Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,401 --> 00:00:25,401
(Opens the door and then the bangs)
2
00:00:25,481 --> 00:00:27,481
(The glass breaks)
3
00:00:46,561 --> 00:00:59,801
(Ticking of the hands)
4
00:00:59,881 --> 00:01:02,881
(Alarm sound)
5
00:01:04,161 --> 00:01:16,961
(Cheerful music)
6
00:01:17,961 --> 00:01:21,041
(Dj) After this song let's make our
own chat
7
00:01:21,041 --> 00:01:23,721
with the outgoing mayor of
Pietrammare, Gaetano Patanè.
8
00:01:23,801 --> 00:01:25,561
Then-Mayor in a single beat...
9
00:01:25,641 --> 00:01:28,641
why our fellow citizens should
rieleggerla?
10
00:01:28,641 --> 00:01:30,921
My is a vote for continuity...
11
00:01:31,161 --> 00:01:33,321
the policy is understood by me as a
sacrifice,
12
00:01:33,321 --> 00:01:36,481
has brought the results that we all
dreamed of!
13
00:01:39,321 --> 00:01:42,641
(Mayor) dear Friends, we have done a
lot of road...
14
00:01:42,721 --> 00:01:46,441
but I am sure that together we will
make even more!
15
00:01:46,641 --> 00:01:49,161
To the citizens I say... rest assured,
16
00:01:49,161 --> 00:01:51,561
also because of what we have done, I
and my party
17
00:01:51,561 --> 00:01:54,321
to Pietrammare, is under the eyes of
all,
18
00:01:54,321 --> 00:01:57,161
and I assure you that is not luck our
19
00:01:57,161 --> 00:01:59,641
but, if anything, the result of our
commitment.
20
00:02:00,081 --> 00:02:03,161
What a shame what a shame!
21
00:02:03,561 --> 00:02:07,961
(Mayor), And then my friends that say
about our wonderful harbour
22
00:02:08,041 --> 00:02:13,161
created with enormous sacrifices,
which has become a fundamental hub
23
00:02:13,241 --> 00:02:14,881
of the Mediterranean Sea.
24
00:02:14,961 --> 00:02:18,961
The jewel in our crown is that we
have created jobs,
25
00:02:18,961 --> 00:02:21,161
and I have made respecting the
environment
26
00:02:21,161 --> 00:02:23,881
and fighting all forms of pollution.
27
00:02:23,961 --> 00:02:26,921
In short, it is nice to see that you
returned the smile
28
00:02:26,961 --> 00:02:29,241
on the face of our fellow citizens!
29
00:02:29,481 --> 00:02:31,481
(Betti) Just with the old policy,
30
00:02:31,481 --> 00:02:34,241
enough with the arrogance and
cronyism...
31
00:02:34,321 --> 00:02:36,481
(Valet parking) go go accozza
accusii... so...
32
00:02:36,481 --> 00:02:40,481
Good morning... leave me the key and
a euro!
33
00:02:41,401 --> 00:02:45,481
And I highly recommend it by the one
that I have to go eat! Go! Come on!
34
00:02:45,601 --> 00:02:46,721
(Man) Good Morning'antò.
35
00:02:46,721 --> 00:02:50,481
Good morning. Look this one has me
parked inside the store.
36
00:02:50,881 --> 00:02:52,641
(Man) This country has become a
disgusting!
37
00:02:52,721 --> 00:02:55,241
Because fighters are all innocuous.
'Sti-horned!
38
00:02:55,241 --> 00:02:57,561
Shame on you! Have a nice day Anto!?
39
00:02:57,561 --> 00:02:58,521
(Noise of motorcycles) (Man) Bastar...
40
00:02:58,561 --> 00:03:01,121
Who is this? Camurria!
41
00:03:01,481 --> 00:03:05,361
(Betti) Dear citizens vote for
change, vote Natoli!
42
00:03:05,401 --> 00:03:06,921
More energy, Betti.
43
00:03:06,961 --> 00:03:08,641
(Betty screaming) Dear citizens of
Pietrammare!
44
00:03:08,641 --> 00:03:10,321
Too much... plan....
45
00:03:10,321 --> 00:03:12,241
Dear citizens of Pietrammare...
46
00:03:12,241 --> 00:03:13,201
Sorry to disturb...
47
00:03:13,241 --> 00:03:14,041
Uncle!
48
00:03:15,241 --> 00:03:18,961
Rate Patane, without asking yourself
why!
49
00:03:19,241 --> 00:03:22,561
(Betti) Enough with the old politics,
just with the arrogance...
50
00:03:22,641 --> 00:03:25,041
with the patronage, with the
rudeness...
51
00:03:28,041 --> 00:03:30,521
(Unless) We're all Patanè!
52
00:03:31,401 --> 00:03:32,961
Rate Patane!
53
00:03:33,481 --> 00:03:34,401
But can you see?!
54
00:03:34,481 --> 00:03:35,281
(Betti) where are you going?
55
00:03:35,801 --> 00:03:39,361
Where are you going? But not I see
that I joined before me!
56
00:03:39,401 --> 00:03:40,401
57
00:03:40,481 --> 00:03:42,081
But so much of what people say.
58
00:03:43,721 --> 00:03:45,961
(Betti) Where are you going uncle?
Are you in the wrong direction!
59
00:03:46,241 --> 00:03:47,561
The under-developed!
60
00:03:47,801 --> 00:03:50,161
Are you in the wrong direction, go
back! (Beep of the machines)
61
00:03:50,401 --> 00:03:52,401
(Save) I Repeat the under-developed!
62
00:03:52,481 --> 00:03:55,641
Draw back is you! Are you in the
wrong direction!
63
00:03:55,721 --> 00:03:58,961
Arrears immediately and there will
happen nothing!
64
00:03:58,961 --> 00:03:59,961
(Sound of horn)
65
00:03:59,961 --> 00:04:03,641
You have to withdraw you ban!
66
00:04:03,961 --> 00:04:04,881
And who shall I say?
67
00:04:04,961 --> 00:04:07,281
As who says, you have not read the
sign?
68
00:04:07,321 --> 00:04:10,641
Or guido 0 I read the signs so happen
accidents.
69
00:04:10,641 --> 00:04:11,921
Things get crazy, oh!?
70
00:04:11,961 --> 00:04:15,321
Arrears immediately and nobody will
get hurt!
71
00:04:15,401 --> 00:04:18,081
But watch out, it's... okay now let's
go back...
72
00:04:18,241 --> 00:04:20,641
(Beep of the machines behind it)
could you please move back...
73
00:04:20,641 --> 00:04:23,161
under-developed... so, thanks...
74
00:04:23,241 --> 00:04:25,801
(Unless) We're all Patanè!
75
00:04:25,881 --> 00:04:28,801
Rate Patanè without asking you for a
reason!
76
00:04:28,881 --> 00:04:32,481
I always said that you uncle, one of
them should have not two, one!
77
00:04:32,721 --> 00:04:36,441
Go go back go back... go...
78
00:04:36,801 --> 00:04:40,561
Thank you so... there is no need to
blink... so...
79
00:04:40,641 --> 00:04:44,081
if he knows your father, that makes
campaign to Patane?!
80
00:04:44,401 --> 00:04:46,081
A last effort.
81
00:04:46,161 --> 00:04:50,481
Back... by the way thanks... Thanks
madam, thanks...
82
00:04:50,561 --> 00:04:51,641
and a little more back...
83
00:04:51,721 --> 00:04:53,281
But there is!
84
00:04:53,321 --> 00:04:54,961
(The noise of the beating between
machines) (Horn)
85
00:04:55,041 --> 00:04:56,801
But who has given the license?
86
00:04:56,801 --> 00:05:01,401
(Unless) We're all Patanè! Rate
Patane!
87
00:05:01,481 --> 00:05:03,041
Lady, I'm sorry...
88
00:05:03,041 --> 00:05:05,201
(Man) The things in this country must
change.
89
00:05:05,241 --> 00:05:07,361
The garbage we're burying alive.
90
00:05:07,401 --> 00:05:09,481
And because the traffic can no longer
walk!
91
00:05:09,561 --> 00:05:11,961
And the recommendations? Here, go
forward always the same.
92
00:05:12,041 --> 00:05:14,401
You are right, you are perfectly
right,
93
00:05:14,401 --> 00:05:16,401
things can't go on like this,
94
00:05:16,401 --> 00:05:18,481
we must give hope to this country,
95
00:05:18,481 --> 00:05:20,561
We must give hope to our children.
96
00:05:20,641 --> 00:05:22,761
Here I want to give them an
alternative.
97
00:05:22,801 --> 00:05:24,801
Bravo Pierpaolo. We are with you...
bravo!
98
00:05:24,881 --> 00:05:26,441
(Man) The Professor?
99
00:05:26,481 --> 00:05:27,241
Please...
100
00:05:27,321 --> 00:05:28,921
Sorry if I'm intruding,
101
00:05:28,961 --> 00:05:31,961
Professor, according to me, when one
is elected
102
00:05:31,961 --> 00:05:33,641
then it becomes like all the others.
103
00:05:33,641 --> 00:05:35,721
(Disapproval of general)
104
00:05:35,881 --> 00:05:39,321
Could be... and then I will ask you
one thing...
105
00:05:39,401 --> 00:05:40,721
put me to the test.
106
00:05:40,721 --> 00:05:43,081
(Applause) Bravo... Bravo Pierpaolo...
107
00:05:44,721 --> 00:05:46,161
The max, then?
108
00:05:46,241 --> 00:05:48,481
Your father has made a speech
beautiful.
109
00:05:48,481 --> 00:05:50,281
(Horn)
110
00:05:50,441 --> 00:05:51,321
(Betti) Dad?
111
00:05:53,801 --> 00:05:55,161
(Kiss) How's it going?
112
00:05:55,241 --> 00:05:56,961
Well! Well the people are tired
113
00:05:56,961 --> 00:05:58,961
and want to change. Are all with thee!
114
00:05:59,041 --> 00:06:00,801
You will see that this country is the
adjust.
115
00:06:01,161 --> 00:06:02,801
(The noise of the bumper that falls)
116
00:06:04,801 --> 00:06:05,961
(Except) To Vote Patane!
117
00:06:05,961 --> 00:06:08,281
(Patane) I highly recommend lady
please vote for me!
118
00:06:08,801 --> 00:06:11,921
Rate Patane, without asking you for a
reason!
119
00:06:11,961 --> 00:06:13,361
(Patane) Bravo Fr.
120
00:06:13,401 --> 00:06:15,441
Unless I call, no Fr. Well, no
matter...
121
00:06:15,481 --> 00:06:19,081
what matters is that you remember the
gazebo! Gazebo!
122
00:06:19,161 --> 00:06:21,161
We talk about it after the election,
Fr.
123
00:06:21,241 --> 00:06:23,161
(Except) To Vote Patane! Here's the
thing.
124
00:06:23,241 --> 00:06:25,241
(Patanè) Please Vote For Me Patane!
125
00:06:25,321 --> 00:06:28,241
Good morning vote Natoli, voted for
the change.
126
00:06:28,241 --> 00:06:31,241
We are... lady Giovanna. Good morning.
127
00:06:31,321 --> 00:06:32,241
Good morning.
128
00:06:32,241 --> 00:06:33,801
This is our election program.
129
00:06:33,801 --> 00:06:35,801
Thanks, but I know, I know the
professor.
130
00:06:36,401 --> 00:06:37,961
Good morning. (Lady) Good Morning!
131
00:06:38,041 --> 00:06:41,321
And I vote! Only that this me I keep,
132
00:06:41,361 --> 00:06:43,641
so check if it keeps its promises.
133
00:06:43,641 --> 00:06:45,801
For us, every promise is a debt, mrs.
Giovanna.
134
00:06:45,881 --> 00:06:48,361
Yes, only that so far they have made
the promises
135
00:06:48,401 --> 00:06:50,001
and we have paid the debt!
136
00:06:50,321 --> 00:06:52,441
Goodbye and good luck.
137
00:06:52,561 --> 00:06:54,041
- Thanks.
- And hope for the best.
138
00:06:54,041 --> 00:06:57,081
Give this to your parents and tell
them to vote for Patane!
139
00:06:57,321 --> 00:06:59,401
Patane... but the teacher ve bowl!
140
00:06:59,641 --> 00:07:01,481
Do you know how many times I was
rejected,I,
141
00:07:01,481 --> 00:07:02,721
why I was wrong to vote?!
142
00:07:02,721 --> 00:07:05,881
But what is she doing? But that is,
the election campaign here?
143
00:07:05,961 --> 00:07:08,641
And then for this thug who has eaten
the middle of the country?
144
00:07:08,721 --> 00:07:10,401
And it goes well but the other half
remained.
145
00:07:10,481 --> 00:07:13,801
Face not be funny, but rather take
care of his son
146
00:07:13,881 --> 00:07:16,201
that has as soon as again four in
math.
147
00:07:16,241 --> 00:07:18,161
Nicolino true is the one who tells
the teacher?
148
00:07:18,241 --> 00:07:21,041
Dad, I have copied from my companion
of bench
149
00:07:21,041 --> 00:07:22,041
as I've told you.
150
00:07:22,041 --> 00:07:22,801
Right!
151
00:07:22,801 --> 00:07:25,081
If he is low I what can I do?
152
00:07:26,161 --> 00:07:29,401
And okay teacher, but if you me I put
next to those little?!
153
00:07:30,401 --> 00:07:33,521
Me, I do get to enough... man-to-man.
154
00:07:37,641 --> 00:07:38,161
Sorry love.
155
00:07:38,241 --> 00:07:39,161
You now arrive?
156
00:07:39,161 --> 00:07:39,961
I'm sorry!
157
00:07:39,961 --> 00:07:41,401
How is going to that air pulls?
158
00:07:41,481 --> 00:07:43,961
Well when your brother speaks, it
enchants all.
159
00:07:43,961 --> 00:07:45,481
Well, we hope!
160
00:07:45,481 --> 00:07:48,321
These are for them, they have ordered
a fruit juice,
161
00:07:48,321 --> 00:07:49,961
and there is the coffee machine clean.
162
00:07:49,961 --> 00:07:53,161
Now I'm off that I begin the shift at
work. Hello, hello.
163
00:07:57,321 --> 00:07:59,121
However, at home I'm in.
164
00:07:59,241 --> 00:08:01,641
We are all in the same boat, Valentì!
165
00:08:02,161 --> 00:08:05,401
(Funeral music)
166
00:08:06,041 --> 00:08:09,721
I said I die at peace because I know
who will win Patane.
167
00:08:11,041 --> 00:08:12,681
- You greeting.
- Thanks.
168
00:08:16,041 --> 00:08:19,561
(Funeral music)
169
00:08:21,041 --> 00:08:23,481
But are not you ashamed? Also with
the dead?
170
00:08:23,561 --> 00:08:24,801
The widow vote!
171
00:08:26,681 --> 00:08:29,521
(The bells)
172
00:08:30,641 --> 00:08:34,161
(Salvo), And it goes well! But the
congress and this new here is compà ?
173
00:08:34,161 --> 00:08:36,201
We said that this is neutral
territory,
174
00:08:36,241 --> 00:08:37,881
not campaign for anyone!
175
00:08:37,961 --> 00:08:39,361
Apart from the fact that it did I put.
176
00:08:39,401 --> 00:08:40,161
And who gave that to put?
177
00:08:40,161 --> 00:08:42,161
(Valentino) the no! But then do not
you ashamed?
178
00:08:42,241 --> 00:08:44,161
Campaign to Patane?!
179
00:08:44,241 --> 00:08:46,281
- Well... I do as well for you, I
will.
- For me?
180
00:08:46,321 --> 00:08:49,401
Of course! Patane has promised me
that as soon as he is elected
181
00:08:49,481 --> 00:08:52,481
we authorize the construction of the
gazebo. We arise I'm coso old.
182
00:08:52,481 --> 00:08:55,521
These are years that'll go behind
it... Unless, and you still believe
the fairy tales!
183
00:08:55,561 --> 00:08:59,801
But now it is different, there is a
relationship between me and Patane of
mutual trust,
184
00:08:59,881 --> 00:09:01,801
collaboration, for that I estimate.
185
00:09:01,881 --> 00:09:04,921
But if I miss you remember how to
call you! As he called today?
186
00:09:05,881 --> 00:09:10,441
Fr. That, however, it is a good name,
is one of the three Kings, not 0' the
shepherd boy!
187
00:09:10,481 --> 00:09:13,281
Only that one brought myrrh, and you
can bring your shopping bags!
