All language subtitles for L.Ora.Legale.2016.ITA.BRRip.720p.x264-HD4ME-kopieren

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,401 --> 00:00:25,401 (Opens the door and then the bangs) 2 00:00:25,481 --> 00:00:27,481 (The glass breaks) 3 00:00:46,561 --> 00:00:59,801 (Ticking of the hands) 4 00:00:59,881 --> 00:01:02,881 (Alarm sound) 5 00:01:04,161 --> 00:01:16,961 (Cheerful music) 6 00:01:17,961 --> 00:01:21,041 (Dj) After this song let's make our own chat 7 00:01:21,041 --> 00:01:23,721 with the outgoing mayor of Pietrammare, Gaetano Patanè. 8 00:01:23,801 --> 00:01:25,561 Then-Mayor in a single beat... 9 00:01:25,641 --> 00:01:28,641 why our fellow citizens should rieleggerla? 10 00:01:28,641 --> 00:01:30,921 My is a vote for continuity... 11 00:01:31,161 --> 00:01:33,321 the policy is understood by me as a sacrifice, 12 00:01:33,321 --> 00:01:36,481 has brought the results that we all dreamed of! 13 00:01:39,321 --> 00:01:42,641 (Mayor) dear Friends, we have done a lot of road... 14 00:01:42,721 --> 00:01:46,441 but I am sure that together we will make even more! 15 00:01:46,641 --> 00:01:49,161 To the citizens I say... rest assured, 16 00:01:49,161 --> 00:01:51,561 also because of what we have done, I and my party 17 00:01:51,561 --> 00:01:54,321 to Pietrammare, is under the eyes of all, 18 00:01:54,321 --> 00:01:57,161 and I assure you that is not luck our 19 00:01:57,161 --> 00:01:59,641 but, if anything, the result of our commitment. 20 00:02:00,081 --> 00:02:03,161 What a shame what a shame! 21 00:02:03,561 --> 00:02:07,961 (Mayor), And then my friends that say about our wonderful harbour 22 00:02:08,041 --> 00:02:13,161 created with enormous sacrifices, which has become a fundamental hub 23 00:02:13,241 --> 00:02:14,881 of the Mediterranean Sea. 24 00:02:14,961 --> 00:02:18,961 The jewel in our crown is that we have created jobs, 25 00:02:18,961 --> 00:02:21,161 and I have made respecting the environment 26 00:02:21,161 --> 00:02:23,881 and fighting all forms of pollution. 27 00:02:23,961 --> 00:02:26,921 In short, it is nice to see that you returned the smile 28 00:02:26,961 --> 00:02:29,241 on the face of our fellow citizens! 29 00:02:29,481 --> 00:02:31,481 (Betti) Just with the old policy, 30 00:02:31,481 --> 00:02:34,241 enough with the arrogance and cronyism... 31 00:02:34,321 --> 00:02:36,481 (Valet parking) go go accozza accusii... so... 32 00:02:36,481 --> 00:02:40,481 Good morning... leave me the key and a euro! 33 00:02:41,401 --> 00:02:45,481 And I highly recommend it by the one that I have to go eat! Go! Come on! 34 00:02:45,601 --> 00:02:46,721 (Man) Good Morning'antò. 35 00:02:46,721 --> 00:02:50,481 Good morning. Look this one has me parked inside the store. 36 00:02:50,881 --> 00:02:52,641 (Man) This country has become a disgusting! 37 00:02:52,721 --> 00:02:55,241 Because fighters are all innocuous. 'Sti-horned! 38 00:02:55,241 --> 00:02:57,561 Shame on you! Have a nice day Anto!? 39 00:02:57,561 --> 00:02:58,521 (Noise of motorcycles) (Man) Bastar... 40 00:02:58,561 --> 00:03:01,121 Who is this? Camurria! 41 00:03:01,481 --> 00:03:05,361 (Betti) Dear citizens vote for change, vote Natoli! 42 00:03:05,401 --> 00:03:06,921 More energy, Betti. 43 00:03:06,961 --> 00:03:08,641 (Betty screaming) Dear citizens of Pietrammare! 44 00:03:08,641 --> 00:03:10,321 Too much... plan.... 45 00:03:10,321 --> 00:03:12,241 Dear citizens of Pietrammare... 46 00:03:12,241 --> 00:03:13,201 Sorry to disturb... 47 00:03:13,241 --> 00:03:14,041 Uncle! 48 00:03:15,241 --> 00:03:18,961 Rate Patane, without asking yourself why! 49 00:03:19,241 --> 00:03:22,561 (Betti) Enough with the old politics, just with the arrogance... 50 00:03:22,641 --> 00:03:25,041 with the patronage, with the rudeness... 51 00:03:28,041 --> 00:03:30,521 (Unless) We're all Patanè! 52 00:03:31,401 --> 00:03:32,961 Rate Patane! 53 00:03:33,481 --> 00:03:34,401 But can you see?! 54 00:03:34,481 --> 00:03:35,281 (Betti) where are you going? 55 00:03:35,801 --> 00:03:39,361 Where are you going? But not I see that I joined before me! 56 00:03:39,401 --> 00:03:40,401 57 00:03:40,481 --> 00:03:42,081 But so much of what people say. 58 00:03:43,721 --> 00:03:45,961 (Betti) Where are you going uncle? Are you in the wrong direction! 59 00:03:46,241 --> 00:03:47,561 The under-developed! 60 00:03:47,801 --> 00:03:50,161 Are you in the wrong direction, go back! (Beep of the machines) 61 00:03:50,401 --> 00:03:52,401 (Save) I Repeat the under-developed! 62 00:03:52,481 --> 00:03:55,641 Draw back is you! Are you in the wrong direction! 63 00:03:55,721 --> 00:03:58,961 Arrears immediately and there will happen nothing! 64 00:03:58,961 --> 00:03:59,961 (Sound of horn) 65 00:03:59,961 --> 00:04:03,641 You have to withdraw you ban! 66 00:04:03,961 --> 00:04:04,881 And who shall I say? 67 00:04:04,961 --> 00:04:07,281 As who says, you have not read the sign? 68 00:04:07,321 --> 00:04:10,641 Or guido 0 I read the signs so happen accidents. 69 00:04:10,641 --> 00:04:11,921 Things get crazy, oh!? 70 00:04:11,961 --> 00:04:15,321 Arrears immediately and nobody will get hurt! 71 00:04:15,401 --> 00:04:18,081 But watch out, it's... okay now let's go back... 72 00:04:18,241 --> 00:04:20,641 (Beep of the machines behind it) could you please move back... 73 00:04:20,641 --> 00:04:23,161 under-developed... so, thanks... 74 00:04:23,241 --> 00:04:25,801 (Unless) We're all Patanè! 75 00:04:25,881 --> 00:04:28,801 Rate Patanè without asking you for a reason! 76 00:04:28,881 --> 00:04:32,481 I always said that you uncle, one of them should have not two, one! 77 00:04:32,721 --> 00:04:36,441 Go go back go back... go... 78 00:04:36,801 --> 00:04:40,561 Thank you so... there is no need to blink... so... 79 00:04:40,641 --> 00:04:44,081 if he knows your father, that makes campaign to Patane?! 80 00:04:44,401 --> 00:04:46,081 A last effort. 81 00:04:46,161 --> 00:04:50,481 Back... by the way thanks... Thanks madam, thanks... 82 00:04:50,561 --> 00:04:51,641 and a little more back... 83 00:04:51,721 --> 00:04:53,281 But there is! 84 00:04:53,321 --> 00:04:54,961 (The noise of the beating between machines) (Horn) 85 00:04:55,041 --> 00:04:56,801 But who has given the license? 86 00:04:56,801 --> 00:05:01,401 (Unless) We're all Patanè! Rate Patane! 87 00:05:01,481 --> 00:05:03,041 Lady, I'm sorry... 88 00:05:03,041 --> 00:05:05,201 (Man) The things in this country must change. 89 00:05:05,241 --> 00:05:07,361 The garbage we're burying alive. 90 00:05:07,401 --> 00:05:09,481 And because the traffic can no longer walk! 91 00:05:09,561 --> 00:05:11,961 And the recommendations? Here, go forward always the same. 92 00:05:12,041 --> 00:05:14,401 You are right, you are perfectly right, 93 00:05:14,401 --> 00:05:16,401 things can't go on like this, 94 00:05:16,401 --> 00:05:18,481 we must give hope to this country, 95 00:05:18,481 --> 00:05:20,561 We must give hope to our children. 96 00:05:20,641 --> 00:05:22,761 Here I want to give them an alternative. 97 00:05:22,801 --> 00:05:24,801 Bravo Pierpaolo. We are with you... bravo! 98 00:05:24,881 --> 00:05:26,441 (Man) The Professor? 99 00:05:26,481 --> 00:05:27,241 Please... 100 00:05:27,321 --> 00:05:28,921 Sorry if I'm intruding, 101 00:05:28,961 --> 00:05:31,961 Professor, according to me, when one is elected 102 00:05:31,961 --> 00:05:33,641 then it becomes like all the others. 103 00:05:33,641 --> 00:05:35,721 (Disapproval of general) 104 00:05:35,881 --> 00:05:39,321 Could be... and then I will ask you one thing... 105 00:05:39,401 --> 00:05:40,721 put me to the test. 106 00:05:40,721 --> 00:05:43,081 (Applause) Bravo... Bravo Pierpaolo... 107 00:05:44,721 --> 00:05:46,161 The max, then? 108 00:05:46,241 --> 00:05:48,481 Your father has made a speech beautiful. 109 00:05:48,481 --> 00:05:50,281 (Horn) 110 00:05:50,441 --> 00:05:51,321 (Betti) Dad? 111 00:05:53,801 --> 00:05:55,161 (Kiss) How's it going? 112 00:05:55,241 --> 00:05:56,961 Well! Well the people are tired 113 00:05:56,961 --> 00:05:58,961 and want to change. Are all with thee! 114 00:05:59,041 --> 00:06:00,801 You will see that this country is the adjust. 115 00:06:01,161 --> 00:06:02,801 (The noise of the bumper that falls) 116 00:06:04,801 --> 00:06:05,961 (Except) To Vote Patane! 