Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,180 --> 00:00:22,140
♪ The feeling of the wind ♪
2
00:00:22,540 --> 00:00:25,460
♪ It's just like how I met you today ♪
3
00:00:25,460 --> 00:00:28,780
♪ The closer I get to you ♪
4
00:00:29,420 --> 00:00:33,020
♪ the more chaotic my heart will be ♪
5
00:00:34,180 --> 00:00:36,180
♪ It's a feeling ♪
6
00:00:36,180 --> 00:00:38,660
♪ that is indescribable ♪
7
00:00:38,660 --> 00:00:45,140
♪ I don't know why I miss you so much ♪
8
00:00:45,860 --> 00:00:49,340
♪ I know we can't love each other ♪
9
00:00:49,340 --> 00:00:52,820
♪ no matter how long it has been ♪
10
00:00:52,820 --> 00:00:58,340
♪ I wanted to stop,
but my heart wouldn't allow me ♪
11
00:00:59,100 --> 00:01:02,740
♪ Why does my heart disobey me? ♪
12
00:01:02,740 --> 00:01:05,700
♪ The more I hide, the more I love ♪
13
00:01:05,700 --> 00:01:09,340
♪ We knew we can't love each other ♪
14
00:01:09,340 --> 00:01:12,260
♪ Why do I still want to see you? ♪
15
00:01:12,260 --> 00:01:16,220
♪ Every time I get close to you ♪
16
00:01:16,220 --> 00:01:18,780
♪ my mind will become a mess ♪
17
00:01:19,260 --> 00:01:24,300
♪ What should I do
so that I can stop loving you? ♪
18
00:01:25,132 --> 00:01:26,820
♪ My uncontrollable heart ♪
19
00:01:28,927 --> 00:01:33,385
[Love Revolution]
[Episode 26]
20
00:01:50,360 --> 00:01:52,360
[Will]
21
00:01:57,600 --> 00:02:00,000
[Aici Intalaweng
will inherit all my shares]
22
00:02:01,150 --> 00:02:03,260
[Signed by Tawesak Saksili]
23
00:02:31,410 --> 00:02:32,810
I want to thank everyone
24
00:02:32,860 --> 00:02:34,500
before I start our meeting.
25
00:02:34,817 --> 00:02:37,794
Thank you for attending our meeting.
26
00:02:38,120 --> 00:02:39,274
Today,
27
00:02:39,411 --> 00:02:42,102
I have something urgent to announce.
28
00:02:47,085 --> 00:02:47,742
Excuse me,
29
00:02:47,862 --> 00:02:48,325
I'm late.
30
00:02:49,217 --> 00:02:50,411
Sorry for it.
31
00:02:59,771 --> 00:03:00,720
Let's continue then.
32
00:03:02,542 --> 00:03:05,340
This matter has something to do with
33
00:03:05,900 --> 00:03:08,260
Mr. Ed's sickness.
34
00:03:08,674 --> 00:03:09,600
Currently,
35
00:03:09,834 --> 00:03:12,300
Mr. Ed is bedridden.
36
00:03:12,742 --> 00:03:15,900
He has lost his ability
to manage the company.
37
00:03:16,365 --> 00:03:16,982
Mum!
38
00:03:22,240 --> 00:03:25,085
As you all know,
39
00:03:25,417 --> 00:03:27,257
Mr. Ed is in a bad condition.
40
00:03:27,502 --> 00:03:30,420
We can say that he's gravely ill.
41
00:03:30,800 --> 00:03:33,188
That's why Mr. Gregory and I
42
00:03:33,622 --> 00:03:37,020
will take over his position
as the leader of the company.
43
00:03:38,060 --> 00:03:41,342
But as the competition
in our field gets fiercer,
44
00:03:42,640 --> 00:03:47,460
I'm afraid that I can't allow
Intalaweng Group to stay in this state.
45
00:03:48,300 --> 00:03:49,460
So today,
46
00:03:50,960 --> 00:03:56,260
I suggest that we vote
for a new executive director.
47
00:04:11,888 --> 00:04:14,919
The children will see us!
48
00:04:20,160 --> 00:04:22,200
Brother, what's wrong?
49
00:04:23,980 --> 00:04:24,740
I'm fine.
50
00:04:27,217 --> 00:04:29,780
Just like what
Mrs. Weina had said earlier,
51
00:04:31,240 --> 00:04:34,560
I had lead the Intalaweng Group
through many obstacles.
52
00:04:34,820 --> 00:04:36,620
But our results are not
as good as we expected.
53
00:04:38,500 --> 00:04:39,840
Here, I suggest that
54
00:04:49,720 --> 00:04:50,440
Dad!
55
00:04:54,560 --> 00:04:55,680
I'm sure you're surprised
56
00:04:56,600 --> 00:04:57,900
at my recovery!
57
00:05:02,314 --> 00:05:04,660
What? Mr. Ed?
58
00:05:15,380 --> 00:05:20,700
Wait there, don't enter the room.
I'll come immediately.
59
00:05:27,100 --> 00:05:28,960
I have something to announce here.
60
00:05:30,220 --> 00:05:31,860
This woman
61
00:05:32,820 --> 00:05:36,800
is the reason behind my sickness!
62
00:05:39,180 --> 00:05:40,700
Dad, what are you saying?
63
00:05:43,700 --> 00:05:46,680
She has been mixing sedatives
into my medicine all these years.
64
00:05:47,100 --> 00:05:51,440
I have the medical evidence to prove it!
65
00:05:53,500 --> 00:05:54,460
Nonsense!
66
00:05:55,200 --> 00:05:56,451
You're lying!
67
00:05:56,791 --> 00:05:59,659
I didn't do that at all!
Why are you framing me?
68
00:06:01,500 --> 00:06:05,240
I've always trusted you.