188
00:09:14,721 --> 00:09:18,081
(Man) Guys... clash!
189
00:09:24,881 --> 00:09:30,281
Professor Natoli, my obeisances to
you. I knew she will be my opponent.
190
00:09:30,321 --> 00:09:33,081
Do simply a voice to those who don't
think like you.
191
00:09:33,161 --> 00:09:37,201
And you do well. This is called a
democracy.
192
00:09:37,321 --> 00:09:39,321
But then there are the elections.
Eh?! (Chuckles)
193
00:09:41,561 --> 00:09:43,801
However, it is not that there will
only be these elections.
194
00:09:43,881 --> 00:09:44,881
Ah no?!
195
00:09:44,961 --> 00:09:47,561
Sooner or later the wind of change
arrives!
196
00:09:47,641 --> 00:09:49,081
Ah is coming to the wind?
197
00:09:49,401 --> 00:09:52,241
Picciotti, we have to go buy a nice
coat.
198
00:09:52,321 --> 00:09:55,081
(Laughing at all, Except)
199
00:09:56,961 --> 00:10:00,241
Professor... my freebies.
200
00:10:00,321 --> 00:10:01,601
Have a good day.
201
00:10:02,041 --> 00:10:07,481
(Shouting various coach's and
children's)
202
00:10:09,081 --> 00:10:15,081
(The bells ring)
203
00:10:17,561 --> 00:10:23,081
Dear brother-in-law we are all with
you! I feel that we win!
204
00:10:23,121 --> 00:10:25,521
Thanks Salvù, but I see it very hard.
205
00:10:26,241 --> 00:10:31,401
What do you do sounds? You know the
one that makes the papap papappa.
206
00:10:31,481 --> 00:10:33,961
Uncle but it is a guitar, not a
piano! (Horn sounds)
207
00:10:34,041 --> 00:10:36,481
Oh, and ste' things you teach at the
conservatory?
208
00:10:36,561 --> 00:10:37,801
Came the uncles.
209
00:10:37,961 --> 00:10:40,561
Nicolino, to mom, go wash your hands
shortly after you eat.
210
00:10:42,561 --> 00:10:43,481
Finally!
211
00:10:43,561 --> 00:10:44,561
(Francesca) Hello Salvo!
212
00:10:44,801 --> 00:10:46,161
I find parking and arrival.
213
00:10:46,161 --> 00:10:47,561
Yeah... put it there!
214
00:10:48,161 --> 00:10:50,161
But that is the place for people with
disabilities!
215
00:10:50,241 --> 00:10:52,321
And yeah... I put it I always put.
216
00:10:52,321 --> 00:10:53,641
And if it then comes?
217
00:10:53,721 --> 00:10:57,321
And when it comes it sounds. Pinuccio
is accustomed to, knows who I am.
218
00:10:57,321 --> 00:11:00,721
Let me is kindness... I find parking
and arrival.
219
00:11:00,721 --> 00:11:03,081
And okay, but hurry up the kids are
hungry!
220
00:11:03,081 --> 00:11:04,801
A minute and the arrival.
221
00:11:12,321 --> 00:11:15,041
Lucio, eat because you see that does
not appear, but...
222
00:11:15,041 --> 00:11:17,401
to stay on the bench you consume the
calories, eh!
223
00:11:17,401 --> 00:11:19,961
It's not polite, I'm waiting for my
father.
224
00:11:19,961 --> 00:11:22,401
(Except For) Bravo. You see it as
polite to your cousin?
225
00:11:22,481 --> 00:11:26,041
Do not eat if you have not started
any of the others...
226
00:11:26,041 --> 00:11:27,521
(Mary) But even you're eating!
227
00:11:27,561 --> 00:11:30,841
Eh sure, if he eats that I do I do I
eat alone?
228
00:11:30,881 --> 00:11:34,921
The I company. I see that you've made
me quarrel with your mother?
229
00:11:34,961 --> 00:11:36,281
But as I do with you?
230
00:11:36,321 --> 00:11:39,121
(Francesca) and the second I had to
pull it out of the oven, it dries...
231
00:11:39,401 --> 00:11:41,121
And that we expect?
232
00:11:41,161 --> 00:11:43,881
(Except) For me there is no problem
to expect. But what have you done?
233
00:11:43,961 --> 00:11:45,241
Artichokes and potatoes.
234
00:11:45,321 --> 00:11:46,401
Come here let me taste...
235
00:11:46,481 --> 00:11:48,241
- Save!
- Eh... a!
236
00:11:48,241 --> 00:11:49,481
(The noise of the door)
237
00:11:49,721 --> 00:11:51,401
(Pierpaolo) Finally!
238
00:11:51,401 --> 00:11:53,401
Sorry, but finding parking is an
enterprise...
239
00:11:53,481 --> 00:11:54,241
(Unless) you found it?
240
00:11:54,321 --> 00:11:55,521
Fortunately under the house!
241
00:11:55,561 --> 00:11:55,961
Good!
242
00:11:56,041 --> 00:11:57,241
No, under my house.
243
00:11:57,241 --> 00:11:59,241
Comfortable, stays parked in the
garage for tomorrow, as well.
244
00:12:00,081 --> 00:12:02,961
But anyway guys, sorry, but you could
start without me!
245
00:12:02,961 --> 00:12:05,481
No, it's not polite, if we are not
all.
246
00:12:05,521 --> 00:12:08,161
Next we do this toast now that we are
all together?
247
00:12:08,161 --> 00:12:09,161
- Yes!
- And of course!
248
00:12:09,241 --> 00:12:10,561
To you dad.
249
00:12:10,641 --> 00:12:12,641
TO the new mayor! (Laughs)
250
00:12:12,721 --> 00:12:14,561
Thanks Salvo, however that is
difficult.
251
00:12:14,641 --> 00:12:17,041
I just need to know that you are all
with me.
252
00:12:17,241 --> 00:12:19,881
Auguriiiii!
253
00:12:19,961 --> 00:12:21,681
Best wishes.
254
00:12:22,801 --> 00:12:25,121
(Tv) Before closing, we remind you
that from this night
255
00:12:25,161 --> 00:12:26,801
shall enter into force on daylight
saving time.
256
00:12:26,801 --> 00:12:28,761
Don't forget to bring the hands
forward...
257
00:12:28,801 --> 00:12:31,921
(Except) What are you doing? The
hands forward, not back!
258
00:12:31,961 --> 00:12:34,561
But instead of talking about why not
holding the scale, that I can drop.
259
00:12:34,561 --> 00:12:36,641
Maybe I fell compà.
260
00:12:36,721 --> 00:12:40,081
Guys, the time changes tonight, at
two, not now.
261
00:12:40,161 --> 00:12:42,801
Yes, and tonight you come to two to
change the hands?
262
00:12:43,401 --> 00:12:51,081
(Car with sirens wailing in the
background)
263
00:13:04,161 --> 00:13:05,921
Also these in the car.
264
00:13:08,321 --> 00:13:12,561
(Patane) That you want me tell you,
it will be a simple treasure hunt.
265
00:13:12,561 --> 00:13:14,801
Commander... but who wins?
266
00:13:14,801 --> 00:13:17,881
A nice trip prize on our wheel.
267
00:13:17,881 --> 00:13:19,121
Ah yes! (Laughs)
268
00:13:19,161 --> 00:13:20,161
Must follow us.
269
00:13:20,241 --> 00:13:21,241
After her.
270
00:13:21,321 --> 00:13:22,401
You again. Please.
271
00:13:22,481 --> 00:13:23,761
Okay.
272
00:13:23,961 --> 00:13:27,561
273
00:13:27,561 --> 00:13:31,241
Gaetano Patané, and the whole of the
city council ended up in the
viewfinder
274
00:13:31,241 --> 00:13:34,321
of the Guardia di Finanza. The
accusation is of commissions farce
275
00:13:34,321 --> 00:13:37,401
convened in order to cash out the
tokens of the presence,
276
00:13:37,401 --> 00:13:41,041
abuse of office, bribery, abigeato
and procurement driven
277
00:13:41,081 --> 00:13:44,761
in exchange for bribes. The
investigators do not exclude that the
investigation
278
00:13:44,801 --> 00:13:47,721
can bring additional and important
developments.
279
00:13:47,721 --> 00:13:49,721
Unfortunately, this is yet another
scandal
280
00:13:49,721 --> 00:13:52,081
that falls on the authorities. (Gino)
Shame this is the end!
281
00:13:52,081 --> 00:13:53,961
No, No, this is the beginning.
282
00:13:53,961 --> 00:13:56,921
But when ever guys this is a fire of
straw.
283
00:13:56,961 --> 00:14:00,481
Already tomorrow in the country
doesn't remember it anymore! (Laughs)
284
00:14:02,041 --> 00:14:06,841
(Worker) Are you kidding my lords,
these are criminals...
285
00:14:06,881 --> 00:14:08,401
it's a shame!
286
00:14:08,481 --> 00:14:11,641
No. The shame is that, until today,
you voted him.
287
00:14:11,721 --> 00:14:13,721
You? Why you did not voted?!
288
00:14:13,801 --> 00:14:16,721
Yes. Do you want to see this for
fifteen years, is voted on by just?!
289
00:14:16,801 --> 00:14:20,081
(Worker) it can Not be more! Reason
you reason.
290
00:14:23,721 --> 00:14:28,641
(Screaming of the event) Buffoons!
Buffoons!
291
00:14:28,721 --> 00:14:40,521
(Screaming of the event) Thieves!
Thieves!
292
00:14:41,561 --> 00:14:43,641
(Priest) This poor people who have
lost their dignity
293
00:14:43,721 --> 00:14:49,481
in the practice of bribery, brings
with him not the money earned
294
00:14:50,401 --> 00:14:55,201
but the lack of dignity. Let us pray
for them...
295
00:14:56,401 --> 00:15:10,721
(Betti) Change! (Protesters) Change!
296
00:15:12,481 --> 00:15:14,161
(Patane laughs) (Reporter) the
mayor,...
297
00:15:14,161 --> 00:15:15,441
feared for his re-election?
298
00:15:15,481 --> 00:15:18,761
Miss, the people loves me, I win, to
loose, to house arrest
299
00:15:18,801 --> 00:15:21,401
and even if they give me the
forty-one bis.
300
00:15:21,481 --> 00:15:23,961
Hello hello! Much peace to all.
301
00:15:24,041 --> 00:15:27,721
(Betti sings) (Patane) best wishes,
thanks.
302
00:15:29,961 --> 00:15:33,641
(Sings) Democracy take me away, but
I'm bad...
303
00:15:34,081 --> 00:15:37,961
there is an avalanche a blade of
grass and a funeral.
304
00:15:38,401 --> 00:15:43,401
There are things which were spoken,
and some only written. There are
empty building
305
00:15:45,161 --> 00:15:48,721
but this is the price... change the
case... change the things,
306
00:15:48,721 --> 00:15:52,561
turn the apples renette the lovely
suit, this life,
307
00:15:52,641 --> 00:15:57,161
still what you don't know. It changes
the air around it, change the rose,
308
00:15:57,161 --> 00:16:00,881
wetsuit well as the national anthem
of the country and changes the
distance
309
00:16:00,881 --> 00:16:04,081
between what has been and all that
will be.
310
00:16:04,801 --> 00:16:08,041
Between the illusion and my serenity!
311
00:16:08,801 --> 00:16:15,961
(Music)
312
00:16:16,041 --> 00:16:19,961
Democracy that you do not get angry,
313
00:16:20,241 --> 00:16:23,961
if who exports all over the world is
a military
314
00:16:24,561 --> 00:16:30,041
he faces the fear of this
dictatorship, it has a family
315
00:16:30,081 --> 00:16:34,721
who is waiting for him and takes a
blow! Wetsuit my pain, silent my
respect,
316
00:16:34,721 --> 00:16:37,041
it changes the illusion of my sign,
damn,
317
00:16:37,041 --> 00:16:40,881
wetsuit this life, yet what you do
not know.
318
00:16:40,881 --> 00:16:45,161
It changes the air around it, change
the rose, wetsuit as well, the
national anthem of the country
319
00:16:45,161 --> 00:16:50,161
and it changes the distance between
what was and what will be...
320
00:16:51,161 --> 00:16:54,881
(Music)
321
00:16:55,161 --> 00:17:00,041
(Tv) Pierpaolo Natoli defied Gaetano
Patané, historian, mayor of the
village.
322
00:17:00,041 --> 00:17:04,161
Well, Natoli already in the first
round, he clearly beat Patane!
323
00:17:04,241 --> 00:17:08,681
(Celebrations and shouts of joy)
Natoli! Natoli!
324
00:17:08,961 --> 00:17:11,281
Mom would have been proud of you.
325
00:17:11,321 --> 00:17:20,081
(Supporters) Natoli! Natoli!
326
00:17:20,161 --> 00:17:22,641
Fuck... and the gazebo?!
327
00:17:22,721 --> 00:17:28,041
(Supporters) Natoli! Natoli!
328
00:17:28,081 --> 00:17:31,961
(And while we celebrate Patane cries)
329
00:17:35,081 --> 00:17:41,961
(Applause of the supporters of Natoli)
330
00:17:42,321 --> 00:17:50,961
Here he is the mayor. We won... we
made it. My brother-in-law!
331
00:17:52,481 --> 00:17:58,641
Citizens! Italian tonight you go home
and you will find your children
332
00:17:58,961 --> 00:18:02,801
give them a caress and tell them that
this caress is the send
333
00:18:02,801 --> 00:18:08,401
the brother-in-law of the mayor!
(Applause)
334
00:18:08,481 --> 00:18:15,881
Natoli! Born Ii... go go talk talk go
go go.
335
00:18:16,161 --> 00:18:23,801
Thanks... now all together let's
start a new story.
336
00:18:23,881 --> 00:18:27,521
(Applause and encouragement of the
crowd)
337
00:18:27,801 --> 00:18:29,161
Good dad!
338
00:18:29,241 --> 00:18:30,281
Thanks love...
339
00:18:31,321 --> 00:18:36,401
With your vote, you have proved that
change is possible.
340
00:18:36,481 --> 00:18:38,161
Yeah!
341
00:18:38,721 --> 00:18:43,721
(Celebrations) (Except) Bravo!!!
Natoli Nat to Ii!
342
00:18:45,241 --> 00:18:57,561
(Crowd) Natoli! Natoli! (Unless he
sings Natoli Natoli!)
343
00:18:58,721 --> 00:19:00,321
(Except) My brother-in-law!
344
00:19:02,561 --> 00:19:04,081
We've made it!
345
00:19:04,161 --> 00:19:07,161
Uncle, but you have climbed on the
bandwagon of the winner?
346
00:19:07,241 --> 00:19:10,161
I don't get on the wagon, I I, guido!
347
00:19:10,161 --> 00:19:12,081
(Natoli) Living Pietrammare!
348
00:19:14,881 --> 00:19:17,401
Excuse me, can you give us a photo?
349
00:19:17,961 --> 00:19:22,961
(Natoli) Friends the time has come to
take back what is ours!
350
00:19:24,881 --> 00:19:27,281
(Screams happily)
351
00:19:27,881 --> 00:19:29,881
(Natoli) Living Pietrammare!
352
00:19:30,401 --> 00:19:32,681
I hope to be up to this task.
353
00:19:33,721 --> 00:19:37,521
And I highly recommend it, treated
well my replacement.
354
00:19:37,561 --> 00:19:39,481
(Laughter of the guys)
355
00:19:39,561 --> 00:19:41,281
I will miss you guys...
356
00:19:42,881 --> 00:19:52,161
(The boys applaud)
357
00:19:52,241 --> 00:19:54,081
(Applause)
358
00:19:54,161 --> 00:19:58,561
Finally a breath of fresh air...
Welcome that is his room!
359
00:20:02,481 --> 00:20:09,961
(The celebrations of the crowd) We
won!
360
00:20:11,161 --> 00:20:13,721
Thank you... thank you!
361
00:20:14,641 --> 00:20:17,561
Thanks! (Crowd) We won!
362
00:20:17,721 --> 00:20:19,401
Thank you, thank you!
363
00:20:19,481 --> 00:20:21,441
But you are without dignity.
364
00:20:21,481 --> 00:20:25,881
I know it is a gift of nature! Thank
you, thank you, thank you...
365
00:20:25,961 --> 00:20:30,041
This is a beautiful day for our
war-torn Sicily.
366
00:20:30,041 --> 00:20:33,241
Yes we can! (Still clapping)
367
00:20:33,321 --> 00:20:35,641
(Children cheering) (the Teacher)
Come Nicolino come.
