Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,208 --> 00:00:49,625
Hold on!
2
00:00:51,416 --> 00:00:54,041
Look what I found in the pantry.
3
00:00:54,333 --> 00:00:56,208
A tiara might be cute on him.
4
00:00:57,750 --> 00:00:59,791
- You're kidding, right?
- Why?
5
00:01:00,166 --> 00:01:03,875
We'd have to attach it
but it could make all the difference.
6
00:01:03,916 --> 00:01:05,666
You wanna get us disqualified?
7
00:01:06,250 --> 00:01:08,791
Get rid of that thing
and keep brushing.
8
00:01:19,541 --> 00:01:23,458
Number 651.
This is Chocolate...
9
00:02:08,208 --> 00:02:11,041
You're looking at a beautiful selection
10
00:02:11,083 --> 00:02:13,583
of very docile animals,
11
00:02:13,958 --> 00:02:16,416
as you can see.
12
00:02:16,750 --> 00:02:20,666
That's a Charolais specialty.
They're a very calm breed.
13
00:02:20,708 --> 00:02:24,625
I think our judges
have made the rounds.
14
00:02:26,583 --> 00:02:29,500
And suspense is high!
15
00:02:30,541 --> 00:02:32,416
Who will carry this section?
16
00:02:33,583 --> 00:02:36,125
The judges are
giving their final grades.
17
00:02:36,958 --> 00:02:39,458
They're tallying up,
comparing notes.
18
00:02:43,125 --> 00:02:47,541
I think they've made their decision.
I'll turn the floor over to them.
19
00:02:47,583 --> 00:02:52,625
Congratulations! An exceptional group
of beautiful pure-bred Charolais cattle.
20
00:02:52,666 --> 00:02:54,708
Magnificent!
Great work, breeders!
21
00:02:54,750 --> 00:02:57,791
But someone has to win.
So first prize goes to
22
00:02:57,833 --> 00:03:00,541
Xavier Lecanu's Ben Hur,
our champion.
23
00:03:02,208 --> 00:03:06,208
A remarkable animal!
What morphology!
24
00:03:06,250 --> 00:03:09,458
Congratulations to the Lecanus.
They're old pros!
25
00:03:18,000 --> 00:03:21,916
PARIS FOLLIES
26
00:03:34,625 --> 00:03:36,791
- Hi.
- Where the hell have you been?
27
00:03:36,833 --> 00:03:41,291
We had a really hard time
getting Ben Hur into the semi.
28
00:03:41,708 --> 00:03:46,166
Then we had to take Régis home,
he insisted we see his daughter...
29
00:03:46,208 --> 00:03:47,791
I said I had to leave at 7!
30
00:03:47,833 --> 00:03:50,500
Take it easy!
What time is it? It's 7:25!
31
00:03:50,791 --> 00:03:52,500
I've got a 3-hour drive.
32
00:03:52,541 --> 00:03:54,833
Take it down a notch, okay?
33
00:03:55,333 --> 00:03:58,625
What did I do
to be treated like this in my own home?
34
00:04:01,083 --> 00:04:05,541
Stay for dinner and go back
in the morning. We've hardly seen you!
35
00:04:05,583 --> 00:04:09,500
I've got class in the morning.
And practice before that.
36
00:04:09,541 --> 00:04:11,333
I told you that.
Didn't I?
37
00:04:11,375 --> 00:04:12,416
Yeah.
38
00:04:13,250 --> 00:04:15,958
So stop guilt-tripping me all the time.
39
00:04:16,000 --> 00:04:20,500
I was nice enough to watch the place
during that competition of yours.
40
00:04:20,541 --> 00:04:23,750
"Yours!"
It's not ours, it's his competition.
41
00:04:23,791 --> 00:04:26,333
You know me,
I couldn't care less!
42
00:04:27,041 --> 00:04:30,416
No, I take that back.
Otherwise, we'd never see you.
43
00:04:30,458 --> 00:04:31,916
Here we go again!
44
00:04:31,958 --> 00:04:34,625
That's no way
to get me here more often.
45
00:04:35,125 --> 00:04:36,541
D'you give him the cheese?
46
00:04:36,583 --> 00:04:39,625
Oh, right!
The Grangers gave us a Livarot for you.
47
00:04:40,458 --> 00:04:41,875
Hey, babies!
48
00:04:42,208 --> 00:04:44,250
No problems?
Were they good?
49
00:04:44,291 --> 00:04:45,750
Yeah, nothing special.
50
00:04:45,791 --> 00:04:49,625
But have you seen Big Jim?
His front hoof's all screwed up.
51
00:04:49,666 --> 00:04:50,791
Yeah, I know.
52
00:04:50,833 --> 00:04:54,750
Here. Oh, Rosine's so nice!
She threw in a Camembert, too!
53
00:04:54,791 --> 00:04:57,125
- Call and thank her.
- Sure.
54
00:04:57,166 --> 00:04:59,583
- And don't lose the Tupperware.
- Sure.
55
00:04:59,625 --> 00:05:01,958
- You know, we have to give it back!
- Sure.
56
00:05:02,000 --> 00:05:04,750
Do we get a kiss
or will that delay you?
57
00:05:05,250 --> 00:05:07,291
And that mop!
You need a haircut!
58
00:05:07,333 --> 00:05:08,166
Okay, bye!
59
00:05:17,000 --> 00:05:17,791
Brigitte,
60
00:05:17,833 --> 00:05:21,291
would you mind moving your painting
somewhere else?
61
00:05:22,416 --> 00:05:24,541
It'll look just as good in the kitchen.
62
00:05:26,500 --> 00:05:29,583
Honey, did you hear me?
I wanna hang my new prize!
63
00:05:33,291 --> 00:05:34,958
Let's see.
64
00:05:38,208 --> 00:05:39,833
It's spread, hasn't it?
65
00:05:40,541 --> 00:05:41,875
Why not see a specialist?
66
00:05:41,916 --> 00:05:45,708
I know what he'll say.
"It's nerves. It's stress."
67
00:05:45,750 --> 00:05:47,083
I don't get that.
68
00:05:47,791 --> 00:05:50,750
Stress just gives me gray hair,
that's all.
69
00:05:50,791 --> 00:05:52,833
You've always gotta be different.
70
00:05:56,083 --> 00:05:59,750
Don't give up!
What if some new ointment just came out?
71
00:05:59,791 --> 00:06:01,333
Please, Xavier.
72
00:06:01,916 --> 00:06:04,375
I've tried hundreds of ointments.
73
00:06:04,750 --> 00:06:08,125
It goes away for 2 days
then comes back even worse.
74
00:06:08,166 --> 00:06:09,791
Here's a clean pair.
75
00:06:09,833 --> 00:06:13,958
So what's your plan? To let it spread
till it covers your face?
76
00:06:15,375 --> 00:06:16,708
You should go to Paris.
77
00:06:17,791 --> 00:06:19,458
Why not go see Dr. Malakian?
78
00:06:20,875 --> 00:06:22,333
I thought you liked him.
79
00:06:22,375 --> 00:06:25,625
Well, I didn't wait too long
in his waiting room.
80
00:06:26,208 --> 00:06:28,875
But his diagnosis was kind of lame.
81
00:06:28,916 --> 00:06:32,541
Didn't he prescribe that yellow gunk
that stained the sheets?
82
00:06:32,583 --> 00:06:34,625
No, that was Gozlan!
83
00:06:34,666 --> 00:06:37,875
Malakian charged me 500 euros
to say I bathed too often.
84
00:06:39,208 --> 00:06:41,041
Oh, right, I remember him.
85
00:06:41,875 --> 00:06:44,500
Did you ever see Laurette's doctor?
86
00:06:45,083 --> 00:06:46,791
- No.
- What are you waiting for?
87
00:06:46,833 --> 00:06:48,250
You're such a pest!
88
00:06:48,291 --> 00:06:49,750
Why? It's worth a try!
89
00:06:49,791 --> 00:06:52,333
And who'll take care of the animals?
90
00:06:52,375 --> 00:06:55,666
I'll ask Régis.
We manage fine together!
91
00:06:56,125 --> 00:06:57,541
So I'm no use, after all?
92
00:06:58,375 --> 00:06:59,375
What does that mean?
93
00:07:00,000 --> 00:07:01,333
You can get along without me.
94
00:07:02,458 --> 00:07:04,125
You're a real pain.
95
00:07:04,791 --> 00:07:08,750
That's why you're sick.
It's not stress, you're a pain.
96
00:07:29,500 --> 00:07:33,041
Excuse me, do you know
the name of that song playing?
97
00:07:33,083 --> 00:07:35,833
No idea.
Ask at the reception desk.
98
00:07:35,875 --> 00:07:40,458
You've got me there! Management
sends us the music, that's all I know.
99
00:07:41,625 --> 00:07:42,791
Thank you.
100
00:07:56,000 --> 00:07:57,916
This stuff's good!
101
00:07:58,375 --> 00:08:00,333
Hey, you gluttons!
102
00:08:00,875 --> 00:08:01,875
Take it easy!
103
00:08:05,750 --> 00:08:08,125
Sorry!
The baby was up all night.
104
00:08:08,166 --> 00:08:10,958
It's fine!
We'll meet you at the barn.
105
00:08:11,000 --> 00:08:12,291
Sorry!
106
00:08:15,083 --> 00:08:17,541
And you think
you can do without me?
107
00:08:34,791 --> 00:08:36,750
Is this cool or what?
108
00:08:37,125 --> 00:08:38,416
Pretty phat, huh?
109
00:08:39,416 --> 00:08:40,500
What's that racket?
110
00:08:41,250 --> 00:08:42,833
It must be their niece.
111
00:08:43,541 --> 00:08:46,291
Yeah, it's Marion!
I like her, she's funny.
112
00:08:47,000 --> 00:08:47,916
How are you?
113
00:08:47,958 --> 00:08:48,750
Fine.
114
00:08:48,791 --> 00:08:51,333
It's my friend's birthday.
We're having a party.
115
00:08:51,375 --> 00:08:52,500
Stop by!
116
00:08:52,541 --> 00:08:54,458
- Okay, why not?
- Great!
117
00:08:54,500 --> 00:08:59,541
I'll make short work of that party.
Earplugs, a sedative and lights out!
118
00:09:02,500 --> 00:09:04,958
The pediatrician said to do that.
119
00:09:05,000 --> 00:09:07,375
Sorry but your pediatrician's a jerk!
120
00:09:07,875 --> 00:09:10,333
Brigitte's lost faith in medicine.
121
00:09:10,375 --> 00:09:13,166
Remember Mathilde?
Her ears protruded too.
122
00:09:13,458 --> 00:09:15,416
We didn't make her wear a cap.
123
00:09:15,458 --> 00:09:16,958
Why not tape, to boot!
124
00:09:17,000 --> 00:09:20,625
Plus, she's a girl.
With long hair, you won't even see 'em!
125
00:09:21,041 --> 00:09:23,041
I agree 100%!
126
00:09:23,083 --> 00:09:25,708
For once!
Boy, does that feel weird!
127
00:09:25,750 --> 00:09:27,416
What a lotta tripe!
128
00:09:28,041 --> 00:09:29,666
What the hell is that?
129
00:09:31,000 --> 00:09:33,125
So I don't say anything stupid...
130
00:09:34,125 --> 00:09:38,000
They're ginger-tofu cakes
131
00:09:38,041 --> 00:09:39,500
with shitake mushrooms.
132
00:09:39,791 --> 00:09:41,125
It's called Tofu Grill.
133
00:09:41,166 --> 00:09:44,083
What's with you?
Have you gone off the deep end?
134
00:09:44,333 --> 00:09:47,250
What's the big deal?
It's good to try new things!
135
00:09:47,291 --> 00:09:50,625
I don't need to try that
to know it's disgusting!
136
00:09:50,666 --> 00:09:53,000
Régis, do you wanna eat that?
137
00:09:54,791 --> 00:09:57,583
Just bring us the leftover lamb, please.
