All language subtitles for Livstid.S01E02.NORWEGiAN.720p.WEB.h264-BAKFYLLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:35,720 --> 00:00:39,000 Ta varmt imot Helge Nielsen. 3 00:00:57,040 --> 00:01:01,580 Vi skal snakke om politikk, men fĂžrst om noe viktigere: 4 00:01:01,880 --> 00:01:05,420 Familie. Min familie. 5 00:01:05,720 --> 00:01:12,320 Mitt forankringspunkt. Jeg hadde ikke vĂŠrt her i dag uten min familie. 6 00:01:12,080 --> 00:01:18,420 Takk for at dere har vĂŠrt der for meg. Kona mi. De vidunderlige ungene mine. 7 00:01:18,720 --> 00:01:23,540 Dere minner meg pĂ„ hvem jeg er, og hvem jeg vil vĂŠre mer av fremover. 8 00:01:23,840 --> 00:01:28,660 Det er ikke sĂ„nn at alt jeg har gjort, er et uttrykk for hvem jeg er. 9 00:01:28,960 --> 00:01:34,500 Jeg er lei meg for at jeg har blitt opp- fatta pĂ„ en mĂ„te som kan misforstĂ„s. 10 00:01:34,800 --> 00:01:39,380 At jeg kan ha ... Nei, jeg har sĂ„ra andre mennesker ... 11 00:01:39,680 --> 00:01:42,780 Ditt jĂŠvla svin! Fuck, din syke faen! 12 00:01:43,080 --> 00:01:49,740 NĂ„ tror jeg dessverre det er sĂ„nn at skokasteseminaret er ved siden av. 13 00:01:50,040 --> 00:01:56,420 KjĂŠre venner, har dere sko, skal dere fĂ„ kasta dem, men fĂžrst vil jeg si: 14 00:01:56,720 --> 00:02:03,380 Jeg vil gjerne gjenreise tilliten i partiet og ikke minst folket. 15 00:02:03,680 --> 00:02:08,540 VĂ„rt parti er forankringspunktet i norsk politikk. 16 00:02:08,840 --> 00:02:14,780 Jeg veit at jeg har en kjempejobb Ă„ gjĂžre, men den er jeg villig til Ă„ ta. 17 00:02:15,080 --> 00:02:17,680 Og jeg kommer ... 18 00:02:17,440 --> 00:02:19,440 Jeg kommer ikke ... 19 00:02:24,080 --> 00:02:27,580 Helge! Helge? 20 00:02:27,880 --> 00:02:30,000 -Helge? -Jeg er lege. 21 00:02:31,040 --> 00:02:33,780 -Hva skjer? -Ring ambulanse! 22 00:02:34,080 --> 00:02:39,200 Noen mĂ„ ringe 113! Kan noen fĂ„ ut de journalistene? 23 00:03:41,280 --> 00:03:44,280 Tekster: Mari Andresen 24 00:03:51,320 --> 00:03:56,180 -Jeg mĂ„ sitte her. Jeg trenger luft. -Jeg trenger D-vitamin. 25 00:03:56,480 --> 00:04:01,300 -Syns du hvit hud er et godt argument? -Jeg sliter med vitaminmangel. 26 00:04:01,600 --> 00:04:07,140 Og det der er diskriminering. HĂžrer du, Victoria? Jeg ble krenka. 27 00:04:07,440 --> 00:04:13,140 -Hun brukte hudfargen min mot meg. -Ikke ta den, hvite vestkantbimbo. 28 00:04:13,440 --> 00:04:19,020 -Da trekker vi lodd. Det er rettferdig. -Nei, dette er ikke barneskolen. 29 00:04:19,320 --> 00:04:21,740 Da blir det den jeg har jobba lengst med. 30 00:04:22,040 --> 00:04:25,720 Loddtrekninga var for Ă„ gi deg en sjanse. 31 00:04:30,160 --> 00:04:35,980 -Hvordan har du fĂ„tt dette kontoret? -Forhandlinger. Gode argumenter. 32 00:04:36,280 --> 00:04:42,820 Dette har vĂŠrt dekk-kĂ„k for Oslo-team og representasjonsbolig for direktoratet. 33 00:04:43,120 --> 00:04:48,500 Du hadde noe pĂ„ ham. Han er irritert. Du fĂ„r sakene ingen vil ha. 34 00:04:48,800 --> 00:04:53,460 -Helge Nielsen. -Tafseren som vil tilbake i politikken? 35 00:04:53,760 --> 00:04:57,960 Han dĂžde for en time siden. Illebefinnende. 36 00:04:58,080 --> 00:05:02,720 Vi mĂ„ etterforske det som et mistenkelig dĂždsfall. 37 00:05:03,680 --> 00:05:08,780 -Ikke som fĂžrste sak. -Dette er ordre direkte fra Devold. 38 00:05:09,080 --> 00:05:14,620 -Du er blitt Devolds sendebud. -Han liker ikke Ă„ prate med deg. 39 00:05:14,920 --> 00:05:20,520 Han har bestemt seg for at en politisk bombe skal vĂŠre vĂ„r fĂžrste sak. 40 00:05:20,280 --> 00:05:26,660 Da sender han jo deg. Ingen vil ta i en sak nĂ„r en politiker er innblanda. 41 00:05:26,960 --> 00:05:32,880 Jeg er damekortet. Showpony om det gĂ„r bra. Vingeklippes hvis det gĂ„r rĂŠva. 42 00:05:51,600 --> 00:05:56,860 -Hei. VĂŠr sĂ„ god. -Kan du ikke bare slippe meg ut? 43 00:05:57,160 --> 00:06:01,140 Du ser jo at folka pĂ„ kjĂžkkenet ikke klarer seg uten meg. 44 00:06:01,440 --> 00:06:07,940 Devold har anmeldt deg for at du smugla inn en kniv og angrep ham. 45 00:06:08,240 --> 00:06:14,280 Med mindre du innrĂžmmer det, er det svĂŠrt lite jeg fĂ„r gjort. 46 00:06:14,960 --> 00:06:19,100 Du sitter inne pĂ„ livstid. Hva har du Ă„ tape? 47 00:06:19,400 --> 00:06:22,740 InnrĂžmmer du det, slipper du i hvert fall ut herfra. 48 00:06:23,040 --> 00:06:26,040 Jeg er uskyldig i det jeg sitter inne for. 49 00:06:29,200 --> 00:06:35,420 Jeg fulgte jo bare instruksene i forkant av mĂžtet deres. 50 00:06:35,720 --> 00:06:39,080 Da alle kameraene skulle vĂŠre slĂ„tt av. 51 00:06:40,640 --> 00:06:44,860 SĂ„ det vi sitter igjen med, er ditt ord mot hans. 52 00:06:45,160 --> 00:06:50,020 Beklager Ă„ mĂ„tte si det. Da trur jeg nesten at hans ord vinner. 