368
00:20:35,641 --> 00:20:38,561
From today this is your place, next
to the first class.
369
00:20:38,561 --> 00:20:39,641
Give my regards to your father.
370
00:20:39,641 --> 00:20:42,241
(Mister) By the by the by the by...
the young man in the field!
371
00:20:43,321 --> 00:20:44,801
And give my regards to your uncle!
372
00:20:45,241 --> 00:20:47,561
Lady dearest to her all the fish she
wants.
373
00:20:47,641 --> 00:20:50,521
We have shrimp, swordfish, sea bream,
Squid...
374
00:20:50,561 --> 00:20:53,001
Thank you, but sea bass has?
375
00:20:53,041 --> 00:20:54,001
And of course!
376
00:20:55,481 --> 00:20:57,481
At least these strings you can give?
377
00:20:57,481 --> 00:20:59,481
Now that my dad became mayor?
378
00:20:59,561 --> 00:21:01,961
It seems ugly. We, as usual, that I
pay.
379
00:21:01,961 --> 00:21:04,881
Valentino, there is my son-in-law who
needs to work...
380
00:21:05,161 --> 00:21:08,441
but now that your brother-in-law is
the mayor, nothing can be done?
381
00:21:08,481 --> 00:21:11,041
But that is the employment office
this, Marcello?
382
00:21:11,321 --> 00:21:11,841
Ah no?!
383
00:21:11,881 --> 00:21:12,561
No.
384
00:21:12,561 --> 00:21:16,161
(Except) Next another you do realize
the thirteenth and fourteenth
385
00:21:16,161 --> 00:21:19,721
insured... go pray! Good morning.
386
00:21:19,801 --> 00:21:22,481
387
00:21:22,481 --> 00:21:26,041
Patane, what not to give me the
apple, because he had to encourage
his friends.
388
00:21:26,041 --> 00:21:28,361
It was a shame, my dear under the old
mayor...
389
00:21:28,401 --> 00:21:31,481
if you were not a relative, a friend,
not you favored, nothing,
390
00:21:31,561 --> 00:21:34,721
now, thankfully all different. Now
there is my brother-in-law!
391
00:21:35,561 --> 00:21:38,681
- Ce I think! You greeting.
- Goodbye.
392
00:21:38,721 --> 00:21:39,721
Hello, hello.
393
00:21:40,921 --> 00:21:41,961
Next another.
394
00:21:42,561 --> 00:21:45,481
Good morning, I have to renew the
identity card.
395
00:21:45,561 --> 00:21:46,921
First and last name.
396
00:21:46,961 --> 00:21:49,441
In my house our water comes from
fifteen days!
397
00:21:49,481 --> 00:21:50,561
(Except for laughs)
398
00:21:50,801 --> 00:21:53,721
I have to marry... I would like to do
the publications.
399
00:21:53,881 --> 00:21:55,401
I would like a house for people.
400
00:21:55,401 --> 00:21:59,401
My husband died three years ago, I
would have need of a burial.
401
00:21:59,401 --> 00:22:01,321
I would like a playstation new.
402
00:22:03,241 --> 00:22:05,041
I would like to make the assessor.
403
00:22:05,561 --> 00:22:11,401
(Sound of bells)
404
00:22:11,641 --> 00:22:14,401
That is, the 'I'm stingy I never took
a penny,
405
00:22:14,401 --> 00:22:17,401
and now, instead, I wanted to give
well as the strings of the guitar.
406
00:22:17,481 --> 00:22:20,241
(Laughs) That's Absurd!
407
00:22:20,241 --> 00:22:22,361
Why me... I went to the fishmonger
408
00:22:22,401 --> 00:22:24,481
and the bass of me the wanted to give.
409
00:22:24,561 --> 00:22:27,241
(Laughs) That's Absurd!
410
00:22:27,241 --> 00:22:31,321
To me in the factory, they welcomed
me as if I were the queen of England.
411
00:22:31,321 --> 00:22:33,961
(Laughs) That's Absurd!
412
00:22:34,561 --> 00:22:37,561
And instead of those who have done
the campaign for Patane
413
00:22:37,561 --> 00:22:41,801
and then they climbed on the
bandwagon of the winner, what do you
think?
414
00:22:42,961 --> 00:22:44,721
Absurd.
415
00:22:45,041 --> 00:22:49,401
But I'll be the mayor of everyone,
even of those that I have voted.
416
00:22:50,081 --> 00:22:52,321
Okay, I'm going to make a good cup of
coffee what do you say?
417
00:22:52,321 --> 00:22:53,481
No I'm standing.
418
00:22:53,481 --> 00:22:54,361
(Mary) Franci, can you help me?
419
00:22:54,401 --> 00:22:55,681
Yes, I sparecchio.
420
00:22:58,401 --> 00:23:01,961
Feel Pierpaolo, about this thing that
you said
421
00:23:02,041 --> 00:23:04,961
that you're the mayor of all, it is
not that now you rimangi, right!?
422
00:23:05,041 --> 00:23:07,681
Oh... then we have the kiosk in the
square, for charity...
423
00:23:07,721 --> 00:23:11,401
during the summer we work so much.
Winter unfortunately with the cold
424
00:23:11,401 --> 00:23:15,241
doesn't stop anyone, we would like a
gazebo in the winter.
425
00:23:15,321 --> 00:23:17,641
- Who wants to him.
- No!
426
00:23:17,721 --> 00:23:19,801
Because of me, not... me like summer.
427
00:23:19,801 --> 00:23:21,721
No... it's not that I want to I...
428
00:23:21,721 --> 00:23:24,921
Free... freed freed can say, is your
brother-in-law, understand?
429
00:23:24,961 --> 00:23:26,761
No, in the sense that it would be
right to get one, but...
430
00:23:26,801 --> 00:23:28,481
that has nothing to do with him.
431
00:23:28,481 --> 00:23:32,961
Now to have this gazebo, we need the
permission of the municipality.
432
00:23:33,241 --> 00:23:34,601
What do you think?
433
00:23:34,641 --> 00:23:38,721
Alright guys submitted regular
project, and then we'll see!
434
00:23:38,961 --> 00:23:40,561
(Betty), Dad the pastries.
435
00:23:41,801 --> 00:23:42,801
But that said?
436
00:23:42,801 --> 00:23:44,881
To submit a regular project.
437
00:23:44,961 --> 00:23:47,521
No, the project I understood it, but
regular means?
438
00:23:47,561 --> 00:23:49,481
(Sound of a car horn)
439
00:23:49,561 --> 00:23:50,801
This is Pinuccio!
440
00:23:51,321 --> 00:23:55,801
(Salvo), Pinuccio Pinuccio... but
that sounds?
441
00:23:55,881 --> 00:23:57,761
But that you are a musician that
sounds as well?
442
00:23:57,801 --> 00:24:00,241
You I you need to remove this defect,
Unless.
443
00:24:00,241 --> 00:24:02,041
This place is reserved to me.
444
00:24:02,041 --> 00:24:04,041
I got it but I now I eat.
445
00:24:04,081 --> 00:24:07,881
Or come before or come after. We need
respect for people.
446
00:24:07,961 --> 00:24:08,881
Ah well!
447
00:24:09,161 --> 00:24:11,481
However, it's still air of the
coffee, and I go down!
448
00:24:11,561 --> 00:24:12,881
Hurry up though!
449
00:24:12,961 --> 00:24:14,961
Well, but time is not waiting at the
standing...
450
00:24:16,961 --> 00:24:20,281
(Unless) Trust me compà, look at the
project and how beautiful it is!
451
00:24:20,321 --> 00:24:22,481
(Valentine) I don't know, Except to
me, it seems to me exaggerated.
452
00:24:22,561 --> 00:24:23,641
(Except) That there is too compà?
453
00:24:23,721 --> 00:24:26,561
The gazebo new ten tables, less than
forty seats.
454
00:24:26,561 --> 00:24:27,561
But we do today?
455
00:24:27,561 --> 00:24:29,721
Except, there are very forty seats
for a gazebo!
456
00:24:29,801 --> 00:24:30,761
- Quite?
- And of course!
457
00:24:30,801 --> 00:24:33,561
And put that are for a graduation, a
baptism, a convention,
458
00:24:33,641 --> 00:24:34,641
where the apple trees I put?
459
00:24:34,721 --> 00:24:36,561
Why, that is a room party Except?
460
00:24:36,561 --> 00:24:40,401
If required, you can take advantage
of, then, if we make the roof nice
covered
461
00:24:40,401 --> 00:24:42,241
we can also do a sun terrace above.
462
00:24:42,321 --> 00:24:44,561
You came too large, can not do here,
463
00:24:44,561 --> 00:24:46,521
there are the trees, what do we do
with the trees?
464
00:24:46,561 --> 00:24:48,561
And we say to Pierpaolo to shoot them
down!
465
00:24:48,561 --> 00:24:49,721
Chopping down the trees?!
466
00:24:49,721 --> 00:24:52,801
But compà, but there were a hundred
years old, but as must live a tree?
467
00:24:52,801 --> 00:24:54,801
There I made it by myself, we must
maintain the tree.
468
00:24:54,881 --> 00:24:57,721
I don't know Unless, well as ste'
doric columns, do not convince me.
469
00:24:57,801 --> 00:25:00,721
That's nice, compà the doric column
is the renaissance.
470
00:25:00,801 --> 00:25:03,041
But the renaissance, Except, I do not
know can not do.
471
00:25:03,041 --> 00:25:04,401
Not me, I ask for more.
472
00:25:04,481 --> 00:25:06,641
Tell me the truth, but you gazebo, I
want to do or not I want to do,
473
00:25:06,721 --> 00:25:08,401
because it seems to me that you go
finding all the excuses.
474
00:25:08,401 --> 00:25:10,481
But I I want to do, but Pierpaolo was
clear.
475
00:25:10,561 --> 00:25:12,521
He said the project should be smooth.
476
00:25:12,561 --> 00:25:14,921
Eh okay, but the u.s. regular as the
interlayer,
477
00:25:14,961 --> 00:25:17,161
understood, as we use fuck he uses
regular,
478
00:25:17,241 --> 00:25:19,761
we hope that it does not say in front
of children is bad is what...
479
00:25:19,801 --> 00:25:21,361
(Loud whistle of a policeman)
480
00:25:21,401 --> 00:25:21,841
But...
481
00:25:30,561 --> 00:25:35,961
(Loud whistle)
482
00:25:41,721 --> 00:25:43,161
Fuck the police.
483
00:25:44,881 --> 00:25:47,401
Dad, but what are the firefighters?
484
00:25:53,241 --> 00:25:55,241
(Man) But that is a spaceship?
485
00:25:55,641 --> 00:26:00,041
Should be a tow truck, I saw one
years ago in Palermo!
486
00:26:00,041 --> 00:26:03,681
(Man) Guys, fast to the town hall are
checking
487
00:26:03,721 --> 00:26:05,721
tags and the presence of employees!
488
00:26:05,961 --> 00:26:08,361
- But it goes.
- it is True!
489
00:26:11,241 --> 00:26:13,161
Oh.. the tazzini!
490
00:26:16,681 --> 00:26:19,681
All ve Ii you need to bring. So let's
do cleaning.
491
00:26:19,721 --> 00:26:21,081
Cheers Natoli!
492
00:26:21,161 --> 00:26:22,161
Cheers.
493
00:26:22,241 --> 00:26:25,321
Uè, Michele, the dress as well,
didn't I recognized.
494
00:26:25,401 --> 00:26:26,161
I know.
495
00:26:26,241 --> 00:26:29,561
Peppino, but you've got the
permission for occupation of public
land?
496
00:26:29,561 --> 00:26:32,761
Public land? Here in my shop we are,
why?
497
00:26:32,801 --> 00:26:34,961
Permission... permission.
498
00:26:34,961 --> 00:26:36,161
But which permission?
499
00:26:36,481 --> 00:26:39,481
But you are allowed to sell fruit and
vegetables, whom you have given?
500
00:26:39,561 --> 00:26:40,641
My father.
501
00:26:46,241 --> 00:26:48,721
So according to you, I'd collect the
poop of the dog?
502
00:26:48,801 --> 00:26:50,481
I'm sorry, are orders from the top.
503
00:26:50,481 --> 00:26:52,801
But why when I do poop, I he picks it
up?
504
00:26:53,241 --> 00:26:55,481
Are in trouble, next, first and last
name?
505
00:26:56,241 --> 00:26:58,521
Gianni, your uncle are!
506
00:27:00,161 --> 00:27:03,241
Eh. I'm sorry...
507
00:27:03,481 --> 00:27:07,401
the new ordinance says that the waste
can be thrown only after 19.
508
00:27:08,401 --> 00:27:10,561
(Lady) But I am not is that I was
throwing,
509
00:27:10,681 --> 00:27:12,801
I was making him take a bit of air!
510
00:27:14,241 --> 00:27:17,361
A euro thanks, the first one I
recommend.
511
00:27:17,401 --> 00:27:21,361
Good morning Gianni, but how did you
get the dress from Carnival?
512
00:27:21,801 --> 00:27:25,761
Vittorio are in trouble... but,
unfortunately, you have to go.
513
00:27:26,481 --> 00:27:27,801
Here there can be more.
514
00:27:27,801 --> 00:27:29,641
But what are you saying, Hans?
515
00:27:30,041 --> 00:27:31,321
Orders from the top.
516
00:27:32,481 --> 00:27:36,881
Ohhhhh! And you can know where you
are going in three without a helmet?!
517
00:27:37,121 --> 00:27:38,921
To take my son to school.
518
00:27:39,721 --> 00:27:42,801
And Michael the baker have made two
hundred and fifty euro fine
519
00:27:42,801 --> 00:27:44,241
because it says that it had the
gloves.
520
00:27:44,241 --> 00:27:47,481
But sorry, but if it was not in the
rule is not that could to pretend
nothing happened.
521
00:27:47,481 --> 00:27:49,921
But us is not that we have voted to
make us the fines!
522
00:27:49,961 --> 00:27:53,561
Unless you not I've voted just like
you and I have to say...
523
00:27:53,561 --> 00:27:56,881
(Man) instead I voted I'm a moron and
now, take a look here.
524
00:27:57,161 --> 00:27:58,401
What's up, always been dominated?
525
00:27:58,481 --> 00:28:01,641
I doubled the trash, because it says
that I have the 2 floor house.
526
00:28:01,801 --> 00:28:03,841
Sorry Marcello but you the two storey
house you've got.
527
00:28:03,881 --> 00:28:06,361
Yes, but they officially do not know,
528
00:28:06,401 --> 00:28:08,161
because the second floor is abusive.
529
00:28:08,161 --> 00:28:09,881
This is a violation of privacy!
530
00:28:09,881 --> 00:28:10,841
- Right!
- Eh.
531
00:28:11,081 --> 00:28:14,241
These folders are now coming to
everyone, look at this!
532
00:28:15,961 --> 00:28:17,321
(Sigh)
533
00:28:17,721 --> 00:28:22,481
(Man) it Was a Saturday evening, lit
by a full moon special
534
00:28:22,561 --> 00:28:26,721
as our anniversary, and to celebrate
I had taken
535
00:28:26,721 --> 00:28:30,681
a box of fresh lobster, seized on the
same morning.
536
00:28:33,401 --> 00:28:36,161
But when I got home I found my wife
upset
537
00:28:36,881 --> 00:28:41,881
I asked her what she had, but she..
she told me
538
00:28:41,961 --> 00:28:44,561
we had arrived an increase in garbage.
539
00:28:47,321 --> 00:28:51,521
Mr. Marshal, gentlemen, be assured,
is a momentary thing
540
00:28:51,721 --> 00:28:56,281
the euphoria of the first days, you
will see that Pierpaolo will return
to normal,
541
00:28:56,321 --> 00:28:58,641
I know and a good person.
542
00:28:58,721 --> 00:29:01,481
But here we have all voted, it is not
that you do so.
543
00:29:01,561 --> 00:29:03,241
You do think!
544
00:29:03,241 --> 00:29:07,401
Sorry, but Pierpaolo appropriate fee,
to the cadastral survey
545
00:29:07,561 --> 00:29:11,161
now if all of you have declared a
house smaller than the one that is
546
00:29:11,241 --> 00:29:12,761
but it is not that it is his fault!
547
00:29:12,801 --> 00:29:14,521
(Buzz) But what are you saying?!
548
00:29:14,561 --> 00:29:16,641
But where you are in mind certain
things...