117 00:06:05,961 --> 00:06:08,281 (Patane) I highly recommend lady please vote for me! 118 00:06:08,801 --> 00:06:11,921 Rate Patane, without asking you for a reason! 119 00:06:11,961 --> 00:06:13,361 (Patane) Bravo Fr. 120 00:06:13,401 --> 00:06:15,441 Unless I call, no Fr. Well, no matter... 121 00:06:15,481 --> 00:06:19,081 what matters is that you remember the gazebo! Gazebo! 122 00:06:19,161 --> 00:06:21,161 We talk about it after the election, Fr. 123 00:06:21,241 --> 00:06:23,161 (Except) To Vote Patane! Here's the thing. 124 00:06:23,241 --> 00:06:25,241 (Patanè) Please Vote For Me Patane! 125 00:06:25,321 --> 00:06:28,241 Good morning vote Natoli, voted for the change. 126 00:06:28,241 --> 00:06:31,241 We are... lady Giovanna. Good morning. 127 00:06:31,321 --> 00:06:32,241 Good morning. 128 00:06:32,241 --> 00:06:33,801 This is our election program. 129 00:06:33,801 --> 00:06:35,801 Thanks, but I know, I know the professor. 130 00:06:36,401 --> 00:06:37,961 Good morning. (Lady) Good Morning! 131 00:06:38,041 --> 00:06:41,321 And I vote! Only that this me I keep, 132 00:06:41,361 --> 00:06:43,641 so check if it keeps its promises. 133 00:06:43,641 --> 00:06:45,801 For us, every promise is a debt, mrs. Giovanna. 134 00:06:45,881 --> 00:06:48,361 Yes, only that so far they have made the promises 135 00:06:48,401 --> 00:06:50,001 and we have paid the debt! 136 00:06:50,321 --> 00:06:52,441 Goodbye and good luck. 137 00:06:52,561 --> 00:06:54,041 - Thanks. - And hope for the best. 138 00:06:54,041 --> 00:06:57,081 Give this to your parents and tell them to vote for Patane! 139 00:06:57,321 --> 00:06:59,401 Patane... but the teacher ve bowl! 140 00:06:59,641 --> 00:07:01,481 Do you know how many times I was rejected,I, 141 00:07:01,481 --> 00:07:02,721 why I was wrong to vote?! 142 00:07:02,721 --> 00:07:05,881 But what is she doing? But that is, the election campaign here? 143 00:07:05,961 --> 00:07:08,641 And then for this thug who has eaten the middle of the country? 144 00:07:08,721 --> 00:07:10,401 And it goes well but the other half remained. 145 00:07:10,481 --> 00:07:13,801 Face not be funny, but rather take care of his son 146 00:07:13,881 --> 00:07:16,201 that has as soon as again four in math. 147 00:07:16,241 --> 00:07:18,161 Nicolino true is the one who tells the teacher? 148 00:07:18,241 --> 00:07:21,041 Dad, I have copied from my companion of bench 149 00:07:21,041 --> 00:07:22,041 as I've told you. 150 00:07:22,041 --> 00:07:22,801 Right! 151 00:07:22,801 --> 00:07:25,081 If he is low I what can I do? 152 00:07:26,161 --> 00:07:29,401 And okay teacher, but if you me I put next to those little?! 153 00:07:30,401 --> 00:07:33,521 Me, I do get to enough... man-to-man. 154 00:07:37,641 --> 00:07:38,161 Sorry love. 155 00:07:38,241 --> 00:07:39,161 You now arrive? 156 00:07:39,161 --> 00:07:39,961 I'm sorry! 157 00:07:39,961 --> 00:07:41,401 How is going to that air pulls? 158 00:07:41,481 --> 00:07:43,961 Well when your brother speaks, it enchants all. 159 00:07:43,961 --> 00:07:45,481 Well, we hope! 160 00:07:45,481 --> 00:07:48,321 These are for them, they have ordered a fruit juice, 161 00:07:48,321 --> 00:07:49,961 and there is the coffee machine clean. 162 00:07:49,961 --> 00:07:53,161 Now I'm off that I begin the shift at work. Hello, hello. 163 00:07:57,321 --> 00:07:59,121 However, at home I'm in. 164 00:07:59,241 --> 00:08:01,641 We are all in the same boat, Valentì! 165 00:08:02,161 --> 00:08:05,401 (Funeral music) 166 00:08:06,041 --> 00:08:09,721 I said I die at peace because I know who will win Patane. 167 00:08:11,041 --> 00:08:12,681 - You greeting. - Thanks. 168 00:08:16,041 --> 00:08:19,561 (Funeral music) 169 00:08:21,041 --> 00:08:23,481 But are not you ashamed? Also with the dead? 170 00:08:23,561 --> 00:08:24,801 The widow vote! 171 00:08:26,681 --> 00:08:29,521 (The bells) 172 00:08:30,641 --> 00:08:34,161 (Salvo), And it goes well! But the congress and this new here is compà ? 173 00:08:34,161 --> 00:08:36,201 We said that this is neutral territory, 174 00:08:36,241 --> 00:08:37,881 not campaign for anyone! 175 00:08:37,961 --> 00:08:39,361 Apart from the fact that it did I put. 176 00:08:39,401 --> 00:08:40,161 And who gave that to put? 177 00:08:40,161 --> 00:08:42,161 (Valentino) the no! But then do not you ashamed? 178 00:08:42,241 --> 00:08:44,161 Campaign to Patane?! 179 00:08:44,241 --> 00:08:46,281 - Well... I do as well for you, I will. - For me? 180 00:08:46,321 --> 00:08:49,401 Of course! Patane has promised me that as soon as he is elected 181 00:08:49,481 --> 00:08:52,481 we authorize the construction of the gazebo. We arise I'm coso old. 182 00:08:52,481 --> 00:08:55,521 These are years that'll go behind it... Unless, and you still believe the fairy tales! 183 00:08:55,561 --> 00:08:59,801 But now it is different, there is a relationship between me and Patane of mutual trust, 184 00:08:59,881 --> 00:09:01,801 collaboration, for that I estimate. 185 00:09:01,881 --> 00:09:04,921 But if I miss you remember how to call you! As he called today? 186 00:09:05,881 --> 00:09:10,441 Fr. That, however, it is a good name, is one of the three Kings, not 0' the shepherd boy! 187 00:09:10,481 --> 00:09:13,281 Only that one brought myrrh, and you can bring your shopping bags! 188 00:09:14,721 --> 00:09:18,081 (Man) Guys... clash! 189 00:09:24,881 --> 00:09:30,281 Professor Natoli, my obeisances to you. I knew she will be my opponent. 190 00:09:30,321 --> 00:09:33,081 Do simply a voice to those who don't think like you. 191 00:09:33,161 --> 00:09:37,201 And you do well. This is called a democracy. 192 00:09:37,321 --> 00:09:39,321 But then there are the elections. Eh?! (Chuckles) 193 00:09:41,561 --> 00:09:43,801 However, it is not that there will only be these elections. 194 00:09:43,881 --> 00:09:44,881 Ah no?! 195 00:09:44,961 --> 00:09:47,561 Sooner or later the wind of change arrives! 196 00:09:47,641 --> 00:09:49,081 Ah is coming to the wind? 197 00:09:49,401 --> 00:09:52,241 Picciotti, we have to go buy a nice coat. 198 00:09:52,321 --> 00:09:55,081 (Laughing at all, Except) 199 00:09:56,961 --> 00:10:00,241 Professor... my freebies. 200 00:10:00,321 --> 00:10:01,601 Have a good day. 201 00:10:02,041 --> 00:10:07,481 (Shouting various coach's and children's) 202 00:10:09,081 --> 00:10:15,081 (The bells ring) 203 00:10:17,561 --> 00:10:23,081 Dear brother-in-law we are all with you! I feel that we win! 204 00:10:23,121 --> 00:10:25,521 Thanks Salvù, but I see it very hard. 205 00:10:26,241 --> 00:10:31,401 What do you do sounds? You know the one that makes the papap papappa. 206 00:10:31,481 --> 00:10:33,961 Uncle but it is a guitar, not a piano! (Horn sounds) 207 00:10:34,041 --> 00:10:36,481 Oh, and ste' things you teach at the conservatory? 208 00:10:36,561 --> 00:10:37,801 Came the uncles. 209 00:10:37,961 --> 00:10:40,561 Nicolino, to mom, go wash your hands shortly after you eat. 210 00:10:42,561 --> 00:10:43,481 Finally! 211 00:10:43,561 --> 00:10:44,561 (Francesca) Hello Salvo! 212 00:10:44,801 --> 00:10:46,161 I find parking and arrival. 213 00:10:46,161 --> 00:10:47,561 Yeah... put it there! 214 00:10:48,161 --> 00:10:50,161 But that is the place for people with disabilities! 215 00:10:50,241 --> 00:10:52,321 And yeah... I put it I always put. 216 00:10:52,321 --> 00:10:53,641 And if it then comes? 217 00:10:53,721 --> 00:10:57,321 And when it comes it sounds. Pinuccio is accustomed to, knows who I am. 218 00:10:57,321 --> 00:11:00,721 Let me is kindness... I find parking and arrival. 219 00:11:00,721 --> 00:11:03,081 And okay, but hurry up the kids are hungry! 220 00:11:03,081 --> 00:11:04,801 A minute and the arrival. 221 00:11:12,321 --> 00:11:15,041 Lucio, eat because you see that does not appear, but... 222 00:11:15,041 --> 00:11:17,401 to stay on the bench you consume the calories, eh! 223 00:11:17,401 --> 00:11:19,961 It's not polite, I'm waiting for my father. 224 00:11:19,961 --> 00:11:22,401 (Except For) Bravo. You see it as polite to your cousin? 225 00:11:22,481 --> 00:11:26,041 Do not eat if you have not started any of the others... 226 00:11:26,041 --> 00:11:27,521 (Mary) But even you're eating! 227 00:11:27,561 --> 00:11:30,841 Eh sure, if he eats that I do I do I eat alone? 228 00:11:30,881 --> 00:11:34,921 The I company. I see that you've made me quarrel with your mother? 