All language subtitles for Livstid.S01E05.NORWEGiAN.720p.WEB.h264-BAKFYLLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:01:35,800 --> 00:01:39,380 Ingrid Riebe. Arkivar i Oljedirektoratet. 3 00:01:39,680 --> 00:01:43,660 -Og nĂ„ arkivert her. -Har ikke sjekka inn. 4 00:01:43,960 --> 00:01:48,180 -Hun har trolig vĂŠrt spagjest fĂžr. -Ingen mobil? 5 00:01:48,480 --> 00:01:54,480 -Nei. Det er noe som ikke stemmer. -Vi har funnet ei som kjente offeret. 6 00:02:01,560 --> 00:02:07,040 -Fy faen, jeg blir aldri vant til Ă„ se lik. -Skrivebordspoliti. 7 00:02:09,240 --> 00:02:12,820 -Dette er ... -Agnes Hansen. 8 00:02:13,120 --> 00:02:18,360 Agnes fant Ingrid. Dere er go... Var gode kolleger? 9 00:02:19,080 --> 00:02:21,800 -Venner. -Eh ... 10 00:02:23,000 --> 00:02:27,160 -Agnes ... -Bare gĂ„ og fĂ„ deg en kaffe, du. 11 00:02:29,560 --> 00:02:36,160 Ja, vi skulle bare ha en helt vanlig venninnekveld. 12 00:02:36,680 --> 00:02:40,380 Jeg sitter i baren og venter pĂ„ Ingrid. 13 00:02:40,680 --> 00:02:43,860 NĂ„r hun ikke kommer, ringer jeg henne. 14 00:02:44,160 --> 00:02:47,540 Men sĂ„ er det ingen som svarer. 15 00:02:47,840 --> 00:02:53,440 SĂ„ tenkte jeg kanskje at spaet hadde Ă„pnet litt tidligere? 16 00:02:53,200 --> 00:02:57,320 SĂ„ jeg gĂ„r opp trappa, og ... 17 00:02:59,120 --> 00:03:01,980 DĂžra stĂ„r Ă„pen. 18 00:03:02,280 --> 00:03:06,320 -Hvem visste at dere var her? -Ingen. 19 00:03:06,840 --> 00:03:10,500 Kan du tenke deg noen som kan ha hatt motiv? 20 00:03:10,800 --> 00:03:13,520 Nei. 21 00:03:33,000 --> 00:03:37,700 -Fins det flere kameraer? -Vi overvĂ„ker ikke gjestene. 22 00:03:38,000 --> 00:03:41,500 Lobbykameraet er kun en nĂždvendighet. 23 00:03:41,800 --> 00:03:44,780 -Hei. Trenger du hjelp? -Unnskyld? 24 00:03:45,080 --> 00:03:52,680 -Jeg lurte pĂ„ om du trengte hjelp? -Nei, litt nysgjerrig, bare. 25 00:03:52,440 --> 00:03:58,020 Godt politiarbeid. Fascinerende. Jeg skal nok bo pĂ„ et annet hotell. 26 00:03:58,320 --> 00:04:01,580 -Hvor lenge har du vĂŠrt her? -Han kom nĂ„. 27 00:04:01,880 --> 00:04:06,480 Godt detektivarbeid. Korrekt. Kom nĂ„, og gĂ„r nĂ„. 28 00:04:07,640 --> 00:04:11,900 -Ta navn og nummer. -Kan vi snart bli ferdig? 29 00:04:12,200 --> 00:04:16,800 Fyren i frakken. Krangelen i trappa. HĂžrte du noe? 30 00:04:16,560 --> 00:04:22,020 -Nei, overhodet ikke! -Begynner vi Ă„ fĂ„ et problem her, eller? 31 00:04:22,320 --> 00:04:28,300 Nei da. Jeg liker bare Ă„ anse meg selv som en del av interiĂžret. 32 00:04:28,600 --> 00:04:33,780 -Har de besĂžkende behov for privatliv ... -SĂ„ de kjente hverandre? 33 00:04:34,080 --> 00:04:37,380 -Det er vel opplagt. -Og den andre kvinnen? 34 00:04:37,680 --> 00:04:42,960 Vi vil sette stor pris pĂ„ om dere lar vĂ„re gjester vĂŠre i fred. 35 00:04:48,960 --> 00:04:51,640 Jeg tror det blir vanskelig. 36 00:04:54,320 --> 00:04:57,620 -Vi er fra politiet. -Unnskyld? 37 00:04:57,920 --> 00:05:02,740 Victoria Woll, Oslo-politiet. Vi mĂ„ stille noen spĂžrsmĂ„l. 38 00:05:03,040 --> 00:05:05,780 -Er det problemer? -Unnskyld meg. 39 00:05:06,080 --> 00:05:11,500 Min mann er diplomat fra Aserbajdsjan. Vi mĂ„ i et mĂžte nĂ„. 40 00:05:11,800 --> 00:05:14,780 -Det er deg vi vil snakke med. -Meg? 41 00:05:15,080 --> 00:05:20,680 Du mĂžtte noen i trappa tidligere i dag. En mann og en kvinne. 42 00:05:20,440 --> 00:05:23,620 -Paret som kranglet? -Ja. Hva skjedde? 43 00:05:23,920 --> 00:05:29,780 Han var veldig sint. HĂžyrĂžstet. Men jeg skjĂžnte ikke hva han sa. 44 00:05:30,080 --> 00:05:34,020 -De kranglet og fortsatte videre. -Greit. 45 00:05:34,320 --> 00:05:39,940 Vi mĂ„ kanskje snakke med deg igjen. Min kollega noterer kontaktinfo. Takk. 46 00:05:40,240 --> 00:05:42,600 Be Kit se pĂ„ videoen. 47 00:06:13,920 --> 00:06:16,920 Norske tekster: Mari Andresen 48 00:06:30,360 --> 00:06:34,360 (lyder fra soverommet til Johannes) 49 00:07:30,280 --> 00:07:32,840 -God morgen! -Hei. 50 00:07:37,200 --> 00:07:39,680 Er det noe gĂŠrent? 51 00:07:42,760 --> 00:07:48,040 -Vil du ha litt juice? -Kan vi bare spise uten at du maser? 