549
00:29:16,641 --> 00:29:20,161
(Rebellion of all)
550
00:29:20,241 --> 00:29:23,481
But no sir sorry, but Valentino has
reason,
551
00:29:23,801 --> 00:29:25,721
and then we do what we say,
552
00:29:25,721 --> 00:29:29,081
we also, rightly, the ec has doubled
the garbage.
553
00:29:30,961 --> 00:29:32,761
I'm curnutu!
554
00:29:33,161 --> 00:29:34,721
You'll want to stop please?
555
00:29:34,721 --> 00:29:36,401
Compà, this has increased the
garbage.
556
00:29:36,481 --> 00:29:38,321
Really, you are rubbish you have not
paid ever!
557
00:29:38,321 --> 00:29:40,481
And it is not an increase? Compà
from zero to one hundred is rising!
558
00:29:40,561 --> 00:29:41,961
There are rules to be followed.
559
00:29:42,041 --> 00:29:43,641
Then the rules of the goods,
560
00:29:43,641 --> 00:29:45,721
it is not that we can adjust to us
about the rules.
561
00:29:45,721 --> 00:29:48,961
(Man) Trattienila trattienila to dad
that we can be vigilant!
562
00:29:48,961 --> 00:29:52,641
Now him I explain I this how things
work in this country!
563
00:29:52,641 --> 00:29:54,241
In this country, has never worked,
nothing!
564
00:29:54,321 --> 00:29:55,921
And we have always found good.
565
00:29:56,721 --> 00:29:57,881
(Subject) Good Morning.
566
00:29:58,401 --> 00:29:59,641
But where are you going?
567
00:29:59,641 --> 00:30:00,681
To speak with the mayor.
568
00:30:00,721 --> 00:30:02,881
No, I'm sorry I can not join.
569
00:30:02,961 --> 00:30:04,561
There is a turn to be respected.
570
00:30:04,881 --> 00:30:08,521
A round? What are you talking about
Gino, but I am the brother-in-law of
the mayor!
571
00:30:08,561 --> 00:30:10,841
(Woman) it is True! He is the
brother-in-law I know!!
572
00:30:11,401 --> 00:30:14,441
(Man) Excuse Prejudice, but you want
to speak with the Mayor
573
00:30:14,481 --> 00:30:17,121
as a brother-in-law or as the mayor?
574
00:30:17,161 --> 00:30:20,241
As a cuckold because I doubled the
garbage.
575
00:30:20,321 --> 00:30:21,961
And then the row knows it!
576
00:30:21,961 --> 00:30:25,521
(Man) Maybe you did not understand...
what is the brother-in-law of the
mayor.
577
00:30:25,561 --> 00:30:29,241
I know, but the mayor has made
provision
578
00:30:29,321 --> 00:30:31,561
that everyone must get in line.
579
00:30:31,641 --> 00:30:33,921
Without distinction of friends 0
relatives.
580
00:30:34,161 --> 00:30:37,241
Ah, that is I, who am the brother of
the mayor I have to do the row
581
00:30:37,321 --> 00:30:39,481
co 'sti four jerks that are here?
582
00:30:39,561 --> 00:30:41,761
He's right! But even if the
brother-in-law must do the row,
583
00:30:42,801 --> 00:30:44,041
but where we need to go to the finish.
584
00:30:44,081 --> 00:30:46,561
I am the cousin of Patane, when
Patane was the mayor
585
00:30:46,561 --> 00:30:48,521
there I had also the keys of the town
Hall t ummagini?!
586
00:30:48,561 --> 00:30:51,041
Amuni, tell him that you're pregnant
so it makes you spend.
587
00:30:51,041 --> 00:30:52,721
Tell him that you are pregnant so a
pass.
588
00:30:52,801 --> 00:30:54,841
But that pregnant, both of you!
589
00:30:54,961 --> 00:30:58,361
(Man) Gentlemen, excuse me, I am in a
row this morning,
590
00:30:58,401 --> 00:31:01,241
and have I said nothing. If we are
now arrived at the point
591
00:31:01,241 --> 00:31:05,041
who also the brother-in-law of the
mayor should make the queue like all
of us...
592
00:31:05,081 --> 00:31:06,961
I call the police!
593
00:31:06,961 --> 00:31:11,161
(All rebel)
594
00:31:11,321 --> 00:31:12,801
Calm!
595
00:31:12,881 --> 00:31:15,641
Except for Valentino, you are right...
596
00:31:15,641 --> 00:31:18,921
but I don't is that I can lose the
place for your fault.
597
00:31:19,041 --> 00:31:20,961
Eh... but a solution must be found.
598
00:31:21,041 --> 00:31:23,041
But also to save face!
599
00:31:23,561 --> 00:31:26,641
(Lively music)
600
00:31:26,641 --> 00:31:31,521
Floor plan, more plan... so... ah the
ear.
601
00:31:31,561 --> 00:31:34,201
Compà, I understand, but this I've
made available.
602
00:31:34,321 --> 00:31:35,321
(Valentino) Thanks guys!
603
00:31:35,321 --> 00:31:39,081
I would highly recommend, we have not
said anything.
604
00:31:41,561 --> 00:31:42,481
(Unless) Come...
605
00:31:42,721 --> 00:31:45,761
(Pierpaolo) You are right but I don't
I can help.
606
00:31:46,241 --> 00:31:50,241
(Man) But in short, I was going to
steal and I got arrested,
607
00:31:50,241 --> 00:31:53,361
I sold the smuggled cigarettes, and I
have seized it all.
608
00:31:53,401 --> 00:31:55,961
Now I cannot, I do miss the valet
parking.
609
00:31:56,041 --> 00:31:59,001
But I live what should I do, I have
to go to work?
610
00:31:59,561 --> 00:32:02,361
I'm sorry, but I for the square I
have other programs.
611
00:32:02,401 --> 00:32:06,281
Programs... but that is facenno the
television is facenno.
612
00:32:07,041 --> 00:32:10,361
And to think that I voted as well for
free, I have voted!
613
00:32:12,401 --> 00:32:13,841
And that I could say...
614
00:32:13,881 --> 00:32:16,081
We knew that it would have been hard.
Force.
615
00:32:16,161 --> 00:32:17,521
The important thing is to pull
straight!!!
616
00:32:18,321 --> 00:32:21,041
Pierpaolo? Sorry if I bother you...
617
00:32:21,041 --> 00:32:24,081
Revenue. Finished ste' fast things,
boys.
618
00:32:25,161 --> 00:32:26,201
Pierpaolo dear...
619
00:32:26,241 --> 00:32:28,881
No, I'm confused because here you
complain about all,
620
00:32:28,881 --> 00:32:31,401
one complains about something, the
other complains of another, but why?
621
00:32:31,401 --> 00:32:34,161
And, in fact, Pierpaolo because
people are disoriented, you know?
622
00:32:34,241 --> 00:32:36,561
That is, they are going on a lot of
things all together.
623
00:32:36,641 --> 00:32:40,041
But all right, all right, in fact
Unless this is meant to say.
624
00:32:40,041 --> 00:32:43,641
We say, all right, but Grateful for
the timing,
625
00:32:43,721 --> 00:32:45,881
I say, one thing after the other.
626
00:32:45,881 --> 00:32:49,161
And I know, but we are few and there
are so many things still need to
adjust.
627
00:32:49,401 --> 00:32:50,601
Most of these?
628
00:32:50,641 --> 00:32:52,881
Imagine that we have discovered that
the most
629
00:32:52,881 --> 00:32:55,801
of municipal employees we spent the
day at the bar.
630
00:32:56,241 --> 00:32:59,361
In fact, the bars before they were
full, Pierpaolo, eh?!
631
00:32:59,801 --> 00:33:04,521
All innocuous, policemen, ecological
operators, and gardeners.
632
00:33:04,561 --> 00:33:06,041
Why is the forest, no?
633
00:33:07,161 --> 00:33:08,561
The forest!
634
00:33:09,241 --> 00:33:20,161
(Song of the alpine troops)
635
00:33:20,721 --> 00:33:22,041
Back dad?
636
00:33:22,081 --> 00:33:24,601
Back, but not before seven.
637
00:33:24,641 --> 00:33:35,641
(Song of the alpine troops)
638
00:33:39,721 --> 00:33:40,801
(Betti) I'm going.
639
00:33:41,641 --> 00:33:43,321
But I have prepared the breakfast.
640
00:33:43,321 --> 00:33:45,721
Oh I know, but they are in
ritardissimo in fact, I'm sorry...
641
00:33:46,961 --> 00:33:48,241
but that is to do?
642
00:33:48,321 --> 00:33:48,961
That face?
643
00:33:48,961 --> 00:33:49,761
Your.
644
00:33:50,041 --> 00:33:53,041
But nothing is that some times one
thinks to do the right thing
645
00:33:53,041 --> 00:33:54,801
and maybe instead, he's doing it all
wrong.
646
00:33:54,801 --> 00:33:55,961
You're not doing wrong, nothing,
647
00:33:55,961 --> 00:33:58,241
you're doing everything right, I am
proud of you.
648
00:33:58,641 --> 00:33:59,721
Let's hope so.
649
00:34:00,321 --> 00:34:04,481
Six heavy, eh?! Had reason mom when
you called Pierpall.
650
00:34:04,481 --> 00:34:06,281
(They laugh)
651
00:34:07,441 --> 00:34:08,721
And how is the conservatory?
652
00:34:08,801 --> 00:34:10,401
Great! Hello.
653
00:34:10,881 --> 00:34:11,761
Hello.
654
00:34:11,801 --> 00:34:25,841
(Song alpine)
655
00:34:25,961 --> 00:34:29,401
Ahi Ahi ahi ahi... water?
656
00:34:29,481 --> 00:34:41,521
(Song alpine)
657
00:34:41,641 --> 00:34:48,161
(Except) Water... water. Ahi... ahi
ahi ahi.
658
00:34:48,641 --> 00:34:58,161
Ahi ahi ahi. Ahi ahi ahi. Ahi ahi ahi.
659
00:35:14,801 --> 00:35:18,321
Compà... but how do you have in mind
is what of the forest?!
660
00:35:18,401 --> 00:35:21,321
Except excuse, but I had forgotten
that you were the forest.
661
00:35:21,401 --> 00:35:22,641
But I miss I I remembered it,
662
00:35:22,641 --> 00:35:25,401
but I when I do not remember the
things I usually do my
663
00:35:25,401 --> 00:35:27,921
no me I have become the feet of
fifty-four!
664
00:35:27,961 --> 00:35:30,561
- (Priest) Ehhh!!
- Oh Oh, father Raffaele.
665
00:35:31,081 --> 00:35:34,921
What a pleasure. Thank you for all
the days your feet... Ahhh!
666
00:35:36,521 --> 00:35:38,321
I wanted to tell you a story.
667
00:35:38,321 --> 00:35:39,321
Ah!
668
00:35:39,401 --> 00:35:43,641
There was a time in Sicily, a small
village, where everyone lived
669
00:35:43,721 --> 00:35:49,481
serene, happy, peaceful and in the
middle of the square there was a
church
670
00:35:49,721 --> 00:35:55,361
and this church was managed by a man
of God. A priest.
671
00:35:55,401 --> 00:36:02,481
A sandwich and this priest, this
parrìno had a bed and breakfast.
672
00:36:02,561 --> 00:36:07,921
And because the sheep of God, a roof
in which to seek refuge, na' room
673
00:36:07,961 --> 00:36:10,321
the must find it, no? And that you,
the sheep of God
674
00:36:10,401 --> 00:36:12,961
we sleep in the middle of the road?
675
00:36:12,961 --> 00:36:14,761
God forbid, eh.
676
00:36:14,801 --> 00:36:21,441
For this reason, that the good
parrino did the bed and breakfast.
677
00:36:21,481 --> 00:36:24,721
Eccerto, in fact, she has a bed and
breakfast in beautiful.
678
00:36:26,321 --> 00:36:29,721
Now it happens that at a certain
moment there comes a mayor
679
00:36:29,801 --> 00:36:37,561
a new mayor who decides a thing that
no other before had done.
680
00:36:39,161 --> 00:36:43,041
He decided that this bed and
breakfast must pay the IMU.
681
00:36:45,081 --> 00:36:48,721
Excuse me, isn't that the excuse of
the church she does not want to pay
the IMU?
682
00:36:48,801 --> 00:36:50,561
(Except For toiletries facts the
facts in your own!
683
00:36:50,641 --> 00:36:51,321
And I say...
684
00:36:51,321 --> 00:36:54,241
(Salvo), Amuni,... give me here,
father Raffaele, that is up to us.
685
00:36:54,321 --> 00:36:56,761
For him to do, I highly recommend, is
an important thing, eh?
686
00:36:56,801 --> 00:36:58,881
So then a review to see if she has
done it, eh?
687
00:36:58,961 --> 00:37:02,041
One thing delivered it is well
preserved!
688
00:37:02,481 --> 00:37:05,281
(Laughs) Always be praised!
689
00:37:05,321 --> 00:37:07,041
Always be praised!
690
00:37:09,241 --> 00:37:14,401
Between you and your brother-in-law
to me you're doing to become crazy!
691
00:37:14,481 --> 00:37:18,561
(Screaming) Nooooooooooooooo!!!!!
692
00:37:18,641 --> 00:37:21,081
(Screams and the noise from the
stadium)
693
00:37:22,161 --> 00:37:23,601
But what are you doing?
694
00:37:23,761 --> 00:37:27,561
The paper goes with paper, plastic
with plastic, wet with the wet.
695
00:37:27,721 --> 00:37:28,961
But what does that mean?
696
00:37:28,961 --> 00:37:31,681
Pierpaolo has introduced the separate
collection.
697
00:37:32,801 --> 00:37:34,401
And the plastic plate?
698
00:37:34,401 --> 00:37:36,401
First wash it and then throw.
699
00:37:36,401 --> 00:37:38,801
I can throw wet or do I dry it?
700
00:37:38,881 --> 00:37:41,481
(Woman) 'I'm diaper full of pee where
I throw?
701
00:37:41,561 --> 00:37:45,321
And I know, maybe the pee in the wet
and the diaper in the paper?
702
00:37:45,321 --> 00:37:46,801
Eaten the fruit that is good for you!
703
00:37:46,801 --> 00:37:49,241
No, mom, because then I don't know
where to throw the stone.
704
00:37:49,321 --> 00:37:51,041
In the humid or in the dry?
705
00:37:51,081 --> 00:37:51,961
(Woman) What are you doing?
706
00:37:52,041 --> 00:37:54,481
(Man) old-fashioned, as I taught my
father!
707
00:37:54,721 --> 00:37:56,721
(Affects a cat)
708
00:37:56,801 --> 00:37:59,121
Be proud of me dad!
709
00:37:59,801 --> 00:38:04,961
I figured it out. You to Milan, the
napkins soiled with the sauce where
you throw it?
710
00:38:05,481 --> 00:38:08,561
(sighs) I Love meat sauce or fish
sauce?
711
00:38:08,641 --> 00:38:10,641
712
00:38:23,041 --> 00:38:25,641
TO the child, like the prickly pear!
713
00:38:29,041 --> 00:38:40,321
(Cheerful music)
714
00:38:40,401 --> 00:38:42,561
(Priest) A world where there is the
rules
715
00:38:42,641 --> 00:38:46,161
it is said that it is suitable to be
the house of God.
716
00:38:48,321 --> 00:38:52,801
We have always criticized the people
because at that time chose Barabbas...
717
00:38:53,081 --> 00:38:59,161
a thief, thug. We are sure that that
choice was wrong?
718
00:39:01,321 --> 00:39:03,721
Ask forgiveness from Our Lord...
719
00:39:04,561 --> 00:39:09,801
My god, I repent and I grieve with
all my heart of my sins...
720
00:39:09,881 --> 00:39:14,881
(The faithful pray and repeat), in
sinning, have I deserved your
punishment
721
00:39:14,961 --> 00:39:16,161
(Prayers in hushed tones)
722
00:39:16,241 --> 00:39:21,241
and above all because I have offended
you, infinitely good
723
00:39:21,321 --> 00:39:25,001
and worthy to be loved above all
things...
724
00:39:25,041 --> 00:39:30,081
(Praying together)
725
00:39:30,321 --> 00:39:33,041
(Woman mayor) I don't understand why
you have to get to this point.
726
00:39:33,041 --> 00:39:36,721
(Natoli) Colleagues, this factory
were the years that pollutes our air
727
00:39:36,721 --> 00:39:38,801
and the sea is where we do the
bathroom.
