All language subtitles for LehGameRakEP22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,180 --> 00:00:22,140 ♪ The feeling of the wind ♪ 2 00:00:22,540 --> 00:00:25,460 ♪ It's just like how I met you today ♪ 3 00:00:25,460 --> 00:00:28,780 ♪ The closer I get to you ♪ 4 00:00:29,420 --> 00:00:33,020 ♪ the more chaotic my heart will be ♪ 5 00:00:34,180 --> 00:00:36,180 ♪ It's a feeling ♪ 6 00:00:36,180 --> 00:00:38,660 ♪ that is indescribable ♪ 7 00:00:38,660 --> 00:00:45,140 ♪ I don't know why I miss you so much ♪ 8 00:00:45,860 --> 00:00:49,340 ♪ I know we can't love each other ♪ 9 00:00:49,340 --> 00:00:52,820 ♪ no matter how long it has been ♪ 10 00:00:52,820 --> 00:00:58,340 ♪ I wanted to stop, but my heart wouldn't allow me ♪ 11 00:00:59,100 --> 00:01:02,740 ♪ Why does my heart disobey me? ♪ 12 00:01:02,740 --> 00:01:05,700 ♪ The more I hide, the more I love ♪ 13 00:01:05,700 --> 00:01:09,340 ♪ We knew we can't love each other ♪ 14 00:01:09,340 --> 00:01:12,260 ♪ Why do I still want to see you? ♪ 15 00:01:12,260 --> 00:01:16,220 ♪ Every time I get close to you ♪ 16 00:01:16,220 --> 00:01:18,780 ♪ my mind will become a mess ♪ 17 00:01:19,260 --> 00:01:24,300 ♪ What should I do so that I can stop loving you? ♪ 18 00:01:24,830 --> 00:01:26,780 ♪ My uncontrollable heart ♪ 19 00:01:27,042 --> 00:01:33,292 [Love Revolution] [Episode 22] 20 00:01:38,350 --> 00:01:40,220 As I expected, 21 00:01:41,060 --> 00:01:43,888 Pricha has been working with Intalaweng Group. 22 00:01:46,288 --> 00:01:48,390 But this photo alone isn't enough 23 00:01:48,700 --> 00:01:51,570 to lodge an accusation against Pricha. 24 00:01:53,710 --> 00:01:54,730 I know that too. 25 00:01:55,000 --> 00:01:57,888 These pieces of evidence aren't enough to launch an investigation on him. 26 00:01:58,755 --> 00:02:00,911 But I have more evidence. 27 00:02:03,455 --> 00:02:04,255 Here you go. 28 00:02:12,029 --> 00:02:13,209 I asked Mr Agpeng 29 00:02:13,292 --> 00:02:15,312 to secretly install a camera in your office. 30 00:02:17,822 --> 00:02:19,088 Because I knew that 31 00:02:19,260 --> 00:02:21,688 Pricha would definitely take such action. 32 00:02:24,250 --> 00:02:25,350 My apologies 33 00:02:26,280 --> 00:02:28,666 for not telling you in advance. 34 00:02:28,750 --> 00:02:30,577 I don't want to alert our enemy. 35 00:02:33,380 --> 00:02:34,260 If so, 36 00:02:34,470 --> 00:02:37,360 we can now launch an investigation on Pricha, right? 37 00:02:39,755 --> 00:02:41,355 The evidence we have now 38 00:02:41,600 --> 00:02:43,290 should be enough. 39 00:02:43,700 --> 00:02:45,880 Besides, I have an important source of information. 40 00:02:46,770 --> 00:02:49,666 This person can give us even more information. 41 00:02:50,160 --> 00:02:52,400 What do you mean by that? 42 00:02:54,590 --> 00:02:55,130 Please come in. 43 00:02:58,977 --> 00:03:00,022 Cai? 44 00:03:06,960 --> 00:03:07,880 Please sit down. 45 00:03:08,600 --> 00:03:09,266 Okay. 46 00:03:09,940 --> 00:03:10,533 What... 47 00:03:10,960 --> 00:03:12,771 What exactly is going on? 48 00:03:12,840 --> 00:03:14,030 I'm so confused. 49 00:03:15,688 --> 00:03:16,422 Well. 50 00:03:16,540 --> 00:03:19,600 I asked Cai to work for Pricha. 51 00:03:24,660 --> 00:03:25,822 That means, 52 00:03:25,940 --> 00:03:28,360 you're the one who asked Cai 53 00:03:28,730 --> 00:03:30,555 to go and work for Pricha, right? 54 00:03:31,980 --> 00:03:32,888 That's right. 55 00:03:33,933 --> 00:03:35,577 Cai told me that 56 00:03:35,644 --> 00:03:37,511 there might be problems 57 00:03:37,644 --> 00:03:39,300 with Pricha's account. 58 00:03:39,880 --> 00:03:41,040 Apart from this, 59 00:03:41,620 --> 00:03:44,133 if we want to know about the situation over there, 60 00:03:44,660 --> 00:03:46,844 we should send our people there. 61 00:03:48,355 --> 00:03:49,000 Moreover, 62 00:03:49,111 --> 00:03:51,960 Cai is good at financial process management. 63 00:03:58,200 --> 00:03:59,220 Mr Dai, 64 00:03:59,830 --> 00:04:02,955 Pricha is currently asking me to clean up all the accounts. 65 00:04:03,100 --> 00:04:04,460 I wonder 66 00:04:04,530 --> 00:04:06,711 what's his next plan. 67 00:04:08,177 --> 00:04:10,200 I also doubt it. 68 00:04:10,622 --> 00:04:12,488 Why did Pricha suddenly restrain himself? 69 00:04:12,533 --> 00:04:13,730 It's rather unusual. 70 00:04:16,690 --> 00:04:17,888 No matter what, 71 00:04:18,044 --> 00:04:21,044 continue to keep an eye on him and report his actions to me. 72 00:04:21,340 --> 00:04:22,400 Yes, Mr Dai. 73 00:04:25,120 --> 00:04:25,888 Mr Nan, 74 00:04:26,555 --> 00:04:28,533 I'm sorry for causing a misunderstanding 75 00:04:28,780 --> 00:04:29,955 among us. 76 00:04:30,310 --> 00:04:31,600 But I still 77 00:04:31,666 --> 00:04:33,044 don't want Lin or anyone else 78 00:04:33,133 --> 00:04:34,244 to know about it yet. 79 00:04:34,350 --> 00:04:36,880 I'm worried that Yong might find out about it. 80 00:04:38,240 --> 00:04:39,030 Okay. 81 00:04:40,320 --> 00:04:41,088 But, 82 00:04:41,300 --> 00:04:44,070 I am also sorry to have misunderstood you. 83 00:04:45,080 --> 00:04:46,555 It's okay. 84 00:04:49,500 --> 00:04:50,440 Mr Dai. 85 00:04:50,800 --> 00:04:53,022 I've sent the soft copy of all information 86 00:04:53,066 --> 00:04:54,780 to Mr Agpeng. 87 00:04:54,800 --> 00:04:56,711 If you still need any additional information, 88 00:04:56,820 --> 00:04:58,420 I shall send them immediately. 89 00:05:00,380 --> 00:05:01,800 If there's nothing else, 90 00:05:01,860 --> 00:05:03,170 I shall leave now. 91 00:05:03,777 --> 00:05:04,770 Go ahead. 92 00:05:13,044 --> 00:05:14,050 Nan, 93 00:05:14,760 --> 00:05:16,070 I think it's time 94 00:05:16,460 --> 00:05:18,000 to stop Pricha's actions. 