52 00:07:53,720 --> 00:07:57,400 Har du ikke noe annet Ă„ gjĂžre enn Ă„ glo pĂ„ meg? 53 00:07:58,640 --> 00:08:03,680 -Hva er det som skjer? -Du trenger ikke Ă„ skjĂžnne alt. 54 00:08:05,400 --> 00:08:09,520 -Hei! Er du ogsĂ„ hjemme? -Ja, jeg bor her. 55 00:08:17,280 --> 00:08:21,620 -Hva har skjedd her? -Det trenger ikke du vite noe om. 56 00:08:21,920 --> 00:08:25,520 -Johannes, det er skole om 20. -I know. 57 00:08:34,920 --> 00:08:41,520 -NĂ„ hĂ„per jeg du er pĂ„ vei med kaffe. -Bedre. Vi har sporet opp sinnataggen. 58 00:08:41,280 --> 00:08:47,140 -Jens Tynset. Forlova med den drepte. -Vi fĂ„r stikke opp og hilse pĂ„ ham, da. 59 00:08:47,440 --> 00:08:50,240 Ja, jeg sender deg adressen nĂ„. 60 00:09:15,000 --> 00:09:20,340 -Litt tidlig Ă„ starte festen? -Vi tenkte vi skulle avslutte den. 61 00:09:20,640 --> 00:09:24,040 -Du tar ikke telefonen. -OK ... 62 00:09:27,160 --> 00:09:32,420 -SĂ„ vi kjenner hverandre? -Nei. Vi skal bli kjent nĂ„. 63 00:09:32,720 --> 00:09:38,720 Du er pĂ„grepet mistenkt for drapet pĂ„ Ingrid Riebe. Forloveden din. 64 00:09:46,040 --> 00:09:51,380 Au! Der, ja. VĂŠr forsiktig. Jeg trenger ferie. Au! 65 00:09:51,680 --> 00:09:57,300 -Dette visste jeg ikke. Gratulerer! -Du er bedre pĂ„ unger enn meg. 66 00:09:57,600 --> 00:10:02,000 Sjekk mobilen til forloveden. Hvor stĂ„r vi ellers? 67 00:10:08,120 --> 00:10:13,940 -Hva slags hippiekoloni driver vi med? -SĂ„ det er den karen som er pĂ„ besĂžk? 68 00:10:14,240 --> 00:10:17,780 Nei, for en liten engel! 69 00:10:18,080 --> 00:10:21,820 Nei, sĂ„ sĂžt! Har pappa knertet mamma? 70 00:10:22,120 --> 00:10:27,300 Har pappa knertet mamma? Det var dĂ„rlig gjort, men ikke farlig. 71 00:10:27,600 --> 00:10:32,700 NĂ„ har jo de sĂžte politidamene satt pappa i fengsel. 72 00:10:33,000 --> 00:10:39,340 -Hva kan vi hjelpe deg med? -Jeg ville bare se at dere trives her. 73 00:10:39,640 --> 00:10:44,160 Det virker veldig hyggelig. Boller og kaffe. 74 00:10:47,920 --> 00:10:54,400 Hotelldrap. Det virker ikke sĂŠrlig godt for Oslo-turismen. 75 00:10:58,200 --> 00:11:02,300 Hold meg orientert om dette, da. Godt orientert. 76 00:11:02,600 --> 00:11:09,100 Yes. Han lurte pĂ„ Ă„ssen det gikk. Hotelldrapet, arbeidsmiljĂžet og sĂ„nt. 77 00:11:09,400 --> 00:11:14,700 -Og du ville bonde oppover? -Nei, han er min Ăžverste sjef. Alles. 78 00:11:15,000 --> 00:11:18,880 Ber han om en orientering, gir jeg ham det. 79 00:11:20,000 --> 00:11:22,820 Hva mĂ„ jeg vite fĂžr jeg gĂ„r i avhĂžr? 80 00:11:23,120 --> 00:11:27,020 Alle sier det samme: kjedelig dame, kjedelig liv. 81 00:11:27,320 --> 00:11:32,220 -Forloveden har ikke rulleblad. -En gang mĂ„ vĂŠre den fĂžrste. 82 00:11:32,520 --> 00:11:39,400 Litt underlig Ă„ ha overvĂ„kings-app pĂ„ mobilen. Installert for to uker siden. 83 00:11:46,760 --> 00:11:52,740 Jeg har akkurat fĂ„tt vite at dama mi er dĂžd! Og du pĂ„stĂ„r jeg er en psykopat? 84 00:11:53,040 --> 00:11:58,700 -Ikke alle overvĂ„ker partneren sin. -SĂ„ var jeg litt sjalu, da. 85 00:11:59,000 --> 00:12:02,300 Jeg visste faen ikke hvem hun var lenger. 86 00:12:02,600 --> 00:12:08,540 -Problemer med sinnemestring? -Jeg og Ingrid fĂ„r Tiril etter et Ă„r. 87 00:12:08,840 --> 00:12:13,500 Alt gĂ„r sĂ„ jĂŠvla fort. Jeg trodde hun hadde det fint sammen med Tiril. 88 00:12:13,800 --> 00:12:19,140 Men sĂ„ forandrer hun seg, trekker seg unna, lukker dĂžra nĂ„r hun ringer. 89 00:12:19,440 --> 00:12:23,660 -Jeg tror hun har en annen fyr! -Og fĂžlger etter til hotellet? 90 00:12:23,960 --> 00:12:29,900 Hun lĂžy meg rett opp i trynet. Skulle pĂ„ kongress i Dubai med Oljedirektoratet. 91 00:12:30,200 --> 00:12:35,300 Og noe i Stavanger. Men hun dro ikke til Gardermoen engang. 92 00:12:35,600 --> 00:12:41,200 Havna i en leilighet pĂ„ Frogner, sĂ„ jeg venta i bilen utenfor. 93 00:12:40,960 --> 00:12:47,700 Da hun kom ut, hadde hun dolla seg opp, sĂ„ jeg fulgte etter til hotellet. 94 00:12:48,000 --> 00:12:51,980 -Der prata vi. -Det sĂ„ ikke ut som dere bare prata. 95 00:12:52,280 --> 00:12:59,060 Jeg spurte hva faen foregĂ„r? Hun var livredd. Sa at jeg misforsto. 96 00:12:59,360 --> 00:13:03,620 -Hun skulle forklare alt seinere. -SĂ„ mista du besinnelsen. 97 00:13:03,920 --> 00:13:09,740 Nei! Hun sa jeg mĂ„tte stole pĂ„ henne, at hun elska meg, og at jeg mĂ„tte gĂ„. 98 00:13:10,040 --> 00:13:14,540 -Du forlot jo aldri hotellet? -Jo, jeg dro fra garasjen! 99 00:13:14,840 --> 00:13:17,840 Flaks, for der er det ikke kameraer. 