138
00:10:04,208 --> 00:10:05,791
Your door's so cute!
139
00:10:05,833 --> 00:10:08,166
Sorry to bother you.
I hate to ask
140
00:10:08,208 --> 00:10:11,000
but we can't figure out
how to turn the electricity on.
141
00:10:11,041 --> 00:10:13,083
Could you take a look?
142
00:10:13,125 --> 00:10:14,791
Régis, can you go?
143
00:10:15,875 --> 00:10:18,333
It's okay, I'll go.
I'll stop by later.
144
00:10:18,375 --> 00:10:20,208
- Thanks.
- Once I'm fed.
145
00:10:23,166 --> 00:10:24,458
Enjoy your meal!
146
00:10:24,500 --> 00:10:25,625
Bye.
147
00:10:29,666 --> 00:10:34,291
Exactly.
Make the check out to Xavier Lecanu.
148
00:10:35,041 --> 00:10:39,541
L-E-C-A-N-U,
just how it's pronounced.
149
00:10:40,416 --> 00:10:42,041
No problem.
150
00:10:42,791 --> 00:10:45,333
Thank you.
Have a nice day.
151
00:10:59,541 --> 00:11:02,333
She's gonna calve!
She's gonna calve!
152
00:11:02,375 --> 00:11:03,375
What's "calve"?
153
00:11:03,416 --> 00:11:04,541
Let's go!
154
00:11:04,583 --> 00:11:06,000
She's gonna calve!
155
00:11:07,000 --> 00:11:08,708
Shall I call the vet?
156
00:11:23,291 --> 00:11:26,041
Could you keep it down?
For the cow.
157
00:11:26,083 --> 00:11:27,500
Yeah, sorry.
158
00:11:27,541 --> 00:11:30,166
Excuse me, can I take a picture?
159
00:11:30,708 --> 00:11:31,625
Yeah.
160
00:11:31,666 --> 00:11:33,500
- Régis!
- Coming, Mrs. Lecanu!
161
00:11:33,541 --> 00:11:34,500
Here.
162
00:11:37,750 --> 00:11:39,208
You okay, baby?
163
00:11:39,541 --> 00:11:40,541
Let's go!
164
00:11:40,583 --> 00:11:41,916
Is it working?
165
00:11:41,958 --> 00:11:43,625
It won't be long now.
166
00:11:43,666 --> 00:11:46,083
She's in a bad position.
She's lopsided.
167
00:11:46,916 --> 00:11:49,291
Let's lie her down.
168
00:11:52,458 --> 00:11:53,500
Come on!
169
00:12:00,791 --> 00:12:01,791
It's so disgusting!
170
00:12:09,083 --> 00:12:10,958
Pull, pull!
171
00:12:11,000 --> 00:12:12,583
Here he comes!
172
00:12:12,625 --> 00:12:13,791
He's beautiful!
173
00:12:13,833 --> 00:12:15,083
Come on, boy!
174
00:12:19,708 --> 00:12:22,666
Régis, bring me a bucket of water!
175
00:12:23,083 --> 00:12:25,333
Give it to me!
Right in the ears.
176
00:12:25,375 --> 00:12:28,416
Look, baby!
He's your boy!
177
00:12:29,291 --> 00:12:30,500
He's so cute!
178
00:12:31,791 --> 00:12:33,458
Come over here, sweetie!
179
00:12:34,958 --> 00:12:38,000
Look at him.
See how beautiful he is.
180
00:12:38,416 --> 00:12:40,833
Ben, you got here just in time!
181
00:12:40,875 --> 00:12:42,250
He's my cousin.
182
00:12:42,291 --> 00:12:43,833
Look, he was just born.
183
00:12:43,875 --> 00:12:46,458
He's a looker!
He'll rake in the prizes.
184
00:12:47,541 --> 00:12:48,833
This is my friend Stan.
185
00:12:49,166 --> 00:12:50,208
Hi!
186
00:12:51,875 --> 00:12:53,833
Now we need a name.
187
00:12:54,083 --> 00:12:55,416
Got any ideas?
188
00:12:55,458 --> 00:12:56,958
It's an M year...
189
00:12:57,583 --> 00:13:00,375
Minotaur - half man, half animal.
190
00:13:00,416 --> 00:13:02,958
Did I bet on the wrong horse or what?
191
00:13:03,000 --> 00:13:04,500
Why do you say that?
192
00:13:04,541 --> 00:13:06,583
Not only do you have eczema,
193
00:13:06,625 --> 00:13:09,916
but Parkinson's, too!
Your pictures are all blurry.
194
00:13:12,375 --> 00:13:15,583
I guess I was overwhelmed
by your presence -
195
00:13:15,833 --> 00:13:17,583
your stature, your tie...
196
00:13:17,625 --> 00:13:19,458
Go on, make fun of me.
197
00:13:19,833 --> 00:13:21,666
Watch your step, Shepherd Girl!
198
00:13:21,708 --> 00:13:25,458
Stop calling me Shepherd Girl!
It annoys me.
199
00:13:27,708 --> 00:13:29,291
Let me read.
200
00:13:33,791 --> 00:13:35,166
Good night.
201
00:13:35,208 --> 00:13:36,375
Good night.
202
00:14:07,083 --> 00:14:08,208
Hi.
203
00:14:08,250 --> 00:14:11,833
Sorry. Do you have a lighter?
These matches don't work.
204
00:14:12,416 --> 00:14:13,458
Yeah.
205
00:14:17,125 --> 00:14:18,750
- Can I come in?
- Sure.
206
00:14:19,500 --> 00:14:20,500
Thank you.
207
00:14:25,000 --> 00:14:26,416
- Thanks.
- No problem.
208
00:14:27,125 --> 00:14:28,791
Is the party keeping you up?
209
00:14:28,833 --> 00:14:30,875
No, I'm a night owl.
210
00:14:31,708 --> 00:14:34,166
And you?
Is the party driving you away?
211
00:14:34,208 --> 00:14:38,166
No, the music's not bad
but I don't know many people, so...
212
00:14:38,208 --> 00:14:40,541
And I'm in no mood to make friends.
213
00:14:40,583 --> 00:14:42,916
Then I'll withdraw to my chamber!
214
00:14:42,958 --> 00:14:45,458
No, that's not what I meant.
215
00:14:45,500 --> 00:14:49,666
Anyway, I feel weird
chatting in these godawful slippers.
216
00:14:51,791 --> 00:14:54,791
True, they're not the most glamorous!
217
00:14:55,333 --> 00:14:58,583
But that's not the problem.
It's that gaggle of girls
218
00:14:58,625 --> 00:15:01,375
who glommed onto me
the second I got here.
219
00:15:01,416 --> 00:15:02,791
Boy, life is tough!
220
00:15:02,833 --> 00:15:04,083
There you are!
221
00:15:04,125 --> 00:15:05,666
Virginie's looking for you!
222
00:15:05,708 --> 00:15:08,041
Brigitte, excuse me,
223
00:15:08,083 --> 00:15:12,166
do you have any candles?
We totally forgot the candles!
224
00:15:12,583 --> 00:15:13,875
I think so.
225
00:15:18,916 --> 00:15:19,708
Excuse me,
226
00:15:21,125 --> 00:15:23,583
we don't know each other well but...
227
00:15:24,375 --> 00:15:28,291
Do you like Virginie or not?
'Cause she's nuts about you.
228
00:15:28,333 --> 00:15:29,541
Yeah, I noticed.
229
00:15:30,416 --> 00:15:31,916
So you don't like her?
230
00:15:31,958 --> 00:15:34,291
No, but if you transmit the message,
231
00:15:34,333 --> 00:15:37,416
tell her she's cute
but my heart's not into it.
232
00:15:38,000 --> 00:15:41,791
Really? And why not?
Is your heart taken?
233
00:15:42,541 --> 00:15:43,583
No.
234
00:15:45,250 --> 00:15:47,166
- Are you a little gay?
- No again.
235
00:15:47,416 --> 00:15:49,333
That's all I could find.
236
00:15:49,375 --> 00:15:51,916
Thanks so much!
That's great, Brigitte.
237
00:15:51,958 --> 00:15:54,458
You'll come for her cake, won't you?
238
00:15:54,500 --> 00:15:56,083
You too, Brigitte! Come!
239
00:15:56,125 --> 00:15:59,041
Your husband, too!
What's his name again?
240
00:16:00,458 --> 00:16:03,833
I'm completely wasted!
Let's go!
241
00:16:03,875 --> 00:16:06,250
Come, Brigitte. I beg you.
242
00:18:15,166 --> 00:18:16,833
- You okay?
- Fine.
243
00:18:17,291 --> 00:18:19,083
I'm glad you came.
244
00:18:20,333 --> 00:18:22,000
You look very beautiful.
245
00:18:22,041 --> 00:18:24,208
- Pardon?
- You look beautiful, ma'am.
246
00:18:28,583 --> 00:18:30,583
Can we drop the "ma'am"?
247
00:18:31,541 --> 00:18:34,000
- I'll go get us a drink.
- Okay.
248
00:18:45,125 --> 00:18:47,541
- Thank you.
- It's the house punch.
249
00:18:48,000 --> 00:18:49,250
Very deceptive!
250
00:18:50,541 --> 00:18:51,625
Cheers!
251
00:18:57,333 --> 00:19:00,958
Was that Virginie
chatting you up on the stairs?
252
00:19:01,000 --> 00:19:01,958
Yeah.
253
00:19:02,000 --> 00:19:03,541
She's pretty.
254
00:19:03,583 --> 00:19:06,750
Too young for me.
Let's go out. It's too loud.
255
00:19:06,791 --> 00:19:07,916
Okay.
256
00:19:10,041 --> 00:19:13,083
I'm just getting over
a pretty tough break-up.
257
00:19:13,125 --> 00:19:16,958
It was so painful, I quit school.
Then I lost a great job.
258
00:19:17,000 --> 00:19:19,291
I worked part-time in a bookstore.
259
00:19:19,958 --> 00:19:22,083
A cushy job in the art department.
260
00:19:22,875 --> 00:19:25,458
Then I pulled myself together.
261
00:19:25,500 --> 00:19:28,708
I was broke,
so I took the first job that came along.
262
00:19:29,166 --> 00:19:32,708
So now I'm a salesman
at American Apparel in Paris.
263
00:19:32,750 --> 00:19:34,833
It's an American clothing line.
264
00:19:36,791 --> 00:19:39,666
- Heartbreak can be tough.
- Mostly it makes you dumb!
265
00:19:41,541 --> 00:19:43,333
I really like your smile.
266
00:19:48,708 --> 00:19:51,375
What's that book
in your back pocket?
267
00:19:52,125 --> 00:19:53,333
Checking out my ass?
268
00:19:53,375 --> 00:19:54,750
- No.
- Yes, you are!
269
00:19:54,791 --> 00:19:56,375
It's just that...
270
00:19:56,625 --> 00:19:58,458
So what's the book?
271
00:19:59,000 --> 00:20:02,500
A novel by Italo Calvino.
You probably don't know him.
272
00:20:02,958 --> 00:20:06,791
Sure I do! We're not all
illiterate hicks in the country.
273
00:20:08,041 --> 00:20:11,625
Did you think
we'd all be country bumpkins?
274
00:20:11,666 --> 00:20:14,875
Hey, even in Paris,
not everyone knows Italo Calvino!
275
00:20:15,916 --> 00:20:17,791
What did I read by him?
276
00:20:17,833 --> 00:20:19,583
Don't your cows ever sleep?
277
00:20:19,625 --> 00:20:22,666
They keep staring at us.
Like Big Brother.
278
00:20:23,125 --> 00:20:25,625
- That's it!
- What?
279
00:20:25,666 --> 00:20:28,000
That song I heard in the supermarket!
280
00:20:28,666 --> 00:20:30,500
I love that song!
281
00:20:30,541 --> 00:20:32,208
So what are we waiting for?