229 00:11:34,961 --> 00:11:36,281 But as I do with you? 230 00:11:36,321 --> 00:11:39,121 (Francesca) and the second I had to pull it out of the oven, it dries... 231 00:11:39,401 --> 00:11:41,121 And that we expect? 232 00:11:41,161 --> 00:11:43,881 (Except) For me there is no problem to expect. But what have you done? 233 00:11:43,961 --> 00:11:45,241 Artichokes and potatoes. 234 00:11:45,321 --> 00:11:46,401 Come here let me taste... 235 00:11:46,481 --> 00:11:48,241 - Save! - Eh... a! 236 00:11:48,241 --> 00:11:49,481 (The noise of the door) 237 00:11:49,721 --> 00:11:51,401 (Pierpaolo) Finally! 238 00:11:51,401 --> 00:11:53,401 Sorry, but finding parking is an enterprise... 239 00:11:53,481 --> 00:11:54,241 (Unless) you found it? 240 00:11:54,321 --> 00:11:55,521 Fortunately under the house! 241 00:11:55,561 --> 00:11:55,961 Good! 242 00:11:56,041 --> 00:11:57,241 No, under my house. 243 00:11:57,241 --> 00:11:59,241 Comfortable, stays parked in the garage for tomorrow, as well. 244 00:12:00,081 --> 00:12:02,961 But anyway guys, sorry, but you could start without me! 245 00:12:02,961 --> 00:12:05,481 No, it's not polite, if we are not all. 246 00:12:05,521 --> 00:12:08,161 Next we do this toast now that we are all together? 247 00:12:08,161 --> 00:12:09,161 - Yes! - And of course! 248 00:12:09,241 --> 00:12:10,561 To you dad. 249 00:12:10,641 --> 00:12:12,641 TO the new mayor! (Laughs) 250 00:12:12,721 --> 00:12:14,561 Thanks Salvo, however that is difficult. 251 00:12:14,641 --> 00:12:17,041 I just need to know that you are all with me. 252 00:12:17,241 --> 00:12:19,881 Auguriiiii! 253 00:12:19,961 --> 00:12:21,681 Best wishes. 254 00:12:22,801 --> 00:12:25,121 (Tv) Before closing, we remind you that from this night 255 00:12:25,161 --> 00:12:26,801 shall enter into force on daylight saving time. 256 00:12:26,801 --> 00:12:28,761 Don't forget to bring the hands forward... 257 00:12:28,801 --> 00:12:31,921 (Except) What are you doing? The hands forward, not back! 258 00:12:31,961 --> 00:12:34,561 But instead of talking about why not holding the scale, that I can drop. 259 00:12:34,561 --> 00:12:36,641 Maybe I fell compà. 260 00:12:36,721 --> 00:12:40,081 Guys, the time changes tonight, at two, not now. 261 00:12:40,161 --> 00:12:42,801 Yes, and tonight you come to two to change the hands? 262 00:12:43,401 --> 00:12:51,081 (Car with sirens wailing in the background) 263 00:13:04,161 --> 00:13:05,921 Also these in the car. 264 00:13:08,321 --> 00:13:12,561 (Patane) That you want me tell you, it will be a simple treasure hunt. 265 00:13:12,561 --> 00:13:14,801 Commander... but who wins? 266 00:13:14,801 --> 00:13:17,881 A nice trip prize on our wheel. 267 00:13:17,881 --> 00:13:19,121 Ah yes! (Laughs) 268 00:13:19,161 --> 00:13:20,161 Must follow us. 269 00:13:20,241 --> 00:13:21,241 After her. 270 00:13:21,321 --> 00:13:22,401 You again. Please. 271 00:13:22,481 --> 00:13:23,761 Okay. 272 00:13:23,961 --> 00:13:27,561 273 00:13:27,561 --> 00:13:31,241 Gaetano Patané, and the whole of the city council ended up in the viewfinder 274 00:13:31,241 --> 00:13:34,321 of the Guardia di Finanza. The accusation is of commissions farce 275 00:13:34,321 --> 00:13:37,401 convened in order to cash out the tokens of the presence, 276 00:13:37,401 --> 00:13:41,041 abuse of office, bribery, abigeato and procurement driven 277 00:13:41,081 --> 00:13:44,761 in exchange for bribes. The investigators do not exclude that the investigation 278 00:13:44,801 --> 00:13:47,721 can bring additional and important developments. 279 00:13:47,721 --> 00:13:49,721 Unfortunately, this is yet another scandal 280 00:13:49,721 --> 00:13:52,081 that falls on the authorities. (Gino) Shame this is the end! 281 00:13:52,081 --> 00:13:53,961 No, No, this is the beginning. 282 00:13:53,961 --> 00:13:56,921 But when ever guys this is a fire of straw. 283 00:13:56,961 --> 00:14:00,481 Already tomorrow in the country doesn't remember it anymore! (Laughs) 284 00:14:02,041 --> 00:14:06,841 (Worker) Are you kidding my lords, these are criminals... 285 00:14:06,881 --> 00:14:08,401 it's a shame! 286 00:14:08,481 --> 00:14:11,641 No. The shame is that, until today, you voted him. 287 00:14:11,721 --> 00:14:13,721 You? Why you did not voted?! 288 00:14:13,801 --> 00:14:16,721 Yes. Do you want to see this for fifteen years, is voted on by just?! 289 00:14:16,801 --> 00:14:20,081 (Worker) it can Not be more! Reason you reason. 290 00:14:23,721 --> 00:14:28,641 (Screaming of the event) Buffoons! Buffoons! 291 00:14:28,721 --> 00:14:40,521 (Screaming of the event) Thieves! Thieves! 292 00:14:41,561 --> 00:14:43,641 (Priest) This poor people who have lost their dignity 293 00:14:43,721 --> 00:14:49,481 in the practice of bribery, brings with him not the money earned 294 00:14:50,401 --> 00:14:55,201 but the lack of dignity. Let us pray for them... 295 00:14:56,401 --> 00:15:10,721 (Betti) Change! (Protesters) Change! 296 00:15:12,481 --> 00:15:14,161 (Patane laughs) (Reporter) the mayor,... 297 00:15:14,161 --> 00:15:15,441 feared for his re-election? 298 00:15:15,481 --> 00:15:18,761 Miss, the people loves me, I win, to loose, to house arrest 299 00:15:18,801 --> 00:15:21,401 and even if they give me the forty-one bis. 300 00:15:21,481 --> 00:15:23,961 Hello hello! Much peace to all. 301 00:15:24,041 --> 00:15:27,721 (Betti sings) (Patane) best wishes, thanks. 302 00:15:29,961 --> 00:15:33,641 (Sings) Democracy take me away, but I'm bad... 303 00:15:34,081 --> 00:15:37,961 there is an avalanche a blade of grass and a funeral. 304 00:15:38,401 --> 00:15:43,401 There are things which were spoken, and some only written. There are empty building 305 00:15:45,161 --> 00:15:48,721 but this is the price... change the case... change the things, 306 00:15:48,721 --> 00:15:52,561 turn the apples renette the lovely suit, this life, 307 00:15:52,641 --> 00:15:57,161 still what you don't know. It changes the air around it, change the rose, 308 00:15:57,161 --> 00:16:00,881 wetsuit well as the national anthem of the country and changes the distance 309 00:16:00,881 --> 00:16:04,081 between what has been and all that will be. 310 00:16:04,801 --> 00:16:08,041 Between the illusion and my serenity! 311 00:16:08,801 --> 00:16:15,961 (Music) 312 00:16:16,041 --> 00:16:19,961 Democracy that you do not get angry, 313 00:16:20,241 --> 00:16:23,961 if who exports all over the world is a military 314 00:16:24,561 --> 00:16:30,041 he faces the fear of this dictatorship, it has a family 315 00:16:30,081 --> 00:16:34,721 who is waiting for him and takes a blow! Wetsuit my pain, silent my respect, 316 00:16:34,721 --> 00:16:37,041 it changes the illusion of my sign, damn, 317 00:16:37,041 --> 00:16:40,881 wetsuit this life, yet what you do not know. 318 00:16:40,881 --> 00:16:45,161 It changes the air around it, change the rose, wetsuit as well, the national anthem of the country 319 00:16:45,161 --> 00:16:50,161 and it changes the distance between what was and what will be... 320 00:16:51,161 --> 00:16:54,881 (Music) 321 00:16:55,161 --> 00:17:00,041 (Tv) Pierpaolo Natoli defied Gaetano Patané, historian, mayor of the village. 322 00:17:00,041 --> 00:17:04,161 Well, Natoli already in the first round, he clearly beat Patane! 323 00:17:04,241 --> 00:17:08,681 (Celebrations and shouts of joy) Natoli! Natoli! 324 00:17:08,961 --> 00:17:11,281 Mom would have been proud of you. 325 00:17:11,321 --> 00:17:20,081 (Supporters) Natoli! Natoli! 326 00:17:20,161 --> 00:17:22,641 Fuck... and the gazebo?! 327 00:17:22,721 --> 00:17:28,041 (Supporters) Natoli! Natoli! 328 00:17:28,081 --> 00:17:31,961 (And while we celebrate Patane cries) 329 00:17:35,081 --> 00:17:41,961 (Applause of the supporters of Natoli) 330 00:17:42,321 --> 00:17:50,961 Here he is the mayor. We won... we made it. My brother-in-law! 331 00:17:52,481 --> 00:17:58,641 Citizens! Italian tonight you go home and you will find your children 332 00:17:58,961 --> 00:18:02,801 give them a caress and tell them that this caress is the send 333 00:18:02,801 --> 00:18:08,401 the brother-in-law of the mayor! (Applause) 334 00:18:08,481 --> 00:18:15,881 Natoli! Born Ii... go go talk talk go go go. 335 00:18:16,161 --> 00:18:23,801 Thanks... now all together let's start a new story. 