69
00:06:05,950 --> 00:06:11,920
Even though I knew that
you and Gregory tried to betray me!
70
00:06:12,250 --> 00:06:13,230
Betray you?
71
00:06:15,062 --> 00:06:17,070
Gregory and I helped you
to manage the company!
72
00:06:17,930 --> 00:06:22,010
We did our best for the company and
our children! How is this a betrayal?
73
00:06:22,970 --> 00:06:25,370
What about you, Ed?
What did you contribute?
74
00:06:25,788 --> 00:06:30,380
Besides lamenting about
your dead wife and missing son?
75
00:06:34,120 --> 00:06:36,137
What did you do for us?
76
00:06:36,354 --> 00:06:38,628
Did you ever care
about me or the children?
77
00:06:40,860 --> 00:06:41,870
You're cold-blooded.
78
00:06:43,400 --> 00:06:44,640
Not only did you kill Palin,
79
00:06:46,708 --> 00:06:48,250
Is that true?
80
00:06:52,330 --> 00:06:55,900
you even wanted to kill my son, Aici!
81
00:07:00,730 --> 00:07:02,805
That's not true! I didn't do that!
82
00:07:02,971 --> 00:07:05,645
He's framing me! I didn't do it!
83
00:07:07,340 --> 00:07:12,890
It's lucky that fate isn't
on your side! Aici survived!
84
00:07:19,680 --> 00:07:20,800
Everyone,
85
00:07:23,640 --> 00:07:25,500
this is Aici Intalaweng.
86
00:07:27,420 --> 00:07:32,300
The only son of Palin and I.
87
00:07:33,291 --> 00:07:36,590
He's the legal successor
of Mr. Tawesak's will!
88
00:07:37,216 --> 00:07:39,057
Seems like it's true.
89
00:07:43,375 --> 00:07:45,139
Aici?
90
00:07:45,930 --> 00:07:46,970
You're Aici?
91
00:07:51,320 --> 00:07:52,620
So, you lied to me?
92
00:07:53,950 --> 00:07:54,700
Weina!
93
00:07:58,250 --> 00:08:01,000
Why did you harm us?
Why did you kill my mother?
94
00:08:07,291 --> 00:08:08,560
Let go of my mother!
95
00:08:11,260 --> 00:08:12,817
-Eddy, calm down!
-Brother!
96
00:08:12,885 --> 00:08:13,857
Put down your weapon!
97
00:08:14,490 --> 00:08:17,550
Dad, do you know how despicable Mum is?
98
00:08:18,720 --> 00:08:21,340
Do you know that
she has an affair outside?
99
00:08:28,120 --> 00:08:30,000
-Dad, let's enter!
-Okay!
100
00:08:30,570 --> 00:08:32,400
Brother, what are you saying?
101
00:08:32,460 --> 00:08:34,010
I'm speaking the truth!
102
00:08:34,793 --> 00:08:35,793
That's not true!
103
00:08:36,270 --> 00:08:37,954
The truth that I try so hard to hide!
104
00:08:38,457 --> 00:08:40,900
The truth that my mother
is a despicable villain!
105
00:08:41,200 --> 00:08:43,370
That's not true!
It's a misunderstanding!
106
00:08:44,996 --> 00:08:46,656
-Get ready.
-Let's go.
107
00:08:46,970 --> 00:08:49,280
Mum, it's not a misunderstanding!
108
00:08:49,611 --> 00:08:52,457
I've been tolerating
you two for a long time!
109
00:08:53,240 --> 00:08:55,570
Do you know what you did?
110
00:08:56,076 --> 00:08:57,076
Do you know that?
111
00:08:57,930 --> 00:08:58,930
-Eddy, that's enough!
-No!
112
00:09:02,422 --> 00:09:03,354
Listen to me.
113
00:09:05,874 --> 00:09:07,710
It's not what you think it is.
114
00:09:10,217 --> 00:09:12,600
We are truly in love with each other!
115
00:09:17,542 --> 00:09:21,730
We dreamed of having our own family too!
116
00:09:26,320 --> 00:09:28,154
The things that we did,
117
00:09:30,222 --> 00:09:32,051
everything we did,
118
00:09:33,228 --> 00:09:35,942
we did all that for you two,
our dear children!
119
00:09:42,730 --> 00:09:45,130
Believe in your father!
120
00:09:46,260 --> 00:09:47,200
Your children?
121
00:09:52,625 --> 00:09:53,625
That isn't true.
122
00:09:53,810 --> 00:09:55,828
That isn't true!
What nonsense are you talking about?
123
00:09:56,611 --> 00:09:58,890
You're not my father! Go to hell!
124
00:09:59,716 --> 00:10:00,863
-Let me go!
-Let go!
125
00:10:01,130 --> 00:10:03,200
-Let me go!
-Let go!
126
00:10:16,104 --> 00:10:17,771
Brother!
127
00:10:19,330 --> 00:10:21,730
Brother!
128
00:10:24,500 --> 00:10:25,585
Brother!
129
00:10:25,937 --> 00:10:28,371
Eddy!
130
00:10:29,050 --> 00:10:30,240
-Eddy!
-Eddy!
131
00:10:30,291 --> 00:10:33,540
-Eddy!
-Brother!
132
00:10:33,674 --> 00:10:35,428
Don't you die on me! Eddy!
133
00:10:36,685 --> 00:10:38,108
Don't you die on me!
134
00:10:38,120 --> 00:10:40,000
Why did you shoot him?
135
00:10:40,200 --> 00:10:41,377
Why did you shoot him?
136
00:10:41,680 --> 00:10:43,730
Eddy!
137
00:10:44,084 --> 00:10:45,084
Eddy!
138
00:10:45,302 --> 00:10:46,411
I'm sorry!