282
00:20:33,375 --> 00:20:35,083
Let's dance! Come on!
283
00:21:11,375 --> 00:21:12,833
Here.
284
00:21:12,875 --> 00:21:14,708
I think I'd better go home.
285
00:21:15,208 --> 00:21:16,916
Why? What's wrong?
286
00:21:17,166 --> 00:21:19,000
My head's spinning.
287
00:21:20,583 --> 00:21:23,541
Don't move. I know a miracle cure.
Be right back!
288
00:21:54,083 --> 00:21:55,875
Sleep well?
289
00:21:55,916 --> 00:21:58,541
You were dreaming.
I didn't wanna wake you.
290
00:21:59,291 --> 00:22:00,958
That's so nice!
291
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
They didn't go crazy next door.
I didn't hear a thing.
292
00:22:04,666 --> 00:22:07,125
- That's all for me?
- Sure!
293
00:22:07,500 --> 00:22:11,125
But we're out of jam.
I looked everywhere.
294
00:22:11,750 --> 00:22:13,333
It's in the pantry.
295
00:22:13,375 --> 00:22:15,625
No, don't budge!
You've done enough.
296
00:22:31,166 --> 00:22:33,083
There, that's better.
297
00:22:33,958 --> 00:22:35,208
Here.
298
00:22:46,125 --> 00:22:48,666
Their house is more charming than ours.
299
00:22:48,708 --> 00:22:52,791
Are you kidding me? It looks like
the 3 little pigs live there!
300
00:22:53,375 --> 00:22:55,375
Well, I like it.
301
00:22:55,416 --> 00:22:56,666
Yeah, right!
302
00:23:06,291 --> 00:23:07,458
There.
303
00:23:08,250 --> 00:23:09,208
Régis!
304
00:23:09,583 --> 00:23:12,375
Give them some mashed beets, too.
305
00:23:13,208 --> 00:23:15,291
And isolate the one I marked!
306
00:23:16,416 --> 00:23:18,041
It won't be for long.
307
00:23:18,083 --> 00:23:21,458
- What's her number?
- 6920.
308
00:23:21,500 --> 00:23:22,958
Okay.
309
00:23:23,208 --> 00:23:24,583
Look at this!
310
00:23:24,625 --> 00:23:27,000
Kids have no respect these days!
311
00:23:28,375 --> 00:23:30,958
I haven't heard that one in a while!
312
00:23:31,000 --> 00:23:31,833
What?
313
00:23:31,875 --> 00:23:37,000
Or, "They love organic food but when
it comes to rolling up their sleeves..."
314
00:23:37,041 --> 00:23:38,666
Why? Isn't it true?
315
00:23:39,166 --> 00:23:41,458
No young people wanna stay here.
316
00:23:41,833 --> 00:23:45,750
Like that other idiot! He'd rather
do somersaults on a trampoline!
317
00:23:46,291 --> 00:23:48,583
Is that how you talk about your son?
318
00:23:49,083 --> 00:23:51,083
Sometimes you make me ashamed!
319
00:24:06,041 --> 00:24:08,250
Don't you love my new placemats?
320
00:24:08,291 --> 00:24:09,666
I just love them!
321
00:24:10,500 --> 00:24:12,875
Quentin, pour Xavier more cider.
322
00:24:16,166 --> 00:24:18,625
- It's not working.
- You're in caps lock!
323
00:24:19,000 --> 00:24:22,166
You must go!
They sell great stuff at outlet prices!
324
00:24:23,500 --> 00:24:25,750
"Brigitte" is your password?
325
00:24:26,708 --> 00:24:29,791
I say that
but you've already got everything!
326
00:24:29,833 --> 00:24:33,000
Your parents left you enough
to open an antique store!
327
00:24:33,250 --> 00:24:34,750
Why's there no picture?
328
00:24:34,791 --> 00:24:36,250
Your thing's lame!
329
00:24:36,291 --> 00:24:41,541
That's kids today! They don't lift a
finger and want everything right away!
330
00:24:41,875 --> 00:24:43,541
There! Look!
331
00:24:43,583 --> 00:24:44,791
Great webcam!
332
00:24:44,833 --> 00:24:48,125
What did you think?
For what it cost, it oughta work!
333
00:24:48,166 --> 00:24:49,541
- Brigitte!
- I'm right here.
334
00:24:49,583 --> 00:24:51,125
Look at that image!
335
00:24:51,750 --> 00:24:53,458
It's really sharp.
336
00:24:54,583 --> 00:24:56,708
Can you zoom in or not?
337
00:24:57,625 --> 00:24:59,000
Yeah, of course.
338
00:25:00,541 --> 00:25:02,958
And Mathilde...
339
00:25:03,000 --> 00:25:05,500
How's Martinique?
Not too hard?
340
00:25:05,541 --> 00:25:08,083
No, it's going well. She's happy.
341
00:25:08,125 --> 00:25:11,791
She's waiting to hear about a job.
A big deal!
342
00:25:13,250 --> 00:25:14,750
And Grégoire?
343
00:25:14,791 --> 00:25:17,250
Still the bohemian life?
344
00:25:17,583 --> 00:25:19,666
Sure! More than ever.
345
00:25:20,041 --> 00:25:21,625
This goes on the table?
346
00:25:21,666 --> 00:25:23,083
No, I'll serve it in here.
347
00:25:26,750 --> 00:25:28,791
And that circus school of his...
348
00:25:29,250 --> 00:25:31,291
what'll that lead to?
I mean,
349
00:25:32,125 --> 00:25:34,583
what'll he come out with?
350
00:25:35,916 --> 00:25:37,500
A clown diploma?
351
00:25:37,791 --> 00:25:40,250
No, that's not his major. But...
352
00:25:40,291 --> 00:25:42,916
Yeah, some kids get clown diplomas.
353
00:25:42,958 --> 00:25:47,208
If all goes well, he'll come out
with a degree in acrobatics.
354
00:25:47,250 --> 00:25:50,500
So he'll be able to say,
"I'm an acrobat."
355
00:25:51,708 --> 00:25:52,541
Exactly.
356
00:25:52,583 --> 00:25:55,666
Anyway, you're so nice
to pay for his education.
357
00:25:55,708 --> 00:25:57,375
It's great to live your dream.
358
00:25:57,833 --> 00:25:59,250
- Isn't it?
- Sure.
359
00:26:00,708 --> 00:26:01,583
The cooking stone!
360
00:26:02,208 --> 00:26:03,833
Good thing
I didn't wash my hair!
361
00:26:05,416 --> 00:26:09,208
"Okay, so your bull's sterile!
If your plant doesn't bloom,
362
00:26:09,250 --> 00:26:11,500
"do you take it
back to the florist?"
363
00:26:11,541 --> 00:26:12,458
Uncompromising!
364
00:26:12,500 --> 00:26:14,000
But he won't let up.
365
00:26:14,041 --> 00:26:15,000
What'll you do?
366
00:26:15,416 --> 00:26:19,458
Xavier doesn't agree
but I think we have to hire a lawyer.
367
00:26:20,083 --> 00:26:22,458
If we'd just sold him a bull and not
368
00:26:22,500 --> 00:26:25,958
a "stud bull," as it says
on the bill, we'd be home free.
369
00:26:26,000 --> 00:26:29,000
Stop with that bill of yours!
He didn't even read it!
370
00:26:29,416 --> 00:26:31,708
He'll read it
when it's useful to him.
371
00:26:32,166 --> 00:26:34,041
It's not gonna end amicably!
372
00:26:34,416 --> 00:26:37,000
The guy's a nitpicker!
He wants his money back!
373
00:26:37,708 --> 00:26:39,666
It's not worth getting worked up.
374
00:26:39,708 --> 00:26:41,250
You're dreaming!
375
00:26:41,291 --> 00:26:43,791
He's been harassing us
since September!
376
00:26:43,833 --> 00:26:47,583
Hey, Shepherd Girl!
How about a drink? It'll relax you!
377
00:26:47,625 --> 00:26:48,750
Why "Shepherd Girl"?
378
00:26:49,208 --> 00:26:52,875
I'm not sure
I'm allowed to tell that story.
379
00:26:52,916 --> 00:26:56,041
Do what you like.
Besides, I need a cigarette.
380
00:26:57,958 --> 00:27:00,250
But I warn you
it's a boring story.
381
00:27:01,875 --> 00:27:04,250
I met Brigitte in agriculture school.
382
00:27:04,291 --> 00:27:06,458
- Like you.
- Just like your parents.
383
00:27:06,500 --> 00:27:08,125
We were in the same class.
384
00:27:08,500 --> 00:27:13,333
One day we had to take the podium
to declare a major.
385
00:27:13,375 --> 00:27:16,750
So we each went up and said,
"I wanna be a breeder,"
386
00:27:16,791 --> 00:27:19,958
"I choose horticulture,"
"I'm interested in agronomy."
387
00:27:20,000 --> 00:27:22,333
And Brigitte, who I didn't know...
388
00:27:22,375 --> 00:27:26,000
Well, I had sort of noticed her.
389
00:27:27,000 --> 00:27:30,083
She got up and said,
"I wanna be a shepherdess."
390
00:27:30,375 --> 00:27:34,166
Even back then,
nobody considered that a career anymore.
391
00:27:34,208 --> 00:27:36,625
Shepherdesses were only in fairytales.
392
00:27:36,666 --> 00:27:38,125
But I liked that.
393
00:27:38,166 --> 00:27:41,583
And I think that's when
I fell in love with her.
394
00:27:42,791 --> 00:27:45,625
Because she was
one of a kind, different,
395
00:27:45,875 --> 00:27:47,583
and incredibly stubborn.
396
00:27:50,541 --> 00:27:52,291
She was right.
397
00:27:52,583 --> 00:27:54,250
Your story's lame.
398
00:27:54,291 --> 00:27:55,791
Quentin!
399
00:28:22,750 --> 00:28:24,833
Can you turn off that jazz of yours?
400
00:28:48,666 --> 00:28:50,583
I forgot to tell Laurette,
401
00:28:50,625 --> 00:28:53,958
I made an appointment
with her dermatologist.
402
00:28:54,000 --> 00:28:55,291
You finally decided.
403
00:28:55,333 --> 00:28:57,583
Yeah, I listened to you.
404
00:28:58,125 --> 00:29:00,958
I thought,
maybe he does have a miracle ointment.
405
00:29:01,375 --> 00:29:04,208
Plus he had a cancellation
and can see me in two days.
406
00:29:04,250 --> 00:29:05,291
That's great.
407
00:29:06,166 --> 00:29:09,250
But it's early,
so I'll have to leave the day before.
408
00:29:09,541 --> 00:29:11,375
I'll take care of it tomorrow.
409
00:29:11,416 --> 00:29:14,083
So you're leaving me alone with Régis?
410
00:29:14,375 --> 00:29:15,791
You're not gonna start?
411
00:29:16,041 --> 00:29:18,333
You're the one who insisted I go!
412
00:29:18,750 --> 00:29:20,791
I'm glad you're going.
413
00:29:21,916 --> 00:29:26,208
You were right before.
Sometimes I'm an old fart.
414
00:29:26,750 --> 00:29:29,250
And I'm really happy for Grégoire.
415
00:29:29,958 --> 00:29:33,791
It's true,
I'm glad he's studying acrobatics.
416
00:29:36,291 --> 00:29:37,458
In fact...
417
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
speaking of acrobatics...
418
00:29:41,500 --> 00:29:43,375
We haven't done it in a while.
419
00:29:47,916 --> 00:29:49,750
That jerk's harassing us again.
420
00:29:50,375 --> 00:29:52,125
- Pick up!
- No.
421
00:29:52,416 --> 00:29:55,916
- I'll talk to him.
- No, he'll hang up eventually.
422
00:29:55,958 --> 00:29:57,416
You're dreaming!
423
00:29:57,458 --> 00:29:58,958
- Give it to me!
- No.
424
00:30:02,125 --> 00:30:04,000
Why won't you confront him?
