Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Copyright (C) NRK
2
00:00:00,440 --> 00:00:04,260
Jeg kan ikke kommentere en pågående drapsetterforskning.
3
00:00:04,560 --> 00:00:10,960
Men nå må politiet undersøke hvilke trusler politimannen har vært utsatt for.
4
00:00:11,360 --> 00:00:18,220
Som tidligere leder for beredskaps- troppen er du opptatt av ressursbruk.
5
00:00:18,520 --> 00:00:24,000
Vet dere hva beredskap betyr?
Være beredt. Være klar.
6
00:00:25,000 --> 00:00:30,380
Når helvetes porter åpner seg,
skal vi stå der! Redde kvinner og barn.
7
00:00:30,680 --> 00:00:35,500
Ikke avbryt meg! Jeg driter i
hvem som er minister. Ikke pek!
8
00:00:35,800 --> 00:00:41,480
Minister og folk skal få høre dette her.
En politimann er drept, for faen!
9
00:00:50,200 --> 00:00:54,800
Last night a little dancer
came dancin' to my door.
10
00:00:55,800 --> 00:01:01,080
Last night a little angel
came pumpin' on the floor.
11
00:01:01,880 --> 00:01:06,600
She said: Come on baby,
I got a license for love.
12
00:01:07,280 --> 00:01:12,360
And if it expires
pray help from above.
13
00:01:13,560 --> 00:01:18,240
In the midnight hour
she cried more, more, more.
14
00:01:18,960 --> 00:01:23,560
With a rebel yell
she cried more, more, more.
15
00:02:07,160 --> 00:02:10,800
-Hallo?
-Hører du ikke at jeg tuter?
16
00:02:17,880 --> 00:02:21,600
-Stressa, eller?
-Pust på meg.
17
00:02:22,240 --> 00:02:26,500
Kom igjen, pust på meg.
Du har spist pølse.
18
00:02:26,800 --> 00:02:33,300
-Du visste at Johannes skulle lage mat.
-Det lukter bare Vademecum.
19
00:02:33,600 --> 00:02:36,900
-Meg lurer du ikke.
-Jeg innrømmer ingenting.
20
00:02:37,200 --> 00:02:40,740
Men har Johannes arvet
ditt talent for matlaging, -
21
00:02:41,040 --> 00:02:46,860
- er det greit å ha spist én ting
som smaker, før man går til bords.
22
00:02:47,160 --> 00:02:50,820
-Jeg skulle hilse fra han i pølsekiosken.
-Du også?
23
00:02:51,120 --> 00:02:56,360
-Du bor ved Europas beste pølsekiosk.
-Ja, det har jeg alltid sagt.
24
00:02:57,360 --> 00:03:02,960
-Jeg har ikke sovet på to døgn.
-I kveld slapper vi av. For Johannes.
25
00:03:02,720 --> 00:03:07,620
Det kan ta fem måneder.
Noen ganger finner vi aldri svaret.
26
00:03:07,920 --> 00:03:10,740
-Hvor mange pølser spiste du?
-Tre. Du, da?
27
00:03:11,040 --> 00:03:13,840
Jeg innrømmer ingenting.
28
00:03:23,640 --> 00:03:28,680
Nei, du tuller!
Du har ikke lagd alt dette selv?
29
00:03:30,800 --> 00:03:37,620
Duk og greier. Dette er en helt annen
standard enn jeg er vant til fra din mor.
30
00:03:37,920 --> 00:03:41,520
-Trenger du hjelp?
-Nei. Det er klart.
31
00:03:41,280 --> 00:03:46,220
Du har dekket på til fire?
Skal jeg få møte din utkårede?
32
00:03:46,520 --> 00:03:52,420
-Det er en overraskelse.
-Er det hun som lå under dyna?
33
00:03:52,720 --> 00:03:56,320
-Det er en overraskelse.
-Spennende.
34
00:03:56,080 --> 00:03:58,240
Da kan du komme!
35
00:04:00,920 --> 00:04:07,780
Kit, Michael. Michael og Kit.
De dater litt, mamma og Michael.
36
00:04:08,080 --> 00:04:13,220
-Jeg var imot. Han er god til å overtale.
-Ja. Nei, eller ...
37
00:04:13,520 --> 00:04:16,420
Det er ikke han krimjournalisten?
38
00:04:16,720 --> 00:04:22,460
Du ligger ikke m...
Det sover ikke en krimjournalist her?
39
00:04:22,760 --> 00:04:29,140
-Disse gutta er Satans løpegutter.
-Ingen løper for Satan her, Kit.
40
00:04:29,440 --> 00:04:35,060
En satan vil tjene penger på folks død.
Liksmedene i Akersgata, de ...
41
00:04:35,360 --> 00:04:39,740
-Dette ser fantastisk ut.
-Jeg fikk ikke lest boka di.
42
00:04:40,040 --> 00:04:46,260
-Bare anmeldelsene. Slakt i egen avis?
-Ikke sikkert alle journalister er like ille.
43
00:04:46,560 --> 00:04:53,080
-Ikke alle i politiet er så gode som deg.
-God? De fleste mener det motsatte.
44
00:04:55,000 --> 00:04:58,540
Men, du,
jeg tenkte på eksen din, Mitch ...
45
00:04:58,840 --> 00:05:05,100
Det er jo en skikkelig god forfatter.
Mitch skal jo ha lansering i Oslo nå.
46
00:05:05,400 --> 00:05:11,980
-Mitch får jo alltid gode anmeldelser.
-Jeg utleverer ikke folk i bøkene mine.
47
00:05:12,280 --> 00:05:16,740
Nei. Men hvorfor satser du ikke
heller på eksen? To kriterier:
48
00:05:17,040 --> 00:05:21,820
-Må kunne skrive. Ikke være journalist.
-Vi må dra!
49
00:05:22,120 --> 00:05:26,060
Sorry, Johannes.
Tusen takk for maten.