53 00:06:50,320 --> 00:06:53,540 Hils sjefen din og si at han har ikke vunnet. 54 00:06:53,840 --> 00:06:57,980 -DirektĂžren er utenlands. -Den egentlige sjefen din. 55 00:06:58,280 --> 00:07:03,240 Han som sponsa deg med ny klokke mot at du planta kniven. 56 00:07:08,120 --> 00:07:11,940 Woll skal tilbake pĂ„ cella. DirektĂžren er tilbake. 57 00:07:12,240 --> 00:07:16,660 Han er ikke glad for at dette har gĂ„tt utenom protokoll. 58 00:07:16,960 --> 00:07:19,800 Kos deg med maten, da. 59 00:07:24,480 --> 00:07:30,460 Valgkampen tok en dramatisk vending i dag. Helge Nielsen kollapset. 60 00:07:30,760 --> 00:07:36,620 Nielsen hadde vĂŠrt sykemeldt etter fem varsler om seksuell trakassering. 61 00:07:36,920 --> 00:07:42,020 Nielsen har hele tiden hevdet sin uskyld. En talsmann ... 62 00:07:42,320 --> 00:07:47,540 Hva faen tenkte det partiet pĂ„? At han kan ta litt ferie, sĂ„ er alt glemt? 63 00:07:47,840 --> 00:07:54,220 -Han var vel mer sykemeldt? -Han satt og planla comebacket. 64 00:07:54,520 --> 00:08:00,380 Skyve kona foran seg, snakke om den vonde tida med pene bilder av barna? 65 00:08:00,680 --> 00:08:04,500 -Er du klar over hva han har gjort? -Er beskyldt for. 66 00:08:04,800 --> 00:08:11,020 -SĂ„ du tror ikke pĂ„ varslerne? -Han er dĂžd. Vi skal finne ut hvordan. 67 00:08:11,320 --> 00:08:16,140 Jeg sier bare hvem han var. Han brukte de samme, gamle triksene. 68 00:08:16,440 --> 00:08:21,940 Benekta den fĂžrste og den andre. Beklager at noen kan ha fĂžlt noe annet. 69 00:08:22,240 --> 00:08:27,140 Han trekker varslerne i tvil og bruker kona og barna! Fy faen! 70 00:08:27,440 --> 00:08:33,140 -Vi skal treffe de pĂ„rĂžrende. Ro ned. -Full kontroll. Ingen ser hva jeg tenker. 71 00:08:33,440 --> 00:08:37,980 -Hva du fĂžler, stĂ„r i panna di. -NĂ„ fĂžler jeg at du tar feil. 72 00:08:38,280 --> 00:08:42,280 -Den fĂžlelsen er vi to om. -Idiot. 73 00:08:48,120 --> 00:08:50,760 En annen inngang? 74 00:09:22,000 --> 00:09:28,420 Victoria Woll. Kondolerer. Politiet skal utelukke at noe gĂŠrent har skjedd. 75 00:09:28,720 --> 00:09:32,360 Kan jeg stille deg noen spĂžrsmĂ„l? 76 00:09:33,720 --> 00:09:39,380 -Hvordan var helsa hans? -Han var i god form. Men ... 77 00:09:39,680 --> 00:09:43,940 Unnskyld. Kan vi skĂ„ne familien for spĂžrsmĂ„l i dag? 78 00:09:44,240 --> 00:09:49,980 Han har vĂŠrt sykmeldt. Var det noe noe med kolesterol, hjerte, blodtrykk? 79 00:09:50,280 --> 00:09:56,820 Han var utsatt for et massivt press, men ble friskmeldt i forrige uke. Kan jeg ... 80 00:09:57,120 --> 00:10:01,360 Vi har fĂ„tt tak i en bil. Den kjĂžrer dere hjem. 81 00:10:04,520 --> 00:10:10,720 Han gikk pĂ„ medisin for Ă„ takle situasjonen. Angstdempende. 82 00:10:14,600 --> 00:10:20,920 -Hvor oppholdt Nielsen seg fĂžr talen? -Her pĂ„ hotellet. 83 00:10:27,440 --> 00:10:29,640 Hva er det? 84 00:10:29,760 --> 00:10:35,580 Partiprogramutkast. Vi skal ikke ta med oss noe hvis dere vil se pĂ„ det. 85 00:10:35,880 --> 00:10:41,260 -Jeg fikk beskjed om Ă„ rydde opp. -Vi skal sperre av rommet. Rutine. 86 00:10:41,560 --> 00:10:45,120 Vi ses nede etterpĂ„. 87 00:10:47,000 --> 00:10:51,140 -Hvem var det? -Susanne. En av vĂ„re frivillige. 88 00:10:51,440 --> 00:10:54,860 Vi hadde satt inn alle krefter i dag, nĂ„ som ... Ja. 89 00:10:55,160 --> 00:11:00,700 -Veit du om han tok medisiner fĂžr talen? -Jeg ante ikke at han tok medisiner. 90 00:11:01,000 --> 00:11:07,280 Jeg trodde han var i god fysisk form. At han bare skulle falle om sĂ„nn ... 91 00:11:09,000 --> 00:11:12,420 Det er bare forferdelig. Ja. 92 00:11:12,720 --> 00:11:17,160 Er det noe mer jeg kan gjĂžre, sĂ„ gir dere beskjed. 93 00:11:18,880 --> 00:11:25,000 Vi tar ingen sjanser. Ta bilder av alt, og se om du finner noen medisin. 94 00:11:28,960 --> 00:11:34,000 Hei. Du sĂ„ ikke meg, og jeg sĂ„ ikke deg. Vi jobber hver for oss. 95 00:11:37,400 --> 00:11:43,020 -FĂ„ levert det der til krimtek. -Han kan ha dĂždd av naturlige Ă„rsaker. 96 00:11:43,320 --> 00:11:48,860 Han har i hvert fall nok fiender, men vi skal ikke fyre opp under spekulasjoner. 97 00:11:49,160 --> 00:11:54,140 Ikke skriv ned noe. StĂ„r det i rapporten, fĂ„r journalister tak i det. 98 00:11:54,440 --> 00:11:58,480 -Du tror han ble drept? -Vi tester mulighetene. 99 00:12:00,080 --> 00:12:03,960 -Jeg tror ingenting. -Det stĂ„r i panna di. 100 00:12:06,280 --> 00:12:10,020 Vi trenger en oversikt over alle varslerne. 