Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,342 --> 00:00:04,120
The day has come
2
00:00:04,146 --> 00:00:08,066
When we dream of foreign lands
3
00:00:09,109 --> 00:00:11,862
Here where we live
4
00:00:11,945 --> 00:00:15,907
Is far too small, I'm told
5
00:00:17,034 --> 00:00:19,911
The day has come
6
00:00:20,412 --> 00:00:24,833
When we head for foreign lands
7
00:00:25,584 --> 00:00:28,211
And soon we'll ask
8
00:00:28,712 --> 00:00:32,883
What will the future hold
9
00:00:33,633 --> 00:00:39,264
A white ship sets sail for Hong Kong
10
00:00:40,015 --> 00:00:44,561
And I long for those distant places
11
00:00:45,812 --> 00:00:50,525
But once I reach foreign seashores
12
00:00:51,735 --> 00:00:56,573
I long to return home
13
00:00:57,366 --> 00:01:02,954
So I tell the wind and white clouds
14
00:01:03,455 --> 00:01:08,919
Take me with you where you're going
15
00:01:09,419 --> 00:01:14,174
I would gladly trade those new lands
16
00:01:14,257 --> 00:01:19,012
Just to be right back at home
17
00:01:44,830 --> 00:01:48,959
The day has come
18
00:01:49,459 --> 00:01:55,173
When we live in foreign lands
19
00:01:56,633 --> 00:02:00,720
And feel like we're
20
00:02:01,471 --> 00:02:05,976
Abandoned and alone
21
00:02:08,103 --> 00:02:13,942
A white ship sets sail for Hong Kong
22
00:02:14,443 --> 00:02:19,489
And I long for those distant places
23
00:02:20,198 --> 00:02:25,537
But once I reach foreign seashores
24
00:02:26,163 --> 00:02:31,001
I long to return home
25
00:02:31,751 --> 00:02:37,048
So I tell the wind and white clouds
26
00:02:37,883 --> 00:02:43,096
Take me with you where you're going
27
00:02:43,722 --> 00:02:48,059
I would gladly trade those new lands
28
00:02:48,477 --> 00:02:53,523
Just to be right back at home
29
00:02:53,607 --> 00:02:55,734
A FILM BY RAINER WERNER FASSBINDER
30
00:02:55,901 --> 00:02:59,070
FOR ALEXANDER KLUGE
31
00:03:01,031 --> 00:03:03,864
He who has no house shall not build one.
32
00:03:04,780 --> 00:03:08,448
He who is alone shall long remain so -
33
00:03:09,531 --> 00:03:12,281
Why do you only read me sad poems?
34
00:03:14,032 --> 00:03:15,990
Poetry is always sad.
35
00:03:17,198 --> 00:03:18,948
And why's that?
36
00:03:20,073 --> 00:03:22,740
Why can't it be funny for once?
37
00:03:22,823 --> 00:03:25,073
Because a poem comes from the soul.
38
00:03:25,907 --> 00:03:27,157
And the soul is sad.
39
00:03:28,115 --> 00:03:31,199
Is it?
40
00:03:33,616 --> 00:03:34,907
And why is that?
41
00:03:38,449 --> 00:03:39,532
Nitwit.
42
00:03:39,616 --> 00:03:42,949
Because the soul knows more than the mind.
43
00:03:43,033 --> 00:03:45,449
- That's why it's sad.
- Strange.
44
00:03:47,283 --> 00:03:48,991
For me,
45
00:03:49,074 --> 00:03:51,991
it's the other way around.
46
00:03:53,782 --> 00:03:56,450
For me, the mind knows more than the soul.
47
00:03:58,658 --> 00:04:00,492
Zip this up, would you?
48
00:04:08,283 --> 00:04:09,783
Schuckert?
49
00:04:10,408 --> 00:04:13,617
Oh, hello, Mayor.
50
00:04:13,700 --> 00:04:15,326
Keep quiet.
51
00:04:15,992 --> 00:04:17,034
You idiot.
52
00:04:17,117 --> 00:04:19,618
The entire city doesn't have to know
every time I come here.
53
00:04:19,701 --> 00:04:21,992
They know anyway.
54
00:04:22,075 --> 00:04:24,493
Well, they don't have to know every time.
55
00:04:24,576 --> 00:04:26,618
Besides, it's not that often.
56
00:04:27,409 --> 00:04:30,118
It doesn't matter anyway.
Who's it going to be this time? Gigi?
57
00:04:30,201 --> 00:04:32,035
Of course.
58
00:04:32,118 --> 00:04:34,118
Tell her I'll be waiting upstairs.
59
00:04:37,993 --> 00:04:39,035
Hello, Esslin.
60
00:04:39,118 --> 00:04:41,285
Come in. We're all equals here.
61
00:04:44,410 --> 00:04:46,368
I would never want to be your equal.
62
00:04:48,035 --> 00:04:51,035
That's a wish
that will surely be fulfilled.
63
00:04:54,994 --> 00:04:58,827
So, you want to face your new boss
with clean hands.
64
00:04:58,911 --> 00:05:01,994
Has he arrived yet, your Mr. von Bohm?
65
00:05:02,077 --> 00:05:04,244
He's not my Mr. von Bohm.
66
00:05:04,328 --> 00:05:08,369
He's not even your Mr. von Bohm.
At least not yet.
67
00:05:08,453 --> 00:05:10,119
And the first thing I'm going to do
68
00:05:10,203 --> 00:05:13,203
is let him know your role in this city.
69
00:05:14,453 --> 00:05:17,037
You do that, Esslin.
70
00:05:17,119 --> 00:05:20,328
Otherwise,
I'll have to tell him everything myself.
71
00:05:20,411 --> 00:05:22,995
So give my best regards
to the new building commissioner.
72
00:05:23,745 --> 00:05:26,037
Evening, Mr. Schuckert. Evening, Harry.
73
00:05:26,828 --> 00:05:29,037
So, Renรฉ, did you hear everything?
74
00:05:29,120 --> 00:05:31,661
I never hear what I'm not supposed to,
Mr. Schuckert.
75
00:05:32,454 --> 00:05:34,412
I would never do that.
76
00:05:34,496 --> 00:05:36,162
Never.
77
00:05:36,995 --> 00:05:39,329
Well, as long as you're here,
aren't you going to go?
78
00:05:39,412 --> 00:05:42,162
Or are you afraid of even
showing your underpants in here?
79
00:05:42,245 --> 00:05:43,746
Thanks.
80
00:05:44,287 --> 00:05:45,829
Are you staying?
81
00:05:45,913 --> 00:05:49,121
Yeah. Maybe I should wash my hands, too.
82
00:05:49,205 --> 00:05:53,038
Lola will be glad to see me
with clean hands, don't you think?
83
00:05:54,288 --> 00:05:57,413
Your hands will never be clean,
no matter how often you wash.
84
00:06:01,038 --> 00:06:03,705
Hear how your people treat me?
85
00:06:04,955 --> 00:06:09,622
Can't you get them to have
a little respect for the free market?
86
00:06:09,705 --> 00:06:13,164
That day when the rain first came
87
00:06:14,039 --> 00:06:16,372
So long awaited
88
00:06:17,122 --> 00:06:20,080
As if fated
89
00:06:20,164 --> 00:06:25,372
On the fields so dusty
90
00:06:26,414 --> 00:06:29,414
On the forests so thirsty
91
00:06:29,498 --> 00:06:31,915
I keep my money at the postal bank.
92
00:06:31,998 --> 00:06:34,372
I don't know if that's such a good idea.
Our interest rates -
93
00:06:34,456 --> 00:06:35,956
Interest!
94
00:06:36,040 --> 00:06:38,789
Shall I tell you
why I keep my money there?
95
00:06:38,873 --> 00:06:40,748
Because no one knows me there.
96
00:06:40,831 --> 00:06:44,081
The people there earn so little
97
00:06:44,165 --> 00:06:46,165
that it's out of the question
that they know me.
98
00:06:46,248 --> 00:06:48,915
Well, a very high-ranking figure
knows you here,
99
00:06:48,998 --> 00:06:50,665
and he's waiting in your room.
100
00:06:50,749 --> 00:06:53,123
I know only high-ranking figures.
101
00:06:53,207 --> 00:06:55,499
But only one mayor.
102
00:06:55,582 --> 00:06:57,999
Who can only come so late!
103
00:06:58,874 --> 00:07:02,082
Good things are worth waiting for,
as they say.
104
00:07:02,166 --> 00:07:03,999
You've got it, Witty -
105
00:07:04,082 --> 00:07:06,291
Er, Wittich.
106
00:07:06,374 --> 00:07:08,041
Now get lost.
107
00:07:12,333 --> 00:07:14,832
We should get together next week.
108
00:07:14,916 --> 00:07:17,791
I've got a few ideas about
the financing for the Lindenhof.
109
00:07:17,875 --> 00:07:20,416
You're getting ahead of yourself.
110
00:07:20,500 --> 00:07:23,083
Don't you want to see
what the new guy is planning first?
111
00:07:23,166 --> 00:07:27,583
I'd rather he sees what I'm planning.
There's always room to fall back later.
112
00:07:27,666 --> 00:07:30,458
That piques my curiosity.
113
00:07:30,541 --> 00:07:34,791
- You'll come to see me?
- I always go where the money is.
114
00:07:36,042 --> 00:07:38,334
So long awaited
115
00:07:38,958 --> 00:07:41,459
As if fated
116
00:07:42,083 --> 00:07:47,375
On the fields so dusty
117
00:07:48,209 --> 00:07:53,251
On the forests so thirsty
118
00:07:53,335 --> 00:07:56,918
That day when the rain first came
119
00:07:57,502 --> 00:08:00,460
Left and right
120
00:08:00,543 --> 00:08:03,627
Day and night
121
00:08:03,710 --> 00:08:09,335
When the bells started ringing
122
00:08:09,877 --> 00:08:15,919
And of love they were singing
123
00:08:19,252 --> 00:08:26,085
Then you came
124
00:09:06,337 --> 00:09:08,338
That looks awful.
125
00:09:08,420 --> 00:09:10,545
You should never have
given them permission.
126
00:09:10,629 --> 00:09:13,588
In a democracy,
you have to permit all sorts of things.
127
00:09:13,670 --> 00:09:16,004
- It looks horrible.
- Your Esslin is in there.
128
00:09:17,671 --> 00:09:19,838
Do you know one of them?
129
00:09:19,921 --> 00:09:22,087
A little employee
of the city planning department.
130
00:09:22,171 --> 00:09:23,213
Totally unimportant.
131
00:09:23,296 --> 00:09:25,087
Is he even allowed to demonstrate?
132
00:09:25,171 --> 00:09:27,713
- He's a moralist.
- Aren't we all?
133
00:09:27,796 --> 00:09:31,463
But we don't have to demonstrate.
And in front of the church, too.
134
00:09:32,088 --> 00:09:34,339
We needn't pay any attention
to this riffraff.
135
00:09:34,422 --> 00:09:37,088
- Come on.
- Just a minute.
136
00:09:51,089 --> 00:09:53,131
Esslin, for the fight against war.
137
00:09:58,464 --> 00:10:01,089
- Thank you. Here.
- No, thanks.
138
00:10:09,673 --> 00:10:13,256
So, Schuckert, what was that about?
139
00:10:14,757 --> 00:10:17,465
I make a contribution here.
I give something there.
140
00:10:17,548 --> 00:10:20,715
A man of free enterprise
should have fingers in many pies.
141
00:10:23,382 --> 00:10:26,508
He's a fine man. A proud man.
142
00:10:26,590 --> 00:10:28,673
He reminds me of your father.
143
00:10:28,757 --> 00:10:32,799
- He was probably an officer too.
- A sergeant.
144
00:10:32,882 --> 00:10:35,090
Yes, your father was a sergeant.
145
00:10:35,174 --> 00:10:38,341
But he would have become an officer
if he hadn't been killed.
146
00:10:38,424 --> 00:10:39,925
If Father was still alive -
147
00:10:40,008 --> 00:10:41,966
Yes, if Father was still alive,
148
00:10:42,050 --> 00:10:45,050
I wouldn't need to work as a housekeeper.
149
00:10:46,050 --> 00:10:48,258
- Nor would you as a -
- Singer.
150
00:10:48,342 --> 00:10:49,799
Right. A singer.
151
00:10:52,716 --> 00:10:54,175
What was I saying?
152
00:10:54,258 --> 00:10:56,883
You always confuse me.
153
00:10:56,966 --> 00:10:58,759
What's his name, anyway?
154
00:10:58,842 --> 00:11:01,091
The new building commissioner
you're working for.
155
00:11:01,175 --> 00:11:03,759
Von Bohm.
156
00:11:03,842 --> 00:11:06,884
Baltic. Or maybe Latvian?
157
00:11:08,176 --> 00:11:09,383
Masurian?
158
00:11:09,467 --> 00:11:12,467
Definitely not Masurian.
I would have known the name.
159
00:11:12,550 --> 00:11:14,550
But a good family. You can smell it.
160
00:11:15,468 --> 00:11:18,676
- Smell?
- That's right, smell.
161
00:11:18,759 --> 00:11:21,343
Even if you make fun of it.
162
00:11:21,426 --> 00:11:23,259
And if you want to know the truth...
163
00:11:27,301 --> 00:11:30,384
I can see him on a horse.
164
00:11:30,468 --> 00:11:32,177
Very clearly, in fact.
165
00:11:35,093 --> 00:11:37,344
And he's also well mannered.
166
00:11:37,427 --> 00:11:39,676
How do you know all this?
167
00:11:39,760 --> 00:11:42,344
You spoke to him
for a half hour at the most.
168
00:11:42,427 --> 00:11:46,594
A half hour often says more
about a person than an entire lifetime.
169
00:11:47,260 --> 00:11:50,093
He gave me
the housekeeping money in advance.
170
00:11:50,177 --> 00:11:51,928
So generous.
171
00:11:52,011 --> 00:11:53,886
And he said I can
bring along little Marie,
172
00:11:53,969 --> 00:11:55,719
as long as she doesn't disturb him.
173
00:11:58,511 --> 00:11:59,928
How old is he?
174
00:12:00,011 --> 00:12:02,345
In his prime, I'd say.
175
00:12:02,428 --> 00:12:04,220
Simply a splendid man.
176
00:12:04,303 --> 00:12:05,886
Then why doesn't he have a wife?
177
00:12:26,929 --> 00:12:29,137
Building commissioner's office, please.
178
00:12:29,221 --> 00:12:30,471
There's no point.
179
00:12:30,554 --> 00:12:32,221
What's that supposed to mean?
180
00:12:32,304 --> 00:12:34,221
There's no point.
181
00:12:34,304 --> 00:12:37,137
He's been dead a long time now.
182
00:12:37,221 --> 00:12:40,429
I'd suggest you give precise answers
to precise questions.
183
00:12:40,513 --> 00:12:42,346
Ground floor, turn right,
first door on the left.
184
00:12:42,429 --> 00:12:44,638
- Number six.
- Thank you.
185
00:12:44,721 --> 00:12:47,846
By the way: von Bohm.
I'm the new building commissioner.
186
00:12:47,930 --> 00:12:49,763
There's no one in yet.
187
00:12:52,013 --> 00:12:54,222
Don't you have anything better to do?
188
00:12:55,763 --> 00:12:57,888
The reception doesn't start until 11:00.
189
00:13:00,096 --> 00:13:01,930
The reception starts at 11:00.
190
00:13:02,013 --> 00:13:04,889
Work starts at 8:00. Right?
191
00:13:04,972 --> 00:13:08,222
The reception starts at 11:00.
Work starts at 8:00.
192
00:13:08,305 --> 00:13:11,305
- Right?
- Right.
193
00:13:11,388 --> 00:13:13,014
Good morning, Mrs. -
194
00:13:13,097 --> 00:13:14,931
Miss Hettich. Miss.
195
00:13:20,473 --> 00:13:23,972
Good morning, Miss Hettich.
196
00:13:25,181 --> 00:13:27,848
Good morning, Mr. von Bohm.
197
00:13:29,723 --> 00:13:35,057
After the weekend, the first thing
I always do is water plants.
198
00:13:35,140 --> 00:13:37,265
Very good.
199
00:13:38,182 --> 00:13:40,224
Miss Hettich?
200
00:13:40,806 --> 00:13:42,640
I frightened you, didn't I?
201
00:13:43,932 --> 00:13:44,890
I apologize.
202
00:13:44,973 --> 00:13:49,474
I promise never to frighten you again.
203
00:13:50,057 --> 00:13:52,307
You know how you can help me do that?
204
00:13:53,349 --> 00:13:55,724
By always being here
one minute earlier than me.
205
00:13:55,807 --> 00:13:57,307
One minute earlier.
206
00:13:57,390 --> 00:13:59,432
I arrive at 8:00. Agreed?
207
00:14:00,432 --> 00:14:01,641
Agreed.
208
00:14:04,849 --> 00:14:07,058
If you could clear away these things...
209
00:14:07,141 --> 00:14:10,350
I've emptied out the drawers.
210
00:14:10,433 --> 00:14:13,849
But you might still have a use
for one or another of these things.
211
00:14:13,933 --> 00:14:17,308
No, neither for one or another.
212
00:14:18,558 --> 00:14:22,266
I'd like to make a new beginning,
so to speak.
213
00:14:25,767 --> 00:14:28,267
A new beginning.
