All language subtitles for Livstid.S01E02.NORWEGiAN.720p.WEB.h264-BAKFYLLA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Copyright (C) NRK
2
00:00:35,720 --> 00:00:39,000
Ta varmt imot Helge Nielsen.
3
00:00:57,040 --> 00:01:01,580
Vi skal snakke om politikk,
men fĂžrst om noe viktigere:
4
00:01:01,880 --> 00:01:05,420
Familie.
Min familie.
5
00:01:05,720 --> 00:01:12,320
Mitt forankringspunkt. Jeg hadde ikke
vĂŠrt her i dag uten min familie.
6
00:01:12,080 --> 00:01:18,420
Takk for at dere har vĂŠrt der for meg.
Kona mi. De vidunderlige ungene mine.
7
00:01:18,720 --> 00:01:23,540
Dere minner meg pÄ hvem jeg er,
og hvem jeg vil vĂŠre mer av fremover.
8
00:01:23,840 --> 00:01:28,660
Det er ikke sÄnn at alt jeg har gjort,
er et uttrykk for hvem jeg er.
9
00:01:28,960 --> 00:01:34,500
Jeg er lei meg for at jeg har blitt opp-
fatta pÄ en mÄte som kan misforstÄs.
10
00:01:34,800 --> 00:01:39,380
At jeg kan ha ...
Nei, jeg har sÄra andre mennesker ...
11
00:01:39,680 --> 00:01:42,780
Ditt jĂŠvla svin!
Fuck, din syke faen!
12
00:01:43,080 --> 00:01:49,740
NÄ tror jeg dessverre det er sÄnn
at skokasteseminaret er ved siden av.
13
00:01:50,040 --> 00:01:56,420
KjĂŠre venner, har dere sko, skal dere
fÄ kasta dem, men fÞrst vil jeg si:
14
00:01:56,720 --> 00:02:03,380
Jeg vil gjerne gjenreise tilliten
i partiet og ikke minst folket.
15
00:02:03,680 --> 00:02:08,540
VÄrt parti er forankringspunktet
i norsk politikk.
16
00:02:08,840 --> 00:02:14,780
Jeg veit at jeg har en kjempejobb
Ă„ gjĂžre, men den er jeg villig til Ă„ ta.
17
00:02:15,080 --> 00:02:17,680
Og jeg kommer ...
18
00:02:17,440 --> 00:02:19,440
Jeg kommer ikke ...
19
00:02:24,080 --> 00:02:27,580
Helge!
Helge?
20
00:02:27,880 --> 00:02:30,000
-Helge?
-Jeg er lege.
21
00:02:31,040 --> 00:02:33,780
-Hva skjer?
-Ring ambulanse!
22
00:02:34,080 --> 00:02:39,200
Noen mÄ ringe 113!
Kan noen fÄ ut de journalistene?
23
00:03:41,280 --> 00:03:44,280
Tekster: Mari Andresen
24
00:03:51,320 --> 00:03:56,180
-Jeg mÄ sitte her. Jeg trenger luft.
-Jeg trenger D-vitamin.
25
00:03:56,480 --> 00:04:01,300
-Syns du hvit hud er et godt argument?
-Jeg sliter med vitaminmangel.
26
00:04:01,600 --> 00:04:07,140
Og det der er diskriminering.
HĂžrer du, Victoria? Jeg ble krenka.
27
00:04:07,440 --> 00:04:13,140
-Hun brukte hudfargen min mot meg.
-Ikke ta den, hvite vestkantbimbo.
28
00:04:13,440 --> 00:04:19,020
-Da trekker vi lodd. Det er rettferdig.
-Nei, dette er ikke barneskolen.
29
00:04:19,320 --> 00:04:21,740
Da blir det den jeg har jobba lengst med.
30
00:04:22,040 --> 00:04:25,720
Loddtrekninga var
for Ă„ gi deg en sjanse.
31
00:04:30,160 --> 00:04:35,980
-Hvordan har du fÄtt dette kontoret?
-Forhandlinger. Gode argumenter.
32
00:04:36,280 --> 00:04:42,820
Dette har vÊrt dekk-kÄk for Oslo-team
og representasjonsbolig for direktoratet.
33
00:04:43,120 --> 00:04:48,500
Du hadde noe pÄ ham. Han er irritert.
Du fÄr sakene ingen vil ha.
34
00:04:48,800 --> 00:04:53,460
-Helge Nielsen.
-Tafseren som vil tilbake i politikken?
35
00:04:53,760 --> 00:04:57,960
Han dĂžde for en time siden.
Illebefinnende.
36
00:04:58,080 --> 00:05:02,720
Vi mÄ etterforske det
som et mistenkelig dĂždsfall.
37
00:05:03,680 --> 00:05:08,780
-Ikke som fĂžrste sak.
-Dette er ordre direkte fra Devold.
38
00:05:09,080 --> 00:05:14,620
-Du er blitt Devolds sendebud.
-Han liker ikke Ă„ prate med deg.
39
00:05:14,920 --> 00:05:20,520
Han har bestemt seg for at en politisk
bombe skal vÊre vÄr fÞrste sak.
40
00:05:20,280 --> 00:05:26,660
Da sender han jo deg. Ingen vil ta i
en sak nÄr en politiker er innblanda.
41
00:05:26,960 --> 00:05:32,880
Jeg er damekortet. Showpony om det
gÄr bra. Vingeklippes hvis det gÄr rÊva.
42
00:05:51,600 --> 00:05:56,860
-Hei. VÊr sÄ god.
-Kan du ikke bare slippe meg ut?
43
00:05:57,160 --> 00:06:01,140
Du ser jo at folka pÄ kjÞkkenet
ikke klarer seg uten meg.
44
00:06:01,440 --> 00:06:07,940
Devold har anmeldt deg for at du
smugla inn en kniv og angrep ham.
45
00:06:08,240 --> 00:06:14,280
Med mindre du innrĂžmmer det,
er det svÊrt lite jeg fÄr gjort.
46
00:06:14,960 --> 00:06:19,100
Du sitter inne pÄ livstid.
Hva har du Ă„ tape?
47
00:06:19,400 --> 00:06:22,740
InnrĂžmmer du det,
slipper du i hvert fall ut herfra.
48
00:06:23,040 --> 00:06:26,040
Jeg er uskyldig i det jeg sitter inne for.
49
00:06:29,200 --> 00:06:35,420
Jeg fulgte jo bare instruksene
i forkant av mĂžtet deres.
50
00:06:35,720 --> 00:06:39,080
Da alle kameraene skulle vÊre slÄtt av.
51
00:06:40,640 --> 00:06:44,860
SĂ„ det vi sitter igjen med,
er ditt ord mot hans.