50
00:05:26,360 --> 00:05:29,400
Ny politimann drept.
En du kjenner godt.
51
00:05:34,760 --> 00:05:38,620
-Hvor lenge har han vært død?
-Under to timer.
52
00:05:38,920 --> 00:05:42,420
-Du venter ute.
-Drapene henger sammen.
53
00:05:42,720 --> 00:05:48,640
Sannsynligvis. Jeg går inn først,
så henter jeg deg. Eventuelt.
54
00:06:28,400 --> 00:06:31,440
Norske tekster: Mari Andresen
55
00:06:31,880 --> 00:06:36,680
-Middag i kapellet i dag òg?
-Du vet hvor sær han er.
56
00:06:51,080 --> 00:06:53,640
Takk skal du ha, Tina.
57
00:07:03,720 --> 00:07:06,460
Har noen sett pilleeskene?
58
00:07:06,760 --> 00:07:13,620
Jeg fant disse på soverommet.
Seroquel, Haldol, Aricept. Hva er det?
59
00:07:13,920 --> 00:07:17,700
-Dere får rapport.
-De to første er nevroleptika.
60
00:07:18,000 --> 00:07:21,260
Mot psykoser.
Den siste er for å stagge demens.
61
00:07:21,560 --> 00:07:26,900
Jeg fant fjernkontroller
og et julebordbilde i kjøleskapet.
62
00:07:27,200 --> 00:07:32,380
Han forlot virkeligheten for lenge siden.
Var han ikke sjef i Oslo-politiet?
63
00:07:32,680 --> 00:07:38,620
-Han var visst helt rabiat på slutten?
-Ha maksimal respekt for Johnsen.
64
00:07:38,920 --> 00:07:44,740
Ingenting av dette skal ut og skade
ryktet hans. Han har gjort mye fint.
65
00:07:45,040 --> 00:07:49,860
Han var Kits mentor,
så send det du sier innom hjernen.
66
00:07:50,160 --> 00:07:54,000
-Sorry. Visste du at han ...?
-Nei.
67
00:07:54,920 --> 00:07:58,200
Jeg visste ikke noe om dette her.
68
00:08:03,200 --> 00:08:08,800
Han ville ikke ha besøk.
Hva vet vi?
69
00:08:08,560 --> 00:08:13,760
Låsen dirka opp. Skutt på kloss hold
med samme kaliber som Erlend.
70
00:08:13,880 --> 00:08:19,340
Personen tok også her med seg hylsen.
Minst semiproff. Ingen hørte skuddet.
71
00:08:19,640 --> 00:08:25,100
-Så mulig lyddemper. Som med Erlend.
-Erlend og Johnsen.
72
00:08:25,400 --> 00:08:31,520
Dobbelt politidrap. Fy faen. Dette er
noe Erlend har rota Johnsen inn i.
73
00:08:35,760 --> 00:08:40,680
In the midnight hour she cried more, more, more ...
74
00:08:44,120 --> 00:08:46,720
-Bra smak.
-Ja.
75
00:08:47,840 --> 00:08:54,360
Denne låta sang han på julebordet.
Han var crazy Billy Idol-fan. Helt vill.
76
00:08:55,360 --> 00:08:58,360
Mye verre enn meg og Bowie.
77
00:09:03,120 --> 00:09:08,740
Mitch er i byen. Det var derfor jeg
skulle matche dere. Har du lest den?
78
00:09:09,040 --> 00:09:13,180
Ja. Helt jævlig.
Anmeldelsene er ikke til å leve med.
79
00:09:13,480 --> 00:09:18,380
-Selv New York Times elsker boka.
-Mitch knuste mammas hjerte.
80
00:09:18,680 --> 00:09:23,580
Mitch er en forfattergud som skriver
under psevdonym fordi han er feig.
81
00:09:23,880 --> 00:09:29,480
For å forstå mamma må vi forstå Mitch.
Og ikke la dem hooke opp igjen nå.
82
00:09:29,240 --> 00:09:32,880
-Hva mener du?
-Har du lest boka?
83
00:09:34,240 --> 00:09:36,920
OK.
Ikke et ord til mamma.
84
00:09:40,240 --> 00:09:45,820
Folk skal føle seg trygge. To av våre
egne er drept. Hele korpset er i harnisk.
85
00:09:46,120 --> 00:09:50,060
De vil se at vi gjør noe.
Det har gått tre måneder.
86
00:09:50,360 --> 00:09:54,620
Hadde du oppklart det første,
ville vi unngått det neste.
87
00:09:54,920 --> 00:09:59,620
-Var det alt?
-Kit må tas ut av saken.
88
00:09:59,920 --> 00:10:04,580
-Hvorfor det?
-Kit var altfor tett på Johnsen.
89
00:10:04,880 --> 00:10:10,080
Kit er ute. Jeg driter i om han drikker,
bare det ikke kommer i avisen.
90
00:10:10,200 --> 00:10:14,320
Du må finne drapsmennene nå.
91
00:10:21,680 --> 00:10:25,180
Johnsen ble skutt som Erlend
med samme kaliber.
92
00:10:25,480 --> 00:10:30,900
Syns dere vi har fått mye pes før, er
det ingenting mot det som kommer nå.
93
00:10:31,200 --> 00:10:34,800
Vi har jo leita i kriminelle miljøer.
94
00:10:34,560 --> 00:10:40,100
Bl.a. i jugomafiaen som anmeldte
Erlend for korrupsjon. Men Johnsen ...
95
00:10:40,400 --> 00:10:44,300
Det er en av Norges
mest respekterte politiledere.
96
00:10:44,600 --> 00:10:47,460
Var en av de mest respekterte.
97
00:10:47,760 --> 00:10:52,380
Han tok Kit inn i politiet.
Var sjefen hans og en venn.
98
00:10:52,680 --> 00:10:57,260
Jeg bare tenkte
at det var blitt litt mørkt i det siste.