214
00:14:31,476 --> 00:14:33,642
Please have the pictures taken down
215
00:14:34,476 --> 00:14:38,100
and the plants taken away.
216
00:14:38,768 --> 00:14:40,559
You don't like plants?
217
00:14:40,643 --> 00:14:42,975
I like plants, but not in the office.
218
00:14:43,726 --> 00:14:46,893
I also like pictures,
by the way, but not these.
219
00:14:46,976 --> 00:14:49,851
I'd rather have a display rail.
220
00:14:49,935 --> 00:14:51,559
A display rail?
221
00:14:51,643 --> 00:14:55,185
One of those things for displaying plans.
222
00:14:55,268 --> 00:14:58,809
That's what this office is for:
making plans. Right?
223
00:15:05,227 --> 00:15:07,602
And now I'd like the newspapers.
224
00:15:07,685 --> 00:15:09,560
Of course. Newspapers.
225
00:15:19,144 --> 00:15:23,977
The errand boy usually comes around 9:00.
226
00:15:24,061 --> 00:15:26,269
Is that so?
227
00:15:27,353 --> 00:15:29,686
Then please see to it
228
00:15:29,770 --> 00:15:32,061
that from now on he delivers at 8:00.
229
00:15:33,811 --> 00:15:36,603
- Isn't that a good idea?
- You mean
230
00:15:36,686 --> 00:15:39,311
I should see to it
231
00:15:39,937 --> 00:15:42,561
that from now on he delivers at 8:00?
232
00:15:44,187 --> 00:15:46,978
That's an excellent idea, Mr. von Bohm.
233
00:15:47,062 --> 00:15:49,521
The reconstruction of this city,
gentlemen -
234
00:15:49,604 --> 00:15:52,145
sorry: ladies and gentlemen -
will not be completed for some time.
235
00:15:52,229 --> 00:15:56,187
The wounds opened in our community
by the war have yet to heal.
236
00:15:56,771 --> 00:16:00,103
Some houses in our streets
have yet to be rebuilt.
237
00:16:00,771 --> 00:16:05,979
But we can already see
newer, wider-reaching tasks.
238
00:16:06,812 --> 00:16:09,562
The economic miracle
of our social market economy
239
00:16:09,646 --> 00:16:13,104
has unleashed forces
that go far beyond the old ways,
240
00:16:13,188 --> 00:16:16,771
literally creating new ground.
241
00:16:18,813 --> 00:16:22,271
We, the planning department
and building control office,
242
00:16:22,355 --> 00:16:25,939
have the task of supporting
these expansive forces.
243
00:16:27,313 --> 00:16:30,105
This country, here and now,
244
00:16:30,189 --> 00:16:33,855
requires from us
construction and expansion.
245
00:16:33,939 --> 00:16:36,563
That is the mission that will guide us.
246
00:16:37,147 --> 00:16:41,439
We must do our best to allow progress
to move forward for the benefit of all.
247
00:16:41,523 --> 00:16:43,856
In the course of this work,
I'll get to know you,
248
00:16:43,939 --> 00:16:47,439
and you'll get to know me.
249
00:16:49,856 --> 00:16:51,648
Let's drink to that!
250
00:16:56,148 --> 00:16:58,856
I was relatively certain
I'd made a good choice in you.
251
00:16:58,940 --> 00:17:00,814
- Now I'm entirely certain.
- Thank you.
252
00:17:01,398 --> 00:17:04,357
What you just said was very fine,
253
00:17:04,440 --> 00:17:06,232
about how the authorities
should not put on the brakes.
254
00:17:06,315 --> 00:17:08,690
Mid-level civil servants
255
00:17:08,774 --> 00:17:11,315
need a director who tells them,
256
00:17:11,398 --> 00:17:14,524
"I know how to interpret
the laws narrowly-mindedly.
257
00:17:14,941 --> 00:17:17,649
You show me how
to make use of them generously."
258
00:17:17,732 --> 00:17:21,440
You understand? We have too many so-called
259
00:17:21,524 --> 00:17:22,899
"conscientious civil servants."
260
00:17:23,732 --> 00:17:26,233
I have nothing against
conscientious civil servants.
261
00:17:26,316 --> 00:17:28,941
- Don't get me wrong.
- Heaven forbid!
262
00:17:29,024 --> 00:17:33,107
The sense of duty, so to speak -
we're in complete agreement about that.
263
00:17:33,191 --> 00:17:35,775
But the other part,
about not getting lost in the fine print
264
00:17:35,858 --> 00:17:37,566
and seeing the big picture,
265
00:17:37,650 --> 00:17:40,191
that's what we need so badly.
266
00:17:41,274 --> 00:17:44,942
Our Mr. Esslin will make sure
you meet all the gentlemen.
267
00:17:45,025 --> 00:17:46,691
He's the right man for that job, isn't he?
268
00:17:46,775 --> 00:17:49,608
- Glad to, Mr. Mayor.
- And don't let yourself get intoxi -
269
00:17:49,691 --> 00:17:52,067
- What's the word, Esslin?
- Indoctrinated?
270
00:17:53,108 --> 00:17:56,816
Right. Don't let him do that.
He can be dangerous.
271
00:17:56,900 --> 00:18:00,567
And as they say, "We'll get to
know each other on the job."
272
00:18:04,984 --> 00:18:07,151
Our new man sounds very reasonable.
273
00:18:07,234 --> 00:18:11,526
Perhaps it would be most useful
to get to know this gentleman first.
274
00:18:11,609 --> 00:18:13,276
Schuckert?
275
00:18:14,859 --> 00:18:17,443
You won't be able to avoid it.
276
00:18:18,276 --> 00:18:21,943
That sounds ominous, the way you put it.
277
00:18:22,610 --> 00:18:25,944
Schuckert is a building contractor.
The building contractor around here.
278
00:18:26,860 --> 00:18:29,027
Then it definitely seems important
to get to know him.
279
00:18:29,110 --> 00:18:32,360
- After all, we do deal with construction.
- At least I have a good feeling.
280
00:18:32,443 --> 00:18:34,401
How can we do our job
without building contractors,
281
00:18:34,485 --> 00:18:36,194
especially capable ones?
282
00:18:38,902 --> 00:18:40,860
Sounds good to me, this von Bohm.
283
00:18:40,944 --> 00:18:43,319
He's very capable.
284
00:18:43,402 --> 00:18:45,361
As am I. At least, I hope so.
285
00:18:45,444 --> 00:18:48,152
Could you please introduce me
to the other gentlemen?
286
00:18:48,236 --> 00:18:50,528
I'll see to that.
287
00:18:50,611 --> 00:18:54,444
This is our chief of police,
Mr. Timmerding.
288
00:18:56,778 --> 00:18:58,736
Pleased to meet you.
289
00:18:58,819 --> 00:19:02,945
I'll be at your side at all times
to protect your activities.
290
00:19:03,028 --> 00:19:06,778
I hope my activities
will not require police protection.
291
00:19:06,861 --> 00:19:10,070
Human nature, Mr. von Bohm -
Do we know human nature?
292
00:19:10,153 --> 00:19:12,654
- Satisfied?
- I think so.
293
00:19:13,654 --> 00:19:15,654
Schuckert should be especially satisfied.
294
00:19:16,237 --> 00:19:18,779
- Here, Esslin.
- No, thanks.
295
00:19:20,112 --> 00:19:22,529
- I would not see things so narrowly.
- Sleep well?
296
00:19:23,779 --> 00:19:25,779
I always sleep well, Mr. Schuckert.
297
00:19:27,904 --> 00:19:32,655
Do you come from East Prussia,
if I may ask?
298
00:19:33,363 --> 00:19:36,071
How did you know that?
299
00:19:36,154 --> 00:19:40,029
I probably should have told you
when we first met:
300
00:19:40,780 --> 00:19:45,197
I have two secret weaknesses
301
00:19:45,279 --> 00:19:48,197
that will come to light sooner or later:
302
00:19:48,280 --> 00:19:52,655
People from East Prussia
and tea from West Frisia.
303
00:19:55,364 --> 00:19:58,863
I come from Trakenow, near Danzig.
304
00:19:58,947 --> 00:20:02,280
I passed through Danzig once
during the war.
305
00:20:02,364 --> 00:20:06,489
But we were in retreat,
so we were somewhat rushed.
306
00:20:07,781 --> 00:20:10,447
Was your husband lost in the war?
307
00:20:11,906 --> 00:20:12,906
Stalingrad.
308
00:20:17,572 --> 00:20:21,448
Now we've had over ten years of peace.
309
00:20:24,073 --> 00:20:27,823
God grant it may last our whole life.
310
00:20:27,907 --> 00:20:29,323
You're a good person.
311
00:20:30,698 --> 00:20:32,865
Marie, you must stay in the kitchen!
312
00:20:32,949 --> 00:20:35,865
That's okay.
She's more carefree than either of us.
313
00:20:35,949 --> 00:20:38,448
Little Marie.
314
00:20:39,366 --> 00:20:41,074
Shall I tell you a joke?
315
00:20:41,157 --> 00:20:45,032
An old lady is going to church.
316
00:20:45,115 --> 00:20:46,823
She meets a man and he says,
317
00:20:46,907 --> 00:20:50,032
"Where are you going?"
"I'm going to church."
318
00:20:50,115 --> 00:20:52,241
"To church?" "That's right, to church."
319
00:20:52,324 --> 00:20:54,908
"No, that's not possible." "Why not?"
320
00:20:54,991 --> 00:20:57,241
"Because you have a chunk
of salt pork under your arm."
321
00:20:57,324 --> 00:20:59,908
"I don't have any salt pork under my arm.
322
00:20:59,991 --> 00:21:02,783
I'm going to church.
I don't need any salt pork -
323
00:21:04,325 --> 00:21:06,033
Oh, my God!
324
00:21:06,950 --> 00:21:11,450
Then I must have thrown
the prayer book into the pea soup!"
325
00:21:12,283 --> 00:21:13,784
That was dumb.
326
00:21:16,408 --> 00:21:18,700
That was dumb, huh?
327
00:21:18,784 --> 00:21:20,909
Yes, I suppose it was.
328
00:21:20,992 --> 00:21:22,951
Marie, are you also an East Prussian?
329
00:21:23,034 --> 00:21:24,825
No, I'm a girl. And you?
330
00:21:24,909 --> 00:21:26,534
Me?
331
00:21:27,201 --> 00:21:29,825
- I'm a man.
- Then you can marry me.
332
00:21:30,284 --> 00:21:33,659
- Maybe later.
- Then I'll get married by myself.
333
00:21:33,742 --> 00:21:37,034
Marie! I don't know where
she comes up with these things.
334
00:21:37,117 --> 00:21:39,326
Don't worry about her. I like children.
335
00:21:39,409 --> 00:21:41,618
They're so self-confident.
336
00:21:41,701 --> 00:21:45,035
Would you like to give me
your instructions now?
337
00:21:45,117 --> 00:21:46,159
What instructions?
338
00:21:46,243 --> 00:21:48,284
What you would like for lunch.
339
00:21:48,368 --> 00:21:51,785
What I should buy for the weekend.
Those sorts of things.
340
00:21:52,618 --> 00:21:56,327
Mrs. Kummer, I don't plan
to give you any instructions.
341
00:21:56,410 --> 00:21:59,536
Outside this apartment,
I do nothing but give instructions,
342
00:21:59,619 --> 00:22:03,035
from morning till night,
the whole week long.
343
00:22:03,118 --> 00:22:06,619
Here you give the instructions, please.
344
00:22:07,160 --> 00:22:10,077
I'm entitled
to place myself in your hands.
345
00:22:10,160 --> 00:22:14,494
You understand?
I'm asking you to take care of me.
346
00:22:14,577 --> 00:22:16,786
She'll take care of you too, right?
347
00:22:17,619 --> 00:22:20,786
What does your daughter do, anyway?
348
00:22:20,869 --> 00:22:22,245
My daughter?
349
00:22:22,328 --> 00:22:24,537
She's a singer.
350
00:22:25,411 --> 00:22:27,911
A singer? How nice.
351
00:22:27,994 --> 00:22:29,453
Classical? Or modern?
352
00:22:29,537 --> 00:22:32,328
Classical. Actually rather classical.
353
00:22:32,995 --> 00:22:35,286
And she's usually away on tour.
354
00:22:43,329 --> 00:22:47,037
If I like someone, I like to tell him so.
355
00:22:47,120 --> 00:22:50,538
But if I don't like someone,
I don't like to let him know.
356
00:22:50,621 --> 00:22:53,246
And why do you like me, Madame Fink?
357
00:22:54,538 --> 00:22:56,871
Because you buy so much of her champagne.
358
00:22:56,955 --> 00:23:01,371
The others booze it up, too.
But Mr. Schuckert has a zest for life.
359
00:23:01,454 --> 00:23:03,121
That's why I like him.
360
00:23:03,205 --> 00:23:05,746
He boozes it up
when things are going well.
361
00:23:05,829 --> 00:23:07,746
The others booze it up when they're not.
362
00:23:07,829 --> 00:23:09,871
You've got it!
363
00:23:09,955 --> 00:23:12,205
Then I'd also like another glass...
364
00:23:13,580 --> 00:23:15,829
because things aren't going well.
365
00:23:15,913 --> 00:23:17,705
What's wrong?
366
00:23:17,789 --> 00:23:20,705
I have to listen
367
00:23:21,622 --> 00:23:24,622
to your zest-for-life stories.
368
00:23:24,705 --> 00:23:28,288
That's what you're paid for,
so just listen, because -
369
00:23:30,539 --> 00:23:33,373
- You know that big shot -
- The little guy.
370
00:23:33,455 --> 00:23:35,705
His predecessor, Kleinermans,
371
00:23:35,789 --> 00:23:38,081
who I was always having trouble with
372
00:23:38,164 --> 00:23:40,581
- because of height limits?
- No, I don't know.
373
00:23:40,665 --> 00:23:42,456
Well, it doesn't matter.
374
00:23:43,706 --> 00:23:45,665
I always snuck an extra floor by him...
375
00:23:47,122 --> 00:23:49,790
by sinking the basement
a foot and a half deeper.
376
00:23:49,873 --> 00:23:52,498
Do you think the old fool ever noticed?
377
00:23:52,581 --> 00:23:55,873
But von Bohm, that shrewd dog.
378
00:23:56,290 --> 00:23:58,040
He's very modern.
379
00:23:58,123 --> 00:24:01,706
He looks right at the plans and says,
380
00:24:01,790 --> 00:24:04,332
"Why did you make the basement so deep?"
381
00:24:04,748 --> 00:24:06,457
He picked up on it right away.
382
00:24:06,541 --> 00:24:09,582
And I think, "Schuckert,
now you're screwed."
383
00:24:09,666 --> 00:24:13,332
I start blathering on,
and he just fixes me coldly.
384
00:24:13,415 --> 00:24:16,958
- And you know what he says?
- I don't know.
385
00:24:17,041 --> 00:24:18,707
Doesn't matter.
386
00:24:19,457 --> 00:24:25,041
He says, "Why don't you
just go three stories higher
387
00:24:25,124 --> 00:24:29,832
and spare yourself this strange idea
of deepening the basement?"
388
00:24:29,916 --> 00:24:32,166
I can't believe my ears.
You know what that means?
389
00:24:32,250 --> 00:24:33,500
I don't know!
390
00:24:33,583 --> 00:24:34,458
Doesn't matter.
391
00:24:34,542 --> 00:24:39,458
Plaisir d 'amour
392
00:24:40,458 --> 00:24:44,792
Happiness lasts but an instant
393
00:24:46,042 --> 00:24:47,917
I'll explain it to you, my dear.
394
00:24:49,167 --> 00:24:51,501
Three stories higher
395
00:24:51,584 --> 00:24:55,959
means three million more marks.
396
00:24:56,042 --> 00:24:57,793
Can you imagine?
397
00:24:57,875 --> 00:25:00,918
Bring your new friend along sometime.
398
00:25:01,501 --> 00:25:03,459
Here? You're nuts.
399
00:25:03,543 --> 00:25:05,209
I don't know.
400
00:25:06,085 --> 00:25:07,501
He'll never come here.
401
00:25:07,584 --> 00:25:09,668
Why? Is he a homo?
402
00:25:10,335 --> 00:25:12,252
What? That's a good one!
403
00:25:12,335 --> 00:25:14,543
Von Bohm, a homo! Von Bomo!
404
00:25:14,626 --> 00:25:17,793
No, he's old-fashioned, that's all.
405
00:25:17,876 --> 00:25:20,918
How's that? You just said he's modern.
406
00:25:21,585 --> 00:25:23,252
He's also modern.
407
00:25:23,335 --> 00:25:26,043
Modern on the job,
old-fashioned in his private life.
408
00:25:26,126 --> 00:25:29,502
Old school. Kissing hands and the like.
409
00:25:29,585 --> 00:25:32,585
Doesn't think about screwing,
and definitely not in a whorehouse.
410
00:25:32,669 --> 00:25:34,044
Oh, sorry.
411
00:25:34,127 --> 00:25:37,211
I mean, he's just not the man
for someone like you.
412
00:25:40,044 --> 00:25:41,752
Kissing hands?
413
00:25:51,086 --> 00:25:52,753
What would you say...
414
00:25:54,836 --> 00:25:58,753
if he kissed the hand of someone like me?
415
00:25:58,836 --> 00:26:01,003
Nothing. He never would.