52
00:06:45,160 --> 00:06:50,020
Beklager Ä mÄtte si det.
Da trur jeg nesten at hans ord vinner.
53
00:06:50,320 --> 00:06:53,540
Hils sjefen din og si
at han har ikke vunnet.
54
00:06:53,840 --> 00:06:57,980
-DirektĂžren er utenlands.
-Den egentlige sjefen din.
55
00:06:58,280 --> 00:07:03,240
Han som sponsa deg med ny klokke
mot at du planta kniven.
56
00:07:08,120 --> 00:07:11,940
Woll skal tilbake pÄ cella.
DirektĂžren er tilbake.
57
00:07:12,240 --> 00:07:16,660
Han er ikke glad for
at dette har gÄtt utenom protokoll.
58
00:07:16,960 --> 00:07:19,800
Kos deg med maten, da.
59
00:07:24,480 --> 00:07:30,460
Valgkampen tok en dramatisk vending
i dag. Helge Nielsen kollapset.
60
00:07:30,760 --> 00:07:36,620
Nielsen hadde vĂŠrt sykemeldt etter
fem varsler om seksuell trakassering.
61
00:07:36,920 --> 00:07:42,020
Nielsen har hele tiden hevdet
sin uskyld. En talsmann ...
62
00:07:42,320 --> 00:07:47,540
Hva faen tenkte det partiet pÄ?
At han kan ta litt ferie, sÄ er alt glemt?
63
00:07:47,840 --> 00:07:54,220
-Han var vel mer sykemeldt?
-Han satt og planla comebacket.
64
00:07:54,520 --> 00:08:00,380
Skyve kona foran seg, snakke om den
vonde tida med pene bilder av barna?
65
00:08:00,680 --> 00:08:04,500
-Er du klar over hva han har gjort?
-Er beskyldt for.
66
00:08:04,800 --> 00:08:11,020
-SÄ du tror ikke pÄ varslerne?
-Han er dĂžd. Vi skal finne ut hvordan.
67
00:08:11,320 --> 00:08:16,140
Jeg sier bare hvem han var.
Han brukte de samme, gamle triksene.
68
00:08:16,440 --> 00:08:21,940
Benekta den fĂžrste og den andre.
Beklager at noen kan ha fĂžlt noe annet.
69
00:08:22,240 --> 00:08:27,140
Han trekker varslerne i tvil
og bruker kona og barna! Fy faen!
70
00:08:27,440 --> 00:08:33,140
-Vi skal treffe de pÄrÞrende. Ro ned.
-Full kontroll. Ingen ser hva jeg tenker.
71
00:08:33,440 --> 00:08:37,980
-Hva du fÞler, stÄr i panna di.
-NĂ„ fĂžler jeg at du tar feil.
72
00:08:38,280 --> 00:08:42,280
-Den fĂžlelsen er vi to om.
-Idiot.
73
00:08:48,120 --> 00:08:50,760
En annen inngang?
74
00:09:22,000 --> 00:09:28,420
Victoria Woll. Kondolerer. Politiet skal
utelukke at noe gĂŠrent har skjedd.
75
00:09:28,720 --> 00:09:32,360
Kan jeg stille deg noen spÞrsmÄl?
76
00:09:33,720 --> 00:09:39,380
-Hvordan var helsa hans?
-Han var i god form. Men ...
77
00:09:39,680 --> 00:09:43,940
Unnskyld. Kan vi skÄne familien
for spÞrsmÄl i dag?
78
00:09:44,240 --> 00:09:49,980
Han har vĂŠrt sykmeldt. Var det noe
noe med kolesterol, hjerte, blodtrykk?
79
00:09:50,280 --> 00:09:56,820
Han var utsatt for et massivt press, men
ble friskmeldt i forrige uke. Kan jeg ...
80
00:09:57,120 --> 00:10:01,360
Vi har fÄtt tak i en bil.
Den kjĂžrer dere hjem.
81
00:10:04,520 --> 00:10:10,720
Han gikk pÄ medisin for Ä takle
situasjonen. Angstdempende.
82
00:10:14,600 --> 00:10:20,920
-Hvor oppholdt Nielsen seg fĂžr talen?
-Her pÄ hotellet.
83
00:10:27,440 --> 00:10:29,640
Hva er det?
84
00:10:29,760 --> 00:10:35,580
Partiprogramutkast. Vi skal ikke ta
med oss noe hvis dere vil se pÄ det.
85
00:10:35,880 --> 00:10:41,260
-Jeg fikk beskjed om Ă„ rydde opp.
-Vi skal sperre av rommet. Rutine.
86
00:10:41,560 --> 00:10:45,120
Vi ses nede etterpÄ.
87
00:10:47,000 --> 00:10:51,140
-Hvem var det?
-Susanne. En av vÄre frivillige.
88
00:10:51,440 --> 00:10:54,860
Vi hadde satt inn alle krefter i dag,
nÄ som ... Ja.
89
00:10:55,160 --> 00:11:00,700
-Veit du om han tok medisiner fĂžr talen?
-Jeg ante ikke at han tok medisiner.
90
00:11:01,000 --> 00:11:07,280
Jeg trodde han var i god fysisk form.
At han bare skulle falle om sÄnn ...
91
00:11:09,000 --> 00:11:12,420
Det er bare forferdelig.
Ja.
92
00:11:12,720 --> 00:11:17,160
Er det noe mer jeg kan gjĂžre,
sÄ gir dere beskjed.
93
00:11:18,880 --> 00:11:25,000
Vi tar ingen sjanser. Ta bilder av alt,
og se om du finner noen medisin.
94
00:11:28,960 --> 00:11:34,000
Hei. Du sÄ ikke meg, og jeg sÄ ikke deg.
Vi jobber hver for oss.
95
00:11:37,400 --> 00:11:43,020
-FĂ„ levert det der til krimtek.
-Han kan ha dÞdd av naturlige Ärsaker.
96
00:11:43,320 --> 00:11:48,860
Han har i hvert fall nok fiender, men vi
skal ikke fyre opp under spekulasjoner.
97
00:11:49,160 --> 00:11:54,140
Ikke skriv ned noe. StÄr det
i rapporten, fÄr journalister tak i det.
98
00:11:54,440 --> 00:11:58,480
-Du tror han ble drept?
-Vi tester mulighetene.
99
00:12:00,080 --> 00:12:03,960
-Jeg tror ingenting.
-Det stÄr i panna di.
100
00:12:06,280 --> 00:12:10,020
Vi trenger
en oversikt over alle varslerne.
101
00:12:10,320 --> 00:12:16,800
Devold vil jo at vi skal drite oss ut.
Den gleden skal vi ikke gi ham.