425
00:30:09,416 --> 00:30:10,666
Plus, you hurt me.
426
00:30:12,583 --> 00:30:13,791
How do I know?
427
00:30:14,250 --> 00:30:15,875
I'll put her on.
428
00:30:15,916 --> 00:30:18,416
My sister wants to put you up in Paris.
429
00:30:22,875 --> 00:30:25,041
Hi, Christiane, how are you?
430
00:30:26,458 --> 00:30:28,458
That'll be tricky.
431
00:30:28,500 --> 00:30:32,541
I already made a hotel reservation.
More importantly, I paid for it.
432
00:30:36,500 --> 00:30:40,166
I was afraid they'd be booked
with conferences and all that.
433
00:30:42,833 --> 00:30:46,833
No, I booked it online
with a credit card.
434
00:30:49,625 --> 00:30:51,750
I didn't want to bother you.
435
00:30:52,083 --> 00:30:53,083
That's sweet.
436
00:30:53,666 --> 00:30:54,833
Stop!
437
00:30:59,375 --> 00:31:00,916
Listen...
438
00:31:02,875 --> 00:31:06,500
Sure, we can have dinner together.
That's possible.
439
00:31:07,250 --> 00:31:11,916
I'll just give you a call
when I get to Paris. Okay?
440
00:31:12,833 --> 00:31:14,041
Great!
441
00:31:14,291 --> 00:31:16,500
Me, too! I'm thrilled!
442
00:31:17,250 --> 00:31:18,750
Kisses!
443
00:31:19,750 --> 00:31:21,041
Why'd you tell her?
444
00:31:21,708 --> 00:31:24,083
I didn't know it was top secret.
445
00:31:24,125 --> 00:31:27,458
She's such a pain.
When she comes, you hide in the barn.
446
00:31:27,500 --> 00:31:31,541
Yeah, but I thought
you'd be lonely in Paris.
447
00:31:31,583 --> 00:31:32,750
Is it true about the hotel?
448
00:31:33,208 --> 00:31:35,375
Sure it's true.
449
00:31:36,583 --> 00:31:38,333
I even booked 2 nights.
450
00:31:38,791 --> 00:31:40,291
Two nights?
451
00:31:40,916 --> 00:31:43,666
I understand staying overnight
for an early appointment.
452
00:31:43,708 --> 00:31:45,833
But what'll you do in Paris
for 2 nights?
453
00:31:45,875 --> 00:31:47,083
I just wanted to.
454
00:31:47,541 --> 00:31:50,875
I'll do some shopping.
When we go, it's always rushed.
455
00:31:51,541 --> 00:31:53,875
And now I have time to see your sister!
456
00:32:03,125 --> 00:32:05,458
...due to a serious accident.
457
00:32:05,500 --> 00:32:08,125
We apologize for the inconvenience.
458
00:32:13,291 --> 00:32:15,208
What's this guy doing?
459
00:32:18,500 --> 00:32:22,708
If you could pass by some lovely sights,
I'd love that.
460
00:32:22,750 --> 00:32:23,708
Okay.
461
00:32:23,750 --> 00:32:26,166
That big building on your left
462
00:32:26,208 --> 00:32:29,166
is the American Express office.
463
00:32:29,666 --> 00:32:30,541
Great.
464
00:32:30,583 --> 00:32:32,875
Lots of corporations
are located around here.
465
00:32:33,416 --> 00:32:36,375
That building there is General Electric.
466
00:33:02,333 --> 00:33:04,875
- Hello.
- I'm almost done.
467
00:33:04,916 --> 00:33:06,208
It's fine!
468
00:33:06,916 --> 00:33:08,666
Take your time.
469
00:33:24,333 --> 00:33:25,541
Oh, my!
470
00:33:36,583 --> 00:33:38,875
- Enjoy your stay.
- Thank you.
471
00:34:20,375 --> 00:34:21,666
Excuse me!
472
00:34:34,333 --> 00:34:35,875
I'll get you a medium.
473
00:34:44,500 --> 00:34:45,958
May I help you?
474
00:34:47,625 --> 00:34:48,291
Stan!
475
00:34:49,000 --> 00:34:50,500
What a surprise!
476
00:34:51,083 --> 00:34:54,583
Now I remember,
you said you worked at American Apparel.
477
00:34:56,916 --> 00:34:58,750
Now it's coming back to me.
478
00:35:00,208 --> 00:35:01,750
What are you doing here?
479
00:35:01,791 --> 00:35:04,541
Every once in a while I come to Paris
480
00:35:04,583 --> 00:35:07,208
to check out the fashion trends...
481
00:35:07,666 --> 00:35:10,333
Are you looking
for anything in particular?
482
00:35:11,083 --> 00:35:12,333
Yeah, yeah.
483
00:35:13,458 --> 00:35:15,000
What are they called again?
484
00:35:15,250 --> 00:35:16,250
Bermuda shorts.
485
00:35:17,083 --> 00:35:17,916
Bermuda shorts?
486
00:35:19,458 --> 00:35:20,500
For you?
487
00:35:21,958 --> 00:35:23,875
For me?
Yeah, right!
488
00:35:24,125 --> 00:35:26,041
No, for a man.
489
00:35:26,083 --> 00:35:28,500
You know, I never wear Bermudas!
490
00:35:30,958 --> 00:35:34,208
Seriously, the summer collection
hasn't come in yet.
491
00:35:36,125 --> 00:35:37,375
Too bad.
492
00:35:38,041 --> 00:35:40,291
You're not mad about the other night?
493
00:35:40,833 --> 00:35:44,291
I took off like a thief.
Otherwise, I'd have thrown up.
494
00:35:44,333 --> 00:35:45,750
I was sad but...
495
00:35:47,625 --> 00:35:52,166
Well, I'll be in Paris for 2 days,
so maybe we could...
496
00:35:53,250 --> 00:35:54,583
Maybe we could what?
497
00:35:56,500 --> 00:35:57,833
Have dinner together.
498
00:35:57,875 --> 00:35:59,625
Who's working the fitting rooms?
499
00:36:01,083 --> 00:36:03,500
- I'm going right back.
- Please do!
500
00:36:03,833 --> 00:36:06,750
Those cases of leggings
aren't too heavy for you?
501
00:36:06,791 --> 00:36:07,708
No, not too.
502
00:36:07,750 --> 00:36:10,041
Then take them up to the stockroom.
503
00:36:13,958 --> 00:36:16,166
- Jolly!
- It's one of her nicer days.
504
00:36:16,750 --> 00:36:18,250
Well!
505
00:36:18,291 --> 00:36:20,083
So where you taking me to dinner?
506
00:36:23,375 --> 00:36:24,916
I get off at 7.
507
00:36:25,166 --> 00:36:27,083
Meet me at the café
across the street.
508
00:36:27,125 --> 00:36:27,916
Okay.
509
00:36:27,958 --> 00:36:29,333
You'll think of something.
510
00:36:29,375 --> 00:36:31,291
See you tonight then.
511
00:37:38,916 --> 00:37:41,375
What is this Magic Fabric?
512
00:37:41,416 --> 00:37:44,666
Well, it's a scarf,
a kerchief, a bandana,
513
00:37:44,708 --> 00:37:47,250
a scrunchie, a bandeau and a headband.
514
00:37:47,291 --> 00:37:49,250
Yes, ladies!
Got a big meeting?
515
00:37:49,291 --> 00:37:52,958
A job interview?
I'm ready. I look terrific.
516
00:37:53,333 --> 00:37:55,625
For a more relaxed look,
517
00:37:56,708 --> 00:37:59,291
Your Magic Fabric
becomes a scrunchie!
518
00:37:59,583 --> 00:38:00,916
Practical!
519
00:38:02,208 --> 00:38:04,416
It turns cold! I'm freezing!
520
00:38:04,458 --> 00:38:08,875
And your Magic Fabric
becomes a fabulous scarf!
521
00:38:09,416 --> 00:38:10,416
Pretty great, huh?
522
00:38:13,291 --> 00:38:14,208
Mango?
523
00:38:14,708 --> 00:38:15,750
No, thanks.
524
00:38:16,666 --> 00:38:17,833
A gift.
525
00:38:17,875 --> 00:38:19,833
That's so nice, thank you!
526
00:38:22,500 --> 00:38:24,000
Go tell the guys.
527
00:38:26,125 --> 00:38:28,083
Street vendor on the run!
528
00:38:28,125 --> 00:38:29,458
What did he do?
529
00:38:30,083 --> 00:38:31,708
What's the problem?
530
00:38:32,208 --> 00:38:35,500
No, that's mine.
I just bought those 2 boxes.
531
00:38:35,541 --> 00:38:37,416
What'll you do with
all those avocados?
532
00:38:38,125 --> 00:38:39,333
Guacamole.
533
00:38:41,166 --> 00:38:42,458
What'll you do
with all that fruit?
534
00:38:44,416 --> 00:38:45,583
Pies?
535
00:38:47,750 --> 00:38:51,125
Can't you just let the guy work?
What do you care?
536
00:39:08,416 --> 00:39:10,416
This is all I could save.
537
00:39:11,833 --> 00:39:14,291
Do they bother you often?
538
00:39:14,333 --> 00:39:16,833
So you're always on the run.
539
00:39:17,416 --> 00:39:18,875
By the way, my name's Brigitte.
540
00:39:20,958 --> 00:39:21,916
And you?
541
00:39:23,750 --> 00:39:24,833
Abou or Apu?
542
00:39:25,166 --> 00:39:26,541
Apu.
543
00:39:28,041 --> 00:39:29,333
Is that Pakistani?
544
00:39:29,708 --> 00:39:31,958
Indian.
Me Indian.
545
00:39:32,875 --> 00:39:34,125
You Paris?
546
00:39:34,541 --> 00:39:37,666
No, I'm from Normandy.
The Pays de Caux.
547
00:39:38,041 --> 00:39:39,166
In the country.
548
00:39:39,875 --> 00:39:42,166
I'm a farmer. Cows.
549
00:39:43,750 --> 00:39:44,875
We breed them
550
00:39:44,916 --> 00:39:46,166
to sell them.
551
00:39:46,541 --> 00:39:48,083
Or the slaughterhouse.
552
00:39:49,375 --> 00:39:51,125
Back home, that's forbidden.
553
00:39:51,166 --> 00:39:52,208
Of course!
554
00:39:52,250 --> 00:39:53,625
The sacred cow.
555
00:39:53,875 --> 00:39:57,250
That's good.
I don't like to see our animals die.
556
00:39:59,291 --> 00:40:01,541
- What do I owe you?
- Six euros.
557
00:40:01,583 --> 00:40:03,291
For you. Thank you.
558
00:40:03,333 --> 00:40:05,583
No, you have to sell them!
559
00:40:05,625 --> 00:40:08,000
Sir, would you like a case of avocados?
560
00:40:08,041 --> 00:40:10,083
I'm now the buyer here, ma'am.
561
00:40:12,041 --> 00:40:14,375
Him, friend of cops.
562
00:40:23,250 --> 00:40:24,250
Hello, Stan.
563
00:40:26,125 --> 00:40:27,666
Tragic Fabric!
564
00:40:50,791 --> 00:40:51,541
How's it going?
565
00:40:51,875 --> 00:40:52,958
Fine.
566
00:40:56,125 --> 00:40:58,500
Listen, I'm sorry but...
567
00:40:59,250 --> 00:41:01,208
I have to cover for a pal.
568
00:41:01,583 --> 00:41:04,833
Nothing serious
but they're freaking out.
569
00:41:05,791 --> 00:41:10,166
Their babysitter didn't show and
they need an emergency replacement.
570
00:41:11,666 --> 00:41:12,958
Oh, okay.
571
00:41:13,666 --> 00:41:16,625
Come along! I told them.
They're cool, they don't mind.
572
00:41:17,791 --> 00:41:19,416
It's embarrassing.
573
00:41:20,375 --> 00:41:23,000
Even for the kids, it's not too...