416
00:26:01,087 --> 00:26:02,753
Want to bet?
417
00:26:03,128 --> 00:26:04,795
He'd never do it.
418
00:26:05,420 --> 00:26:07,212
Champagne!
419
00:26:08,295 --> 00:26:09,962
Thirty bottles!
420
00:26:14,128 --> 00:26:15,170
It's a bet.
421
00:26:15,254 --> 00:26:18,837
Thirty bottles of bubbly for a kiss
on the hand in front of witnesses.
422
00:26:21,088 --> 00:26:22,379
What do you want here?
423
00:26:22,462 --> 00:26:24,379
- Down with imperialism!
- No war! Never again!
424
00:26:28,505 --> 00:26:30,255
Get out of here!
425
00:26:41,588 --> 00:26:43,255
Take it outside!
426
00:26:44,880 --> 00:26:47,296
Get out of here, all of you!
427
00:27:05,339 --> 00:27:07,798
Tell me, good Esslin
428
00:27:08,798 --> 00:27:15,548
Why can't someone build
As many stories as he likes?
429
00:27:18,340 --> 00:27:20,923
What? Stories?
430
00:27:21,756 --> 00:27:24,048
Stories.
431
00:27:24,131 --> 00:27:25,799
I said it very clearly.
432
00:27:28,131 --> 00:27:30,423
Because there are zoning ordinances,
433
00:27:30,507 --> 00:27:32,674
and because regulations dictate
434
00:27:32,757 --> 00:27:36,966
the number of stories
allowed on a property.
435
00:27:39,799 --> 00:27:41,549
I see.
436
00:27:44,258 --> 00:27:47,966
Why can Schuckert build
three stories higher at Lindenhof?
437
00:27:52,550 --> 00:27:54,633
Build higher?
438
00:27:56,174 --> 00:27:57,967
Aren't there zoning org -
439
00:27:58,967 --> 00:28:01,716
zoning orb -
440
00:28:02,466 --> 00:28:04,300
zoning thingamajigs!
441
00:28:19,676 --> 00:28:21,384
Why are you interested in that?
442
00:28:22,592 --> 00:28:24,759
Why not?
443
00:28:24,842 --> 00:28:26,509
Is it forbidden...
444
00:28:28,842 --> 00:28:30,634
for someone like me...
445
00:28:33,634 --> 00:28:35,426
to be interested in zoning orb -
446
00:28:37,593 --> 00:28:40,343
zoning org -
447
00:28:41,301 --> 00:28:43,969
zoning stuff?
448
00:28:44,051 --> 00:28:45,843
Just tell me that!
449
00:28:47,094 --> 00:28:49,885
Because von Bohm said
that the zoning ordinance -
450
00:28:49,969 --> 00:28:51,593
Zoning ordinance!
451
00:28:51,677 --> 00:28:53,718
...must be changed, that's all.
452
00:28:53,802 --> 00:28:56,219
That's all!
453
00:29:01,843 --> 00:29:04,511
Do you still like your von Bohm?
454
00:29:05,553 --> 00:29:07,844
Now that he allows
Schuckert three floors -
455
00:29:09,135 --> 00:29:10,469
one,
456
00:29:10,844 --> 00:29:12,261
two...
457
00:29:14,302 --> 00:29:17,511
three more floors?
458
00:29:19,970 --> 00:29:22,136
He's impressive somehow.
459
00:29:23,178 --> 00:29:26,345
Captivating.
In any case, he's not corrupt.
460
00:29:28,470 --> 00:29:30,303
Modern.
461
00:29:32,262 --> 00:29:34,262
Old-fashioned.
462
00:29:35,804 --> 00:29:41,096
You know what? That guy gets on my nerves.
463
00:29:42,137 --> 00:29:44,512
- You don't even know him.
- Exactly.
464
00:29:45,221 --> 00:29:47,471
Lola, he's no man for you.
465
00:29:51,638 --> 00:29:53,887
He's no man for me!
466
00:30:00,137 --> 00:30:02,763
Well, maybe...
467
00:30:04,097 --> 00:30:06,513
I'm a woman for him!
468
00:30:09,013 --> 00:30:11,180
Why doesn't anyone say that?
469
00:30:13,347 --> 00:30:16,013
And to ensure that the German soldier
470
00:30:16,097 --> 00:30:17,722
is no longer mistaken
471
00:30:17,806 --> 00:30:21,973
for the few actual National Socialists,
472
00:30:22,764 --> 00:30:25,347
the city of Coburg has decided
473
00:30:26,014 --> 00:30:28,223
to dedicate a monument
474
00:30:28,305 --> 00:30:30,389
to the German Armed Forces,
the German resistance,
475
00:30:30,472 --> 00:30:32,430
and especially to the memory of
476
00:30:32,514 --> 00:30:38,348
Colonel Claus Schenk,
Count von Stauffenberg.
477
00:30:57,807 --> 00:30:59,474
Are you Mr. von Bohm?
478
00:31:13,266 --> 00:31:15,724
AGAINST REARMAMENT
479
00:31:15,808 --> 00:31:19,267
WWI - 9,200,000 DEAD
WWII - 55,000,000 DEAD
480
00:31:24,975 --> 00:31:28,141
Fine. You're not his cleaning lady.
You're his housekeeper.
481
00:31:29,308 --> 00:31:31,517
I just want to see how you keep his house.
482
00:31:31,600 --> 00:31:33,933
But you've never visited me
anywhere else before.
483
00:31:34,016 --> 00:31:36,225
You've never swept floors
for such a fine man before.
484
00:31:36,308 --> 00:31:37,559
Please!
485
00:31:38,141 --> 00:31:39,976
Kept house.
486
00:31:44,142 --> 00:31:45,809
Who knows?
487
00:31:46,226 --> 00:31:48,393
Maybe it'll have a good influence on me
488
00:31:49,309 --> 00:31:51,101
to see how other people live.
489
00:31:51,184 --> 00:31:53,142
Please don't touch anything.
490
00:31:54,976 --> 00:31:58,017
Just once I'd like to know
why the whole world thinks I'm a leper.
491
00:32:00,351 --> 00:32:02,601
Even my own mother.
492
00:32:04,476 --> 00:32:06,601
Marie-Louise, please.
493
00:32:07,434 --> 00:32:09,351
It's very valuable.
494
00:32:09,434 --> 00:32:10,893
This?
495
00:32:10,977 --> 00:32:13,227
It's called Ming and it's from China.
496
00:32:13,310 --> 00:32:15,935
He even reads books about it.
497
00:32:16,018 --> 00:32:19,394
Every Wednesday he gets new ones
from the library. Leave that alone!
498
00:32:19,477 --> 00:32:21,352
What for? He's got plenty more.
499
00:32:21,435 --> 00:32:23,227
Marie!
500
00:32:25,477 --> 00:32:30,727
If you hang around here all day,
you'll soon be smarter than your mother.
501
00:32:30,811 --> 00:32:32,435
Ming! Ming!
502
00:32:32,519 --> 00:32:34,435
You see?
503
00:32:36,395 --> 00:32:38,103
Does he ever read anything else?
504
00:32:38,769 --> 00:32:40,727
Romances or stuff like that?
505
00:32:40,811 --> 00:32:42,894
Naturally he does not.
506
00:32:42,978 --> 00:32:44,645
Doesn't seem so natural to me.
507
00:32:44,728 --> 00:32:46,353
Seems unnatural.
508
00:32:47,812 --> 00:32:49,478
How do you know all this?
509
00:32:49,562 --> 00:32:51,812
I just know it.
510
00:32:53,645 --> 00:32:55,603
So you've been spying.
511
00:32:56,311 --> 00:32:59,312
Marie, what will become of you?
512
00:33:00,396 --> 00:33:02,979
Your Grandma's a cleaning lady and a spy,
513
00:33:03,062 --> 00:33:05,728
your mother's a leprous whore,
514
00:33:05,812 --> 00:33:07,895
and your father is a bastard
with a zest for life.
515
00:33:07,979 --> 00:33:09,646
What's a whore?
516
00:33:10,312 --> 00:33:12,104
Marie-Louise!
517
00:33:12,187 --> 00:33:15,813
A whore is something for sale,
like that Ming thing there.
518
00:33:16,479 --> 00:33:20,188
Except you can touch them,
and they're not so rare.
519
00:33:23,646 --> 00:33:25,272
What are you doing here?
520
00:33:25,355 --> 00:33:28,063
He lives here. He's a Negro.
521
00:33:28,146 --> 00:33:30,854
- I can see that.
- Besides, he only speaks English.
522
00:33:30,938 --> 00:33:33,896
What's that supposed to mean?
How do you know how good my English is?
523
00:33:35,230 --> 00:33:38,021
And I speak a little German.
524
00:33:38,105 --> 00:33:40,605
Good day. How are you?
525
00:33:48,231 --> 00:33:50,897
He used to occupy the whole house.
Imagine that!
526
00:33:50,981 --> 00:33:52,481
Very interesting.
527
00:33:52,564 --> 00:33:54,481
Now another old man lives here too.
528
00:33:54,565 --> 00:33:57,523
He works as a blind beggar
in the market square.
529
00:33:57,606 --> 00:34:00,273
Get this: He's not even blind!
530
00:34:05,606 --> 00:34:07,565
And this is his bedroom.
531
00:34:13,357 --> 00:34:14,982
His bedroom.
532
00:34:16,690 --> 00:34:18,856
Hello, Mr. von Bohm.
I've been expecting you.
533
00:34:22,148 --> 00:34:24,107
I'll mark these as returned.
534
00:34:24,190 --> 00:34:26,440
- You already know the way.
- Yes, I do.
535
00:34:31,482 --> 00:34:32,816
Pardon me.
536
00:34:36,816 --> 00:34:40,233
Haven't we met somewhere before?
537
00:34:41,816 --> 00:34:43,983
Indirectly.
538
00:34:47,149 --> 00:34:50,441
I see you're interested in East Asian art.
539
00:34:54,108 --> 00:34:55,441
Indirectly.
540
00:34:58,483 --> 00:35:00,358
I don't understand.
541
00:35:02,317 --> 00:35:04,067
Directly -
542
00:35:10,733 --> 00:35:12,984
Directly, I'm very interested in you.
543
00:35:14,693 --> 00:35:16,693
Good morning, Mr. von Bohm.
544
00:35:16,776 --> 00:35:18,901
Good morning, my dear Miss Hettich.
545
00:35:18,985 --> 00:35:22,276
Tulips, lilacs, and narcissus are for
pretty girls, whether miss or missus.
546
00:35:22,359 --> 00:35:23,776
For me?
547
00:35:23,859 --> 00:35:26,026
Is there some other pretty woman here?
548
00:35:26,110 --> 00:35:27,609
Thank you.
549
00:35:27,693 --> 00:35:29,818
It's a splendid day today.
550
00:35:29,901 --> 00:35:32,110
- But it's drizzling.
- So?
551
00:35:32,193 --> 00:35:34,360
It's still a splendid day.
552
00:35:34,443 --> 00:35:39,652
A day is judged not by how it looks,
but by how one feels.
553
00:35:41,110 --> 00:35:42,777
The newspapers.
554
00:35:43,277 --> 00:35:46,443
Which has reason to stay longer,
tea or coffee?
555
00:35:46,527 --> 00:35:47,360
Coffee.
556
00:35:47,443 --> 00:35:49,485
The coffee has good grounds.
The tea always leaves.
557
00:35:49,569 --> 00:35:52,027
Did I already tell you that one?
558
00:35:52,111 --> 00:35:53,569
The very first week.
559
00:35:53,652 --> 00:35:56,111
I'll have to be more careful
with my little jokes.
560
00:35:57,069 --> 00:35:58,860
So, what do we have?
561
00:35:58,944 --> 00:36:01,736
At 9:30 you meet with Mayor Vรฉlker.
562
00:36:01,819 --> 00:36:04,069
You have a 1:00 appointment
at the Golden Lion
563
00:36:04,152 --> 00:36:06,403
with the traffic department.
564
00:36:06,486 --> 00:36:09,736
And at 3:00,
the construction committee meeting.
565
00:36:09,820 --> 00:36:11,903
First get me Esslin.
566
00:36:11,987 --> 00:36:13,903
Who is the second cup for?
567
00:36:13,987 --> 00:36:16,695
For Mr. Esslin. I thought -
568
00:36:16,778 --> 00:36:19,153
I've got to hand it to you.
569
00:36:19,237 --> 00:36:21,611
You learn very, very quickly.
570
00:36:24,028 --> 00:36:26,487
- I've been waiting.
- I thought -
571
00:36:29,237 --> 00:36:30,737
No interruptions, please.
572
00:36:31,320 --> 00:36:33,821
Von Bohm's office. Hettich speaking.
573
00:36:37,154 --> 00:36:41,154
A matter of life and death.
Personal call for you - from a lady.
574
00:36:41,238 --> 00:36:42,988
Give it here.
575
00:36:53,446 --> 00:36:55,488
"I took a good long look at you
576
00:36:56,321 --> 00:36:59,655
And found you altogether nice
577
00:37:02,697 --> 00:37:04,530
I listened to you long and hard
578
00:37:05,405 --> 00:37:08,114
And found you very erudite
579
00:37:08,780 --> 00:37:11,239
Your words were wise, I saw this
580
00:37:12,030 --> 00:37:14,447
You smelled so good, quite flawless
581
00:37:17,447 --> 00:37:19,739
Compared with others, you have more soul
582
00:37:20,989 --> 00:37:22,864
So how 'bout Sunday for a stroll?"
583
00:37:23,614 --> 00:37:24,614
Yes? Good.
584
00:37:27,198 --> 00:37:29,948
As you heard,
it was a matter of life and death.
585
00:37:30,031 --> 00:37:32,489
No more calls, please.
586
00:37:33,531 --> 00:37:36,781
I assume you're prepared?
587
00:37:37,490 --> 00:37:39,240
Yes, I am.
588
00:37:41,031 --> 00:37:43,198
Have some tea and then begin.
589
00:37:43,282 --> 00:37:46,448
First, the Lindenhof project.
590
00:37:46,532 --> 00:37:48,615
Give me your honest opinion
591
00:37:48,699 --> 00:37:53,074
without the slightest hint
of fear or manipulation.
592
00:37:53,157 --> 00:37:55,448
Please be frank and honest.
593
00:37:55,532 --> 00:37:57,283
Thank you.
594
00:37:59,408 --> 00:38:01,740
The Lindenhof project is a conspiracy.
595
00:38:01,824 --> 00:38:05,700
A conspiracy? Interesting.
Let me hear your proof.
596
00:38:05,782 --> 00:38:08,408
First, the land registry abstracts.
597
00:38:08,491 --> 00:38:11,449
Excepting inheritance, no significant
change of ownership had taken place
598
00:38:11,533 --> 00:38:13,575
since the turn of the century.
599
00:38:13,658 --> 00:38:17,449
But in the last five years,
transfers have increased dramatically.
600
00:38:17,533 --> 00:38:19,825
I know several of the new owners.
601
00:38:20,491 --> 00:38:22,616
They're the power elite of the city.
602
00:38:22,700 --> 00:38:26,117
Very nice. Power elite.
603
00:38:26,200 --> 00:38:28,117
Secondly, property prices.
604
00:38:28,783 --> 00:38:33,576
They're now triple the 1952 prices
and ten times those of 1938.
605
00:38:34,409 --> 00:38:36,909
When the new construction plan
goes into effect,
606
00:38:36,993 --> 00:38:40,325
profit from speculation
will at least double again.
607
00:38:41,659 --> 00:38:43,201
Thirdly, the construction committee.
608
00:38:44,159 --> 00:38:48,285
Its membership is an amalgamation
609
00:38:48,368 --> 00:38:51,909
of the city's so-called "good families."
610
00:38:52,577 --> 00:38:55,034
Do you have a list?
611
00:38:55,118 --> 00:38:56,368
Not on that point.
612
00:38:57,743 --> 00:39:00,868
But you'll be sitting across
from the gentlemen this afternoon.
613
00:39:00,952 --> 00:39:04,577
That I will. Anything else?
614
00:39:05,618 --> 00:39:06,827
What?
615
00:39:06,910 --> 00:39:10,035
Proof of conspiracy.
How does Schuckert fit into this?
616
00:39:13,827 --> 00:39:14,994
You know,
617
00:39:15,077 --> 00:39:17,327
if the others are circling,
waiting crows...
618
00:39:18,494 --> 00:39:20,494
he's a bird of prey.
619
00:39:22,035 --> 00:39:24,369
That's what he is.
620
00:39:24,452 --> 00:39:26,744
Power elite. Profit from speculation.
621
00:39:26,828 --> 00:39:29,327
Amalgamation. Bird of prey.
622
00:39:29,411 --> 00:39:31,161
And what about me?
623
00:39:31,786 --> 00:39:34,161
HOW do I fit into all this?
624
00:39:35,245 --> 00:39:38,495
What do you expect from me?
625
00:39:39,661 --> 00:39:41,579
I expect you to impose order.
626
00:39:41,661 --> 00:39:43,579
To clean up these -
627
00:39:43,662 --> 00:39:47,412
That I scatter the crows
and forbid the bird of prey to hunt.
628
00:39:47,495 --> 00:39:49,203
Is that what you mean?
629
00:39:50,328 --> 00:39:54,412
Do you want to revolutionize
our economic system?
630
00:39:55,912 --> 00:39:57,162
I reject revolution.
