545 01:15:02,126 --> 01:15:03,501 Hello 546 01:15:04,042 --> 01:15:06,376 Can you recall that in 1992, is there any 547 01:15:07,626 --> 01:15:09,917 Hello? 548 01:15:10,542 --> 01:15:12,126 Hang on a second 549 01:15:12,542 --> 01:15:13,751 I was saying 550 01:15:13,751 --> 01:15:16,209 Did two kids in your village 551 01:15:16,209 --> 01:15:18,834 get abducted together in June 1992? 552 01:15:19,792 --> 01:15:22,376 Are you from the Department or the sub-bureau? 553 01:15:22,667 --> 01:15:25,001 I'm not from the Department nor the sub-bureau 554 01:15:25,001 --> 01:15:26,959 I'm just a volunteer 555 01:15:27,501 --> 01:15:28,376 Is it... 556 01:15:28,376 --> 01:15:29,251 Hello 557 01:15:29,251 --> 01:15:31,042 Hello? 558 01:15:37,126 --> 01:15:38,626 In 1992 559 01:15:40,251 --> 01:15:42,417 Two kids went missing at the same time 560 01:15:44,667 --> 01:15:46,126 What does that mean? 561 01:15:47,917 --> 01:15:49,917 Hello, Fei 562 01:15:50,334 --> 01:15:53,584 Deng Pengbo of Liaocheng Village 563 01:15:53,584 --> 01:15:54,917 said diesel is missing at the stone factory 564 01:15:54,917 --> 01:15:55,542 Sure 565 01:15:55,542 --> 01:15:58,709 And the Yu brothers are fighting again 566 01:15:58,709 --> 01:15:59,876 over the land issue 567 01:16:00,292 --> 01:16:01,584 What is this about? 568 01:16:02,084 --> 01:16:05,042 A girl called. Some nonsense about 569 01:16:05,376 --> 01:16:08,917 two kids went missing at the same time 570 01:16:09,459 --> 01:16:10,709 Yes 571 01:16:10,709 --> 01:16:13,376 Two boys did go missing in the next village years ago 572 01:16:13,584 --> 01:16:15,667 before I was born 573 01:16:24,834 --> 01:16:25,959 Hello 574 01:16:26,251 --> 01:16:30,042 This is the Bridge Street Police Station. Who is this? 575 01:17:05,542 --> 01:17:06,751 Are we going? 576 01:17:23,292 --> 01:17:26,376 In Bridge Street Town, Chongqing 577 01:17:26,834 --> 01:17:29,751 two boys went missing in the afternoon 578 01:17:29,917 --> 01:17:32,084 of June 15, 1992 579 01:17:33,334 --> 01:17:36,834 One is Yang Bin, the other is Mao Xuesong 580 01:17:37,917 --> 01:17:40,584 Mao's parents are Mao Kejin 581 01:17:40,584 --> 01:17:42,376 and Weng Guiluan 582 01:17:43,459 --> 01:17:46,584 The mother had a braid when she was young 583 01:18:14,042 --> 01:18:15,376 Is this lu? 584 01:18:16,084 --> 01:18:18,501 Is Mao Xuesong with you? 585 01:18:18,792 --> 01:18:20,292 Yes, he's here 586 01:18:20,667 --> 01:18:23,417 He's there. The Mayor is here 587 01:18:23,751 --> 01:18:26,292 Just a second. I'll put you on speaker 588 01:18:28,876 --> 01:18:30,667 Hello, Xuesong 589 01:18:32,042 --> 01:18:33,042 Mao Xuesong 590 01:18:33,459 --> 01:18:35,292 This is the mayor 591 01:18:35,542 --> 01:18:38,251 On behalf of our village, welcome home 592 01:18:39,251 --> 01:18:40,542 Come 593 01:18:52,084 --> 01:18:53,459 Son 594 01:18:54,334 --> 01:18:56,667 I'm your father 595 01:19:03,126 --> 01:19:04,417 Son 596 01:19:11,001 --> 01:19:13,542 How are you? 597 01:19:13,542 --> 01:19:14,876 Ask him for me 598 01:19:15,667 --> 01:19:16,501 How did I get lost? 599 01:19:16,501 --> 01:19:18,792 I