95 00:05:18,670 --> 00:05:20,520 We can't let him repeat the mistakes. 96 00:05:21,590 --> 00:05:22,210 Right now, 97 00:05:22,440 --> 00:05:25,155 I'm collecting information and evidence about him. 98 00:05:28,460 --> 00:05:30,380 I'll make sure that you're well-prepared 99 00:05:31,500 --> 00:05:34,155 because Pricha will never admit defeat easily. 100 00:06:02,955 --> 00:06:03,511 Sakura. 101 00:06:04,140 --> 00:06:05,300 Is Dad asleep? 102 00:06:05,500 --> 00:06:06,555 Yes. 103 00:06:07,422 --> 00:06:08,333 Mum, 104 00:06:09,460 --> 00:06:11,800 When will Dad remember us? 105 00:06:14,800 --> 00:06:16,660 The doctor said that 106 00:06:16,660 --> 00:06:18,220 it might take some time. 107 00:06:19,260 --> 00:06:21,133 At this moment, we can only let him take his medication 108 00:06:21,222 --> 00:06:22,400 and observe his condition. 109 00:06:26,688 --> 00:06:28,755 How long will you be away? 110 00:06:29,620 --> 00:06:31,300 About two to three days. 111 00:06:31,780 --> 00:06:33,666 This meeting is very important. 112 00:06:33,740 --> 00:06:34,644 Furthermore, 113 00:06:34,700 --> 00:06:36,500 Gregory is very busy now. 114 00:06:37,244 --> 00:06:38,460 And Eddy 115 00:06:39,555 --> 00:06:40,933 is so unreliable. 116 00:06:41,044 --> 00:06:42,260 He's been slacking off, 117 00:06:42,700 --> 00:06:45,333 causing Gregory's workload to increase. 118 00:06:47,180 --> 00:06:50,140 That's why I need to attend the meeting on behalf of the company. 119 00:06:50,980 --> 00:06:52,500 You stay here 120 00:06:52,700 --> 00:06:54,577 and take good care of your Dad. Okay? 121 00:06:56,620 --> 00:06:57,911 Don't worry, 122 00:06:57,955 --> 00:06:59,400 I'll take care of him nicely. 123 00:07:01,830 --> 00:07:03,010 What about Eddy? 124 00:07:04,020 --> 00:07:05,644 He's not coming back again? 125 00:07:06,533 --> 00:07:08,050 Have you talked to him? 126 00:07:09,740 --> 00:07:11,400 Yes, I did. 127 00:07:11,520 --> 00:07:13,622 He said he wanted to live in the apartment. 128 00:07:15,020 --> 00:07:16,640 I will try to persuade him 129 00:07:16,640 --> 00:07:18,088 to come back to work. 130 00:07:20,430 --> 00:07:21,866 It'd be nice if he's that obedient. 131 00:07:23,755 --> 00:07:27,080 I've given him almost everything. 132 00:07:27,120 --> 00:07:29,844 But I don't understand why he's still behaving like this. 133 00:07:36,244 --> 00:07:37,420 Go and rest. 134 00:07:38,610 --> 00:07:40,511 I'm leaving early tomorrow morning. 135 00:07:40,510 --> 00:07:42,022 We'll talk again when I return. 136 00:07:42,780 --> 00:07:44,772 Okay, good night. 137 00:07:44,792 --> 00:07:45,667 Okay. 138 00:07:47,370 --> 00:07:49,080 Mum, have a safe journey. 139 00:07:49,130 --> 00:07:50,290 Thank you. 140 00:08:09,360 --> 00:08:11,270 Gregory, let go of me first. 141 00:08:11,355 --> 00:08:13,066 Our son might see us. 142 00:08:14,400 --> 00:08:15,311 Don't worry. 143 00:08:16,088 --> 00:08:17,600 He will definitely 144 00:08:18,120 --> 00:08:19,177 see us. 145 00:08:19,340 --> 00:08:19,620 OK? 146 00:08:19,875 --> 00:08:20,611 No. 147 00:08:45,230 --> 00:08:46,711 My Mum isn't here. 148 00:08:47,340 --> 00:08:48,911 My Dad is right upstairs. 149 00:08:48,933 --> 00:08:49,733 Should we go now? 150 00:08:50,222 --> 00:08:50,810 -Yes. -Fine. 151 00:08:52,880 --> 00:08:53,866 Let's go in quickly 152 00:08:53,960 --> 00:08:55,155 and get things done as soon as possible. 153 00:08:55,240 --> 00:08:56,133 Okay. Let's go. 154 00:09:04,488 --> 00:09:05,422 Please come in. 155 00:09:20,680 --> 00:09:21,570 Look. 156 00:09:22,080 --> 00:09:24,030 It's prettier than a real person. 157 00:09:33,430 --> 00:09:34,780 What are you two doing? 158 00:09:35,422 --> 00:09:36,250 Dad is here. 159 00:09:37,200 --> 00:09:38,190 Come and look at this. 160 00:09:39,680 --> 00:09:41,422 I drew my Mum. 161 00:09:41,488 --> 00:09:42,170 Awesome. 162 00:09:42,840 --> 00:09:44,000 What about me? 163 00:09:44,170 --> 00:09:44,690 Now, 164 00:09:44,822 --> 00:09:46,500 I shall draw my Dad. 165 00:09:46,880 --> 00:09:47,840 -Dad, sit next to Mum. -That's great. 166 00:09:47,853 --> 00:09:51,739 ♪ Why does my heart disobey me? ♪ 167 00:09:51,740 --> 00:09:54,312 ♪ The more I hide, the more I love ♪ 168 00:09:54,320 --> 00:09:58,318 ♪ We knew we can't love each other ♪ 169 00:09:58,360 --> 00:10:00,913 ♪ Why do I still want to see you? ♪ 170 00:10:00,940 --> 00:10:05,098 ♪ Every time I get close to you ♪ 171 00:10:05,140 --> 00:10:07,495 ♪ my mind will become a mess ♪ 172 00:10:07,540 --> 00:10:12,933 ♪ What should I do so that I can stop loving you? ♪ 173 00:10:13,413 --> 00:10:16,546 ♪ My uncontrollable heart ♪ 174 00:10:22,773 --> 00:10:23,550 Dad, 175 00:10:24,320 --> 00:10:26,260 let me bring you to the doctor. 176 00:10:27,240 --> 00:10:29,020 Only then, you will get better. 177 00:10:31,920 --> 00:10:32,780 Seifer, 178 00:10:33,260 --> 00:10:34,980 go and meet your Dad. 179 00:10:56,826 --> 00:10:57,733 Hello. 180 00:11:15,484 --> 00:11:16,350 Here, catch the ball. 181 00:11:19,430 --> 00:11:21,570 Come on. 182 00:11:57,093 --> 00:11:57,890 Aici. 183 00:12:00,590 --> 00:12:02,200 Why won't you go back inside? 184 00:12:04,293 --> 00:12:06,026 I'm waiting for my Dad. 185 00:12:07,066 --> 00:12:08,586 He said 186 00:12:08,610 --> 00:12:10,933 he would come back and teach me how to play football. 187 00:12:18,560 --> 00:12:20,453 Your father told me that 188 00:12:20,560 --> 00:12:21,840 he would be back late today 189 00:12:21,893 --> 00:12:22,826 because of social gatherings. 190 00:12:24,386 --> 00:12:25,826 Do you have any homework? 191 00:12:25,866 --> 00:12:27,240 Have you finished your homework? 