102
00:12:17,320 --> 00:12:19,320
OK.
103
00:12:22,000 --> 00:12:25,460
-Politikeren?
-Jeg kan ikke fortelle om saker.
104
00:12:25,760 --> 00:12:32,360
-Jeg snakker om skolen hele tida.
-Ingen dÞr pÄ skolen din. HÄper jeg.
105
00:12:32,120 --> 00:12:36,660
Som to selvstendige individer
bĂžr vi tĂžrre Ă„ prate om ting.
106
00:12:36,960 --> 00:12:43,480
Ingen selvstendige bor hos mora si.
Men, du, hvis vi fĂžrst skal dele ...
107
00:12:44,640 --> 00:12:48,820
-Hvorfor har du pÄ de brillene?
-Er ikke de helt rÄ?
108
00:12:49,120 --> 00:12:53,620
-Trenger du briller?
-Nei. Men jeg blir tatt mer pÄ alvor.
109
00:12:53,920 --> 00:12:57,040
-Av hvem da?
-The ladies.
110
00:12:59,400 --> 00:13:05,600
Jeg stiller ikke hĂžye krav. Minimum
mÄ bli at du kan steike frossenpizza.
111
00:13:05,720 --> 00:13:09,860
-Dette er frossenpizza.
-Som du har mishandla og drept.
112
00:13:10,160 --> 00:13:12,600
Mat er mat.
113
00:13:14,440 --> 00:13:18,420
-Michael? Mann er mann?
-Ikke-tema. Jeg er mora di.
114
00:13:18,720 --> 00:13:24,180
Du kan fÄ vite alt om de jeg mÞter.
Hvis jeg lurer pÄ noe med damer, da?
115
00:13:24,480 --> 00:13:30,620
SpĂžr faren din. Han har litt
mer erfaring med damer enn jeg har.
116
00:13:30,920 --> 00:13:34,240
-Se her.
-Har du tegna?
117
00:13:36,400 --> 00:13:41,660
Ava ville jeg skulle gi den til deg,
sÄ du ikke skulle glemme.
118
00:13:41,960 --> 00:13:44,880
Sa hun det?
119
00:13:45,560 --> 00:13:49,200
Det kommer til Ä gÄ bra med Ava.
120
00:13:52,440 --> 00:13:55,040
Jeg skal pÄ date.
121
00:13:55,880 --> 00:14:00,080
-Med en student. Tre Är eldre.
-Nei!
122
00:14:03,680 --> 00:14:06,200
Ja?
123
00:14:07,640 --> 00:14:09,560
Hjertemedisin?
124
00:14:10,760 --> 00:14:14,540
Obduksjonen viser inntak
av hjertemedisin.
125
00:14:14,840 --> 00:14:21,340
-Han dÞde ikke av naturlig Ärsaker.
-Selvsagt ikke. Noen ville stoppe ham.
126
00:14:21,640 --> 00:14:25,140
Jeg respekterer det ikke,
men forstÄr det.
127
00:14:25,440 --> 00:14:30,020
Kjell Arne Vang, da?
Han tok jo over stortingsplassen -
128
00:14:30,320 --> 00:14:33,740
- sÄ fort Nielsen ble sykemeldt.
Det er et motiv.
129
00:14:34,040 --> 00:14:37,620
-Hva med varsleren som fikk to poeng?
-To poeng?
130
00:14:37,920 --> 00:14:43,020
Helge Moral-Nielsen ga alle damer
i partiet poeng for utseendet.
131
00:14:43,320 --> 00:14:47,860
-Delte dem inn i sex appeal, timeglass.
-Det er bare rykter.
132
00:14:48,160 --> 00:14:51,760
Nei, han kartla omtrent hele landet.
133
00:14:51,520 --> 00:14:57,220
Da vil jeg gjerne se snittforskning pÄ det.
Det er vel regionale forskjeller?
134
00:14:57,520 --> 00:15:02,980
-PrĂžver du Ă„ vĂŠre morsom?
-Dozer, finn ut alle som var til stede.
135
00:15:03,280 --> 00:15:07,420
Magnus tar Vang.
Litt for opplagt, men mÄ sjekkes ut.
136
00:15:07,720 --> 00:15:13,100
Ayla, konsentrer deg om
de fem varslerne. Kit, du finner ...
137
00:15:13,400 --> 00:15:20,260
Du leiter bare overalt ellers. Ikke glem
at politidirektĂžren og Oslo-politiet vil -
138
00:15:20,560 --> 00:15:23,380
- at B-laget skal tryne helt, sÄ ikke tryn.
139
00:15:23,680 --> 00:15:29,920
-Jeg er jurist, ikke etterforsker.
-Hadde vĂŠrt fint om du kunne hjelpe til.
140
00:15:31,040 --> 00:15:33,240
-Kit?
-Ja, jeg hĂžrer.
141
00:15:33,360 --> 00:15:39,700
En Sofie Veiby sier pÄ Facebook at hun
gÄr ut med alt hvis han kommer tilbake.
142
00:15:40,000 --> 00:15:42,940
-PĂ„ veggen?
-Melding pÄ Messenger.
143
00:15:43,240 --> 00:15:48,780
-Ă
ssen fikk du tak i den?
-Med mulitvariabel dekodeswitching.
144
00:15:49,080 --> 00:15:52,660
Jeg fant passordet i filofaxen hans.
145
00:15:52,960 --> 00:15:56,540
Han var av den gamle sorten.
Steinaldermann.
146
00:15:56,840 --> 00:16:03,340
-Han hadde aldri nÄdd langt da.
-Han ville klubba ned alle fĂžrst.
147
00:16:03,640 --> 00:16:09,060
-Han ville aldri nÄdd politikken.
-Student pÄ Blindern. Ayla, bli med.
148
00:16:09,360 --> 00:16:12,800
Dozer,
finn ut om Sofie var pÄ hotellet.
149
00:16:14,400 --> 00:16:17,740
Vet du hva
som irriterer meg mest av alt?
150
00:16:18,040 --> 00:16:22,380
Folk som har fÄtt alt pÄ et sÞlvfat.
NÄ har vi en pÄ teamet.
151
00:16:22,680 --> 00:16:26,820
Ikke irriter deg over Magnus
bare fordi han er pen.
152
00:16:27,120 --> 00:16:33,380
-Han er ikke pen. Ikke min type.
-Fint. Ikke ligg med folk pÄ teamet.
153
00:16:33,680 --> 00:16:39,300
-PĂ„ Helge-skalaen er han en ener.
-Er ikke én veldig lavt?
154
00:16:39,600 --> 00:16:43,100
-Hva ville du gitt ham?
-Du er dobbeltmoralsk.