99
00:10:57,560 --> 00:11:00,360
Du kunne tenkt mer.
Dozer.
100
00:11:02,200 --> 00:11:06,020
Jeg kan ikke kommentere en pågående drapsetterforskning.
101
00:11:06,320 --> 00:11:11,620
Men nå må politiet undersøke hvilke trusler politimannen har vært utsatt for.
102
00:11:11,920 --> 00:11:18,140
Som tidligere leder for beredskaps-
troppen er du opptatt av ressursbruk.
103
00:11:18,440 --> 00:11:24,220
-Og hvor utsatt denne jobben er.
-Vet dere hva beredskap betyr?
104
00:11:24,520 --> 00:11:27,200
Være beredt.
Være klar.
105
00:11:27,840 --> 00:11:34,040
Romerne skjønte dette.
Augustus oppretta cohortes urbanae.
106
00:11:34,160 --> 00:11:38,360
-Ikke pek!
-Cohortes urbanae?
107
00:11:38,480 --> 00:11:44,620
-En gal manns ralling.
-Det var romertidens beredskapstropp.
108
00:11:44,920 --> 00:11:51,100
Om Håkon Magnus hadde holdt kjeft ...
Johnsen var Delta-leder på 90-tallet.
109
00:11:51,400 --> 00:11:56,300
Han ledet veteranenes kamp for
at Delta skulle få sitt eget senter.
110
00:11:56,600 --> 00:11:59,340
Ingen blir drept fordi de er engasjert.
111
00:11:59,640 --> 00:12:04,020
Kriminelle kunne nok tenke seg
å stoppe Johnsens kamp for senteret.
112
00:12:04,320 --> 00:12:09,740
Da Erlend var under etterforskning,
var Johnsen hans øverste leder.
113
00:12:10,040 --> 00:12:15,540
Jeg ser i loggen på veteranforumsida
at de diskuterte kraftig.
114
00:12:15,840 --> 00:12:22,220
Vi må leite blant Erlends fiender,
men også Johnsens kamp for beredskap.
115
00:12:22,520 --> 00:12:26,940
-Cohortes urbanea, ja.
-Greit. Dere to jekker ned.
116
00:12:27,240 --> 00:12:33,520
Dozer, du jekker opp. Ayla, bli med.
Vi må ta en prat med kona til Erlend.
117
00:12:35,720 --> 00:12:39,520
Så det er sant
at Johnsen også er drept?
118
00:12:44,080 --> 00:12:47,440
Han var en fantastisk person.
119
00:12:48,200 --> 00:12:52,340
-Han ga alt for jobben.
-Så du og Erlend kjente ham godt?
120
00:12:52,640 --> 00:12:58,280
Jeg kjente ham som Erlends kollega.
Han var veldig omsorgsfull.
121
00:12:58,840 --> 00:13:04,440
Erlend kunne bråke og krangle.
Johnsen passa alltid på ham.
122
00:13:04,200 --> 00:13:06,780
Hadde de kontakt?
123
00:13:07,080 --> 00:13:10,260
-Møtte de hverandre?
-Ikke privat, nei.
124
00:13:10,560 --> 00:13:15,460
Erlend var bare fotfolk.
Johnsen var blant de høye herrer.
125
00:13:15,760 --> 00:13:20,940
-En av de mest reale ifølge Erlend.
-Mente mannen din noe om -
126
00:13:21,240 --> 00:13:26,220
- Johnsens engasjement for
plassering av beredskapstroppen?
127
00:13:26,520 --> 00:13:31,620
Alle veteranene i Delta hadde
en mening om det. Og om jugofolka.
128
00:13:31,920 --> 00:13:35,480
De som anmeldte Erlend.
Det er jo mafia.
129
00:13:36,120 --> 00:13:39,320
Vi leiter fortsatt i flere miljøer.
130
00:13:39,440 --> 00:13:43,540
Jeg har ringt flere ganger.
Vi skulle hatt adgang i går.
131
00:13:43,840 --> 00:13:46,340
Nå får jeg et helvete med sjefen.
132
00:13:46,640 --> 00:13:51,580
Vi må ha all mobil- og nettrafikk
på Johnsen innen en time.
133
00:13:51,880 --> 00:13:57,480
-Kit, hvordan ligger vi an?
-Jeg går gjennom alle møtepunkter.
134
00:13:57,240 --> 00:13:59,860
Felles mennesker de har truffet.
135
00:14:00,160 --> 00:14:05,020
Og om Johnsen har hatt nærkontakt
med dem Erlend terget på seg.
136
00:14:05,320 --> 00:14:09,420
-Devold vil ta deg av saken.
-Jaha. Hva sa du da?
137
00:14:09,720 --> 00:14:16,160
Han har fått vite at du og Johnsen var
så nære at det kan bli bråk om habilitet.
138
00:14:17,760 --> 00:14:23,500
-Har posterboy der borte sladra?
-Jeg veit ikke. Jeg følger med på ham.
139
00:14:23,800 --> 00:14:28,980
Finn den som skøyt dem
og skyt ham midt i trynet.
140
00:14:29,280 --> 00:14:34,940
Du må dra hjem og roe helt ned.
Du snakker ikke sånn til noen andre.
141
00:14:35,240 --> 00:14:37,720
Du jobber hjemme.
142
00:14:49,240 --> 00:14:53,580
Ja, hei.
Michael her. Din favorittforfatter.
143
00:14:53,880 --> 00:14:59,220
Jo da. Ja, jeg veit at boka mi er
ett år forsinka. Det betyr én ting.
144
00:14:59,520 --> 00:15:02,680
At den blir jævla god.
145
00:15:03,320 --> 00:15:08,140
Jeg skulle gjerne hatt tak
i Mitch Kennedy. Kan du hjelpe meg?
146
00:15:08,440 --> 00:15:11,920
Ja, agenten er en brillefin idé.
147
00:15:16,800 --> 00:15:19,160
To glass hvitvin.
Tørr.