574
00:41:23,041 --> 00:41:24,583
They've got a fabulous apartment.
575
00:41:24,625 --> 00:41:26,208
Yeah, maybe...
576
00:41:27,958 --> 00:41:29,416
But I'm uncomfortable.
577
00:41:30,500 --> 00:41:31,958
I've got another idea.
578
00:41:32,916 --> 00:41:34,291
I'll go put the kids to bed
579
00:41:34,666 --> 00:41:37,208
and you show up later.
How's that?
580
00:41:38,666 --> 00:41:40,208
The parents really said okay?
581
00:41:40,250 --> 00:41:41,500
I told you, they're cool.
582
00:41:42,958 --> 00:41:44,500
It's not up for discussion.
583
00:41:45,041 --> 00:41:47,208
You dumped me once,
you've got no choice.
584
00:41:51,791 --> 00:41:54,041
Xavier, I warn you, it's pot luck!
585
00:41:54,083 --> 00:41:55,750
We out of ice cubes?
586
00:41:56,291 --> 00:41:59,708
If the freezer's empty,
there's a good chance we're out!
587
00:41:59,750 --> 00:42:02,125
I didn't hide them in the cupboard.
588
00:42:02,166 --> 00:42:04,583
What a dummy, I swear!
589
00:42:05,041 --> 00:42:07,375
Did Brigitte get in okay?
590
00:42:07,416 --> 00:42:09,583
I don't know, I'll call her later.
591
00:42:09,958 --> 00:42:12,375
Fred said she's upset about her rash.
592
00:42:12,416 --> 00:42:15,000
She's seeing the dermatologist
you recommended.
593
00:42:16,333 --> 00:42:17,750
Who? Chapuis?
594
00:42:19,166 --> 00:42:21,625
I don't know.
The one you saw for your mole.
595
00:42:22,583 --> 00:42:25,666
Yeah, Dr. Chapuis.
But he retired a year ago.
596
00:42:26,083 --> 00:42:28,833
She said she had
an appointment with him tomorrow.
597
00:42:28,875 --> 00:42:31,041
I swear, it's impossible.
598
00:42:31,083 --> 00:42:32,958
Please, go calm them down!
599
00:42:33,958 --> 00:42:36,708
The last time I called,
the receptionist said...
600
00:42:36,750 --> 00:42:40,750
Maybe he has a replacement.
Maybe she made an appointment with him.
601
00:42:42,583 --> 00:42:43,791
Maybe.
602
00:42:44,541 --> 00:42:47,333
We need... white wine!
603
00:42:50,166 --> 00:42:52,708
Help yourself to the Laughing Cow!
604
00:42:58,625 --> 00:43:00,500
- Ciao ragazza!
- Hi!
605
00:43:05,333 --> 00:43:08,208
- Got the door code?
- I'll check your text.
606
00:43:13,625 --> 00:43:15,333
Hello? Hello?
607
00:43:16,250 --> 00:43:17,958
Hello, Xavier?
608
00:43:18,833 --> 00:43:20,875
I was gonna call you.
609
00:43:20,916 --> 00:43:22,750
- Everything okay?
- I'm going to the movies.
610
00:43:22,791 --> 00:43:23,916
Is it open?
611
00:43:25,250 --> 00:43:27,583
You trying to call me?
My battery's dead!
612
00:43:27,625 --> 00:43:30,291
The appointment's tomorrow, yes.
613
00:43:31,791 --> 00:43:32,791
B as in Brigitte,
614
00:43:33,041 --> 00:43:34,083
1974.
615
00:43:34,458 --> 00:43:37,750
I've gotta go.
I can't find the right street.
616
00:43:37,791 --> 00:43:39,541
Yes, I'll be careful.
617
00:43:39,583 --> 00:43:40,875
- Are you still there?
- Sleep well.
618
00:43:41,416 --> 00:43:43,416
You have to push.
Push hard.
619
00:43:45,208 --> 00:43:46,291
You okay?
620
00:43:46,666 --> 00:43:47,750
Fine.
621
00:43:47,791 --> 00:43:50,166
I put the kids to bed but they woke up.
622
00:43:51,125 --> 00:43:53,166
Your voice does carry.
623
00:43:55,166 --> 00:43:57,041
Let's forget it.
624
00:44:00,166 --> 00:44:03,583
- I want my mom.
- Your mom's not here.
625
00:44:04,083 --> 00:44:05,750
You'll see her tomorrow.
626
00:44:05,791 --> 00:44:08,625
How come your mom's here
and not ours?
627
00:44:10,541 --> 00:44:12,458
- Great start.
- Isn't it?
628
00:44:13,333 --> 00:44:14,375
No.
629
00:44:17,083 --> 00:44:18,666
You jumped!
630
00:44:29,083 --> 00:44:30,250
They're asleep.
631
00:44:35,500 --> 00:44:36,541
Yippee.
632
00:44:45,166 --> 00:44:46,708
What's that?
633
00:44:48,458 --> 00:44:50,875
I'm allergic to perfume.
634
00:44:51,416 --> 00:44:52,791
It'll go away.
635
00:44:58,916 --> 00:45:00,583
You good at rolling joints?
636
00:45:02,458 --> 00:45:03,291
No.
637
00:45:03,333 --> 00:45:04,750
- No?
- Not really.
638
00:45:04,791 --> 00:45:06,666
Not great, anyway.
639
00:45:06,708 --> 00:45:09,291
Me neither. I suck.
640
00:45:13,833 --> 00:45:16,791
My old roommate
could roll 3 papers. Or a tulip.
641
00:45:16,833 --> 00:45:18,500
Ever done tulips?
642
00:45:18,541 --> 00:45:20,041
- Tulips?
- Yeah.
643
00:45:22,041 --> 00:45:24,375
No, I've never done a tulip.
644
00:45:24,416 --> 00:45:25,916
It's like a flower.
645
00:45:26,916 --> 00:45:29,708
It's hard to roll.
Easier than a Brazilian whistle but...
646
00:45:30,041 --> 00:45:31,208
That's true.
647
00:45:32,375 --> 00:45:33,416
Perfect.
648
00:45:33,875 --> 00:45:35,083
So...
649
00:45:37,708 --> 00:45:39,166
A little filter
650
00:45:39,833 --> 00:45:41,541
for our little doobie.
651
00:45:44,916 --> 00:45:47,291
Something wild happened to me today.
652
00:45:47,333 --> 00:45:50,708
I was buying tangerines from a guy
outside a subway station,
653
00:45:51,000 --> 00:45:53,791
when the cops pounced on him.
It was awful!
654
00:45:53,833 --> 00:45:54,833
A Pak?
655
00:45:57,000 --> 00:45:58,750
No, he was Indian.
656
00:45:59,416 --> 00:46:00,625
You know what?
657
00:46:00,666 --> 00:46:02,750
He should go into DVD pirating.
658
00:46:02,791 --> 00:46:04,541
Much more lucrative than fruit.
659
00:46:05,500 --> 00:46:08,541
I buy 'em all the time.
Usually they don't work.
660
00:46:08,583 --> 00:46:10,875
No skin off their nose!
661
00:46:11,875 --> 00:46:13,166
They con us and we shut up.
662
00:46:19,625 --> 00:46:23,708
- Stan, we can't sleep!
- I'm gonna fucking kill those brats!
663
00:46:24,250 --> 00:46:26,125
Coming!
664
00:46:27,041 --> 00:46:28,916
- What is it?
- I'm not sleepy!
665
00:46:31,750 --> 00:46:33,791
I'll tell your mother!
666
00:46:33,833 --> 00:46:37,083
- Brigitte!
- Leave Brigitte out of this!
667
00:47:23,208 --> 00:47:26,083
Excuse me,
my key was demagnetized, Miss.
668
00:47:26,125 --> 00:47:27,791
I'll fix that right away.
669
00:47:34,208 --> 00:47:35,250
Sorry.
670
00:47:36,541 --> 00:47:38,833
- Thank you, good night.
- Good night.
671
00:48:03,625 --> 00:48:06,041
Stop acting so coy!
They won't eat you.
672
00:48:06,625 --> 00:48:08,125
What an idiot!
673
00:48:26,375 --> 00:48:29,375
Hi!
Sorry for the noise!
674
00:48:29,416 --> 00:48:31,750
I set off the alarm with my cigarette.
675
00:48:31,791 --> 00:48:32,541
Oh, it's you!
676
00:48:33,000 --> 00:48:35,000
You should notify reception.
677
00:48:35,041 --> 00:48:37,125
I just did.
They're on their way up.
678
00:48:38,833 --> 00:48:40,500
What's your accent?
679
00:48:40,541 --> 00:48:42,666
I'm Danish.
From Copenhagen.
680
00:48:42,958 --> 00:48:44,125
- Dansk!
- Okay.
681
00:48:44,583 --> 00:48:45,958
So you're a tourist?
682
00:48:46,333 --> 00:48:47,500
I'm here for the conference.
683
00:48:48,333 --> 00:48:49,166
The conference?
684
00:48:49,541 --> 00:48:51,666
The dental conference.
I'm a periodontist.
685
00:48:52,416 --> 00:48:53,666
What is that?
686
00:48:53,708 --> 00:48:55,666
A gum specialist.
687
00:48:55,708 --> 00:48:58,250
And isn't this bad for your gums?
688
00:48:59,250 --> 00:49:01,958
Oh, well, nobody's perfect!
689
00:49:02,875 --> 00:49:05,750
I warn you,
I'm about to break another rule!
690
00:49:08,333 --> 00:49:09,541
Didn't see a thing!
691
00:49:09,833 --> 00:49:12,625
Don't be mad if I close the window.
That noise!
692
00:49:12,666 --> 00:49:14,541
No, I envy you.
693
00:49:14,875 --> 00:49:15,791
Good night.
694
00:49:15,833 --> 00:49:16,708
You, too!
695
00:49:28,458 --> 00:49:32,833
Hello, I'd like to make an appointment
with Dr. Chapuis, please.
696
00:49:36,083 --> 00:49:37,958
And he has no replacement?
697
00:49:39,541 --> 00:49:42,333
Is there another dermatologist
in your office?
698
00:49:43,916 --> 00:49:45,250
Fine, thank you.
699
00:50:04,958 --> 00:50:07,541
Everything okay?
How about a cocktail?
700
00:50:16,041 --> 00:50:16,708
Good morning.
701
00:50:20,125 --> 00:50:22,041
Brigitte. What a surprise.
702
00:50:22,083 --> 00:50:23,500
- You okay?
- I'm okay.
703
00:50:26,166 --> 00:50:27,875
I forgot my cell phone.
704
00:50:29,291 --> 00:50:30,875
I know, it's in my jacket.
705
00:50:31,583 --> 00:50:32,833
Could you get it for me?
706
00:50:33,541 --> 00:50:34,375
No.
707
00:50:35,666 --> 00:50:37,875
I can't budge.
You know the boss!
708
00:50:38,375 --> 00:50:39,708
So?
709
00:50:40,333 --> 00:50:42,416
My break's at noon.
Meet me out front.
710
00:50:45,333 --> 00:50:47,166
And so nicely put.
711
00:50:55,708 --> 00:51:00,291
Régis, I have to go away.
Can you stay here overnight?
712
00:51:00,333 --> 00:51:02,291
Yeah.
You meeting your wife?
713
00:51:02,333 --> 00:51:04,666
No. I mean, it's complicated.
714
00:51:04,708 --> 00:51:08,000
I have an errand and
I'm not sure if I'll be back tonight.
715
00:51:08,041 --> 00:51:10,166
Can you take over till I get back?
716
00:51:10,208 --> 00:51:12,500
Sure, I'll just let Célia know.
717
00:51:12,541 --> 00:51:15,750
- I'll obviously pay you extra.
- I hope so.
718
00:51:15,791 --> 00:51:19,250
And if you could
not mention this to Brigitte,
719
00:51:19,291 --> 00:51:20,791
I'd appreciate it.