139
00:10:47,251 --> 00:10:48,260
Please be fine!
140
00:10:49,080 --> 00:10:52,460
-Please be fine! I'm sorry!
-Brother.
141
00:10:54,875 --> 00:10:56,153
Brother!
142
00:10:56,571 --> 00:10:57,570
I'm sorry.
143
00:10:58,440 --> 00:11:01,760
Look at your mother. Eddy, look at me!
144
00:11:01,805 --> 00:11:03,700
-You don't need to apologise.
-Brother!
145
00:11:03,780 --> 00:11:04,960
You don't need to apologise!
146
00:11:05,260 --> 00:11:07,600
My child, I'm sorry!
147
00:11:09,982 --> 00:11:12,440
My son! My baby!
148
00:11:18,531 --> 00:11:19,880
Dad!
149
00:11:21,268 --> 00:11:22,451
Eddy!
150
00:11:27,062 --> 00:11:28,570
Dad, I'm sorry.
151
00:11:29,887 --> 00:11:31,040
Eddy!
152
00:11:32,405 --> 00:11:35,200
Eddy, you must stay strong!
153
00:11:45,792 --> 00:11:46,976
-Take him away.
-Eddy!
154
00:11:47,247 --> 00:11:48,247
Eddy!
155
00:11:48,480 --> 00:11:49,646
Take her away too.
156
00:11:51,090 --> 00:11:54,100
-Let me go! I'm not leaving!
-Follow us!
157
00:11:55,231 --> 00:11:56,391
You better cooperate with us.
158
00:11:56,500 --> 00:11:57,040
No!
159
00:11:57,173 --> 00:11:58,473
-Mum!
-Get up!
160
00:11:58,659 --> 00:11:59,916
Mum!
161
00:12:00,125 --> 00:12:01,125
Let me go!
162
00:12:01,280 --> 00:12:02,931
-Let me go!
-You better cooperate with us.
163
00:12:03,082 --> 00:12:03,920
Follow us.
164
00:12:04,000 --> 00:12:04,933
Follow us to the police station.
165
00:12:05,091 --> 00:12:07,040
-Eddy! Please don't die!
-Brother!
166
00:12:07,291 --> 00:12:08,791
Get up!
167
00:12:08,958 --> 00:12:09,532
Someone was shot here.
168
00:12:09,662 --> 00:12:11,080
Brother!
169
00:12:14,662 --> 00:12:16,725
-Brother!
-Let me go!
170
00:12:19,674 --> 00:12:21,640
Brother!
171
00:12:22,542 --> 00:12:23,878
-Brother!
-Ms. Sakura.
172
00:12:24,250 --> 00:12:25,250
Brother!
173
00:12:25,540 --> 00:12:27,005
Brother!
174
00:12:29,990 --> 00:12:31,615
Brother!
175
00:12:33,754 --> 00:12:34,937
Brother!
176
00:12:35,908 --> 00:12:37,916
Brother!
177
00:12:38,182 --> 00:12:39,182
Brother!
178
00:12:43,262 --> 00:12:45,380
-Let me go!
-Come!
179
00:12:45,577 --> 00:12:47,548
-Hurry!
-I want to look for my son!
180
00:12:47,628 --> 00:12:50,925
-Let me go!
-Don't do this!
181
00:12:53,930 --> 00:12:55,060
San?
182
00:12:55,074 --> 00:12:59,400
Mrs. Weina, I'm sure
you're surprised that I'm still alive!
183
00:13:01,400 --> 00:13:06,360
Mrs. Weina, you must bear
the consequences of your actions.
184
00:13:07,530 --> 00:13:09,540
-San! You beast!
-Calm down!
185
00:13:09,657 --> 00:13:10,217
You beast!
186
00:13:10,297 --> 00:13:11,600
-San! You beast!
-Miss!
187
00:13:12,000 --> 00:13:16,530
[Prawet Police Station]
Let me go!
188
00:13:16,792 --> 00:13:19,417
Mr. San, please let us
record your statement.
189
00:13:19,708 --> 00:13:20,468
No problem.
190
00:13:20,542 --> 00:13:21,392
Please.
191
00:13:25,000 --> 00:13:25,600
Mr. Ed.
192
00:13:27,350 --> 00:13:29,900
Mr. San reported to us
about their assassination attempt.
193
00:13:30,350 --> 00:13:35,700
To get more clues regarding the death
of Mrs. Palin and Mr. Tawesak,
194
00:13:35,900 --> 00:13:38,500
Mr. Ed, we need to
record your statement.
195
00:13:40,100 --> 00:13:40,800
Okay.
196
00:13:41,350 --> 00:13:42,450
Okay. I'll enter first.
197
00:13:51,600 --> 00:13:52,400
Dad!
198
00:13:53,150 --> 00:13:54,550
I think you should sit down.
199
00:13:57,500 --> 00:13:58,600
Dad, are you okay?
200
00:13:59,600 --> 00:14:00,150
I'm fine.
201
00:14:02,971 --> 00:14:04,100
Dad, are you okay?
202
00:14:05,150 --> 00:14:06,100
I'm fine.
203
00:14:09,650 --> 00:14:11,120
I didn't expect that
204
00:14:12,154 --> 00:14:13,748
I was the cause of our tragedy.
205
00:14:17,100 --> 00:14:21,100
Your mother died because of me.
206
00:14:29,051 --> 00:14:30,600
I'm sorry.
207
00:14:35,560 --> 00:14:38,965
You lead a tough life.
208
00:14:40,702 --> 00:14:43,120
And it's all because
of your useless father!
209
00:14:47,950 --> 00:14:48,750
Dad,
210
00:14:50,300 --> 00:14:51,950
stop blaming yourself.