148
00:15:28,000 --> 00:15:30,820
-Hei, kan jeg ...
-Nei takk.
149
00:15:31,120 --> 00:15:35,220
Nei, ikke misforstå.
Jeg er Michael Løvlie.
150
00:15:35,520 --> 00:15:40,040
-Lovely? Jaså?
-Et norsk navn som betyr "leafhill".
151
00:15:41,640 --> 00:15:46,140
-Jane Knowles. Hva vil du?
-Jeg ville bare ...
152
00:15:46,440 --> 00:15:51,540
Jeg er ute etter en agent i USA,
og forleggeren min sa du var her.
153
00:15:51,840 --> 00:15:57,380
Jeg tenkte det kunne være smart
å hooke opp ... Nei, ta et møte.
154
00:15:57,680 --> 00:16:01,940
-Du kjenner meg ikke.
-Du er jo Mitch Kennedys agent?
155
00:16:02,240 --> 00:16:08,360
Jeg jobber bare med amerikanere.
Språk er vrient. Ikke sant, Leafhill?
156
00:16:09,280 --> 00:16:14,880
Sjekk meg ut. Jeg viser deg byen,
og du forteller om bransjen i USA.
157
00:16:14,640 --> 00:16:20,060
-Og om hvordan Mitch jobber?
-Gjerne det. Jeg er en fan.
158
00:16:20,360 --> 00:16:24,480
Og dette er altså ikke
fordi du dater Victoria?
159
00:16:25,560 --> 00:16:29,260
-Hvordan vet du det?
-De to datet i tre år.
160
00:16:29,560 --> 00:16:31,860
De snakker sammen ennå, vet du.
161
00:16:32,160 --> 00:16:37,420
Visste du ikke det?
Så søtt. Og naivt. Som boka di.
162
00:16:37,720 --> 00:16:42,080
Jeg må planlegge lanseringsfesten.
Her er et godt råd.
163
00:16:42,720 --> 00:16:47,160
Ikke prøv å være Mitch.
Kos deg med vinen.
164
00:17:13,320 --> 00:17:18,580
Hallo? Ja da, glimrende.
Ikke ring hver time for å sjekke det.
165
00:17:18,880 --> 00:17:23,740
-Men jeg gjør det fordi ...
-Jeg vil at du skal jobbe.
166
00:17:24,040 --> 00:17:28,260
Ringer du hver time,
føler jeg meg enda dummere.
167
00:17:28,560 --> 00:17:33,680
-Da står jeg i veien for det du må gjøre.
-OK, men hold deg edru.
168
00:17:35,760 --> 00:17:39,880
Yes, ma'am.
Jeg og Bowie skal jobbe bra, vi.
169
00:18:09,560 --> 00:18:14,160
-Jeg ba deg stille i uniform.
-Jeg er etterforsker.
170
00:18:13,920 --> 00:18:18,740
-Etterpå tar jeg meg av alle intervjuene.
-Vi har ikke noe å gå ut med.
171
00:18:19,040 --> 00:18:23,460
Vi kan si at vi jakter på
kriminelle i Balkan-miljøet.
172
00:18:23,760 --> 00:18:27,620
Å varsle miljøet vi har i kikkerten,
er dumt og farlig.
173
00:18:27,920 --> 00:18:33,260
De kan rømme landet
eller fjerne bevis, og flere kan bli drept.
174
00:18:33,560 --> 00:18:39,780
Jeg avgjør hva som er dumt og farlig.
Dere to tar ordet hvis jeg gir dere det.
175
00:18:40,080 --> 00:18:45,580
Som øverste politimyndighet i Norge
er det to områder i arbeidet -
176
00:18:45,880 --> 00:18:52,840
- jeg personlig involverer meg. Det er
når det utøves forbrytelser mot barn.
177
00:18:53,280 --> 00:19:00,020
Og når noen av våre egne
rammes av vold. To av våre er drept.
178
00:19:00,320 --> 00:19:04,700
Min oppgave er
å utvise tydelig lederskap.
179
00:19:05,000 --> 00:19:09,860
Victoria Woll leder etterforskningen
for Oslo-politiet.
180
00:19:10,160 --> 00:19:13,760
Alle ressurser er stilt til hennes rådighet.
181
00:19:14,080 --> 00:19:19,060
Norsk politi er under angrep,
og nå slår vi hardt og kontant tilbake.
182
00:19:19,360 --> 00:19:24,620
Balkan, Øst-Europa, asiater eller
nordmenn som er knyttet til dette ...
183
00:19:24,920 --> 00:19:27,920
Deres tid er omme.
184
00:19:28,600 --> 00:19:35,460
Victoria Woll har personlig lovet meg
å sørge for en snarlig løsning.
185
00:19:35,760 --> 00:19:38,700
Jeg er helt sikker på at hun leverer.
186
00:19:39,000 --> 00:19:44,440
-Hva knytter drapene sammen? -Er det en hevnaksjon mot politiet?
187
00:19:45,520 --> 00:19:49,260
Hvordan kan han si
at vi skal hente inn folk?
188
00:19:49,560 --> 00:19:53,980
-Han vil bare se stor og viktig ut.
-Og gi deg skylda.
189
00:19:54,280 --> 00:19:59,380
Hva folk mener om meg, driter jeg i.
Men nå er Johnsens demens ute.
190
00:19:59,680 --> 00:20:04,820
-Han er drept. Må navnet grises til?
-Devold vil ha deg fjerna.
191
00:20:05,120 --> 00:20:08,040
-Victoria!
-Skal du møte Mitch?
192
00:20:09,000 --> 00:20:14,340
Johnsen har hatt mye kontakt
med ekspolitimann Klaus Hansen.
193
00:20:14,640 --> 00:20:19,340
-Vi har adressen, så vi drar dit nå.
-Fin bil.
194
00:20:19,640 --> 00:20:24,440
Sier svinet Devold "alle ressurser",
bruker vi dem!