101 00:12:10,320 --> 00:12:16,800 Devold vil jo at vi skal drite oss ut. Den gleden skal vi ikke gi ham. 102 00:12:17,320 --> 00:12:19,320 OK. 103 00:12:22,000 --> 00:12:25,460 -Politikeren? -Jeg kan ikke fortelle om saker. 104 00:12:25,760 --> 00:12:32,360 -Jeg snakker om skolen hele tida. -Ingen dĂžr pĂ„ skolen din. HĂ„per jeg. 105 00:12:32,120 --> 00:12:36,660 Som to selvstendige individer bĂžr vi tĂžrre Ă„ prate om ting. 106 00:12:36,960 --> 00:12:43,480 Ingen selvstendige bor hos mora si. Men, du, hvis vi fĂžrst skal dele ... 107 00:12:44,640 --> 00:12:48,820 -Hvorfor har du pĂ„ de brillene? -Er ikke de helt rĂ„? 108 00:12:49,120 --> 00:12:53,620 -Trenger du briller? -Nei. Men jeg blir tatt mer pĂ„ alvor. 109 00:12:53,920 --> 00:12:57,040 -Av hvem da? -The ladies. 110 00:12:59,400 --> 00:13:05,600 Jeg stiller ikke hĂžye krav. Minimum mĂ„ bli at du kan steike frossenpizza. 111 00:13:05,720 --> 00:13:09,860 -Dette er frossenpizza. -Som du har mishandla og drept. 112 00:13:10,160 --> 00:13:12,600 Mat er mat. 113 00:13:14,440 --> 00:13:18,420 -Michael? Mann er mann? -Ikke-tema. Jeg er mora di. 114 00:13:18,720 --> 00:13:24,180 Du kan fĂ„ vite alt om de jeg mĂžter. Hvis jeg lurer pĂ„ noe med damer, da? 115 00:13:24,480 --> 00:13:30,620 SpĂžr faren din. Han har litt mer erfaring med damer enn jeg har. 116 00:13:30,920 --> 00:13:34,240 -Se her. -Har du tegna? 117 00:13:36,400 --> 00:13:41,660 Ava ville jeg skulle gi den til deg, sĂ„ du ikke skulle glemme. 118 00:13:41,960 --> 00:13:44,880 Sa hun det? 119 00:13:45,560 --> 00:13:49,200 Det kommer til Ă„ gĂ„ bra med Ava. 120 00:13:52,440 --> 00:13:55,040 Jeg skal pĂ„ date. 121 00:13:55,880 --> 00:14:00,080 -Med en student. Tre Ă„r eldre. -Nei! 122 00:14:03,680 --> 00:14:06,200 Ja? 123 00:14:07,640 --> 00:14:09,560 Hjertemedisin? 124 00:14:10,760 --> 00:14:14,540 Obduksjonen viser inntak av hjertemedisin. 125 00:14:14,840 --> 00:14:21,340 -Han dĂžde ikke av naturlig Ă„rsaker. -Selvsagt ikke. Noen ville stoppe ham. 126 00:14:21,640 --> 00:14:25,140 Jeg respekterer det ikke, men forstĂ„r det. 127 00:14:25,440 --> 00:14:30,020 Kjell Arne Vang, da? Han tok jo over stortingsplassen - 128 00:14:30,320 --> 00:14:33,740 - sĂ„ fort Nielsen ble sykemeldt. Det er et motiv. 129 00:14:34,040 --> 00:14:37,620 -Hva med varsleren som fikk to poeng? -To poeng? 130 00:14:37,920 --> 00:14:43,020 Helge Moral-Nielsen ga alle damer i partiet poeng for utseendet. 131 00:14:43,320 --> 00:14:47,860 -Delte dem inn i sex appeal, timeglass. -Det er bare rykter. 132 00:14:48,160 --> 00:14:51,760 Nei, han kartla omtrent hele landet. 133 00:14:51,520 --> 00:14:57,220 Da vil jeg gjerne se snittforskning pĂ„ det. Det er vel regionale forskjeller? 134 00:14:57,520 --> 00:15:02,980 -PrĂžver du Ă„ vĂŠre morsom? -Dozer, finn ut alle som var til stede. 135 00:15:03,280 --> 00:15:07,420 Magnus tar Vang. Litt for opplagt, men mĂ„ sjekkes ut. 136 00:15:07,720 --> 00:15:13,100 Ayla, konsentrer deg om de fem varslerne. Kit, du finner ... 137 00:15:13,400 --> 00:15:20,260 Du leiter bare overalt ellers. Ikke glem at politidirektĂžren og Oslo-politiet vil - 138 00:15:20,560 --> 00:15:23,380 - at B-laget skal tryne helt, sĂ„ ikke tryn. 139 00:15:23,680 --> 00:15:29,920 -Jeg er jurist, ikke etterforsker. -Hadde vĂŠrt fint om du kunne hjelpe til. 140 00:15:31,040 --> 00:15:33,240 -Kit? -Ja, jeg hĂžrer. 141 00:15:33,360 --> 00:15:39,700 En Sofie Veiby sier pĂ„ Facebook at hun gĂ„r ut med alt hvis han kommer tilbake. 142 00:15:40,000 --> 00:15:42,940 -PĂ„ veggen? -Melding pĂ„ Messenger. 143 00:15:43,240 --> 00:15:48,780 -Åssen fikk du tak i den? -Med mulitvariabel dekodeswitching. 144 00:15:49,080 --> 00:15:52,660 Jeg fant passordet i filofaxen hans. 145 00:15:52,960 --> 00:15:56,540 Han var av den gamle sorten. Steinaldermann. 146 00:15:56,840 --> 00:16:03,340 -Han hadde aldri nĂ„dd langt da. -Han ville klubba ned alle fĂžrst. 147 00:16:03,640 --> 00:16:09,060 -Han ville aldri nĂ„dd politikken. -Student pĂ„ Blindern. Ayla, bli med. 148 00:16:09,360 --> 00:16:12,800 Dozer, finn ut om Sofie var pĂ„ hotellet. 149 00:16:14,400 --> 00:16:17,740 Vet du hva som irriterer meg mest av alt? 150 00:16:18,040 --> 00:16:22,380 Folk som har fĂ„tt alt pĂ„ et sĂžlvfat. NĂ„ har vi en pĂ„ teamet. 151 00:16:22,680 --> 00:16:26,820 Ikke irriter deg over Magnus bare fordi han er pen. 152 00:16:27,120 --> 00:16:33,380 -Han er ikke pen. Ikke min type. -Fint. Ikke ligg med folk pĂ„ teamet. 153 00:16:33,680 --> 00:16:39,300 -PĂ„ Helge-skalaen er han en ener. -Er ikke Ă©n veldig lavt? 154 00:16:39,600 --> 00:16:43,100 -Hva ville du gitt ham? -Du er dobbeltmoralsk. 