155
00:16:43,400 --> 00:16:48,340
Klage pÄ at andre deler ut poeng,
og sÄ kaster du terningen.
156
00:16:48,640 --> 00:16:52,140
-For meg er dere alle en femmer.
-Jeg er vel en tier?
157
00:16:52,440 --> 00:16:54,340
Er det ikke terningkast?
158
00:16:54,640 --> 00:17:00,340
-Du kom med en trussel fĂžr han dĂžde.
-Det er ikke en trussel Ă„ si fra.
159
00:17:00,640 --> 00:17:06,340
Jeg ville ikke at han skulle fÄ
en rolle i partiet. HĂžre stemmen hans.
160
00:17:06,640 --> 00:17:10,380
Hver gang
kjenner jeg pusten hans i ansiktet.
161
00:17:10,680 --> 00:17:17,100
RĂždvin som nesten klarer Ă„ dekke over
den dÄrlige Änden hans. HÄnden hans.
162
00:17:17,400 --> 00:17:21,260
Plutselig var den under skjĂžrtet
og grep tak i meg.
163
00:17:21,560 --> 00:17:28,440
Jeg trodde han skulle fĂžlge meg hjem,
sÄ slapp han ikke. Jeg mÄtte bite ham.
164
00:17:29,000 --> 00:17:33,180
Du var ikke pÄ hotellet
da Nielsen skulle tale?
165
00:17:33,480 --> 00:17:39,000
-Jeg var her og sÄ ham dÞ pÄ direkten.
-Kan noen bekrefte det?
166
00:17:42,800 --> 00:17:46,680
Jeg skulle aldri nĂŠr ham igjen.
Aldri.
167
00:17:50,480 --> 00:17:54,340
-Hvor jobber du?
-Hvorfor lurer du pÄ det?
168
00:17:54,640 --> 00:17:58,780
-Navneskiltet.
-Jeg jobber pÄ et sykehjem.
169
00:17:59,080 --> 00:18:02,280
Har du tilgang pÄ medisiner?
170
00:18:03,520 --> 00:18:09,220
Tror dere at jeg har drept ham?
Han fikk jo et illebefinnende. Hjertestans.
171
00:18:09,520 --> 00:18:14,060
-Vi kartlegger bare.
-SĂ„ snakk med noen av de andre.
172
00:18:14,360 --> 00:18:19,860
-17 andre har samme motiv.
-Er det 17 varslere og ikke 5?
173
00:18:20,160 --> 00:18:25,360
Det han gjorde mot meg, er ingenting
i forhold til enkelte av de andre.
174
00:18:25,480 --> 00:18:31,400
-Har alle snakket med Kine Ă
rdal?
-Hun beskyttet de som Ăžnsket det.
175
00:18:35,000 --> 00:18:39,700
De ville vĂŠre anonyme og ordne
det internt. Alle fikk advokathjelp.
176
00:18:40,000 --> 00:18:43,620
SelvfĂžlgelig.
Var ikke Nielsen en jĂŠvla gris?
177
00:18:43,920 --> 00:18:48,920
-Han er dĂžd. Du kan ha litt respekt.
-Hun beklager.
178
00:18:50,160 --> 00:18:55,100
Vi prĂžvde Ă„ komme oss videre.
Han prÞvde virkelig Ä forstÄ dem.
179
00:18:55,400 --> 00:19:02,060
Satte seg ned med dem, lyttet.
Men sÄ ramlet det inn med varsler.
180
00:19:02,360 --> 00:19:08,740
-SÄ han pÄ ei jente pÄ fest, var det gjort.
-Han sendte vel mer enn blikk?
181
00:19:09,040 --> 00:19:14,240
Han var ikke bare sÄnn som du har lest.
Ikke alt var sÄ krystallklart som dere tror.
182
00:19:14,360 --> 00:19:18,980
-Vi tror ingenting.
-PÄfallende at sÄ mange sier det samme.
183
00:19:19,280 --> 00:19:24,880
Ingen av sakene var voldtekt.
Han skulle ikke ut av politikken for alltid.
184
00:19:24,640 --> 00:19:28,060
-Mener du?
-Sentralstyret. Dette er demokrati.
185
00:19:28,360 --> 00:19:33,340
Nielsen skulle stille til gjenvalg.
FÄr hÄpe familien hans kan fÄ ro.
186
00:19:33,640 --> 00:19:38,420
-Vi mÄ fÄ de 17 varslerne.
-Vi har lovt dem anonymitet.
187
00:19:38,720 --> 00:19:44,720
Helge Nielsen dĂžde ikke av naturlige
Ärsaker. Dette er en drapsetterforskning.
188
00:19:48,360 --> 00:19:53,960
-Og det er dere sikre pÄ?
-De varslerne du har der, har motiv.
189
00:19:53,720 --> 00:19:57,620
-Jeg tror ikke noe av disse ...
-Det er vÄr jobb Ä finne ut.
190
00:19:57,920 --> 00:20:05,460
-Holder du noe tilbake, gÄr vi til retten.
-Du mÄ vÊre tilgjengelig for spÞrsmÄl.
191
00:20:05,760 --> 00:20:12,720
Det du kaller demokrati, er et parti-
demokrati. Han ble tilgitt av partivenner.
192
00:20:16,880 --> 00:20:22,420
Det var fÞrste gang jeg Äpnet meg
pÄ ordentlig, og han var der.
193
00:20:22,720 --> 00:20:26,580
Han ville lytte til meg.
Det var veldig fint.
194
00:20:26,880 --> 00:20:33,000
Det virket som han hadde forstÄelse,
og jeg fÞlte meg sett pÄ ordentlig.
195
00:20:36,080 --> 00:20:41,680
Men sÄ la han hÄnda pÄ lÄret mitt
og klĂžyp ...
196
00:20:42,800 --> 00:20:44,780
Du har fÄtt dosen din.
197
00:20:45,080 --> 00:20:50,580
Magnus? Dette er varslervideoer.
Kategoriser og logg objektivt.
198
00:20:50,880 --> 00:20:54,740
Sjekk lista over de som var til stede.
Ikke noe men!
199
00:20:55,040 --> 00:20:59,640
-Jeg fant skokasteren. Shahid Hassan.
-Jeg blir med.
200
00:20:59,400 --> 00:21:04,220
-Nei, du blir her. Og Kit?
-Han skulle visst pÄ svÞmmetur.
201
00:21:04,520 --> 00:21:09,360
Ja, det var visst noe med ryggen.
Da er det bra Ă„ svĂžmme.
202
00:21:22,800 --> 00:21:26,440
Herlig.
Der, ja.
203
00:21:29,440 --> 00:21:35,080
-Hei. Shahid, er han her?
-Ja, der borte.