728
00:39:39,561 --> 00:39:43,401
But so she is to close a factory that
gives jobs to thousands of people,
729
00:39:43,481 --> 00:39:47,521
understand or not? Only in my country
there are more than fifty families.
730
00:39:47,561 --> 00:39:49,881
My sister work in this factory,
731
00:39:49,961 --> 00:39:52,641
even some of the relatives of these
guys work there...
732
00:39:52,881 --> 00:39:56,041
But if they do not do the works of
land reclamation that is a life
promise,
733
00:39:56,081 --> 00:39:57,481
I don't there's nothing I can do.
734
00:39:57,481 --> 00:40:00,801
Yes, however, Pierpaolo think about
it well, before taking a decision.
735
00:40:00,881 --> 00:40:04,241
Guys I know that the mortality rate
in our territory
736
00:40:04,241 --> 00:40:05,721
it is the highest of the whole region.
737
00:40:05,721 --> 00:40:08,401
(Mayor man) Connects to the face as
did all its predecessors
738
00:40:08,481 --> 00:40:10,241
before her, she turns a blind eye.
739
00:40:10,241 --> 00:40:14,041
Not enough. This closed eye we have
held for too long.
740
00:40:14,321 --> 00:40:15,721
Let's build it!
741
00:40:16,401 --> 00:40:20,361
(Mayor woman) Colleague will lose the
approval and not the rieleggeranno
more.
742
00:40:20,801 --> 00:40:25,401
It means that I will return to the
teacher. Have a good day.
743
00:40:27,801 --> 00:40:32,041
Give me three euro and eighty of the
rest, but why are you doing this face?
744
00:40:32,081 --> 00:40:34,041
Didn't know you would have approved?
745
00:40:34,081 --> 00:40:38,041
And you because you have the happy
face? Sure you wanted this gazebo, or
no?
746
00:40:38,041 --> 00:40:40,961
Of course he wanted to! But if you
had presented a project that was more
measured
747
00:40:41,041 --> 00:40:43,321
Pierpaolo's likely I would have
approved of.
748
00:40:43,321 --> 00:40:45,041
I have seen the project.
749
00:40:45,041 --> 00:40:47,721
Just because he saw him not as you
approved it! Do you understand?
750
00:40:47,801 --> 00:40:49,921
Sorry where can we download?
751
00:40:51,401 --> 00:40:54,481
But that you have ordered the
material of the gazebo, without
telling me anything?
752
00:40:54,481 --> 00:40:57,041
But I expected that there bocciava
the project?
753
00:40:57,161 --> 00:41:00,161
But then you have to do a Greek
embassy, you have to make?!
754
00:41:00,241 --> 00:41:01,801
And now these things, who pays?
755
00:41:01,801 --> 00:41:03,721
(Bellman) do Not worry it is all paid
for.
756
00:41:04,521 --> 00:41:06,481
You paid the money to the bar?
757
00:41:06,561 --> 00:41:08,681
And that I had to pay with monopoly
money?
758
00:41:08,721 --> 00:41:11,481
- Those are money well my Save!
- And it goes well!
759
00:41:11,561 --> 00:41:14,481
Didn't you order a gazebo, you had to
order a brain.
760
00:41:17,961 --> 00:41:21,401
Download, when you order the brain,
exhausts the brain,
761
00:41:21,401 --> 00:41:23,281
in the meantime, download this!
762
00:41:24,161 --> 00:41:24,681
Ah.
763
00:41:25,081 --> 00:41:28,561
764
00:41:28,561 --> 00:41:31,401
he signed an order urgently, with
which has
765
00:41:31,481 --> 00:41:33,041
the closure of the Petrochemical
industry.
766
00:41:33,081 --> 00:41:36,201
767
00:41:37,081 --> 00:41:38,521
Thanks to your brother!
768
00:41:44,041 --> 00:41:44,921
(Maria) Good Morning.
769
00:41:45,321 --> 00:41:45,881
Please.
770
00:41:45,961 --> 00:41:47,481
I wanted three slices of sword fish.
771
00:41:47,721 --> 00:41:48,681
There is not.
772
00:41:48,801 --> 00:41:50,801
Ah no? And there what is it?
773
00:41:51,561 --> 00:41:52,561
Mullet.
774
00:41:53,481 --> 00:41:55,561
And it goes well, and give me three
slices of mullet.
775
00:41:55,641 --> 00:41:59,281
776
00:42:06,641 --> 00:42:08,561
Go to the last tour! Go!
777
00:42:15,041 --> 00:42:19,961
(Mister) Ok. Let's go for goal, go
for goal. Go, go, go go.
778
00:42:26,401 --> 00:42:28,041
But what are you guys doing?
779
00:42:28,041 --> 00:42:31,041
What we had to do before. Let's go.
780
00:42:31,961 --> 00:42:34,841
- Doctor, good morning, usually
coffee?
- But it goes.
781
00:42:35,561 --> 00:42:37,961
But you see people like us schifa?
Because of Pierpaolo
782
00:42:38,041 --> 00:42:39,161
and of everything that is by
combining.
783
00:42:39,241 --> 00:42:42,481
But are the rules I the rules and
respect the night sleep peaceful.
784
00:42:42,561 --> 00:42:46,641
Rocky on the dad trattieniti, we are
arriving home.
785
00:42:46,961 --> 00:42:48,241
Where are you going?
786
00:42:48,321 --> 00:42:51,801
To work compà, thanks to your
brother-in-law will be on duty.
787
00:42:52,401 --> 00:42:57,441
Just. Not crying, I was without
friends
788
00:42:57,481 --> 00:43:02,481
when do the fines, but we are men,
Natoli go down sooner or later.
789
00:43:04,641 --> 00:43:07,561
Yes, but it is the fault of the
family, because they knew
790
00:43:07,641 --> 00:43:10,041
ec I had to say that this was honest,
really.
791
00:43:12,561 --> 00:43:15,161
And still Nicolino at the end it not
792
00:43:15,241 --> 00:43:19,481
he used to sit in the last bench, on
the contrary perhaps is even better.
793
00:43:20,161 --> 00:43:22,681
Yes, my sister's husband that I bowl
the gazebo!
794
00:43:23,081 --> 00:43:24,721
Except, but hear me when I speak?
795
00:43:24,801 --> 00:43:27,521
If my sister was alive, do you know
what he would say!
796
00:43:27,561 --> 00:43:29,321
Love, but they are the rules.
797
00:43:29,321 --> 00:43:33,321
But just as well you co' ste'
rules... amuni ah.
798
00:43:33,401 --> 00:43:36,361
But Except where to go? Except?
799
00:43:37,881 --> 00:43:40,881
The rules... the rules...
800
00:43:40,961 --> 00:43:44,041
(Tg) The quarrel would have resulted
from non-compliance with
801
00:43:44,081 --> 00:43:48,881
of the building rules, rules that the
attacked would not be respected.
802
00:43:49,161 --> 00:43:52,721
The offside is a rule written to
regulate the game of soccer.
803
00:43:52,801 --> 00:43:55,041
For the beard, regular use the
razor...
804
00:43:55,041 --> 00:43:58,521
Governed by love, but not adjust the
rules of the heart.
805
00:43:58,561 --> 00:44:01,241
The rules for love adjust love on a
regular basis.
806
00:44:01,241 --> 00:44:03,681
(Actor), But we have always had a
relationship regular...
807
00:44:04,161 --> 00:44:05,721
Love but you, you did not like?
808
00:44:05,721 --> 00:44:08,481
No, it's that I'm tired and I should
go to sleep, that's all.
809
00:44:09,401 --> 00:44:11,481
Are you worried because I have fired?
810
00:44:12,041 --> 00:44:14,241
But you can rest assured that we will
find a way.
811
00:44:14,241 --> 00:44:15,801
And then there's you that works.
812
00:44:15,801 --> 00:44:17,921
Work? Love, but what job?
813
00:44:18,081 --> 00:44:20,561
Now co' I'm ' done to your brother
from the kiosk I pass
814
00:44:20,561 --> 00:44:23,761
more mosquitoes. People are angry,
there schifano all.
815
00:44:23,801 --> 00:44:25,801
But Pierpaolo is doing the right
thing!
816
00:44:25,881 --> 00:44:29,041
I know, but maybe your brother co'
I'm made of the rules is exaggerating.
817
00:44:29,081 --> 00:44:30,321
But that exaggerating it Worth?!
818
00:44:30,321 --> 00:44:33,241
But according to you, what should we
do, go back like we were before?
819
00:44:33,321 --> 00:44:36,361
Love, but because to thee angry? But
who wants to go back like we were
before?
820
00:44:36,401 --> 00:44:39,561
Love, I now without rules I could not
live, I would miss the air.
821
00:44:39,801 --> 00:44:40,961
Towel I swear.
822
00:44:41,081 --> 00:44:41,961
(Sound of kiss)
823
00:44:53,321 --> 00:44:55,481
(Chuckles)
824
00:45:04,881 --> 00:45:16,081
(Lively music)
825
00:45:18,161 --> 00:45:19,641
(Bangs loudly)
826
00:45:21,561 --> 00:45:23,961
(Unless is the cry of a cat)
827
00:45:37,961 --> 00:45:43,321
And are 120 euro, for not having made
the differentiated. "Here you are.
828
00:45:43,401 --> 00:45:47,241
But that gives me of her! Michael we
know!!!! Miche...
829
00:45:47,321 --> 00:45:49,441
(Chuckles)
830
00:45:49,721 --> 00:45:57,521
(Lively music)
831
00:46:05,081 --> 00:46:11,881
(Gives a loud thump and then the
direction of the dog)
832
00:46:11,961 --> 00:46:14,161
(Is the direction of the cat)
833
00:46:16,801 --> 00:46:18,561
(Except bark)
834
00:46:18,841 --> 00:46:21,841
Eighty-five euro, stop on a crosswalk.
835
00:46:21,881 --> 00:46:24,841
Veil I swear guys, this night the car
was parked there.
836
00:46:25,081 --> 00:46:26,881
You can see that this is sleepwalker!
837
00:46:26,881 --> 00:46:29,961
(The vigilant giggle)
838
00:46:31,241 --> 00:46:36,441
(Lively music)
839
00:46:36,561 --> 00:46:43,681
(The washing machine bangs and
Prejudice is the direction of the dog)
840
00:46:46,481 --> 00:46:52,601
(Lively music)
841
00:46:52,881 --> 00:46:56,481
(Vigilant) Ah... did you enjoy
yourself yesterday evening, eh?
842
00:46:56,561 --> 00:46:58,401
Michele there is an error.
843
00:46:58,481 --> 00:47:00,481
844
00:47:01,801 --> 00:47:04,081
But not you, I could write about the
horns?!
845
00:47:05,401 --> 00:47:07,801
I tell you Michael you are making a
mistake.
846
00:47:07,881 --> 00:47:11,081
I am the only error that I made...
when I gave the vote to your
brother-in-law.
847
00:47:11,161 --> 00:47:13,481
You do all the work, my brother is
doing his.
848
00:47:13,561 --> 00:47:15,361
And I my work I'm doing!
849
00:47:15,401 --> 00:47:16,041
Calm.
850
00:47:16,081 --> 00:47:19,721
Or wants an eye? Let's go!
851
00:47:20,561 --> 00:47:22,641
But watch thou rude on this.
852
00:47:22,721 --> 00:47:25,081
And but well your brother is
exasperating the minds though.
853
00:47:25,161 --> 00:47:27,161
Valentino, are the rules.
854
00:47:28,481 --> 00:47:30,961
No, they are more than three hundred
eur to pay.
855
00:47:32,401 --> 00:47:34,641
There have shit all in this country
856
00:47:34,721 --> 00:47:36,961
only the poop of my dog annoys me.
857
00:48:18,241 --> 00:48:25,081
Have you seen? I became good at it.
Almost as much as you and your
brother-in-law.
858
00:48:34,081 --> 00:48:38,241
My friend! Finally you are healed!
859
00:48:38,561 --> 00:48:40,361
I missed you!
860
00:48:40,401 --> 00:48:44,961
Also you Save! Too much change Except!
861
00:48:45,041 --> 00:48:48,801
Too! What is it that made you change
your mind my friend?
862
00:48:48,881 --> 00:48:52,481
People hate me, you don't know what I
are doing the night...
863
00:48:52,641 --> 00:48:55,121
I can only imagine.
864
00:48:55,761 --> 00:48:58,841
I move the machine, I in comparison
to the garbage...
865
00:48:58,881 --> 00:49:03,441
Now there I am, not will happen to
you nothing more, my friend, I
promise.
866
00:49:03,721 --> 00:49:05,721
(They cry together)
867
00:49:08,401 --> 00:49:10,161
(Loud whistle of the vigilant)
868
00:49:10,721 --> 00:49:12,081
869
00:49:16,801 --> 00:49:19,401
And it goes well, but I laid for a
moment, and then resume.
870
00:49:21,721 --> 00:49:24,161
(The alert is crying)
871
00:49:24,481 --> 00:49:26,481
(Vigilant) Just don't do it...
872
00:49:27,241 --> 00:49:32,481
Valentino I have to apologize, for
all the fines that I have done.
873
00:49:32,561 --> 00:49:36,321
Finish it I passed the thing Michè,
I passed.
874
00:49:36,401 --> 00:49:38,681
I have to apologize to the entire
country...
875
00:49:39,881 --> 00:49:44,721
but I in thirty years, I have never
made the fines I just removed.
876
00:49:45,241 --> 00:49:50,281
True, it is true! Of us in the family
we are vigilant for three generations.
877
00:49:50,321 --> 00:49:51,161
I know.
878
00:49:51,401 --> 00:49:55,401
Today my son said to me dad I'm also
going to do the watchful.
879
00:49:55,641 --> 00:50:00,241
I told him no Groan, flee I' the
country you deserve.
880
00:50:00,321 --> 00:50:02,961
(Cry all together)
881
00:50:04,721 --> 00:50:07,081
But... but... na' event?
882
00:50:07,641 --> 00:50:08,401
Where?
883
00:50:08,401 --> 00:50:09,561
But it was not intended...
884
00:50:12,321 --> 00:50:15,801
Oh... Is It? Worth? But where do you
go?
885
00:50:16,321 --> 00:50:19,561
But where do you go? Stay here to
mourn with us another five minutes.
886
00:50:19,641 --> 00:50:21,521
But why only five minutes?
887
00:50:21,561 --> 00:50:23,761
Why, then, is the end of the shift we
go home.
888
00:50:24,161 --> 00:50:27,841
889
00:50:28,321 --> 00:50:31,081
I parked the car in a double line to
buy cigarettes.
890
00:50:32,081 --> 00:50:34,281
How are non-a' is now an hour and a
half,
891
00:50:34,721 --> 00:50:36,521
time to greet friends.
892
00:50:37,641 --> 00:50:39,961
And when I came back I found a fine,
893
00:50:40,641 --> 00:50:43,041
because I had left the gazelle in the
second row.
894
00:50:43,161 --> 00:50:45,241
And thanks to that the gazelle is not
caca!
895
00:50:45,641 --> 00:50:51,121
(Man) Gentlemen, it is ruining a
country, has planted flowers
everywhere...
896
00:50:51,241 --> 00:50:54,401
(Items of general approval) are
coming allergies at all!
897
00:50:54,481 --> 00:50:56,881
(Approval)
898
00:50:57,081 --> 00:51:00,041
And these crosswalk that has put in
the country?
899
00:51:00,401 --> 00:51:02,081
But what is the use?
900
00:51:02,161 --> 00:51:04,721
But we must tell him where we have to
cross the road?
901
00:51:04,721 --> 00:51:06,721
(All agree)
902
00:51:06,801 --> 00:51:10,161
(Man) my Lords. Has blocked all the
contracts.
903
00:51:10,241 --> 00:51:14,241
Because it says that won with
race-fixing.
904
00:51:14,401 --> 00:51:18,561
905
00:51:18,641 --> 00:51:23,561
(You can hear the chaos in the
distance)
906
00:51:28,121 --> 00:51:31,961
Sorry if I'm intruding, but,
according to me...
907
00:51:32,041 --> 00:51:35,721
with this new mayor, the country is
more beautiful.
908
00:51:35,801 --> 00:51:40,161
(Rebellion of all those present)
909
00:51:42,481 --> 00:51:44,481
(Shouts of disapproval)
910
00:51:44,481 --> 00:51:48,241
(Woman) the mayor may she help us.
911
00:51:49,401 --> 00:51:55,401
Ah yes... mr. Mayor?! The Ex-mayor!
912
00:51:56,401 --> 00:52:00,481
Yet I to you I made you come in to
city Hall, right?