155 00:16:43,400 --> 00:16:48,340 Klage pĂ„ at andre deler ut poeng, og sĂ„ kaster du terningen. 156 00:16:48,640 --> 00:16:52,140 -For meg er dere alle en femmer. -Jeg er vel en tier? 157 00:16:52,440 --> 00:16:54,340 Er det ikke terningkast? 158 00:16:54,640 --> 00:17:00,340 -Du kom med en trussel fĂžr han dĂžde. -Det er ikke en trussel Ă„ si fra. 159 00:17:00,640 --> 00:17:06,340 Jeg ville ikke at han skulle fĂ„ en rolle i partiet. HĂžre stemmen hans. 160 00:17:06,640 --> 00:17:10,380 Hver gang kjenner jeg pusten hans i ansiktet. 161 00:17:10,680 --> 00:17:17,100 RĂždvin som nesten klarer Ă„ dekke over den dĂ„rlige Ă„nden hans. HĂ„nden hans. 162 00:17:17,400 --> 00:17:21,260 Plutselig var den under skjĂžrtet og grep tak i meg. 163 00:17:21,560 --> 00:17:28,440 Jeg trodde han skulle fĂžlge meg hjem, sĂ„ slapp han ikke. Jeg mĂ„tte bite ham. 164 00:17:29,000 --> 00:17:33,180 Du var ikke pĂ„ hotellet da Nielsen skulle tale? 165 00:17:33,480 --> 00:17:39,000 -Jeg var her og sĂ„ ham dĂž pĂ„ direkten. -Kan noen bekrefte det? 166 00:17:42,800 --> 00:17:46,680 Jeg skulle aldri nĂŠr ham igjen. Aldri. 167 00:17:50,480 --> 00:17:54,340 -Hvor jobber du? -Hvorfor lurer du pĂ„ det? 168 00:17:54,640 --> 00:17:58,780 -Navneskiltet. -Jeg jobber pĂ„ et sykehjem. 169 00:17:59,080 --> 00:18:02,280 Har du tilgang pĂ„ medisiner? 170 00:18:03,520 --> 00:18:09,220 Tror dere at jeg har drept ham? Han fikk jo et illebefinnende. Hjertestans. 171 00:18:09,520 --> 00:18:14,060 -Vi kartlegger bare. -SĂ„ snakk med noen av de andre. 172 00:18:14,360 --> 00:18:19,860 -17 andre har samme motiv. -Er det 17 varslere og ikke 5? 173 00:18:20,160 --> 00:18:25,360 Det han gjorde mot meg, er ingenting i forhold til enkelte av de andre. 174 00:18:25,480 --> 00:18:31,400 -Har alle snakket med Kine Årdal? -Hun beskyttet de som Ăžnsket det. 175 00:18:35,000 --> 00:18:39,700 De ville vĂŠre anonyme og ordne det internt. Alle fikk advokathjelp. 176 00:18:40,000 --> 00:18:43,620 SelvfĂžlgelig. Var ikke Nielsen en jĂŠvla gris? 177 00:18:43,920 --> 00:18:48,920 -Han er dĂžd. Du kan ha litt respekt. -Hun beklager. 178 00:18:50,160 --> 00:18:55,100 Vi prĂžvde Ă„ komme oss videre. Han prĂžvde virkelig Ă„ forstĂ„ dem. 179 00:18:55,400 --> 00:19:02,060 Satte seg ned med dem, lyttet. Men sĂ„ ramlet det inn med varsler. 180 00:19:02,360 --> 00:19:08,740 -SĂ„ han pĂ„ ei jente pĂ„ fest, var det gjort. -Han sendte vel mer enn blikk? 181 00:19:09,040 --> 00:19:14,240 Han var ikke bare sĂ„nn som du har lest. Ikke alt var sĂ„ krystallklart som dere tror. 182 00:19:14,360 --> 00:19:18,980 -Vi tror ingenting. -PĂ„fallende at sĂ„ mange sier det samme. 183 00:19:19,280 --> 00:19:24,880 Ingen av sakene var voldtekt. Han skulle ikke ut av politikken for alltid. 184 00:19:24,640 --> 00:19:28,060 -Mener du? -Sentralstyret. Dette er demokrati. 185 00:19:28,360 --> 00:19:33,340 Nielsen skulle stille til gjenvalg. FĂ„r hĂ„pe familien hans kan fĂ„ ro. 186 00:19:33,640 --> 00:19:38,420 -Vi mĂ„ fĂ„ de 17 varslerne. -Vi har lovt dem anonymitet. 187 00:19:38,720 --> 00:19:44,720 Helge Nielsen dĂžde ikke av naturlige Ă„rsaker. Dette er en drapsetterforskning. 188 00:19:48,360 --> 00:19:53,960 -Og det er dere sikre pĂ„? -De varslerne du har der, har motiv. 189 00:19:53,720 --> 00:19:57,620 -Jeg tror ikke noe av disse ... -Det er vĂ„r jobb Ă„ finne ut. 190 00:19:57,920 --> 00:20:05,460 -Holder du noe tilbake, gĂ„r vi til retten. -Du mĂ„ vĂŠre tilgjengelig for spĂžrsmĂ„l. 191 00:20:05,760 --> 00:20:12,720 Det du kaller demokrati, er et parti- demokrati. Han ble tilgitt av partivenner. 192 00:20:16,880 --> 00:20:22,420 Det var fĂžrste gang jeg Ă„pnet meg pĂ„ ordentlig, og han var der. 193 00:20:22,720 --> 00:20:26,580 Han ville lytte til meg. Det var veldig fint. 194 00:20:26,880 --> 00:20:33,000 Det virket som han hadde forstĂ„else, og jeg fĂžlte meg sett pĂ„ ordentlig. 195 00:20:36,080 --> 00:20:41,680 Men sĂ„ la han hĂ„nda pĂ„ lĂ„ret mitt og klĂžyp ... 196 00:20:42,800 --> 00:20:44,780 Du har fĂ„tt dosen din. 197 00:20:45,080 --> 00:20:50,580 Magnus? Dette er varslervideoer. Kategoriser og logg objektivt. 198 00:20:50,880 --> 00:20:54,740 Sjekk lista over de som var til stede. Ikke noe men! 199 00:20:55,040 --> 00:20:59,640 -Jeg fant skokasteren. Shahid Hassan. -Jeg blir med. 200 00:20:59,400 --> 00:21:04,220 -Nei, du blir her. Og Kit? -Han skulle visst pĂ„ svĂžmmetur. 201 00:21:04,520 --> 00:21:09,360 Ja, det var visst noe med ryggen. Da er det bra Ă„ svĂžmme. 202 00:21:22,800 --> 00:21:26,440 Herlig. Der, ja. 203 00:21:29,440 --> 00:21:35,080 -Hei. Shahid, er han her? -Ja, der borte. 