720
00:51:30,458 --> 00:51:32,541
- You could have told me!
- What?
721
00:51:32,583 --> 00:51:34,583
I've been waiting 20 minutes.
722
00:51:36,000 --> 00:51:37,875
- Can I have my cell phone?
- Yeah.
723
00:51:39,083 --> 00:51:40,333
Hold this.
724
00:51:42,250 --> 00:51:45,958
Hope you don't mind,
I had to call a guy in Costa Rica.
725
00:51:48,333 --> 00:51:50,666
Humor.
Know what that is?
726
00:51:52,083 --> 00:51:53,541
So, are we even?
727
00:51:54,333 --> 00:51:55,750
Thanks.
728
00:51:55,791 --> 00:51:57,041
Sorry.
729
00:51:57,916 --> 00:51:59,291
Can I have my burger or...?
730
00:52:00,125 --> 00:52:01,500
Thank you.
731
00:52:01,541 --> 00:52:03,000
Is the subway that way?
732
00:52:03,041 --> 00:52:05,208
Yeah, that's the Pyramides station.
733
00:52:06,041 --> 00:52:07,541
Where do you wanna go?
734
00:52:07,583 --> 00:52:10,666
To buy some fabric
at the Marché Saint-Pierre.
735
00:52:11,958 --> 00:52:14,166
Gonna whip up a pair of Bermudas?
736
00:52:15,916 --> 00:52:17,791
You're more the bus type, aren't you?
737
00:52:18,333 --> 00:52:21,083
Take the 81,
it's right there on the avenue.
738
00:52:21,125 --> 00:52:23,416
Go to Place Clichy, then walk.
739
00:52:24,958 --> 00:52:26,791
- Perfect.
- There you go!
740
00:52:28,708 --> 00:52:30,166
So I'll get going.
741
00:52:30,208 --> 00:52:31,791
Don't change your habits.
742
00:52:31,833 --> 00:52:33,875
Just disappear without warning.
743
00:52:37,500 --> 00:52:39,625
You know, they have websites
for you chicks now -
744
00:52:40,208 --> 00:52:41,416
you cougars!
745
00:53:38,916 --> 00:53:40,208
Hello!
746
00:53:40,708 --> 00:53:42,250
How are you?
747
00:53:42,291 --> 00:53:44,041
Not bad.
748
00:53:46,541 --> 00:53:47,916
I'm sorry,
749
00:53:47,958 --> 00:53:50,291
I don't even know your name.
750
00:53:50,333 --> 00:53:52,000
- Brigitte.
- Pleased to meet you.
751
00:53:52,041 --> 00:53:53,583
I'm Jesper.
752
00:53:54,000 --> 00:53:55,416
How's the water?
753
00:53:55,458 --> 00:53:57,000
Fine.
754
00:53:59,958 --> 00:54:02,125
How about taking a walk with me?
755
00:54:03,958 --> 00:54:06,333
They want to take us to Montmartre.
756
00:54:06,375 --> 00:54:09,333
But group activities
really aren't my style.
757
00:54:09,916 --> 00:54:12,000
Well, I mean...
758
00:54:12,041 --> 00:54:14,250
I'm busy tonight.
759
00:54:14,291 --> 00:54:16,000
And before tonight?
760
00:54:16,583 --> 00:54:18,291
It's not late.
761
00:54:45,833 --> 00:54:49,125
How elegant! As if you go
to the opera every night.
762
00:54:49,708 --> 00:54:51,208
And you to Siberia!
763
00:58:04,541 --> 00:58:06,083
He's so cute!
764
00:58:07,208 --> 00:58:09,083
Do you have any other children?
765
00:58:09,500 --> 00:58:12,583
- Yes, I had a daughter.
- No, "I have a daughter."
766
00:58:13,666 --> 00:58:15,333
No, I had a daughter.
767
00:58:17,000 --> 00:58:18,458
Where was this taken?
768
00:58:21,083 --> 00:58:23,416
- Where?
- Gilleleje Sjaelland.
769
00:58:23,958 --> 00:58:25,958
It's even hard for us to pronounce.
770
00:58:26,000 --> 00:58:28,208
We have a beach house there.
771
00:58:28,250 --> 00:58:29,250
Sorry, I...
772
00:58:29,625 --> 00:58:32,625
No problem!
That's my wife, Ingeborg.
773
00:58:36,333 --> 00:58:37,541
How about it?
774
00:58:37,583 --> 00:58:39,208
- The Ferris wheel?
- Yeah!
775
00:58:41,708 --> 00:58:43,041
Isn't it dangerous?
776
00:58:43,083 --> 00:58:44,541
Not at all. Come on!
777
00:58:44,791 --> 00:58:46,125
Come with me!
778
00:58:49,333 --> 00:58:52,166
- We should take the crosswalk.
- It's fine.
779
00:58:52,208 --> 00:58:54,875
People in Paris
always use the crosswalk.
780
00:58:56,291 --> 00:58:57,666
It's very dangerous!
781
00:59:02,000 --> 00:59:03,500
You may not know this
782
00:59:03,541 --> 00:59:07,041
but the first amusement park
was built in Copenhagen.
783
00:59:07,083 --> 00:59:08,291
The Tivoli.
784
00:59:08,958 --> 00:59:10,750
In 1843.
785
00:59:11,916 --> 00:59:14,208
And its founder, a guy named
786
00:59:14,250 --> 00:59:15,958
Georg Carstensen,
787
00:59:16,000 --> 00:59:18,125
convinced King Christian VIII
788
00:59:18,166 --> 00:59:21,291
that he had to build such a park.
789
00:59:21,333 --> 00:59:22,750
He said,
790
00:59:22,791 --> 00:59:26,041
"When the people have fun,
they forget politics."
791
00:59:26,625 --> 00:59:27,750
You okay?
792
00:59:27,791 --> 00:59:28,833
Not really.
793
00:59:30,916 --> 00:59:32,208
Relax.
794
00:59:32,958 --> 00:59:36,458
Look!
We're rising very slowly.
795
00:59:38,125 --> 00:59:39,375
Take in the view.
796
00:59:39,416 --> 00:59:41,458
I definitely don't want to look.
797
00:59:42,166 --> 00:59:45,416
Talk to me, please.
Say anything but please talk.
798
00:59:47,041 --> 00:59:47,958
So...
799
00:59:50,000 --> 00:59:53,291
The Tivoli Gardens
are in the center of Copenhagen,
800
00:59:53,333 --> 00:59:54,833
right near the station.
801
00:59:56,333 --> 01:00:00,208
At night, when it's all lit up,
it's really magnificent!
802
01:00:01,750 --> 01:00:03,541
That inspired Walt Disney...
803
01:00:03,583 --> 01:00:05,791
Don't talk.
Please, don't talk.
804
01:00:05,833 --> 01:00:07,666
I'd prefer you don't talk.
805
01:00:09,291 --> 01:00:10,708
Are we going down soon?
806
01:00:10,750 --> 01:00:12,458
What do you mean?
807
01:00:12,500 --> 01:00:14,250
It just started.
808
01:00:41,666 --> 01:00:43,458
- Feeling better?
- Yes, I'm sorry.
809
01:00:43,500 --> 01:00:46,541
No, I shouldn't have
dragged you on that thing.
810
01:00:46,583 --> 01:00:47,958
What time is it?
811
01:00:48,000 --> 01:00:50,750
I have a date with my sister-in-law.
812
01:00:51,541 --> 01:00:53,250
My husband's sister.
813
01:00:53,916 --> 01:00:57,250
She lives in Paris
and insisted we have dinner together.
814
01:01:11,666 --> 01:01:15,041
You still haven't told me
why you came to Paris.
815
01:01:15,083 --> 01:01:17,083
No, that's true, I haven't.
816
01:01:25,291 --> 01:01:28,083
If I recall correctly,
the boulevard's that way.
817
01:01:29,875 --> 01:01:31,875
There are lots of places to eat.
818
01:01:31,916 --> 01:01:33,458
I'll manage!
819
01:01:34,916 --> 01:01:37,750
Don't be mad but I have to run.
820
01:01:37,791 --> 01:01:40,166
Would you rather shake hands?
821
01:01:40,208 --> 01:01:42,791
In case your sister-in-law sees us.
822
01:01:43,416 --> 01:01:44,750
No, you can kiss my cheek.
823
01:01:44,791 --> 01:01:46,625
- You sure?
- Sure!
824
01:01:48,875 --> 01:01:51,500
And if she's seen us,
what will you say?
825
01:01:52,416 --> 01:01:56,416
That I've never been able
to resist a tall handsome Dane.
826
01:01:57,416 --> 01:01:58,791
Bye!
827
01:01:58,833 --> 01:02:01,916
When you get back,
meet me at the hotel bar.
828
01:02:01,958 --> 01:02:04,958
I'll surely be drowning my sorrows.
829
01:02:05,958 --> 01:02:08,625
Don't get yourself in such a lather!
830
01:02:08,666 --> 01:02:12,000
- Then you shouldn't cuddle!
- I didn't cuddle!
831
01:02:13,791 --> 01:02:14,875
Goodbye!
832
01:02:15,625 --> 01:02:17,750
No, see you later!
833
01:02:20,750 --> 01:02:23,583
I like this place
because it hasn't changed.
834
01:02:23,625 --> 01:02:26,500
Now they're redoing
every café and bistro.
835
01:02:26,916 --> 01:02:29,041
They paint them all burgundy.
836
01:02:29,083 --> 01:02:31,666
They hang the same trendy light fixtures.
837
01:02:31,708 --> 01:02:34,875
And those huge TV screens!
That makes me crazy!
838
01:02:34,916 --> 01:02:36,916
I'm happy to pay for my food
839
01:02:36,958 --> 01:02:39,875
but I refuse to watch soccer
or shitty music videos!
840
01:02:39,916 --> 01:02:40,625
Sure.
841
01:02:42,375 --> 01:02:44,041
Ladies, are you ready to order?
842
01:02:44,708 --> 01:02:45,791
No,
843
01:02:45,833 --> 01:02:47,000
we're not.
844
01:02:47,041 --> 01:02:49,625
I think we should have an aperitif!
845
01:02:49,666 --> 01:02:51,791
We don't dine together every day!
846
01:02:52,666 --> 01:02:54,416
What would you like?
847
01:02:55,125 --> 01:02:57,375
I don't know. A vermouth.
848
01:02:57,708 --> 01:02:59,166
Great idea! Two vermouths.
849
01:02:59,208 --> 01:03:01,791
With maybe some olives or whatever.
850
01:03:04,166 --> 01:03:06,625
Cute.
Not too bright but cute.
851
01:03:08,708 --> 01:03:10,583
My life's a desert these days.
852
01:03:11,208 --> 01:03:12,666
Deadsville.
853
01:03:12,708 --> 01:03:14,958
- How so?
- My love life.
854
01:03:17,083 --> 01:03:21,000
I even joined match.com.
What a bunch of jerks!
855
01:03:21,541 --> 01:03:22,583
One of them...
856
01:03:23,250 --> 01:03:24,875
I won't even tell you, it's so...
857
01:03:27,375 --> 01:03:30,083
But I did click with one guy!
858
01:03:30,125 --> 01:03:33,458
Well, nothing will ever happen but...
859
01:03:34,750 --> 01:03:37,375
we could be friends.
Not great looking
860
01:03:37,416 --> 01:03:38,791
but funny.
861
01:03:38,833 --> 01:03:40,458
Kind of like my brother.
862
01:03:44,833 --> 01:03:46,000
Good evening.
863
01:03:46,041 --> 01:03:48,833
Not bad but I prefer the waiter.
864
01:03:49,166 --> 01:03:50,333
Not so loud maybe.
865
01:03:50,375 --> 01:03:52,916
He obviously doesn't speak French.
866
01:03:52,958 --> 01:03:54,916
He must be Swedish or Finnish.
867
01:03:55,500 --> 01:03:57,958
I always found Scandinavians bland.
868
01:03:58,000 --> 01:03:59,750
Not hairy enough!