192 00:12:27,733 --> 00:12:28,893 Not yet. 193 00:12:29,870 --> 00:12:31,550 Well then, do your homework first. 194 00:12:31,960 --> 00:12:33,733 And play football again tomorrow, okay? 195 00:12:34,440 --> 00:12:37,160 Is Dad coming back late tomorrow? 196 00:12:39,880 --> 00:12:42,226 Is he going to miss the appointment again? 197 00:12:44,330 --> 00:12:45,746 I hate my Dad. 198 00:12:47,290 --> 00:12:48,346 Aici, 199 00:12:49,470 --> 00:12:51,173 please don't say that. 200 00:12:57,630 --> 00:12:59,426 I don't love him anymore. 201 00:13:05,100 --> 00:13:07,000 He doesn't love us anymore, right? 202 00:13:09,586 --> 00:13:10,650 Of course he does. 203 00:13:10,786 --> 00:13:12,210 He still loves us. 204 00:13:14,320 --> 00:13:15,410 He loves you, 205 00:13:15,430 --> 00:13:16,880 and he loves me too. 206 00:13:24,570 --> 00:13:26,760 He doesn't love us anymore, right? 207 00:13:28,520 --> 00:13:30,160 I hate my Dad. 208 00:13:31,293 --> 00:13:32,026 Seifer. 209 00:13:33,933 --> 00:13:35,653 Let's take him away first. 210 00:13:35,773 --> 00:13:38,706 Otherwise, we'll be in trouble if Mrs Weina comes back. 211 00:13:40,826 --> 00:13:41,386 Let's go. 212 00:13:43,120 --> 00:13:44,066 Let's go, 213 00:13:44,640 --> 00:13:45,200 Dad. 214 00:13:46,626 --> 00:13:48,133 Let's go and see the doctor. 215 00:13:49,010 --> 00:13:49,470 Come on. 216 00:13:49,790 --> 00:13:50,426 Let me help you. 217 00:13:50,466 --> 00:13:50,960 Okay. 218 00:13:51,026 --> 00:13:51,586 OK. 219 00:13:53,586 --> 00:13:54,420 Slowly. 220 00:14:06,480 --> 00:14:07,840 How is Dad's condition, doctor? 221 00:14:13,493 --> 00:14:14,970 Sakura is worried about her Dad. 222 00:14:17,106 --> 00:14:20,226 Judging from the patient's preliminary examination results, 223 00:14:20,580 --> 00:14:22,400 there are signs of brain degeneration 224 00:14:22,520 --> 00:14:23,813 that leads to unresponsiveness. 225 00:14:24,230 --> 00:14:26,080 There're many causes to it, 226 00:14:26,520 --> 00:14:28,160 such as cerebrovascular blockage, 227 00:14:28,600 --> 00:14:31,440 blunt force trauma to the brain, 228 00:14:32,030 --> 00:14:33,586 overstress, 229 00:14:34,030 --> 00:14:35,680 or depression. 230 00:14:35,773 --> 00:14:38,386 All these may also lead to Alzheimer's disease. 231 00:14:40,120 --> 00:14:42,000 Is there a chance for him to recover? 232 00:14:45,733 --> 00:14:47,880 It's just a preliminary examination. 233 00:14:48,240 --> 00:14:50,360 I suggest the patient staying 234 00:14:50,440 --> 00:14:51,733 to conduct further tests, 235 00:14:52,220 --> 00:14:54,013 and find out the real cause of the illness. 236 00:14:54,050 --> 00:14:55,853 Only then, we can suit the remedy to the case. 237 00:14:57,530 --> 00:14:58,520 In that case, 238 00:14:58,780 --> 00:14:59,820 we may need to find a way. 239 00:14:59,890 --> 00:15:00,826 No problem. 240 00:15:03,800 --> 00:15:05,980 I'll let my Dad stay here 241 00:15:06,093 --> 00:15:07,690 so that you can do your best to treat him. 242 00:15:09,520 --> 00:15:11,340 Will Mrs Weina agree on it? 243 00:15:16,620 --> 00:15:17,866 As his daughter, 244 00:15:17,890 --> 00:15:20,306 I'd do anything to make sure 245 00:15:20,360 --> 00:15:21,680 my Dad recovers. 246 00:15:25,333 --> 00:15:27,693 I'll tell my Mum about it myself. 247 00:15:41,493 --> 00:15:42,160 Really? 248 00:15:42,840 --> 00:15:44,270 You met your father? 249 00:15:45,560 --> 00:15:46,720 I feel so happy for you. 250 00:15:51,690 --> 00:15:52,660 But he's much older now. 251 00:15:54,040 --> 00:15:55,120 He can't remember anything, 252 00:15:57,040 --> 00:15:57,880 including me. 253 00:16:01,320 --> 00:16:02,693 Don't be discouraged. 254 00:16:03,900 --> 00:16:05,453 No matter how hard it is, 255 00:16:05,610 --> 00:16:07,540 you have persevered until now. 256 00:16:09,730 --> 00:16:10,786 I believe 257 00:16:10,910 --> 00:16:12,520 your love for him 258 00:16:13,160 --> 00:16:14,933 can restore his health. 259 00:16:26,930 --> 00:16:28,440 I really want to bring you to meet him. 260 00:16:30,910 --> 00:16:32,093 I want him to see clearly 261 00:16:37,360 --> 00:16:38,040 the woman that I love. 262 00:16:48,390 --> 00:16:49,240 Lucky. 263 00:16:49,410 --> 00:16:50,600 Why are you barking? 264 00:16:55,453 --> 00:16:57,586 Can we bring Lucky along? 265 00:16:57,813 --> 00:16:58,520 Sure. 266 00:16:59,600 --> 00:17:00,706 Shall we go tomorrow? 267 00:17:02,200 --> 00:17:02,920 But 268 00:17:03,613 --> 00:17:07,066 wouldn't there be any problems after Mrs Weina returns? 269 00:17:09,330 --> 00:17:10,373 I guess there will be. 270 00:17:11,986 --> 00:17:14,173 But letting my Dad receive treatment there 271 00:17:14,253 --> 00:17:15,640 is probably the best option. 272 00:17:16,733 --> 00:17:17,640 The doctor said 273 00:17:18,653 --> 00:17:20,240 my Dad can still be cured. 274 00:17:20,950 --> 00:17:22,200 But it takes time. 275 00:17:24,973 --> 00:17:26,093 Before long, 276 00:17:26,530 --> 00:17:28,960 you can have a happy home again. 277 00:17:33,226 --> 00:17:34,360 But I have to find out 278 00:17:35,440 --> 00:17:36,680 who killed my mother, 279 00:17:36,830 --> 00:17:38,050 and what they want. 280 00:17:39,960 --> 00:17:41,500 Only then, my mother can die in peace. 281 00:17:59,220 --> 00:18:02,700 [Marriage of two big families] 282 00:18:18,653 --> 00:18:19,120 Big brother, 283 00:18:19,330 --> 00:18:20,840 I think he's the most suspicious. 284 00:18:20,920 --> 00:18:22,160 These two, 285 00:18:22,400 --> 00:18:24,440 their admission times at Baanfahprod Orphanage don't match. 