913
00:52:00,641 --> 00:52:03,041
The building concession to you, I!
914
00:52:03,081 --> 00:52:04,841
To thee, to thee I have given the
license...
915
00:52:04,881 --> 00:52:09,721
There I slept the night and try to
give accommodation to all of you!
916
00:52:10,561 --> 00:52:12,881
Throughout the country I helped...
All!
917
00:52:14,481 --> 00:52:18,481
But then at the end, you have willed
that I become a citizen is simple.
918
00:52:18,881 --> 00:52:21,281
Well and I, as a simple citizen,
919
00:52:21,321 --> 00:52:24,281
today I'm here because today I
received the dirt from pay.
920
00:52:24,961 --> 00:52:26,801
And this is it.
921
00:52:30,321 --> 00:52:37,841
(Man) He's right. Is ruining the
country. The you have to hunt.
922
00:52:37,961 --> 00:52:42,161
(Rebellion generaale) Good, calm,
very calm.
923
00:52:42,721 --> 00:52:49,521
Stop! We do not lose lucidity...
ammazziamolo!
924
00:52:49,561 --> 00:52:52,441
(General chaos)
925
00:52:53,961 --> 00:52:57,121
(Man) Gentlemen, excuse me, I'm here
to be a nice piece...
926
00:52:57,161 --> 00:52:58,801
and I have not yet said anything.
927
00:52:58,881 --> 00:53:02,281
But if now all the ones that we do
not find a solution...
928
00:53:02,321 --> 00:53:03,921
I call the police!
929
00:53:03,961 --> 00:53:06,961
(Rebellion of all those present)
930
00:53:07,081 --> 00:53:11,281
Calm down eh, that is tonight... take
it easy, moment!
931
00:53:11,961 --> 00:53:16,961
Ohhh. Before deciding on the one that
we all know
932
00:53:17,801 --> 00:53:22,801
I invite you to listen to a lord who
is from Rome,
933
00:53:22,881 --> 00:53:26,521
from Rome especially to meet us.
934
00:53:33,321 --> 00:53:36,081
I know come pe divve that there is no
longer time to lose'.
935
00:53:36,881 --> 00:53:39,681
'I am the virus of honesty must end'.
936
00:53:41,641 --> 00:53:43,561
TO the ministry I know is all worried,
937
00:53:43,801 --> 00:53:47,561
I know' nervous, the heads mine are
to sbroccà!
938
00:53:49,161 --> 00:53:53,321
And then, my lords parlamose clear.
939
00:54:01,321 --> 00:54:05,881
If what happened here expands into
Italy, we are ruined.
940
00:54:06,161 --> 00:54:11,121
Co' is the crisis, that is, Italy,
the honesty nun se po' allows.
941
00:54:12,641 --> 00:54:16,681
And then you of the south that in a
crisis you have always been...
942
00:54:18,561 --> 00:54:22,081
But how the fuck there came into my
mind de votà one honest?
943
00:54:26,281 --> 00:54:29,561
- (the Teacher) What a nice surprise!
- (Both of them) Ow ow. Plan.
944
00:54:29,641 --> 00:54:31,561
Look who came to visit us.
945
00:54:31,561 --> 00:54:35,001
It is not that... we walked to the
case, but if it bother you, let's go
back...
946
00:54:35,041 --> 00:54:36,641
(Priest), No, No, come, sit!
947
00:54:36,721 --> 00:54:39,481
(Yells to all) (Priest) Strength,
force, forward!
948
00:54:42,521 --> 00:54:45,521
It is unnecessary for us to say what
we all know.
949
00:54:45,881 --> 00:54:50,401
Here there is a problem and this
problem we have to solve.
950
00:54:50,561 --> 00:54:53,721
Because your brother-in-law has done
so much damage, but just as much!
951
00:54:53,881 --> 00:54:58,961
The problem is not the damage he has
done, but what yet will be.
952
00:54:59,041 --> 00:55:02,121
Excuse me, but she does like to know
what it will do?
953
00:55:03,801 --> 00:55:07,401
This is his electoral program.
954
00:55:07,721 --> 00:55:11,241
Sorry, but you have never seen a
politician that does what is
promised...
955
00:55:11,321 --> 00:55:12,481
in the election campaign.
956
00:55:12,481 --> 00:55:19,561
Ah no? Then the realization of the
pedestrian area in the square.
957
00:55:19,641 --> 00:55:20,761
(Woman) Did.
958
00:55:20,801 --> 00:55:28,081
(Mrs.) Introduction differentiated.
The closure of the factory.
959
00:55:29,081 --> 00:55:35,641
And... demolition of unauthorized
houses on the shore of the sea.
960
00:55:35,721 --> 00:55:41,321
(Rebellion)
961
00:55:41,401 --> 00:55:45,881
(Priest) Calm... quiet! Eh what is
that?!
962
00:55:52,401 --> 00:55:56,481
The thing that has united our
community, in all these years,
963
00:55:57,241 --> 00:56:01,161
964
00:56:01,961 --> 00:56:06,041
There is only one way, one, to regain
it.
965
00:56:08,161 --> 00:56:10,361
There you have to take off from the
feet!
966
00:56:10,401 --> 00:56:12,481
- Yes, but in fact...
- Immediately!
967
00:56:13,321 --> 00:56:15,321
(The phone rings)
968
00:56:15,881 --> 00:56:16,361
Ready?
969
00:56:16,401 --> 00:56:18,961
(Valentino) you will end up hurt, do
you understand?
970
00:56:19,041 --> 00:56:22,041
You scanniamo and put the guts in the
wet
971
00:56:22,081 --> 00:56:25,241
and the bones in the
undifferentiated, u capisti?
972
00:56:26,481 --> 00:56:27,161
Boh.
973
00:56:28,481 --> 00:56:30,641
But you made the threat eco-friendly?!
974
00:56:30,721 --> 00:56:32,641
Now there I am in the habit, Unless.
975
00:56:32,721 --> 00:56:36,641
(Male) Delinquents, the dishonest,
but we must tell him where
976
00:56:36,721 --> 00:56:40,041
we need to build our homes...
criminals.
977
00:56:40,041 --> 00:56:44,361
The sea is to everyone and now I have
a holiday, where to me, do I?
978
00:56:44,401 --> 00:56:46,881
Cuckold him and all his relatives.
979
00:56:47,561 --> 00:56:49,561
Unless we Pierpaolo I must stop.
980
00:56:49,561 --> 00:56:50,961
- You are right.
- But immediately.
981
00:56:51,041 --> 00:56:52,041
No before!
982
00:56:53,641 --> 00:56:59,801
(The container slams and Prejudice is
the direction of the dog)
983
00:57:14,521 --> 00:57:16,641
But because you have written the
penultimate warning?
984
00:57:16,881 --> 00:57:19,081
Yet, because the last threat we must
make compà,
985
00:57:19,161 --> 00:57:21,761
the most terrible of all that you see
in the movies of the mafia.
986
00:57:21,801 --> 00:57:22,561
And what is it?
987
00:57:22,561 --> 00:57:26,041
We find a beautiful horse's head at
home!
988
00:57:26,161 --> 00:57:28,161
(Except for laughs)
989
00:57:28,481 --> 00:57:32,961
(Noise of a chainsaw)
990
00:57:33,881 --> 00:57:37,361
I do not feel safe, the horse is an
animal of too noble.
991
00:57:38,561 --> 00:57:39,961
(Neighing horse)
992
00:57:40,041 --> 00:57:44,961
(Sound of chainsaw)
993
00:57:47,881 --> 00:57:49,081
(Bleating)
994
00:57:56,041 --> 00:57:57,441
I do not feel like, Unless.
995
00:57:57,481 --> 00:57:59,401
And if I do the anesthesia?
996
00:58:10,721 --> 00:58:14,441
(Pierpaolo screams scared)
997
00:58:14,561 --> 00:58:15,681
(A dog barks)
998
00:58:15,721 --> 00:58:17,361
(Unless) There it is hot here, eh...
999
00:58:17,401 --> 00:58:21,481
(Valentino) Very hot, why not make a
beautiful shed here, Pierpaolo?
1000
00:58:21,561 --> 00:58:22,481
You would like to.
1001
00:58:22,481 --> 00:58:24,041
We would be well and good.
1002
00:58:24,041 --> 00:58:27,801
Yes you are right, but there's no
time and there are more important
things
1003
00:58:27,801 --> 00:58:32,041
to think about, indeed sorry if I
have asked you to come up here...
1004
00:58:32,481 --> 00:58:34,561
however, at the son's house things
happened...
1005
00:58:35,881 --> 00:58:39,041
That happened Pierpaolo? I see you
are shocked!
1006
00:58:40,041 --> 00:58:41,881
I have to tell you something
important.
1007
00:58:42,641 --> 00:58:45,921
I know that you have been with me for
the fact that the gazebo...
1008
00:58:46,161 --> 00:58:47,081
Which gazebo?
1009
00:58:47,401 --> 00:58:49,801
You remember that we wanted to build
a gazebo
1010
00:58:49,801 --> 00:58:51,801
and he's not there he gave the
permission?
1011
00:58:52,241 --> 00:58:57,801
And who thinks about it more. Are
things old Pierpaolo, I miss you I
thought about it more!
1012
00:58:57,881 --> 00:58:58,801
Overcome.
1013
00:58:59,561 --> 00:59:00,801
(Except To) Tell Us.
1014
00:59:02,241 --> 00:59:05,641
We must put aside all our
misunderstandings all!
1015
00:59:05,721 --> 00:59:06,721
Of course!
1016
00:59:07,481 --> 00:59:08,961
We are a family that is united or not?
1017
00:59:09,161 --> 00:59:10,561
Of course!
1018
00:59:11,041 --> 00:59:12,481
And then we have to prove it.
1019
00:59:12,721 --> 00:59:14,081
Of course!
1020
00:59:15,161 --> 00:59:17,721
You need to know that last night I
found in my bed
1021
00:59:17,801 --> 00:59:19,281
the head of a sword fish.
1022
00:59:19,321 --> 00:59:20,881
(Sospirone)
1023
00:59:22,161 --> 00:59:24,241
You I you know what this means?
1024
00:59:24,241 --> 00:59:26,401
No, Pierpaolo how do we know?
1025
00:59:26,481 --> 00:59:28,561
We do not is that we look at the
films of the mafia...
1026
00:59:30,321 --> 00:59:34,321
We don't know we Pierpaolo tell us
about you that means.
1027
00:59:35,961 --> 00:59:38,481
It means that they want me to do to
resign.
1028
00:59:38,561 --> 00:59:39,641
Cowards!
1029
00:59:39,721 --> 00:59:41,721
- Cowards!
- Cowards!
1030
00:59:42,721 --> 00:59:44,881
However, Pierpaolo ne exit, head high.
1031
00:59:44,961 --> 00:59:47,761
That is what you had to do you did
it, get it...
1032
00:59:47,801 --> 00:59:51,801
in the end it remains the label that
you have been mayor... the memory.
1033
00:59:51,881 --> 00:59:54,081
If they think that my father can be
intimidating as well...
1034
00:59:54,161 --> 00:59:55,241
you are making a big mistake.
1035
00:59:55,321 --> 00:59:58,961
Betti go to the kitchen you to play
the guitar for pleasure,
1036
00:59:59,041 --> 01:00:02,081
already your father is nervous co'
I'm' the fact of the resignation...
ah!
1037
01:00:02,321 --> 01:00:03,961
That, however, is good for you to
resign...
1038
01:00:04,041 --> 01:00:06,241
Of course, that hero is!? Bah. Eh?!
1039
01:00:06,321 --> 01:00:08,881
But I have no intention of dimettermi.
1040
01:00:10,561 --> 01:00:11,921
- No?
- No.
1041
01:00:12,321 --> 01:00:14,361
Sorry Pierpaolo, but then why you
called us?
1042
01:00:15,321 --> 01:00:17,881
To tell you that this is bad folks,
1043
01:00:19,041 --> 01:00:21,161
and just understand that with me, not
attacking,
1044
01:00:21,161 --> 01:00:22,921
they will begin to threaten you.
1045
01:00:23,161 --> 01:00:27,761
We must remain united have no fear! I
will go ahead.
1046
01:00:28,241 --> 01:00:32,521
And we are the sword fish ec I eat as
well. To the face them.
1047
01:00:32,561 --> 01:00:33,961
(Pierpaolo) Brava Betti.
1048
01:00:35,961 --> 01:00:36,721
(Betti) it is?
1049
01:00:36,721 --> 01:00:37,881
Very good.
1050
01:00:38,961 --> 01:00:40,761
Fifty euros 0' pounds.
1051
01:00:41,641 --> 01:00:48,081
Let me let me let me, or I call the
police.
1052
01:00:48,321 --> 01:00:50,881
Sara I'm sorry, but here it is all
abusive.
1053
01:00:50,881 --> 01:00:53,401
And then your husband doing as well
is complicating things.
1054
01:00:53,721 --> 01:00:57,961
(Husband) you will not leave me...
called the police.
1055
01:00:57,961 --> 01:00:59,921
But, love, they are!
1056
01:00:59,961 --> 01:01:02,161
(Husband) Called the police.
1057
01:01:03,481 --> 01:01:05,961
(Betti) Guys but what?
1058
01:01:06,041 --> 01:01:08,921
It happens that tonight, not playing.
They put the seals in the pub.
1059
01:01:09,241 --> 01:01:11,281
Betti your father is exaggerating.
1060
01:01:13,961 --> 01:01:19,161
I'm sorry but here is not paid for
the public land.
1061
01:01:19,481 --> 01:01:20,801
It was just this...
1062
01:01:21,721 --> 01:01:24,521
here is not paid manco the concession
fee.
1063
01:01:27,161 --> 01:01:28,121
And then?
1064
01:01:28,641 --> 01:01:30,361
So I know where you live!
1065
01:01:30,441 --> 01:01:32,041
This is the law, Except please.
1066
01:01:32,041 --> 01:01:35,721
To me the bar melo will bring to you
the hair, no! And. (Spits)
1067
01:01:35,721 --> 01:01:39,121
- Not spits.
- that is, where do you go? And let
me be!
1068
01:01:41,721 --> 01:01:43,121
'U sheriff.
1069
01:01:43,881 --> 01:01:44,641
Guys.
1070
01:01:44,721 --> 01:01:46,401
Pierpaolo, but as you can think of to
do
1071
01:01:46,401 --> 01:01:48,401
one thing to be against your family?
1072
01:01:48,481 --> 01:01:49,801
Be a family, Valentino,
1073
01:01:49,801 --> 01:01:52,081
does not mean you have a different
treatment from the others.
1074
01:01:53,401 --> 01:01:56,561
Pierpaolo, you know that you threw
out in the middle of the road or not?
1075
01:01:56,961 --> 01:02:00,721
Guys, tell me one thing, but what is
for you the honesty?
1076
01:02:00,721 --> 01:02:03,561
What is it? That when there was
Patané mayor, were running the other
1077
01:02:03,561 --> 01:02:06,961
and now that there we have the
brother-in-law the mayor honestly
enjoin us.
1078
01:02:07,041 --> 01:02:08,841
Ah, nice idea there you have
honesty...
1079
01:02:08,881 --> 01:02:11,041
Feel but according to you, Pierpaolo,
but this honesty to the two of us
1080
01:02:11,081 --> 01:02:12,561
but how much it must cost?
1081
01:02:13,041 --> 01:02:15,041
We must cost what it costs at all.
1082
01:02:16,161 --> 01:02:19,961
And then if you are not in the rule '
the fault is not mine. And your.
1083
01:02:20,041 --> 01:02:23,841
Ah well! Ale Pierpà... but fuck it.
1084
01:02:23,881 --> 01:02:28,521
But go easy, otherwise you'll have to
take the fine! Mah!
1085
01:02:30,681 --> 01:02:33,401
This man is incredible, has no
skeletons in the closet,
1086
01:02:33,481 --> 01:02:37,161
not an infringement, it does not take
a fine, pay all the taxes.
1087
01:02:37,241 --> 01:02:40,801
Look here, look at the condition has
reduced the country.
1088
01:02:40,881 --> 01:02:44,041
One sucks compà! Does not miss the
smell.
1089
01:02:44,041 --> 01:02:44,481
Nothing.
1090
01:02:44,561 --> 01:02:45,801
But the people who eat?
1091
01:02:45,801 --> 01:02:48,561
- Of these times air-eat!
- Bravo... bravo.
1092
01:02:48,641 --> 01:02:49,801
Make me go home.