211
00:14:53,205 --> 00:14:56,550
We can lead a happy life in the future.
212
00:14:57,550 --> 00:15:01,400
I believe Mum will be happy
213
00:15:02,034 --> 00:15:04,062
when she sees our reunion.
214
00:15:29,750 --> 00:15:30,650
Mum,
215
00:15:34,400 --> 00:15:36,150
I finally did it.
216
00:15:44,850 --> 00:15:46,550
I can go home now.
217
00:16:00,950 --> 00:16:02,497
I've reunited with Dad.
218
00:16:03,900 --> 00:16:05,040
I've found Lucky too.
219
00:16:07,417 --> 00:16:12,000
From now on, I won't be alone.
220
00:16:15,950 --> 00:16:17,450
Mum, you can rest in peace now.
221
00:16:35,000 --> 00:16:35,750
Aici.
222
00:16:35,850 --> 00:16:36,450
Dad.
223
00:16:37,400 --> 00:16:38,500
Bring me to the company.
224
00:16:39,451 --> 00:16:40,700
To Intalaweng Group?
225
00:16:42,150 --> 00:16:42,800
Yeah.
226
00:16:44,251 --> 00:16:45,497
I found out that
227
00:16:46,177 --> 00:16:50,040
Weina and Gregory will
hold a board meeting today.
228
00:16:51,300 --> 00:16:53,462
They intend to persuade the shareholders
229
00:16:53,910 --> 00:16:55,868
to vote for a new executive director.
230
00:16:55,970 --> 00:16:57,920
We need to hurry.
If not, we'll not make it in time.
231
00:17:02,050 --> 00:17:02,950
Be careful!
232
00:17:04,137 --> 00:17:06,100
Dad, you haven't fully recovered yet.
233
00:17:08,250 --> 00:17:09,651
I've been feeble my entire life.
234
00:17:11,594 --> 00:17:15,640
This time, let me do something
for you and your mother.
235
00:17:19,085 --> 00:17:23,657
I chose the wrong path,
and your mother had to die for it.
236
00:17:24,388 --> 00:17:28,110
You had to live like a fugitive.
You almost lost your life too.
237
00:17:29,148 --> 00:17:32,150
Aici, just let me
do my job as your father.
238
00:18:08,103 --> 00:18:10,429
Let's see what Mr. Ed has to say.
239
00:18:21,274 --> 00:18:26,400
I want to apologise for
everything that had happened before.
240
00:18:28,550 --> 00:18:30,450
Please let me bear the responsibility.
241
00:18:30,750 --> 00:18:32,200
Mr. Ed, what do you mean?
242
00:18:35,400 --> 00:18:37,782
The files in front of you
243
00:18:38,257 --> 00:18:42,320
are the copies of Mr. Tawesak's will.
244
00:18:42,725 --> 00:18:48,300
The will states that his grandson,
Aici Intalaweng will inherit
245
00:18:49,100 --> 00:18:54,100
the company and he will be
the next executive director.
246
00:18:57,620 --> 00:18:59,114
From today onwards,
247
00:19:00,948 --> 00:19:07,022
I will hand over the position
of executive director
248
00:19:08,100 --> 00:19:10,050
to Aici Intalaweng.
249
00:19:10,908 --> 00:19:14,900
Hello, everyone. I'm the
only grandson of Mr. Tawesak.
250
00:19:15,700 --> 00:19:18,900
I will follow my grandfather's will
and do my best for the company.
251
00:19:19,765 --> 00:19:23,170
I will lead Intalaweng Group
to a better future.
252
00:19:23,857 --> 00:19:26,531
It's a pleasure to work with you guys.
253
00:19:37,550 --> 00:19:38,300
Thank you, Dad.
254
00:19:39,350 --> 00:19:40,800
Welcome.
255
00:19:50,200 --> 00:19:52,300
Cai, look!
256
00:19:52,450 --> 00:19:53,400
What's wrong?
257
00:19:53,500 --> 00:19:55,400
Look!
258
00:19:55,860 --> 00:19:57,500
[New Executive Director
of the Intalaweng Group]
259
00:20:01,550 --> 00:20:04,350
Cai, pinch me!
260
00:20:04,450 --> 00:20:05,350
I'll pinch you then.
261
00:20:07,900 --> 00:20:09,460
[The missing successor of
Intalaweng Group returns]
262
00:20:09,900 --> 00:20:11,650
Pinch me again!
263
00:20:19,850 --> 00:20:24,950
I can't believe it! We have two
executive directors as our friends!
264
00:20:27,308 --> 00:20:28,468
Yeah.
265
00:20:28,611 --> 00:20:30,840
I didn't expect this at all.
266
00:20:30,897 --> 00:20:32,960
I didn't expect my life would change
267
00:20:34,000 --> 00:20:35,400
after I met Seifer
at Baanfahprod Orphanage.
268
00:20:38,525 --> 00:20:39,622
But,
269
00:20:40,571 --> 00:20:43,320
are you really quitting your job here?
270
00:20:47,950 --> 00:20:51,850
Mr. Dai wants me to help Nicha
at Baanfahprod Orphanage.
271
00:20:53,150 --> 00:20:56,800
But I think it's good too.
It's like working at my own home.
272
00:20:58,150 --> 00:21:00,850
We will be separated, you know?
273
00:21:02,770 --> 00:21:03,937
But it's fine anyway.
274
00:21:04,594 --> 00:21:08,097
Since we're together
already, am I right?
275
00:21:10,300 --> 00:21:10,950
Yeah.
276
00:21:12,450 --> 00:21:16,000
Does that mean
you're my girlfriend right now?
277
00:21:19,300 --> 00:21:22,200
I didn't say that!
It's your imagination!
278
00:21:22,450 --> 00:21:25,100
You said yeah just now, didn't you?