286 00:18:24,520 --> 00:18:25,520 But this one, 287 00:18:25,600 --> 00:18:27,940 his admission time matches what you said. 288 00:18:28,333 --> 00:18:29,226 Big brother, 289 00:18:29,690 --> 00:18:30,200 look at this. 290 00:18:34,160 --> 00:18:35,030 Both of them 291 00:18:35,540 --> 00:18:37,533 used their relatives' surnames. 292 00:18:37,786 --> 00:18:39,090 They have a clear origin. 293 00:18:40,070 --> 00:18:41,080 But for him, 294 00:18:45,010 --> 00:18:47,546 he's using Ms Kintana's surname. 295 00:18:47,786 --> 00:18:49,546 She's a teacher at Baanfahprod Orphanage. 296 00:18:49,920 --> 00:18:52,110 Seifer Sutagong. 297 00:18:56,230 --> 00:18:58,120 Find his contact information. 298 00:19:00,106 --> 00:19:01,640 Nice to meet you, 299 00:19:01,870 --> 00:19:03,106 Seifer. 300 00:19:17,000 --> 00:19:18,667 [Aici, Missing] [Palin, Ed] 301 00:19:18,772 --> 00:19:21,439 [Two big consortia join forces, a union between two heirs.] 302 00:19:22,940 --> 00:19:23,918 [Aici, Missing] [Palin, Ed] 303 00:19:48,906 --> 00:19:49,840 Hello, Mr Gregory. 304 00:19:53,440 --> 00:19:54,773 I'm looking for Ed. 305 00:19:54,900 --> 00:19:56,040 Mr Ed isn't here. 306 00:19:56,290 --> 00:19:56,973 Where did he go? 307 00:19:58,320 --> 00:19:59,010 Ms Sakura 308 00:19:59,130 --> 00:20:00,320 brought him out in the morning. 309 00:20:00,920 --> 00:20:01,580 Where did they go? 310 00:20:02,900 --> 00:20:04,260 She didn't say. 311 00:20:06,510 --> 00:20:07,360 Continue your work. 312 00:20:42,580 --> 00:20:44,820 [Gregory] 313 00:20:45,140 --> 00:20:46,426 Is there a problem, Sakura? 314 00:20:49,920 --> 00:20:51,813 Mr Gregory is calling. 315 00:20:52,990 --> 00:20:56,293 But I'm not sure if Gregory knows about my Dad's condition. 316 00:21:07,540 --> 00:21:10,820 [Mum] 317 00:21:12,460 --> 00:21:13,973 You're not answering Mrs Weina's call? 318 00:21:16,720 --> 00:21:17,870 It's okay. 319 00:21:18,170 --> 00:21:19,666 I know her very well. 320 00:21:20,130 --> 00:21:22,400 She is flying back tomorrow. 321 00:21:23,160 --> 00:21:25,020 We'll talk to her tomorrow. 322 00:21:30,370 --> 00:21:32,466 I will not give up this time. 323 00:21:34,330 --> 00:21:37,160 I also have the right to find a way to treat my Dad. 324 00:21:43,940 --> 00:21:44,640 Ms Sakura, 325 00:21:46,210 --> 00:21:47,040 are you happy 326 00:21:48,150 --> 00:21:49,520 all along? 327 00:21:53,950 --> 00:21:54,693 In the future, 328 00:21:55,630 --> 00:21:57,030 I'll always be by your side. 329 00:21:58,190 --> 00:21:59,733 I will do my best 330 00:22:00,290 --> 00:22:01,833 to make you feel happy. 331 00:22:05,820 --> 00:22:07,266 Thank you. 332 00:22:45,710 --> 00:22:48,200 Brother, it's great to see you return. 333 00:22:48,600 --> 00:22:50,540 To be honest, it doesn't matter 334 00:22:51,200 --> 00:22:52,690 whether I'm here or not. 335 00:22:53,550 --> 00:22:55,460 Why did you say that? 336 00:22:55,680 --> 00:22:57,600 Both Dad and I need you. 337 00:23:00,240 --> 00:23:02,180 I guess it's only us 338 00:23:02,390 --> 00:23:03,790 that need each other. 339 00:23:07,440 --> 00:23:08,040 Sakura, 340 00:23:08,720 --> 00:23:10,050 how's Dad's condition? 341 00:23:11,590 --> 00:23:13,630 The doctor that Seifer introduced 342 00:23:13,640 --> 00:23:15,660 said he'd try his best to treat him. 343 00:23:15,980 --> 00:23:17,530 But it takes some time. 344 00:23:18,040 --> 00:23:20,160 I can let you visit him if you want. 345 00:23:23,370 --> 00:23:24,790 But don't tell Mum 346 00:23:25,400 --> 00:23:26,450 about Dad's location first. 347 00:23:28,310 --> 00:23:28,910 Okay. 348 00:23:32,310 --> 00:23:33,530 Where did you bring your Dad? 349 00:23:41,880 --> 00:23:43,600 Did Gregory tell you? 350 00:23:43,680 --> 00:23:44,860 It has nothing to do with him. 351 00:23:45,490 --> 00:23:46,460 Tell me now. 352 00:23:46,460 --> 00:23:47,830 Where did you bring your Dad? 353 00:23:49,400 --> 00:23:52,530 I just brought Dad to a skilled doctor for treatment. 354 00:23:52,710 --> 00:23:54,480 The doctor may be able to cure him. 355 00:23:54,640 --> 00:23:56,100 Don't you need to discuss with me 356 00:23:56,320 --> 00:23:58,100 before taking him to the doctor? 357 00:23:59,140 --> 00:24:00,130 But I'm doing it 358 00:24:00,160 --> 00:24:01,580 out of good intentions. 359 00:24:02,240 --> 00:24:04,680 It's better than leaving him at home. 360 00:24:05,060 --> 00:24:06,560 I'm worried about him too. 361 00:24:06,850 --> 00:24:09,240 But you can't do whatever you want. 362 00:24:09,240 --> 00:24:10,970 You have to get my permission first. 363 00:24:12,420 --> 00:24:13,380 Tell me, 364 00:24:13,470 --> 00:24:15,030 where he is now. 365 00:24:15,140 --> 00:24:15,840 What is it? 366 00:24:16,730 --> 00:24:18,760 Can't Sakura and I worry about Dad? 367 00:24:22,020 --> 00:24:23,730 Or is it you and Gregory 368 00:24:24,270 --> 00:24:25,660 don't want my Dad to recover, 369 00:24:26,290 --> 00:24:28,240 so that you two can have an affair? 370 00:24:29,090 --> 00:24:29,820 Eddy. 371 00:24:31,020 --> 00:24:32,330 I asked her 372 00:24:32,630 --> 00:24:34,440 to take Dad to see the doctor. 373 00:24:34,910 --> 00:24:36,320 You don't need to know 374 00:24:36,720 --> 00:24:37,840 Dad's location. 375 00:24:38,480 --> 00:24:39,780 I will handle this matter myself. 376 00:24:41,950 --> 00:24:43,960 But you can't do this. 377 00:24:44,660 --> 00:24:45,620 Listen to me. 378 00:24:46,060 --> 00:24:47,480 Everything that I've done 379 00:24:47,580 --> 00:24:49,130 is for your benefit. 380 00:24:50,530 --> 00:24:51,590 Are you sure? 381 00:24:52,030 --> 00:24:53,330 Was it really for us 382 00:24:56,120 --> 00:24:57,490 and not for this man? 383 00:25:06,770 --> 00:25:07,410 Weina, 384 00:25:08,480 --> 00:25:10,680 let's talk about it later. 