miss you so much 600 01:19:24,459 --> 01:19:26,459 I should not have lost you 601 01:19:52,834 --> 01:19:55,667 One day, your mother took you to the market 602 01:19:56,626 --> 01:19:59,167 You wanted to eat tofu jelly 603 01:20:00,751 --> 01:20:04,501 She bought some and let you sit down to eat it 604 01:20:05,667 --> 01:20:07,417 She turned around for a moment 605 01:20:08,959 --> 01:20:10,417 and you were gone 606 01:20:16,709 --> 01:20:18,042 They demolished the chain bridge 607 01:20:18,042 --> 01:20:23,042 in 2002 to build a highway 608 01:20:25,792 --> 01:20:30,167 The bamboo grove next to it was cut down, of course 609 01:20:35,709 --> 01:20:37,542 That means it's all gone 610 01:20:39,626 --> 01:20:41,334 There is nothing waiting for me 611 01:20:43,876 --> 01:20:45,251 Your parents 612 01:20:48,042 --> 01:20:50,334 I'm sure mom has cut off her braid 613 01:21:03,084 --> 01:21:05,376 I'm afraid to go home 614 01:21:10,917 --> 01:21:12,334 Whenever I'm home 615 01:21:14,459 --> 01:21:16,209 I can't bear to look into their eyes 616 01:21:16,501 --> 01:21:18,709 My wife and my mother 617 01:21:20,542 --> 01:21:24,959 are so disappointed when I return alone 618 01:21:30,209 --> 01:21:33,792 My mother has been walking on eggshells these 15 years 619 01:21:34,751 --> 01:21:36,876 She's terrified that we'll be angry at her 620 01:21:38,792 --> 01:21:42,792 Her life is a living hell 621 01:21:46,792 --> 01:21:49,417 My wife has also been walking on eggshells 622 01:21:52,459 --> 01:21:54,834 She's afraid we won't get through this 623 01:21:56,751 --> 01:21:58,251 She is also 624 01:22:01,209 --> 01:22:02,667 living in hell 625 01:22:30,209 --> 01:22:31,626 I'll go get my hair dyed 626 01:22:35,042 --> 01:22:36,501 Please wait half an hour 627 01:22:36,501 --> 01:22:37,417 OK 628 01:22:49,959 --> 01:22:52,209 I've told you that I have two elder sisters 629 01:22:53,584 --> 01:22:54,917 from my foster family 630 01:22:58,959 --> 01:23:01,542 My adoptive father is worried about losing me 631 01:23:02,917 --> 01:23:04,292 I've known this all along 632 01:23:07,417 --> 01:23:10,751 Before I started this trip, he told me that 633 01:23:13,209 --> 01:23:15,584 He wanted me to marry my sister 634 01:23:17,417 --> 01:23:20,126 So even if I found my birth parents 635 01:23:21,251 --> 01:23:22,917 I'd still be part of his family 636 01:23:30,167 --> 01:23:31,376 Will you? 637 01:23:46,209 --> 01:23:47,876 My sister is so good to me 638 01:23:49,334 --> 01:23:50,917 She's 3 years older 639 01:23:52,251 --> 01:23:53,876 Whenever I ran away 640 01:23:54,292 --> 01:23:55,709 she always went out to find me 641 01:23:57,501 --> 01:24:00,167 When I cried, she always held me in her arms 642 01:24:04,042 --> 01:24:05,751 Perhaps it is her father's will 643 01:24:06,876 --> 01:24:08,626 She has never married 644 01:24:12,459 --> 01:24:15,292 Then why don't you just keep treating her as your sister? 645 01:24:21,709 --> 01:24:22,917 Hey 646 01:24:23,459 --> 01:24:25,001 is my hair done? 647 01:24:50,667 --> 01:24:52,542 Your outfit is so old fashioned 648 01:24:55,251 --> 01:24:56,959 Was it for your wedding? 