631
00:39:57,246 --> 00:39:58,745
I'm a humanist.
632
00:39:58,829 --> 00:40:00,662
You reject revolution.
633
00:40:01,413 --> 00:40:03,162
You're a humanist.
634
00:40:05,745 --> 00:40:10,413
Then you'll have to put up
with crows and birds of prey.
635
00:40:10,496 --> 00:40:13,871
POWER ELITE. SPECULATION PROFIT.
AMALGAMATION. BIRD OF PREY.
636
00:40:15,580 --> 00:40:19,538
It's ingenious what that
shrewd bastard has done.
637
00:40:20,538 --> 00:40:23,205
Simply ingenious.
638
00:40:26,289 --> 00:40:28,746
Why do you keep calling him a bastard?
639
00:40:28,830 --> 00:40:31,414
Do I ? You're right.
640
00:40:31,497 --> 00:40:35,913
He's more of a fox. A sly, cunning fox.
641
00:40:39,706 --> 00:40:43,330
And he said I was an eagle!
642
00:40:44,164 --> 00:40:45,872
A what?
643
00:40:47,372 --> 00:40:49,331
I don't know exactly.
644
00:40:50,331 --> 00:40:52,039
I wasn't there.
645
00:40:52,914 --> 00:40:57,123
But he definitely said something
about a bird circling over the city,
646
00:40:57,206 --> 00:41:01,331
a bird of prey,
and Timmerding says he meant me.
647
00:41:04,164 --> 00:41:05,290
Not bad.
648
00:41:05,373 --> 00:41:09,748
He called the others
ravens or crows or something.
649
00:41:11,124 --> 00:41:13,498
So he said you're all a bunch of pigs.
650
00:41:13,582 --> 00:41:15,291
Slimeballs!
651
00:41:16,207 --> 00:41:18,623
The scum of the earth.
652
00:41:19,207 --> 00:41:21,291
Well, not quite that far.
653
00:41:21,374 --> 00:41:23,957
But in principle, yes.
Something like that.
654
00:41:24,040 --> 00:41:25,957
I agree with him completely.
655
00:41:31,874 --> 00:41:34,499
I don't understand
why you think that's a good thing.
656
00:41:35,541 --> 00:41:36,749
But I do understand this:
657
00:41:36,833 --> 00:41:41,125
A greedy pig like you is even happy
to be called a pig.
658
00:41:41,208 --> 00:41:44,375
- It's fine.
- You touch it, it's a move.
659
00:41:49,250 --> 00:41:51,958
But that tight-ass Timmerding,
660
00:41:52,041 --> 00:41:55,667
and your pretty pal from the bank.
661
00:41:55,750 --> 00:41:57,959
- Wittich?
- Yeah, him.
662
00:42:00,375 --> 00:42:02,584
That they'd let him say
those things about them.
663
00:42:03,542 --> 00:42:06,584
- I don't get it.
- Then let me explain, young lady.
664
00:42:06,667 --> 00:42:10,334
It's because you have
the sweetest ass in all of NATO.
665
00:42:10,418 --> 00:42:11,668
Do I?
666
00:42:12,792 --> 00:42:15,917
First they wanted to beat him to death,
according to Timmerding.
667
00:42:16,001 --> 00:42:19,876
But then they understood
what he was getting at.
668
00:42:19,960 --> 00:42:22,626
He wants apartments built, of course.
669
00:42:22,710 --> 00:42:25,835
But he can't build them himself,
670
00:42:25,918 --> 00:42:28,043
because he's just
a little planning official.
671
00:42:28,127 --> 00:42:32,002
So he needs the pack of pigs
and the slimeballs.
672
00:42:32,085 --> 00:42:37,335
You see?
It's ingenious, and forward-thinking too.
673
00:42:38,127 --> 00:42:39,960
He knows what progress is.
674
00:42:40,502 --> 00:42:44,669
He ought to get the Wartime Medal of-
I mean the Distinguished Service Medal.
675
00:42:57,086 --> 00:42:59,336
You can put him on your payroll.
676
00:42:59,420 --> 00:43:01,295
No, he'd never allow it.
677
00:43:03,837 --> 00:43:05,503
Not that guy.
678
00:43:07,336 --> 00:43:08,837
But you're right.
679
00:43:10,712 --> 00:43:13,503
He needs to be recognized somehow.
680
00:43:15,004 --> 00:43:17,045
You could give him...
681
00:43:18,296 --> 00:43:19,920
a chunk of your ass.
682
00:43:20,004 --> 00:43:21,878
He could make a pork chop out of it.
683
00:43:24,504 --> 00:43:26,337
That's a good one!
684
00:43:26,421 --> 00:43:27,671
I have to tell Viilker!
685
00:43:27,754 --> 00:43:30,337
A chunk of my -
686
00:43:32,045 --> 00:43:33,879
I've got it. Come here.
687
00:43:39,296 --> 00:43:42,005
I'll give him a piece of your ass.
688
00:43:42,088 --> 00:43:44,463
He gets one night with you.
689
00:43:45,213 --> 00:43:46,879
Come here.
690
00:43:49,338 --> 00:43:51,338
You really are a pig.
691
00:43:51,422 --> 00:43:53,505
His words were "bird of prey."
692
00:43:56,672 --> 00:43:59,213
On second thought,
maybe that's not such a good idea.
693
00:43:59,297 --> 00:44:01,006
He doesn't even go to the whorehouse.
694
00:44:02,380 --> 00:44:04,505
I'll think of something else.
695
00:44:08,505 --> 00:44:10,172
Here.
696
00:44:11,839 --> 00:44:15,756
Tell little Marie
something good about her father.
697
00:44:15,839 --> 00:44:18,840
Before Mr. Building Commissioner
tells her what he thinks of me!
698
00:44:20,339 --> 00:44:22,923
But he certainly doesn't speak
to illegitimate children.
699
00:44:25,923 --> 00:44:28,590
If he knew what you're really like...
700
00:44:29,673 --> 00:44:32,464
he wouldn't have said "bird of prey."
701
00:44:34,173 --> 00:44:35,840
He'd have said "vulture."
702
00:44:38,881 --> 00:44:40,549
A very useful bird.
703
00:44:46,549 --> 00:44:49,632
Mrs. Kummer,
could you come here for a moment?
704
00:44:49,716 --> 00:44:51,549
Did you call me?
705
00:44:51,632 --> 00:44:54,340
No, Grandpa Berger. I called Mrs. Kummer.
706
00:44:58,216 --> 00:45:02,757
How do I look? I bought a new suit.
707
00:45:02,841 --> 00:45:03,757
I see.
708
00:45:03,841 --> 00:45:06,300
And what's the new suit for?
709
00:45:07,966 --> 00:45:09,675
For strolling.
710
00:45:10,508 --> 00:45:11,758
It's a sport suit.
711
00:45:11,842 --> 00:45:16,717
I told them I wanted something
a little sporty.
712
00:45:16,800 --> 00:45:18,925
That it is.
713
00:45:19,009 --> 00:45:20,967
It's definitely sporty.
714
00:45:21,050 --> 00:45:24,925
It's the finest English fabric.
715
00:45:25,009 --> 00:45:27,092
- The cut also looks very English.
- Doesn't it?
716
00:45:27,175 --> 00:45:30,426
It's definitely very practical
for strolling.
717
00:45:32,843 --> 00:45:35,342
Be frank with me. You don't like it.
718
00:45:36,092 --> 00:45:38,467
I wouldn't say that.
719
00:45:38,551 --> 00:45:41,801
It's just that you look so different.
720
00:45:41,884 --> 00:45:44,676
Different from what?
721
00:45:44,759 --> 00:45:47,260
From the usual.
722
00:45:48,884 --> 00:45:50,218
Very good.
723
00:45:50,302 --> 00:45:54,427
That's how it should be,
because today's different from usual too.
724
00:45:54,510 --> 00:45:57,468
A man has many faces.
725
00:45:57,552 --> 00:45:59,468
His everyday face,
726
00:45:59,552 --> 00:46:02,176
his Sunday face -
727
00:46:04,343 --> 00:46:06,468
Today I don't want to look everyday.
728
00:46:09,885 --> 00:46:13,011
Tell me, how old do you take me to be?
729
00:46:13,094 --> 00:46:14,553
Forty-five.
730
00:46:14,635 --> 00:46:17,678
No, not how old I am,
but how old you take me to be.
731
00:46:17,760 --> 00:46:19,553
Oh, definitely younger.
732
00:46:19,636 --> 00:46:22,177
Much younger than you look.
733
00:46:22,261 --> 00:46:24,845
You see? Clothes make the man.
734
00:46:24,928 --> 00:46:27,261
If I may ask,
735
00:46:27,344 --> 00:46:29,012
this lady -
736
00:46:30,137 --> 00:46:31,803
What lady?
737
00:46:32,344 --> 00:46:35,428
I didn't say anything about a lady.
738
00:46:35,511 --> 00:46:38,178
Then this person
with whom you're strolling -
739
00:46:38,262 --> 00:46:39,720
is this person young?
740
00:46:42,761 --> 00:46:47,721
Much younger
than I could probably ever look.
741
00:46:58,804 --> 00:47:05,513
Evening gently lowers its veil
742
00:47:06,513 --> 00:47:13,430
Just the lovely nightingale
743
00:47:14,930 --> 00:47:19,055
Sings its song all along
744
00:47:19,139 --> 00:47:22,597
Hill and dale
745
00:47:23,306 --> 00:47:24,805
Thank you.
746
00:47:27,763 --> 00:47:29,264
For what?
747
00:47:31,598 --> 00:47:34,222
I haven't sung for so long.
748
00:47:38,681 --> 00:47:40,347
So beautifully.
749
00:47:43,472 --> 00:47:45,681
Neither have I.
750
00:47:56,223 --> 00:47:59,848
After singing a round,
you get to make a wish,
751
00:47:59,931 --> 00:48:02,557
because that's when
the heart is totally open.
752
00:48:04,181 --> 00:48:06,307
You're not allowed to breathe.
753
00:48:07,016 --> 00:48:09,473
Wish really hard!
754
00:48:23,683 --> 00:48:25,558
It will come true.
755
00:48:27,308 --> 00:48:29,016
I promise you.
756
00:48:36,017 --> 00:48:37,808
Don't look back,
757
00:48:37,891 --> 00:48:39,808
or else it's all for nothing.
758
00:48:40,350 --> 00:48:42,309
You're very good at magic.
759
00:48:42,392 --> 00:48:44,309
Only for easy things.
760
00:48:44,392 --> 00:48:47,017
The harder ones
I have to make come true myself.
761
00:48:47,100 --> 00:48:48,850
Watch your step.
762
00:48:51,851 --> 00:48:54,142
Did you love your wife very much?
763
00:48:55,100 --> 00:48:57,267
I don't really know. Perhaps.
764
00:48:57,976 --> 00:49:00,601
I came back from the war and told myself,
765
00:49:00,684 --> 00:49:04,475
"That's the woman I really love.
Otherwise I wouldn't have married her."
766
00:49:05,101 --> 00:49:06,934
But I didn't feel love.
767
00:49:07,018 --> 00:49:09,684
It was just, how should I put it...
768
00:49:10,518 --> 00:49:13,476
like a memory of love. Do you understand?
769
00:49:15,184 --> 00:49:17,518
I think I understand you very well.
770
00:49:18,268 --> 00:49:19,560
But then -
771
00:49:20,560 --> 00:49:22,810
Then she told me there was someone else.
772
00:49:23,935 --> 00:49:27,393
Then, for the first time since being back,
I really felt something.
773
00:49:27,476 --> 00:49:29,643
Not love,
774
00:49:29,727 --> 00:49:31,394
but pain.
775
00:49:33,893 --> 00:49:39,352
I was thankful to my wife
for teaching me how to feel again...
776
00:49:40,394 --> 00:49:42,561
even if it was pain.
777
00:49:56,270 --> 00:49:57,686
And then?
778
00:49:57,769 --> 00:50:01,395
The world was filled with unrest
during those weeks.
779
00:50:01,478 --> 00:50:03,604
In certain places on Earth,
780
00:50:03,687 --> 00:50:07,562
changes took place on a grand scale.
781
00:50:11,854 --> 00:50:13,729
This city isn't for you.
782
00:50:14,812 --> 00:50:16,645
You should move on.
783
00:50:17,729 --> 00:50:19,438
Anywhere. Just don't stay here.
784
00:50:20,438 --> 00:50:23,770
But I've only just arrived.
785
00:50:24,770 --> 00:50:27,646
How can this city be bad,
if it's good for you?
786
00:50:29,062 --> 00:50:32,313
The people here
have a private life and a public life,
787
00:50:33,229 --> 00:50:35,896
and the two have
nothing to do with each other.
788
00:50:36,855 --> 00:50:39,272
That's completely normal.
789
00:50:39,354 --> 00:50:41,396
I too have a private and a public life.
790
00:50:41,479 --> 00:50:43,479
But you don't pretend to be
what you're not.
791
00:50:45,439 --> 00:50:47,522
Well, maybe a little tiny bit.
792
00:50:47,606 --> 00:50:50,355
For instance?
793
00:50:54,689 --> 00:50:56,856
Your suit, for instance.
794
00:50:56,939 --> 00:51:00,772
I like you better
the way you usually dress.
795
00:51:00,856 --> 00:51:04,731
You don't like my suit.
796
00:51:04,814 --> 00:51:08,856
No, it's nice... but it's a fake.
797
00:51:10,273 --> 00:51:12,064
Your other suits are more genuine.
798
00:51:13,398 --> 00:51:16,064
They don't hide
what kind of person you are.
799
00:51:18,189 --> 00:51:20,189
Now I need a smoke too.
800
00:51:24,648 --> 00:51:26,648
What kind of person am I?
801
00:51:29,316 --> 00:51:30,982
I don't know.
802
00:51:31,857 --> 00:51:33,898
Maybe one day I'll find out.
803
00:51:35,274 --> 00:51:38,065
But I know what you're not:
804
00:51:38,732 --> 00:51:41,482
You're not a fraud
805
00:51:41,566 --> 00:51:43,691
or a fake.
806
00:51:45,149 --> 00:51:47,190
You're just not corrupt.
807
00:51:47,858 --> 00:51:49,899
And that's why
you don't belong in this city.
808
00:51:49,983 --> 00:51:51,983
- What about you?
- Me?
809
00:51:54,108 --> 00:51:55,275
I'm corrupt.
810
00:51:59,649 --> 00:52:01,858
You most certainly are not.
811
00:52:03,358 --> 00:52:05,025
I adapt
812
00:52:05,692 --> 00:52:07,567
Same thing.
813
00:52:09,734 --> 00:52:13,525
But before I bare my soul to you
any further, I'd better go.
814
00:52:14,233 --> 00:52:15,692
What a shame.
815
00:52:17,026 --> 00:52:18,775
The bus is coming
816
00:52:18,859 --> 00:52:20,734
that will take you to the city.
817
00:52:22,067 --> 00:52:23,775
Your city.
818
00:52:23,859 --> 00:52:26,942
I'll observe it very carefully
during the trip.
819
00:52:27,026 --> 00:52:30,401
You won't discover anything.
It's covered in darkness.
820
00:52:31,234 --> 00:52:33,234
But it's no different during the day.
821
00:52:35,985 --> 00:52:40,192
I don't think it's fair to leave me now...
822
00:52:42,276 --> 00:52:44,277
when I still know so little about you.
823
00:52:44,359 --> 00:52:46,568
Do you want to start a file on me?
824
00:52:47,943 --> 00:52:49,860
Or do you want to kiss me?
825
00:53:48,487 --> 00:53:50,821
Of course Gigi can wear a white dress.
826
00:53:51,696 --> 00:53:54,071
If a woman is going to give herself
to her future husband,
827
00:53:54,155 --> 00:53:57,321
it doesn't matter how many times she's
given herself to someone in the past.
828
00:53:57,404 --> 00:54:00,280
It only matters
whether they counted for her.
829
00:54:00,363 --> 00:54:02,529
None of them counted.
830
00:54:03,405 --> 00:54:05,863
But they've all been accounted, right?
831
00:54:05,946 --> 00:54:10,196
You're just jealous, Susi. That's all.
832
00:54:11,864 --> 00:54:14,322
I had to save up for our gas station.
833
00:54:14,405 --> 00:54:17,363
That's just an excuse.
And who would I be jealous of?
834
00:54:17,447 --> 00:54:19,488
It's not an excuse. It's the truth.
835
00:54:19,572 --> 00:54:21,322
That's right.
836
00:54:21,405 --> 00:54:26,406
That's precisely the proof that someone
doesn't count, even if he's on account.
837
00:54:26,489 --> 00:54:29,156
Having to give herself to other men
838
00:54:29,239 --> 00:54:32,239
is practically unavoidable
for a woman these days.
839
00:54:33,031 --> 00:54:35,448
And if she's still thinking
about a gas station,
840
00:54:35,531 --> 00:54:37,531
then she's nearly out of the woods.
841
00:54:38,114 --> 00:54:42,073
What kind of ring did he buy?
Eighteen karat?
842
00:54:43,197 --> 00:54:44,865
Fourteen.
843
00:54:44,948 --> 00:54:50,489
He really wanted 18,
but I told him 14 was good enough.
844
00:54:51,656 --> 00:54:54,906
Staying together in sickness and
in health, that's what's important.
845
00:54:55,490 --> 00:54:58,699
Only a jeweler can tell
what kind of ring it is by looking at it.