100 00:13:24,120 --> 00:13:28,220 Hva veit du om Agnes Hansen, venninna til Ingrid? 101 00:13:28,520 --> 00:13:30,960 Jeg har ikke ... Nei. 102 00:13:32,920 --> 00:13:37,100 Har du et Ăžyeblikk? Han nevnte en leilighet pĂ„ Frogner. 103 00:13:37,400 --> 00:13:42,820 Et hotellrom var bestilt til Maria Videl. Hun dukka aldri opp. 104 00:13:43,120 --> 00:13:50,380 Den samme Maria Videl har post- adresse Frogner. Kan det vĂŠre en link? 105 00:13:50,680 --> 00:13:53,900 -Har du fĂ„tt tak i henne? -Nei, rett pĂ„ svarer. 106 00:13:54,200 --> 00:13:58,320 Tekst meg adressen. Send hjem forloveden, du. 107 00:14:13,280 --> 00:14:15,520 Maria Videl. 108 00:14:18,480 --> 00:14:23,680 -Er du sikker pĂ„ det? -Det straffer seg Ă„ ikke ta telefonen. 109 00:14:33,880 --> 00:14:40,520 -BĂžr vi be om en rettslig godkjenning? -Magnus snakker jo med Devold. 110 00:14:46,280 --> 00:14:49,200 Hva vet vi egentlig om denne dama? 111 00:14:51,600 --> 00:14:57,800 Det eneste vi veit, er at Ingrid Riebe var her fĂ„ timer fĂžr hun ble drept. 112 00:15:01,720 --> 00:15:05,520 Velur. Silke. Forbes. 113 00:15:09,360 --> 00:15:12,660 Hvem er denne dama, egentlig? 114 00:15:12,960 --> 00:15:16,660 Ingrids elskerinne? Er det hemmeligheten? 115 00:15:16,960 --> 00:15:22,880 Vet du hva det ikke fins et gram av her? Det er ikke Ă©n personlig ting. 116 00:15:23,280 --> 00:15:27,560 Hun virker veldig opptatt av soverommet, da. 117 00:15:30,800 --> 00:15:34,200 Vi fant aldri Ingrids mobil pĂ„ hotellet. 118 00:15:34,600 --> 00:15:37,880 (en mobil ringer) 119 00:15:47,200 --> 00:15:51,340 Hvorfor skulle hun legge igjen telefonen her? 120 00:15:51,640 --> 00:15:58,680 Dette er Ingrids leilighet. Ingrid Riebe og Maria Videl er samme person. 121 00:16:36,960 --> 00:16:41,220 -Hallo, tjukken. -Hei. Jeg trodde du hadde dumpa meg. 122 00:16:41,520 --> 00:16:44,940 Kan ikke dumpe deg fĂžr vi har blitt sammen. 123 00:16:45,240 --> 00:16:52,020 SĂ„ du toppsaken? "Blodbad pĂ„ spaet"? Kilder sier det sĂ„ helt jĂŠvlig ut der. 124 00:16:52,320 --> 00:16:58,260 Jeg vil ikke snakke jobb med deg, men du kan jo fĂ„ noe fra privaten. 125 00:16:58,560 --> 00:17:01,500 Johannes har fĂ„tt seg dame. Hun har flytta inn. 126 00:17:01,800 --> 00:17:05,660 PĂ„ soverommet. Det er jĂŠvlig dĂ„rlig lydisolert. 127 00:17:05,960 --> 00:17:12,060 -Det mĂ„ han fĂ„ lov til. I den alderen ... -Jeg unner ham jo oksytocin. 128 00:17:12,360 --> 00:17:16,460 Det er et hormon som utlĂžses ved nĂŠrhet og varme. 129 00:17:16,760 --> 00:17:21,960 SĂ„ mor syns det er greit med kjĂŠreste? Raust. Interessant hormon. 130 00:17:22,080 --> 00:17:27,820 -Skal vi utforske det en dag? -Vi snakkes nĂ„r det roer seg litt. 131 00:17:28,120 --> 00:17:30,680 Vi ses, da. Hei. 132 00:17:37,360 --> 00:17:39,860 Unnskyld, Faraj Mammadov? 133 00:17:40,160 --> 00:17:44,060 Michael LĂžvlie, journalist fra VG, en norsk avis. 134 00:17:44,360 --> 00:17:49,960 Det sies at du var en av de siste som sĂ„ Ingrid Riebe i live? 135 00:17:49,720 --> 00:17:54,200 Beklager. Vi kan bare snakke med politiet. Takk. 136 00:18:01,720 --> 00:18:06,420 Kortet vi fant i leiligheten. Det viser seg at ... 137 00:18:06,720 --> 00:18:12,600 Hei! Dere tok dere inn i Maria Videls leilighet uten ransakelsesordre? 138 00:18:13,760 --> 00:18:17,940 Hva gjĂžr en god forsvarer med sĂ„nt bevismateriale? 139 00:18:18,240 --> 00:18:22,440 -Han river det i fillebiter og pisser pĂ„ det. -Ja, eller hun. 140 00:18:22,560 --> 00:18:26,900 Kanskje vi bare frykta vi skulle finne et lik der. 141 00:18:27,200 --> 00:18:30,940 Er det basert pĂ„ ... Er dette intuisjon? 142 00:18:31,240 --> 00:18:36,740 Det var da voldsomt til engasjement pĂ„ deg i akkurat denne saken? 143 00:18:37,040 --> 00:18:41,980 Ja, jeg er blitt ... bedt om Ă„ orientere Devold. 144 00:18:42,280 --> 00:18:47,780 -Og jeg er ansatt her. -Ja, for Ă„ skjerme meg fra papirmĂžlla. 145 00:18:48,080 --> 00:18:54,680 -Slutt Ă„ sleike ham oppetter ryggen. -En bitch kan bare ha Ă©n eier. 146 00:18:54,440 --> 00:18:58,680 Du er vĂ„r bitch, Magnus. Slutt Ă„ logre for Devold. 147 00:19:01,960 --> 00:19:04,780 Hva er statusen pĂ„ forloveden? 148 00:19:05,080 --> 00:19:09,060 Han nekter for at han visste om leiligheten. 