All language subtitles for LehGameRakEP26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,180 --> 00:00:22,140 ♪ The feeling of the wind ♪ 2 00:00:22,540 --> 00:00:25,460 ♪ It's just like how I met you today ♪ 3 00:00:25,460 --> 00:00:28,780 ♪ The closer I get to you ♪ 4 00:00:29,420 --> 00:00:33,020 ♪ the more chaotic my heart will be ♪ 5 00:00:34,180 --> 00:00:36,180 ♪ It's a feeling ♪ 6 00:00:36,180 --> 00:00:38,660 ♪ that is indescribable ♪ 7 00:00:38,660 --> 00:00:45,140 ♪ I don't know why I miss you so much ♪ 8 00:00:45,860 --> 00:00:49,340 ♪ I know we can't love each other ♪ 9 00:00:49,340 --> 00:00:52,820 ♪ no matter how long it has been ♪ 10 00:00:52,820 --> 00:00:58,340 ♪ I wanted to stop, but my heart wouldn't allow me ♪ 11 00:00:59,100 --> 00:01:02,740 ♪ Why does my heart disobey me? ♪ 12 00:01:02,740 --> 00:01:05,700 ♪ The more I hide, the more I love ♪ 13 00:01:05,700 --> 00:01:09,340 ♪ We knew we can't love each other ♪ 14 00:01:09,340 --> 00:01:12,260 ♪ Why do I still want to see you? ♪ 15 00:01:12,260 --> 00:01:16,220 ♪ Every time I get close to you ♪ 16 00:01:16,220 --> 00:01:18,780 ♪ my mind will become a mess ♪ 17 00:01:19,260 --> 00:01:24,300 ♪ What should I do so that I can stop loving you? ♪ 18 00:01:25,132 --> 00:01:26,820 ♪ My uncontrollable heart ♪ 19 00:01:28,927 --> 00:01:33,385 [Love Revolution] [Episode 26] 20 00:01:50,360 --> 00:01:52,360 [Will] 21 00:01:57,600 --> 00:02:00,000 [Aici Intalaweng will inherit all my shares] 22 00:02:01,150 --> 00:02:03,260 [Signed by Tawesak Saksili] 23 00:02:31,410 --> 00:02:32,810 I want to thank everyone 24 00:02:32,860 --> 00:02:34,500 before I start our meeting. 25 00:02:34,817 --> 00:02:37,794 Thank you for attending our meeting. 26 00:02:38,120 --> 00:02:39,274 Today, 27 00:02:39,411 --> 00:02:42,102 I have something urgent to announce. 28 00:02:47,085 --> 00:02:47,742 Excuse me, 29 00:02:47,862 --> 00:02:48,325 I'm late. 30 00:02:49,217 --> 00:02:50,411 Sorry for it. 31 00:02:59,771 --> 00:03:00,720 Let's continue then. 32 00:03:02,542 --> 00:03:05,340 This matter has something to do with 33 00:03:05,900 --> 00:03:08,260 Mr. Ed's sickness. 34 00:03:08,674 --> 00:03:09,600 Currently, 35 00:03:09,834 --> 00:03:12,300 Mr. Ed is bedridden. 36 00:03:12,742 --> 00:03:15,900 He has lost his ability to manage the company. 37 00:03:16,365 --> 00:03:16,982 Mum! 38 00:03:22,240 --> 00:03:25,085 As you all know, 39 00:03:25,417 --> 00:03:27,257 Mr. Ed is in a bad condition. 40 00:03:27,502 --> 00:03:30,420 We can say that he's gravely ill. 41 00:03:30,800 --> 00:03:33,188 That's why Mr. Gregory and I 42 00:03:33,622 --> 00:03:37,020 will take over his position as the leader of the company. 43 00:03:38,060 --> 00:03:41,342 But as the competition in our field gets fiercer, 44 00:03:42,640 --> 00:03:47,460 I'm afraid that I can't allow Intalaweng Group to stay in this state. 45 00:03:48,300 --> 00:03:49,460 So today, 46 00:03:50,960 --> 00:03:56,260 I suggest that we vote for a new executive director. 47 00:04:11,888 --> 00:04:14,919 The children will see us! 48 00:04:20,160 --> 00:04:22,200 Brother, what's wrong? 49 00:04:23,980 --> 00:04:24,740 I'm fine. 50 00:04:27,217 --> 00:04:29,780 Just like what Mrs. Weina had said earlier, 51 00:04:31,240 --> 00:04:34,560 I had lead the Intalaweng Group through many obstacles. 52 00:04:34,820 --> 00:04:36,620 But our results are not as good as we expected. 53 00:04:38,500 --> 00:04:39,840 Here, I suggest that 54 00:04:49,720 --> 00:04:50,440 Dad! 55 00:04:54,560 --> 00:04:55,680 I'm sure you're surprised 56 00:04:56,600 --> 00:04:57,900 at my recovery! 57 00:05:02,314 --> 00:05:04,660 What? Mr. Ed? 58 00:05:15,380 --> 00:05:20,700 Wait there, don't enter the room. I'll come immediately. 59 00:05:27,100 --> 00:05:28,960 I have something to announce here. 60 00:05:30,220 --> 00:05:31,860 This woman 61 00:05:32,820 --> 00:05:36,800 is the reason behind my sickness! 62 00:05:39,180 --> 00:05:40,700 Dad, what are you saying? 63 00:05:43,700 --> 00:05:46,680 She has been mixing sedatives into my medicine all these years. 64 00:05:47,100 --> 00:05:51,440 I have the medical evidence to prove it! 65 00:05:53,500 --> 00:05:54,460 Nonsense! 66 00:05:55,200 --> 00:05:56,451 You're lying! 