336 00:18:23,881 --> 00:18:27,521 (Applause and encouragement of the crowd) 337 00:18:27,801 --> 00:18:29,161 Good dad! 338 00:18:29,241 --> 00:18:30,281 Thanks love... 339 00:18:31,321 --> 00:18:36,401 With your vote, you have proved that change is possible. 340 00:18:36,481 --> 00:18:38,161 Yeah! 341 00:18:38,721 --> 00:18:43,721 (Celebrations) (Except) Bravo!!! Natoli Nat to Ii! 342 00:18:45,241 --> 00:18:57,561 (Crowd) Natoli! Natoli! (Unless he sings Natoli Natoli!) 343 00:18:58,721 --> 00:19:00,321 (Except) My brother-in-law! 344 00:19:02,561 --> 00:19:04,081 We've made it! 345 00:19:04,161 --> 00:19:07,161 Uncle, but you have climbed on the bandwagon of the winner? 346 00:19:07,241 --> 00:19:10,161 I don't get on the wagon, I I, guido! 347 00:19:10,161 --> 00:19:12,081 (Natoli) Living Pietrammare! 348 00:19:14,881 --> 00:19:17,401 Excuse me, can you give us a photo? 349 00:19:17,961 --> 00:19:22,961 (Natoli) Friends the time has come to take back what is ours! 350 00:19:24,881 --> 00:19:27,281 (Screams happily) 351 00:19:27,881 --> 00:19:29,881 (Natoli) Living Pietrammare! 352 00:19:30,401 --> 00:19:32,681 I hope to be up to this task. 353 00:19:33,721 --> 00:19:37,521 And I highly recommend it, treated well my replacement. 354 00:19:37,561 --> 00:19:39,481 (Laughter of the guys) 355 00:19:39,561 --> 00:19:41,281 I will miss you guys... 356 00:19:42,881 --> 00:19:52,161 (The boys applaud) 357 00:19:52,241 --> 00:19:54,081 (Applause) 358 00:19:54,161 --> 00:19:58,561 Finally a breath of fresh air... Welcome that is his room! 359 00:20:02,481 --> 00:20:09,961 (The celebrations of the crowd) We won! 360 00:20:11,161 --> 00:20:13,721 Thank you... thank you! 361 00:20:14,641 --> 00:20:17,561 Thanks! (Crowd) We won! 362 00:20:17,721 --> 00:20:19,401 Thank you, thank you! 363 00:20:19,481 --> 00:20:21,441 But you are without dignity. 364 00:20:21,481 --> 00:20:25,881 I know it is a gift of nature! Thank you, thank you, thank you... 365 00:20:25,961 --> 00:20:30,041 This is a beautiful day for our war-torn Sicily. 366 00:20:30,041 --> 00:20:33,241 Yes we can! (Still clapping) 367 00:20:33,321 --> 00:20:35,641 (Children cheering) (the Teacher) Come Nicolino come. 368 00:20:35,641 --> 00:20:38,561 From today this is your place, next to the first class. 369 00:20:38,561 --> 00:20:39,641 Give my regards to your father. 370 00:20:39,641 --> 00:20:42,241 (Mister) By the by the by the by... the young man in the field! 371 00:20:43,321 --> 00:20:44,801 And give my regards to your uncle! 372 00:20:45,241 --> 00:20:47,561 Lady dearest to her all the fish she wants. 373 00:20:47,641 --> 00:20:50,521 We have shrimp, swordfish, sea bream, Squid... 374 00:20:50,561 --> 00:20:53,001 Thank you, but sea bass has? 375 00:20:53,041 --> 00:20:54,001 And of course! 376 00:20:55,481 --> 00:20:57,481 At least these strings you can give? 377 00:20:57,481 --> 00:20:59,481 Now that my dad became mayor? 378 00:20:59,561 --> 00:21:01,961 It seems ugly. We, as usual, that I pay. 379 00:21:01,961 --> 00:21:04,881 Valentino, there is my son-in-law who needs to work... 380 00:21:05,161 --> 00:21:08,441 but now that your brother-in-law is the mayor, nothing can be done? 381 00:21:08,481 --> 00:21:11,041 But that is the employment office this, Marcello? 382 00:21:11,321 --> 00:21:11,841 Ah no?! 383 00:21:11,881 --> 00:21:12,561 No. 384 00:21:12,561 --> 00:21:16,161 (Except) Next another you do realize the thirteenth and fourteenth 385 00:21:16,161 --> 00:21:19,721 insured... go pray! Good morning. 386 00:21:19,801 --> 00:21:22,481 387 00:21:22,481 --> 00:21:26,041 Patane, what not to give me the apple, because he had to encourage his friends. 388 00:21:26,041 --> 00:21:28,361 It was a shame, my dear under the old mayor... 389 00:21:28,401 --> 00:21:31,481 if you were not a relative, a friend, not you favored, nothing, 390 00:21:31,561 --> 00:21:34,721 now, thankfully all different. Now there is my brother-in-law! 391 00:21:35,561 --> 00:21:38,681 - Ce I think! You greeting. - Goodbye. 392 00:21:38,721 --> 00:21:39,721 Hello, hello. 393 00:21:40,921 --> 00:21:41,961 Next another. 394 00:21:42,561 --> 00:21:45,481 Good morning, I have to renew the identity card. 395 00:21:45,561 --> 00:21:46,921 First and last name. 396 00:21:46,961 --> 00:21:49,441 In my house our water comes from fifteen days! 397 00:21:49,481 --> 00:21:50,561 (Except for laughs) 398 00:21:50,801 --> 00:21:53,721 I have to marry... I would like to do the publications. 399 00:21:53,881 --> 00:21:55,401 I would like a house for people. 400 00:21:55,401 --> 00:21:59,401 My husband died three years ago, I would have need of a burial. 401 00:21:59,401 --> 00:22:01,321 I would like a playstation new. 402 00:22:03,241 --> 00:22:05,041 I would like to make the assessor. 403 00:22:05,561 --> 00:22:11,401 (Sound of bells) 404 00:22:11,641 --> 00:22:14,401 That is, the 'I'm stingy I never took a penny, 405 00:22:14,401 --> 00:22:17,401 and now, instead, I wanted to give well as the strings of the guitar. 406 00:22:17,481 --> 00:22:20,241 (Laughs) That's Absurd! 407 00:22:20,241 --> 00:22:22,361 Why me... I went to the fishmonger 408 00:22:22,401 --> 00:22:24,481 and the bass of me the wanted to give. 409 00:22:24,561 --> 00:22:27,241 (Laughs) That's Absurd! 410 00:22:27,241 --> 00:22:31,321 To me in the factory, they welcomed me as if I were the queen of England. 411 00:22:31,321 --> 00:22:33,961 (Laughs) That's Absurd! 412 00:22:34,561 --> 00:22:37,561 And instead of those who have done the campaign for Patane 413 00:22:37,561 --> 00:22:41,801 and then they climbed on the bandwagon of the winner, what do you think? 414 00:22:42,961 --> 00:22:44,721 Absurd. 415 00:22:45,041 --> 00:22:49,401 But I'll be the mayor of everyone, even of those that I have voted. 416 00:22:50,081 --> 00:22:52,321 Okay, I'm going to make a good cup of coffee what do you say? 417 00:22:52,321 --> 00:22:53,481 No I'm standing. 418 00:22:53,481 --> 00:22:54,361 (Mary) Franci, can you help me? 419 00:22:54,401 --> 00:22:55,681 Yes, I sparecchio. 420 00:22:58,401 --> 00:23:01,961 Feel Pierpaolo, about this thing that you said 421 00:23:02,041 --> 00:23:04,961 that you're the mayor of all, it is not that now you rimangi, right!? 422 00:23:05,041 --> 00:23:07,681 Oh... then we have the kiosk in the square, for charity... 423 00:23:07,721 --> 00:23:11,401 during the summer we work so much. Winter unfortunately with the cold 424 00:23:11,401 --> 00:23:15,241 doesn't stop anyone, we would like a gazebo in the winter. 425 00:23:15,321 --> 00:23:17,641 - Who wants to him. - No! 426 00:23:17,721 --> 00:23:19,801 Because of me, not... me like summer. 427 00:23:19,801 --> 00:23:21,721 No... it's not that I want to I... 428 00:23:21,721 --> 00:23:24,921 Free... freed freed can say, is your brother-in-law, understand? 429 00:23:24,961 --> 00:23:26,761 No, in the sense that it would be right to get one, but... 430 00:23:26,801 --> 00:23:28,481 that has nothing to do with him. 431 00:23:28,481 --> 00:23:32,961 Now to have this gazebo, we need the permission of the municipality. 432 00:23:33,241 --> 00:23:34,601 What do you think? 433 00:23:34,641 --> 00:23:38,721 Alright guys submitted regular project, and then we'll see! 434 00:23:38,961 --> 00:23:40,561 (Betty), Dad the pastries. 435 00:23:41,801 --> 00:23:42,801 But that said? 436 00:23:42,801 --> 00:23:44,881 To submit a regular project. 437 00:23:44,961 --> 00:23:47,521 No, the project I understood it, but regular means? 438 00:23:47,561 --> 00:23:49,481 (Sound of a car horn) 439 00:23:49,561 --> 00:23:50,801 This is Pinuccio! 440 00:23:51,321 --> 00:23:55,801 (Salvo), Pinuccio Pinuccio... but that sounds? 441 00:23:55,881 --> 00:23:57,761 But that you are a musician that sounds as well? 442 00:23:57,801 --> 00:24:00,241 You I you need to remove this defect, Unless. 443 00:24:00,241 --> 00:24:02,041 This place is reserved to me. 444 00:24:02,041 --> 00:24:04,041 I got it but I now I eat. 445 00:24:04,081 --> 00:24:07,881 Or come before or come after. We need respect for people. 446 00:24:07,961 --> 00:24:08,881 Ah well! 447 00:24:09,161 --> 00:24:11,481 However, it's still air of the coffee, and I go down! 448 00:24:11,561 --> 00:24:12,881 Hurry up though! 449 00:24:12,961 --> 00:24:14,961 Well, but time is not waiting at the standing... 450 00:24:16,961 --> 00:24:20,281 (Unless) Trust me compà, look at the project and how beautiful it is! 451 00:24:20,321 --> 00:24:22,481 (Valentine) I don't know, Except to me, it seems to me exaggerated. 