149 00:19:09,360 --> 00:19:15,180 Hva tenker vi, da? At han fant ut om sin elskedes dobbeltliv og snappa? 150 00:19:15,480 --> 00:19:20,020 En tidligere kjĂŠreste beskriver ham som en teddybjĂžrn. 151 00:19:20,320 --> 00:19:23,300 -HjertelĂžs? -Hun mente nok stor og myk. 152 00:19:23,600 --> 00:19:29,200 Vi har kontroll pĂ„ sikkerhetskameraene rundt hotellet og vitner er avhĂžrt. 153 00:19:28,960 --> 00:19:34,860 Vi mangler bare et par skatere. To guttunger filma visst utenfor hotellet. 154 00:19:35,160 --> 00:19:40,100 -Har vi flaks nĂ„, sĂ„ ... -Hva med delegatkortet fra leiligheten? 155 00:19:40,400 --> 00:19:47,000 Fra en oljemesse i Stavanger. Ekte. Ingrid representerte et oljeselskap. 156 00:19:46,760 --> 00:19:50,380 -Equigroup Consulting. HĂžrt om det? -Nei. 157 00:19:50,680 --> 00:19:57,980 -SĂ„nne kan opprettes for 200 dollar. -Det driver med mer velduftende oljer? 158 00:19:58,280 --> 00:20:02,620 Ingrid Riebe var nok en konsulent av den kjĂždelige sorten. 159 00:20:02,920 --> 00:20:05,600 -Finner du de skaterne? -Yes. 160 00:20:11,480 --> 00:20:15,680 Hvorfor fortalte du ikke at Ingrid var prostituert? 161 00:20:15,800 --> 00:20:20,500 -Tar du opp denne samtalen? -Er det noen grunn til Ă„ la vĂŠre? 162 00:20:20,800 --> 00:20:24,400 Hvis du vil at jeg skal snakke. 163 00:20:28,720 --> 00:20:33,720 Ingrid hadde drept meg hvis hun visste jeg fortalte dette. 164 00:20:34,560 --> 00:20:40,380 Ingrid hadde to sider. Mammaen som elsket datteren Tiril og mannen Jens. 165 00:20:40,680 --> 00:20:45,580 Og en annen. Hun ville satt pris pĂ„ om datteren ble skĂ„net. 166 00:20:45,880 --> 00:20:51,500 -Hva gjorde dere pĂ„ hotellet? -Vi skulle bare se hva som dukket opp. 167 00:20:51,800 --> 00:20:56,060 Overraskende mange menn mĂ„ bare lokkes litt fĂžr de vil betale. 168 00:20:56,360 --> 00:21:01,520 Er det andre enn forloveden som kan ha et hevnmotiv? 169 00:21:03,520 --> 00:21:06,340 Jeg liker ikke Ă„ tyste, men ... 170 00:21:06,640 --> 00:21:09,940 -Martin Hammer. -Martin Hammer? 171 00:21:10,240 --> 00:21:16,000 Han er bodyguard eller noe sĂ„nt for en kakse borti Sverige. 172 00:21:17,000 --> 00:21:20,420 Han skulle ha en svĂŠr fest i Trysil. 173 00:21:20,720 --> 00:21:24,540 Han rike kaksen tĂ„ler ikke at Ingrid avviser ham. 174 00:21:24,840 --> 00:21:31,260 Hammer blir dĂžmt for medvirkning til voldtekt. Han er ferdig med soning nĂ„. 175 00:21:31,560 --> 00:21:37,820 -Kunne du skaffe en arrestordre? -Du kan ennĂ„ jobbe litt med tonen. 176 00:21:38,120 --> 00:21:42,260 -Ikke alle forstĂ„r ironi. -Ikke sarkasme heller. 177 00:21:42,560 --> 00:21:45,860 Martin Hammer. Skaff meg alt du har pĂ„ ham. 178 00:21:46,160 --> 00:21:50,460 38 Ă„r, flere voldsdommer, dop. En brutal jĂŠvel. 179 00:21:50,760 --> 00:21:57,000 Han jobber som sjauer pĂ„ havn 3. Dere fĂ„r assistanse av en patruljebil. 180 00:22:23,760 --> 00:22:26,880 -Hei. Politiet. -Martin Hammer? 181 00:22:30,680 --> 00:22:32,480 Hei! 182 00:23:10,800 --> 00:23:16,020 -Faen til mas det var med deg, da? -Hold kjeft, svin! La meg vĂŠre! 183 00:23:16,320 --> 00:23:18,900 Hold opp! Au! 184 00:23:19,200 --> 00:23:26,580 Hvorfor mĂ„ dere vĂŠre sĂ„ brutale? Min klient er jo helt samarbeidsvillig. 185 00:23:26,880 --> 00:23:31,920 -Din klient? Hva gjĂžr du her? -Frank Ljung. Advokat. 186 00:23:33,040 --> 00:23:36,380 Hei! Dette er politivold. SlĂ„r de deg? 187 00:23:36,680 --> 00:23:38,580 -Ja! -Det er ikke lov! 188 00:23:38,880 --> 00:23:43,260 -Ta med svensken og klienten hans. -Ikke slĂ„! 189 00:23:43,560 --> 00:23:47,820 -Hei! -Ikke rĂžr meg! GĂ„ bak meg. 190 00:23:48,120 --> 00:23:52,580 VG har hele saken. "Alt om drapsofferets ville eskorteliv." 191 00:23:52,880 --> 00:23:56,400 -Hvem er journalisten? -En kronidiot. 192 00:23:58,000 --> 00:24:01,260 Etter drĂžftinger med min klient er det Ă„penbart - 193 00:24:01,560 --> 00:24:07,700 - at han ikke aner hva som foregĂ„r. Han mĂ„ umiddelbart lĂžslates. 194 00:24:08,000 --> 00:24:13,860 -NĂ„r ble han din klient? -Det ble han for ... 57 minutter siden. 195 00:24:14,160 --> 00:24:16,820 Å ja. Hva gjĂžr du her? 196 00:24:17,120 --> 00:24:22,820 Martin Hammer har en viss innsikt i en sak vi etterforsker i Stockholm. 