195
00:20:41,560 --> 00:20:47,120
Jeg går inn front, du går inn bak.
Får håpe han ikke er drept.
196
00:20:59,560 --> 00:21:01,920
Det er blod her!
197
00:21:07,880 --> 00:21:09,880
-Klart.
-Klart.
198
00:21:14,880 --> 00:21:19,680
Samme kaliber
som Johnsen og Stokke er skutt med.
199
00:21:32,160 --> 00:21:35,340
Klaus er ikke drept.
Han er den som dreper.
200
00:21:35,640 --> 00:21:41,260
Etterlyste Klaus Hansen er bevæpnet
og farlig. Det var størkna blod i gangen.
201
00:21:41,560 --> 00:21:46,780
Teknikerne må saumfare tomta her.
Finn eier av en serbiskregistrert bil:
202
00:21:47,080 --> 00:21:50,540
ZG 2117-GF.
203
00:21:50,840 --> 00:21:53,940
Det kan altså være flere som dreper.
204
00:21:54,240 --> 00:21:57,660
Hansen tok jus
etter årene i beredskapstroppen.
205
00:21:57,960 --> 00:22:03,140
Holder på med en doktorgrad
om troppens metoder og voldsbruk.
206
00:22:03,440 --> 00:22:05,620
Får du opp tidslinja?
207
00:22:05,920 --> 00:22:10,420
Alle har deltatt på
nettforumet for beredskapstroppen.
208
00:22:10,720 --> 00:22:14,300
Klaus har hatt
månedlig kontakt med Stokke.
209
00:22:14,600 --> 00:22:20,900
Alle var i beredskapstroppen på 90-
tallet. Jeg har ikke tilgang til filene.
210
00:22:21,200 --> 00:22:24,520
xp43xpjsk.
211
00:22:30,880 --> 00:22:34,260
OK.
Så de var med i et skarpskytterteam.
212
00:22:34,560 --> 00:22:37,380
-Hva var siste saken?
-Røyken-aksjonen.
213
00:22:37,680 --> 00:22:43,020
-De skøyt den jugoslaviske gangsteren.
-De hadde ikke noe valg.
214
00:22:43,320 --> 00:22:46,320
De var fem i teamet.
Hvem flere?
215
00:22:51,320 --> 00:22:53,560
Å herregud!
216
00:22:55,080 --> 00:22:57,880
Kit var med på Røyken.
217
00:22:59,520 --> 00:23:03,120
-Har han ikke fortalt det?
-Nei.
218
00:23:02,880 --> 00:23:07,080
Er laget enig om ikke å fortelle,
forteller ingen.
219
00:23:07,200 --> 00:23:12,420
Nei, det er bare svarer.
Du drar til Olav Endresen.
220
00:23:12,720 --> 00:23:14,720
Jeg drar til Kit.
221
00:23:23,040 --> 00:23:26,200
Oppe høyre! Oppe venstre!
Kryss!
222
00:23:36,200 --> 00:23:41,460
Kit er borte. Veit vi hvor gammelt
blodet fra gulvet hos Klaus er?
223
00:23:41,760 --> 00:23:46,920
-Nei, de har ikke tatt prøve ennå.
-Få den blodprøven fort.
224
00:23:51,280 --> 00:23:56,820
Kit er borte. Han har ikke med
tjenestevåpenet, for det er låst inne.
225
00:23:57,120 --> 00:24:00,100
-Hva med Olav?
-Han er død. Skutt i panna.
226
00:24:00,400 --> 00:24:03,940
Antakelig vært død
siden Stokkes begravelse.
227
00:24:04,240 --> 00:24:07,440
Han hadde programmet foran seg.
228
00:24:07,560 --> 00:24:12,020
-Hvorfor er han ikke meldt savna?
-Ingen savner ham vel?
229
00:24:12,320 --> 00:24:16,980
Alle med forbindelse til Klaus
og Serbia-mafiaen må inn til avhør.
230
00:24:17,280 --> 00:24:21,060
Jeg sender ut melding
om at tre politi er drept.
231
00:24:21,360 --> 00:24:24,560
Klaus har bare én igjen, og det er Kit.
232
00:24:31,040 --> 00:24:36,660
Dette handler om å finne Klaus.
Som pårørende har dere det vondt nå.
233
00:24:36,960 --> 00:24:41,060
Men vi håper likevel
at dere kan hjelpe oss.
234
00:24:41,360 --> 00:24:46,300
-Er dere sikre på at det er Klaus?
-Helt sikre kan vi aldri være, men ...
235
00:24:46,600 --> 00:24:49,600
Hvorfor gjør han dette, da?
236
00:24:50,920 --> 00:24:52,920
Ayla.
237
00:24:53,680 --> 00:24:59,560
Dozer forteller hvordan dere best
kan skrive det ned. Vi skal ta ham.
238
00:25:01,720 --> 00:25:05,040
Kit er observert på hotell Bristol.
239
00:25:08,840 --> 00:25:14,840
Sikre utgangene. Vi tar lobbyen.
Rommet ligger i fjerde etasje.
240
00:26:02,440 --> 00:26:05,080
Han lever.
241
00:26:06,360 --> 00:26:08,680
Han er drita.
242
00:26:09,080 --> 00:26:11,440
Alle ut!
243
00:26:13,280 --> 00:26:19,780
Alle ut, OK? Jeg skriver rapporten
om hva vi fant her. Er det forstått?
244
00:26:20,080 --> 00:26:22,780
-Er det forstått?!
-Den er grei.
245
00:26:23,080 --> 00:26:27,920
Sett igjen to mann.
Kan vi finne ham, kan Klaus det.
246
00:26:28,360 --> 00:26:35,960
Det var mange som skulle til
for å stoppe meg, gamle mannen ...
247
00:26:36,920 --> 00:26:42,740
Fra å ha en liten ferie med
mine to beste venner, gin og tonic.