204 00:21:35,760 --> 00:21:38,080 Takk. 205 00:21:38,680 --> 00:21:41,880 Herlig! Her, ja. Bra! 206 00:21:45,240 --> 00:21:49,180 -Her er det utesko-fri sone. -Har du en sone jeg kan snakke i? 207 00:21:49,480 --> 00:21:55,380 -Victoria Woll. Politiet. -Herlig. Ti der borte. Ha pĂ„ skoa, du. 208 00:21:55,680 --> 00:21:59,260 Veldig opptatt av sko. Glad i Ă„ kaste dem ĂČg? 209 00:21:59,560 --> 00:22:05,500 Jeg lurte pĂ„ nĂ„r dere skulle komme. Jeg har sendt unnskyldning til kona. 210 00:22:05,800 --> 00:22:10,620 -Politiet har prĂžvd Ă„ fĂ„ tak i deg. -MĂ„tte til Sverige pĂ„ kurs. 211 00:22:10,920 --> 00:22:15,180 SkjĂžnner. Jeg vet ikke hva du mener skokasting betyr. 212 00:22:15,480 --> 00:22:21,080 -I min bok er det uttrykk for sinne. -Ikke min skyld at han kollapsa. 213 00:22:20,840 --> 00:22:25,780 Han er dĂžd. Du var mest aggressiv. SĂ„ bare si hvorfor du kasta. 214 00:22:26,080 --> 00:22:29,820 Det var et veddemĂ„l. Det var mitt ansvar. Jeg var dum. 215 00:22:30,120 --> 00:22:34,320 Jeg skal ha navnet pĂ„ de du vedda med. 216 00:22:49,720 --> 00:22:54,240 -Takk. -Vil du ha et tips? 217 00:23:02,280 --> 00:23:05,800 Jeg tror du leter pĂ„ feil sted. 218 00:23:15,800 --> 00:23:21,740 Tenk Ă„ gjĂžre sĂ„nt mot en stakkars katt. Den er for sterk. 219 00:23:22,040 --> 00:23:26,420 -Kan du spore videoen? -Den er spredd pĂ„ et lukket forum. 220 00:23:26,720 --> 00:23:31,320 Jeg er to ting. Leeds-fan og kattemenneske. 221 00:23:32,120 --> 00:23:35,540 -Har de andre gĂ„tt? -Dozer og Magnus, ja. 222 00:23:35,840 --> 00:23:38,560 Ayla, hvor er hun? 223 00:23:40,520 --> 00:23:42,960 Men sĂ„ ... 224 00:23:43,880 --> 00:23:48,360 Stoppa han meg. Og jeg prĂžvde bare Ă„ ... 225 00:23:49,520 --> 00:23:54,400 Å komme meg bort derfra, men da holdt han meg fast. 226 00:24:03,520 --> 00:24:07,700 Du skulle ikke se pĂ„ dette. Du blir jo sĂ„ prega av det. 227 00:24:08,000 --> 00:24:12,420 Nielsen har vĂŠrt minister. Han har sĂ„ mye makt, og ... 228 00:24:12,720 --> 00:24:17,900 Han fortjener ikke mer oppmerksomhet. De som har drept ham derimot ... 229 00:24:18,200 --> 00:24:21,320 Bruk energien din pĂ„ det. 230 00:24:27,680 --> 00:24:32,820 Du holder deg pĂ„ rett side? Det er ikke noe tull pĂ„ egen hĂ„nd? 231 00:24:33,120 --> 00:24:38,840 -Ikke noen bandasjert hĂ„nd? -Slapp av, jeg skal vĂŠre sĂ„ snill, sĂ„. 232 00:24:47,880 --> 00:24:51,720 -Hei. Johannes? -Han er pĂ„ overnatting. 233 00:24:56,200 --> 00:24:58,020 -KjĂŠreste? -Ja ... 234 00:24:58,320 --> 00:25:01,140 -Dame i hvert fall. -Har du mĂžtt henne? 235 00:25:01,440 --> 00:25:07,740 Nei. Jeg har installert en app, sĂ„ jeg veit hvor han er. Det er det viktigste. 236 00:25:08,040 --> 00:25:13,140 -Jeg kan sove her i natt, da? -Du har lovt ikke Ă„ spĂžrre om det. 237 00:25:13,440 --> 00:25:19,380 -Jeg skal jo pĂ„ jobb. -Du vil ikke fordi jeg er for heftig for deg. 238 00:25:19,680 --> 00:25:25,880 -Du, sliter dere med saken? -Du fĂ„r en toer i snikspĂžrring. 239 00:25:26,000 --> 00:25:30,220 -Vi kan hjelpe hverandre. -Da mĂ„ vi slutte Ă„ ligge sammen. 240 00:25:30,520 --> 00:25:35,720 -Vi mĂ„ skille kropp og jobb. -Den yogaboka vil jeg ikke lese. 241 00:25:35,840 --> 00:25:42,020 Var jeg ikke journalist, kunne jeg fortalt om alle som spĂžr hva varslerne heter. 242 00:25:42,320 --> 00:25:46,520 -Har dere navnet pĂ„ alle? -En ener i snikspĂžrring. 243 00:25:46,640 --> 00:25:51,220 Det er mange sinte menn som syns Nielsen er offer for - 244 00:25:51,520 --> 00:25:55,420 - sytete damer som ikke skjĂžnner seg pĂ„ sjekking. 245 00:25:55,720 --> 00:26:00,460 SĂ„ har du snille, fine menn som meg, som sover her i natt. 246 00:26:00,760 --> 00:26:03,200 Bra jobba. 247 00:26:10,520 --> 00:26:14,340 Da legger jeg meg her i skje. Men vi er ikke sammen. 248 00:26:14,640 --> 00:26:17,520 Men du ligger i skje. 249 00:26:32,600 --> 00:26:37,940 -Alibiet til Sofie Veiby stemmer. -Hvor mange har du igjen av varslerne? 250 00:26:38,240 --> 00:26:41,720 Ikke mange. Jeg sjekker dem nĂ„. 251 00:26:43,360 --> 00:26:49,060 Men, dere ... Kan noen av varslerne knyttes opp mot kattevideoen? 252 00:26:49,360 --> 00:26:53,860 -Det er jo en trussel. -Ofre tar ikke hevn pĂ„ gjerningsmannen. 253 00:26:54,160 --> 00:26:57,740 Det er sykt sjeldent, fordi de skammer seg. 254 00:26:58,040 --> 00:27:03,740 De fĂ„r dĂ„rlig samvittighet fordi de overreagerte. Var for fĂžlsomme. 255 00:27:04,040 --> 00:27:09,660 Ofrene, varslerne sier jo at de fĂ„r vondt av Ă„ se ham igjen og igjen. 