197 00:24:23,120 --> 00:24:29,460 -En reell sak, ikke sĂ„nt tull som dette. -Dette er du komfortabel med? 198 00:24:29,760 --> 00:24:34,340 -Det er fri rettshjelp? -Ja, jeg er gratis. Jeg er snill. 199 00:24:34,640 --> 00:24:39,500 -SĂ„ det er den hora dette handler om? -Du kjenner henne? 200 00:24:39,800 --> 00:24:43,420 Hun drittkjerringa der fĂžkka livet mitt! 201 00:24:43,720 --> 00:24:47,540 Bare si det. Ut med sannheten. Fortell alt. 202 00:24:47,840 --> 00:24:53,040 For noen Ă„r siden skulle en svensk investor til Trysil for Ă„ feste. 203 00:24:53,160 --> 00:24:59,500 Hadde leid et jĂŠvla palass. Jeg og et par kamerater skulle ta securityen. 204 00:24:59,800 --> 00:25:03,980 En kveld kom dette kvinnemennesket opp til oss. 205 00:25:04,280 --> 00:25:09,260 -SĂ„ hun oppsĂžkte deg? -Hun hadde klĂžft ned til navlen. 206 00:25:09,560 --> 00:25:14,380 Og hĂ„nda pĂ„ lĂ„ret til svensken fĂžr jeg rakk Ă„ lĂžfte blikket. 207 00:25:14,680 --> 00:25:19,500 Han tok henne med til det fĂžkkings slottet. De holdt pĂ„ inne pĂ„ et rom. 208 00:25:19,800 --> 00:25:25,100 SĂ„ kommer hun plutselig grĂ„tende ut. Jeg prĂžver Ă„ roe situasjonen. 209 00:25:25,400 --> 00:25:29,900 Tar henne med inn pĂ„ et annet rom. SĂ„ kommer polaisen ... 210 00:25:30,200 --> 00:25:34,860 Hun anmeldte svensken for voldtekt, deg for medvirkning. 211 00:25:35,160 --> 00:25:40,900 -Jeg ble dĂžmt, ikke han jĂŠvla svensken! -Sett at det du sier er sant ... 212 00:25:41,200 --> 00:25:47,400 I alle fucking dager! Hun drittkjerringa der fikk akkurat som fortjent! 213 00:25:48,000 --> 00:25:53,120 Men det var ikke jeg som putta henne pĂ„ likhuset. Det var det ikke. 214 00:25:54,960 --> 00:25:59,620 -SĂ„ det veit du? -Jeg veit det som har stĂ„tt i VG og i ... 215 00:25:59,920 --> 00:26:04,340 Jeg vil ikke bryte taushetsplikten, - 216 00:26:04,640 --> 00:26:08,740 - men den dĂžde kvinnen var ingen uskyldig byrĂ„krat. 217 00:26:09,040 --> 00:26:13,140 Og Martin har jo et vanntett alibi, sĂ„ ... 218 00:26:13,440 --> 00:26:17,200 Ja ... Det er ikke lett for deg, dette. 219 00:26:36,440 --> 00:26:39,260 -SĂ„ hodeskadene var utslagsgivende? -Ja. 220 00:26:39,560 --> 00:26:43,240 -Og blodprĂžven? Ingen spor av GHB? -Nei. 221 00:26:47,200 --> 00:26:50,200 Denne unge mannen, derimot ... 222 00:26:52,640 --> 00:26:57,560 Leo Mido. 19 Ă„r. DĂžde av en overdose. 223 00:26:58,320 --> 00:27:05,000 En av skaterne som filma. De hadde en drone som de flĂžy langs fasaden. 224 00:27:05,880 --> 00:27:09,100 -Som kan ha filma drapet? -Muligens. 225 00:27:09,400 --> 00:27:13,260 Kameraten ligger pĂ„ overvĂ„kninga full av samme stoff. 226 00:27:13,560 --> 00:27:17,300 De ble funnet i buskaset ved Botanisk hage. 227 00:27:17,600 --> 00:27:20,560 -Hva med dronen? -Vet ikke. 228 00:27:24,000 --> 00:27:29,700 GHB er en effektiv drapsmetode. Alle spor blir skylt ut etter kort tid. 229 00:27:30,000 --> 00:27:35,700 Blod, urin, alt. Vi har vĂŠrt heldige og dyktige for Ă„ klare dette. 230 00:27:36,000 --> 00:27:40,260 -Hvordan vet vi at han ble drept? -Se her. 231 00:27:40,560 --> 00:27:45,380 Kameraten har samme merke. De drakk ikke dritten sjĂžl. 232 00:27:45,680 --> 00:27:51,760 -Den ble sprĂžyta rett inn i blodet. -Han har filma noe han ikke skulle sett? 233 00:28:00,800 --> 00:28:06,420 Jeg venta ikke en sĂ„ hyggelig invitasjon. Hva skjedde egentlig? 234 00:28:06,720 --> 00:28:11,540 Du lovte en ny dreining i saken, sĂ„ hĂžrte jeg ikke noe mer. 235 00:28:11,840 --> 00:28:15,380 Det var fĂžr du fremstilte offeret som en hore. 236 00:28:15,680 --> 00:28:20,580 -SĂ„ det er ikke noe nytt? -Kan jeg sette pĂ„ noe annet? 237 00:28:20,880 --> 00:28:26,080 Vi har vĂŠrt gjennom den spillelista di et par ganger nĂ„. 238 00:28:26,720 --> 00:28:30,980 -Blitt paranoid? -Du har ikke spurt om kilder. 239 00:28:31,280 --> 00:28:34,100 -Det er uvanlig. -Hvem er kilden din? 240 00:28:34,400 --> 00:28:37,560 Det kan jeg jo ikke si. HĂžr pĂ„ dette. 241 00:28:40,720 --> 00:28:43,620 -Hvor er den nye vinen? -Veit ikke. 242 00:28:43,920 --> 00:28:49,460 -Uansett vil han ikke snakke med meg. -Nei. SĂ„nn var vi ogsĂ„ da vi var 18. 243 00:28:49,760 --> 00:28:54,700 -SĂ„nn er det Ă„ vĂŠre forelder. -Jeg har ikke foreldre. 244 00:28:55,000 --> 00:28:59,140 Sorry. Nok en dĂ„rlig spĂžk. 