279
00:21:25,650 --> 00:21:28,150
I don't know! I'll leave first!
280
00:21:28,450 --> 00:21:31,600
You don't know?
You said it yourself, you know?
281
00:22:00,102 --> 00:22:01,200
Wai.
282
00:22:08,050 --> 00:22:09,300
Why are you laughing?
283
00:22:10,900 --> 00:22:13,417
I'm really happy to see this scene.
284
00:22:14,771 --> 00:22:18,165
You finally did it!
285
00:22:21,211 --> 00:22:24,500
I'm really thankful
for your constant support.
286
00:22:25,650 --> 00:22:27,050
You're my best buddy.
287
00:22:33,350 --> 00:22:34,550
Seifer,
288
00:22:38,800 --> 00:22:40,850
I want to quit.
289
00:22:41,664 --> 00:22:42,664
Huh?
290
00:22:43,000 --> 00:22:44,050
But why?
291
00:22:46,902 --> 00:22:48,150
I want to help Sakura.
292
00:22:52,300 --> 00:22:54,150
Sakura wants to quit too.
293
00:22:56,314 --> 00:22:59,200
Where is she now?
294
00:23:00,240 --> 00:23:04,650
She's fine. But
she's not ready to see anyone.
295
00:23:05,480 --> 00:23:08,350
It was a major event in her life.
Please give her some time.
296
00:23:10,500 --> 00:23:14,100
But don't worry. I'll take care of her.
297
00:23:14,600 --> 00:23:17,800
Okay. I'll leave her to you then.
298
00:23:20,100 --> 00:23:22,550
Wai, I need your help with something.
299
00:23:32,550 --> 00:23:34,450
-Cheers!
-Cheers!
300
00:23:36,600 --> 00:23:40,650
Let's give a toast to our young
and talented executive director!
301
00:23:42,850 --> 00:23:46,450
Congratulations, Seifer.
Wait, I mean Aici.
302
00:23:47,500 --> 00:23:49,050
You can call me Seifer.
303
00:23:49,300 --> 00:23:51,300
That won't do!
304
00:23:51,650 --> 00:23:52,250
Yeah
305
00:23:52,500 --> 00:23:54,680
Besides, you're the executive director!
306
00:23:55,020 --> 00:23:58,714
I think we should call you Seifer.
No, I mean Aici.
307
00:24:00,028 --> 00:24:03,750
Since Aici is your real name anyway.
308
00:24:05,750 --> 00:24:06,674
Am I right?
309
00:24:07,000 --> 00:24:08,160
Here, bottoms up!
310
00:24:08,400 --> 00:24:10,320
To Aici! Yeah!
311
00:24:13,308 --> 00:24:15,080
Aici, we're happy for you.
312
00:24:16,485 --> 00:24:17,420
Guys, thank you so much.
313
00:24:18,617 --> 00:24:19,420
Eat now!
314
00:24:19,702 --> 00:24:20,331
It's burning!
315
00:24:20,400 --> 00:24:21,748
Yeah, they're almost burnt.
316
00:24:32,834 --> 00:24:34,102
Eat up!
317
00:24:34,336 --> 00:24:35,551
No.
318
00:24:35,851 --> 00:24:36,845
-You shouldn't say that.
-Should I say
319
00:24:36,871 --> 00:24:39,242
please enjoy your meal?
320
00:24:40,731 --> 00:24:42,445
-Director, please.
-That's right.
321
00:24:42,757 --> 00:24:44,063
You must be polite.
322
00:24:51,580 --> 00:24:52,280
Hello.
323
00:24:52,940 --> 00:24:53,710
We're here to pick Lucky up.
324
00:24:53,860 --> 00:24:54,880
Please wait.
325
00:24:54,880 --> 00:24:55,508
Okay.
326
00:24:55,700 --> 00:24:57,700
Doctor, someone is here
to pick Lucky up.
327
00:24:58,560 --> 00:24:59,660
Please have a seat.
328
00:24:59,817 --> 00:25:00,337
Okay.
329
00:25:13,668 --> 00:25:14,200
Come on.
330
00:25:17,710 --> 00:25:18,300
Lucky!
331
00:25:19,210 --> 00:25:20,280
He's here.
332
00:25:20,380 --> 00:25:21,370
-Thank you.
-You're welcome.
333
00:25:21,600 --> 00:25:24,680
Lucky, you're better now.
I came to pick you up.
334
00:25:25,180 --> 00:25:27,520
You can return now. Are you happy?
335
00:25:27,550 --> 00:25:29,891
You must be careful in the future.
336
00:25:31,530 --> 00:25:32,010
Let's go.
337
00:25:32,689 --> 00:25:33,689
Okay.
338
00:25:34,875 --> 00:25:35,875
Let's go.
339
00:25:37,457 --> 00:25:39,160
Lucky, let's go.
340
00:25:39,399 --> 00:25:40,399
Lead the way.
341
00:25:51,470 --> 00:25:53,610
Lucky, here. Wear your collar.
342
00:25:57,740 --> 00:26:01,960
Thank you, Lucky. Thank you
for taking care of the collar.
343
00:26:03,740 --> 00:26:04,570
Thank you.
344
00:26:06,860 --> 00:26:10,697
Now, Lucky has found his owner.
345
00:26:10,765 --> 00:26:13,020
I'll leave him to you now.
346
00:26:15,210 --> 00:26:17,420
It feels like
you're trying to abandon us.
347
00:26:19,040 --> 00:26:24,350
It's not that! I just mean
I'll return Lucky to his owner.
348
00:26:27,062 --> 00:26:30,730
But you're his owner too.
349
00:26:33,230 --> 00:26:38,040
You took good care of Lucky.
You loved him too.