204
00:21:35,760 --> 00:21:38,080
Takk.
205
00:21:38,680 --> 00:21:41,880
Herlig!
Her, ja. Bra!
206
00:21:45,240 --> 00:21:49,180
-Her er det utesko-fri sone.
-Har du en sone jeg kan snakke i?
207
00:21:49,480 --> 00:21:55,380
-Victoria Woll. Politiet.
-Herlig. Ti der borte. Ha pÄ skoa, du.
208
00:21:55,680 --> 00:21:59,260
Veldig opptatt av sko.
Glad i Ă„ kaste dem ĂČg?
209
00:21:59,560 --> 00:22:05,500
Jeg lurte pÄ nÄr dere skulle komme.
Jeg har sendt unnskyldning til kona.
210
00:22:05,800 --> 00:22:10,620
-Politiet har prÞvd Ä fÄ tak i deg.
-MÄtte til Sverige pÄ kurs.
211
00:22:10,920 --> 00:22:15,180
SkjĂžnner. Jeg vet ikke
hva du mener skokasting betyr.
212
00:22:15,480 --> 00:22:21,080
-I min bok er det uttrykk for sinne.
-Ikke min skyld at han kollapsa.
213
00:22:20,840 --> 00:22:25,780
Han er dĂžd. Du var mest aggressiv.
SĂ„ bare si hvorfor du kasta.
214
00:22:26,080 --> 00:22:29,820
Det var et veddemÄl.
Det var mitt ansvar. Jeg var dum.
215
00:22:30,120 --> 00:22:34,320
Jeg skal ha navnet
pÄ de du vedda med.
216
00:22:49,720 --> 00:22:54,240
-Takk.
-Vil du ha et tips?
217
00:23:02,280 --> 00:23:05,800
Jeg tror du leter pÄ feil sted.
218
00:23:15,800 --> 00:23:21,740
Tenk Ä gjÞre sÄnt mot en stakkars katt.
Den er for sterk.
219
00:23:22,040 --> 00:23:26,420
-Kan du spore videoen?
-Den er spredd pÄ et lukket forum.
220
00:23:26,720 --> 00:23:31,320
Jeg er to ting.
Leeds-fan og kattemenneske.
221
00:23:32,120 --> 00:23:35,540
-Har de andre gÄtt?
-Dozer og Magnus, ja.
222
00:23:35,840 --> 00:23:38,560
Ayla, hvor er hun?
223
00:23:40,520 --> 00:23:42,960
Men sÄ ...
224
00:23:43,880 --> 00:23:48,360
Stoppa han meg.
Og jeg prĂžvde bare Ă„ ...
225
00:23:49,520 --> 00:23:54,400
Ă
komme meg bort derfra,
men da holdt han meg fast.
226
00:24:03,520 --> 00:24:07,700
Du skulle ikke se pÄ dette.
Du blir jo sÄ prega av det.
227
00:24:08,000 --> 00:24:12,420
Nielsen har vĂŠrt minister.
Han har sÄ mye makt, og ...
228
00:24:12,720 --> 00:24:17,900
Han fortjener ikke mer oppmerksomhet.
De som har drept ham derimot ...
229
00:24:18,200 --> 00:24:21,320
Bruk energien din pÄ det.
230
00:24:27,680 --> 00:24:32,820
Du holder deg pÄ rett side?
Det er ikke noe tull pÄ egen hÄnd?
231
00:24:33,120 --> 00:24:38,840
-Ikke noen bandasjert hÄnd?
-Slapp av, jeg skal vÊre sÄ snill, sÄ.
232
00:24:47,880 --> 00:24:51,720
-Hei. Johannes?
-Han er pÄ overnatting.
233
00:24:56,200 --> 00:24:58,020
-KjĂŠreste?
-Ja ...
234
00:24:58,320 --> 00:25:01,140
-Dame i hvert fall.
-Har du mĂžtt henne?
235
00:25:01,440 --> 00:25:07,740
Nei. Jeg har installert en app, sÄ jeg
veit hvor han er. Det er det viktigste.
236
00:25:08,040 --> 00:25:13,140
-Jeg kan sove her i natt, da?
-Du har lovt ikke Ă„ spĂžrre om det.
237
00:25:13,440 --> 00:25:19,380
-Jeg skal jo pÄ jobb.
-Du vil ikke fordi jeg er for heftig for deg.
238
00:25:19,680 --> 00:25:25,880
-Du, sliter dere med saken?
-Du fÄr en toer i snikspÞrring.
239
00:25:26,000 --> 00:25:30,220
-Vi kan hjelpe hverandre.
-Da mÄ vi slutte Ä ligge sammen.
240
00:25:30,520 --> 00:25:35,720
-Vi mÄ skille kropp og jobb.
-Den yogaboka vil jeg ikke lese.
241
00:25:35,840 --> 00:25:42,020
Var jeg ikke journalist, kunne jeg fortalt
om alle som spĂžr hva varslerne heter.
242
00:25:42,320 --> 00:25:46,520
-Har dere navnet pÄ alle?
-En ener i snikspĂžrring.
243
00:25:46,640 --> 00:25:51,220
Det er mange sinte menn
som syns Nielsen er offer for -
244
00:25:51,520 --> 00:25:55,420
- sytete damer
som ikke skjÞnner seg pÄ sjekking.
245
00:25:55,720 --> 00:26:00,460
SĂ„ har du snille, fine menn som meg,
som sover her i natt.
246
00:26:00,760 --> 00:26:03,200
Bra jobba.
247
00:26:10,520 --> 00:26:14,340
Da legger jeg meg her i skje.
Men vi er ikke sammen.
248
00:26:14,640 --> 00:26:17,520
Men du ligger i skje.
249
00:26:32,600 --> 00:26:37,940
-Alibiet til Sofie Veiby stemmer.
-Hvor mange har du igjen av varslerne?
250
00:26:38,240 --> 00:26:41,720
Ikke mange.
Jeg sjekker dem nÄ.
251
00:26:43,360 --> 00:26:49,060
Men, dere ... Kan noen av varslerne
knyttes opp mot kattevideoen?
252
00:26:49,360 --> 00:26:53,860
-Det er jo en trussel.
-Ofre tar ikke hevn pÄ gjerningsmannen.
253
00:26:54,160 --> 00:26:57,740
Det er sykt sjeldent,
fordi de skammer seg.
254
00:26:58,040 --> 00:27:03,740
De fÄr dÄrlig samvittighet fordi de
overreagerte. Var for fĂžlsomme.
255
00:27:04,040 --> 00:27:09,660
Ofrene, varslerne sier jo at de fÄr
vondt av Ă„ se ham igjen og igjen.