245 00:28:59,440 --> 00:29:04,120 Vi skal ikke bare prĂžve pĂ„ noe annet enn Ă„ prate, da? 246 00:29:11,800 --> 00:29:18,080 Tenkte vi skulle spice opp litt, jeg. Har ikke du mast om det lenge? 247 00:29:21,960 --> 00:29:24,320 Victoria Woll ... 248 00:29:24,760 --> 00:29:27,240 Snu deg rundt. 249 00:29:35,400 --> 00:29:38,800 Hva skjer? Ai! 250 00:29:39,680 --> 00:29:41,680 Ai! 251 00:30:07,080 --> 00:30:10,300 Hvorfor skulle hun snakke med VG? 252 00:30:10,600 --> 00:30:14,000 Nei, vi mĂ„ snakke med gutten med dronen. 253 00:30:15,160 --> 00:30:18,680 Skulle ikke jeg fĂ„ skuldermassasje? 254 00:30:55,160 --> 00:30:59,100 I starten likte jeg ikke Leo sĂ„ godt. 255 00:30:59,400 --> 00:31:02,740 Han var litt eldre. Veldig rĂžff. 256 00:31:03,040 --> 00:31:07,240 Jeg var redd han skulle Ăždelegge gutten min. 257 00:31:07,360 --> 00:31:11,820 Bobbi forgudet ham. Vet du hva han sa da han vĂ„kna? 258 00:31:12,120 --> 00:31:15,980 At han skulle tatovere Leo pĂ„ skulderen. 259 00:31:16,280 --> 00:31:18,700 Har han fortalt noe? 260 00:31:19,000 --> 00:31:24,100 Han sa at de dro ned til siloen. De pleier Ă„ henge der. Rett ved havna. 261 00:31:24,400 --> 00:31:29,660 -Han husker ikke det som skjedde. -Veit du hva han filma? 262 00:31:29,960 --> 00:31:33,860 -Dere ville jo ha passordene? -Hva mener du? 263 00:31:34,160 --> 00:31:37,380 -Hun politidama som kom. -Passord til hva? 264 00:31:37,680 --> 00:31:41,060 Til Dropbox og Facebook og ... 265 00:31:41,360 --> 00:31:45,920 -Men jeg har jo ikke de passordene. -Hvordan sĂ„ hun ut? 266 00:31:47,000 --> 00:31:52,460 Hun var i sivil. HĂžy, slank, blond. 267 00:31:52,760 --> 00:31:56,980 Nesten litt vulgĂŠr. Snakker dere ikke sammen, eller? 268 00:31:57,280 --> 00:32:02,660 Tydeligvis ikke, sĂ„ det mĂ„ vi prĂžve Ă„ gjĂžre noe med. Pass godt pĂ„ Bobbi. 269 00:32:02,960 --> 00:32:05,720 Kontakt oss nĂ„r han vĂ„kner. 270 00:32:11,320 --> 00:32:14,220 -HĂžy, slank og blond? -Agnes Hansen? 271 00:32:14,520 --> 00:32:17,680 Kit finner ut hva de var ute etter. 272 00:32:20,640 --> 00:32:26,060 Her. Kvaliteten er dĂ„rlig. Er nok lasta rett opp i skyen fra kamera. 273 00:32:26,360 --> 00:32:30,700 -Har du hacka igjen? -Fant den i Dropboxen hans. 274 00:32:31,000 --> 00:32:36,800 -Kommer du lenger inn? -DĂ„rlig opplĂžsning. Vi mĂ„ ha rĂ„filene. 275 00:32:37,960 --> 00:32:41,820 Ikke akkurat den kraftigste karen. HĂžy og slank. 276 00:32:42,120 --> 00:32:46,960 -Kunne nesten tro det var en dame. -Den ukjente politidama? 277 00:32:48,160 --> 00:32:52,020 -Kan du sette opp en ufrivillig blind-date? -Sikkert. 278 00:32:52,320 --> 00:32:58,060 PĂ„ Ă©n betingelse. At en av dere gir meg skuldermassasje etterpĂ„. 279 00:32:58,360 --> 00:33:01,640 Bare litt. Dozer gidder ikke mer. 280 00:33:09,720 --> 00:33:12,040 Jeg har veldig vondt, da. 281 00:33:51,320 --> 00:33:54,140 Han har med ungen. Skal vi avbryte? 282 00:33:54,440 --> 00:33:58,580 -Vent. Det gĂ„r sikkert bra. -Jeg skal ikke avbryte? 283 00:33:58,880 --> 00:34:04,880 -Kanskje vi skal ringe Magnus? -Helt uaktuelt. Vi lar det kjĂžre. 284 00:34:07,680 --> 00:34:09,960 Hallo? 285 00:34:20,360 --> 00:34:22,560 Hallo? 286 00:34:28,880 --> 00:34:34,060 -Du ville treffe meg? -Jeg trodde du ville treffe meg. 287 00:34:34,360 --> 00:34:39,920 -Er du en venninne av Ingrid? -Hun fortalte mye om deg. 288 00:34:40,880 --> 00:34:46,760 Hvem var jenta jeg forelska meg i? Som jeg bodde sammen med? 289 00:34:47,760 --> 00:34:53,920 Som jeg hadde en unge med? Og som holdt pĂ„ i denne leiligheten? 290 00:34:55,280 --> 00:34:59,060 Du tok henne med pĂ„ dette. Og det kan du leve med? 291 00:34:59,360 --> 00:35:03,800 Ingrid hadde villet at jeg skulle komme hit nĂ„. 292 00:35:04,400 --> 00:35:10,700 -SĂ„ jeg kunne krite et knull, eller? -HĂžr her, det verst tenkelige skjedde. 293 00:35:11,000 --> 00:35:16,260 Men noe ble slik som Ingrid Ăžnsket, og en dag fĂ„r dere vite det. 294 00:35:16,560 --> 00:35:22,380 En dag kommer alt frem. Hun blir renvasket, og du blir stolt. 295 00:35:22,680 --> 00:35:29,260 Stolt av at hun dro hit til leiligheten for Ă„ tjene litt ekstra penger? 296 00:35:29,560 --> 00:35:33,560 Knulle gamlinger? Du er bare en jĂŠvla ... 297 00:35:36,160 --> 00:35:42,160 -Ingrid var ikke hore, hun var pĂ„ jobb! -VĂŠpnet politi! Ned med vĂ„penet! 