452 00:24:22,561 --> 00:24:23,641 (Except) That there is too compà? 453 00:24:23,721 --> 00:24:26,561 The gazebo new ten tables, less than forty seats. 454 00:24:26,561 --> 00:24:27,561 But we do today? 455 00:24:27,561 --> 00:24:29,721 Except, there are very forty seats for a gazebo! 456 00:24:29,801 --> 00:24:30,761 - Quite? - And of course! 457 00:24:30,801 --> 00:24:33,561 And put that are for a graduation, a baptism, a convention, 458 00:24:33,641 --> 00:24:34,641 where the apple trees I put? 459 00:24:34,721 --> 00:24:36,561 Why, that is a room party Except? 460 00:24:36,561 --> 00:24:40,401 If required, you can take advantage of, then, if we make the roof nice covered 461 00:24:40,401 --> 00:24:42,241 we can also do a sun terrace above. 462 00:24:42,321 --> 00:24:44,561 You came too large, can not do here, 463 00:24:44,561 --> 00:24:46,521 there are the trees, what do we do with the trees? 464 00:24:46,561 --> 00:24:48,561 And we say to Pierpaolo to shoot them down! 465 00:24:48,561 --> 00:24:49,721 Chopping down the trees?! 466 00:24:49,721 --> 00:24:52,801 But compà, but there were a hundred years old, but as must live a tree? 467 00:24:52,801 --> 00:24:54,801 There I made it by myself, we must maintain the tree. 468 00:24:54,881 --> 00:24:57,721 I don't know Unless, well as ste' doric columns, do not convince me. 469 00:24:57,801 --> 00:25:00,721 That's nice, compà the doric column is the renaissance. 470 00:25:00,801 --> 00:25:03,041 But the renaissance, Except, I do not know can not do. 471 00:25:03,041 --> 00:25:04,401 Not me, I ask for more. 472 00:25:04,481 --> 00:25:06,641 Tell me the truth, but you gazebo, I want to do or not I want to do, 473 00:25:06,721 --> 00:25:08,401 because it seems to me that you go finding all the excuses. 474 00:25:08,401 --> 00:25:10,481 But I I want to do, but Pierpaolo was clear. 475 00:25:10,561 --> 00:25:12,521 He said the project should be smooth. 476 00:25:12,561 --> 00:25:14,921 Eh okay, but the u.s. regular as the interlayer, 477 00:25:14,961 --> 00:25:17,161 understood, as we use fuck he uses regular, 478 00:25:17,241 --> 00:25:19,761 we hope that it does not say in front of children is bad is what... 479 00:25:19,801 --> 00:25:21,361 (Loud whistle of a policeman) 480 00:25:21,401 --> 00:25:21,841 But... 481 00:25:30,561 --> 00:25:35,961 (Loud whistle) 482 00:25:41,721 --> 00:25:43,161 Fuck the police. 483 00:25:44,881 --> 00:25:47,401 Dad, but what are the firefighters? 484 00:25:53,241 --> 00:25:55,241 (Man) But that is a spaceship? 485 00:25:55,641 --> 00:26:00,041 Should be a tow truck, I saw one years ago in Palermo! 486 00:26:00,041 --> 00:26:03,681 (Man) Guys, fast to the town hall are checking 487 00:26:03,721 --> 00:26:05,721 tags and the presence of employees! 488 00:26:05,961 --> 00:26:08,361 - But it goes. - it is True! 489 00:26:11,241 --> 00:26:13,161 Oh.. the tazzini! 490 00:26:16,681 --> 00:26:19,681 All ve Ii you need to bring. So let's do cleaning. 491 00:26:19,721 --> 00:26:21,081 Cheers Natoli! 492 00:26:21,161 --> 00:26:22,161 Cheers. 493 00:26:22,241 --> 00:26:25,321 Uè, Michele, the dress as well, didn't I recognized. 494 00:26:25,401 --> 00:26:26,161 I know. 495 00:26:26,241 --> 00:26:29,561 Peppino, but you've got the permission for occupation of public land? 496 00:26:29,561 --> 00:26:32,761 Public land? Here in my shop we are, why? 497 00:26:32,801 --> 00:26:34,961 Permission... permission. 498 00:26:34,961 --> 00:26:36,161 But which permission? 499 00:26:36,481 --> 00:26:39,481 But you are allowed to sell fruit and vegetables, whom you have given? 500 00:26:39,561 --> 00:26:40,641 My father. 501 00:26:46,241 --> 00:26:48,721 So according to you, I'd collect the poop of the dog? 502 00:26:48,801 --> 00:26:50,481 I'm sorry, are orders from the top. 503 00:26:50,481 --> 00:26:52,801 But why when I do poop, I he picks it up? 504 00:26:53,241 --> 00:26:55,481 Are in trouble, next, first and last name? 505 00:26:56,241 --> 00:26:58,521 Gianni, your uncle are! 506 00:27:00,161 --> 00:27:03,241 Eh. I'm sorry... 507 00:27:03,481 --> 00:27:07,401 the new ordinance says that the waste can be thrown only after 19. 508 00:27:08,401 --> 00:27:10,561 (Lady) But I am not is that I was throwing, 509 00:27:10,681 --> 00:27:12,801 I was making him take a bit of air! 510 00:27:14,241 --> 00:27:17,361 A euro thanks, the first one I recommend. 511 00:27:17,401 --> 00:27:21,361 Good morning Gianni, but how did you get the dress from Carnival? 512 00:27:21,801 --> 00:27:25,761 Vittorio are in trouble... but, unfortunately, you have to go. 513 00:27:26,481 --> 00:27:27,801 Here there can be more. 514 00:27:27,801 --> 00:27:29,641 But what are you saying, Hans? 515 00:27:30,041 --> 00:27:31,321 Orders from the top. 516 00:27:32,481 --> 00:27:36,881 Ohhhhh! And you can know where you are going in three without a helmet?! 517 00:27:37,121 --> 00:27:38,921 To take my son to school. 518 00:27:39,721 --> 00:27:42,801 And Michael the baker have made two hundred and fifty euro fine 519 00:27:42,801 --> 00:27:44,241 because it says that it had the gloves. 520 00:27:44,241 --> 00:27:47,481 But sorry, but if it was not in the rule is not that could to pretend nothing happened. 521 00:27:47,481 --> 00:27:49,921 But us is not that we have voted to make us the fines! 522 00:27:49,961 --> 00:27:53,561 Unless you not I've voted just like you and I have to say... 523 00:27:53,561 --> 00:27:56,881 (Man) instead I voted I'm a moron and now, take a look here. 524 00:27:57,161 --> 00:27:58,401 What's up, always been dominated? 525 00:27:58,481 --> 00:28:01,641 I doubled the trash, because it says that I have the 2 floor house. 526 00:28:01,801 --> 00:28:03,841 Sorry Marcello but you the two storey house you've got. 527 00:28:03,881 --> 00:28:06,361 Yes, but they officially do not know, 528 00:28:06,401 --> 00:28:08,161 because the second floor is abusive. 529 00:28:08,161 --> 00:28:09,881 This is a violation of privacy! 530 00:28:09,881 --> 00:28:10,841 - Right! - Eh. 531 00:28:11,081 --> 00:28:14,241 These folders are now coming to everyone, look at this! 532 00:28:15,961 --> 00:28:17,321 (Sigh) 533 00:28:17,721 --> 00:28:22,481 (Man) it Was a Saturday evening, lit by a full moon special 534 00:28:22,561 --> 00:28:26,721 as our anniversary, and to celebrate I had taken 535 00:28:26,721 --> 00:28:30,681 a box of fresh lobster, seized on the same morning. 536 00:28:33,401 --> 00:28:36,161 But when I got home I found my wife upset 537 00:28:36,881 --> 00:28:41,881 I asked her what she had, but she.. she told me 538 00:28:41,961 --> 00:28:44,561 we had arrived an increase in garbage. 539 00:28:47,321 --> 00:28:51,521 Mr. Marshal, gentlemen, be assured, is a momentary thing 540 00:28:51,721 --> 00:28:56,281 the euphoria of the first days, you will see that Pierpaolo will return to normal, 541 00:28:56,321 --> 00:28:58,641 I know and a good person. 542 00:28:58,721 --> 00:29:01,481 But here we have all voted, it is not that you do so. 543 00:29:01,561 --> 00:29:03,241 You do think! 544 00:29:03,241 --> 00:29:07,401 Sorry, but Pierpaolo appropriate fee, to the cadastral survey 545 00:29:07,561 --> 00:29:11,161 now if all of you have declared a house smaller than the one that is 546 00:29:11,241 --> 00:29:12,761 but it is not that it is his fault! 547 00:29:12,801 --> 00:29:14,521 (Buzz) But what are you saying?! 548 00:29:14,561 --> 00:29:16,641 But where you are in mind certain things... 549 00:29:16,641 --> 00:29:20,161 (Rebellion of all) 550 00:29:20,241 --> 00:29:23,481 But no sir sorry, but Valentino has reason, 551 00:29:23,801 --> 00:29:25,721 and then we do what we say, 552 00:29:25,721 --> 00:29:29,081 we also, rightly, the ec has doubled the garbage. 553 00:29:30,961 --> 00:29:32,761 I'm curnutu! 554 00:29:33,161 --> 00:29:34,721 You'll want to stop please? 555 00:29:34,721 --> 00:29:36,401 Compà, this has increased the garbage. 556 00:29:36,481 --> 00:29:38,321 Really, you are rubbish you have not paid ever! 557 00:29:38,321 --> 00:29:40,481 And it is not an increase? Compà from zero to one hundred is rising! 558 00:29:40,561 --> 00:29:41,961 There are rules to be followed. 559 00:29:42,041 --> 00:29:43,641 Then the rules of the goods, 560 00:29:43,641 --> 00:29:45,721 it is not that we can adjust to us about the rules. 