256
00:27:09,960 --> 00:27:14,580
Orker ham ikke. De vil glemme,
gÄ videre, vÊre anonyme.
257
00:27:14,880 --> 00:27:20,340
De hevner seg ikke eller lager videoer.
Jeg tror vi tenker feil.
258
00:27:20,640 --> 00:27:27,500
-Fordi du syns synd pÄ varslerne?
-Skulle ikke du flytte noen papirer?
259
00:27:27,800 --> 00:27:31,740
Hun har rett.
Jeg har funnet IP-adressen.
260
00:27:32,040 --> 00:27:38,420
Takk for at du vil hjelpe oss.
Vi har bare et par spÞrsmÄl til deg.
261
00:27:38,720 --> 00:27:43,920
-Kit?
-Videoen her ble lastet opp fra ditt hus.
262
00:27:45,080 --> 00:27:50,820
Det var nok ikke lillesĂžsteren din.
Da har vi deg og mammaen din igjen.
263
00:27:51,120 --> 00:27:56,780
FÄr avisene tak i at det er deg, er det
ikke sikkert at de trykker bilde av deg.
264
00:27:57,080 --> 00:28:03,400
Men alle folk du mĂžter, vil skjĂžnne
at det var deg som truet pappaen din.
265
00:28:04,600 --> 00:28:09,500
Jeg skulle ikke true pÄ ordentlig.
Bare lage en creepy video.
266
00:28:09,800 --> 00:28:12,300
Vi har fÄtt sÄ mye dritt i det siste.
267
00:28:12,600 --> 00:28:18,180
Ingen tar hensyn. Jeg ville at folk
skulle synes mer synd pÄ pappa.
268
00:28:18,480 --> 00:28:22,980
-Da ville han bli bedre likt.
-Hvorfor video?
269
00:28:23,280 --> 00:28:30,080
Jeg er youtuber. Video sprer seg
raskere. Det er mer effektivt.
270
00:28:31,640 --> 00:28:36,780
Jeg kan love deg at jeg holder navnet
ditt unna hvis du snakker sant nÄ.
271
00:28:37,080 --> 00:28:41,280
Jeg og mamma har alltid visst
at han var uskyldig.
272
00:28:41,400 --> 00:28:44,780
-Fordi ...?
-Mamma har alltid stĂžtta pappa.
273
00:28:45,080 --> 00:28:50,400
-Selv om de skulle skilles.
-Hvor lenge har du visst det?
274
00:28:51,320 --> 00:28:53,700
Siden ferien.
275
00:28:54,000 --> 00:28:59,440
De hadde bare sklidd fra hverandre.
Det var det de sa.
276
00:29:03,480 --> 00:29:07,820
-Kit? Hallo.
-Hei. Fikk dere snakket med moren?
277
00:29:08,120 --> 00:29:14,380
-Nei. Hun var heller ikke hjemme.
-Men Magnus har kanskje noe her.
278
00:29:14,680 --> 00:29:19,280
-Hei, Magnus her.
-Ja, vi hĂžrer?
279
00:29:19,040 --> 00:29:21,940
-Har dere snakket med Vang?
-Nei.
280
00:29:22,240 --> 00:29:28,980
Han var jo der da Nielsen dĂžde.
Jeg har funnet et interessant klipp her.
281
00:29:29,280 --> 00:29:32,920
Bare send det over.
282
00:29:38,880 --> 00:29:41,400
Skal vi se ...
283
00:29:44,600 --> 00:29:48,220
-Hvordan har den siste tiden vĂŠrt?
-TĂžff.
284
00:29:48,520 --> 00:29:53,900
Helge var en hĂžyt respektert kollega.
Han vil bli dypt savnet.
285
00:29:54,200 --> 00:29:59,300
Du har jo satt i gang en rekke
prosjekter Nielsen var imot?
286
00:29:59,600 --> 00:30:04,940
Selv om Helge har gÄtt bort,
kan ikke politikken stoppe opp.
287
00:30:05,240 --> 00:30:08,700
-Du har ikke tjent pÄ hans bortgang?
-Nei.
288
00:30:09,000 --> 00:30:15,500
Hentydningene dine er ubehagelige.
Det er uetisk. Jeg er i sorg.
289
00:30:15,800 --> 00:30:22,460
At du tror alt stopper fordi en kollega
gÄr bort ... Dette er ingen lekeplass.
290
00:30:22,760 --> 00:30:26,980
Finn adressen, og be Magnus
sende det han har pÄ Vang.
291
00:30:27,280 --> 00:30:30,600
Sonja Henies vei 2b, Nesbru.
292
00:30:50,960 --> 00:30:53,080
Ă
faen!
293
00:31:42,080 --> 00:31:45,780
Hva er det du holder pÄ med?
Det der er jo Vang.
294
00:31:46,080 --> 00:31:48,640
-Ă
faen!
-HĂŠ?
295
00:31:52,600 --> 00:31:55,360
I svarte!
296
00:31:57,840 --> 00:32:03,300
-Hvem faen er dere? Hva gjĂžr dere her?
-Vi er fra politiet.
297
00:32:03,600 --> 00:32:05,740
Hva er det som foregÄr?
298
00:32:06,040 --> 00:32:08,240
Takk for sist.
299
00:32:08,360 --> 00:32:11,700
-De har nok bare kost seg litt.
-Innbrudd, trodde vi.
300
00:32:12,000 --> 00:32:16,200
-Ă
pen dĂžr, knust glass.
-Vi velta bare en vase.
301
00:32:16,320 --> 00:32:21,620
Jeg lurer pÄ om dere skal ta pÄ dere
litt tÞy, sÄ kan vi ta oss en prat.
302
00:32:21,920 --> 00:32:23,700
Yabadabadoo.
303
00:32:24,000 --> 00:32:27,820
Du kom inn pÄ pressekonferansen
med mannen din.
304
00:32:28,120 --> 00:32:32,660
Han hadde en vannflaske i hÄnda.
Hadde du gitt ham den?
305
00:32:32,960 --> 00:32:38,260
Jeg har ikke gjort noe.
Han var en god pappa for ungene vÄre.
306
00:32:38,560 --> 00:32:42,820
-Hvorfor ville du skille deg?
-Det vanlige.
307
00:32:43,120 --> 00:32:46,340
Vi bodde sammen,
men levde ikke sammen.
308
00:32:46,640 --> 00:32:52,620
-Han ville ogsÄ skilles. Etter valget.
-Denne er din, ikke sant?
309
00:32:52,920 --> 00:32:57,220
Vi fant en mappe
med bilder av mange unge kvinner.
310
00:32:57,520 --> 00:33:03,120
Varslere som skulle brukes
for Ă„ fremprovosere skilsmissen?