298 00:35:48,200 --> 00:35:51,460 Du brukte oss som lokkemat. Hva skjedde? 299 00:35:51,760 --> 00:35:57,760 Vi kunne ikke la deg fĂ„ vite dette pĂ„ forhĂ„nd. Men takk for innsatsen. 300 00:36:16,160 --> 00:36:19,100 Kort fortalt, jeg driter i hvem du jobber for. 301 00:36:19,400 --> 00:36:24,020 Om det er PST, E-tjenesten eller utenlandstjenesten. 302 00:36:24,320 --> 00:36:28,520 Men du er mistenkt for drapet pĂ„ Ingrid Riebe. 303 00:36:28,640 --> 00:36:32,580 Det eneste jeg ikke skjĂžnner, er motivet ditt. 304 00:36:32,880 --> 00:36:40,100 Men retten vil finne det jĂŠvlig rart at du tilbĂžd VG storyen om Ingrid. 305 00:36:40,400 --> 00:36:45,220 Men du er ikke den eneste som kan deale med journalister i VG. 306 00:36:45,520 --> 00:36:48,600 FĂ„r jeg et lite smil der, eller? 307 00:36:53,040 --> 00:36:57,420 Michael LĂžvlie fra VG? Hei. Victoria Woll fra B-laget. 308 00:36:57,720 --> 00:37:03,520 Er du interessert i et nytt spor i luksushore-saken? 309 00:37:05,000 --> 00:37:06,780 Du er det, ja? 310 00:37:07,080 --> 00:37:14,700 Da har jeg et par bilder jeg skal fĂ„ sendt over. Hei. Er det greit for deg? 311 00:37:15,000 --> 00:37:20,440 -Du skjĂžnner ikke hva du driver med! -Jeg skal bare lĂžse saken, jeg. 312 00:37:23,600 --> 00:37:28,520 Greit. Jeg skal snakke, men ikke her. 313 00:37:37,040 --> 00:37:43,180 Jobben var et perfekt cover. Alle land vi anser som farlige, er inne i olje. 314 00:37:43,480 --> 00:37:46,520 Hva var jobben pĂ„ hotellet? 315 00:37:47,800 --> 00:37:51,500 Diplomaten? Kona sĂ„ Ingrid i trappa. 316 00:37:51,800 --> 00:37:58,100 Faraj Mammadov. StatssekretĂŠr i det aserbajdsjanske oljedepartementet. 317 00:37:58,400 --> 00:38:01,860 Korrupt. Over gjennomsnittlig seksuelt pervertert. 318 00:38:02,160 --> 00:38:06,980 Og sjef for arbeidet med den transadriatiske gassforbindelsen. 319 00:38:07,280 --> 00:38:12,660 NĂ„r rĂžrledningen er ferdig, kontrollerer han 10 % av Europas energiforsyning. 320 00:38:12,960 --> 00:38:17,860 Vi frykter han vil selge seg til land som stĂ„r i ledtog med terrorister. 321 00:38:18,160 --> 00:38:23,300 -Det kommer seg. -Derfor fikk Ingrid dette oppdraget. 322 00:38:23,600 --> 00:38:30,020 Hun skulle forfĂžre Faraj i spaet, mens jeg plantet et program pĂ„ PC-en hans. 323 00:38:30,320 --> 00:38:35,940 -SĂ„ Ingrid var honningfella? -Hun gjorde jobben sin, ja. 324 00:38:36,240 --> 00:38:40,180 Og alt gikk etter planen til Jens dukket opp. 325 00:38:40,480 --> 00:38:44,680 Sonia er ikke ektefellen til Faraj, men livvakten. 326 00:38:44,800 --> 00:38:50,200 Hun overhĂžrte krangelen i lobbyen, varsler Faraj, og han dreper henne. 327 00:38:52,200 --> 00:38:55,060 Hva med gutta med dronekameraet? 328 00:38:55,360 --> 00:39:02,320 Vi antar at Faraj sĂ„ dronen, fikk panikk og lot Sonia fikse problemet. 329 00:39:03,600 --> 00:39:08,780 Du er fortsatt mistenkt for Ă„ ha avspora etterforskningen. 330 00:39:09,080 --> 00:39:13,980 Det var en billig pris Ă„ betale for Ă„ forhindre terrorvirksomhet. 331 00:39:14,280 --> 00:39:19,660 Faraj vet ikke at vi kontrollerer PC-en. Vi har video av at han dreper Ingrid. 332 00:39:19,960 --> 00:39:22,260 Dermed mĂ„ han jobbe med oss. 333 00:39:22,560 --> 00:39:26,700 Vi har en bakvei inn til de som vil pĂ„fĂžre Vesten mest skade. 334 00:39:27,000 --> 00:39:32,580 -Men han er fortsatt skyldig i drap? -Han mĂ„tte skjermes til han var ute. 335 00:39:32,880 --> 00:39:35,620 Han skal ikke ut av landet. 336 00:39:35,920 --> 00:39:40,660 Hva faen tror du du driver med? Hun er i E-tjenesten. 337 00:39:40,960 --> 00:39:45,460 -Har Mammadov reist? -Flyet gikk for en halvtime siden. 338 00:39:45,760 --> 00:39:49,180 Hvem faen jobber du for? Oss eller dem? 339 00:39:49,480 --> 00:39:53,780 Hei! Flyet er forsinka. Mammadov er pĂ„ Gardermoen. 340 00:39:54,080 --> 00:40:00,160 Enten stopper du flyet, eller sĂ„ finner du deg en pult ved siden av Devold! 341 00:40:00,800 --> 00:40:03,920 OK. Ja, jeg tar det. 342 00:40:04,600 --> 00:40:06,680 Dozer. 