256 00:27:09,960 --> 00:27:14,580 Orker ham ikke. De vil glemme, gĂ„ videre, vĂŠre anonyme. 257 00:27:14,880 --> 00:27:20,340 De hevner seg ikke eller lager videoer. Jeg tror vi tenker feil. 258 00:27:20,640 --> 00:27:27,500 -Fordi du syns synd pĂ„ varslerne? -Skulle ikke du flytte noen papirer? 259 00:27:27,800 --> 00:27:31,740 Hun har rett. Jeg har funnet IP-adressen. 260 00:27:32,040 --> 00:27:38,420 Takk for at du vil hjelpe oss. Vi har bare et par spĂžrsmĂ„l til deg. 261 00:27:38,720 --> 00:27:43,920 -Kit? -Videoen her ble lastet opp fra ditt hus. 262 00:27:45,080 --> 00:27:50,820 Det var nok ikke lillesĂžsteren din. Da har vi deg og mammaen din igjen. 263 00:27:51,120 --> 00:27:56,780 FĂ„r avisene tak i at det er deg, er det ikke sikkert at de trykker bilde av deg. 264 00:27:57,080 --> 00:28:03,400 Men alle folk du mĂžter, vil skjĂžnne at det var deg som truet pappaen din. 265 00:28:04,600 --> 00:28:09,500 Jeg skulle ikke true pĂ„ ordentlig. Bare lage en creepy video. 266 00:28:09,800 --> 00:28:12,300 Vi har fĂ„tt sĂ„ mye dritt i det siste. 267 00:28:12,600 --> 00:28:18,180 Ingen tar hensyn. Jeg ville at folk skulle synes mer synd pĂ„ pappa. 268 00:28:18,480 --> 00:28:22,980 -Da ville han bli bedre likt. -Hvorfor video? 269 00:28:23,280 --> 00:28:30,080 Jeg er youtuber. Video sprer seg raskere. Det er mer effektivt. 270 00:28:31,640 --> 00:28:36,780 Jeg kan love deg at jeg holder navnet ditt unna hvis du snakker sant nĂ„. 271 00:28:37,080 --> 00:28:41,280 Jeg og mamma har alltid visst at han var uskyldig. 272 00:28:41,400 --> 00:28:44,780 -Fordi ...? -Mamma har alltid stĂžtta pappa. 273 00:28:45,080 --> 00:28:50,400 -Selv om de skulle skilles. -Hvor lenge har du visst det? 274 00:28:51,320 --> 00:28:53,700 Siden ferien. 275 00:28:54,000 --> 00:28:59,440 De hadde bare sklidd fra hverandre. Det var det de sa. 276 00:29:03,480 --> 00:29:07,820 -Kit? Hallo. -Hei. Fikk dere snakket med moren? 277 00:29:08,120 --> 00:29:14,380 -Nei. Hun var heller ikke hjemme. -Men Magnus har kanskje noe her. 278 00:29:14,680 --> 00:29:19,280 -Hei, Magnus her. -Ja, vi hĂžrer? 279 00:29:19,040 --> 00:29:21,940 -Har dere snakket med Vang? -Nei. 280 00:29:22,240 --> 00:29:28,980 Han var jo der da Nielsen dĂžde. Jeg har funnet et interessant klipp her. 281 00:29:29,280 --> 00:29:32,920 Bare send det over. 282 00:29:38,880 --> 00:29:41,400 Skal vi se ... 283 00:29:44,600 --> 00:29:48,220 -Hvordan har den siste tiden vĂŠrt? -TĂžff. 284 00:29:48,520 --> 00:29:53,900 Helge var en hĂžyt respektert kollega. Han vil bli dypt savnet. 285 00:29:54,200 --> 00:29:59,300 Du har jo satt i gang en rekke prosjekter Nielsen var imot? 286 00:29:59,600 --> 00:30:04,940 Selv om Helge har gĂ„tt bort, kan ikke politikken stoppe opp. 287 00:30:05,240 --> 00:30:08,700 -Du har ikke tjent pĂ„ hans bortgang? -Nei. 288 00:30:09,000 --> 00:30:15,500 Hentydningene dine er ubehagelige. Det er uetisk. Jeg er i sorg. 289 00:30:15,800 --> 00:30:22,460 At du tror alt stopper fordi en kollega gĂ„r bort ... Dette er ingen lekeplass. 290 00:30:22,760 --> 00:30:26,980 Finn adressen, og be Magnus sende det han har pĂ„ Vang. 291 00:30:27,280 --> 00:30:30,600 Sonja Henies vei 2b, Nesbru. 292 00:30:50,960 --> 00:30:53,080 Å faen! 293 00:31:42,080 --> 00:31:45,780 Hva er det du holder pĂ„ med? Det der er jo Vang. 294 00:31:46,080 --> 00:31:48,640 -Å faen! -HĂŠ? 295 00:31:52,600 --> 00:31:55,360 I svarte! 296 00:31:57,840 --> 00:32:03,300 -Hvem faen er dere? Hva gjĂžr dere her? -Vi er fra politiet. 297 00:32:03,600 --> 00:32:05,740 Hva er det som foregĂ„r? 298 00:32:06,040 --> 00:32:08,240 Takk for sist. 299 00:32:08,360 --> 00:32:11,700 -De har nok bare kost seg litt. -Innbrudd, trodde vi. 300 00:32:12,000 --> 00:32:16,200 -Åpen dĂžr, knust glass. -Vi velta bare en vase. 301 00:32:16,320 --> 00:32:21,620 Jeg lurer pĂ„ om dere skal ta pĂ„ dere litt tĂžy, sĂ„ kan vi ta oss en prat. 302 00:32:21,920 --> 00:32:23,700 Yabadabadoo. 303 00:32:24,000 --> 00:32:27,820 Du kom inn pĂ„ pressekonferansen med mannen din. 304 00:32:28,120 --> 00:32:32,660 Han hadde en vannflaske i hĂ„nda. Hadde du gitt ham den? 305 00:32:32,960 --> 00:32:38,260 Jeg har ikke gjort noe. Han var en god pappa for ungene vĂ„re. 306 00:32:38,560 --> 00:32:42,820 -Hvorfor ville du skille deg? -Det vanlige. 307 00:32:43,120 --> 00:32:46,340 Vi bodde sammen, men levde ikke sammen. 308 00:32:46,640 --> 00:32:52,620 -Han ville ogsĂ„ skilles. Etter valget. -Denne er din, ikke sant? 309 00:32:52,920 --> 00:32:57,220 Vi fant en mappe med bilder av mange unge kvinner. 310 00:32:57,520 --> 00:33:03,120 Varslere som skulle brukes for Ă„ fremprovosere skilsmissen? 