67 00:05:56,791 --> 00:05:59,659 I didn't do that at all! Why are you framing me? 68 00:06:01,500 --> 00:06:05,240 I've always trusted you. 69 00:06:05,950 --> 00:06:11,920 Even though I knew that you and Gregory tried to betray me! 70 00:06:12,250 --> 00:06:13,230 Betray you? 71 00:06:15,062 --> 00:06:17,070 Gregory and I helped you to manage the company! 72 00:06:17,930 --> 00:06:22,010 We did our best for the company and our children! How is this a betrayal? 73 00:06:22,970 --> 00:06:25,370 What about you, Ed? What did you contribute? 74 00:06:25,788 --> 00:06:30,380 Besides lamenting about your dead wife and missing son? 75 00:06:34,120 --> 00:06:36,137 What did you do for us? 76 00:06:36,354 --> 00:06:38,628 Did you ever care about me or the children? 77 00:06:40,860 --> 00:06:41,870 You're cold-blooded. 78 00:06:43,400 --> 00:06:44,640 Not only did you kill Palin, 79 00:06:46,708 --> 00:06:48,250 Is that true? 80 00:06:52,330 --> 00:06:55,900 you even wanted to kill my son, Aici! 81 00:07:00,730 --> 00:07:02,805 That's not true! I didn't do that! 82 00:07:02,971 --> 00:07:05,645 He's framing me! I didn't do it! 83 00:07:07,340 --> 00:07:12,890 It's lucky that fate isn't on your side! Aici survived! 84 00:07:19,680 --> 00:07:20,800 Everyone, 85 00:07:23,640 --> 00:07:25,500 this is Aici Intalaweng. 86 00:07:27,420 --> 00:07:32,300 The only son of Palin and I. 87 00:07:33,291 --> 00:07:36,590 He's the legal successor of Mr. Tawesak's will! 88 00:07:37,216 --> 00:07:39,057 Seems like it's true. 89 00:07:43,375 --> 00:07:45,139 Aici? 90 00:07:45,930 --> 00:07:46,970 You're Aici? 91 00:07:51,320 --> 00:07:52,620 So, you lied to me? 92 00:07:53,950 --> 00:07:54,700 Weina! 93 00:07:58,250 --> 00:08:01,000 Why did you harm us? Why did you kill my mother? 94 00:08:07,291 --> 00:08:08,560 Let go of my mother! 95 00:08:11,260 --> 00:08:12,817 -Eddy, calm down! -Brother! 96 00:08:12,885 --> 00:08:13,857 Put down your weapon! 97 00:08:14,490 --> 00:08:17,550 Dad, do you know how despicable Mum is? 98 00:08:18,720 --> 00:08:21,340 Do you know that she has an affair outside? 99 00:08:28,120 --> 00:08:30,000 -Dad, let's enter! -Okay! 100 00:08:30,570 --> 00:08:32,400 Brother, what are you saying? 101 00:08:32,460 --> 00:08:34,010 I'm speaking the truth! 102 00:08:34,793 --> 00:08:35,793 That's not true! 103 00:08:36,270 --> 00:08:37,954 The truth that I try so hard to hide! 104 00:08:38,457 --> 00:08:40,900 The truth that my mother is a despicable villain! 105 00:08:41,200 --> 00:08:43,370 That's not true! It's a misunderstanding! 106 00:08:44,996 --> 00:08:46,656 -Get ready. -Let's go. 107 00:08:46,970 --> 00:08:49,280 Mum, it's not a misunderstanding! 108 00:08:49,611 --> 00:08:52,457 I've been tolerating you two for a long time! 109 00:08:53,240 --> 00:08:55,570 Do you know what you did? 110 00:08:56,076 --> 00:08:57,076 Do you know that? 111 00:08:57,930 --> 00:08:58,930 -Eddy, that's enough! -No! 112 00:09:02,422 --> 00:09:03,354 Listen to me. 113 00:09:05,874 --> 00:09:07,710 It's not what you think it is. 114 00:09:10,217 --> 00:09:12,600 We are truly in love with each other! 115 00:09:17,542 --> 00:09:21,730 We dreamed of having our own family too! 116 00:09:26,320 --> 00:09:28,154 The things that we did, 117 00:09:30,222 --> 00:09:32,051 everything we did, 118 00:09:33,228 --> 00:09:35,942 we did all that for you two, our dear children! 119 00:09:42,730 --> 00:09:45,130 Believe in your father! 120 00:09:46,260 --> 00:09:47,200 Your children? 121 00:09:52,625 --> 00:09:53,625 That isn't true. 122 00:09:53,810 --> 00:09:55,828 That isn't true! What nonsense are you talking about? 123 00:09:56,611 --> 00:09:58,890 You're not my father! Go to hell! 124 00:09:59,716 --> 00:10:00,863 -Let me go! -Let go! 125 00:10:01,130 --> 00:10:03,200 -Let me go! -Let go! 126 00:10:16,104 --> 00:10:17,771 Brother! 127 00:10:19,330 --> 00:10:21,730 Brother! 128 00:10:24,500 --> 00:10:25,585 Brother! 129 00:10:25,937 --> 00:10:28,371 Eddy! 130 00:10:29,050 --> 00:10:30,240 -Eddy! -Eddy! 131 00:10:30,291 --> 00:10:33,540 -Eddy! -Brother! 132 00:10:33,674 --> 00:10:35,428 Don't you die on me! Eddy! 133 00:10:36,685 --> 00:10:38,108 Don't you die on me! 134 00:10:38,120 --> 00:10:40,000 Why did you shoot him? 135 00:10:40,200 --> 00:10:41,377 Why did you shoot him? 136 00:10:41,680 --> 00:10:43,730 Eddy! 137 00:10:44,084 --> 00:10:45,084 Eddy! 138 00:10:45,302 --> 00:10:46,411 I'm sorry! 