846
00:54:58,782 --> 00:55:01,990
Why does there have to be
a number stamped on gold?
847
00:55:02,073 --> 00:55:05,824
That's like buying a dress
and leaving the price tag on
848
00:55:05,907 --> 00:55:08,449
so everyone can see how much it cost.
849
00:55:08,532 --> 00:55:10,324
Once the gas station gets going,
850
00:55:10,407 --> 00:55:14,116
Herbert says I should hire
a cleaning lady,
851
00:55:14,199 --> 00:55:16,241
because I'll be having a baby.
852
00:55:16,325 --> 00:55:19,657
- And a nanny.
- A housekeeper.
853
00:55:19,741 --> 00:55:22,325
- A maid.
- A lover.
854
00:55:22,408 --> 00:55:25,907
She'll never find a lover
where she's moving to.
855
00:55:25,991 --> 00:55:28,908
There aren't any lovers there.
856
00:55:28,992 --> 00:55:32,575
Why are you moving there?
Why doesn't your Herbert move here?
857
00:55:33,742 --> 00:55:36,325
Because no one knows me there.
Except Herbert.
858
00:55:36,408 --> 00:55:39,242
But if you're quitting here this month,
859
00:55:39,326 --> 00:55:41,575
why are you two waiting so long
with the wedding?
860
00:55:41,867 --> 00:55:43,534
You could marry right now.
861
00:55:43,618 --> 00:55:46,451
Herbert wants us to wait a month
862
00:55:46,534 --> 00:55:48,618
so that we can get married a month later.
863
00:55:48,701 --> 00:55:50,117
Why exactly a month?
864
00:55:51,743 --> 00:55:53,284
Because
865
00:55:53,367 --> 00:55:55,367
a month is four weeks.
866
00:55:56,284 --> 00:55:58,784
What more do you want?
You know exactly what I mean.
867
00:55:59,451 --> 00:56:02,285
Because that's what Herbert wants,
and I want it too.
868
00:56:02,368 --> 00:56:04,118
Because then you'll be clean.
869
00:56:06,201 --> 00:56:07,410
Maybe.
870
00:56:07,493 --> 00:56:09,577
Because then she'll be clean.
871
00:56:12,452 --> 00:56:14,243
- Don't you think that's nice?
- No.
872
00:56:16,076 --> 00:56:17,535
What's wrong with you?
873
00:56:17,619 --> 00:56:19,744
I've got a headache. That's all.
874
00:56:19,827 --> 00:56:23,619
Headache!
Then Lola can get married in three days.
875
00:56:23,702 --> 00:56:26,161
Only three more days and she'll be clean.
876
00:56:26,910 --> 00:56:28,702
Then you can buy the salon from me,
877
00:56:28,785 --> 00:56:31,161
and you'll be the one making the jokes.
878
00:56:32,369 --> 00:56:34,244
Are you looking to sell?
879
00:56:34,328 --> 00:56:37,786
Right away, if you make me a good offer.
880
00:56:37,869 --> 00:56:39,952
No, not right away.
881
00:56:42,411 --> 00:56:44,119
But later...
882
00:56:47,078 --> 00:56:48,536
maybe.
883
00:56:52,162 --> 00:56:55,995
Shall I tell you a little secret
now that everything is in the bag?
884
00:56:58,412 --> 00:56:59,911
Please.
885
00:57:01,120 --> 00:57:03,495
You had me worried at first.
886
00:57:04,203 --> 00:57:06,037
Early on in the game.
887
00:57:06,120 --> 00:57:09,245
First, I heard a few things about you.
888
00:57:09,329 --> 00:57:11,245
Then we got to know each other personally.
889
00:57:13,704 --> 00:57:15,204
And I said to myself,
890
00:57:15,871 --> 00:57:19,163
"Not with this guy.
891
00:57:19,246 --> 00:57:20,912
He's different."
892
00:57:20,996 --> 00:57:22,871
And I was right.
893
00:57:22,954 --> 00:57:24,705
Excuse me. I don't entirely understand.
894
00:57:25,622 --> 00:57:28,663
- Well, it's just that -
- Excuse me. I need to -
895
00:57:28,747 --> 00:57:30,413
The bathroom? I'll show you.
896
00:57:31,204 --> 00:57:35,997
When I have a project
and I need someone from the city,
897
00:57:36,080 --> 00:57:37,747
I invite him to lunch.
898
00:57:37,830 --> 00:57:41,913
Or we go out at night,
booze it up and end up at the -
899
00:57:41,997 --> 00:57:45,497
Anyway, to have a pleasant conversation,
900
00:57:46,122 --> 00:57:49,456
you need the right atmosphere, right?
901
00:57:50,372 --> 00:57:52,581
But with you, I said right away,
902
00:57:52,664 --> 00:57:55,039
"He does everything at the office.
903
00:57:55,122 --> 00:57:58,539
One man behind the desk,
the other in front. Chop-chop.
904
00:57:58,623 --> 00:58:00,623
No interest in all the other stuff."
Right?
905
00:58:00,706 --> 00:58:04,206
- You've definitely formed your opinion.
- So I have.
906
00:58:04,290 --> 00:58:05,956
And I said to myself, "Schuckert,
907
00:58:06,040 --> 00:58:09,664
only invite him somewhere
once the whole thing is in the bag.
908
00:58:09,748 --> 00:58:13,415
And then he'll insist
on paying his own way." Right?
909
00:58:13,498 --> 00:58:15,998
Not exactly.
910
00:58:16,081 --> 00:58:17,457
Firstly,
911
00:58:17,540 --> 00:58:20,457
your Lindenhof is far from "in the bag,"
to use your term.
912
00:58:20,540 --> 00:58:22,874
It is, believe me.
913
00:58:22,957 --> 00:58:25,665
The construction committee's
just waiting for your presentation.
914
00:58:25,749 --> 00:58:28,707
They'll all fall in line.
I've known those guys longer than you.
915
00:58:28,790 --> 00:58:30,540
- And secondly?
- Secondly,
916
00:58:31,207 --> 00:58:32,957
it never crossed my mind
to pay my own way.
917
00:58:33,041 --> 00:58:35,041
I assumed I was your guest.
918
00:58:35,124 --> 00:58:37,790
After all, you're the one soon
to be a millionaire, not me.
919
00:58:37,874 --> 00:58:39,832
You're too much.
920
00:58:43,625 --> 00:58:47,916
I'd like a gift for a lady.
921
00:58:50,291 --> 00:58:52,750
What's the occasion?
922
00:58:54,791 --> 00:58:56,875
The occasion?
923
00:58:56,958 --> 00:59:00,167
Anniversary, birthday,
baptism, engagement -
924
00:59:00,250 --> 00:59:04,208
Engagement.
An engagement gift for the lady.
925
00:59:11,792 --> 00:59:13,459
Don't cry.
926
00:59:19,834 --> 00:59:21,584
It's just...
927
00:59:24,209 --> 00:59:26,043
because I'm so happy.
928
00:59:56,210 --> 00:59:57,960
A thundershower in spring.
929
00:59:58,544 --> 01:00:00,210
That's rare.
930
01:00:02,711 --> 01:00:05,419
I told you I can work magic, my dear.
931
01:00:15,378 --> 01:00:18,003
I have a present for you, too.
932
01:00:23,920 --> 01:00:26,378
When I'm ready, I'll give you a sign.
933
01:00:26,920 --> 01:00:31,503
Then you say "Please take a seat.
Dinner is served."
934
01:00:31,587 --> 01:00:33,837
"Dinner is served." Very good.
935
01:00:33,920 --> 01:00:36,503
Just be casual and enjoy yourself
936
01:00:36,587 --> 01:00:38,504
until I give you the sign.
937
01:00:38,587 --> 01:00:40,588
Be casual. Very good.
938
01:00:41,463 --> 01:00:44,338
If you'd like,
introduce me to her beforehand,
939
01:00:44,421 --> 01:00:46,796
before you present her to your guests.
940
01:00:46,880 --> 01:00:48,838
I don't know if she's punctual.
941
01:00:52,088 --> 01:00:55,130
For a man like you,
any woman would be punctual.
942
01:00:59,213 --> 01:01:00,463
Thank you.
943
01:01:00,546 --> 01:01:03,339
Only because this is
a matter dear to my heart...
944
01:01:04,380 --> 01:01:06,422
and because I've been taking care of you.
945
01:01:07,796 --> 01:01:10,047
And because perhaps in the future -
946
01:01:11,005 --> 01:01:11,963
I mean -
947
01:01:15,255 --> 01:01:17,756
It's exquisite
the way you've set the table.
948
01:01:18,547 --> 01:01:21,131
You couldn't have made it more beautiful
for your own daughter.
949
01:01:21,214 --> 01:01:23,631
I never said you could interrogate me!
950
01:01:23,714 --> 01:01:25,381
Is this about Gigi?
951
01:01:25,464 --> 01:01:28,465
About Gigi? A whore?
952
01:01:28,548 --> 01:01:30,214
Schuckert?
953
01:01:30,964 --> 01:01:32,465
Schuckert?
954
01:01:33,381 --> 01:01:35,006
A whoremonger?
955
01:01:35,089 --> 01:01:38,632
- Is it about me?
- You? A nutcase?
956
01:01:40,673 --> 01:01:43,673
A nutcase who can't even figure out
957
01:01:44,548 --> 01:01:46,381
that it might be about me!
958
01:01:47,215 --> 01:01:50,049
Me! Now get out!
959
01:01:59,549 --> 01:02:02,883
- May I serve dessert now?
- Please.
960
01:02:02,966 --> 01:02:04,966
What are we having?
961
01:02:05,050 --> 01:02:06,924
Rice pudding with plums.
962
01:02:07,008 --> 01:02:09,216
Good God. I'm full.
963
01:02:10,633 --> 01:02:13,300
- Dinner was so... inventive.
- But good.
964
01:02:13,383 --> 01:02:16,133
Good? I wouldn't say that.
965
01:02:16,216 --> 01:02:17,716
Inventive.
966
01:02:17,799 --> 01:02:19,050
Piquant.
967
01:02:19,133 --> 01:02:21,717
Yes, one might say that.
968
01:02:21,799 --> 01:02:23,300
Or even "unusual."
969
01:02:24,300 --> 01:02:26,133
Your housekeeper is not from here, is she?
970
01:02:26,216 --> 01:02:29,383
No, Mrs. Kummer is from -
971
01:02:29,467 --> 01:02:31,425
Where was that? Trakenow.
972
01:02:33,717 --> 01:02:37,467
Many new dishes have come
to us by way of refugees.
973
01:02:37,550 --> 01:02:41,092
It's a pleasant enrichment
of our usual cuisine.
974
01:02:41,176 --> 01:02:42,967
That it is. An enrichment.
975
01:02:43,051 --> 01:02:44,717
But unusual
976
01:02:44,800 --> 01:02:47,800
- What you're not familiar with -
- You don't like.
977
01:02:47,884 --> 01:02:50,760
No, I wouldn't say that.
978
01:02:51,468 --> 01:02:55,093
I found the menu very inventive.
979
01:02:55,176 --> 01:02:57,426
It was just a bit heavy on my stomach.
980
01:02:57,509 --> 01:03:01,302
This stupid stomach of mine
only knows local cuisine.
981
01:03:01,384 --> 01:03:04,593
Then let's get your stupid stomach
home to its local bed.
982
01:03:10,010 --> 01:03:10,968
Thank you.
983
01:03:12,385 --> 01:03:14,010
It tasted great to me.
984
01:03:15,093 --> 01:03:18,302
Well, if you must leave.
985
01:03:18,385 --> 01:03:20,094
In our city, one goes to bed early.
986
01:03:20,177 --> 01:03:22,469
So as not to get home too late.
987
01:03:23,719 --> 01:03:25,219
Thanks for a nice evening.
988
01:03:26,178 --> 01:03:28,844
- He who sleeps cannot sin.
- That's how we see it.
989
01:03:28,927 --> 01:03:32,136
It was a sincere pleasure
making your acquaintance.
990
01:03:32,219 --> 01:03:34,178
After all I've heard about you -
991
01:03:34,261 --> 01:03:37,720
- Only good things, I hope.
- I'm sure your ears were ringing.
992
01:03:38,303 --> 01:03:40,803
But we're not leaving you
completely alone now.
993
01:03:40,887 --> 01:03:42,053
I don't understand.
994
01:03:42,136 --> 01:03:46,470
Surely your housekeeper
will be staying to tidy up.
995
01:03:46,553 --> 01:03:47,928
Come on.
996
01:03:48,012 --> 01:03:51,511
What have you got against the poor woman?
You don't even know her.
997
01:03:51,595 --> 01:03:53,595
- Exactly.
- Shit. The police.
998
01:03:54,553 --> 01:03:55,720
In line, please.
999
01:03:55,803 --> 01:03:58,803
And of course you're stinking drunk again.
1000
01:04:00,346 --> 01:04:03,054
I think your lousy luck serves you right.
1001
01:04:03,721 --> 01:04:04,804
Poor Schuckert.
1002
01:04:06,804 --> 01:04:08,304
Quit laughing, stupid bitch!
1003
01:04:08,721 --> 01:04:10,638
Must you draw attention to us?
1004
01:04:10,721 --> 01:04:13,387
Besides,
I had no desire to meet that woman.
1005
01:04:14,055 --> 01:04:17,347
I didn't go to your famous
Mr. von Bohm's dinner party
1006
01:04:17,429 --> 01:04:19,512
to meet his housekeeper.
1007
01:04:21,347 --> 01:04:22,804
In our house,
1008
01:04:22,888 --> 01:04:26,013
the guests never caught a glimpse
of the housekeeper.
1009
01:04:26,096 --> 01:04:27,639
"In our house."
1010
01:04:27,722 --> 01:04:31,055
That's right. At the very most,
when she brought in the soup.
1011
01:04:31,889 --> 01:04:34,847
But she would never
sit next to the man of the house.
1012
01:04:34,930 --> 01:04:37,056
Where your father's floozy
was already sitting.
1013
01:04:37,139 --> 01:04:41,889
Miss von Gerhard was the housemistress,
not the housekeeper.
1014
01:04:42,972 --> 01:04:45,889
But that's a difference
you'll probably never understand.
1015
01:04:46,473 --> 01:04:47,889
Because I'm a prole.
1016
01:04:49,889 --> 01:04:53,014
Exactly. Because you're a prole.
1017
01:04:54,056 --> 01:04:55,222
Unfortunately.
1018
01:04:59,723 --> 01:05:01,973
If I know you, you'll still be going out.
1019
01:05:02,057 --> 01:05:04,057
Absolutely. I deserve it!
1020
01:05:04,723 --> 01:05:06,765
No reason to be so aggressive.
1021
01:05:07,432 --> 01:05:10,265
Just don't make so much noise
when you come home.
1022
01:05:10,931 --> 01:05:13,349
A prole always makes noise
when he comes home -
1023
01:05:13,432 --> 01:05:15,474
if he comes home.
1024
01:05:16,390 --> 01:05:17,931
Unfortunately you always do.
1025
01:05:18,015 --> 01:05:20,015
Pull up, please.
1026
01:05:21,724 --> 01:05:23,432
License and registration.
1027
01:05:25,223 --> 01:05:26,849
Oh, Mr. Schuckert.
1028
01:05:26,932 --> 01:05:28,557
I didn't recognize you at first.
1029
01:05:28,641 --> 01:05:31,308
- You can go ahead, of course.
- See?
1030
01:05:31,391 --> 01:05:33,557
- Have a nice evening.
- Thank you, Officer.
1031
01:05:33,641 --> 01:05:35,974
Don't mention it. Drive safely.
1032
01:05:39,891 --> 01:05:41,016
Next.
1033
01:05:41,849 --> 01:05:44,516
- Good night.
- Thank you once again.
1034
01:05:55,558 --> 01:05:59,476
IT WAS NICE SINGING WITH YOU,
BUT EVERY SONG HAS AN END.
1035
01:06:01,683 --> 01:06:07,434
When in Capri the blood-red sun
Sinks in the sea
1036
01:06:09,392 --> 01:06:14,976
And the crescent of the pale moon
Looks down with glee
1037
01:06:16,559 --> 01:06:22,268
Then the fishermen push their boats
Away from shore
1038
01:06:24,143 --> 01:06:30,518
They know they soon must work
With net and oar
1039
01:06:31,727 --> 01:06:37,935
And the stars that smile down on them
From the sky
1040
01:06:39,061 --> 01:06:44,769
Show the way for the boats
That good sailors know to ply
1041
01:06:46,560 --> 01:06:52,894
And from boat to boat
The good old song resounds
1042
01:06:54,186 --> 01:06:57,311
Listen closely
1043
01:06:57,811 --> 01:07:00,978
How it sounds
1044
01:07:01,478 --> 01:07:04,311
Bella Marie
1045
01:07:04,394 --> 01:07:08,519
I'll be back tomorrow Stay true to me
1046
01:07:11,728 --> 01:07:15,020
Don't forget me
1047
01:07:33,979 --> 01:07:35,771
Do you want to go right to your room?
1048
01:07:38,438 --> 01:07:40,355
Will you give me something as a gift?
1049
01:07:40,438 --> 01:07:42,521
Something? Everything!
1050
01:07:43,146 --> 01:07:46,438
Not everything. Just this place here.
1051
01:07:47,855 --> 01:07:49,938
Does it have to be right now?