1093
01:02:49,801 --> 01:02:51,041
(Unless) You are going up as well?
1094
01:02:51,041 --> 01:02:51,921
Worth?
1095
01:02:52,321 --> 01:02:54,801
But I am the manger here under what
must remain?
1096
01:02:54,881 --> 01:02:57,481
Love, I promise you that a couple of
days, and Ii take it off.
1097
01:02:57,481 --> 01:02:58,961
But why? They give you hassle?
1098
01:02:59,241 --> 01:03:00,321
I Would Say Worth!
1099
01:03:01,721 --> 01:03:02,641
But that you said?
1100
01:03:02,721 --> 01:03:05,201
That my friend is the party in the
holiday and not knowing who to
leave...
1101
01:03:05,241 --> 01:03:06,241
Ii left to me.
1102
01:03:06,321 --> 01:03:06,961
Good.
1103
01:03:07,041 --> 01:03:09,561
However, only this week, next week Ii
please you.
1104
01:03:09,561 --> 01:03:10,801
- I?
- Yes, Sir.
1105
01:03:10,801 --> 01:03:12,721
Compà in the freezer compartment Ii
can I put.
1106
01:03:12,721 --> 01:03:14,241
Except, to find a solution.
1107
01:03:14,321 --> 01:03:15,801
- Are you going up?
- Yes, Sir.
1108
01:03:15,801 --> 01:03:18,241
See to reflect on what we have to do,
compà,
1109
01:03:18,241 --> 01:03:20,481
this man has no skeletons in the
closet,
1110
01:03:20,561 --> 01:03:24,241
there is no evidence to frame him,
how do we do it to resign?
1111
01:03:24,881 --> 01:03:26,641
- Unless you are a genius!
- Piccheé?
1112
01:03:26,641 --> 01:03:28,841
You said that there was no evidence
to frame him.
1113
01:03:28,881 --> 01:03:30,561
Two hours you say.
1114
01:03:30,641 --> 01:03:32,921
Yes, but when one the evidence is not
there, what is?
1115
01:03:33,721 --> 01:03:34,481
Boh!
1116
01:03:34,881 --> 01:03:36,361
The builds.
1117
01:03:36,881 --> 01:03:40,281
Well... to me, it seems like a great
idea.
1118
01:03:40,321 --> 01:03:42,321
(General approval)
1119
01:03:42,561 --> 01:03:44,561
Of course, if you do not agree to
tell you immediately
1120
01:03:44,561 --> 01:03:46,241
or be silenced forever.
1121
01:03:46,321 --> 01:03:49,961
It is not that then there scassate
the fuck and I pulled back, no? No.
1122
01:03:50,641 --> 01:03:52,521
Sorry if I'm intruding.
1123
01:03:55,081 --> 01:03:58,121
But according to me we are not doing
the right thing.
1124
01:03:58,241 --> 01:04:00,561
Because for me, Natoli is a good
person.
1125
01:04:00,641 --> 01:04:03,361
(All rebel)
1126
01:04:03,561 --> 01:04:08,681
Good... stay calm oh...
1127
01:04:11,041 --> 01:04:13,281
- Let's Build It!
- Yes.
1128
01:04:14,401 --> 01:04:17,881
Let us invoke the blessing of our
lord Jesus Christ
1129
01:04:17,961 --> 01:04:20,041
pe' Salvo and Valentino.
1130
01:04:20,161 --> 01:04:23,161
(All) In the name of the father and
of the son and of the Holy Spirit.
Amen.
1131
01:04:24,561 --> 01:04:28,081
Love? Love, I go a fishing.
1132
01:04:28,881 --> 01:04:32,081
Huh... then explain it to me when t
is coming is the passion for
fishing...
1133
01:04:32,801 --> 01:04:37,681
Unless he wants the company that I
leave it alone? Eh. Hello love.
1134
01:04:37,721 --> 01:04:39,481
But do me a kiss?
1135
01:04:39,561 --> 01:04:40,561
Of course.
1136
01:04:44,721 --> 01:04:46,801
Then, love, I go a fishing.
1137
01:04:47,161 --> 01:04:48,081
I know.
1138
01:04:48,801 --> 01:04:52,601
Whatever you have to fish fategliela
pay to that moron.
1139
01:04:54,401 --> 01:04:55,561
Hello love.
1140
01:04:56,801 --> 01:04:58,121
- Hey.
- Hey.
1141
01:04:58,281 --> 01:05:00,321
But you are still angry with Charles?
1142
01:05:00,321 --> 01:05:04,641
No, love comes in, if the kiosk was
not in the rule but it is his fault.
1143
01:05:04,881 --> 01:05:09,881
Eh. Hello love. Dreams of gold...
1144
01:05:10,081 --> 01:05:11,481
(A broken bolt)
1145
01:05:13,401 --> 01:05:16,121
Luckily I have not thrown away the
old tools of the trade.
1146
01:05:16,401 --> 01:05:17,801
Go, go, go go.
1147
01:05:18,481 --> 01:05:20,081
(Whistle of the vigilant)
1148
01:05:20,161 --> 01:05:22,161
(Noise of a van)
1149
01:05:22,241 --> 01:05:25,481
(Watchful)! Enough is enough.
1150
01:05:31,161 --> 01:05:33,401
(Loud noise of the slamming gate)
1151
01:05:33,641 --> 01:05:35,401
(Unless is the direction of the dog)
1152
01:05:35,561 --> 01:05:40,001
because our brothers Salvo and
Valentino are able
1153
01:05:40,041 --> 01:05:43,161
this night with the intention we so
hoped for.
1154
01:05:43,641 --> 01:05:45,801
(All) Hear us 0 lord...
1155
01:05:45,961 --> 01:05:49,641
(Alert) We have our car owl in front
of the home of Natoli,
1156
01:05:49,721 --> 01:05:51,961
if he moves we will notify you.
1157
01:05:52,041 --> 01:05:55,041
Tomorrow morning, when you finish at
nine on the dot,
1158
01:05:55,081 --> 01:05:58,201
make an anonymous phone call at
command of police
1159
01:05:58,401 --> 01:06:00,401
ten minutes do to happen the scandal.
1160
01:06:00,481 --> 01:06:02,881
Yes, but the scandal should be a
scandal scandal, ah.
1161
01:06:02,961 --> 01:06:06,361
The sister of the Director of the tg
had a cottage by the sea near here...
1162
01:06:06,401 --> 01:06:07,081
And then?
1163
01:06:07,161 --> 01:06:08,801
It has demolished it two days ago.
1164
01:06:08,881 --> 01:06:10,601
In short, the print is with us.
1165
01:06:10,641 --> 01:06:13,361
Gentlemen, I have not said anything
until this moment...
1166
01:06:13,401 --> 01:06:16,281
but if tomorrow morning at nine is
not all mounted...
1167
01:06:16,321 --> 01:06:18,321
(All) Call the police!
1168
01:06:18,881 --> 01:06:22,201
(Priest) Because the mandate of our
brother Pierpaolo
1169
01:06:22,481 --> 01:06:25,401
to be concluded as soon as possible.
1170
01:06:25,561 --> 01:06:27,441
(All) Hear us 0 lord...
1171
01:06:28,801 --> 01:06:34,241
(The vigilant private accommodation)
1172
01:06:39,681 --> 01:06:42,321
(The priest) Because our brother
Pierpaolo...
1173
01:06:42,801 --> 01:06:47,441
they can return as soon as possible
to his old job.
1174
01:06:47,481 --> 01:06:49,561
(All) Hear us 0 lord...
1175
01:06:54,721 --> 01:06:58,721
(Ticking of the alarm clock)
1176
01:07:00,561 --> 01:07:04,241
(The doorbell rings)
1177
01:07:04,241 --> 01:07:07,281
(The doorbell rings so insistent)
1178
01:07:09,641 --> 01:07:11,961
Dad, have citofonato.
1179
01:07:12,321 --> 01:07:13,841
It looked to me like the alarm clock.
1180
01:07:19,321 --> 01:07:21,321
(Rings the bell)
1181
01:07:21,721 --> 01:07:24,121
Who is it? (The verses of the
law-abiding citizen)
1182
01:07:24,161 --> 01:07:25,801
(Natoli) Who is it? Who is it?
1183
01:07:27,961 --> 01:07:29,081
(Natoli) Who is it?
1184
01:07:29,961 --> 01:07:31,481
(Betti) But who has played with?
1185
01:07:31,841 --> 01:07:35,441
I don't know or have wrong or was
this someone that we want to
intimidate.
1186
01:07:36,081 --> 01:07:37,401
Back to bed.
1187
01:07:42,801 --> 01:07:43,481
(Spits)
1188
01:07:49,401 --> 01:07:53,841
For the church to come back and be
the house of God
1189
01:07:53,881 --> 01:07:57,561
and the bed and breakfast of the lost
sheep.
1190
01:07:57,801 --> 01:07:58,961
Please!
1191
01:07:58,961 --> 01:08:00,961
(All) Hear us o lord...
1192
01:08:13,241 --> 01:08:15,241
(All) Hear us o lord...
1193
01:08:15,321 --> 01:08:17,401
(The priest) Because our brothers and
sisters Except...
1194
01:08:17,481 --> 01:08:19,401
(All) Hear us o lord...
1195
01:08:19,481 --> 01:08:22,801
(The father) Because the serenity can
return as soon as possible.
1196
01:08:22,881 --> 01:08:24,561
(All) Hear us o lord...
1197
01:08:24,641 --> 01:08:27,801
(Priest) Because the life of each of
us, can resume.
1198
01:08:27,801 --> 01:08:29,321
(All) Hear us o lord...
1199
01:08:29,401 --> 01:08:31,401
(Priest) Because the sun will return
to brighten.
1200
01:08:31,481 --> 01:08:33,641
(All) Hear us o lord... (Priest) let
us Pray.
1201
01:08:33,641 --> 01:08:35,801
(All) Hear us o lord...
1202
01:08:36,721 --> 01:08:38,721
(All) Hear us o lord...
1203
01:08:42,481 --> 01:08:44,121
(The phone rings)
1204
01:08:44,401 --> 01:08:47,481
Records may be them. Ready?
1205
01:08:47,561 --> 01:08:49,481
(Except) police Pietrammare?
1206
01:08:50,561 --> 01:08:51,321
Yes.
1207
01:08:51,401 --> 01:08:54,081
I wanted to tell you that we built a
porch squatter in the house...
1208
01:08:54,121 --> 01:08:56,801
(Alert) you can't say that you have
built you!
1209
01:08:57,041 --> 01:08:59,161
1210
01:08:59,401 --> 01:09:01,321
Of course. Right.
1211
01:09:02,481 --> 01:09:03,361
Clear.
1212
01:09:05,401 --> 01:09:07,401
(The phone rings)
1213
01:09:08,561 --> 01:09:09,361
Ready?
1214
01:09:09,481 --> 01:09:11,481
Ready? Police Pietrammare?
1215
01:09:11,481 --> 01:09:12,441
Yes.
1216
01:09:12,481 --> 01:09:15,481
I wanted to tell you that my
brother-in-law, he built a veranda
abusive...
1217
01:09:15,561 --> 01:09:17,041
(Watchful), you can't say that is
your brother-in-law!
1218
01:09:17,081 --> 01:09:18,961
But you understand that you are you!
1219
01:09:19,041 --> 01:09:19,801
Of course.
1220
01:09:23,041 --> 01:09:24,081
Clear.
1221
01:09:24,161 --> 01:09:25,481
(The phone rings)
1222
01:09:26,401 --> 01:09:27,681
Ready?
1223
01:09:27,721 --> 01:09:29,081
Police Pietrammare?
1224
01:09:29,161 --> 01:09:29,961
Yes!
1225
01:09:30,041 --> 01:09:31,961
I wanted to tell you that the mayor
has built a
1226
01:09:31,961 --> 01:09:34,081
veranda abusive in his dacha to the
sea.
1227
01:09:34,161 --> 01:09:37,161
Instead, we closed the kiosk that we
have in front of city hall!
1228
01:09:40,481 --> 01:09:41,721
I do gate?
1229
01:09:41,721 --> 01:09:44,721
But of course. Because you wanted to
preserve?
1230
01:09:44,921 --> 01:09:47,161
Ready? Police Pietrammare?
1231
01:09:47,241 --> 01:09:48,881
This is an anonymous phone call,
1232
01:09:48,881 --> 01:09:50,641
not even we know who we are!
1233
01:09:50,721 --> 01:09:59,401
(Sirens wailing)
1234
01:10:00,161 --> 01:10:02,321
(Posted) Seems to be in ancient
Greece.
1235
01:10:02,401 --> 01:10:04,481
Look at the mayor spared no expense in
1236
01:10:04,561 --> 01:10:08,081
for his porch to be abusive, there
are the columns, even doric.
1237
01:10:08,161 --> 01:10:10,361
From this side, then the aquarium...
1238
01:10:10,401 --> 01:10:13,041
1239
01:10:13,081 --> 01:10:16,601
that hold in jail the animals for
their own enjoyment.
1240
01:10:16,641 --> 01:10:18,801
1241
01:10:18,881 --> 01:10:22,481
There is also a fireplace that I
would call monumental.
1242
01:10:22,561 --> 01:10:25,321
All we can do is wait for the outcome
of the investigation
1243
01:10:25,401 --> 01:10:26,961
that the judiciary has already
started.
1244
01:10:26,961 --> 01:10:30,961
(All rejoice)
1245
01:10:31,321 --> 01:10:34,121
1246
01:10:35,681 --> 01:10:38,321
But how can you believe that I have
done such a thing?
1247
01:10:38,961 --> 01:10:40,881
I don't know what to tell you, you
look...
1248
01:10:40,961 --> 01:10:43,481
(Noise of door opening)
1249
01:10:43,561 --> 01:10:45,641
(Except for) is Worth, you raise it
to the coffee and go.
1250
01:10:45,721 --> 01:10:48,081
(Valentino) But I just can't stand,
it is not that I can be much!
1251
01:10:48,321 --> 01:10:49,161
Love?
1252
01:10:50,721 --> 01:10:55,881
(Subject) Hello France'! What a
pleasure... I did not expect...
1253
01:10:55,961 --> 01:10:56,841
As ever here?
1254
01:10:56,881 --> 01:10:59,161
See, there is the coffee ready, I
know.
1255
01:10:59,241 --> 01:11:01,561
Then we take the coffee, maybe what
you say?
1256
01:11:01,641 --> 01:11:02,241
Of course.
1257
01:11:02,321 --> 01:11:03,561
- And then we go home.
- Yes.
1258
01:11:03,641 --> 01:11:04,801
But where have you been?
1259
01:11:04,881 --> 01:11:06,881
Like where have you been? Fishing, I
said love.
1260
01:11:06,881 --> 01:11:09,641
Ah yes? And where is the fish that
you caught?
1261
01:11:10,161 --> 01:11:12,721
We eaten. All night in the boat...
1262
01:11:12,801 --> 01:11:14,121
We did it to sushi.
1263
01:11:14,161 --> 01:11:17,441
Certainly sushi. And why are you
looking so?
1264
01:11:18,281 --> 01:11:21,121
I caught a fish brush spurting from
all sides.
1265
01:11:21,161 --> 01:11:22,481
A fish brush.
1266
01:11:23,881 --> 01:11:25,121
1267
01:11:25,881 --> 01:11:28,041
everyone knows what you've been up to.
1268
01:11:28,081 --> 01:11:30,361
(Subject) Oh feel France, sincerely,
1269
01:11:30,401 --> 01:11:33,041
your brother in us, we threw in the
middle of the road.
1270
01:11:33,321 --> 01:11:36,601
Precisely Unless you're talking about
my brother, your brother-in-law.
1271
01:11:36,641 --> 01:11:38,721
Eh, but he forgot that he was our
brother-in-law
1272
01:11:38,721 --> 01:11:39,721
when we closed the kiosk.
1273
01:11:39,721 --> 01:11:43,161
But you shut up. I know that you're
not capable of doing certain things.
1274
01:11:43,161 --> 01:11:45,041
These ideas you put in my head like a
moron.
1275
01:11:45,081 --> 01:11:47,441
No, Francè now you're exaggerating.
1276
01:11:47,481 --> 01:11:50,561
I was all morning, I'm listening and
so far they have been silent,
1277
01:11:50,561 --> 01:11:53,561
but if you do I have to say, the
whole of your brother has ruined all
of us.
1278
01:11:53,641 --> 01:11:56,321
- Mary, but are you kidding?
- oh no, when we want to we want to.