248
00:26:43,040 --> 00:26:49,080
Er du klar over hvor mye ressurser
vi har brukt på å finne deg?!
249
00:26:54,320 --> 00:26:58,700
Johnsen lærte meg alt.
Gjorde meg til politi.
250
00:26:59,000 --> 00:27:02,300
Ingen trudde jeg kunne noe som helst.
251
00:27:02,600 --> 00:27:08,820
Ikke alle kan ta tap og sorger
og stenge det inne sånn som du gjør.
252
00:27:09,120 --> 00:27:14,460
Ikke alle kan gå ut døra hver dag
og liksom være perfekt.
253
00:27:14,760 --> 00:27:20,360
Bare funksjonere rundt omkring
sånn som du fikser det.
254
00:27:21,280 --> 00:27:24,520
Det trengte jeg ikke.
Ikke fra deg.
255
00:27:31,880 --> 00:27:36,960
Du er den eneste som veit alt, Kit.
Du er den eneste.
256
00:27:39,480 --> 00:27:43,600
Jeg er lei for det.
Unnskyld.
257
00:27:44,600 --> 00:27:48,280
Jeg er veldig lei for det.
Unnskyld.
258
00:27:49,040 --> 00:27:55,840
Det Johnsen var for deg, er du for meg.
Bare mye, mye mer.
259
00:27:56,320 --> 00:28:01,880
Og hvis jeg ikke har sagt det til deg før,
er jeg lei for det.
260
00:28:04,480 --> 00:28:10,600
Du har tatt plassen til de jeg har mista,
og jeg kan ikke miste deg!
261
00:28:12,400 --> 00:28:18,040
Det eneste du skylder meg, er
å holde deg i live og jobbe.
262
00:28:18,400 --> 00:28:23,860
Du har dine to venner, gin og tonic,
men du har også meg. Og Johannes.
263
00:28:24,160 --> 00:28:28,680
-Det er fire venner, det. OK?
-Ja.
264
00:28:30,440 --> 00:28:33,260
Gi meg telefonen din.
Skru den på.
265
00:28:33,560 --> 00:28:38,900
Jeg har sendt noen meldinger
jeg skal slette. Kan ha vært sinna.
266
00:28:39,200 --> 00:28:44,020
-Det er begravelse i morgen.
-Nei. Jeg er ferdig med begravelser.
267
00:28:44,320 --> 00:28:50,560
Sikkert i samme kirke som kona mi ble
bisatt. Der setter jeg ikke min fot. Aldri.
268
00:28:52,120 --> 00:28:55,120
Men fra nå av har du på den.
269
00:28:56,920 --> 00:29:03,600
Klaus har drept hele laget mitt. Erlend
var et svin, men han fortjente ikke å dø.
270
00:29:04,200 --> 00:29:10,400
Klaus ... han var så opptatt
med de doktorgradene sine.
271
00:29:11,480 --> 00:29:14,880
Opptatt av vold og voldsbruk.
272
00:29:16,040 --> 00:29:22,480
Vårt team har skutt flest mennesker
i aktiv tjeneste. Ikke mange vet det.
273
00:29:25,200 --> 00:29:30,940
Vi var langt nede
etter Røyken-episoden. Alle sleit.
274
00:29:31,240 --> 00:29:34,380
Erlend begynte å banke kona si.
275
00:29:34,680 --> 00:29:37,560
Johnsen ble sjef, han.
276
00:29:38,040 --> 00:29:42,400
Vi var jo brødre.
Gutta foran alt.
277
00:29:44,200 --> 00:29:48,340
Men vi snakka aldri om noe,
holdt alltid kjeft.
278
00:29:48,640 --> 00:29:52,460
Sa ingenting til hverandre.
Det burde vi ha gjort.
279
00:29:52,760 --> 00:29:58,200
Egentlig er det vår skyld, alt sammen.
Vi burde ha sett det.
280
00:29:59,640 --> 00:30:02,040
Vi burde ha sett det.
281
00:30:34,880 --> 00:30:39,340
Takk for at dere kom.
Håper dere liker boka.
282
00:30:39,640 --> 00:30:45,560
Vi blir her noen dager, men
håper vi ses i Stockholm eller Berlin.
283
00:30:48,880 --> 00:30:52,240
-Unnskyld, kjenner jeg deg?
-Nei.
284
00:30:52,960 --> 00:30:55,920
Michael. Jeg er også forfatter.
285
00:30:56,920 --> 00:31:01,520
Jeg heter også Michael,
men er ikke forfatter.
286
00:31:01,280 --> 00:31:07,540
-Jeg har lest boka di. Strålende, men ...
-Du tror jeg er Mitch? Skjerp deg.
287
00:31:07,840 --> 00:31:12,140
-Plager han deg?
-Det går bra. "Lovely".
288
00:31:12,440 --> 00:31:17,180
Jeg er agentens assistent.
Victoria har møtt Mitch.
289
00:31:17,480 --> 00:31:23,260
-Men du spionerer jo, så det vet du vel?
-Jeg spionerer ikke.
290
00:31:23,560 --> 00:31:27,300
Jeg prøver bare å forstå henne bedre.
291
00:31:27,600 --> 00:31:33,420
-Eier du ikke verdighet, Michael?
-Jeg er journalist. Skam er min greie.
292
00:31:33,720 --> 00:31:38,500
-Ikke vær så opphengt i Mitch.
-Han knuste hjertet hennes.
293
00:31:38,800 --> 00:31:42,660
-Jeg vil bare lege det.
-Hvordan ser du for deg Mitch?
294
00:31:42,960 --> 00:31:47,180
Omtrent som assistentkjekkasen din.
Er han på coveret?
295
00:31:47,480 --> 00:31:51,900
De som kjenner ham,
sier at han er kjekk og glup.
296
00:31:52,200 --> 00:31:57,980
Og skriver 4000 ganger bedre enn meg,
skjønt jeg ikke rapper titler fra Ibsen.