1052
01:07:50,022 --> 01:07:52,188
Later. Now I want to sleep.
1053
01:07:53,980 --> 01:07:56,605
Esslin, she just wants to sleep.
1054
01:08:00,397 --> 01:08:02,397
What's the story with your Herbert?
1055
01:08:03,022 --> 01:08:07,938
Motorcycle accident.
He had a skull fracture.
1056
01:08:08,689 --> 01:08:11,773
And when he came to,
he wanted nothing more to do with you?
1057
01:08:12,022 --> 01:08:14,481
That was entirely my decision.
1058
01:08:14,564 --> 01:08:17,272
What am I supposed to do
with a guy with a busted head?
1059
01:08:22,481 --> 01:08:26,273
- I'll be going now.
- You'll be going now. Very well.
1060
01:08:33,814 --> 01:08:36,065
It's so late.
1061
01:08:36,148 --> 01:08:37,815
Good-bye.
1062
01:08:41,899 --> 01:08:43,565
What is it?
1063
01:08:44,232 --> 01:08:46,732
I was just passing by.
Anything else on the schedule?
1064
01:08:46,815 --> 01:08:47,857
This late?
1065
01:08:48,857 --> 01:08:52,149
- I came to see if I could help you.
- If you could help me?
1066
01:08:52,232 --> 01:08:54,024
Very kind of you.
1067
01:08:54,566 --> 01:08:56,274
But I've got to get through it alone.
1068
01:08:57,899 --> 01:09:00,441
I see. Schuckert.
1069
01:09:00,524 --> 01:09:03,232
Giving capital a helping hand
isn't so easy.
1070
01:09:03,316 --> 01:09:05,608
Hence the need for overtime.
1071
01:09:05,691 --> 01:09:08,691
One man puts in overtime
while another puts profits in the bank.
1072
01:09:08,775 --> 01:09:10,650
To each his own.
1073
01:09:10,733 --> 01:09:12,900
That's what I always say.
1074
01:09:12,983 --> 01:09:14,650
What about you?
1075
01:09:14,733 --> 01:09:16,983
What does the humanist do after work?
1076
01:09:18,775 --> 01:09:22,484
I'm a member of a group
against rearmament.
1077
01:09:22,567 --> 01:09:25,567
- Is that really of any interest to you?
- Very much so.
1078
01:09:26,567 --> 01:09:28,984
I'm always intrigued
by fruitless passions.
1079
01:09:29,067 --> 01:09:34,026
In another group we're studying Bakunin.
1080
01:09:34,734 --> 01:09:37,942
He wrote a very interesting essay
on land and property.
1081
01:09:39,484 --> 01:09:41,817
What was his conclusion?
1082
01:09:41,901 --> 01:09:44,318
That the Earth belongs to everyone,
not just a few.
1083
01:09:44,401 --> 01:09:46,109
I don't understand.
1084
01:09:46,901 --> 01:09:49,568
It obviously belongs to just a few,
not to everyone.
1085
01:09:49,652 --> 01:09:51,526
Does he really mean it,
1086
01:09:51,610 --> 01:09:55,485
or is it just wishful thinking
on Mr. Bakunin's part?
1087
01:09:56,735 --> 01:09:59,318
It's reality in a higher sense.
1088
01:09:59,401 --> 01:10:01,568
Very good. I understand.
1089
01:10:01,652 --> 01:10:04,777
That's why we complement
each other so well:
1090
01:10:04,860 --> 01:10:07,402
You're busy with reality
in a higher sense,
1091
01:10:07,486 --> 01:10:12,110
while I'm busy with reality
in a lower sense.
1092
01:10:12,902 --> 01:10:14,819
I dream and you act. That's what you mean.
1093
01:10:14,903 --> 01:10:17,653
You think and I function.
That's what you mean.
1094
01:10:17,736 --> 01:10:19,778
And Schuckert profits. That's what I mean.
1095
01:10:19,861 --> 01:10:21,653
With your permission, I'll be going now.
1096
01:10:21,736 --> 01:10:23,653
FASCISM WILL TRIUMPH
1097
01:10:24,903 --> 01:10:26,569
Personally,
1098
01:10:27,320 --> 01:10:31,153
I think it's good
that there's one who dreams
1099
01:10:31,236 --> 01:10:34,362
while all the others work.
But you won't believe that.
1100
01:10:35,737 --> 01:10:37,236
No.
1101
01:10:37,320 --> 01:10:39,403
There's just one more thing
1102
01:10:40,278 --> 01:10:41,945
I've been meaning to ask you.
1103
01:10:44,904 --> 01:10:48,403
Do you remember
the dedication at that monument?
1104
01:10:48,487 --> 01:10:51,196
A young lady turned up.
1105
01:10:55,529 --> 01:10:59,154
Do you know her? Have you seen her since?
1106
01:10:59,237 --> 01:11:00,363
No.
1107
01:11:01,488 --> 01:11:02,780
Why do you ask?
1108
01:11:04,321 --> 01:11:06,071
Just one of those things.
1109
01:11:08,446 --> 01:11:12,113
She had this perfume.
1110
01:11:13,113 --> 01:11:15,780
I can't get it out of my mind.
1111
01:11:17,072 --> 01:11:18,405
A Perfume?
1112
01:11:20,988 --> 01:11:22,905
Yes, a perfume.
1113
01:11:24,447 --> 01:11:26,113
Good luck with your dreaming.
1114
01:11:27,530 --> 01:11:29,447
Best regards to Mr. Bakunin.
1115
01:11:29,530 --> 01:11:31,405
I'll tell him.
1116
01:11:41,198 --> 01:11:44,031
- Who are you?
- Television delivery.
1117
01:11:44,114 --> 01:11:46,073
Right at 5:00, as arranged.
1118
01:11:46,156 --> 01:11:48,573
That is, if you don't keep me
standing here any longer.
1119
01:11:48,657 --> 01:11:51,573
Television set!
Did we arrange that for today?
1120
01:11:51,657 --> 01:11:54,698
Of course.
Otherwise, I would have come tomorrow
1121
01:11:54,782 --> 01:11:57,239
if we hadn't arranged it for today.
1122
01:11:57,323 --> 01:11:59,032
Please put it over there.
1123
01:11:59,115 --> 01:12:00,782
Of course. Right you are.
1124
01:12:00,865 --> 01:12:03,573
Otherwise you would have come
tomorrow or the next day.
1125
01:12:04,573 --> 01:12:07,282
You can put it on the little table.
1126
01:12:11,199 --> 01:12:13,032
Did you order this?
1127
01:12:13,115 --> 01:12:16,074
Yes. It's time we had a television.
1128
01:12:16,907 --> 01:12:18,824
Look! A broadcast!
1129
01:12:18,908 --> 01:12:20,824
That's not a broadcast.
1130
01:12:20,908 --> 01:12:22,616
That's just the test pattern.
1131
01:12:22,699 --> 01:12:24,324
The broadcast doesn't start until 8:00.
1132
01:12:24,407 --> 01:12:28,116
The broadcast doesn't start until 8:00.
And what kind of broadcast is this?
1133
01:12:28,200 --> 01:12:30,574
I just told you.
1134
01:12:30,658 --> 01:12:34,658
It's not a broadcast. It's a test pattern.
1135
01:12:34,741 --> 01:12:36,949
And I don't know what's on tonight.
1136
01:12:37,741 --> 01:12:39,533
Isn't that amazing?
1137
01:12:40,742 --> 01:12:43,867
That's just a test pattern,
but at 8:00 there's a broadcast,
1138
01:12:43,949 --> 01:12:47,575
and then you find out what's on.
1139
01:12:48,200 --> 01:12:50,034
What's that for?
1140
01:12:50,117 --> 01:12:52,076
You can forget that for now.
1141
01:12:52,159 --> 01:12:54,575
That's only if there's a second channel.
1142
01:12:55,159 --> 01:12:57,992
But right now there's only one.
1143
01:12:58,076 --> 01:12:59,742
That would be for others.
1144
01:12:59,825 --> 01:13:03,576
You could choose the one you liked best.
In theory, like I said.
1145
01:13:04,368 --> 01:13:06,493
What do you think of that?
1146
01:13:06,576 --> 01:13:10,076
There might even be a second channel soon.
1147
01:13:11,493 --> 01:13:13,326
Please sign here.
1148
01:13:19,285 --> 01:13:22,035
- I'll show you out.
- Very kind of you.
1149
01:13:22,118 --> 01:13:24,118
Give him something for his trouble.
1150
01:13:33,786 --> 01:13:37,869
- I'll be going, too.
- Thank you very much.
1151
01:13:54,787 --> 01:13:57,036
- Day and night.
- Really?
1152
01:14:03,578 --> 01:14:05,828
I told you to get lost.
1153
01:14:06,995 --> 01:14:08,953
That peacenik hangs around here
for hours at a time.
1154
01:14:09,037 --> 01:14:10,995
That's none of your business. Shove off.
1155
01:14:11,079 --> 01:14:13,578
Not until I know what's up with you.
1156
01:14:13,662 --> 01:14:16,412
- None of your business.
- It is too my business.
1157
01:14:16,496 --> 01:14:19,245
- I pay for you.
- In bed! But not here!
1158
01:14:19,329 --> 01:14:22,079
In bed, here and everywhere!
And everything!
1159
01:14:26,913 --> 01:14:29,121
I pay for your daughter.
1160
01:14:29,954 --> 01:14:34,454
And if your mother weren't cleaning
for strangers, I'd pay for her too.
1161
01:14:34,537 --> 01:14:36,663
Then the whole family would belong to me.
1162
01:14:37,621 --> 01:14:41,497
Tell me,
how much for an hour here in your room?
1163
01:14:41,580 --> 01:14:42,996
Fifty marks sound good?
1164
01:14:43,080 --> 01:14:45,080
I'll pay a hundred.
1165
01:14:45,747 --> 01:14:48,538
Esslin, you're driving up the price.
1166
01:14:49,205 --> 01:14:52,246
I thought you could always
warm up here for free.
1167
01:14:53,497 --> 01:14:56,497
A hundred.
If you leave the room immediately.
1168
01:14:56,580 --> 01:14:58,747
You know what?
1169
01:14:58,830 --> 01:15:01,705
I'll buy you before you ruin yourself.
1170
01:15:03,289 --> 01:15:05,623
Put your cigar away.
1171
01:15:05,705 --> 01:15:07,373
What's your price?
1172
01:15:08,706 --> 01:15:12,456
I wouldn't know what to do with you,
but I presume you're cheap.
1173
01:15:13,122 --> 01:15:16,414
And then I could at least fire you.
1174
01:15:27,374 --> 01:15:29,706
If only Mr. von Bohm
could see the two of us now,
1175
01:15:29,790 --> 01:15:32,248
haggling over a whore.
1176
01:15:43,749 --> 01:15:48,166
See? That's not your style.
And you're out of money.
1177
01:15:49,582 --> 01:15:51,874
Give that to your peacenik friends,
1178
01:15:52,666 --> 01:15:54,124
not to her.
1179
01:15:54,208 --> 01:15:55,999
She gets plenty from me.
1180
01:15:57,458 --> 01:15:59,458
Get out!
1181
01:16:01,208 --> 01:16:02,917
Bastards!
1182
01:16:06,084 --> 01:16:08,708
I said bastards! Plural!
1183
01:16:17,792 --> 01:16:20,709
Now do you understand
why that broad gets me so hot?
1184
01:16:20,792 --> 01:16:22,501
She's so high-class.
1185
01:16:22,584 --> 01:16:24,668
You know what? I'll have her tonight,
1186
01:16:24,751 --> 01:16:27,959
even if I have to pay double.
1187
01:16:28,042 --> 01:16:30,959
I've always wanted to ask you:
Have you ever done it with her?
1188
01:16:33,417 --> 01:16:35,376
Do you really want to hit me?
1189
01:16:39,751 --> 01:16:42,876
She's not worth it.
1190
01:16:43,543 --> 01:16:46,669
Come on. Let's have a drink, man to man.
1191
01:16:46,752 --> 01:16:50,043
And I take back what I said
about peaceniks.
1192
01:16:53,919 --> 01:16:56,251
Where are you going?
1193
01:16:57,877 --> 01:16:59,502
What have you got in mind?
1194
01:16:59,585 --> 01:17:01,752
I'm going to rip that mask off your face.
1195
01:17:04,835 --> 01:17:07,710
These will always be associated
with the name Erhard
1196
01:17:07,794 --> 01:17:11,670
and the economic rules
he put into practice.
1197
01:17:15,670 --> 01:17:17,836
All products manufactured in Germany
1198
01:17:17,920 --> 01:17:21,836
carry the invisible seal of approval
of the free social market economy.
1199
01:17:21,920 --> 01:17:25,670
Ludwig Erhard did not invent it,
but he has implemented it.
1200
01:17:25,753 --> 01:17:28,753
And he has made no secret that those
who adhere to the planned economy -
1201
01:17:28,836 --> 01:17:31,920
Evening, Esslin. What time is it?
1202
01:17:32,003 --> 01:17:35,545
- I fell asleep in front of the TV.
- It's not too late.
1203
01:17:35,629 --> 01:17:38,587
Come with me. I want to show you our city.
1204
01:17:39,420 --> 01:17:44,253
The cultural achievements of our people
after the war are very apparent.
1205
01:17:45,088 --> 01:17:49,213
We have succeeded in guaranteeing
the security of our state
1206
01:17:49,296 --> 01:17:54,254
with German participation
within the Atlantic alliance.
1207
01:17:55,254 --> 01:17:58,088
The citizens of our country can be proud.
1208
01:17:58,754 --> 01:18:02,046
The Federal Republic is
the one country in the world
1209
01:18:02,129 --> 01:18:06,171
that through forward-looking
activities and initiatives -
1210
01:18:06,254 --> 01:18:09,797
Von Bohm! My God, come have a drink!
1211
01:18:09,880 --> 01:18:11,755
Evening, Esslin.
1212
01:18:11,838 --> 01:18:13,672
What a surprise.
1213
01:18:14,421 --> 01:18:16,797
I knew deep down you were a real man.
1214
01:18:16,880 --> 01:18:18,713
Come, sit down. Have a drink!
1215
01:18:20,047 --> 01:18:21,506
Cheers!
1216
01:18:22,255 --> 01:18:23,922
To our loves!
1217
01:18:24,880 --> 01:18:26,255
Cheers.
1218
01:18:28,963 --> 01:18:31,631
There's a little sinner in all of us.
1219
01:18:32,464 --> 01:18:36,756
I knew the path
would lead you here one day.
1220
01:18:37,589 --> 01:18:41,131
Too much work makes you cranky.
Leave some room for hanky-panky.
1221
01:18:42,256 --> 01:18:45,131
- To our sins!
- This is unbelievable.
1222
01:18:59,715 --> 01:19:01,632
We're in the best of company here.
1223
01:19:03,674 --> 01:19:06,424
- Wittich!
- Come. Let's go to bed.
1224
01:19:10,091 --> 01:19:13,424
This is absolutely unbelievable.
1225
01:19:15,257 --> 01:19:18,549
You don't have to go upstairs.
That's the best thing about this place.
1226
01:19:19,758 --> 01:19:21,383
If you don't feel like it,
1227
01:19:21,466 --> 01:19:24,424
stay here and have a drink
and enjoy the world.
1228
01:19:25,925 --> 01:19:30,217
Just look at me:
Always can, never have to!
1229
01:19:41,008 --> 01:19:43,008
Come now. It wasn't that funny.
1230
01:19:46,009 --> 01:19:47,759
He's just -
1231
01:19:54,009 --> 01:19:56,093
Ladies and gentlemen, by special request,
1232
01:19:56,176 --> 01:19:59,343
Lola will sing for you once again
"The Fishermen of Capri."
1233
01:20:00,093 --> 01:20:02,593
Pay attention. Here comes the good part.
1234
01:20:13,259 --> 01:20:16,843
You never would have guessed, right?
Esslin is the drummer here.
1235
01:20:16,927 --> 01:20:20,010
He doesn't do anything else,
you can rest assured.
1236
01:20:21,469 --> 01:20:23,511
Here she comes.
1237
01:20:23,593 --> 01:20:26,427
The best broad this city has to offer.
1238
01:20:27,094 --> 01:20:29,010
And guess who she belongs to?
1239
01:20:29,843 --> 01:20:31,678
Me. Good old Schuckert.
1240
01:20:31,761 --> 01:20:34,260
She's all mine!
1241
01:20:42,969 --> 01:20:45,886
Well? Did I promise too much?
1242
01:20:46,719 --> 01:20:49,512
There she is. My private whore.
1243
01:20:50,553 --> 01:20:55,136
If you weren't so incorruptible,
I'd even buy you a night with her.