1279
01:11:56,401 --> 01:11:57,161
(Except) I know, however, from...
1280
01:11:57,161 --> 01:11:59,921
He is just doing his job and he is
doing it in the best of ways.
1281
01:11:59,961 --> 01:12:01,481
It is you that does not tell you I
deserve.
1282
01:12:01,561 --> 01:12:04,121
(Mary) He was then elected as a
champion of legality...
1283
01:12:04,161 --> 01:12:06,561
as if he had no skeletons in the
closet...
1284
01:12:06,641 --> 01:12:09,761
(Francesca) Skeletons in the
closet... even skeletons!
1285
01:12:09,801 --> 01:12:11,001
Let it go, Francè.
1286
01:12:11,041 --> 01:12:12,601
No No No you talking.
1287
01:12:12,641 --> 01:12:15,961
We hear yet another false accusation,
let's have a laugh.
1288
01:12:16,041 --> 01:12:17,121
I told you that it is better not to.
1289
01:12:17,161 --> 01:12:19,441
Eh, certainly not Mary, you have
nothing to say!
1290
01:12:19,481 --> 01:12:21,961
Then have you forgotten that when he
recommended Betti
1291
01:12:22,041 --> 01:12:23,801
to get her into the conservatory?
1292
01:12:23,881 --> 01:12:25,081
(The notebook falls)
1293
01:12:29,641 --> 01:12:30,561
(Sigh)
1294
01:12:30,561 --> 01:12:32,561
Betti? Betti!
1295
01:12:36,161 --> 01:12:38,321
You must respond to these false
accusations.
1296
01:12:38,321 --> 01:12:41,761
In fact, if she resigns it will be
won.
1297
01:12:41,801 --> 01:12:43,121
The belonging to the loves.
1298
01:12:43,161 --> 01:12:47,961
Precisely to make a beautiful press
conference and explain everything.
1299
01:12:48,961 --> 01:12:51,161
(Natoli), And it's fine, we do this
press conference
1300
01:12:51,161 --> 01:12:52,321
and I will explain all things.
1301
01:12:52,641 --> 01:12:57,481
Francesca hello. You won't believe
you too these bullshit I hope, right?
1302
01:12:57,481 --> 01:13:01,401
I'm not here for this, I have to tell
you, but not here.
1303
01:13:02,881 --> 01:13:06,321
Leave us alone for a moment please..
and go ahead then thanks.
1304
01:13:06,801 --> 01:13:07,841
(Pierpaolo) That there is?
1305
01:13:10,161 --> 01:13:15,481
(Francesca whispers)
1306
01:13:27,241 --> 01:13:30,481
Betti? Betti?
1307
01:13:33,801 --> 01:13:41,481
(Music)
1308
01:13:44,721 --> 01:13:47,081
(The bells)
1309
01:13:50,961 --> 01:13:52,961
(Sound of the video game)
1310
01:13:56,401 --> 01:13:58,401
(Door opens and then closes)
1311
01:13:59,801 --> 01:14:02,081
(Francesca) Pierpaolo. We're waiting
a bit...
1312
01:14:02,161 --> 01:14:03,121
but the end did you?
1313
01:14:03,161 --> 01:14:06,561
Betti has disappeared. Is not
returned to sleep at home.
1314
01:14:06,801 --> 01:14:08,241
I call the phone is not responding,
1315
01:14:08,321 --> 01:14:10,321
none of his friends knows where he
is. What should I do?
1316
01:14:10,481 --> 01:14:13,281
We help you look for it as well. We
Francè.
1317
01:14:18,081 --> 01:14:19,281
(The door slams)
1318
01:14:19,321 --> 01:14:20,761
And now what do we do?
1319
01:14:22,281 --> 01:14:24,361
(Except for), So I know that you know
where it is. Speaks.
1320
01:14:24,401 --> 01:14:26,401
I do not I can tell you. I made a
promise.
1321
01:14:26,481 --> 01:14:29,481
For me to give to me of your
promises, I have to say.
1322
01:14:29,561 --> 01:14:31,081
Speaks To Rapunzel.
1323
01:14:31,401 --> 01:14:34,121
I lent her the keys to the country
house of my parents.
1324
01:14:34,321 --> 01:14:37,161
Bravo and fattu' sciampu, let's go!
1325
01:14:45,921 --> 01:14:47,361
Pinuccio, but what have you done?
1326
01:14:47,801 --> 01:14:50,841
Ah, your was? Sorry I did not know.
1327
01:14:50,881 --> 01:14:52,721
But as well you, but here you had to
put,
1328
01:14:52,721 --> 01:14:54,241
don't you see that this is the place
for people with disabilities?
1329
01:14:54,321 --> 01:14:55,961
I couldn't find parking...
1330
01:14:56,481 --> 01:14:57,881
And now what do we do?
1331
01:15:00,281 --> 01:15:04,081
(Cheerful music)
1332
01:15:05,961 --> 01:15:07,641
The lever is music!
1333
01:15:07,721 --> 01:15:09,161
But it is to encourage him...
1334
01:15:09,241 --> 01:15:10,841
But that encourages.
1335
01:15:10,961 --> 01:15:12,401
- But the right way is?
- Right...
1336
01:15:12,481 --> 01:15:14,721
Compà the moss grows on the south,
the sun rises in the west.
1337
01:15:14,721 --> 01:15:17,241
We're going to be okay. Do you do it
to me forest.
1338
01:15:17,641 --> 01:15:22,321
(Adventurous music)
1339
01:15:23,241 --> 01:15:23,841
Unless.
1340
01:15:23,961 --> 01:15:24,801
That there is?
1341
01:15:24,881 --> 01:15:26,401
We lost you I I say.
1342
01:15:26,401 --> 01:15:29,041
We're not lost, compà, take me there
I have ideas.
1343
01:15:29,081 --> 01:15:29,881
What are you doing?
1344
01:15:29,961 --> 01:15:32,081
I smell a t-shirt, Betti,
1345
01:15:32,161 --> 01:15:33,961
so he feels the smell and search.
1346
01:15:34,041 --> 01:15:36,921
That is, according to you, the horse
feels the smell and part of the
research?
1347
01:15:37,161 --> 01:15:39,481
Ah, the dog with a small nose as
well, it does,
1348
01:15:39,561 --> 01:15:41,561
this has a nose much does not?!
1349
01:15:42,801 --> 01:15:48,041
Do this to me... sniff sniff...
refuses.
1350
01:15:48,561 --> 01:15:50,361
(Valentine) you have made Me the tour
of the world,
1351
01:15:50,401 --> 01:15:51,721
less bad that you're forest.
1352
01:15:51,721 --> 01:15:53,721
(Except) Compà, but I'm in the
forest to the hobby
1353
01:15:53,721 --> 01:15:56,761
is your fault that it became a job.
Ahi Ahi.
1354
01:16:01,881 --> 01:16:03,801
(Betti) But with that courage you
came here?
1355
01:16:03,881 --> 01:16:05,481
After what you did...
1356
01:16:06,641 --> 01:16:08,281
Betti, we didn't want to.
1357
01:16:08,321 --> 01:16:11,321
Ah. So, you have built a porch
without wanting to?
1358
01:16:11,401 --> 01:16:12,641
- Yes.
- Ah yes?
1359
01:16:13,321 --> 01:16:17,721
I mean, yes. He put a brick, a brick
I put it I
1360
01:16:17,801 --> 01:16:20,561
I know how are the bricks, they are
like the cherries.
1361
01:16:20,641 --> 01:16:22,841
One leads to another, especially in
Sicily.
1362
01:16:23,081 --> 01:16:24,841
Okay, so I am at home not going back
there.
1363
01:16:25,081 --> 01:16:27,201
Betti, watch that your father is very
worried.
1364
01:16:27,321 --> 01:16:27,761
Eh.
1365
01:16:27,801 --> 01:16:29,561
But mica told you that I'm here?
1366
01:16:29,641 --> 01:16:32,161
No, but your father has a thousand
thoughts in my head.
1367
01:16:32,241 --> 01:16:35,561
But he told me a lie. My whole life
is based on a lie.
1368
01:16:35,641 --> 01:16:37,241
Yes, Betti, however, it has done for
you.
1369
01:16:37,321 --> 01:16:39,081
Not me come to say these things,
uncle!
1370
01:16:39,161 --> 01:16:39,801
I...
1371
01:16:39,801 --> 01:16:44,321
Meant to say that whatever your
father is a decent person.
1372
01:16:44,321 --> 01:16:46,481
Eh. At the end a recommendation...
1373
01:16:46,561 --> 01:16:49,241
And that means, then, that we do
recommend all?
1374
01:16:49,561 --> 01:16:51,561
Eh. And I said?!
1375
01:16:51,721 --> 01:16:54,961
Meant to say the uncle, however, is
one in life can go wrong.
1376
01:16:55,041 --> 01:16:56,481
Eh... he's not who he thought...
1377
01:16:56,481 --> 01:16:58,041
And instead had to think!!!
1378
01:16:58,041 --> 01:17:02,401
Ohhhh and decellera mica you can make
it all soaring in the first
1379
01:17:02,401 --> 01:17:04,321
that is the translator...
1380
01:17:04,321 --> 01:17:06,081
(The oncoming car)
1381
01:17:06,161 --> 01:17:06,761
But who is it?
1382
01:17:08,961 --> 01:17:09,721
But who is it?
1383
01:17:16,281 --> 01:17:18,081
Betti you gave me a fright.
1384
01:17:22,041 --> 01:17:27,041
Dad, how could you play with my
future,
1385
01:17:28,961 --> 01:17:31,401
how could you play with my dreams?
1386
01:17:32,881 --> 01:17:34,321
Look at me dad...
1387
01:17:35,321 --> 01:17:39,161
everything that you see that I am,
it's not real
1388
01:17:39,241 --> 01:17:41,401
why don't I have deserved, do you
understand that?
1389
01:17:41,961 --> 01:17:45,441
I know that I was wrong Betti know, I
have not excuses
1390
01:17:45,881 --> 01:17:49,881
and is not the only mistake I made in
life, I have made many times.
1391
01:17:50,481 --> 01:17:52,241
But learning from the mistakes that I
made
1392
01:17:52,321 --> 01:17:54,201
I became what I am now.
1393
01:17:58,401 --> 01:18:00,641
Will never change anything, right dad?
1394
01:18:01,721 --> 01:18:43,401
(Melancholy music)
1395
01:18:47,481 --> 01:18:50,561
(The bells)
1396
01:18:50,641 --> 01:18:56,641
(Group of people) Resignation
resignation resignation!
1397
01:18:57,161 --> 01:19:04,681
(Large group of people) Resignation
resignation resignation!
1398
01:19:04,961 --> 01:19:10,321
Here it is, we are certainly very
sorry that she resigns...
1399
01:19:11,481 --> 01:19:14,961
however, the scandal of the veranda
is mounted too.
1400
01:19:17,561 --> 01:19:20,281
(In the distance) Resignation
resignation resignation!
1401
01:19:20,481 --> 01:19:25,881
(All) Resignation resignation
resignation!
1402
01:19:26,241 --> 01:19:30,801
(Betti) Silence... please take a
moment of silence,
1403
01:19:31,721 --> 01:19:34,321
thank you... thank you for your
attention...
1404
01:19:35,481 --> 01:19:39,281
it is nice to see you so passionate,
1405
01:19:40,401 --> 01:19:44,641
until a few months ago you were all
here to sing the praises of my father
1406
01:19:45,561 --> 01:19:49,201
and today, with the same force as the
cry against resignation.
1407
01:19:50,041 --> 01:19:52,961
Even if he wasn't build that porch
1408
01:19:53,561 --> 01:19:55,401
and you know very well.
1409
01:19:58,481 --> 01:20:04,121
My father is not only a good father,
he is a good mayor.
1410
01:20:04,641 --> 01:20:07,561
And he taught me that honesty is a
path
1411
01:20:07,961 --> 01:20:10,481
and that it is never too late to
begin it.
1412
01:20:11,641 --> 01:20:15,121
If today you dimettesse would be an
error
1413
01:20:15,401 --> 01:20:18,121
and that would be the first since he
is the mayor.
1414
01:20:25,721 --> 01:20:28,041
Dad stop doing things for me.
1415
01:20:28,081 --> 01:20:29,841
Sbaglieresti another time.
1416
01:20:40,961 --> 01:20:43,641
To me, you have elected because you
wanted to change.
1417
01:20:44,481 --> 01:20:46,241
And I there I have tried.
1418
01:20:47,481 --> 01:20:52,041
This has resulted in sacrifices, I
know, some times large.
1419
01:20:53,241 --> 01:20:55,641
We have all given up on something,
1420
01:20:56,401 --> 01:20:59,241
for example, I waived to your
affection.
1421
01:21:01,721 --> 01:21:04,121
Honesty is not only a beautiful word,
1422
01:21:05,081 --> 01:21:08,561
the honesty we must not only demand
it from our neighbour,
1423
01:21:08,961 --> 01:21:12,321
the honesty we demand it, especially
from ourselves.
1424
01:21:13,241 --> 01:21:16,241
Look at Pietrammare as it has become
beautiful.
1425
01:21:16,801 --> 01:21:18,641
Not I've made beautiful,
1426
01:21:19,161 --> 01:21:23,121
I just cleaned up from all the crap
that we had put in.
1427
01:21:23,481 --> 01:21:26,081
And not a question of applying the
law,
1428
01:21:26,561 --> 01:21:28,681
it is to be reasonable.
1429
01:21:32,161 --> 01:21:34,321
But I just can't.
1430
01:21:36,041 --> 01:21:37,961
Fellow-citizens of Pietrammare,
1431
01:21:38,041 --> 01:21:42,961
you who make the change are you
willing to change?
1432
01:21:45,241 --> 01:21:47,721
You have to go home!
1433
01:21:47,801 --> 01:22:03,561
(The crowd rises up with anger)
1434
01:22:04,081 --> 01:22:19,401
(Screams angrily and whistles)
1435
01:22:20,801 --> 01:22:29,681
(Crowd) Resignation! Resignation!
Resignation!
1436
01:22:29,881 --> 01:22:33,401
(Drum roll)
1437
01:22:33,481 --> 01:22:42,481
The orchestra of the country sounds
festive)
1438
01:22:42,721 --> 01:22:47,521
(Subject) Bravo! Mr. mayor... the
gazebo in the winter, our.
1439
01:22:47,561 --> 01:22:49,241
Do not worry Joseph.
1440
01:22:49,321 --> 01:22:52,281
Except, well, it is the same... bravo!
1441
01:22:52,961 --> 01:22:56,481
I knew it, I knew it!
1442
01:22:56,481 --> 01:23:00,801
We've made it! (Festive music)
1443
01:23:00,801 --> 01:23:07,281
(Festive music) Eh, we made it!
1444
01:23:07,401 --> 01:23:11,681
(Festive music), I knew It, I knew it.
1445
01:23:11,841 --> 01:23:14,081
(Applause)
1446
01:23:14,161 --> 01:23:17,721
And now let's to take back what is
ours!
1447
01:23:17,801 --> 01:23:35,241
(The crowd cheers and the music
continues)
1448
01:23:35,401 --> 01:23:38,961
(Tg) Before closing, we remind you
that this night daylight saving ends
1449
01:23:39,041 --> 01:23:40,401
and will enter in force the solar
time.
1450
01:23:40,481 --> 01:23:44,241
Don't forget to bring back the hands
of your watch.
1451
01:23:44,321 --> 01:23:49,041
(Horn went crazy and the traffic in
chaos)
1452
01:23:49,081 --> 01:23:53,361
(Greengrocer) watermelon, melons,
lady.
1453
01:23:55,721 --> 01:24:01,801
(Valet parking), Go go... (Traffic,
haywire)
1454
01:24:01,961 --> 01:24:27,081
(Music of the city band)
1455
01:24:32,401 --> 01:24:34,841
(The law-abiding citizen mugugna
blindfolded)
1456
01:24:34,961 --> 01:24:37,561
(Imitates him)
1457
01:24:37,641 --> 01:24:40,681
(Continues to grumble blindfolded)
1458
01:24:41,961 --> 01:24:44,041
But mo' co' ce famo?
1459
01:24:44,241 --> 01:24:46,721
(Growls blindfolded)
1460
01:24:47,481 --> 01:24:49,161
Oh don't you aggità!
1461
01:24:50,561 --> 01:24:54,561
And we do not we are bad, eh. We are
needed.
1462
01:24:54,641 --> 01:24:57,361
(Chew the peanut and spits)
1463
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
111319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.