385 00:25:47,280 --> 00:25:48,420 Did you hear what Eddy just said? 386 00:25:48,950 --> 00:25:50,000 He still doesn't understand 387 00:25:50,010 --> 00:25:51,640 all that we've done for him. 388 00:25:53,160 --> 00:25:54,510 Indeed. 389 00:25:59,640 --> 00:26:00,290 Tell me, 390 00:26:01,990 --> 00:26:03,740 if Ed manages to recover, 391 00:26:04,320 --> 00:26:05,040 what should we do? 392 00:26:07,650 --> 00:26:08,410 I think 393 00:26:09,510 --> 00:26:10,840 you should calm down first. 394 00:26:11,960 --> 00:26:13,150 If you feel agitated, 395 00:26:13,520 --> 00:26:14,940 they will suspect you even more. 396 00:26:15,350 --> 00:26:16,320 Especially Eddy. 397 00:26:17,740 --> 00:26:19,490 I think we should sit tight. 398 00:26:20,320 --> 00:26:22,140 We'll strike again the right moment comes. 399 00:26:33,090 --> 00:26:36,150 I can sign the transfer of assets document. 400 00:26:37,230 --> 00:26:38,260 But, 401 00:26:38,680 --> 00:26:40,670 I have one condition. 402 00:26:41,940 --> 00:26:43,030 What is it? 403 00:26:45,370 --> 00:26:47,580 You must bring Aici to see me. 404 00:26:52,890 --> 00:26:55,040 Since Ed wants to see Aici, 405 00:26:56,460 --> 00:26:58,180 then I shall bring Aici to see him. 406 00:27:00,610 --> 00:27:01,480 What are you up to? 407 00:27:07,870 --> 00:27:09,570 I don't understand. 408 00:27:09,840 --> 00:27:11,760 Why did Mum get angry? 409 00:27:11,840 --> 00:27:14,170 Our intentions are good. 410 00:27:16,350 --> 00:27:17,760 Maybe Dad 411 00:27:18,360 --> 00:27:20,000 is not her most beloved person. 412 00:27:23,170 --> 00:27:24,330 To be precise, 413 00:27:25,290 --> 00:27:27,390 Mum may not want Dad to recover. 414 00:27:43,180 --> 00:27:43,860 Dad. 415 00:27:50,480 --> 00:27:52,310 I brought Nan to see you. 416 00:27:59,930 --> 00:28:01,200 You must recover quickly. 417 00:28:03,580 --> 00:28:05,800 I have many things to tell you. 418 00:28:09,470 --> 00:28:10,470 I'm back. 419 00:28:15,270 --> 00:28:16,300 I guess Mum 420 00:28:18,270 --> 00:28:19,810 also misses you dearly. 421 00:28:34,950 --> 00:28:36,660 Your Dad will recover soon. 422 00:28:38,890 --> 00:28:39,980 Be strong. 423 00:28:54,620 --> 00:28:58,140 [Executive Vice President] 424 00:28:58,550 --> 00:28:59,280 These 425 00:28:59,750 --> 00:29:02,230 are the suppliers who can testify for us. 426 00:29:04,590 --> 00:29:06,090 Mr Dai, are you sure 427 00:29:06,410 --> 00:29:07,470 you want to do this? 428 00:29:09,520 --> 00:29:13,210 I can't let my Dad's company 429 00:29:13,260 --> 00:29:14,540 be destroyed just like that. 430 00:29:15,920 --> 00:29:17,820 What hurts me the most 431 00:29:19,150 --> 00:29:20,610 is that I've given 432 00:29:20,610 --> 00:29:21,940 that person who did wrong 433 00:29:22,100 --> 00:29:23,390 a chance to turn over a new leaf. 434 00:29:23,810 --> 00:29:26,260 But clearly Pricha didn't repent, 435 00:29:26,660 --> 00:29:28,980 but he's making things worse. 436 00:29:29,880 --> 00:29:32,120 With the evidence we've collected so far, 437 00:29:32,570 --> 00:29:33,820 I think Pricha 438 00:29:33,850 --> 00:29:35,270 can never get away with it. 439 00:29:36,300 --> 00:29:37,790 What should we do, Mr Dai? 440 00:29:39,790 --> 00:29:41,890 Arrange a meeting with our shareholders. 441 00:29:42,990 --> 00:29:45,010 I will inform them about this. 442 00:29:45,220 --> 00:29:45,960 Okay. 443 00:29:57,020 --> 00:29:58,000 These people, 444 00:29:58,550 --> 00:30:00,300 when I was rich and powerful, 445 00:30:00,460 --> 00:30:01,870 all of them came and claimed kinship. 446 00:30:02,280 --> 00:30:03,450 But now, none of them 447 00:30:03,500 --> 00:30:05,130 are willing to help me out. 448 00:30:05,900 --> 00:30:07,490 The association's president said that 449 00:30:07,690 --> 00:30:09,260 the announcements made 450 00:30:09,260 --> 00:30:10,620 cannot be changed. 451 00:30:10,680 --> 00:30:11,910 That ungrateful person. 452 00:30:13,200 --> 00:30:14,610 I told you. 453 00:30:15,000 --> 00:30:16,750 I was the one bustling in and out 454 00:30:16,800 --> 00:30:18,300 so that he can become the president. 455 00:30:19,480 --> 00:30:21,240 What should we do next? 456 00:30:26,600 --> 00:30:27,670 Everything is settled, right? 457 00:30:28,060 --> 00:30:29,060 Yes. 458 00:30:29,510 --> 00:30:31,820 I asked Cai to destroy all the documents. 459 00:30:32,100 --> 00:30:34,330 Don't worry, there's nothing they can do. 460 00:30:34,410 --> 00:30:34,980 Good. 461 00:30:36,170 --> 00:30:38,380 We must be extra careful nowadays. 462 00:30:38,680 --> 00:30:39,270 Yong, 463 00:30:39,560 --> 00:30:41,350 inform all our suppliers 464 00:30:41,570 --> 00:30:43,310 that we'll operate as usual during this time 465 00:30:43,600 --> 00:30:45,610 I'll inform them again if there are any changes. 466 00:30:46,320 --> 00:30:48,170 Let things settle down for a while. 467 00:30:48,190 --> 00:30:48,740 Understand? 468 00:30:49,430 --> 00:30:49,990 Yes. 469 00:30:50,910 --> 00:30:51,810 Besides that, 470 00:30:52,070 --> 00:30:52,670 currently 471 00:30:52,950 --> 00:30:54,400 all our colleagues are saying 472 00:30:54,640 --> 00:30:56,410 that you're involved in 473 00:30:57,020 --> 00:30:58,560 Mr Nan's ambush. 474 00:30:59,980 --> 00:31:02,440 I've shown mercy for not killing him. 475 00:31:03,900 --> 00:31:07,120 Right now, we should look for CSR projects to do 476 00:31:07,210 --> 00:31:09,760 in order to restore our image in front of shareholders. 477 00:31:11,240 --> 00:31:12,110 What project should we get? 478 00:31:12,150 --> 00:31:13,250 Any project will do. 479 00:31:13,320 --> 00:31:14,720 As long as our image can be restored. 480 00:31:14,910 --> 00:31:15,750 Do you understand? 