1244
01:21:00,220 --> 01:21:06,637
When in Capri the blood-red sun
Sinks in the sea
1245
01:21:07,845 --> 01:21:13,554
And the crescent of the pale moon
Looks down with glee
1246
01:21:14,929 --> 01:21:20,846
Then the fishermen push their boats
Away from shore
1247
01:21:22,262 --> 01:21:28,721
They know they soon must work
With net and oar
1248
01:21:29,638 --> 01:21:35,846
And the stars that smile down on them
From the sky
1249
01:21:37,138 --> 01:21:42,055
Show the way for the boats
That good sailors know to ply
1250
01:21:44,097 --> 01:21:50,472
And from boat to boat
The good old song resounds
1251
01:21:51,472 --> 01:21:54,014
Listen closely
1252
01:21:54,722 --> 01:21:57,806
How it sounds
1253
01:21:58,390 --> 01:22:01,056
Bella Marie
1254
01:22:01,555 --> 01:22:05,098
I'll be back tomorrow, be true to me
1255
01:22:08,889 --> 01:22:11,972
Don't forget me
1256
01:22:13,056 --> 01:22:16,473
See the light appear
1257
01:22:16,556 --> 01:22:18,932
Out upon the sea
1258
01:22:20,099 --> 01:22:21,723
Distant and unclear
1259
01:22:21,807 --> 01:22:23,515
So far from the pier
1260
01:22:23,598 --> 01:22:26,349
What in the world could it be
1261
01:22:27,307 --> 01:22:29,099
Do you know what's there
1262
01:22:30,973 --> 01:22:32,766
Floating through the air
1263
01:22:34,516 --> 01:22:36,683
Hundreds of those fishermen
1264
01:22:36,766 --> 01:22:41,432
Whose song rings everywhere
1265
01:24:01,936 --> 01:24:05,269
Good morning, Mr. Thiele. Wake up!
1266
01:24:06,520 --> 01:24:09,894
- Flowers for your boss?
- Pretty, aren't they?
1267
01:24:09,977 --> 01:24:12,852
You're going to need those today.
He's already here.
1268
01:24:13,936 --> 01:24:15,853
What?
1269
01:24:15,937 --> 01:24:17,978
For God's sake,
it's only three minutes to 8:00.
1270
01:24:18,061 --> 01:24:19,770
When I came on, he was already in.
1271
01:24:19,853 --> 01:24:23,269
Who knows?
Perhaps he spent the whole night here.
1272
01:24:32,812 --> 01:24:34,853
Good morning, Mr. von Bohm.
1273
01:24:35,895 --> 01:24:37,187
Where are you?
1274
01:24:38,104 --> 01:24:40,437
Ah, MS. Hettich.
1275
01:24:40,521 --> 01:24:43,813
One minute before 8:00, like clockwork.
1276
01:24:43,896 --> 01:24:45,396
Good Lord.
1277
01:24:46,604 --> 01:24:48,729
What have you done?
1278
01:24:48,813 --> 01:24:50,313
I don't know.
1279
01:24:50,396 --> 01:24:52,771
But I desperately needed
a set of documents.
1280
01:24:52,854 --> 01:24:55,938
We don't want to go
to the meeting unprepared.
1281
01:24:56,021 --> 01:25:00,313
But your presentation went out weeks ago.
1282
01:25:00,397 --> 01:25:03,021
Perhaps the gentlemen
still have questions for me,
1283
01:25:03,105 --> 01:25:04,772
or maybe I have questions for them.
1284
01:25:04,855 --> 01:25:08,188
And I can't make tea as well as you.
1285
01:25:08,480 --> 01:25:10,313
I'll make a fresh pot.
1286
01:25:10,397 --> 01:25:14,272
That would be nice.
But first get Esslin for me.
1287
01:25:16,022 --> 01:25:17,897
Tell him
1288
01:25:17,980 --> 01:25:21,980
it's a matter of life and death.
1289
01:25:24,064 --> 01:25:26,731
- Aren't the flowers for me?
- Yes.
1290
01:25:26,815 --> 01:25:30,523
- I'll put them in a vase at once.
- No, bring them here.
1291
01:25:30,606 --> 01:25:32,606
I want to feel the present up close.
1292
01:25:36,314 --> 01:25:39,606
It's so rare that a man gets flowers
1293
01:25:39,690 --> 01:25:42,399
from a lady.
1294
01:26:07,441 --> 01:26:08,483
Good morning.
1295
01:26:12,650 --> 01:26:15,441
You know this one?
"She loves me. She loves me not."
1296
01:26:18,441 --> 01:26:20,525
Well, we don't want to tempt fate.
1297
01:26:22,149 --> 01:26:25,025
When do I have to be at the city council?
1298
01:26:25,109 --> 01:26:27,483
The gentlemen expect you at 10:30.
1299
01:26:27,566 --> 01:26:30,483
Good. The gentlemen expect me at 10:30.
1300
01:26:31,275 --> 01:26:33,650
Then I'd better get a shave
for the gentlemen.
1301
01:26:33,733 --> 01:26:36,567
Get me an appointment
with the city council - uh, the barber.
1302
01:26:36,651 --> 01:26:38,775
I'm all mixed up. And...
1303
01:26:39,900 --> 01:26:41,734
could you buy me a shirt?
1304
01:26:41,818 --> 01:26:43,776
A nice white shirt,
to avoid embarrassment.
1305
01:26:43,859 --> 01:26:45,776
But first I have calls to make.
1306
01:26:46,526 --> 01:26:49,068
The registrar's office,
the recorder's office,
1307
01:26:49,151 --> 01:26:50,984
and the legal department, in that order.
1308
01:26:51,068 --> 01:26:53,818
The director of each.
1309
01:26:53,901 --> 01:26:58,567
Registrar's office. Recorder's office.
Legal department. Director of each.
1310
01:26:59,276 --> 01:27:02,193
The directors directly, shortly the shirt.
1311
01:27:02,276 --> 01:27:04,485
You can remember it that way.
1312
01:27:15,360 --> 01:27:18,277
Just a minute.
1313
01:27:19,152 --> 01:27:20,944
Where is it?
1314
01:27:26,985 --> 01:27:31,027
"It is in the hours between night and day
1315
01:27:31,111 --> 01:27:34,361
when the decision to revolt is made.
1316
01:27:34,444 --> 01:27:40,070
From out of the dawn
the bird rises up in rebellion...
1317
01:27:42,070 --> 01:27:45,362
and flies toward the rising sun."
1318
01:27:51,861 --> 01:27:52,861
Bakunin?
1319
01:27:52,945 --> 01:27:55,612
No, me!
1320
01:28:03,404 --> 01:28:04,904
Tell me, Esslin,
1321
01:28:05,529 --> 01:28:08,445
do you want to be my accomplice?
1322
01:28:11,029 --> 01:28:14,196
We now come to point three of the agenda:
1323
01:28:14,279 --> 01:28:16,154
the Lindenhof project.
1324
01:28:16,238 --> 01:28:21,321
I don't want to anticipate the results
of the vote, but I just want to say
1325
01:28:21,405 --> 01:28:24,530
thank you to our building commissioner,
Mr. von Bohm,
1326
01:28:24,613 --> 01:28:28,446
for his selfless, generous, dynamic
1327
01:28:28,530 --> 01:28:32,697
and forward-thinking handling of this,
1328
01:28:32,780 --> 01:28:38,280
the largest construction project
in the history of our city.
1329
01:28:42,863 --> 01:28:47,447
I can confidently say Mr. von Bohm
has rendered outstanding service
1330
01:28:47,531 --> 01:28:49,781
to the future of this city.
1331
01:28:53,864 --> 01:28:58,781
I trust you sense the agreement with
which your presentation has been met.
1332
01:29:00,073 --> 01:29:05,948
If you'd like to say something,
I'll gladly give you the floor.
1333
01:29:06,948 --> 01:29:08,657
Thank you.
1334
01:29:08,740 --> 01:29:11,532
In consideration of
prevailing building codes,
1335
01:29:11,615 --> 01:29:15,032
I am unfortunately compelled
to withdraw the proposal.
1336
01:29:15,115 --> 01:29:19,865
I will draw up a legally safer
proposal in due time.
1337
01:29:29,282 --> 01:29:31,491
He declared war on them.
1338
01:29:33,533 --> 01:29:35,199
Oh, man!
1339
01:29:36,366 --> 01:29:38,825
It's like that crazy guy
with the windmills,
1340
01:29:39,491 --> 01:29:41,449
the one on the horse.
1341
01:29:42,241 --> 01:29:44,033
The one called "Quiche"
or something like that.
1342
01:29:44,117 --> 01:29:44,950
Don Quixote.
1343
01:29:49,616 --> 01:29:52,200
And you're the fool that runs after him.
1344
01:29:52,283 --> 01:29:54,825
He's serious. And I'm going to help him.
1345
01:29:56,283 --> 01:29:57,908
That's the funny part.
1346
01:29:57,991 --> 01:30:01,158
Would you want to live in a world
that has lost all morality?
1347
01:30:01,826 --> 01:30:04,617
Where there's only evil
and depravity and corruption?
1348
01:30:08,992 --> 01:30:10,784
Gladly.
1349
01:30:12,701 --> 01:30:14,368
My only problem is...
1350
01:30:16,284 --> 01:30:18,618
they never let me really join in.
1351
01:30:18,701 --> 01:30:21,618
He hasn't been the same
since he went to the whorehouse.
1352
01:30:25,118 --> 01:30:29,077
We all go to the whorehouse.
That's no explanation.
1353
01:30:29,159 --> 01:30:32,119
But he's a damned moralist.
1354
01:30:32,202 --> 01:30:33,868
And you hired him.
1355
01:30:33,952 --> 01:30:36,119
He had good references.
1356
01:30:36,202 --> 01:30:38,202
References!
1357
01:30:38,285 --> 01:30:40,952
Do you know how much
his references are costing me?
1358
01:30:41,035 --> 01:30:42,952
Three million.
1359
01:30:44,285 --> 01:30:46,285
And that's a conservative estimate.
1360
01:30:49,411 --> 01:30:52,369
All the morality in the world
wouldn't cost you three million.
1361
01:30:53,077 --> 01:30:56,536
You were impressed with him yourself.
1362
01:30:56,619 --> 01:30:58,369
So I was.
1363
01:31:00,911 --> 01:31:03,577
You said he had class.
1364
01:31:04,744 --> 01:31:07,203
- Those were your exact words.
- So I did.
1365
01:31:10,286 --> 01:31:11,953
And so I would again.
1366
01:31:12,620 --> 01:31:15,745
Think he could have screwed us over
like this if he didn't have class?
1367
01:31:16,745 --> 01:31:20,453
- What can I do now?
- Who's the mayor, you or me?
1368
01:31:20,537 --> 01:31:22,787
I don't know - do something!
1369
01:31:28,204 --> 01:31:30,121
Maybe I could somehow get...
1370
01:31:31,538 --> 01:31:36,705
the public safety office
to shut down the whorehouse.
1371
01:31:36,788 --> 01:31:40,287
He has nothing against us
having a whorehouse.
1372
01:31:40,371 --> 01:31:42,371
He doesn't care
about the whorehouse itself.
1373
01:31:43,955 --> 01:31:48,496
He has something against us
for going there.
1374
01:31:49,080 --> 01:31:51,788
Something along those lines. I don't know.
1375
01:31:51,871 --> 01:31:53,788
I can't just fire him.
1376
01:31:55,955 --> 01:32:00,038
If he wants to withdraw his presentation,
he's well within his rights.
1377
01:32:00,455 --> 01:32:03,664
- The man's mind is as sharp as a razor.
- That's the problem.
1378
01:32:03,747 --> 01:32:06,747
If you ask me,
he's just the sensitive type.
1379
01:32:06,831 --> 01:32:08,789
You're contradicting yourself.
1380
01:32:13,956 --> 01:32:17,039
The best thing would be for you to go
1381
01:32:17,123 --> 01:32:20,914
and talk with him, man to man.
1382
01:32:20,997 --> 01:32:23,123
Tell him you know he's a man of class,
and so on.
1383
01:32:24,331 --> 01:32:28,248
Then maybe we'll find out
what's really behind all this.
1384
01:32:38,748 --> 01:32:40,581
That's a heavy load you're carrying.
1385
01:32:41,332 --> 01:32:44,748
Evidence of your guilt.
1386
01:32:49,165 --> 01:32:54,165
That's not the way to go about this.
We should have a little talk.
1387
01:32:54,249 --> 01:32:55,833
Should we?
1388
01:32:57,249 --> 01:32:59,041
I wouldn't know what about.
1389
01:32:59,958 --> 01:33:02,457
What you're planning
affects the public at large.
1390
01:33:02,541 --> 01:33:04,624
Please let me pass.
1391
01:33:05,499 --> 01:33:07,499
There must be a way.
1392
01:33:11,542 --> 01:33:16,250
I'll tell you what I'm planning.
1393
01:33:18,750 --> 01:33:20,583
I'm going to destroy you.
1394
01:33:21,125 --> 01:33:23,208
Destroy and annihilate you!
1395
01:33:23,291 --> 01:33:26,251
All of you, and your whores too!
1396
01:33:29,583 --> 01:33:32,459
That's what I'm planning.
1397
01:33:38,834 --> 01:33:41,584
He's lost his marbles.
1398
01:33:41,668 --> 01:33:44,167
So, that's the last three years.
1399
01:33:44,251 --> 01:33:45,710
Some tea?
1400
01:33:45,793 --> 01:33:48,292
Any construction order
carried out by the Schuckert Company,
1401
01:33:48,376 --> 01:33:51,543
or involving them in any way,
1402
01:33:51,626 --> 01:33:54,710
or if any of the men
or companies on this list
1403
01:33:54,793 --> 01:33:57,335
are mentioned in connection
with the construction project,
1404
01:33:57,419 --> 01:34:00,210
then mark it like you did
with the other three years.
1405
01:34:00,293 --> 01:34:02,001
Shall I make you some tea?
1406
01:34:02,085 --> 01:34:05,460
Pass the files that you've gone through
to Mr. Esslin right away.
1407
01:34:06,293 --> 01:34:08,794
Yes, tea.
1408
01:34:09,544 --> 01:34:11,544
That would be good.
1409
01:34:12,252 --> 01:34:15,044
Calms the nerves.
1410
01:34:26,961 --> 01:34:28,877
Hello. Daily News?
1411
01:34:28,961 --> 01:34:30,961
I'd like to speak to Mr. Weizmann.
1412
01:34:31,628 --> 01:34:34,920
The Mr. Weizmann in charge of local news.
1413
01:34:36,211 --> 01:34:39,461
Mr. Weizmann, this is von Bohm,
building commissioner.
1414
01:34:40,545 --> 01:34:44,421
I'd like to speak with you.
I have evidence against Schuckert.
1415
01:34:45,628 --> 01:34:48,254
It will ruin him.
1416
01:34:48,920 --> 01:34:51,129
It will destroy him.
1417
01:34:52,295 --> 01:34:55,212
Where? Tomorrow at 4:00
1418
01:34:55,295 --> 01:34:57,129
at the La Luna Bar.
1419
01:34:57,921 --> 01:34:59,379
Good.
1420
01:35:02,796 --> 01:35:03,754
Well?
1421
01:35:03,838 --> 01:35:07,213
You promised me a scandal,
1422
01:35:07,296 --> 01:35:10,171
but you brought me contracts.
1423
01:35:10,255 --> 01:35:12,963
Of course I brought you contracts.
1424
01:35:13,796 --> 01:35:19,547
You think the devil nowadays still stinks
of sulfur and has a hairy tail?
1425
01:35:19,630 --> 01:35:21,963
- No, I don't.
- Well, then!
1426
01:35:26,130 --> 01:35:30,005
He's put on sweet perfume
and clothed himself in the finest cloth,
1427
01:35:30,089 --> 01:35:32,880
but his horrible goals remain the same.
1428
01:35:32,964 --> 01:35:36,588
This is a pact, a plot,
1429
01:35:36,672 --> 01:35:38,172
a conspiracy.
1430
01:35:38,256 --> 01:35:40,631
Call it a contract if you like.
1431
01:35:40,714 --> 01:35:42,673
This plot...
1432
01:35:44,297 --> 01:35:46,047
that you speak of-
1433
01:35:46,131 --> 01:35:48,840
what do you think are its goals?
1434
01:35:48,923 --> 01:35:51,589
Now we're getting somewhere.
1435
01:35:51,673 --> 01:35:53,339
You ask about goals.
1436
01:35:53,423 --> 01:35:54,965
I ask: Cui bono?
1437
01:35:55,048 --> 01:35:59,132
- What?
- Cui bono? Who benefits from it?
1438
01:35:59,464 --> 01:36:03,881
Look at the names in the contracts
and you'll have your answer.
1439
01:36:03,965 --> 01:36:06,257
They're all respected citizens
of this city.
1440
01:36:06,340 --> 01:36:09,507
Respected citizens? It's the power elite.
1441
01:36:09,590 --> 01:36:11,465
The ruling class.
1442
01:36:11,549 --> 01:36:15,716
I consulted an expert in social theory
before coming to see you.
1443
01:36:15,799 --> 01:36:18,966
But the question about goals still stands.
1444
01:36:19,049 --> 01:36:23,133
What goals could
the ruling class be pursuing?
1445
01:36:25,466 --> 01:36:27,757
The goal of getting rich.
1446
01:36:27,841 --> 01:36:29,675
But that's why contracts are signed.
1447
01:36:29,757 --> 01:36:31,425
But at whose cost?
1448
01:36:33,882 --> 01:36:35,633
I'll tell you.
1449
01:36:35,717 --> 01:36:37,883
At the cost of the poor.
1450
01:36:37,967 --> 01:36:40,633
Those without rights. The exploited.
1451
01:36:40,717 --> 01:36:42,800
They get something out of it, too.
1452
01:36:42,883 --> 01:36:46,008
If one person gets rich,
the others get rich, too.
1453
01:36:46,092 --> 01:36:47,925
Maybe not exactly rich,
1454
01:36:48,008 --> 01:36:50,259
but they're not as poor
as they were before.