350
00:26:39,980 --> 00:26:41,320
How about this?
351
00:26:41,742 --> 00:26:43,420
In the future,
352
00:26:44,017 --> 00:26:45,731
the three of us will stay together, okay?
353
00:26:46,640 --> 00:26:47,450
Stay together?
354
00:26:47,450 --> 00:26:49,280
♪ love each other ♪
355
00:26:49,674 --> 00:26:52,948
♪ no matter how long it has been ♪
356
00:26:52,960 --> 00:26:58,411
♪ I wanted to stop,
but my heart wouldn't allow me ♪
357
00:26:59,165 --> 00:27:03,005
♪ Why does my heart disobey me? ♪
358
00:27:03,005 --> 00:27:05,845
♪ The more I hide, the more I love ♪
359
00:27:05,930 --> 00:27:09,582
♪ We knew we can't love each other ♪
360
00:27:09,600 --> 00:27:12,234
♪ Why do I still want to see you? ♪
361
00:27:12,490 --> 00:27:15,820
♪ Every time I get close to you ♪
362
00:27:15,820 --> 00:27:16,650
You, me,
363
00:27:16,650 --> 00:27:17,770
♪ will become ♪
364
00:27:17,770 --> 00:27:18,680
and Lucky.
365
00:27:19,250 --> 00:27:20,110
♪ What should I do ♪
366
00:27:20,110 --> 00:27:20,840
let's stay together.
367
00:27:20,840 --> 00:27:24,400
♪ I can stop loving you? ♪
368
00:27:24,765 --> 00:27:27,050
♪ My uncontrollable ♪
369
00:27:27,050 --> 00:27:27,980
Marry me.
370
00:27:33,037 --> 00:27:33,417
Sure!
371
00:27:33,420 --> 00:27:35,588
♪ why I ♪
372
00:27:35,617 --> 00:27:38,937
♪ feel like this ♪
373
00:27:39,165 --> 00:27:42,577
♪ I don't know when will I ♪
374
00:27:42,857 --> 00:27:47,228
♪ understand this ♪
375
00:27:47,422 --> 00:27:52,360
♪ This feeling that I cannot say ♪
376
00:27:52,502 --> 00:27:58,840
♪ I still wonder why I cared about you ♪
377
00:27:59,217 --> 00:28:02,788
♪ I know we can't love each other ♪
378
00:28:02,980 --> 00:28:06,240
♪ no matter how long it has been ♪
379
00:28:06,297 --> 00:28:12,080
♪ I wanted to stop,
but my heart wouldn't allow me ♪
380
00:28:12,260 --> 00:28:16,137
♪ Why does my heart disobey me? ♪
381
00:28:16,222 --> 00:28:19,114
♪ The more I hide, the more I love ♪
382
00:28:19,240 --> 00:28:22,371
♪ We knew we can't love each other ♪
383
00:28:36,430 --> 00:28:37,340
Mum.
384
00:28:48,650 --> 00:28:50,120
My child, I'm sorry!
385
00:28:51,120 --> 00:28:53,960
I ruined everything. I'm sorry.
386
00:28:57,450 --> 00:29:01,600
Mum, you don't need to apologise.
Everything is in the past now.
387
00:29:07,200 --> 00:29:09,530
Brother passed away peacefully.
388
00:29:16,140 --> 00:29:20,110
You must take good care of yourself!
389
00:29:25,508 --> 00:29:30,570
We'll live together after you come out!
390
00:29:36,750 --> 00:29:38,320
Sakura, thank you!
391
00:29:41,440 --> 00:29:43,022
Your father and I were wrong!
392
00:29:43,605 --> 00:29:47,045
We thought wealth can
give you two a happy life!
393
00:29:52,480 --> 00:29:55,600
We never cared about
the feelings of other people.
394
00:30:00,540 --> 00:30:04,300
If you want to blame,
just blame me for everything.
395
00:30:07,080 --> 00:30:09,610
Please don't be angry at your father!
Please don't hate him!
396
00:30:11,420 --> 00:30:12,780
He loves you very much.
397
00:30:16,250 --> 00:30:16,960
Yes, Mum.
398
00:30:24,777 --> 00:30:26,190
Promise me, Sakura.
399
00:30:28,410 --> 00:30:30,330
You must take good care of yourself!
400
00:30:32,167 --> 00:30:33,542
Mum.
401
00:30:36,110 --> 00:30:37,020
I will!
402
00:30:57,587 --> 00:30:59,876
You must take care of yourself!
403
00:31:02,250 --> 00:31:03,920
Mum, I love you!
404
00:31:16,660 --> 00:31:24,940
[Visiting Room]
405
00:31:25,875 --> 00:31:27,875
Mum!
406
00:31:38,750 --> 00:31:39,900
Dad, we're home.
407
00:32:18,227 --> 00:32:19,234
You should eat too.
408
00:32:19,530 --> 00:32:20,363
Aren't you feeding me?
409
00:32:20,375 --> 00:32:21,066
No.
410
00:32:21,571 --> 00:32:23,194
How can you do this to me?
411
00:32:23,234 --> 00:32:23,930
I shouldn't feed him, right?
412
00:32:24,860 --> 00:32:25,870
Eat it yourself.
413
00:32:32,337 --> 00:32:36,190
From now on, we'll rebuild
our happy life in this house.
414
00:32:44,860 --> 00:32:46,720
Come, let's enter the house.
415
00:33:52,700 --> 00:33:53,720
I have a good news for you.
416
00:33:54,920 --> 00:33:55,680
What is it?
417
00:34:30,480 --> 00:34:33,280
Mister!
418
00:34:34,240 --> 00:34:35,360
Hello, mister!
419
00:34:35,420 --> 00:34:36,670
Hello, Auntie Sak.