869
01:04:00,791 --> 01:04:02,916
We were starting to die of thirst!
870
01:04:03,958 --> 01:04:07,625
And the olives? If I drink on an empty
stomach, I'll be dancing on the table.
871
01:04:08,458 --> 01:04:09,708
Right away, ma'am.
872
01:04:09,750 --> 01:04:11,041
Shall we clink?
873
01:04:16,666 --> 01:04:18,708
Today, everything's business!
874
01:04:18,750 --> 01:04:22,208
Those capsule coffee machines
are really hot,
875
01:04:22,250 --> 01:04:24,291
so now they make tea capsules.
876
01:04:24,333 --> 01:04:27,666
Frankly, how hard is it
to use a tea bag?
877
01:04:29,041 --> 01:04:32,416
I don't think it'll catch on.
Bad idea!
878
01:04:32,458 --> 01:04:34,791
And once they go bankrupt,
879
01:04:34,833 --> 01:04:36,708
the capsules will disappear
880
01:04:36,750 --> 01:04:39,125
and there'll be machines
all over eBay!
881
01:04:39,166 --> 01:04:42,875
Speaking of eBay,
I've been looking for a hammock.
882
01:04:43,291 --> 01:04:46,041
I found a great one but it's 400 euros!
883
01:04:46,083 --> 01:04:49,208
Kind of pricey for a hunk of cloth,
don't you think?
884
01:04:51,041 --> 01:04:53,291
Like you said, it's all business.
885
01:05:01,291 --> 01:05:04,583
By the way, how did it go
with the dermatologist?
886
01:05:07,041 --> 01:05:08,000
Great.
887
01:05:08,291 --> 01:05:10,208
Well, you know what I mean.
888
01:05:10,250 --> 01:05:13,666
Did he prescribe anything?
Xavier said it's much worse.
889
01:05:14,875 --> 01:05:15,916
Yeah.
890
01:05:16,666 --> 01:05:18,250
Now we'll see if...
891
01:05:18,291 --> 01:05:19,250
Show me.
892
01:05:20,541 --> 01:05:21,666
I'm not gonna...
893
01:05:21,916 --> 01:05:24,083
I've seen your rash before!
894
01:05:24,125 --> 01:05:25,291
Still, it's...
895
01:05:25,958 --> 01:05:27,208
That's no reason to...
896
01:05:27,708 --> 01:05:29,791
Just unbutton your blouse!
897
01:05:29,833 --> 01:05:32,041
Christiane, stop! I said no.
898
01:05:33,041 --> 01:05:34,125
Excuse me...
899
01:05:34,750 --> 01:05:37,625
I'm not Finnish or Swedish.
900
01:05:37,666 --> 01:05:39,791
I'm Danish.
I just wanted to...
901
01:05:40,375 --> 01:05:41,916
clear that up.
902
01:05:44,583 --> 01:05:45,500
Goodbye.
903
01:05:46,166 --> 01:05:48,000
How embarrassing!
904
01:05:48,708 --> 01:05:50,291
But I didn't say anything mean.
905
01:05:51,000 --> 01:05:53,750
Shit! Why didn't he speak French
from the start?
906
01:05:57,583 --> 01:06:00,000
So he turns up in my office, all smiles.
907
01:06:00,041 --> 01:06:02,416
He just wanted to slip me the file.
908
01:06:03,875 --> 01:06:06,125
But you know me, I won't be had!
909
01:06:06,791 --> 01:06:09,375
I even said,
"No hot potatoes for me!"
910
01:06:09,416 --> 01:06:11,000
There's a cab!
Taxi!
911
01:06:14,000 --> 01:06:15,166
Good night!
912
01:06:16,333 --> 01:06:21,166
Tell Xavier to call me once in a while!
I always have to call him.
913
01:06:21,208 --> 01:06:23,625
Okay.
Get home safe, Christiane!
914
01:08:46,208 --> 01:08:48,583
Remember me?
Bruno Massoulier,
915
01:08:48,625 --> 01:08:50,625
Superior Breeding Equipment.
916
01:08:50,666 --> 01:08:53,458
My partner and I stopped by last year.
917
01:08:53,500 --> 01:08:57,625
I sold you some udder supports.
918
01:08:57,666 --> 01:09:00,750
And a calf igloo!
With a pen, I think.
919
01:09:00,791 --> 01:09:02,708
Yes, that's right.
920
01:09:02,750 --> 01:09:04,541
This is my wife, Stephanie.
921
01:09:05,208 --> 01:09:07,666
Your husband...
I don't know what you thought
922
01:09:07,708 --> 01:09:10,083
but I was disappointed with the show.
923
01:09:10,125 --> 01:09:13,791
They promise you feathers
and dancing girls.
924
01:09:13,833 --> 01:09:17,041
Then once you see the show
which you've paid for,
925
01:09:17,083 --> 01:09:18,708
there's nothing you can do!
926
01:09:20,500 --> 01:09:21,666
Evening, sir.
927
01:09:23,791 --> 01:09:25,541
Anyway, it was great!
928
01:09:25,583 --> 01:09:27,250
Well, we should be going.
929
01:09:27,750 --> 01:09:29,750
- Have a nice evening.
- You, too.
930
01:09:31,500 --> 01:09:33,166
That's not her husband.
931
01:09:35,291 --> 01:09:36,833
Anything wrong?
932
01:09:38,166 --> 01:09:40,250
I think we should call it a day.
933
01:09:40,833 --> 01:09:42,916
Can we go back together?
934
01:09:42,958 --> 01:09:46,708
Or would you prefer
to take a separate taxi?
935
01:10:44,708 --> 01:10:46,166
How about some music?
936
01:11:00,708 --> 01:11:03,250
Monica Zetterlund.
937
01:11:05,291 --> 01:11:07,208
- Did I pronounce that right?
- Great.
938
01:11:08,166 --> 01:11:10,291
She was Swedish.
939
01:11:10,333 --> 01:11:12,208
My father's Swedish.
940
01:11:12,250 --> 01:11:14,458
So Christiane wasn't completely wrong.
941
01:11:18,000 --> 01:11:19,958
- It's lovely.
- Very.
942
01:11:21,250 --> 01:11:22,750
A little sad, too.
943
01:11:23,416 --> 01:11:24,833
What's it about?
944
01:11:32,166 --> 01:11:33,541
I'd better go.
945
01:11:36,708 --> 01:11:37,875
That's absurd.
946
01:11:40,291 --> 01:11:41,583
Good night, Jesper.
947
01:12:42,166 --> 01:12:43,916
So that's it!
948
01:12:43,958 --> 01:12:45,750
The forbidden territory.
949
01:12:58,875 --> 01:13:01,375
Have you ever been to the Dead Sea?
950
01:13:04,208 --> 01:13:07,250
I ask because back home,
in Denmark,
951
01:13:08,583 --> 01:13:10,583
when people have
952
01:13:11,250 --> 01:13:14,291
eczema or psoriasis, like you,
953
01:13:15,125 --> 01:13:18,125
social security
covers their travel expenses
954
01:13:18,166 --> 01:13:20,291
to go to the Dead Sea, in Israel.
955
01:13:20,958 --> 01:13:23,416
Apparently, it has healing properties.
956
01:13:24,666 --> 01:13:26,125
But then...
957
01:13:27,791 --> 01:13:29,291
I have my own methods.
958
01:14:09,833 --> 01:14:11,500
What's with you?
959
01:14:11,541 --> 01:14:14,583
You always go to the toilet
when it's time to pay!
960
01:14:14,625 --> 01:14:16,250
Want me to pee my pants?
961
01:14:16,791 --> 01:14:18,458
Are you shittin' me?
962
01:14:18,500 --> 01:14:21,375
- I'm always forking out!
- Next time I'll pay!
963
01:14:21,416 --> 01:14:23,875
You'll find another excuse
for me to pay!
964
01:14:23,916 --> 01:14:25,791
What do you want me to do?
965
01:14:25,833 --> 01:14:28,000
Sign a fucking affidavit?
966
01:14:28,041 --> 01:14:31,125
Didn't we say
you'd fill the tank this time?
967
01:14:31,166 --> 01:14:34,208
- That's enough!
- I'm sick of your con games!
968
01:15:03,708 --> 01:15:05,500
Dad?
What are you doing here?
969
01:15:06,083 --> 01:15:09,750
I had to see a customer,
so I thought I'd make a detour.
970
01:15:11,625 --> 01:15:12,500
Don't worry about me.
971
01:17:17,500 --> 01:17:20,125
Dad, did you have something to tell me?
972
01:17:23,333 --> 01:17:25,083
Just take care of yourself.
973
01:17:35,250 --> 01:17:36,833
Come see us more often.
974
01:17:38,125 --> 01:17:39,125
You bet.
975
01:18:50,916 --> 01:18:53,500
I defy anyone
to make more disgusting pasta!
976
01:19:05,166 --> 01:19:07,041
She'll be back, don't worry.
977
01:19:12,250 --> 01:19:13,833
How do you know?
978
01:19:13,875 --> 01:19:15,750
Because I do.
979
01:19:17,375 --> 01:19:19,083
Your wife loves you.
980
01:19:19,916 --> 01:19:21,791
Did you hear something?
981
01:19:22,625 --> 01:19:24,041
See something?
982
01:19:24,750 --> 01:19:25,583
No.
983
01:19:26,375 --> 01:19:27,958
But I'm here
984
01:19:28,500 --> 01:19:29,708
with you both.
985
01:19:29,750 --> 01:19:31,583
I can sense things.
986
01:19:35,000 --> 01:19:36,625
I went to Paris.
987
01:19:37,458 --> 01:19:39,125
I saw her with a man.
988
01:19:47,333 --> 01:19:50,166
That's what happens.
When you're too curious,
989
01:19:50,708 --> 01:19:52,375
you stupidly get hurt.
990
01:19:52,416 --> 01:19:53,875
She's cheating on me, Régis.
991
01:19:54,666 --> 01:19:56,125
Lying and cheating.
992
01:19:56,750 --> 01:19:59,166
Haven't you ever cheated on your wife?
993
01:20:00,541 --> 01:20:03,041
I'm sorry to be so direct but...
994
01:20:04,750 --> 01:20:07,333
you got laid then you came home.
995
01:20:08,833 --> 01:20:12,250
I remember,
she was sitting here in the kitchen, too.
996
01:20:13,208 --> 01:20:14,583
She was crying.
997
01:20:15,333 --> 01:20:16,958
She thought you'd leave her.
998
01:20:18,166 --> 01:20:20,375
She was completely shattered.
999
01:20:21,791 --> 01:20:23,708
And I said the same thing to her.
1000
01:20:24,291 --> 01:20:25,916
How did she know?
1001
01:20:26,916 --> 01:20:28,708
I think she followed you.
1002
01:20:30,708 --> 01:20:32,208
You're alike.
1003
01:20:33,708 --> 01:20:35,625
That's why you love each other.
1004
01:20:42,708 --> 01:20:44,416
I'm going home.
1005
01:20:45,208 --> 01:20:47,375
Can I come in late tomorrow?
1006
01:20:47,416 --> 01:20:48,875
Of course.
1007
01:21:24,791 --> 01:21:27,916
I hope you enjoyed your stay with us.
1008
01:21:27,958 --> 01:21:28,750
Thank you.
1009
01:21:36,833 --> 01:21:37,708
Have a nice day.
1010
01:21:38,416 --> 01:21:40,041
Same to you. Goodbye.
1011
01:22:50,041 --> 01:22:52,333
- How was your trip?
- Great.
1012
01:22:52,375 --> 01:22:53,833
Was the train crowded?
1013
01:22:53,875 --> 01:22:55,458
No, it was almost empty.
1014
01:22:59,458 --> 01:23:01,750
So what did the doctor say?
1015
01:23:04,208 --> 01:23:06,375
He recommended I go to Israel.
1016
01:23:07,833 --> 01:23:10,916
To the Dead Sea.