297
00:31:58,280 --> 00:32:01,180
Men takk for narrespillet.
298
00:32:01,480 --> 00:32:05,420
Si til den selvgode kødden
at jeg har lest boka tre ganger.
299
00:32:05,720 --> 00:32:12,020
Måten han fremstiller kvinnen på,
hvordan han gjør henne svak, -
300
00:32:12,320 --> 00:32:15,900
- er en fornærmelse
mot alt Victoria står for.
301
00:32:16,200 --> 00:32:21,180
Ditt syn på forfattere er ikke mye verd.
To spørsmål:
302
00:32:21,480 --> 00:32:26,060
Kan du holde på en hemmelighet?
Og kan du klappe igjen?
303
00:32:26,360 --> 00:32:32,640
Mitch er svart og altfor ung til å bli an-
erkjent i forlagsbransjens øvre sirkler.
304
00:32:33,560 --> 00:32:36,540
Og hun er kvinne.
305
00:32:36,840 --> 00:32:42,760
Ja, jeg later som jeg er min egen agent.
Da unngår jeg gærninger som deg.
306
00:32:43,360 --> 00:32:48,700
Men det skal du vite: Kvinnen
i boka er ikke Victoria, det er meg.
307
00:32:49,000 --> 00:32:53,100
Jeg knuste ikke hjertet hennes.
Hun knuste mitt.
308
00:32:53,400 --> 00:32:58,820
Hun vet at du spionerer. Jeg sa det.
Hun vil helst ikke knytte for nære bånd.
309
00:32:59,120 --> 00:33:04,340
Så den mystiske Mitch du misliker
så sterkt i romanen, er henne.
310
00:33:04,640 --> 00:33:07,580
Ikke lag mer rot.
Dra hjem.
311
00:33:07,880 --> 00:33:11,320
Ikke gå i veien for henne.
Eller for meg.
312
00:33:24,080 --> 00:33:26,080
Hva skjer?
313
00:33:26,600 --> 00:33:31,540
-Kit var ikke i begravelsen.
-Han orker ikke hele Politi-Norge.
314
00:33:31,840 --> 00:33:37,260
-Men nyhetsjournalister er greit?
-Hvordan vil du beskrive din kollega?
315
00:33:37,560 --> 00:33:41,980
-Er han full, er du ferdig.
-Johnsen var en helt.
316
00:33:42,280 --> 00:33:46,220
Min beste venn. Nærmest en far.
317
00:33:46,520 --> 00:33:52,340
Han var politi som politi skal være.
Rettferdig. God mot de gode. Sterk.
318
00:33:52,640 --> 00:33:59,760
Han sloss for at alle politifolk
skulle få bedre muligheter til å vinne.
319
00:34:00,520 --> 00:34:05,120
Han ble drept av en kollega.
En som var vår venn.
320
00:34:04,880 --> 00:34:10,620
Til deg, Klaus, vil jeg si: Jeg lever.
Jeg er den siste fra vårt team.
321
00:34:10,920 --> 00:34:16,340
Du er blitt det mørket som Delta
lærte å slåss mot. Det kan ikke tilgis.
322
00:34:16,640 --> 00:34:20,260
Ta kontakt,
så vi blir ferdig med dette her.
323
00:34:20,560 --> 00:34:27,520
Johnsen er nå i himmelen, men du
skal få brenne i helvete. Finn meg!
324
00:34:28,960 --> 00:34:30,680
Takk.
325
00:34:36,400 --> 00:34:41,640
-Dette er ditt ansvar.
-Vi har fått en melding fra Hjørdis.
326
00:34:44,600 --> 00:34:50,540
Han har helt ut masse bensin her.
Han har tenkt å brenne meg levende!
327
00:34:50,840 --> 00:34:55,060
Kit må komme alene innen en time.
Kit veit hvor jeg er.
328
00:34:55,360 --> 00:34:59,660
-Vi skulle ha sikra ofrenes familier!
-Hvor skal du?
329
00:34:59,960 --> 00:35:03,420
Finne Kit.
Be Ayla kontakte Delta.
330
00:35:03,720 --> 00:35:07,340
-Kit, hvor er du?
-Jeg vet hvor den ble sendt fra.
331
00:35:07,640 --> 00:35:14,000
Jeg så filmen med Hjørdis. Jeg veit hvor de er. Jeg reiser dit nå. Aleine.
332
00:35:19,360 --> 00:35:26,520
-Jeg følger etter Kit nå.
-Delta gjør seg klar. De skal ligge lavt.
333
00:35:29,440 --> 00:35:32,060
-Hallo?
-Jeg er rett bak deg.
334
00:35:32,360 --> 00:35:37,660
-Hvordan fant du meg?
-Skrudde på find-my-phone på hotellet.
335
00:35:37,960 --> 00:35:41,780
Så du hadde ikke sendt
noen drittmeldinger?
336
00:35:42,080 --> 00:35:48,340
-Hva slags sted er dette?
-En nedlagt fabrikk med to innganger.
337
00:35:48,640 --> 00:35:54,480
Snik deg inn bakveien, jeg lager leven
foran. Dette er mellom Klaus og meg.
338
00:36:22,600 --> 00:36:25,000
Klaus!
339
00:36:26,600 --> 00:36:28,680
Klaus!
340
00:36:37,320 --> 00:36:40,600
Går det greit med deg?
Hvor er Klaus?
341
00:36:51,880 --> 00:36:54,240
Klaus!
342
00:37:01,240 --> 00:37:05,040
-Så vi har tatt feil?
-Det kan du trygt si.
343
00:37:05,960 --> 00:37:09,100
-Er Klaus også død?
-Ikke ennå.
344
00:37:09,400 --> 00:37:12,380
-Hvor er han?
-Du skal få treffe ham.
345
00:37:12,680 --> 00:37:16,280
-Hva har vi gjort deg?
-Du ga faen!
346
00:37:16,040 --> 00:37:19,180
-Erlend ville ikke ha kontakt.