420
00:34:36,860 --> 00:34:39,260
Mister, you're back!
421
00:34:40,570 --> 00:34:42,140
Mister, how are you?
422
00:34:42,440 --> 00:34:44,720
I'm fine. Auntie Sak, what about you?
423
00:34:45,340 --> 00:34:49,120
I'm fine too. It's just that
I'm getting older.
424
00:34:50,510 --> 00:34:54,022
From now on, let's respect
Mum's wish and live here together.
425
00:34:56,490 --> 00:34:57,480
Yes, young master.
426
00:34:58,960 --> 00:35:00,240
I'm really happy!
427
00:35:00,970 --> 00:35:02,090
I'm happy that we're reunited.
428
00:35:04,490 --> 00:35:07,070
Mister, you look much better.
429
00:35:08,220 --> 00:35:08,840
I'm much better now.
430
00:35:30,060 --> 00:35:31,760
White is pretty good.
431
00:35:34,510 --> 00:35:35,180
Okay.
432
00:35:36,140 --> 00:35:37,950
Excuse me, do you
provide wedding flowers here?
433
00:35:40,990 --> 00:35:42,910
Nicha! Seifer!
434
00:35:45,822 --> 00:35:48,262
Why didn't you tell us
that you guys were coming?
435
00:35:48,988 --> 00:35:50,017
I would've greeted you at the door!
436
00:35:50,400 --> 00:35:50,990
It's a surprise.
437
00:35:52,937 --> 00:35:55,230
Sakura, are you free?
438
00:35:57,180 --> 00:35:57,580
Yeah.
439
00:35:59,600 --> 00:36:03,080
I'm happy that
you can do the things you like.
440
00:36:04,737 --> 00:36:06,600
Thank you, Seifer.
441
00:36:07,480 --> 00:36:10,520
I want to apologise
on behalf of my parents.
442
00:36:11,222 --> 00:36:13,222
For what happened in the past.
443
00:36:16,670 --> 00:36:19,500
No matter if it's good or bad,
444
00:36:22,140 --> 00:36:23,040
they were punished already.
445
00:36:24,222 --> 00:36:26,540
But today, I want to tell you something.
446
00:36:26,780 --> 00:36:29,485
Although we're not related by blood,
447
00:36:30,400 --> 00:36:31,428
to me,
448
00:36:31,580 --> 00:36:34,188
you're always my little sister.
449
00:36:36,250 --> 00:36:39,131
If you don't mind,
450
00:36:39,200 --> 00:36:41,120
you can call me Brother.
451
00:36:43,200 --> 00:36:43,960
Brother.
452
00:36:46,410 --> 00:36:47,600
We're siblings from now on.
453
00:36:49,420 --> 00:36:52,860
Just tell me if you need anything.
We should help each other.
454
00:36:54,430 --> 00:36:55,840
Thank you, Seifer.
455
00:36:59,020 --> 00:36:59,870
I mean Brother.
456
00:37:03,234 --> 00:37:04,891
Aici, thank you so much.
457
00:37:05,074 --> 00:37:08,148
You didn't ignore Sakura
even after what happened in the past.
458
00:37:12,080 --> 00:37:15,630
Aici gave me some money
to help Sakura out.
459
00:37:18,622 --> 00:37:22,330
Sakura always wanted to
have her own flower shop.
460
00:37:25,890 --> 00:37:27,725
Although they're not related by blood,
461
00:37:28,491 --> 00:37:30,388
he still cares about Sakura.
462
00:37:41,500 --> 00:37:44,320
Are you confident about the bid?
463
00:37:45,160 --> 00:37:48,308
We're very confident because
we've done our research.
464
00:37:48,420 --> 00:37:50,274
Everything will be fine.
465
00:37:50,290 --> 00:37:53,611
But the most important thing
is that we have new blood.
466
00:37:53,620 --> 00:37:57,828
My son, Aici, he will
be responsible for the whole project.
467
00:37:58,462 --> 00:38:00,520
I have confidence in him.
468
00:38:01,870 --> 00:38:03,451
But your biggest rival for the bid
469
00:38:03,474 --> 00:38:07,342
is Bacayagam Group.
470
00:38:07,380 --> 00:38:09,380
Are you worried about them?
471
00:38:12,650 --> 00:38:14,280
-Hello.
-Hello.
472
00:38:14,650 --> 00:38:17,900
Are you worried about your rivals,
the Intalaweng Group?
473
00:38:20,700 --> 00:38:22,110
There's nothing to worry about.
474
00:38:23,230 --> 00:38:27,217
Our companies will work together.
475
00:38:27,260 --> 00:38:30,508
We'll participate in the bid
as working partners.
476
00:38:31,080 --> 00:38:35,760
Are you saying that you guys
are partners right now?
477
00:38:36,700 --> 00:38:37,360
Yes.
478
00:38:38,220 --> 00:38:42,250
Both of us will develop
the project together.
479
00:38:42,700 --> 00:38:45,400
So, from now on,
we're not rivals anymore.
480
00:38:45,450 --> 00:38:49,451
Intalaweng Group and
Bacayagam Group will work together.
481
00:38:49,640 --> 00:38:53,760
This is a big news
in the real estate industry.
482
00:38:54,680 --> 00:38:56,140
Can I take a picture
of you two shaking hands?
483
00:38:56,430 --> 00:38:57,000
No problem!
484
00:38:57,840 --> 00:38:58,940
Please stand closer.
485
00:39:09,820 --> 00:39:13,780
[Nicha & Aici]
486
00:39:19,840 --> 00:39:20,700
Sakura, do you like it?
487
00:39:21,080 --> 00:39:22,920
I like it. They're cute.
488
00:39:23,680 --> 00:39:24,540
I think so too.
489
00:39:28,080 --> 00:39:30,480
I think our wedding
should have the same style.