139 00:10:47,251 --> 00:10:48,260 Please be fine! 140 00:10:49,080 --> 00:10:52,460 -Please be fine! I'm sorry! -Brother. 141 00:10:54,875 --> 00:10:56,153 Brother! 142 00:10:56,571 --> 00:10:57,570 I'm sorry. 143 00:10:58,440 --> 00:11:01,760 Look at your mother. Eddy, look at me! 144 00:11:01,805 --> 00:11:03,700 -You don't need to apologise. -Brother! 145 00:11:03,780 --> 00:11:04,960 You don't need to apologise! 146 00:11:05,260 --> 00:11:07,600 My child, I'm sorry! 147 00:11:09,982 --> 00:11:12,440 My son! My baby! 148 00:11:18,531 --> 00:11:19,880 Dad! 149 00:11:21,268 --> 00:11:22,451 Eddy! 150 00:11:27,062 --> 00:11:28,570 Dad, I'm sorry. 151 00:11:29,887 --> 00:11:31,040 Eddy! 152 00:11:32,405 --> 00:11:35,200 Eddy, you must stay strong! 153 00:11:45,792 --> 00:11:46,976 -Take him away. -Eddy! 154 00:11:47,247 --> 00:11:48,247 Eddy! 155 00:11:48,480 --> 00:11:49,646 Take her away too. 156 00:11:51,090 --> 00:11:54,100 -Let me go! I'm not leaving! -Follow us! 157 00:11:55,231 --> 00:11:56,391 You better cooperate with us. 158 00:11:56,500 --> 00:11:57,040 No! 159 00:11:57,173 --> 00:11:58,473 -Mum! -Get up! 160 00:11:58,659 --> 00:11:59,916 Mum! 161 00:12:00,125 --> 00:12:01,125 Let me go! 162 00:12:01,280 --> 00:12:02,931 -Let me go! -You better cooperate with us. 163 00:12:03,082 --> 00:12:03,920 Follow us. 164 00:12:04,000 --> 00:12:04,933 Follow us to the police station. 165 00:12:05,091 --> 00:12:07,040 -Eddy! Please don't die! -Brother! 166 00:12:07,291 --> 00:12:08,791 Get up! 167 00:12:08,958 --> 00:12:09,532 Someone was shot here. 168 00:12:09,662 --> 00:12:11,080 Brother! 169 00:12:14,662 --> 00:12:16,725 -Brother! -Let me go! 170 00:12:19,674 --> 00:12:21,640 Brother! 171 00:12:22,542 --> 00:12:23,878 -Brother! -Ms. Sakura. 172 00:12:24,250 --> 00:12:25,250 Brother! 173 00:12:25,540 --> 00:12:27,005 Brother! 174 00:12:29,990 --> 00:12:31,615 Brother! 175 00:12:33,754 --> 00:12:34,937 Brother! 176 00:12:35,908 --> 00:12:37,916 Brother! 177 00:12:38,182 --> 00:12:39,182 Brother! 178 00:12:43,262 --> 00:12:45,380 -Let me go! -Come! 179 00:12:45,577 --> 00:12:47,548 -Hurry! -I want to look for my son! 180 00:12:47,628 --> 00:12:50,925 -Let me go! -Don't do this! 181 00:12:53,930 --> 00:12:55,060 San? 182 00:12:55,074 --> 00:12:59,400 Mrs. Weina, I'm sure you're surprised that I'm still alive! 183 00:13:01,400 --> 00:13:06,360 Mrs. Weina, you must bear the consequences of your actions. 184 00:13:07,530 --> 00:13:09,540 -San! You beast! -Calm down! 185 00:13:09,657 --> 00:13:10,217 You beast! 186 00:13:10,297 --> 00:13:11,600 -San! You beast! -Miss! 187 00:13:12,000 --> 00:13:16,530 [Prawet Police Station] Let me go! 188 00:13:16,792 --> 00:13:19,417 Mr. San, please let us record your statement. 189 00:13:19,708 --> 00:13:20,468 No problem. 190 00:13:20,542 --> 00:13:21,392 Please. 191 00:13:25,000 --> 00:13:25,600 Mr. Ed. 192 00:13:27,350 --> 00:13:29,900 Mr. San reported to us about their assassination attempt. 193 00:13:30,350 --> 00:13:35,700 To get more clues regarding the death of Mrs. Palin and Mr. Tawesak, 194 00:13:35,900 --> 00:13:38,500 Mr. Ed, we need to record your statement. 195 00:13:40,100 --> 00:13:40,800 Okay. 196 00:13:41,350 --> 00:13:42,450 Okay. I'll enter first. 197 00:13:51,600 --> 00:13:52,400 Dad! 198 00:13:53,150 --> 00:13:54,550 I think you should sit down. 199 00:13:57,500 --> 00:13:58,600 Dad, are you okay? 200 00:13:59,600 --> 00:14:00,150 I'm fine. 201 00:14:02,971 --> 00:14:04,100 Dad, are you okay? 202 00:14:05,150 --> 00:14:06,100 I'm fine. 203 00:14:09,650 --> 00:14:11,120 I didn't expect that 204 00:14:12,154 --> 00:14:13,748 I was the cause of our tragedy. 205 00:14:17,100 --> 00:14:21,100 Your mother died because of me. 206 00:14:29,051 --> 00:14:30,600 I'm sorry. 207 00:14:35,560 --> 00:14:38,965 You lead a tough life. 208 00:14:40,702 --> 00:14:43,120 And it's all because of your useless father! 209 00:14:47,950 --> 00:14:48,750 Dad, 210 00:14:50,300 --> 00:14:51,950 stop blaming yourself. 211 00:14:53,205 --> 00:14:56,550 We can lead a happy life in the future. 212 00:14:57,550 --> 00:15:01,400 I believe Mum will be happy 213 00:15:02,034 --> 00:15:04,062 when she sees our reunion. 