561 00:29:45,721 --> 00:29:48,961 (Man) Trattienila trattienila to dad that we can be vigilant! 562 00:29:48,961 --> 00:29:52,641 Now him I explain I this how things work in this country! 563 00:29:52,641 --> 00:29:54,241 In this country, has never worked, nothing! 564 00:29:54,321 --> 00:29:55,921 And we have always found good. 565 00:29:56,721 --> 00:29:57,881 (Subject) Good Morning. 566 00:29:58,401 --> 00:29:59,641 But where are you going? 567 00:29:59,641 --> 00:30:00,681 To speak with the mayor. 568 00:30:00,721 --> 00:30:02,881 No, I'm sorry I can not join. 569 00:30:02,961 --> 00:30:04,561 There is a turn to be respected. 570 00:30:04,881 --> 00:30:08,521 A round? What are you talking about Gino, but I am the brother-in-law of the mayor! 571 00:30:08,561 --> 00:30:10,841 (Woman) it is True! He is the brother-in-law I know!! 572 00:30:11,401 --> 00:30:14,441 (Man) Excuse Prejudice, but you want to speak with the Mayor 573 00:30:14,481 --> 00:30:17,121 as a brother-in-law or as the mayor? 574 00:30:17,161 --> 00:30:20,241 As a cuckold because I doubled the garbage. 575 00:30:20,321 --> 00:30:21,961 And then the row knows it! 576 00:30:21,961 --> 00:30:25,521 (Man) Maybe you did not understand... what is the brother-in-law of the mayor. 577 00:30:25,561 --> 00:30:29,241 I know, but the mayor has made provision 578 00:30:29,321 --> 00:30:31,561 that everyone must get in line. 579 00:30:31,641 --> 00:30:33,921 Without distinction of friends 0 relatives. 580 00:30:34,161 --> 00:30:37,241 Ah, that is I, who am the brother of the mayor I have to do the row 581 00:30:37,321 --> 00:30:39,481 co 'sti four jerks that are here? 582 00:30:39,561 --> 00:30:41,761 He's right! But even if the brother-in-law must do the row, 583 00:30:42,801 --> 00:30:44,041 but where we need to go to the finish. 584 00:30:44,081 --> 00:30:46,561 I am the cousin of Patane, when Patane was the mayor 585 00:30:46,561 --> 00:30:48,521 there I had also the keys of the town Hall t ummagini?! 586 00:30:48,561 --> 00:30:51,041 Amuni, tell him that you're pregnant so it makes you spend. 587 00:30:51,041 --> 00:30:52,721 Tell him that you are pregnant so a pass. 588 00:30:52,801 --> 00:30:54,841 But that pregnant, both of you! 589 00:30:54,961 --> 00:30:58,361 (Man) Gentlemen, excuse me, I am in a row this morning, 590 00:30:58,401 --> 00:31:01,241 and have I said nothing. If we are now arrived at the point 591 00:31:01,241 --> 00:31:05,041 who also the brother-in-law of the mayor should make the queue like all of us... 592 00:31:05,081 --> 00:31:06,961 I call the police! 593 00:31:06,961 --> 00:31:11,161 (All rebel) 594 00:31:11,321 --> 00:31:12,801 Calm! 595 00:31:12,881 --> 00:31:15,641 Except for Valentino, you are right... 596 00:31:15,641 --> 00:31:18,921 but I don't is that I can lose the place for your fault. 597 00:31:19,041 --> 00:31:20,961 Eh... but a solution must be found. 598 00:31:21,041 --> 00:31:23,041 But also to save face! 599 00:31:23,561 --> 00:31:26,641 (Lively music) 600 00:31:26,641 --> 00:31:31,521 Floor plan, more plan... so... ah the ear. 601 00:31:31,561 --> 00:31:34,201 Compà, I understand, but this I've made available. 602 00:31:34,321 --> 00:31:35,321 (Valentino) Thanks guys! 603 00:31:35,321 --> 00:31:39,081 I would highly recommend, we have not said anything. 604 00:31:41,561 --> 00:31:42,481 (Unless) Come... 605 00:31:42,721 --> 00:31:45,761 (Pierpaolo) You are right but I don't I can help. 606 00:31:46,241 --> 00:31:50,241 (Man) But in short, I was going to steal and I got arrested, 607 00:31:50,241 --> 00:31:53,361 I sold the smuggled cigarettes, and I have seized it all. 608 00:31:53,401 --> 00:31:55,961 Now I cannot, I do miss the valet parking. 609 00:31:56,041 --> 00:31:59,001 But I live what should I do, I have to go to work? 610 00:31:59,561 --> 00:32:02,361 I'm sorry, but I for the square I have other programs. 611 00:32:02,401 --> 00:32:06,281 Programs... but that is facenno the television is facenno. 612 00:32:07,041 --> 00:32:10,361 And to think that I voted as well for free, I have voted! 613 00:32:12,401 --> 00:32:13,841 And that I could say... 614 00:32:13,881 --> 00:32:16,081 We knew that it would have been hard. Force. 615 00:32:16,161 --> 00:32:17,521 The important thing is to pull straight!!! 616 00:32:18,321 --> 00:32:21,041 Pierpaolo? Sorry if I bother you... 617 00:32:21,041 --> 00:32:24,081 Revenue. Finished ste' fast things, boys. 618 00:32:25,161 --> 00:32:26,201 Pierpaolo dear... 619 00:32:26,241 --> 00:32:28,881 No, I'm confused because here you complain about all, 620 00:32:28,881 --> 00:32:31,401 one complains about something, the other complains of another, but why? 621 00:32:31,401 --> 00:32:34,161 And, in fact, Pierpaolo because people are disoriented, you know? 622 00:32:34,241 --> 00:32:36,561 That is, they are going on a lot of things all together. 623 00:32:36,641 --> 00:32:40,041 But all right, all right, in fact Unless this is meant to say. 624 00:32:40,041 --> 00:32:43,641 We say, all right, but Grateful for the timing, 625 00:32:43,721 --> 00:32:45,881 I say, one thing after the other. 626 00:32:45,881 --> 00:32:49,161 And I know, but we are few and there are so many things still need to adjust. 627 00:32:49,401 --> 00:32:50,601 Most of these? 628 00:32:50,641 --> 00:32:52,881 Imagine that we have discovered that the most 629 00:32:52,881 --> 00:32:55,801 of municipal employees we spent the day at the bar. 630 00:32:56,241 --> 00:32:59,361 In fact, the bars before they were full, Pierpaolo, eh?! 631 00:32:59,801 --> 00:33:04,521 All innocuous, policemen, ecological operators, and gardeners. 632 00:33:04,561 --> 00:33:06,041 Why is the forest, no? 633 00:33:07,161 --> 00:33:08,561 The forest! 634 00:33:09,241 --> 00:33:20,161 (Song of the alpine troops) 635 00:33:20,721 --> 00:33:22,041 Back dad? 636 00:33:22,081 --> 00:33:24,601 Back, but not before seven. 637 00:33:24,641 --> 00:33:35,641 (Song of the alpine troops) 638 00:33:39,721 --> 00:33:40,801 (Betti) I'm going. 639 00:33:41,641 --> 00:33:43,321 But I have prepared the breakfast. 640 00:33:43,321 --> 00:33:45,721 Oh I know, but they are in ritardissimo in fact, I'm sorry... 641 00:33:46,961 --> 00:33:48,241 but that is to do? 642 00:33:48,321 --> 00:33:48,961 That face? 643 00:33:48,961 --> 00:33:49,761 Your. 644 00:33:50,041 --> 00:33:53,041 But nothing is that some times one thinks to do the right thing 645 00:33:53,041 --> 00:33:54,801 and maybe instead, he's doing it all wrong. 646 00:33:54,801 --> 00:33:55,961 You're not doing wrong, nothing, 647 00:33:55,961 --> 00:33:58,241 you're doing everything right, I am proud of you. 648 00:33:58,641 --> 00:33:59,721 Let's hope so. 649 00:34:00,321 --> 00:34:04,481 Six heavy, eh?! Had reason mom when you called Pierpall. 650 00:34:04,481 --> 00:34:06,281 (They laugh) 651 00:34:07,441 --> 00:34:08,721 And how is the conservatory? 652 00:34:08,801 --> 00:34:10,401 Great! Hello. 653 00:34:10,881 --> 00:34:11,761 Hello. 654 00:34:11,801 --> 00:34:25,841 (Song alpine) 655 00:34:25,961 --> 00:34:29,401 Ahi Ahi ahi ahi... water? 656 00:34:29,481 --> 00:34:41,521 (Song alpine) 657 00:34:41,641 --> 00:34:48,161 (Except) Water... water. Ahi... ahi ahi ahi. 658 00:34:48,641 --> 00:34:58,161 Ahi ahi ahi. Ahi ahi ahi. Ahi ahi ahi. 659 00:35:14,801 --> 00:35:18,321 Compà... but how do you have in mind is what of the forest?! 660 00:35:18,401 --> 00:35:21,321 Except excuse, but I had forgotten that you were the forest. 661 00:35:21,401 --> 00:35:22,641 But I miss I I remembered it, 662 00:35:22,641 --> 00:35:25,401 but I when I do not remember the things I usually do my 663 00:35:25,401 --> 00:35:27,921 no me I have become the feet of fifty-four! 664 00:35:27,961 --> 00:35:30,561 - (Priest) Ehhh!! - Oh Oh, father Raffaele. 665 00:35:31,081 --> 00:35:34,921 What a pleasure. Thank you for all the days your feet... Ahhh! 666 00:35:36,521 --> 00:35:38,321 I wanted to tell you a story. 667 00:35:38,321 --> 00:35:39,321 Ah! 668 00:35:39,401 --> 00:35:43,641 There was a time in Sicily, a small village, where everyone lived 669 00:35:43,721 --> 00:35:49,481 serene, happy, peaceful and in the middle of the square there was a church 670 00:35:49,721 --> 00:35:55,361 and this church was managed by a man of God. A priest. 