311 00:33:02,880 --> 00:33:07,460 Eller kanskje for at han skulle overlate gĂ„rden til deg? 312 00:33:07,760 --> 00:33:13,340 Alt endra seg da jeg stĂžtta ham etter anklagene. Det var for ungenes del. 313 00:33:13,640 --> 00:33:18,060 Det skulle jeg ikke gjort. Det ble et helvete. 314 00:33:18,360 --> 00:33:23,260 Telefonen slutta ikke Ă„ ringe. Det var krig mot oss begge. 315 00:33:23,560 --> 00:33:28,260 Jeg tenkte bare det var en gjeng med sinte ungdommer. 316 00:33:28,560 --> 00:33:32,840 Men sĂ„ kom bildene av meg. Kjell Arne og meg. 317 00:33:34,240 --> 00:33:37,800 -Flere bilder? -Vi ble pressa. 318 00:33:39,080 --> 00:33:46,040 Hvis vi ikke fortalte sannheten om Helge, ville de avslĂžre forholdet vĂ„rt. 319 00:33:47,680 --> 00:33:51,900 SĂ„ problemene dine forsvant da Helge forsvant? 320 00:33:52,200 --> 00:33:55,140 -Fikk du hjelp av typen din? -Nei. 321 00:33:55,440 --> 00:34:00,020 Vi bestemte oss heller for Ă„ finne ut hvem som pressa oss. 322 00:34:00,320 --> 00:34:05,560 -Og det skal vi tro? -Og det fant vi ut. Shahid Hassan. 323 00:34:07,040 --> 00:34:10,040 Skokasteren? 324 00:34:15,440 --> 00:34:20,040 -Vi fant ikke de du vedda med. -Jeg kjenner mange Mohammeder. 325 00:34:19,800 --> 00:34:24,220 Jeg ĂČg, men jeg veit hva de heter. Ditt navn dukker opp ofte. 326 00:34:24,520 --> 00:34:29,080 -Du mĂ„ bli med inn til en prat. NĂ„. -Det er ikke meg. 327 00:34:31,600 --> 00:34:34,880 Han der var ogsĂ„ der under talen. 328 00:35:34,120 --> 00:35:38,320 -MĂ„ hun vĂŠre her? -Du skulle kommet frivillig. 329 00:35:40,000 --> 00:35:42,660 Dere er alltid ute etter ... 330 00:35:42,960 --> 00:35:47,180 -Ikke ta den der. -Gammel vane. 331 00:35:47,480 --> 00:35:51,180 Du har betalt Hassan for Ă„ true Ann Nielsen og Vang. 332 00:35:51,480 --> 00:35:56,340 -Og for Ă„ kaste sko pĂ„ Helge Nielsen. -Skoen var hans idĂ©. 333 00:35:56,640 --> 00:36:02,240 Du er legestudent, du har trua kona og betalt noen for Ă„ kaste en sko. 334 00:36:02,000 --> 00:36:06,820 Jeg ville ikke at han skulle komme tilbake i politikken. 335 00:36:07,120 --> 00:36:11,440 Ja, jeg var forbanna, men jeg har ikke drept. 336 00:36:25,240 --> 00:36:29,160 Har du hatt et forhold til en av varslerne? 337 00:36:29,680 --> 00:36:34,660 -Hvorfor sier du det? -Du har skrevet det selv pĂ„ Facebook. 338 00:36:34,960 --> 00:36:39,600 SĂ„ det er ikke akkurat rakettforskning. 339 00:36:40,320 --> 00:36:44,440 -Ja, jeg var det. -Hva heter hun? 340 00:36:51,120 --> 00:36:55,480 Du kan peke pĂ„ navnet hvis du ikke vil si det. 341 00:36:57,960 --> 00:37:02,860 Hun stĂ„r ikke pĂ„ lista. Hun ville ikke ut med det. 342 00:37:03,160 --> 00:37:06,320 SĂ„ det er flere navn? 343 00:37:09,440 --> 00:37:16,100 Etter det han gjorde, klarte hun ikke at jeg tok pĂ„ henne. Ikke engang en klem. 344 00:37:16,400 --> 00:37:21,360 -Hun forandra seg. -SĂ„ da gjorde du det slutt? 345 00:37:22,560 --> 00:37:26,320 Nei. Hun gjorde det slutt. 346 00:37:28,320 --> 00:37:32,260 -Likevel vil du beskytte henne? -SelvfĂžlgelig. 347 00:37:32,560 --> 00:37:38,460 Jeg elsker henne fortsatt, og jeg lovet Ă„ beskytte henne. Det betyr noe. 348 00:37:38,760 --> 00:37:41,920 SĂ„ du tror at hun kan ha gjort det? 349 00:37:48,840 --> 00:37:53,340 Du drar til Kine Årdal. Jeg forsĂžker Ă„ fĂ„ ham til Ă„ si hvem. 350 00:37:53,640 --> 00:37:59,820 Det hjelper ikke at den som har knust ansiktet og manndommen hans, er her. 351 00:38:00,120 --> 00:38:03,920 Abid og jenta kan fint ha vĂŠrt sammen om det. 352 00:38:09,640 --> 00:38:12,840 Jeg kan holde deg her i 24 timer. 353 00:38:24,800 --> 00:38:30,620 Du holdt tilbake videoene altfor lenge. Vi mĂ„ vite om kjĂŠresten til en av dem. 354 00:38:30,920 --> 00:38:35,300 Du tror du beskytter ofrene, men en av dem kan ha drept. 355 00:38:35,600 --> 00:38:38,980 Jeg har nok heller prĂžvd Ă„ beskytte Helge. 356 00:38:39,280 --> 00:38:42,280 Han ble framstilt som et monster. 357 00:38:43,480 --> 00:38:48,840 Vi vet hvem kjĂŠresten er. Vi mĂ„ vite hvilken jente han var kjĂŠreste med. 358 00:38:49,560 --> 00:38:55,220 Hun blir mĂžtt med forstĂ„else, for hun har gjennomgĂ„tt det, ikke du. 359 00:38:55,520 --> 00:39:01,940 -Hva mener du? FĂ„r hun mild straff? -Formildende omstendigheter. 360 00:39:02,240 --> 00:39:07,340 Det er det domstolen som avgjĂžr. Min jobb er Ă„ finne de skyldige. 361 00:39:07,640 --> 00:39:12,380 Jeg tror du beskytter henne fordi du elsker henne. 362 00:39:12,680 --> 00:39:17,760 Husk at du ogsĂ„ kommer til Ă„ bli dratt med i dragsuget. 