214 00:15:29,750 --> 00:15:30,650 Mum, 215 00:15:34,400 --> 00:15:36,150 I finally did it. 216 00:15:44,850 --> 00:15:46,550 I can go home now. 217 00:16:00,950 --> 00:16:02,497 I've reunited with Dad. 218 00:16:03,900 --> 00:16:05,040 I've found Lucky too. 219 00:16:07,417 --> 00:16:12,000 From now on, I won't be alone. 220 00:16:15,950 --> 00:16:17,450 Mum, you can rest in peace now. 221 00:16:35,000 --> 00:16:35,750 Aici. 222 00:16:35,850 --> 00:16:36,450 Dad. 223 00:16:37,400 --> 00:16:38,500 Bring me to the company. 224 00:16:39,451 --> 00:16:40,700 To Intalaweng Group? 225 00:16:42,150 --> 00:16:42,800 Yeah. 226 00:16:44,251 --> 00:16:45,497 I found out that 227 00:16:46,177 --> 00:16:50,040 Weina and Gregory will hold a board meeting today. 228 00:16:51,300 --> 00:16:53,462 They intend to persuade the shareholders 229 00:16:53,910 --> 00:16:55,868 to vote for a new executive director. 230 00:16:55,970 --> 00:16:57,920 We need to hurry. If not, we'll not make it in time. 231 00:17:02,050 --> 00:17:02,950 Be careful! 232 00:17:04,137 --> 00:17:06,100 Dad, you haven't fully recovered yet. 233 00:17:08,250 --> 00:17:09,651 I've been feeble my entire life. 234 00:17:11,594 --> 00:17:15,640 This time, let me do something for you and your mother. 235 00:17:19,085 --> 00:17:23,657 I chose the wrong path, and your mother had to die for it. 236 00:17:24,388 --> 00:17:28,110 You had to live like a fugitive. You almost lost your life too. 237 00:17:29,148 --> 00:17:32,150 Aici, just let me do my job as your father. 238 00:18:08,103 --> 00:18:10,429 Let's see what Mr. Ed has to say. 239 00:18:21,274 --> 00:18:26,400 I want to apologise for everything that had happened before. 240 00:18:28,550 --> 00:18:30,450 Please let me bear the responsibility. 241 00:18:30,750 --> 00:18:32,200 Mr. Ed, what do you mean? 242 00:18:35,400 --> 00:18:37,782 The files in front of you 243 00:18:38,257 --> 00:18:42,320 are the copies of Mr. Tawesak's will. 244 00:18:42,725 --> 00:18:48,300 The will states that his grandson, Aici Intalaweng will inherit 245 00:18:49,100 --> 00:18:54,100 the company and he will be the next executive director. 246 00:18:57,620 --> 00:18:59,114 From today onwards, 247 00:19:00,948 --> 00:19:07,022 I will hand over the position of executive director 248 00:19:08,100 --> 00:19:10,050 to Aici Intalaweng. 249 00:19:10,908 --> 00:19:14,900 Hello, everyone. I'm the only grandson of Mr. Tawesak. 250 00:19:15,700 --> 00:19:18,900 I will follow my grandfather's will and do my best for the company. 251 00:19:19,765 --> 00:19:23,170 I will lead Intalaweng Group to a better future. 252 00:19:23,857 --> 00:19:26,531 It's a pleasure to work with you guys. 253 00:19:37,550 --> 00:19:38,300 Thank you, Dad. 254 00:19:39,350 --> 00:19:40,800 Welcome. 255 00:19:50,200 --> 00:19:52,300 Cai, look! 256 00:19:52,450 --> 00:19:53,400 What's wrong? 257 00:19:53,500 --> 00:19:55,400 Look! 258 00:19:55,860 --> 00:19:57,500 [New Executive Director of the Intalaweng Group] 259 00:20:01,550 --> 00:20:04,350 Cai, pinch me! 260 00:20:04,450 --> 00:20:05,350 I'll pinch you then. 261 00:20:07,900 --> 00:20:09,460 [The missing successor of Intalaweng Group returns] 262 00:20:09,900 --> 00:20:11,650 Pinch me again! 263 00:20:19,850 --> 00:20:24,950 I can't believe it! We have two executive directors as our friends! 264 00:20:27,308 --> 00:20:28,468 Yeah. 265 00:20:28,611 --> 00:20:30,840 I didn't expect this at all. 266 00:20:30,897 --> 00:20:32,960 I didn't expect my life would change 267 00:20:34,000 --> 00:20:35,400 after I met Seifer at Baanfahprod Orphanage. 268 00:20:38,525 --> 00:20:39,622 But, 269 00:20:40,571 --> 00:20:43,320 are you really quitting your job here? 270 00:20:47,950 --> 00:20:51,850 Mr. Dai wants me to help Nicha at Baanfahprod Orphanage. 271 00:20:53,150 --> 00:20:56,800 But I think it's good too. It's like working at my own home. 272 00:20:58,150 --> 00:21:00,850 We will be separated, you know? 273 00:21:02,770 --> 00:21:03,937 But it's fine anyway. 274 00:21:04,594 --> 00:21:08,097 Since we're together already, am I right? 275 00:21:10,300 --> 00:21:10,950 Yeah. 276 00:21:12,450 --> 00:21:16,000 Does that mean you're my girlfriend right now? 277 00:21:19,300 --> 00:21:22,200 I didn't say that! It's your imagination! 278 00:21:22,450 --> 00:21:25,100 You said yeah just now, didn't you? 279 00:21:25,650 --> 00:21:28,150 I don't know! I'll leave first! 