481 00:31:16,030 --> 00:31:17,130 Hurry up and find one. 482 00:31:17,260 --> 00:31:19,660 Then, let the PR department release the news quickly 483 00:31:19,700 --> 00:31:21,870 to cover up the incident between Mr Nan and me. 484 00:31:22,560 --> 00:31:23,260 Hurry up! 485 00:31:23,910 --> 00:31:25,320 Yes, Mr Pricha. 486 00:31:25,420 --> 00:31:26,240 Let's go. 487 00:31:37,620 --> 00:31:40,860 [President] 488 00:31:51,030 --> 00:31:52,530 We're not friends anymore. 489 00:31:56,230 --> 00:31:58,130 Those were just your own thoughts. 490 00:31:58,730 --> 00:31:59,950 To me, 491 00:32:00,430 --> 00:32:01,600 you are always my friend. 492 00:32:11,460 --> 00:32:12,350 Lin. 493 00:32:15,060 --> 00:32:16,210 -Lin. -Oh. 494 00:32:16,350 --> 00:32:18,030 The document is ready. 495 00:32:20,660 --> 00:32:22,220 You scared me. 496 00:32:22,310 --> 00:32:23,820 I thought it was Mr Dai. 497 00:32:24,510 --> 00:32:24,950 Are... 498 00:32:25,120 --> 00:32:26,290 Are you okay? 499 00:32:26,490 --> 00:32:28,090 Why are you daydreaming? 500 00:32:28,670 --> 00:32:31,180 Have you wandered to the accounting department? 501 00:32:31,950 --> 00:32:33,620 Why would I wander over there? 502 00:32:33,670 --> 00:32:35,270 There's nothing interesting. 503 00:32:37,560 --> 00:32:39,180 Have you reconciled with Cai yet? 504 00:32:39,680 --> 00:32:41,220 People who abandon 505 00:32:41,270 --> 00:32:42,620 and betray their friend 506 00:32:42,690 --> 00:32:43,780 are not my cup of tea. 507 00:32:44,330 --> 00:32:46,940 Maybe we've misunderstood him. 508 00:32:47,510 --> 00:32:48,330 Cai 509 00:32:48,400 --> 00:32:49,550 is a good person. 510 00:32:49,680 --> 00:32:51,450 He was a good person. 511 00:32:51,500 --> 00:32:52,860 But now he's not. 512 00:32:55,560 --> 00:32:56,830 I'll stop joking around. 513 00:32:59,070 --> 00:33:01,050 Is there any urgent work today? 514 00:33:01,890 --> 00:33:04,440 Mr Agpeng wants you to meet Mr Dai 515 00:33:04,440 --> 00:33:05,480 for something important. 516 00:33:06,720 --> 00:33:07,190 Okay, 517 00:33:07,470 --> 00:33:08,730 I'll be back in a while. 518 00:33:35,180 --> 00:33:37,060 [Hungry? I bought some delicious food.] 519 00:33:42,020 --> 00:33:44,180 [Hurry up and eat, it tastes fantastic] 520 00:33:47,860 --> 00:33:50,100 [This place serves delicious food, it's definitely unforgettable.] 521 00:33:57,430 --> 00:33:58,640 I bought this for you. 522 00:33:59,360 --> 00:34:01,680 I know you're busy with work, 523 00:34:02,160 --> 00:34:03,600 and you always forget to eat. 524 00:34:04,920 --> 00:34:05,950 I am worried about you. 525 00:34:21,540 --> 00:34:24,980 [Executive Vice President] 526 00:34:26,480 --> 00:34:27,220 I'm here. 527 00:34:27,930 --> 00:34:28,820 What's the condition? 528 00:34:29,870 --> 00:34:31,520 How is Ed's condition? 529 00:34:33,120 --> 00:34:35,100 He needs to be observed. 530 00:34:35,600 --> 00:34:37,700 Now, he still can't respond to the outside world. 531 00:34:38,430 --> 00:34:40,180 According to the doctor and Seifer, 532 00:34:40,560 --> 00:34:41,380 a patient 533 00:34:41,400 --> 00:34:42,970 can regain his memory 534 00:34:43,020 --> 00:34:45,170 when stimulated. 535 00:34:46,310 --> 00:34:48,030 Sometimes, he might remain silent 536 00:34:48,110 --> 00:34:50,910 because he doesn't want to remember those painful memories. 537 00:34:53,880 --> 00:34:55,270 I've never thought that 538 00:34:55,680 --> 00:34:57,710 Mr Tawesak would have done so much 539 00:34:58,460 --> 00:35:01,570 during Intalaweng Group's glory days. 540 00:35:02,530 --> 00:35:05,150 But one day, after he lost his true love 541 00:35:06,000 --> 00:35:07,360 all these 542 00:35:07,430 --> 00:35:09,120 would fall into other people's hands. 543 00:35:12,490 --> 00:35:14,850 Dad, you don't look very happy. 544 00:35:18,110 --> 00:35:20,520 I'm holding a meeting with our shareholders 545 00:35:20,590 --> 00:35:22,200 to deal with Pricha. 546 00:35:24,200 --> 00:35:25,790 We have enough evidence 547 00:35:26,460 --> 00:35:28,570 to settle all these problems. 548 00:35:30,400 --> 00:35:33,030 But you clearly don't want to do this at all. 549 00:35:37,020 --> 00:35:38,320 No elder brother 550 00:35:38,680 --> 00:35:40,790 would want to hurt his little brother. 551 00:35:44,150 --> 00:35:46,370 But sometimes we still have to set things right. 552 00:35:47,330 --> 00:35:48,810 This may be the only way 553 00:35:49,270 --> 00:35:51,430 to put Pricha back on the right track. 554 00:35:54,460 --> 00:35:55,430 Okay, Dad. 555 00:36:20,030 --> 00:36:21,600 Mum, what happened to you? 556 00:36:22,850 --> 00:36:23,960 I'm disappointed. 557 00:36:25,660 --> 00:36:26,820 Because 558 00:36:27,060 --> 00:36:29,060 I cannot protect you both. 559 00:36:33,100 --> 00:36:34,650 I'm sorry, Sakura. 560 00:36:37,110 --> 00:36:38,630 I'm so sorry. 561 00:36:40,980 --> 00:36:42,430 What do you mean 562 00:36:42,480 --> 00:36:43,790 you cannot protect us? 563 00:36:46,360 --> 00:36:47,510 Listen carefully. 564 00:36:49,480 --> 00:36:51,740 The son that your Dad has been searching for 565 00:36:52,570 --> 00:36:53,620 is back. 566 00:36:57,490 --> 00:36:59,530 Do you mean Aici? 567 00:37:02,490 --> 00:37:03,570 Did Aici 568 00:37:03,650 --> 00:37:05,010 really come back? 569 00:37:06,440 --> 00:37:08,590 Dad must be very happy. 570 00:37:09,850 --> 00:37:11,990 But if your Dad sees Aici, 571 00:37:12,320 --> 00:37:14,880 he might forget about us. 572 00:37:18,140 --> 00:37:20,110 Mum, don't think too much. 573 00:37:20,230 --> 00:37:21,980 I don't mind it at all. 574 00:37:22,380 --> 00:37:23,600 I also don't believe that 575 00:37:23,650 --> 00:37:26,640 Dad will forget about us or not love us anymore. 