1455
01:36:51,300 --> 01:36:54,050
That's why we call
our market economy a social one:
1456
01:36:54,134 --> 01:36:56,300
because there's something
in it for everyone.
1457
01:36:56,384 --> 01:37:00,134
Those are the rules of the game.
Understand?
1458
01:37:00,217 --> 01:37:02,718
Yes, I understand.
1459
01:37:02,801 --> 01:37:04,718
The rules of the game.
1460
01:37:04,801 --> 01:37:07,342
That's what I told my adviser:
1461
01:37:08,135 --> 01:37:11,135
that the rules of the game
have to be changed.
1462
01:37:13,176 --> 01:37:15,218
I won't allow you to destroy yourself.
1463
01:37:15,301 --> 01:37:17,218
You can't stop me.
1464
01:37:17,301 --> 01:37:19,926
Would you stand in someone's way
who has discovered the truth?
1465
01:37:20,009 --> 01:37:24,051
The whole is rotten, not just parts,
so the whole must be tackled.
1466
01:37:24,135 --> 01:37:26,343
- You'll just look ridiculous.
- Me?
1467
01:37:26,427 --> 01:37:29,719
I'll make the rules of the game look
ridiculous, the whole dishonest system.
1468
01:37:29,802 --> 01:37:33,552
It scars people and warps them,
and makes them sick!
1469
01:37:33,635 --> 01:37:35,468
Aren't you sick, too?
1470
01:37:35,552 --> 01:37:38,219
Why should I be an exception?
1471
01:37:38,885 --> 01:37:43,969
And how could I make peace
with a world that makes me sick?
1472
01:37:44,052 --> 01:37:45,969
I'll leave you alone now,
1473
01:37:46,052 --> 01:37:49,261
and I'll tell no one of your secret.
1474
01:37:50,136 --> 01:37:52,720
- What secret?
- Our secret.
1475
01:37:52,803 --> 01:37:54,678
What's that supposed to mean?
1476
01:37:59,011 --> 01:38:01,803
Tell them my secret.
1477
01:38:01,886 --> 01:38:05,429
Tell them I'll destroy every one of them.
1478
01:38:12,303 --> 01:38:16,429
You've just lost one of the ranks.
I'd like to take his place.
1479
01:38:16,512 --> 01:38:18,554
With your permission, of course.
1480
01:38:18,637 --> 01:38:20,971
Well...
1481
01:38:23,096 --> 01:38:24,721
anyone can join.
1482
01:38:24,804 --> 01:38:26,138
Then you accept?
1483
01:38:26,221 --> 01:38:29,096
It's a pleasure. Von Bohm.
1484
01:38:29,179 --> 01:38:31,221
I need some champagne here.
1485
01:38:31,304 --> 01:38:33,012
Champagne, please!
1486
01:38:33,096 --> 01:38:35,804
Oh, this heat.
1487
01:38:38,596 --> 01:38:41,304
Don't you find that hideous too,
Mr. Weizmann?
1488
01:38:41,388 --> 01:38:44,722
Demonstrations are legal
under our constitution, Mrs. Schuckert.
1489
01:38:48,304 --> 01:38:50,430
Hasn't that idiot given up yet?
1490
01:38:50,513 --> 01:38:52,180
Are you deaf, Timmerding?
1491
01:38:54,222 --> 01:38:55,763
Hi, Mr. Esslin.
1492
01:38:55,847 --> 01:38:58,222
I'm having pork chops
with Bohemian dumplings.
1493
01:39:02,681 --> 01:39:04,764
A double schnapps and a beer, please.
1494
01:39:08,056 --> 01:39:09,973
A provocation.
1495
01:39:10,056 --> 01:39:12,431
Perhaps we could say he provoked us.
1496
01:39:13,306 --> 01:39:15,472
Not if he remains outside.
1497
01:39:16,390 --> 01:39:20,639
That's the thing about a provocation:
You can't do anything about it.
1498
01:39:21,973 --> 01:39:23,640
Assholes.
1499
01:39:24,390 --> 01:39:25,889
You're all a bunch of assholes.
1500
01:39:25,973 --> 01:39:28,390
What about public indecency?
1501
01:39:28,473 --> 01:39:30,932
Only if he drops his pants.
1502
01:39:31,724 --> 01:39:34,099
He doesn't even go to the whorehouse.
1503
01:39:35,432 --> 01:39:36,807
Little hope there.
1504
01:39:36,890 --> 01:39:39,515
I don't know what you're all so afraid of.
1505
01:39:39,598 --> 01:39:42,057
Shut your mouth, Esslin.
1506
01:39:42,141 --> 01:39:45,433
- Who's afraid here?
- Perhaps you are.
1507
01:39:46,558 --> 01:39:48,307
What should I be afraid of?
1508
01:39:49,099 --> 01:39:50,725
I'm not in the land registry.
1509
01:39:50,808 --> 01:39:52,808
What do you mean by that?
1510
01:39:52,891 --> 01:39:54,891
Tell us what you mean by that!
1511
01:39:54,975 --> 01:39:56,933
Nothing at all.
1512
01:39:57,016 --> 01:39:59,516
Just that I know all the people
in the land registry.
1513
01:40:00,683 --> 01:40:02,142
There aren't very many.
1514
01:40:03,975 --> 01:40:07,100
Come to my office on Monday.
1515
01:40:07,808 --> 01:40:09,975
I'm taking disciplinary action
against you.
1516
01:40:10,058 --> 01:40:12,559
You're all assholes.
1517
01:40:15,975 --> 01:40:17,933
If only he were a Communist.
1518
01:40:18,016 --> 01:40:19,517
Then what?
1519
01:40:19,600 --> 01:40:21,225
Then he could be arrested.
1520
01:40:21,308 --> 01:40:24,684
Unfortunately,
he's not a Communist in the least.
1521
01:40:28,017 --> 01:40:30,976
Shall I tell you what you are?
1522
01:40:31,059 --> 01:40:33,393
You're all little, rotten -
1523
01:40:33,476 --> 01:40:35,143
I already told you.
1524
01:40:36,809 --> 01:40:38,727
I'm sick and tired of you.
1525
01:40:43,685 --> 01:40:47,143
Don't go to his office Monday.
Come to mine.
1526
01:40:49,685 --> 01:40:51,601
- Yours?
- You need a new job.
1527
01:41:08,394 --> 01:41:11,436
If you have a moment, we have to talk.
1528
01:41:11,519 --> 01:41:12,769
Excuse me, please.
1529
01:41:21,311 --> 01:41:23,019
Take her.
1530
01:41:23,353 --> 01:41:24,978
Undress her.
1531
01:41:25,061 --> 01:41:26,769
Throw her on the bed.
1532
01:41:26,853 --> 01:41:28,978
Do whatever you want to her.
1533
01:41:29,853 --> 01:41:31,353
She's a whore.
1534
01:42:06,646 --> 01:42:11,771
The blood-red sun sinks in the sea
1535
01:42:17,772 --> 01:42:23,230
Then my dreams did awaken
1536
01:42:23,981 --> 01:42:28,981
Then you came along
1537
01:42:29,981 --> 01:42:33,022
I was alone in a strange place
1538
01:42:33,522 --> 01:42:36,689
The sun was scorching on my face
1539
01:42:36,772 --> 01:42:40,148
Everywhere just pain and raw despair
1540
01:42:40,231 --> 01:42:43,440
And you, yes, You
1541
01:42:44,314 --> 01:42:46,606
Would you like to take a seat?
1542
01:42:47,189 --> 01:42:50,189
One day the wind whispered to me
1543
01:42:50,273 --> 01:42:53,690
And brought the clouds in from the sea
1544
01:42:53,773 --> 01:42:57,149
And when the rain finally arrived
1545
01:42:57,232 --> 01:43:02,065
It was just for me
1546
01:43:05,773 --> 01:43:07,399
I would like -
1547
01:43:07,482 --> 01:43:10,149
No, I have to -
1548
01:43:12,274 --> 01:43:14,399
I want to buy your whore.
1549
01:43:16,149 --> 01:43:17,150
Gladly.
1550
01:43:28,316 --> 01:43:29,858
Here you are.
1551
01:43:41,900 --> 01:43:43,525
Renรฉ, a bottle of bubbly.
1552
01:43:46,608 --> 01:43:48,817
Strip.
1553
01:43:49,567 --> 01:43:50,608
Naked?
1554
01:43:54,651 --> 01:43:56,651
That costs extra.
1555
01:44:13,235 --> 01:44:15,068
Do you have any of that...
1556
01:44:16,360 --> 01:44:18,193
slutty underwear?
1557
01:44:20,652 --> 01:44:22,652
That costs extra too.
1558
01:44:25,152 --> 01:44:26,944
Then put it on.
1559
01:44:48,528 --> 01:44:51,445
Lie down on the bed.
1560
01:46:06,239 --> 01:46:08,114
You really love me.
1561
01:46:09,865 --> 01:46:13,323
We see the white ball lying 400 feet away.
1562
01:46:13,406 --> 01:46:15,865
Rahn runs forward,
while six Swedes form a barrier.
1563
01:46:15,948 --> 01:46:18,573
Two Germans try to work
their way through it.
1564
01:46:18,656 --> 01:46:20,157
Here's the rocket from Rahn,
1565
01:46:20,240 --> 01:46:21,948
and it's caught by Svensson.
1566
01:46:22,615 --> 01:46:25,115
A clean over-the-head shot.
1567
01:46:25,198 --> 01:46:28,365
But Svensson,
who's always in the right spot,
1568
01:46:28,449 --> 01:46:30,699
nabbed the shot perfectly
with the tips of his fingers
1569
01:46:30,782 --> 01:46:32,074
and made the save.
1570
01:46:32,157 --> 01:46:35,657
So the Swedish goalie is out of danger,
at least for now.
1571
01:46:38,657 --> 01:46:41,657
Now they're throwing Juskowiak out!
1572
01:46:42,241 --> 01:46:44,657
Juskowiak has been thrown out!
1573
01:46:45,283 --> 01:46:47,283
Bohm has found peace.
1574
01:46:47,991 --> 01:46:50,450
Yes, at least so it would seem.
1575
01:46:50,533 --> 01:46:52,283
And he'll stay that way.
1576
01:46:52,366 --> 01:46:55,408
Let's hope so.
It would be in all our interest.
1577
01:46:56,199 --> 01:46:58,117
Especially your husband's.
1578
01:46:59,199 --> 01:47:02,366
Yes, especially my husband's.
1579
01:47:08,950 --> 01:47:13,284
I hear Mr. von Bohm is working
on the Lindenhof project again.
1580
01:47:13,367 --> 01:47:14,867
Yes, that's what I hear, too.
1581
01:47:14,950 --> 01:47:16,950
In a constructive manner this time?
1582
01:47:18,242 --> 01:47:20,534
- I think so.
- Let's hope so...
1583
01:47:22,076 --> 01:47:24,534
so that everything can proceed
along an orderly course.
1584
01:47:25,534 --> 01:47:27,201
That it Will.
1585
01:47:29,201 --> 01:47:31,826
Who can guarantee that?
1586
01:47:33,868 --> 01:47:35,243
- Me.
- You?
1587
01:47:47,452 --> 01:47:49,243
You've impressed me.
1588
01:47:49,326 --> 01:47:51,577
You're someone to take seriously.
1589
01:47:55,035 --> 01:47:56,910
Now I belong to you...
1590
01:47:58,827 --> 01:48:00,202
in a certain sense.
1591
01:48:00,952 --> 01:48:03,369
Yes. In a certain sense,
you belong to us now.
1592
01:48:05,077 --> 01:48:06,828
I trust you.
1593
01:48:09,494 --> 01:48:11,244
I trust you.
1594
01:48:12,202 --> 01:48:14,411
We women have to stick together.
1595
01:48:15,078 --> 01:48:17,494
We certainly do.
1596
01:48:21,953 --> 01:48:25,495
On top of that,
I'm happy your child now has a father.
1597
01:48:32,871 --> 01:48:35,620
We can be proud
of our social market economy
1598
01:48:35,704 --> 01:48:38,412
that leaves the past behind
1599
01:48:38,495 --> 01:48:41,662
and will bring us progress in the future.
1600
01:48:47,329 --> 01:48:50,538
And for that reason I declare here today:
1601
01:48:50,621 --> 01:48:55,455
Coming generations will see
in this building
1602
01:48:55,538 --> 01:48:59,538
what their fathers did
for the future of their sons.
1603
01:49:04,872 --> 01:49:10,247
I would now like to ask
our honorable building commissioner,
1604
01:49:10,330 --> 01:49:14,997
our beloved friend, Mr. von Bohm,
to break the ground.
1605
01:49:44,331 --> 01:49:46,206
FREEDOM FOR THE PEOPLES
OF ASIA AND AFRICA
1606
01:49:46,998 --> 01:49:50,248
Don't cry, Miss Hettich.
1607
01:49:57,540 --> 01:49:59,915
I have to congratulate him!
1608
01:50:08,458 --> 01:50:10,291
Are we going to talk philosophy again?
1609
01:50:10,374 --> 01:50:12,666
Only if you give me a kiss first.
1610
01:50:13,541 --> 01:50:15,666
First you have to buy me pink lemonade.
1611
01:50:16,000 --> 01:50:18,000
First I have to buy you pink lemonade.
1612
01:50:19,750 --> 01:50:21,750
She knows the rules of the game,
doesn't she?
1613
01:50:22,833 --> 01:50:25,083
Could I speak to you alone for a moment?
1614
01:50:26,000 --> 01:50:28,000
- Excuse me.
- Yes, dear.
1615
01:50:40,459 --> 01:50:43,584
Are your problems with Mr. von Bohm
completely resolved?
1616
01:50:43,667 --> 01:50:46,459
Problems? We never really had problems.
1617
01:50:46,542 --> 01:50:50,418
I thought there were a few disagreements.
1618
01:50:50,501 --> 01:50:52,751
There always are
between different parties.
1619
01:50:52,834 --> 01:50:55,626
That's to be expected,
isn't it, Mr. Weizmann?
1620
01:50:55,710 --> 01:50:57,460
You're quite right.
1621
01:50:57,543 --> 01:50:59,293
Hi, Marie.
1622
01:50:59,376 --> 01:51:01,752
I still have a couple of small questions.
1623
01:51:01,835 --> 01:51:03,501
Fine. Ask away.
1624
01:51:05,251 --> 01:51:09,626
I hope you'll forgive my husband
for wooing away your best employee.
1625
01:51:09,710 --> 01:51:12,668
I'm grateful he's allowed
to exchange ideas with me.
1626
01:51:12,752 --> 01:51:14,419
That's something, at least.
1627
01:51:14,502 --> 01:51:17,377
I still have a few things to take care of.
1628
01:51:17,461 --> 01:51:19,627
Of course, Marie-Louise.
1629
01:51:21,502 --> 01:51:23,210
I'll go now.
1630
01:51:23,294 --> 01:51:24,919
But you'll be back at 3:00.
1631
01:51:25,002 --> 01:51:27,127
Yes, punctual as ever.
1632
01:52:08,671 --> 01:52:10,254
Oh, that's sweet.
1633
01:52:11,838 --> 01:52:13,755
You're so sweet.
1634
01:52:13,838 --> 01:52:15,838
A gift certificate.
1635
01:52:15,921 --> 01:52:18,463
No one ever gave me
a gift certificate before.
1636
01:52:19,463 --> 01:52:21,088
Let alone for a whorehouse!
1637
01:52:21,172 --> 01:52:24,546
What an ugly word. "Salon."
1638
01:52:24,629 --> 01:52:26,838
A salon for the woman
with the sweetest ass
1639
01:52:26,921 --> 01:52:29,588
in all of NATO.
1640
01:52:30,213 --> 01:52:33,505
How dare you, sir! I'm a married woman.
1641
01:52:33,589 --> 01:52:36,422
Your husband is also named as trustee,
my dear lady.
1642
01:52:41,172 --> 01:52:46,089
"Mr. and Mrs. von Bohm hold the assets
in trust until the 21st birthday
1643
01:52:46,173 --> 01:52:48,380
of their joint daughter, Marie."
1644
01:52:52,089 --> 01:52:54,089
You're so sweet!
1645
01:52:59,964 --> 01:53:02,047
Little Marie should have it easier
than her mother.
1646
01:53:05,006 --> 01:53:06,840
You're such a sweet bastard.
1647
01:53:13,548 --> 01:53:15,590
I'm a rather expensive mistress, aren't I?
1648
01:53:15,673 --> 01:53:17,506
You could say that.
1649
01:53:20,798 --> 01:53:22,632
And that's how it should be.
1650
01:53:31,340 --> 01:53:32,340
Naked?
1651
01:53:33,466 --> 01:53:35,382
Absolutely.
1652
01:53:35,466 --> 01:53:37,549
But keep the veil on.
1653
01:53:38,216 --> 01:53:42,049
That costs extra.
1654
01:53:57,467 --> 01:54:00,633
So, Mr. von Bohm, is everything all right?
1655
01:54:01,176 --> 01:54:03,092
Yes, everything's fine.
1656
01:54:03,176 --> 01:54:04,609
Are you happy?
1657
01:54:08,892 --> 01:54:10,184
Yes, Marie.
1658
01:54:12,389 --> 01:54:13,484
I'm happy.
1659
01:54:15,947 --> 01:54:17,084
THE END
123050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.