311
00:33:02,880 --> 00:33:07,460
Eller kanskje for
at han skulle overlate gÄrden til deg?
312
00:33:07,760 --> 00:33:13,340
Alt endra seg da jeg stĂžtta ham etter
anklagene. Det var for ungenes del.
313
00:33:13,640 --> 00:33:18,060
Det skulle jeg ikke gjort.
Det ble et helvete.
314
00:33:18,360 --> 00:33:23,260
Telefonen slutta ikke Ă„ ringe.
Det var krig mot oss begge.
315
00:33:23,560 --> 00:33:28,260
Jeg tenkte bare det var
en gjeng med sinte ungdommer.
316
00:33:28,560 --> 00:33:32,840
Men sÄ kom bildene av meg.
Kjell Arne og meg.
317
00:33:34,240 --> 00:33:37,800
-Flere bilder?
-Vi ble pressa.
318
00:33:39,080 --> 00:33:46,040
Hvis vi ikke fortalte sannheten om
Helge, ville de avslÞre forholdet vÄrt.
319
00:33:47,680 --> 00:33:51,900
SĂ„ problemene dine forsvant
da Helge forsvant?
320
00:33:52,200 --> 00:33:55,140
-Fikk du hjelp av typen din?
-Nei.
321
00:33:55,440 --> 00:34:00,020
Vi bestemte oss heller
for Ă„ finne ut hvem som pressa oss.
322
00:34:00,320 --> 00:34:05,560
-Og det skal vi tro?
-Og det fant vi ut. Shahid Hassan.
323
00:34:07,040 --> 00:34:10,040
Skokasteren?
324
00:34:15,440 --> 00:34:20,040
-Vi fant ikke de du vedda med.
-Jeg kjenner mange Mohammeder.
325
00:34:19,800 --> 00:34:24,220
Jeg ĂČg, men jeg veit hva de heter.
Ditt navn dukker opp ofte.
326
00:34:24,520 --> 00:34:29,080
-Du mÄ bli med inn til en prat. NÄ.
-Det er ikke meg.
327
00:34:31,600 --> 00:34:34,880
Han der var ogsÄ der under talen.
328
00:35:34,120 --> 00:35:38,320
-MĂ„ hun vĂŠre her?
-Du skulle kommet frivillig.
329
00:35:40,000 --> 00:35:42,660
Dere er alltid ute etter ...
330
00:35:42,960 --> 00:35:47,180
-Ikke ta den der.
-Gammel vane.
331
00:35:47,480 --> 00:35:51,180
Du har betalt Hassan
for Ă„ true Ann Nielsen og Vang.
332
00:35:51,480 --> 00:35:56,340
-Og for Ä kaste sko pÄ Helge Nielsen.
-Skoen var hans idé.
333
00:35:56,640 --> 00:36:02,240
Du er legestudent, du har trua kona
og betalt noen for Ă„ kaste en sko.
334
00:36:02,000 --> 00:36:06,820
Jeg ville ikke at han
skulle komme tilbake i politikken.
335
00:36:07,120 --> 00:36:11,440
Ja, jeg var forbanna,
men jeg har ikke drept.
336
00:36:25,240 --> 00:36:29,160
Har du hatt et forhold
til en av varslerne?
337
00:36:29,680 --> 00:36:34,660
-Hvorfor sier du det?
-Du har skrevet det selv pÄ Facebook.
338
00:36:34,960 --> 00:36:39,600
SĂ„ det er ikke akkurat rakettforskning.
339
00:36:40,320 --> 00:36:44,440
-Ja, jeg var det.
-Hva heter hun?
340
00:36:51,120 --> 00:36:55,480
Du kan peke pÄ navnet
hvis du ikke vil si det.
341
00:36:57,960 --> 00:37:02,860
Hun stÄr ikke pÄ lista.
Hun ville ikke ut med det.
342
00:37:03,160 --> 00:37:06,320
SĂ„ det er flere navn?
343
00:37:09,440 --> 00:37:16,100
Etter det han gjorde, klarte hun ikke at
jeg tok pÄ henne. Ikke engang en klem.
344
00:37:16,400 --> 00:37:21,360
-Hun forandra seg.
-SĂ„ da gjorde du det slutt?
345
00:37:22,560 --> 00:37:26,320
Nei.
Hun gjorde det slutt.
346
00:37:28,320 --> 00:37:32,260
-Likevel vil du beskytte henne?
-SelvfĂžlgelig.
347
00:37:32,560 --> 00:37:38,460
Jeg elsker henne fortsatt, og jeg lovet
Ă„ beskytte henne. Det betyr noe.
348
00:37:38,760 --> 00:37:41,920
SĂ„ du tror at hun kan ha gjort det?
349
00:37:48,840 --> 00:37:53,340
Du drar til Kine Ă
rdal.
Jeg forsÞker Ä fÄ ham til Ä si hvem.
350
00:37:53,640 --> 00:37:59,820
Det hjelper ikke at den som har knust
ansiktet og manndommen hans, er her.
351
00:38:00,120 --> 00:38:03,920
Abid og jenta kan fint
ha vĂŠrt sammen om det.
352
00:38:09,640 --> 00:38:12,840
Jeg kan holde deg her i 24 timer.
353
00:38:24,800 --> 00:38:30,620
Du holdt tilbake videoene altfor lenge.
Vi mÄ vite om kjÊresten til en av dem.
354
00:38:30,920 --> 00:38:35,300
Du tror du beskytter ofrene,
men en av dem kan ha drept.
355
00:38:35,600 --> 00:38:38,980
Jeg har nok heller
prĂžvd Ă„ beskytte Helge.
356
00:38:39,280 --> 00:38:42,280
Han ble framstilt som et monster.
357
00:38:43,480 --> 00:38:48,840
Vi vet hvem kjÊresten er. Vi mÄ vite
hvilken jente han var kjĂŠreste med.
358
00:38:49,560 --> 00:38:55,220
Hun blir mÞtt med forstÄelse,
for hun har gjennomgÄtt det, ikke du.
359
00:38:55,520 --> 00:39:01,940
-Hva mener du? FÄr hun mild straff?
-Formildende omstendigheter.
360
00:39:02,240 --> 00:39:07,340
Det er det domstolen som avgjĂžr.
Min jobb er Ă„ finne de skyldige.
361
00:39:07,640 --> 00:39:12,380
Jeg tror du beskytter henne
fordi du elsker henne.
362
00:39:12,680 --> 00:39:17,760
Husk at du ogsÄ kommer til
Ă„ bli dratt med i dragsuget.
363
00:39:23,160 --> 00:39:25,760
Susanne Ă
rdal.
364
00:39:27,360 --> 00:39:32,640
Susanne Ă
rdal?