363 00:39:23,160 --> 00:39:25,760 Susanne Årdal. 364 00:39:27,360 --> 00:39:32,640 Susanne Årdal? I slekt med partisekretĂŠr Kine Årdal? 365 00:39:33,400 --> 00:39:37,380 Ja. Kine er tanta hennes. 366 00:39:37,680 --> 00:39:42,020 Hun har tatt seg av Susanne etter alt som har skjedd. 367 00:39:42,320 --> 00:39:48,420 Helt ĂŠrlig, det virker som du gjĂžr mer enn Ă„ beskytte ham. 368 00:39:48,720 --> 00:39:54,060 -Hadde dere et forhold? -Nei, det hadde vi ikke. 369 00:39:54,360 --> 00:39:58,960 -Et godt Ăžye? -Alle hadde et godt Ăžye til Helge. 370 00:39:58,720 --> 00:40:05,100 Jeg trodde han kom til Ă„ gjĂžre partiet vĂ„rt stĂžrre, men der tok jeg feil. 371 00:40:05,400 --> 00:40:10,860 Du har kanskje rett. Jeg har vĂŠrt for mild mot Helge. Bruker du sukker? 372 00:40:11,160 --> 00:40:13,360 Ja takk. 373 00:40:24,400 --> 00:40:28,760 Da jeg kom inn i politikken, hjalp Helge meg opp. 374 00:40:29,440 --> 00:40:34,340 Derfor gjorde det nok ekstra vondt da jeg skjĂžnte at varslerne kunne ha rett. 375 00:40:34,640 --> 00:40:37,080 Hvordan fĂžler du deg? 376 00:40:43,200 --> 00:40:47,480 -Jeg ... -GĂ„r det bra? 377 00:41:02,600 --> 00:41:07,940 Hun tar ikke telefonen. Jeg har jo sagt at hun alltid skal ta den. 378 00:41:08,240 --> 00:41:13,220 -Hva har vi pĂ„ Kine Årdal? -PartisekretĂŠr da Nielsen var minister. 379 00:41:13,520 --> 00:41:20,200 -Hun har hjulpet ham og partiet opp. -Susanne bor hos tanta. De er close. 380 00:41:36,520 --> 00:41:40,140 Jeg vil gjerne fortsette der Helge slapp. 381 00:41:40,440 --> 00:41:44,420 Unnskyld. Jeg skulle Ăžnske Helge sa det selv. 382 00:41:44,720 --> 00:41:48,340 Men jeg skrev talene hans, og jeg dyssa det ned. 383 00:41:48,640 --> 00:41:52,440 Se her. Kine Årdal streamer live. 384 00:41:53,440 --> 00:41:56,920 Det var min feil ... 385 00:41:58,440 --> 00:42:04,700 At de mĂžttes. Det var min feil at ungen til sĂžstera mi, - 386 00:42:05,000 --> 00:42:08,160 - tanteungen min, ble med ham hjem. 387 00:42:12,320 --> 00:42:16,300 Hun stolte pĂ„ ham fordi jeg stolte pĂ„ ham. 388 00:42:16,600 --> 00:42:20,320 Hadde tillit til ham fordi jeg hadde det. 389 00:42:20,840 --> 00:42:24,520 SĂ„ tar han henne mot hennes vilje. 390 00:42:28,840 --> 00:42:35,440 Jeg ville bare at han skulle forsvinne, sĂ„ vi andre kunne gĂ„ videre. 391 00:42:36,320 --> 00:42:40,640 Og jeg gjorde det for min skyld, ikke partiets. 392 00:42:47,880 --> 00:42:53,140 -Det er en avskjedstale. -Jeg har sett det hotellrommet fĂžr. 393 00:42:53,440 --> 00:43:00,000 -Er det ikke Nielsens hotellrom? -Herregud, vi mĂ„ finne Ayla! Hold fortet. 394 00:43:10,400 --> 00:43:13,400 Kine har to rom. 330 og 215! 395 00:43:22,480 --> 00:43:25,400 -Puls? -Vi rakk det ikke. 396 00:43:26,040 --> 00:43:30,020 Ayla mĂ„ vĂŠre pĂ„ det andre rommet. Vent her pĂ„ ambulansen. 397 00:43:30,320 --> 00:43:32,920 Jeg finner Ayla. 398 00:43:56,240 --> 00:43:59,000 Ayla ... Ayla! 399 00:43:59,920 --> 00:44:02,440 Ayla! 400 00:44:05,920 --> 00:44:12,240 Herregud! Det er min skyld. Jeg skulle ikke latt deg dra aleine. 401 00:44:13,520 --> 00:44:18,520 Slapp av. Det skal mer dop til for Ă„ drepe meg. 402 00:44:19,960 --> 00:44:25,940 Jeg lĂ„ og venta pĂ„ Ă„ skulle dĂž. Jeg tror hun bare ville sette meg ut litt. 403 00:44:26,240 --> 00:44:29,920 NĂ„ fĂ„r du en klem. For fĂžrste gang. 404 00:44:33,400 --> 00:44:37,280 -Du, gĂ„r det bra, eller? -Jeg henter vann. 405 00:44:38,160 --> 00:44:43,680 -GĂ„r det bra? -Sorry. Du blir ikke kvitt meg sĂ„ lett. 406 00:44:45,840 --> 00:44:51,160 -Du kan beholde balkongplassen. -Det er raust. 407 00:44:59,560 --> 00:45:04,760 -Hvor kommer navnet B-laget fra? -Bitchlaget, er det ikke det? 408 00:45:04,880 --> 00:45:08,400 -Velkommen! -Ambulansen er her. 409 00:45:25,520 --> 00:45:32,220 God morgen. Tenkte bare Ă„ vise deg at jeg har rammet inn bildet fra Ava. 410 00:45:32,520 --> 00:45:36,900 SĂ„ fint, da. Kanskje best dere bare mĂžtes med en gang? 411 00:45:37,200 --> 00:45:42,800 -Jeg tror vi venter litt med det. -Ikke Ava, men kjĂŠresten min. 412 00:45:42,560 --> 00:45:44,560 SĂ„ hyggelig, da. 413 00:45:47,040 --> 00:45:50,300 -Andrea, dette er mamma. -Hei. 414 00:45:50,600 --> 00:45:55,420 Det fins kanskje bedre mĂ„ter Ă„ presentere en mamma pĂ„? 415 00:45:55,720 --> 00:45:58,440 Du skal bli bestemor. 416 00:46:00,200 --> 00:46:02,720 Jeg bare kĂždder. 417 00:46:04,120 --> 00:46:09,260 Jeg kommer alltid til Ă„ bo her hos deg. Du er verdens beste mamma! 418 00:46:09,560 --> 00:46:14,160 Du skulle sett trynet ditt da jeg sa bestemor! 37155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.