It apparently works wonders.
1017
01:23:10,958 --> 01:23:12,541
The sun, the salt water.
1018
01:23:15,000 --> 01:23:16,208
And the mud baths.
1019
01:23:18,333 --> 01:23:20,000
He says that's the best.
1020
01:23:26,666 --> 01:23:29,166
Mr. Fontanel, when you buy a bull,
1021
01:23:29,208 --> 01:23:32,208
there's no guarantee,
like for a kitchen appliance.
1022
01:23:33,958 --> 01:23:35,000
Let me be clear,
1023
01:23:35,625 --> 01:23:37,708
we won't reimburse you one cent.
1024
01:23:38,208 --> 01:23:39,375
That'll be the day!
1025
01:23:39,833 --> 01:23:42,708
You think you struck gold
but I'm no pushover!
1026
01:23:43,583 --> 01:23:45,291
Then I'll see you in court!
1027
01:23:45,333 --> 01:23:47,500
I offered you an exchange in writing
1028
01:23:47,541 --> 01:23:48,916
and you never responded.
1029
01:23:49,416 --> 01:23:52,708
Call again at night
and I'll beat the shit outta you!
1030
01:23:53,291 --> 01:23:54,041
Understand?
1031
01:23:56,250 --> 01:23:57,083
The hick!
1032
01:23:58,041 --> 01:23:59,708
Leaving you alone did you good!
1033
01:24:02,333 --> 01:24:03,916
Why didn't you turn left?
1034
01:24:12,291 --> 01:24:14,625
I also did some shopping.
1035
01:24:14,666 --> 01:24:16,458
The sales are still on.
1036
01:24:17,666 --> 01:24:19,250
Second markdown!
1037
01:24:19,291 --> 01:24:20,791
Pretty, isn't it?
1038
01:24:23,208 --> 01:24:25,291
And I bought some fabric
1039
01:24:25,333 --> 01:24:29,041
to make new living room curtains.
I'm sick of that velvet.
1040
01:24:31,083 --> 01:24:32,125
You okay?
1041
01:24:32,750 --> 01:24:34,083
Yeah, fine.
1042
01:24:35,500 --> 01:24:37,541
You're sweet to take me here.
1043
01:24:40,041 --> 01:24:42,541
And you wore your nice shirt and tie.
1044
01:24:43,708 --> 01:24:45,583
What are you competing for today?
1045
01:24:46,791 --> 01:24:48,041
What do you think?
1046
01:24:50,875 --> 01:24:52,250
I don't know.
1047
01:24:53,125 --> 01:24:54,041
The scallops?
1048
01:24:54,375 --> 01:24:55,583
That's for me.
1049
01:24:56,541 --> 01:24:58,791
And tournedos for the gentleman.
1050
01:24:58,833 --> 01:25:00,041
Enjoy your meal!
1051
01:25:02,500 --> 01:25:03,791
What's the matter?
1052
01:25:04,708 --> 01:25:05,708
Miss!
1053
01:25:10,125 --> 01:25:12,333
This isn't tournedos,
it's rump steak.
1054
01:25:12,708 --> 01:25:13,833
That is the tournedos.
1055
01:25:13,875 --> 01:25:15,500
I'll go check but...
1056
01:25:15,541 --> 01:25:16,458
Please do.
1057
01:25:16,500 --> 01:25:17,875
You didn't even taste it.
1058
01:25:17,916 --> 01:25:20,750
I don't need to waste a piece of meat.
1059
01:25:20,791 --> 01:25:23,750
It's not tournedos,
it has the texture of rump steak.
1060
01:25:24,083 --> 01:25:25,833
I'll go ask the chef.
1061
01:25:28,208 --> 01:25:31,166
Excuse me, but I'm going to start.
It's not her fault.
1062
01:25:31,208 --> 01:25:33,041
Was I yelling at her?
1063
01:25:33,625 --> 01:25:34,916
Calm down.
1064
01:25:36,500 --> 01:25:38,041
I'm very calm.
1065
01:25:45,916 --> 01:25:47,875
The chef says it is tournedos.
1066
01:25:49,250 --> 01:25:50,041
Taste it!
1067
01:25:51,375 --> 01:25:52,875
You're pissing me off!
1068
01:25:57,625 --> 01:26:00,166
I'm tasting it and now I repeat,
1069
01:26:00,791 --> 01:26:02,083
it's rump steak.
1070
01:26:02,125 --> 01:26:03,541
May I see the chef, please?
1071
01:26:07,125 --> 01:26:08,625
Eat before it gets cold.
1072
01:26:08,666 --> 01:26:13,000
I know you've got balls!
You demonstrated that in the car.
1073
01:26:13,041 --> 01:26:15,458
Don't goad me or you'll be sorry.
1074
01:26:15,500 --> 01:26:17,625
All this for a piece of meat?
1075
01:26:17,666 --> 01:26:18,958
Don't lecture me, okay?
1076
01:26:19,291 --> 01:26:20,916
This is a fish restaurant.
1077
01:26:24,666 --> 01:26:26,916
I'm sorry, the chef's too busy.
1078
01:26:26,958 --> 01:26:30,791
He swears it's tournedos
but if you'd prefer something else...
1079
01:26:30,833 --> 01:26:32,291
So I'm out of my mind?
1080
01:26:32,333 --> 01:26:34,875
If he can't move his ass,
bring him this
1081
01:26:34,916 --> 01:26:37,083
so he can taste his tournedos!
1082
01:26:37,125 --> 01:26:38,458
Change your tone
or I'm leaving.
1083
01:26:38,500 --> 01:26:40,000
I breed cattle.
1084
01:26:40,916 --> 01:26:44,041
I know the difference
between tournedos, which is here,
1085
01:26:44,083 --> 01:26:46,208
and rump steak,
which is fucking here!
1086
01:26:47,541 --> 01:26:49,541
I'm sorry, bring us the check.
1087
01:26:50,041 --> 01:26:53,208
Sorry? That takes the cake!
You turn the other cheek?
1088
01:26:53,250 --> 01:26:54,375
What are you talking about?
1089
01:26:54,416 --> 01:26:55,416
I'll get the check.
1090
01:26:55,458 --> 01:26:57,625
Can't you just eat what they served?
1091
01:26:57,666 --> 01:26:59,666
But it's not tournedos!
1092
01:27:56,666 --> 01:27:58,500
Xavier, you coming to bed?
1093
01:27:58,541 --> 01:28:00,083
Yeah, I'm coming.
1094
01:28:00,583 --> 01:28:03,166
What's with Big Jim?
Still his hoof?
1095
01:28:03,208 --> 01:28:05,916
No, I think he's depressed.
1096
01:28:06,875 --> 01:28:09,666
Ever since we separated him
from Bora Bora.
1097
01:28:10,333 --> 01:28:13,500
When they romped around together,
he was fine.
1098
01:28:14,125 --> 01:28:16,583
When he didn't see her,
he thought she was gone.
1099
01:28:17,208 --> 01:28:19,041
So he's gone to pot.
1100
01:28:19,916 --> 01:28:22,708
But she's back.
He can see she's back.
1101
01:28:22,750 --> 01:28:25,125
Yeah, but I think he's panicking.
1102
01:28:25,166 --> 01:28:27,583
He's afraid it won't be like before.
1103
01:28:28,291 --> 01:28:30,375
Or if he'll be good enough?
1104
01:28:30,416 --> 01:28:31,708
Obviously, he will!
1105
01:28:32,375 --> 01:28:34,750
Nothing's changed.
Tell Big Jim!
1106
01:28:35,208 --> 01:28:36,875
Everything's back in order.
1107
01:28:38,625 --> 01:28:39,750
Are you sure?
1108
01:28:44,166 --> 01:28:45,041
Yes.
1109
01:29:42,458 --> 01:29:43,333
What's the matter?
1110
01:29:44,916 --> 01:29:48,500
As you know,
the internet and I never hit it off.
1111
01:29:48,958 --> 01:29:49,791
Yeah.
1112
01:29:54,458 --> 01:29:55,750
And so?
1113
01:29:56,458 --> 01:29:58,750
I wanted to make you happy,
1114
01:29:58,791 --> 01:30:00,875
so I went onto a travel website
1115
01:30:01,250 --> 01:30:03,125
and booked 2 weeks in Israel.
1116
01:30:04,708 --> 01:30:06,208
I don't believe it!
1117
01:30:06,250 --> 01:30:08,458
You'll unlock the secrets
of the Dead Sea.
1118
01:30:09,041 --> 01:30:10,083
Are you kidding?
1119
01:30:10,125 --> 01:30:11,416
No, I swear.
1120
01:30:11,458 --> 01:30:12,958
Except...
1121
01:30:13,875 --> 01:30:15,916
I wasn't careful and...
1122
01:30:16,708 --> 01:30:20,208
we're going to Tel Aviv
by way of Glasgow, Scotland.
1123
01:30:22,041 --> 01:30:24,791
- I didn't see it wasn't direct.
- It'll take all day!
1124
01:30:25,208 --> 01:30:28,250
Almost.
And the return flight stops in Lisbon.
1125
01:30:28,916 --> 01:30:30,916
It was in small print.
1126
01:30:30,958 --> 01:30:32,500
Obviously.
1127
01:30:33,000 --> 01:30:36,125
They don't put that
in big, flashing red letters.
1128
01:30:37,000 --> 01:30:38,666
If you want, we can cancel.
1129
01:30:38,708 --> 01:30:41,833
No, we're not canceling anything.
1130
01:30:42,708 --> 01:30:44,500
- Shall we go anyway?
- Yes!
1131
01:30:48,583 --> 01:30:50,958
I think it'll do us good.
1132
01:30:51,375 --> 01:30:52,791
I hope so!
1133
01:30:55,708 --> 01:30:57,916
That's a watering trough.
1134
01:30:57,958 --> 01:30:59,500
But we call it a watering hole.
1135
01:31:00,333 --> 01:31:03,750
It's always clogged,
so you have to clean it out.
1136
01:31:03,791 --> 01:31:05,083
Open the latch!
1137
01:31:09,083 --> 01:31:11,166
Keep the straw from clogging it!
1138
01:31:11,875 --> 01:31:13,541
Go right to the bottom
1139
01:31:13,583 --> 01:31:15,500
and clean everything out.
1140
01:31:15,541 --> 01:31:17,875
Just like that.
Understand, Apu?
1141
01:31:19,250 --> 01:31:20,375
Straw.
1142
01:31:20,416 --> 01:31:22,750
Right!
Keep an eye on him anyway.
1143
01:31:23,541 --> 01:31:25,583
What else can we show him?
1144
01:31:25,625 --> 01:31:26,708
Mash.
1145
01:31:27,458 --> 01:31:28,583
Right.
1146
01:31:28,625 --> 01:31:30,541
The mashed beets. Let's go!
1147
01:31:34,708 --> 01:31:37,625
You're obviously not
the one carrying that suitcase.
1148
01:31:39,291 --> 01:31:41,500
You don't need a sweater,
it's hot there.
1149
01:31:41,541 --> 01:31:44,666
Xavier, please let me do this alone.
It'll be faster.
1150
01:31:46,000 --> 01:31:47,791
Don't forget my Bermudas.
1151
01:31:52,458 --> 01:31:54,416
I packed his Bermudas.
1152
01:33:24,666 --> 01:33:27,500
You're about to come to a road...
1153
01:33:27,541 --> 01:33:29,000
on your right.
1154
01:33:29,041 --> 01:33:30,208
Leading where?
1155
01:33:30,250 --> 01:33:31,708
Surprise!
1156
01:33:34,041 --> 01:33:35,500
What a welcome!
1157
01:33:36,458 --> 01:33:39,416
Okay! Now I see!
1158
01:33:50,916 --> 01:33:51,916
This is insane.
1159
01:33:51,958 --> 01:33:53,791
With the desert as a backdrop.
1160
01:33:54,250 --> 01:33:56,125
D'you see all the fans?
79970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.