490
00:39:31,520 --> 00:39:34,940
What are you saying?
People are watching us, you know?
491
00:39:35,130 --> 00:39:37,491
Don't be shy. Are you
still trying to say that
492
00:39:37,514 --> 00:39:39,314
you don't love me?
493
00:39:45,410 --> 00:39:47,210
Hey, please take note.
I'm still here, you know?
494
00:39:47,760 --> 00:39:48,490
I'm sorry.
495
00:39:50,365 --> 00:39:51,748
You're so beautiful today.
496
00:39:52,480 --> 00:39:53,930
Cai, am I beautiful?
497
00:39:54,820 --> 00:39:55,411
You are.
498
00:39:56,800 --> 00:39:59,020
Hey, you're doing the same.
499
00:40:04,260 --> 00:40:07,330
I want pink flowers on my wedding.
500
00:40:08,360 --> 00:40:09,250
I'm really happy for you.
501
00:40:09,940 --> 00:40:10,520
Thank you, Director.
502
00:40:10,588 --> 00:40:12,780
You finally did it!
503
00:40:14,770 --> 00:40:15,890
Here comes the bride.
504
00:42:18,320 --> 00:42:23,380
I wish you two a happy life.
505
00:42:23,930 --> 00:42:28,240
May your love be everlasting
and may you be blessed by happiness.
506
00:42:28,760 --> 00:42:32,220
May luck be forever on your side.
And stay together forever.
507
00:42:32,970 --> 00:42:36,420
Now, the bride and groom
can exchange rings.
508
00:42:36,860 --> 00:42:37,140
Okay.
509
00:43:07,954 --> 00:43:12,000
♪ Why does my heart disobey me? ♪
510
00:43:12,000 --> 00:43:14,502
♪ The more I hide, the more I love ♪
511
00:43:14,697 --> 00:43:18,649
♪ We knew we can't love each other ♪
512
00:43:18,680 --> 00:43:21,360
♪ Why do I still want to see you? ♪
513
00:43:21,360 --> 00:43:25,165
♪ Every time I get close to you ♪
514
00:43:25,417 --> 00:43:27,750
Kiss her!
515
00:43:27,853 --> 00:43:33,061
Kiss her!
516
00:43:33,124 --> 00:43:36,502
Kiss her!
517
00:43:36,708 --> 00:43:37,050
Kiss her!
518
00:43:45,450 --> 00:43:47,540
Bride, you should kiss him too!
519
00:43:47,965 --> 00:43:55,485
-Kiss him!
-Kiss him!
520
00:44:43,410 --> 00:44:44,360
Actually, it's pretty interesting.
521
00:44:44,411 --> 00:44:47,251
Both of us have
great memories of this place.
522
00:44:48,300 --> 00:44:50,700
One of us had to leave
and assume a fake identity.
523
00:44:51,260 --> 00:44:56,480
One of us came here because
he was trying to hide his identity.
524
00:44:58,640 --> 00:45:02,182
But now, we can
525
00:45:02,222 --> 00:45:05,360
finally return to this place
without hiding anything.
526
00:45:06,177 --> 00:45:08,320
We can lead our own lives now.
527
00:45:10,571 --> 00:45:14,660
I'm really happy that
you hid here during that night.
528
00:45:16,420 --> 00:45:18,900
We met because of this orphanage.
529
00:45:27,662 --> 00:45:31,700
From now on, I won't
allow you to leave me again.
530
00:45:33,200 --> 00:45:34,540
I will take care of you.
531
00:45:37,140 --> 00:45:38,530
And take care of the children here.
532
00:45:39,640 --> 00:45:42,605
So that they can lead a happy life.
533
00:45:42,982 --> 00:45:45,120
So that they can have happy
memories of this place, just like us.
534
00:45:49,080 --> 00:45:50,560
Nicha, let's take good care
535
00:45:52,700 --> 00:45:54,770
of this orphanage, okay?
536
00:46:36,980 --> 00:46:40,100
♪ My eyes ♪
537
00:46:40,340 --> 00:46:43,580
♪ may look cold ♪
538
00:46:43,900 --> 00:46:46,340
♪ But I want you to know
my inner feelings ♪
539
00:46:47,220 --> 00:46:51,060
♪ I want to say it out loud ♪
540
00:46:51,500 --> 00:46:54,420
♪ I want to say I love you ♪
541
00:46:54,580 --> 00:46:58,060
♪ I love you deeply ♪
542
00:46:58,380 --> 00:47:01,300
♪ Conceal my inner feelings ♪
543
00:47:01,420 --> 00:47:04,980
♪ My hidden secret ♪
544
00:47:05,220 --> 00:47:08,420
♪ I don't know and
I'm not brave enough ♪
545
00:47:08,500 --> 00:47:11,140
♪ I don't dare to tell you ♪
546
00:47:11,940 --> 00:47:15,980
♪ I'm afraid that you can't accept me ♪
547
00:47:16,540 --> 00:47:18,980
♪ The real me ♪
548
00:47:19,020 --> 00:47:22,020
♪ I want to say I love you ♪
549
00:47:22,060 --> 00:47:24,980
♪ I love you deeply ♪
550
00:47:25,340 --> 00:47:28,820
♪ Conceal my inner feelings ♪
551
00:47:28,860 --> 00:47:32,500
♪ My hidden secret ♪
552
00:47:32,500 --> 00:47:36,020
♪ I don't know and
I'm not brave enough ♪
553
00:47:36,180 --> 00:47:39,380
♪ I don't dare to tell you ♪
554
00:47:39,740 --> 00:47:43,460
♪ I'm afraid that you can't accept me ♪
555
00:47:44,020 --> 00:47:47,500
♪ The real me ♪
37847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.