-Og hvorfor det?
347
00:37:19,480 --> 00:37:22,600
Du visste at Erlend banka meg.
348
00:37:25,520 --> 00:37:30,980
Så du skal springe ut av en brennende
bygning, mens vi blir tatt av Klaus?
349
00:37:31,280 --> 00:37:35,880
-Ja.
-Erlend, Johnsen ...
350
00:37:36,240 --> 00:37:42,700
Olav, Klaus.
Det var fremragende politifolk.
351
00:37:43,000 --> 00:37:47,400
-Gode mennesker.
-Du, kom igjen, spar meg!
352
00:37:48,840 --> 00:37:51,880
Ikke gjør det, Kit.
Vi er ikke sånn.
353
00:38:04,920 --> 00:38:07,740
-Du går og finner Klaus.
-Ring ambulanse.
354
00:38:08,040 --> 00:38:11,040
Jeg skyter ikke for å drepe.
355
00:38:19,920 --> 00:38:22,600
-Klaus!
-Kit?
356
00:38:37,640 --> 00:38:40,980
Her ser vi hva norsk politi er laget av.
357
00:38:41,280 --> 00:38:46,060
Vårt spesialteam har bakgrunn
fra beredskapstroppen, Kripos, -
358
00:38:46,360 --> 00:38:52,740
- fra Oslo-politiet. Og det er nettopp
vårt spesialteam vi skal hedre i dag.
359
00:38:53,040 --> 00:38:58,860
Victoria Woll og Christopher Lange,
eller Kit som vi kaller ham, -
360
00:38:59,160 --> 00:39:05,280
- representerer det beste vi kan se
for oss for en etat for fremtiden.
361
00:39:07,400 --> 00:39:12,080
Ser du hvor bra det går
når du får politiet til å skinne?
362
00:39:15,120 --> 00:39:20,480
-Hold deg edru framover.
-Det er ikke ånden min som lukter ræv.
363
00:39:31,800 --> 00:39:34,280
-Vent!
-Ja, ja, ja ...
364
00:39:38,640 --> 00:39:43,040
-Skal jeg dekke på til en til?
-Ser ut som det, ja.
365
00:39:43,520 --> 00:39:48,060
Veit du hva du gjør nå?
Skal dere prøve igjen, liksom?
366
00:39:48,360 --> 00:39:54,620
-Jane er ikke bra for deg.
-Johannes, det er noe du har misforstått.
367
00:39:54,920 --> 00:39:59,080
Jane knuste ikke hjertet mitt.
Jeg gikk fra henne.
368
00:39:59,840 --> 00:40:05,260
Nå dekker du på til en til og prøver
å ikke gjøre det så flaut for meg.
369
00:40:05,560 --> 00:40:09,040
-Jeg skal oppføre meg.
-Vi får håpe det.
370
00:40:14,920 --> 00:40:19,160
-Hei! Vi har hilst.
-Det har vi.
371
00:40:19,800 --> 00:40:25,220
Før dere sier noe: Vi er ikke sammen.
Han bare sover over innimellom.
372
00:40:25,520 --> 00:40:29,100
Og nå også middager.
Greit?
373
00:40:29,400 --> 00:40:35,980
Etter å ha tatt så grunnleggende feil
at vi nesten ble drept, drar du inn ...
374
00:40:36,280 --> 00:40:39,900
-En sjelløs journalist?
-Er vi skuls nå?
375
00:40:40,200 --> 00:40:46,560
-Ja, vi er skuls.
-Skål for de urbane kohortene, da.
376
00:40:51,280 --> 00:40:54,280
-Coca-cola?
-Skål, da.
377
00:41:03,200 --> 00:41:08,980
-Klaus, da var det servert.
-Hvordan kunne du treffe Devold?
378
00:41:09,280 --> 00:41:13,940
En vokter har sagt
at han så deg angripe Devold med kniv.
379
00:41:14,240 --> 00:41:20,420
-Imponerende. Kameraene var jo av.
-Ikke tilfeldig at jeg ble send på seminar.
380
00:41:20,720 --> 00:41:25,700
Nå veit vi at Barte-Kai jobber for Devold.
Kvitt deg med ham.
381
00:41:26,000 --> 00:41:32,920
Det er ingenting jeg kan gjøre. Han er
beskyttet av Devold og folka hans.
382
00:41:38,080 --> 00:41:44,200
-Har du kjøpt en suvenir til meg?
-Jeg trenger den på kontoret.
383
00:41:45,480 --> 00:41:51,060
-Jesus ser alt.
-Jeg må trolig gå av med pensjon.
384
00:41:51,360 --> 00:41:55,260
Hva venter vi på?
Vi må sette i gang med resten.
385
00:41:55,560 --> 00:42:02,160
Her er de siste detaljene Michael
trenger for å publisere artikkelen.
386
00:42:01,920 --> 00:42:04,540
Men er det riktig tidspunkt?
387
00:42:04,840 --> 00:42:09,660
Jeg er dømt for et drap Devold og
folka hans utførte. Jeg har brukt år -
388
00:42:09,960 --> 00:42:14,940
- på å grave fram gode nok bevis
til at han ikke slipper unna.
389
00:42:15,240 --> 00:42:21,220
Nå som vi endelig har tømt Devolds
konti, kan han ikke bestikke noen.
390
00:42:21,520 --> 00:42:27,340
Publiseres den nå, vil ingen støtte ham.
Han vil miste respekt og anseelse.
391
00:42:27,640 --> 00:42:32,460
Før han skal bytte plass med meg
og dø aleine på ei celle -
392
00:42:32,760 --> 00:42:36,180
- som det råtne lille krypet han er.
393
00:42:36,480 --> 00:42:41,980
Du og Kit reddet livet mitt.
Jeg har ikke glemt det.
394
00:42:42,280 --> 00:42:46,840
-Jeg skal hjelpe dere.
-Takk.
34784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.