280 00:21:28,450 --> 00:21:31,600 You don't know? You said it yourself, you know? 281 00:22:00,102 --> 00:22:01,200 Wai. 282 00:22:08,050 --> 00:22:09,300 Why are you laughing? 283 00:22:10,900 --> 00:22:13,417 I'm really happy to see this scene. 284 00:22:14,771 --> 00:22:18,165 You finally did it! 285 00:22:21,211 --> 00:22:24,500 I'm really thankful for your constant support. 286 00:22:25,650 --> 00:22:27,050 You're my best buddy. 287 00:22:33,350 --> 00:22:34,550 Seifer, 288 00:22:38,800 --> 00:22:40,850 I want to quit. 289 00:22:41,664 --> 00:22:42,664 Huh? 290 00:22:43,000 --> 00:22:44,050 But why? 291 00:22:46,902 --> 00:22:48,150 I want to help Sakura. 292 00:22:52,300 --> 00:22:54,150 Sakura wants to quit too. 293 00:22:56,314 --> 00:22:59,200 Where is she now? 294 00:23:00,240 --> 00:23:04,650 She's fine. But she's not ready to see anyone. 295 00:23:05,480 --> 00:23:08,350 It was a major event in her life. Please give her some time. 296 00:23:10,500 --> 00:23:14,100 But don't worry. I'll take care of her. 297 00:23:14,600 --> 00:23:17,800 Okay. I'll leave her to you then. 298 00:23:20,100 --> 00:23:22,550 Wai, I need your help with something. 299 00:23:32,550 --> 00:23:34,450 -Cheers! -Cheers! 300 00:23:36,600 --> 00:23:40,650 Let's give a toast to our young and talented executive director! 301 00:23:42,850 --> 00:23:46,450 Congratulations, Seifer. Wait, I mean Aici. 302 00:23:47,500 --> 00:23:49,050 You can call me Seifer. 303 00:23:49,300 --> 00:23:51,300 That won't do! 304 00:23:51,650 --> 00:23:52,250 Yeah 305 00:23:52,500 --> 00:23:54,680 Besides, you're the executive director! 306 00:23:55,020 --> 00:23:58,714 I think we should call you Seifer. No, I mean Aici. 307 00:24:00,028 --> 00:24:03,750 Since Aici is your real name anyway. 308 00:24:05,750 --> 00:24:06,674 Am I right? 309 00:24:07,000 --> 00:24:08,160 Here, bottoms up! 310 00:24:08,400 --> 00:24:10,320 To Aici! Yeah! 311 00:24:13,308 --> 00:24:15,080 Aici, we're happy for you. 312 00:24:16,485 --> 00:24:17,420 Guys, thank you so much. 313 00:24:18,617 --> 00:24:19,420 Eat now! 314 00:24:19,702 --> 00:24:20,331 It's burning! 315 00:24:20,400 --> 00:24:21,748 Yeah, they're almost burnt. 316 00:24:32,834 --> 00:24:34,102 Eat up! 317 00:24:34,336 --> 00:24:35,551 No. 318 00:24:35,851 --> 00:24:36,845 -You shouldn't say that. -Should I say 319 00:24:36,871 --> 00:24:39,242 please enjoy your meal? 320 00:24:40,731 --> 00:24:42,445 -Director, please. -That's right. 321 00:24:42,757 --> 00:24:44,063 You must be polite. 322 00:24:51,580 --> 00:24:52,280 Hello. 323 00:24:52,940 --> 00:24:53,710 We're here to pick Lucky up. 324 00:24:53,860 --> 00:24:54,880 Please wait. 325 00:24:54,880 --> 00:24:55,508 Okay. 326 00:24:55,700 --> 00:24:57,700 Doctor, someone is here to pick Lucky up. 327 00:24:58,560 --> 00:24:59,660 Please have a seat. 328 00:24:59,817 --> 00:25:00,337 Okay. 329 00:25:13,668 --> 00:25:14,200 Come on. 330 00:25:17,710 --> 00:25:18,300 Lucky! 331 00:25:19,210 --> 00:25:20,280 He's here. 332 00:25:20,380 --> 00:25:21,370 -Thank you. -You're welcome. 333 00:25:21,600 --> 00:25:24,680 Lucky, you're better now. I came to pick you up. 334 00:25:25,180 --> 00:25:27,520 You can return now. Are you happy? 335 00:25:27,550 --> 00:25:29,891 You must be careful in the future. 336 00:25:31,530 --> 00:25:32,010 Let's go. 337 00:25:32,689 --> 00:25:33,689 Okay. 338 00:25:34,875 --> 00:25:35,875 Let's go. 339 00:25:37,457 --> 00:25:39,160 Lucky, let's go. 340 00:25:39,399 --> 00:25:40,399 Lead the way. 341 00:25:51,470 --> 00:25:53,610 Lucky, here. Wear your collar. 342 00:25:57,740 --> 00:26:01,960 Thank you, Lucky. Thank you for taking care of the collar. 343 00:26:03,740 --> 00:26:04,570 Thank you. 344 00:26:06,860 --> 00:26:10,697 Now, Lucky has found his owner. 345 00:26:10,765 --> 00:26:13,020 I'll leave him to you now. 346 00:26:15,210 --> 00:26:17,420 It feels like you're trying to abandon us. 347 00:26:19,040 --> 00:26:24,350 It's not that! I just mean I'll return Lucky to his owner. 348 00:26:27,062 --> 00:26:30,730 But you're his owner too. 349 00:26:33,230 --> 00:26:38,040 You took good care of Lucky. You loved him too. 350 00:26:39,980 --> 00:26:41,320 How about this? 351 00:26:41,742 --> 00:26:43,420 In the future, 352 00:26:44,017 --> 00:26:45,731 the three of us will stay together, okay? 353 00:26:46,640 --> 00:26:47,450 Stay together? 