671 00:35:55,401 --> 00:36:02,481 A sandwich and this priest, this parrìno had a bed and breakfast. 672 00:36:02,561 --> 00:36:07,921 And because the sheep of God, a roof in which to seek refuge, na' room 673 00:36:07,961 --> 00:36:10,321 the must find it, no? And that you, the sheep of God 674 00:36:10,401 --> 00:36:12,961 we sleep in the middle of the road? 675 00:36:12,961 --> 00:36:14,761 God forbid, eh. 676 00:36:14,801 --> 00:36:21,441 For this reason, that the good parrino did the bed and breakfast. 677 00:36:21,481 --> 00:36:24,721 Eccerto, in fact, she has a bed and breakfast in beautiful. 678 00:36:26,321 --> 00:36:29,721 Now it happens that at a certain moment there comes a mayor 679 00:36:29,801 --> 00:36:37,561 a new mayor who decides a thing that no other before had done. 680 00:36:39,161 --> 00:36:43,041 He decided that this bed and breakfast must pay the IMU. 681 00:36:45,081 --> 00:36:48,721 Excuse me, isn't that the excuse of the church she does not want to pay the IMU? 682 00:36:48,801 --> 00:36:50,561 (Except For toiletries facts the facts in your own! 683 00:36:50,641 --> 00:36:51,321 And I say... 684 00:36:51,321 --> 00:36:54,241 (Salvo), Amuni,... give me here, father Raffaele, that is up to us. 685 00:36:54,321 --> 00:36:56,761 For him to do, I highly recommend, is an important thing, eh? 686 00:36:56,801 --> 00:36:58,881 So then a review to see if she has done it, eh? 687 00:36:58,961 --> 00:37:02,041 One thing delivered it is well preserved! 688 00:37:02,481 --> 00:37:05,281 (Laughs) Always be praised! 689 00:37:05,321 --> 00:37:07,041 Always be praised! 690 00:37:09,241 --> 00:37:14,401 Between you and your brother-in-law to me you're doing to become crazy! 691 00:37:14,481 --> 00:37:18,561 (Screaming) Nooooooooooooooo!!!!! 692 00:37:18,641 --> 00:37:21,081 (Screams and the noise from the stadium) 693 00:37:22,161 --> 00:37:23,601 But what are you doing? 694 00:37:23,761 --> 00:37:27,561 The paper goes with paper, plastic with plastic, wet with the wet. 695 00:37:27,721 --> 00:37:28,961 But what does that mean? 696 00:37:28,961 --> 00:37:31,681 Pierpaolo has introduced the separate collection. 697 00:37:32,801 --> 00:37:34,401 And the plastic plate? 698 00:37:34,401 --> 00:37:36,401 First wash it and then throw. 699 00:37:36,401 --> 00:37:38,801 I can throw wet or do I dry it? 700 00:37:38,881 --> 00:37:41,481 (Woman) 'I'm diaper full of pee where I throw? 701 00:37:41,561 --> 00:37:45,321 And I know, maybe the pee in the wet and the diaper in the paper? 702 00:37:45,321 --> 00:37:46,801 Eaten the fruit that is good for you! 703 00:37:46,801 --> 00:37:49,241 No, mom, because then I don't know where to throw the stone. 704 00:37:49,321 --> 00:37:51,041 In the humid or in the dry? 705 00:37:51,081 --> 00:37:51,961 (Woman) What are you doing? 706 00:37:52,041 --> 00:37:54,481 (Man) old-fashioned, as I taught my father! 707 00:37:54,721 --> 00:37:56,721 (Affects a cat) 708 00:37:56,801 --> 00:37:59,121 Be proud of me dad! 709 00:37:59,801 --> 00:38:04,961 I figured it out. You to Milan, the napkins soiled with the sauce where you throw it? 710 00:38:05,481 --> 00:38:08,561 (sighs) I Love meat sauce or fish sauce? 711 00:38:08,641 --> 00:38:10,641 712 00:38:23,041 --> 00:38:25,641 TO the child, like the prickly pear! 713 00:38:29,041 --> 00:38:40,321 (Cheerful music) 714 00:38:40,401 --> 00:38:42,561 (Priest) A world where there is the rules 715 00:38:42,641 --> 00:38:46,161 it is said that it is suitable to be the house of God. 716 00:38:48,321 --> 00:38:52,801 We have always criticized the people because at that time chose Barabbas... 717 00:38:53,081 --> 00:38:59,161 a thief, thug. We are sure that that choice was wrong? 718 00:39:01,321 --> 00:39:03,721 Ask forgiveness from Our Lord... 719 00:39:04,561 --> 00:39:09,801 My god, I repent and I grieve with all my heart of my sins... 720 00:39:09,881 --> 00:39:14,881 (The faithful pray and repeat), in sinning, have I deserved your punishment 721 00:39:14,961 --> 00:39:16,161 (Prayers in hushed tones) 722 00:39:16,241 --> 00:39:21,241 and above all because I have offended you, infinitely good 723 00:39:21,321 --> 00:39:25,001 and worthy to be loved above all things... 724 00:39:25,041 --> 00:39:30,081 (Praying together) 725 00:39:30,321 --> 00:39:33,041 (Woman mayor) I don't understand why you have to get to this point. 726 00:39:33,041 --> 00:39:36,721 (Natoli) Colleagues, this factory were the years that pollutes our air 727 00:39:36,721 --> 00:39:38,801 and the sea is where we do the bathroom. 728 00:39:39,561 --> 00:39:43,401 But so she is to close a factory that gives jobs to thousands of people, 729 00:39:43,481 --> 00:39:47,521 understand or not? Only in my country there are more than fifty families. 730 00:39:47,561 --> 00:39:49,881 My sister work in this factory, 731 00:39:49,961 --> 00:39:52,641 even some of the relatives of these guys work there... 732 00:39:52,881 --> 00:39:56,041 But if they do not do the works of land reclamation that is a life promise, 733 00:39:56,081 --> 00:39:57,481 I don't there's nothing I can do. 734 00:39:57,481 --> 00:40:00,801 Yes, however, Pierpaolo think about it well, before taking a decision. 735 00:40:00,881 --> 00:40:04,241 Guys I know that the mortality rate in our territory 736 00:40:04,241 --> 00:40:05,721 it is the highest of the whole region. 737 00:40:05,721 --> 00:40:08,401 (Mayor man) Connects to the face as did all its predecessors 738 00:40:08,481 --> 00:40:10,241 before her, she turns a blind eye. 739 00:40:10,241 --> 00:40:14,041 Not enough. This closed eye we have held for too long. 740 00:40:14,321 --> 00:40:15,721 Let's build it! 741 00:40:16,401 --> 00:40:20,361 (Mayor woman) Colleague will lose the approval and not the rieleggeranno more. 742 00:40:20,801 --> 00:40:25,401 It means that I will return to the teacher. Have a good day. 743 00:40:27,801 --> 00:40:32,041 Give me three euro and eighty of the rest, but why are you doing this face? 744 00:40:32,081 --> 00:40:34,041 Didn't know you would have approved? 745 00:40:34,081 --> 00:40:38,041 And you because you have the happy face? Sure you wanted this gazebo, or no? 746 00:40:38,041 --> 00:40:40,961 Of course he wanted to! But if you had presented a project that was more measured 747 00:40:41,041 --> 00:40:43,321 Pierpaolo's likely I would have approved of. 748 00:40:43,321 --> 00:40:45,041 I have seen the project. 749 00:40:45,041 --> 00:40:47,721 Just because he saw him not as you approved it! Do you understand? 750 00:40:47,801 --> 00:40:49,921 Sorry where can we download? 751 00:40:51,401 --> 00:40:54,481 But that you have ordered the material of the gazebo, without telling me anything? 752 00:40:54,481 --> 00:40:57,041 But I expected that there bocciava the project? 753 00:40:57,161 --> 00:41:00,161 But then you have to do a Greek embassy, you have to make?! 754 00:41:00,241 --> 00:41:01,801 And now these things, who pays? 755 00:41:01,801 --> 00:41:03,721 (Bellman) do Not worry it is all paid for. 756 00:41:04,521 --> 00:41:06,481 You paid the money to the bar? 757 00:41:06,561 --> 00:41:08,681 And that I had to pay with monopoly money? 758 00:41:08,721 --> 00:41:11,481 - Those are money well my Save! - And it goes well! 759 00:41:11,561 --> 00:41:14,481 Didn't you order a gazebo, you had to order a brain. 760 00:41:17,961 --> 00:41:21,401 Download, when you order the brain, exhausts the brain, 761 00:41:21,401 --> 00:41:23,281 in the meantime, download this! 762 00:41:24,161 --> 00:41:24,681 Ah. 763 00:41:25,081 --> 00:41:28,561 764 00:41:28,561 --> 00:41:31,401 he signed an order urgently, with which has 765 00:41:31,481 --> 00:41:33,041 the closure of the Petrochemical industry. 766 00:41:33,081 --> 00:41:36,201 767 00:41:37,081 --> 00:41:38,521 Thanks to your brother! 768 00:41:44,041 --> 00:41:44,921 (Maria) Good Morning. 769 00:41:45,321 --> 00:41:45,881 Please. 770 00:41:45,961 --> 00:41:47,481 I wanted three slices of sword fish. 771 00:41:47,721 --> 00:41:48,681 There is not. 772 00:41:48,801 --> 00:41:50,801 Ah no? And there what is it? 773 00:41:51,561 --> 00:41:52,561 Mullet. 774 00:41:53,481 --> 00:41:55,561 And it goes well, and give me three slices of mullet. 775 00:41:55,641 --> 00:41:59,281 776 00:42:06,641 --> 00:42:08,561 Go to the last tour! Go! 777 00:42:15,041 --> 00:42:19,961 (Mister) Ok. Let's go for goal, go for goal. Go, go, go go. 778 00:42:26,401 --> 00:42:28,041 But what are you guys doing? 