I slekt med partisekretĂŠr Kine Ă
rdal?
365
00:39:33,400 --> 00:39:37,380
Ja.
Kine er tanta hennes.
366
00:39:37,680 --> 00:39:42,020
Hun har tatt seg av Susanne
etter alt som har skjedd.
367
00:39:42,320 --> 00:39:48,420
Helt ĂŠrlig, det virker som
du gjĂžr mer enn Ă„ beskytte ham.
368
00:39:48,720 --> 00:39:54,060
-Hadde dere et forhold?
-Nei, det hadde vi ikke.
369
00:39:54,360 --> 00:39:58,960
-Et godt Ăžye?
-Alle hadde et godt Ăžye til Helge.
370
00:39:58,720 --> 00:40:05,100
Jeg trodde han kom til Ă„ gjĂžre partiet
vÄrt stÞrre, men der tok jeg feil.
371
00:40:05,400 --> 00:40:10,860
Du har kanskje rett. Jeg har vĂŠrt
for mild mot Helge. Bruker du sukker?
372
00:40:11,160 --> 00:40:13,360
Ja takk.
373
00:40:24,400 --> 00:40:28,760
Da jeg kom inn i politikken,
hjalp Helge meg opp.
374
00:40:29,440 --> 00:40:34,340
Derfor gjorde det nok ekstra vondt da
jeg skjĂžnte at varslerne kunne ha rett.
375
00:40:34,640 --> 00:40:37,080
Hvordan fĂžler du deg?
376
00:40:43,200 --> 00:40:47,480
-Jeg ...
-GÄr det bra?
377
00:41:02,600 --> 00:41:07,940
Hun tar ikke telefonen.
Jeg har jo sagt at hun alltid skal ta den.
378
00:41:08,240 --> 00:41:13,220
-Hva har vi pĂ„ Kine Ă
rdal?
-PartisekretĂŠr da Nielsen var minister.
379
00:41:13,520 --> 00:41:20,200
-Hun har hjulpet ham og partiet opp.
-Susanne bor hos tanta. De er close.
380
00:41:36,520 --> 00:41:40,140
Jeg vil gjerne fortsette der Helge slapp.
381
00:41:40,440 --> 00:41:44,420
Unnskyld.
Jeg skulle Ăžnske Helge sa det selv.
382
00:41:44,720 --> 00:41:48,340
Men jeg skrev talene hans,
og jeg dyssa det ned.
383
00:41:48,640 --> 00:41:52,440
Se her.
Kine Ă
rdal streamer live.
384
00:41:53,440 --> 00:41:56,920
Det var min feil ...
385
00:41:58,440 --> 00:42:04,700
At de mĂžttes. Det var min feil
at ungen til sĂžstera mi, -
386
00:42:05,000 --> 00:42:08,160
- tanteungen min, ble med ham hjem.
387
00:42:12,320 --> 00:42:16,300
Hun stolte pÄ ham
fordi jeg stolte pÄ ham.
388
00:42:16,600 --> 00:42:20,320
Hadde tillit til ham fordi jeg hadde det.
389
00:42:20,840 --> 00:42:24,520
SĂ„ tar han henne mot hennes vilje.
390
00:42:28,840 --> 00:42:35,440
Jeg ville bare at han skulle forsvinne,
sÄ vi andre kunne gÄ videre.
391
00:42:36,320 --> 00:42:40,640
Og jeg gjorde det for min skyld,
ikke partiets.
392
00:42:47,880 --> 00:42:53,140
-Det er en avskjedstale.
-Jeg har sett det hotellrommet fĂžr.
393
00:42:53,440 --> 00:43:00,000
-Er det ikke Nielsens hotellrom?
-Herregud, vi mÄ finne Ayla! Hold fortet.
394
00:43:10,400 --> 00:43:13,400
Kine har to rom.
330 og 215!
395
00:43:22,480 --> 00:43:25,400
-Puls?
-Vi rakk det ikke.
396
00:43:26,040 --> 00:43:30,020
Ayla mÄ vÊre pÄ det andre rommet.
Vent her pÄ ambulansen.
397
00:43:30,320 --> 00:43:32,920
Jeg finner Ayla.
398
00:43:56,240 --> 00:43:59,000
Ayla ... Ayla!
399
00:43:59,920 --> 00:44:02,440
Ayla!
400
00:44:05,920 --> 00:44:12,240
Herregud! Det er min skyld.
Jeg skulle ikke latt deg dra aleine.
401
00:44:13,520 --> 00:44:18,520
Slapp av.
Det skal mer dop til for Ă„ drepe meg.
402
00:44:19,960 --> 00:44:25,940
Jeg lÄ og venta pÄ Ä skulle dÞ.
Jeg tror hun bare ville sette meg ut litt.
403
00:44:26,240 --> 00:44:29,920
NÄ fÄr du en klem.
For fĂžrste gang.
404
00:44:33,400 --> 00:44:37,280
-Du, gÄr det bra, eller?
-Jeg henter vann.
405
00:44:38,160 --> 00:44:43,680
-GÄr det bra?
-Sorry. Du blir ikke kvitt meg sÄ lett.
406
00:44:45,840 --> 00:44:51,160
-Du kan beholde balkongplassen.
-Det er raust.
407
00:44:59,560 --> 00:45:04,760
-Hvor kommer navnet B-laget fra?
-Bitchlaget, er det ikke det?
408
00:45:04,880 --> 00:45:08,400
-Velkommen!
-Ambulansen er her.
409
00:45:25,520 --> 00:45:32,220
God morgen. Tenkte bare Ă„ vise deg
at jeg har rammet inn bildet fra Ava.
410
00:45:32,520 --> 00:45:36,900
SĂ„ fint, da. Kanskje best
dere bare mĂžtes med en gang?
411
00:45:37,200 --> 00:45:42,800
-Jeg tror vi venter litt med det.
-Ikke Ava, men kjĂŠresten min.
412
00:45:42,560 --> 00:45:44,560
SĂ„ hyggelig, da.
413
00:45:47,040 --> 00:45:50,300
-Andrea, dette er mamma.
-Hei.
414
00:45:50,600 --> 00:45:55,420
Det fins kanskje bedre mÄter
Ä presentere en mamma pÄ?
415
00:45:55,720 --> 00:45:58,440
Du skal bli bestemor.
416
00:46:00,200 --> 00:46:02,720
Jeg bare kĂždder.
417
00:46:04,120 --> 00:46:09,260
Jeg kommer alltid til Ă„ bo her hos deg.
Du er verdens beste mamma!
418
00:46:09,560 --> 00:46:14,160
Du skulle sett trynet ditt
da jeg sa bestemor!
37155