354 00:26:47,450 --> 00:26:49,280 ♪ love each other ♪ 355 00:26:49,674 --> 00:26:52,948 ♪ no matter how long it has been ♪ 356 00:26:52,960 --> 00:26:58,411 ♪ I wanted to stop, but my heart wouldn't allow me ♪ 357 00:26:59,165 --> 00:27:03,005 ♪ Why does my heart disobey me? ♪ 358 00:27:03,005 --> 00:27:05,845 ♪ The more I hide, the more I love ♪ 359 00:27:05,930 --> 00:27:09,582 ♪ We knew we can't love each other ♪ 360 00:27:09,600 --> 00:27:12,234 ♪ Why do I still want to see you? ♪ 361 00:27:12,490 --> 00:27:15,820 ♪ Every time I get close to you ♪ 362 00:27:15,820 --> 00:27:16,650 You, me, 363 00:27:16,650 --> 00:27:17,770 ♪ will become ♪ 364 00:27:17,770 --> 00:27:18,680 and Lucky. 365 00:27:19,250 --> 00:27:20,110 ♪ What should I do ♪ 366 00:27:20,110 --> 00:27:20,840 let's stay together. 367 00:27:20,840 --> 00:27:24,400 ♪ I can stop loving you? ♪ 368 00:27:24,765 --> 00:27:27,050 ♪ My uncontrollable ♪ 369 00:27:27,050 --> 00:27:27,980 Marry me. 370 00:27:33,037 --> 00:27:33,417 Sure! 371 00:27:33,420 --> 00:27:35,588 ♪ why I ♪ 372 00:27:35,617 --> 00:27:38,937 ♪ feel like this ♪ 373 00:27:39,165 --> 00:27:42,577 ♪ I don't know when will I ♪ 374 00:27:42,857 --> 00:27:47,228 ♪ understand this ♪ 375 00:27:47,422 --> 00:27:52,360 ♪ This feeling that I cannot say ♪ 376 00:27:52,502 --> 00:27:58,840 ♪ I still wonder why I cared about you ♪ 377 00:27:59,217 --> 00:28:02,788 ♪ I know we can't love each other ♪ 378 00:28:02,980 --> 00:28:06,240 ♪ no matter how long it has been ♪ 379 00:28:06,297 --> 00:28:12,080 ♪ I wanted to stop, but my heart wouldn't allow me ♪ 380 00:28:12,260 --> 00:28:16,137 ♪ Why does my heart disobey me? ♪ 381 00:28:16,222 --> 00:28:19,114 ♪ The more I hide, the more I love ♪ 382 00:28:19,240 --> 00:28:22,371 ♪ We knew we can't love each other ♪ 383 00:28:36,430 --> 00:28:37,340 Mum. 384 00:28:48,650 --> 00:28:50,120 My child, I'm sorry! 385 00:28:51,120 --> 00:28:53,960 I ruined everything. I'm sorry. 386 00:28:57,450 --> 00:29:01,600 Mum, you don't need to apologise. Everything is in the past now. 387 00:29:07,200 --> 00:29:09,530 Brother passed away peacefully. 388 00:29:16,140 --> 00:29:20,110 You must take good care of yourself! 389 00:29:25,508 --> 00:29:30,570 We'll live together after you come out! 390 00:29:36,750 --> 00:29:38,320 Sakura, thank you! 391 00:29:41,440 --> 00:29:43,022 Your father and I were wrong! 392 00:29:43,605 --> 00:29:47,045 We thought wealth can give you two a happy life! 393 00:29:52,480 --> 00:29:55,600 We never cared about the feelings of other people. 394 00:30:00,540 --> 00:30:04,300 If you want to blame, just blame me for everything. 395 00:30:07,080 --> 00:30:09,610 Please don't be angry at your father! Please don't hate him! 396 00:30:11,420 --> 00:30:12,780 He loves you very much. 397 00:30:16,250 --> 00:30:16,960 Yes, Mum. 398 00:30:24,777 --> 00:30:26,190 Promise me, Sakura. 399 00:30:28,410 --> 00:30:30,330 You must take good care of yourself! 400 00:30:32,167 --> 00:30:33,542 Mum. 401 00:30:36,110 --> 00:30:37,020 I will! 402 00:30:57,587 --> 00:30:59,876 You must take care of yourself! 403 00:31:02,250 --> 00:31:03,920 Mum, I love you! 404 00:31:16,660 --> 00:31:24,940 [Visiting Room] 405 00:31:25,875 --> 00:31:27,875 Mum! 406 00:31:38,750 --> 00:31:39,900 Dad, we're home. 407 00:32:18,227 --> 00:32:19,234 You should eat too. 408 00:32:19,530 --> 00:32:20,363 Aren't you feeding me? 409 00:32:20,375 --> 00:32:21,066 No. 410 00:32:21,571 --> 00:32:23,194 How can you do this to me? 411 00:32:23,234 --> 00:32:23,930 I shouldn't feed him, right? 412 00:32:24,860 --> 00:32:25,870 Eat it yourself. 413 00:32:32,337 --> 00:32:36,190 From now on, we'll rebuild our happy life in this house. 414 00:32:44,860 --> 00:32:46,720 Come, let's enter the house. 415 00:33:52,700 --> 00:33:53,720 I have a good news for you. 416 00:33:54,920 --> 00:33:55,680 What is it? 417 00:34:30,480 --> 00:34:33,280 Mister! 418 00:34:34,240 --> 00:34:35,360 Hello, mister! 419 00:34:35,420 --> 00:34:36,670 Hello, Auntie Sak. 420 00:34:36,860 --> 00:34:39,260 Mister, you're back! 421 00:34:40,570 --> 00:34:42,140 Mister, how are you? 422 00:34:42,440 --> 00:34:44,720 I'm fine. Auntie Sak, what about you? 423 00:34:45,340 --> 00:34:49,120 I'm fine too. It's just that I'm getting older. 424 00:34:50,510 --> 00:34:54,022 From now on, let's respect Mum's wish and live here together. 