343 00:40:09,600 --> 00:40:14,780 Ja, hei sann. Jeg skulle gjerne ha stoppet et fly, jeg. 344 00:40:15,080 --> 00:40:16,900 Et fly, ja. 345 00:40:17,200 --> 00:40:21,800 Nei, det gĂ„r bra. Det ordner jeg personlig. Ja. 346 00:40:26,840 --> 00:40:30,220 SĂ„nn. NĂ„ lar vi bare flyet ta av. 347 00:40:30,520 --> 00:40:33,340 SĂ„ informerer jeg Victoria og teamet om - 348 00:40:33,640 --> 00:40:39,500 - at E-tjenesten krever full taushet omkring denne saken. 349 00:40:39,800 --> 00:40:43,360 Rikets sikkerhet kommer alltid fĂžrst. 350 00:40:50,000 --> 00:40:53,120 Takk skal du ha, Tina. 351 00:41:01,960 --> 00:41:07,060 Michael har dekodet alt materialet. Samtlige dokumenter er publisert. 352 00:41:07,360 --> 00:41:12,940 -Og Devold? Blir han etterforsket? -De trenger tid til Ă„ manne seg opp. 353 00:41:13,240 --> 00:41:19,760 Men ryktene har begynt Ă„ spre seg. Devolds nettverk rakner, ifĂžlge Michael. 354 00:41:21,520 --> 00:41:26,060 -Har han det bra? -Han har gĂ„tt i dekning. Som avtalt. 355 00:41:26,360 --> 00:41:31,180 Devold trua med Ă„ finne de jeg er glad i. Han kan ikke gĂ„ lĂžs. 356 00:41:31,480 --> 00:41:37,880 -Bare et tidsspĂžrsmĂ„l fĂžr vi har ham. -Og jeg og Devold skal bytte plass. 357 00:41:42,880 --> 00:41:48,220 Jeg fĂ„r gĂ„, sĂ„ ingen tror jeg har noe pĂ„ gang med en gammel haug som deg. 358 00:41:48,520 --> 00:41:50,600 Takk i like mĂ„te. 359 00:41:58,000 --> 00:42:03,100 -Du tror skategutten er et vitne? -Bobbi mĂ„ ha sett videoen. 360 00:42:03,400 --> 00:42:06,400 Han kan identifisere Mammadov. 361 00:42:14,880 --> 00:42:19,740 Flyet ble ikke stoppa. Mammadov-paret er ute av landet. 362 00:42:20,040 --> 00:42:23,080 Hallo? Victoria, hva skjer? 363 00:42:38,400 --> 00:42:41,620 -Hvor er Bobbi? -Han var her for en halvtime siden. 364 00:42:41,920 --> 00:42:46,400 -Er han skrevet ut? -Er du gal? Han er ikke frisk nok. 365 00:42:54,640 --> 00:43:00,600 Faraj reiste alene. Dama er ikke pĂ„ flyet, hun er fremdeles i landet. 366 00:43:02,200 --> 00:43:04,660 Hallo? 367 00:43:04,960 --> 00:43:09,060 -Ring nĂ„r du veit mer. -Han fikk besĂžk for en halvtime siden. 368 00:43:09,360 --> 00:43:16,360 Utenlandsk dame? Ring Kit og fĂ„ koordinatene til dronens opplastning. 369 00:43:17,840 --> 00:43:21,880 Siloen pĂ„ Vippetangen. Inngang pĂ„ vestsida. 370 00:43:22,520 --> 00:43:26,260 Hvorfor drepte hun ikke Bobbi pĂ„ sykehuset? 371 00:43:26,560 --> 00:43:31,220 Bobbi og Leo mĂ„ ha sett videoen, sĂ„ har de gjemt kameraet. 372 00:43:31,520 --> 00:43:37,120 -Sonia er ute etter rĂ„filene. -Du vet at jeg er skrivebordspoliti? 373 00:43:36,880 --> 00:43:40,720 Kanskje pĂ„ tide Ă„ komme seg videre, da? 374 00:44:01,600 --> 00:44:03,840 (skudd) 375 00:44:11,000 --> 00:44:13,120 NĂ„ gĂ„r vi! 376 00:44:22,160 --> 00:44:24,620 -Hvor er vĂ„penet ditt? -PĂ„ kontoret. 377 00:44:24,920 --> 00:44:28,400 JĂŠvla skrivebordspoliti. Skaff backup! 378 00:44:35,120 --> 00:44:37,160 Kom igjen! 379 00:44:44,960 --> 00:44:46,960 Kom igjen! 380 00:44:49,640 --> 00:44:52,120 Politi! Slipp vĂ„penet! 381 00:44:52,680 --> 00:44:54,500 Slipp vĂ„penet! 382 00:44:54,800 --> 00:44:57,680 Slipp det du! NĂ„! 383 00:45:20,800 --> 00:45:23,200 La oss avslutte dette. 384 00:45:30,360 --> 00:45:32,440 Wow! 385 00:45:40,800 --> 00:45:46,760 Ambulanse til Vippetangen med en gang! Hallo! Er du OK? 386 00:46:12,760 --> 00:46:14,760 Hei, Johannes. 387 00:46:31,560 --> 00:46:34,640 Driver du og ruser deg? 388 00:46:36,960 --> 00:46:40,220 Jeg fant denne i sekken din. 389 00:46:40,520 --> 00:46:44,160 -Du kĂždder nĂ„? -Nei, jeg kĂždder ikke nĂ„. 390 00:46:46,160 --> 00:46:52,020 Det er midnatt, du ser ut som et vrak. Og nĂ„ skal du forelese om narkotika? 391 00:46:52,320 --> 00:46:57,520 Etter at du traff Andrea ... Jeg veit ikke hva du gjĂžr, hvor du er. 392 00:46:57,640 --> 00:47:03,040 Jeg er redd for at det skal skje noe med deg, Johannes. 393 00:47:09,240 --> 00:47:15,320 Det andre gang denne uka du kommer hjem dynka i blod, sliten, piss-sur. 394 00:47:16,400 --> 00:47:19,900 Du er redd for at noe skal skje med meg, liksom? 395 00:47:20,200 --> 00:47:26,520 Du tenker ikke pĂ„ at jeg kanskje ĂČg er litt redd for at noe skal skje med deg? 396 00:47:33,160 --> 00:47:35,760 Det er derfor du har vĂŠrt sĂ„nn. 397 00:47:48,640 --> 00:47:51,200 Ja da. 398 00:47:52,480 --> 00:47:58,480 Det er olje som Andrea bruker til Ă„ smĂžre kulelagrene pĂ„ skateboardet. 34185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.