649 01:24:57,126 --> 01:24:58,251 Yes 650 01:24:59,417 --> 01:25:00,667 is it? 651 01:25:00,792 --> 01:25:02,417 Yes, it is 652 01:25:03,334 --> 01:25:04,542 Should I change it? 653 01:25:21,667 --> 01:25:23,417 Take my motorcycle 654 01:25:24,626 --> 01:25:26,126 When I get my ID card 655 01:25:26,334 --> 01:25:27,917 I would like to take a train 656 01:25:29,542 --> 01:25:31,042 I am warning you 657 01:25:31,042 --> 01:25:33,126 don't you dare to sell my motorcycle 658 01:25:54,126 --> 01:26:04,125 "Mao Xuesong, Welcome Home" 659 01:26:14,876 --> 01:26:16,501 It's pretty funny, huh? 660 01:26:18,959 --> 01:26:20,626 Are they here to welcome me? 661 01:29:33,292 --> 01:29:37,042 I am Mao Xuesong 662 01:29:59,292 --> 01:30:00,417 Dad 663 01:30:02,167 --> 01:30:03,376 Mom 664 01:30:05,334 --> 01:30:07,584 My boy 665 01:30:08,876 --> 01:30:12,042 Every night, mother dreams of you 666 01:30:13,126 --> 01:30:15,459 crying with hunger 667 01:30:16,126 --> 01:30:18,959 We thought you were dead 668 01:32:27,001 --> 01:32:28,209 Don't smile 669 01:32:30,459 --> 01:32:31,751 Ready 670 01:32:33,626 --> 01:32:35,209 Finished 671 01:32:52,126 --> 01:32:53,334 Come here 672 01:32:53,334 --> 01:32:54,834 to have your finger prints collected 673 01:32:55,917 --> 01:32:57,459 Follow the instructions 674 01:32:59,209 --> 01:33:01,626 Right thumb 675 01:33:39,917 --> 01:33:41,542 Amitabha 676 01:34:38,376 --> 01:34:39,626 Master 677 01:34:40,167 --> 01:34:41,792 I'm always wondering 678 01:34:43,084 --> 01:34:44,667 Why it is my son 679 01:34:47,542 --> 01:34:50,292 and not anyone else's, who is missing 680 01:34:54,834 --> 01:34:56,834 Amitabha 681 01:35:12,126 --> 01:35:13,751 Master 682 01:35:15,917 --> 01:35:17,667 I always feel 683 01:35:20,126 --> 01:35:23,042 as if there is just a sheet of window paper between us 684 01:35:25,626 --> 01:35:28,959 But I cannot poke through the paper 685 01:35:56,834 --> 01:35:58,542 Please tell me 686 01:36:00,292 --> 01:36:02,376 will I find my son back? 687 01:36:08,917 --> 01:36:11,626 If he comes, fate gathers 688 01:36:12,292 --> 01:36:15,292 If he is lost, fate dissipates 689 01:36:16,251 --> 01:36:18,917 If you search, fate grows 690 01:36:19,292 --> 01:36:22,417 If you give up, fate dies 691 01:36:23,167 --> 01:36:26,417 Roads travelled and paths crossed 692 01:36:27,001 --> 01:36:30,876 Everything happens for a reason, for a purpose 693 01:36:33,001 --> 01:36:34,709 Will you please tell me 694 01:36:36,376 --> 01:36:37,834 Is he still alive? 695 01:36:42,417 --> 01:36:44,542 Every inch of earth 696 01:36:45,042 --> 01:36:48,709 You live on it and you die on it 697 01:36:49,251 --> 01:36:51,209 Every living thing 698 01:36:51,501 --> 01:36:53,876 has once been your parent 699 01:36:54,626 --> 01:36:55,917 Almsgiver 700 01:36:56,292 --> 01:36:58,376 Do good deeds 701 01:36:58,959 --> 01:37:02,751 You will find him when the time comes 702 01:37:05,209 --> 01:37:08,417 "The child will return to his parents" 703 01:37:11,959 --> 01:37:13,751 "and live a happy life" 44776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.