425 00:34:56,490 --> 00:34:57,480 Yes, young master. 426 00:34:58,960 --> 00:35:00,240 I'm really happy! 427 00:35:00,970 --> 00:35:02,090 I'm happy that we're reunited. 428 00:35:04,490 --> 00:35:07,070 Mister, you look much better. 429 00:35:08,220 --> 00:35:08,840 I'm much better now. 430 00:35:30,060 --> 00:35:31,760 White is pretty good. 431 00:35:34,510 --> 00:35:35,180 Okay. 432 00:35:36,140 --> 00:35:37,950 Excuse me, do you provide wedding flowers here? 433 00:35:40,990 --> 00:35:42,910 Nicha! Seifer! 434 00:35:45,822 --> 00:35:48,262 Why didn't you tell us that you guys were coming? 435 00:35:48,988 --> 00:35:50,017 I would've greeted you at the door! 436 00:35:50,400 --> 00:35:50,990 It's a surprise. 437 00:35:52,937 --> 00:35:55,230 Sakura, are you free? 438 00:35:57,180 --> 00:35:57,580 Yeah. 439 00:35:59,600 --> 00:36:03,080 I'm happy that you can do the things you like. 440 00:36:04,737 --> 00:36:06,600 Thank you, Seifer. 441 00:36:07,480 --> 00:36:10,520 I want to apologise on behalf of my parents. 442 00:36:11,222 --> 00:36:13,222 For what happened in the past. 443 00:36:16,670 --> 00:36:19,500 No matter if it's good or bad, 444 00:36:22,140 --> 00:36:23,040 they were punished already. 445 00:36:24,222 --> 00:36:26,540 But today, I want to tell you something. 446 00:36:26,780 --> 00:36:29,485 Although we're not related by blood, 447 00:36:30,400 --> 00:36:31,428 to me, 448 00:36:31,580 --> 00:36:34,188 you're always my little sister. 449 00:36:36,250 --> 00:36:39,131 If you don't mind, 450 00:36:39,200 --> 00:36:41,120 you can call me Brother. 451 00:36:43,200 --> 00:36:43,960 Brother. 452 00:36:46,410 --> 00:36:47,600 We're siblings from now on. 453 00:36:49,420 --> 00:36:52,860 Just tell me if you need anything. We should help each other. 454 00:36:54,430 --> 00:36:55,840 Thank you, Seifer. 455 00:36:59,020 --> 00:36:59,870 I mean Brother. 456 00:37:03,234 --> 00:37:04,891 Aici, thank you so much. 457 00:37:05,074 --> 00:37:08,148 You didn't ignore Sakura even after what happened in the past. 458 00:37:12,080 --> 00:37:15,630 Aici gave me some money to help Sakura out. 459 00:37:18,622 --> 00:37:22,330 Sakura always wanted to have her own flower shop. 460 00:37:25,890 --> 00:37:27,725 Although they're not related by blood, 461 00:37:28,491 --> 00:37:30,388 he still cares about Sakura. 462 00:37:41,500 --> 00:37:44,320 Are you confident about the bid? 463 00:37:45,160 --> 00:37:48,308 We're very confident because we've done our research. 464 00:37:48,420 --> 00:37:50,274 Everything will be fine. 465 00:37:50,290 --> 00:37:53,611 But the most important thing is that we have new blood. 466 00:37:53,620 --> 00:37:57,828 My son, Aici, he will be responsible for the whole project. 467 00:37:58,462 --> 00:38:00,520 I have confidence in him. 468 00:38:01,870 --> 00:38:03,451 But your biggest rival for the bid 469 00:38:03,474 --> 00:38:07,342 is Bacayagam Group. 470 00:38:07,380 --> 00:38:09,380 Are you worried about them? 471 00:38:12,650 --> 00:38:14,280 -Hello. -Hello. 472 00:38:14,650 --> 00:38:17,900 Are you worried about your rivals, the Intalaweng Group? 473 00:38:20,700 --> 00:38:22,110 There's nothing to worry about. 474 00:38:23,230 --> 00:38:27,217 Our companies will work together. 475 00:38:27,260 --> 00:38:30,508 We'll participate in the bid as working partners. 476 00:38:31,080 --> 00:38:35,760 Are you saying that you guys are partners right now? 477 00:38:36,700 --> 00:38:37,360 Yes. 478 00:38:38,220 --> 00:38:42,250 Both of us will develop the project together. 479 00:38:42,700 --> 00:38:45,400 So, from now on, we're not rivals anymore. 480 00:38:45,450 --> 00:38:49,451 Intalaweng Group and Bacayagam Group will work together. 481 00:38:49,640 --> 00:38:53,760 This is a big news in the real estate industry. 482 00:38:54,680 --> 00:38:56,140 Can I take a picture of you two shaking hands? 483 00:38:56,430 --> 00:38:57,000 No problem! 484 00:38:57,840 --> 00:38:58,940 Please stand closer. 485 00:39:09,820 --> 00:39:13,780 [Nicha & Aici] 486 00:39:19,840 --> 00:39:20,700 Sakura, do you like it? 487 00:39:21,080 --> 00:39:22,920 I like it. They're cute. 488 00:39:23,680 --> 00:39:24,540 I think so too. 489 00:39:28,080 --> 00:39:30,480 I think our wedding should have the same style. 