576 00:37:27,150 --> 00:37:29,560 Dad has always wanted to see Aici. 577 00:37:31,040 --> 00:37:33,220 I want Dad to feel happy too. 578 00:37:35,190 --> 00:37:37,200 Sakura, are you sure 579 00:37:37,270 --> 00:37:38,580 you're willing to do it? 580 00:37:40,730 --> 00:37:41,980 Yes, I am. 581 00:37:43,420 --> 00:37:45,230 Where is Aici? 582 00:37:46,090 --> 00:37:48,850 Let's bring Aici to meet Dad. 583 00:37:54,660 --> 00:37:55,390 Okay. 584 00:37:55,940 --> 00:37:56,780 In that case, 585 00:37:57,070 --> 00:37:59,630 Let's bring Aici together. 586 00:38:03,720 --> 00:38:05,020 Okay, Mum. 587 00:38:07,000 --> 00:38:08,000 Who knows, 588 00:38:08,080 --> 00:38:09,950 after seeing Aici, 589 00:38:10,340 --> 00:38:12,790 Dad can remember us again. 590 00:38:16,320 --> 00:38:18,590 Our family will be restored 591 00:38:18,630 --> 00:38:19,670 as before. 592 00:38:41,010 --> 00:38:41,930 I believe 593 00:38:41,980 --> 00:38:42,960 Mr Songyu 594 00:38:43,010 --> 00:38:44,560 would agree on your decision. 595 00:38:46,210 --> 00:38:47,360 Pricha 596 00:38:47,700 --> 00:38:50,160 must be held responsible for everything that he's done. 597 00:38:51,260 --> 00:38:52,140 I believe that 598 00:38:52,320 --> 00:38:54,330 if Mr Songyu was still alive, 599 00:38:54,550 --> 00:38:56,290 he would also make the same decision as you did. 600 00:38:59,380 --> 00:39:00,580 I wonder why 601 00:39:00,580 --> 00:39:02,300 the things that the older generation has done 602 00:39:02,620 --> 00:39:04,350 can become a two-edged sword, 603 00:39:04,590 --> 00:39:06,850 and make such an impact on the younger generation. 604 00:39:08,380 --> 00:39:09,350 Sometimes, 605 00:39:09,440 --> 00:39:11,360 I wish to live an ordinary life. 606 00:39:11,660 --> 00:39:12,490 And have the opportunity 607 00:39:12,530 --> 00:39:14,760 to meet up with my siblings. 608 00:39:17,820 --> 00:39:18,720 It's not up to you 609 00:39:18,720 --> 00:39:20,940 to decide on that. 610 00:39:21,750 --> 00:39:23,020 Just look at Ed. 611 00:39:23,410 --> 00:39:24,140 Right now, 612 00:39:24,540 --> 00:39:26,080 he's transformed into a new person. 613 00:39:26,410 --> 00:39:27,130 Oh, yes. 614 00:39:27,500 --> 00:39:28,860 Is it possible 615 00:39:28,900 --> 00:39:30,370 for him to be cured? 616 00:39:31,650 --> 00:39:33,400 I feel sorry for Seifer. 617 00:39:33,680 --> 00:39:35,950 He seems so helpless in this society. 618 00:39:37,500 --> 00:39:39,140 Looking at the test results, 619 00:39:39,190 --> 00:39:41,820 Ed has physical and psychological problems. 620 00:39:42,100 --> 00:39:44,330 I can use my knowledge and skills 621 00:39:44,410 --> 00:39:46,720 to treat his physical illness, 622 00:39:47,140 --> 00:39:49,030 but most importantly, 623 00:39:51,160 --> 00:39:53,630 after a careful inspection, 624 00:39:53,930 --> 00:39:56,250 I found some drug component in his body 625 00:39:56,480 --> 00:39:58,010 resulting from a long term 626 00:39:58,120 --> 00:39:59,560 sedative intake. 627 00:40:00,720 --> 00:40:01,980 Do you mean 628 00:40:02,370 --> 00:40:03,920 Ed was drugged? 629 00:40:04,980 --> 00:40:06,750 You can put it that way. 630 00:40:06,880 --> 00:40:08,880 This drug has very little effect, 631 00:40:09,470 --> 00:40:11,350 but a long term intake of it 632 00:40:11,600 --> 00:40:13,660 may affect the nervous system. 633 00:40:14,800 --> 00:40:17,380 So, is there a way to cure it? 634 00:40:18,020 --> 00:40:20,090 It depends on the situation. 635 00:40:20,230 --> 00:40:21,720 There shouldn't be any physical harm. 636 00:40:22,000 --> 00:40:23,300 As for mental harm, 637 00:40:23,480 --> 00:40:26,980 family love and warmth is needed to cure him. 638 00:40:35,540 --> 00:40:36,460 Dad. 639 00:40:41,180 --> 00:40:42,980 I have good news for you. 640 00:40:47,240 --> 00:40:48,890 We have found Aici. 641 00:40:50,860 --> 00:40:51,670 Aici, 642 00:40:52,500 --> 00:40:53,660 say hello to your Dad. 643 00:40:54,350 --> 00:40:54,840 Okay. 644 00:40:57,460 --> 00:40:58,000 Dad, 645 00:40:58,600 --> 00:41:01,220 I'm Aici, I've returned. 646 00:41:03,320 --> 00:41:06,310 Ed, this is Aici. 647 00:41:06,400 --> 00:41:09,500 Do you remember him? The kid of you and Palin. 648 00:41:10,460 --> 00:41:13,580 Ed, do you remember? He is Aici. 649 00:41:13,800 --> 00:41:15,080 -Hurry, call him Dad. -Dad. 650 00:41:15,660 --> 00:41:16,540 -Ed. -Mum. 651 00:41:16,920 --> 00:41:17,920 Mum. 652 00:41:18,530 --> 00:41:21,220 Give Dad a little more time. 653 00:41:34,840 --> 00:41:35,990 Hello, doctor. 654 00:41:36,040 --> 00:41:36,500 Hello. 655 00:41:36,800 --> 00:41:38,360 This is my Mum. 656 00:41:42,740 --> 00:41:44,160 Doctor, you're just in time. 657 00:41:44,340 --> 00:41:46,720 I'd like to know about my husband's condition. 658 00:41:55,960 --> 00:41:57,430 What happened to him, Doctor? 659 00:41:57,720 --> 00:42:00,040 Is there a chance for him to recover? 660 00:42:00,860 --> 00:42:02,640 I'm glad you asked. 661 00:42:02,750 --> 00:42:06,610 I'd like to know about the patient's past illness and treatment. 662 00:42:06,700 --> 00:42:10,450 Sakura told me you took Ed abroad to receive treatment? 663 00:42:12,960 --> 00:42:14,430 It's hard to explain. 664 00:42:14,740 --> 00:42:18,360 Because the doctor who treated Ed had passed away. 665 00:42:22,220 --> 00:42:23,260 How about this, 666 00:42:23,640 --> 00:42:26,260 let's start new treatments for Ed. 667 00:42:27,800 --> 00:42:29,560 You can treat him any way you like 668 00:42:29,640 --> 00:42:31,560 and make sure he recovers. 669 00:42:32,150 --> 00:42:37,110 Then he'll know that the son he's been searching for has returned. 670 00:42:40,320 --> 00:42:42,390 I'll try my best to treat him. 671 00:42:52,880 --> 00:42:53,630 What is it? 672 00:42:54,120 --> 00:42:54,560 Here. 673 00:42:56,780 --> 00:42:58,300 Your childhood photo? 674 00:43:00,380 --> 00:43:01,620 I'll show it to him later. 675 00:43:01,860 --> 00:43:03,300 Let's see if he remembers. 676 00:43:03,670 --> 00:43:05,080 Yes, indeed. 677 00:43:05,400 --> 00:43:08,220 If we do something he's done before or he likes, 678 00:43:08,680 --> 00:43:10,720 it is possible to help him remember. 679 00:43:12,200 --> 00:43:13,450 I hope so too. 680 00:43:14,560 --> 00:43:16,920 Right now, I'm relieved to see my Dad safe and sound. 681 00:43:17,960 --> 00:43:18,530 However, 682 00:43:19,200 --> 00:43:20,720 I want him to recover completely. 683 00:43:20,880 --> 00:43:22,450 He will, I assure you. 684 00:43:22,680 --> 00:43:24,670 You've been waiting for a long time for this, haven't you? 685 00:43:27,500 --> 00:43:27,860 Here. 686 00:43:33,970 --> 00:43:34,660 Ms Sakura. 687 00:43:35,540 --> 00:43:37,010 Are you here to visit my Dad? 688 00:43:37,030 --> 00:43:37,680 Yes. 689 00:43:38,980 --> 00:43:43,140 Both of us were nearby, so we choose to stop by. 690 00:43:43,490 --> 00:43:43,980 Okay. 691 00:43:44,880 --> 00:43:46,570 Seifer and Wai, 692 00:43:46,610 --> 00:43:47,890 this is Aici. 693 00:43:51,560 --> 00:43:54,820 He is my Dad's long-lost son 694 00:43:59,000 --> 00:44:00,580 and my elder brother. 695 00:44:04,980 --> 00:44:06,240 Nice to meet you. 696 00:44:06,720 --> 00:44:07,790 I am Aici. 697 00:44:08,490 --> 00:44:11,520 Since my mother died, I moved abroad to live with my relatives. 698 00:44:11,860 --> 00:44:14,090 And I never returned since. 699 00:44:17,480 --> 00:44:18,550 Nice to meet you. 700 00:44:19,350 --> 00:44:21,550 I wonder how did your mother die. 701 00:44:24,110 --> 00:44:26,860 She had an accident. 702 00:44:27,240 --> 00:44:29,440 After my Mum sent me abroad when I was young, 703 00:44:29,550 --> 00:44:31,540 I lose all contact with my Dad. 704 00:44:33,580 --> 00:44:35,560 After my Mum got in touch with Aici, 705 00:44:35,560 --> 00:44:37,260 she told him about Dad. 706 00:44:37,720 --> 00:44:40,420 So today, Mom brought Aici to visit Dad. 707 00:44:41,040 --> 00:44:42,480 Mrs Weina is here too? 708 00:44:42,550 --> 00:44:46,020 Yes, she is talking to the doctor. 709 00:44:46,340 --> 00:44:48,040 Rest assured, 710 00:44:48,700 --> 00:44:52,200 my Mum no longer blames me for bringing Dad here for treatment. 711 00:44:52,520 --> 00:44:54,160 So, don't worry about that. 712 00:44:55,860 --> 00:44:56,640 Seifer, 713 00:44:57,370 --> 00:44:59,120 I think we should return to the office. 714 00:44:59,370 --> 00:45:01,810 We have a meeting later, right? Let's not be late. 715 00:45:01,980 --> 00:45:02,370 Yeah. 716 00:45:03,120 --> 00:45:05,680 Sakura, we'll leave first. 717 00:45:06,060 --> 00:45:06,620 Okay. 718 00:45:20,340 --> 00:45:22,640 So, are you ready? 719 00:45:22,680 --> 00:45:23,470 What are you doing? 720 00:45:23,530 --> 00:45:24,940 I'm tying my shoelace. 721 00:45:24,980 --> 00:45:26,900 But it keeps getting loose. 722 00:45:26,990 --> 00:45:29,390 Oh, let me teach you. 723 00:45:29,480 --> 00:45:31,690 Look, you must put in here. 724 00:45:32,020 --> 00:45:34,430 Tie it once. 725 00:45:35,500 --> 00:45:37,680 Then, make a shape like a rabbit's ear. 726 00:45:37,780 --> 00:45:40,490 And then pull it hard. See? 727 00:45:41,500 --> 00:45:43,230 What are you two doing? 728 00:45:43,320 --> 00:45:45,360 You look so busy. 729 00:45:45,560 --> 00:45:47,950 I'm teaching Aici how to tie his shoelace. 730 00:45:47,960 --> 00:45:48,840 This is the one. 731 00:45:48,940 --> 00:45:52,400 He'll only wear this pair of shoes because you bought it for him. 732 00:45:53,000 --> 00:45:55,290 This pair is my favourite, Mum. 733 00:45:55,440 --> 00:45:58,090 But I forgot how to lace them up. 734 00:45:58,130 --> 00:45:58,550 I see. 735 00:45:58,860 --> 00:46:00,260 Just follow my instructions, 736 00:46:00,360 --> 00:46:01,610 try and tie the other one yourself. 737 00:46:01,610 --> 00:46:02,050 Fine. 738 00:46:02,460 --> 00:46:03,980 Let's see if you've learned it. 739 00:46:13,220 --> 00:46:13,940 Are you done? 740 00:46:14,500 --> 00:46:15,000 Yes. 741 00:46:15,110 --> 00:46:16,280 We'll be leaving now. 742 00:46:16,840 --> 00:46:17,140 Hmm. 743 00:46:18,440 --> 00:46:19,580 Goodbye, Mr Aici. 744 00:46:21,060 --> 00:46:21,620 Okay. 745 00:46:36,610 --> 00:46:39,730 ♪ My eyes ♪ 746 00:46:39,970 --> 00:46:43,210 ♪ may look cold ♪ 747 00:46:43,530 --> 00:46:45,970 ♪ But I want you to know my inner feelings ♪ 748 00:46:46,850 --> 00:46:50,690 ♪ I want to say it out loud ♪ 749 00:46:51,130 --> 00:46:54,050 ♪ I want to say I love you ♪ 750 00:46:54,210 --> 00:46:57,690 ♪ I love you deeply ♪ 751 00:46:58,010 --> 00:47:00,930 ♪ Conceal my inner feelings ♪ 752 00:47:01,050 --> 00:47:04,610 ♪ My hidden secret ♪ 753 00:47:04,850 --> 00:47:08,050 ♪ I don't know and I'm not brave enough ♪ 754 00:47:08,130 --> 00:47:10,770 ♪ I don't dare to tell you ♪ 755 00:47:11,570 --> 00:47:15,610 ♪ I'm afraid that you can't accept me ♪ 756 00:47:16,170 --> 00:47:18,610 ♪ The real me ♪ 757 00:47:18,650 --> 00:47:21,650 ♪ I want to say I love you ♪ 758 00:47:21,690 --> 00:47:24,610 ♪ I love you deeply ♪ 759 00:47:24,970 --> 00:47:28,450 ♪ Conceal my inner feelings ♪ 760 00:47:28,490 --> 00:47:32,130 ♪ My hidden secret ♪ 761 00:47:32,130 --> 00:47:35,650 ♪ I don't know and I'm not brave enough ♪ 762 00:47:35,810 --> 00:47:39,010 ♪ I don't dare to tell you ♪ 763 00:47:39,370 --> 00:47:43,090 ♪ I'm afraid that you can't accept me ♪ 764 00:47:43,650 --> 00:47:47,130 ♪ The real me ♪ 49363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.