490 00:39:31,520 --> 00:39:34,940 What are you saying? People are watching us, you know? 491 00:39:35,130 --> 00:39:37,491 Don't be shy. Are you still trying to say that 492 00:39:37,514 --> 00:39:39,314 you don't love me? 493 00:39:45,410 --> 00:39:47,210 Hey, please take note. I'm still here, you know? 494 00:39:47,760 --> 00:39:48,490 I'm sorry. 495 00:39:50,365 --> 00:39:51,748 You're so beautiful today. 496 00:39:52,480 --> 00:39:53,930 Cai, am I beautiful? 497 00:39:54,820 --> 00:39:55,411 You are. 498 00:39:56,800 --> 00:39:59,020 Hey, you're doing the same. 499 00:40:04,260 --> 00:40:07,330 I want pink flowers on my wedding. 500 00:40:08,360 --> 00:40:09,250 I'm really happy for you. 501 00:40:09,940 --> 00:40:10,520 Thank you, Director. 502 00:40:10,588 --> 00:40:12,780 You finally did it! 503 00:40:14,770 --> 00:40:15,890 Here comes the bride. 504 00:42:18,320 --> 00:42:23,380 I wish you two a happy life. 505 00:42:23,930 --> 00:42:28,240 May your love be everlasting and may you be blessed by happiness. 506 00:42:28,760 --> 00:42:32,220 May luck be forever on your side. And stay together forever. 507 00:42:32,970 --> 00:42:36,420 Now, the bride and groom can exchange rings. 508 00:42:36,860 --> 00:42:37,140 Okay. 509 00:43:07,954 --> 00:43:12,000 ♪ Why does my heart disobey me? ♪ 510 00:43:12,000 --> 00:43:14,502 ♪ The more I hide, the more I love ♪ 511 00:43:14,697 --> 00:43:18,649 ♪ We knew we can't love each other ♪ 512 00:43:18,680 --> 00:43:21,360 ♪ Why do I still want to see you? ♪ 513 00:43:21,360 --> 00:43:25,165 ♪ Every time I get close to you ♪ 514 00:43:25,417 --> 00:43:27,750 Kiss her! 515 00:43:27,853 --> 00:43:33,061 Kiss her! 516 00:43:33,124 --> 00:43:36,502 Kiss her! 517 00:43:36,708 --> 00:43:37,050 Kiss her! 518 00:43:45,450 --> 00:43:47,540 Bride, you should kiss him too! 519 00:43:47,965 --> 00:43:55,485 -Kiss him! -Kiss him! 520 00:44:43,410 --> 00:44:44,360 Actually, it's pretty interesting. 521 00:44:44,411 --> 00:44:47,251 Both of us have great memories of this place. 522 00:44:48,300 --> 00:44:50,700 One of us had to leave and assume a fake identity. 523 00:44:51,260 --> 00:44:56,480 One of us came here because he was trying to hide his identity. 524 00:44:58,640 --> 00:45:02,182 But now, we can 525 00:45:02,222 --> 00:45:05,360 finally return to this place without hiding anything. 526 00:45:06,177 --> 00:45:08,320 We can lead our own lives now. 527 00:45:10,571 --> 00:45:14,660 I'm really happy that you hid here during that night. 528 00:45:16,420 --> 00:45:18,900 We met because of this orphanage. 529 00:45:27,662 --> 00:45:31,700 From now on, I won't allow you to leave me again. 530 00:45:33,200 --> 00:45:34,540 I will take care of you. 531 00:45:37,140 --> 00:45:38,530 And take care of the children here. 532 00:45:39,640 --> 00:45:42,605 So that they can lead a happy life. 533 00:45:42,982 --> 00:45:45,120 So that they can have happy memories of this place, just like us. 534 00:45:49,080 --> 00:45:50,560 Nicha, let's take good care 535 00:45:52,700 --> 00:45:54,770 of this orphanage, okay? 536 00:46:36,980 --> 00:46:40,100 ♪ My eyes ♪ 537 00:46:40,340 --> 00:46:43,580 ♪ may look cold ♪ 538 00:46:43,900 --> 00:46:46,340 ♪ But I want you to know my inner feelings ♪ 539 00:46:47,220 --> 00:46:51,060 ♪ I want to say it out loud ♪ 540 00:46:51,500 --> 00:46:54,420 ♪ I want to say I love you ♪ 541 00:46:54,580 --> 00:46:58,060 ♪ I love you deeply ♪ 542 00:46:58,380 --> 00:47:01,300 ♪ Conceal my inner feelings ♪ 543 00:47:01,420 --> 00:47:04,980 ♪ My hidden secret ♪ 544 00:47:05,220 --> 00:47:08,420 ♪ I don't know and I'm not brave enough ♪ 545 00:47:08,500 --> 00:47:11,140 ♪ I don't dare to tell you ♪ 546 00:47:11,940 --> 00:47:15,980 ♪ I'm afraid that you can't accept me ♪ 547 00:47:16,540 --> 00:47:18,980 ♪ The real me ♪ 548 00:47:19,020 --> 00:47:22,020 ♪ I want to say I love you ♪ 549 00:47:22,060 --> 00:47:24,980 ♪ I love you deeply ♪ 550 00:47:25,340 --> 00:47:28,820 ♪ Conceal my inner feelings ♪ 551 00:47:28,860 --> 00:47:32,500 ♪ My hidden secret ♪ 552 00:47:32,500 --> 00:47:36,020 ♪ I don't know and I'm not brave enough ♪ 553 00:47:36,180 --> 00:47:39,380 ♪ I don't dare to tell you ♪ 554 00:47:39,740 --> 00:47:43,460 ♪ I'm afraid that you can't accept me ♪ 555 00:47:44,020 --> 00:47:47,500 ♪ The real me ♪ 37847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.