779 00:42:28,041 --> 00:42:31,041 What we had to do before. Let's go. 780 00:42:31,961 --> 00:42:34,841 - Doctor, good morning, usually coffee? - But it goes. 781 00:42:35,561 --> 00:42:37,961 But you see people like us schifa? Because of Pierpaolo 782 00:42:38,041 --> 00:42:39,161 and of everything that is by combining. 783 00:42:39,241 --> 00:42:42,481 But are the rules I the rules and respect the night sleep peaceful. 784 00:42:42,561 --> 00:42:46,641 Rocky on the dad trattieniti, we are arriving home. 785 00:42:46,961 --> 00:42:48,241 Where are you going? 786 00:42:48,321 --> 00:42:51,801 To work compà, thanks to your brother-in-law will be on duty. 787 00:42:52,401 --> 00:42:57,441 Just. Not crying, I was without friends 788 00:42:57,481 --> 00:43:02,481 when do the fines, but we are men, Natoli go down sooner or later. 789 00:43:04,641 --> 00:43:07,561 Yes, but it is the fault of the family, because they knew 790 00:43:07,641 --> 00:43:10,041 ec I had to say that this was honest, really. 791 00:43:12,561 --> 00:43:15,161 And still Nicolino at the end it not 792 00:43:15,241 --> 00:43:19,481 he used to sit in the last bench, on the contrary perhaps is even better. 793 00:43:20,161 --> 00:43:22,681 Yes, my sister's husband that I bowl the gazebo! 794 00:43:23,081 --> 00:43:24,721 Except, but hear me when I speak? 795 00:43:24,801 --> 00:43:27,521 If my sister was alive, do you know what he would say! 796 00:43:27,561 --> 00:43:29,321 Love, but they are the rules. 797 00:43:29,321 --> 00:43:33,321 But just as well you co' ste' rules... amuni ah. 798 00:43:33,401 --> 00:43:36,361 But Except where to go? Except? 799 00:43:37,881 --> 00:43:40,881 The rules... the rules... 800 00:43:40,961 --> 00:43:44,041 (Tg) The quarrel would have resulted from non-compliance with 801 00:43:44,081 --> 00:43:48,881 of the building rules, rules that the attacked would not be respected. 802 00:43:49,161 --> 00:43:52,721 The offside is a rule written to regulate the game of soccer. 803 00:43:52,801 --> 00:43:55,041 For the beard, regular use the razor... 804 00:43:55,041 --> 00:43:58,521 Governed by love, but not adjust the rules of the heart. 805 00:43:58,561 --> 00:44:01,241 The rules for love adjust love on a regular basis. 806 00:44:01,241 --> 00:44:03,681 (Actor), But we have always had a relationship regular... 807 00:44:04,161 --> 00:44:05,721 Love but you, you did not like? 808 00:44:05,721 --> 00:44:08,481 No, it's that I'm tired and I should go to sleep, that's all. 809 00:44:09,401 --> 00:44:11,481 Are you worried because I have fired? 810 00:44:12,041 --> 00:44:14,241 But you can rest assured that we will find a way. 811 00:44:14,241 --> 00:44:15,801 And then there's you that works. 812 00:44:15,801 --> 00:44:17,921 Work? Love, but what job? 813 00:44:18,081 --> 00:44:20,561 Now co' I'm ' done to your brother from the kiosk I pass 814 00:44:20,561 --> 00:44:23,761 more mosquitoes. People are angry, there schifano all. 815 00:44:23,801 --> 00:44:25,801 But Pierpaolo is doing the right thing! 816 00:44:25,881 --> 00:44:29,041 I know, but maybe your brother co' I'm made of the rules is exaggerating. 817 00:44:29,081 --> 00:44:30,321 But that exaggerating it Worth?! 818 00:44:30,321 --> 00:44:33,241 But according to you, what should we do, go back like we were before? 819 00:44:33,321 --> 00:44:36,361 Love, but because to thee angry? But who wants to go back like we were before? 820 00:44:36,401 --> 00:44:39,561 Love, I now without rules I could not live, I would miss the air. 821 00:44:39,801 --> 00:44:40,961 Towel I swear. 822 00:44:41,081 --> 00:44:41,961 (Sound of kiss) 823 00:44:53,321 --> 00:44:55,481 (Chuckles) 824 00:45:04,881 --> 00:45:16,081 (Lively music) 825 00:45:18,161 --> 00:45:19,641 (Bangs loudly) 826 00:45:21,561 --> 00:45:23,961 (Unless is the cry of a cat) 827 00:45:37,961 --> 00:45:43,321 And are 120 euro, for not having made the differentiated. "Here you are. 828 00:45:43,401 --> 00:45:47,241 But that gives me of her! Michael we know!!!! Miche... 829 00:45:47,321 --> 00:45:49,441 (Chuckles) 830 00:45:49,721 --> 00:45:57,521 (Lively music) 831 00:46:05,081 --> 00:46:11,881 (Gives a loud thump and then the direction of the dog) 832 00:46:11,961 --> 00:46:14,161 (Is the direction of the cat) 833 00:46:16,801 --> 00:46:18,561 (Except bark) 834 00:46:18,841 --> 00:46:21,841 Eighty-five euro, stop on a crosswalk. 835 00:46:21,881 --> 00:46:24,841 Veil I swear guys, this night the car was parked there. 836 00:46:25,081 --> 00:46:26,881 You can see that this is sleepwalker! 837 00:46:26,881 --> 00:46:29,961 (The vigilant giggle) 838 00:46:31,241 --> 00:46:36,441 (Lively music) 839 00:46:36,561 --> 00:46:43,681 (The washing machine bangs and Prejudice is the direction of the dog) 840 00:46:46,481 --> 00:46:52,601 (Lively music) 841 00:46:52,881 --> 00:46:56,481 (Vigilant) Ah... did you enjoy yourself yesterday evening, eh? 842 00:46:56,561 --> 00:46:58,401 Michele there is an error. 843 00:46:58,481 --> 00:47:00,481 844 00:47:01,801 --> 00:47:04,081 But not you, I could write about the horns?! 845 00:47:05,401 --> 00:47:07,801 I tell you Michael you are making a mistake. 846 00:47:07,881 --> 00:47:11,081 I am the only error that I made... when I gave the vote to your brother-in-law. 847 00:47:11,161 --> 00:47:13,481 You do all the work, my brother is doing his. 848 00:47:13,561 --> 00:47:15,361 And I my work I'm doing! 849 00:47:15,401 --> 00:47:16,041 Calm. 850 00:47:16,081 --> 00:47:19,721 Or wants an eye? Let's go! 851 00:47:20,561 --> 00:47:22,641 But watch thou rude on this. 852 00:47:22,721 --> 00:47:25,081 And but well your brother is exasperating the minds though. 853 00:47:25,161 --> 00:47:27,161 Valentino, are the rules. 854 00:47:28,481 --> 00:47:30,961 No, they are more than three hundred eur to pay. 855 00:47:32,401 --> 00:47:34,641 There have shit all in this country 856 00:47:34,721 --> 00:47:36,961 only the poop of my dog annoys me. 857 00:48:18,241 --> 00:48:25,081 Have you seen? I became good at it. Almost as much as you and your brother-in-law. 858 00:48:34,081 --> 00:48:38,241 My friend! Finally you are healed! 859 00:48:38,561 --> 00:48:40,361 I missed you! 860 00:48:40,401 --> 00:48:44,961 Also you Save! Too much change Except! 861 00:48:45,041 --> 00:48:48,801 Too! What is it that made you change your mind my friend? 862 00:48:48,881 --> 00:48:52,481 People hate me, you don't know what I are doing the night... 863 00:48:52,641 --> 00:48:55,121 I can only imagine. 864 00:48:55,761 --> 00:48:58,841 I move the machine, I in comparison to the garbage... 865 00:48:58,881 --> 00:49:03,441 Now there I am, not will happen to you nothing more, my friend, I promise. 866 00:49:03,721 --> 00:49:05,721 (They cry together) 867 00:49:08,401 --> 00:49:10,161 (Loud whistle of the vigilant) 868 00:49:10,721 --> 00:49:12,081 869 00:49:16,801 --> 00:49:19,401 And it goes well, but I laid for a moment, and then resume. 870 00:49:21,721 --> 00:49:24,161 (The alert is crying) 871 00:49:24,481 --> 00:49:26,481 (Vigilant) Just don't do it... 872 00:49:27,241 --> 00:49:32,481 Valentino I have to apologize, for all the fines that I have done. 873 00:49:32,561 --> 00:49:36,321 Finish it I passed the thing Michè, I passed. 874 00:49:36,401 --> 00:49:38,681 I have to apologize to the entire country... 875 00:49:39,881 --> 00:49:44,721 but I in thirty years, I have never made the fines I just removed. 876 00:49:45,241 --> 00:49:50,281 True, it is true! Of us in the family we are vigilant for three generations. 877 00:49:50,321 --> 00:49:51,161 I know. 878 00:49:51,401 --> 00:49:55,401 Today my son said to me dad I'm also going to do the watchful. 879 00:49:55,641 --> 00:50:00,241 I told him no Groan, flee I' the country you deserve. 880 00:50:00,321 --> 00:50:02,961 (Cry all together) 881 00:50:04,721 --> 00:50:07,081 But... but... na' event? 882 00:50:07,641 --> 00:50:08,401 Where? 883 00:50:08,401 --> 00:50:09,561 But it was not intended... 884 00:50:12,321 --> 00:50:15,801 Oh... Is It? Worth? But where do you go? 885 00:50:16,321 --> 00:50:19,561 But where do you go? Stay here to mourn with us another five minutes. 886 00:50:19,641 --> 00:50:21,521 But why only five minutes? 887 00:50:21,561 --> 00:50:23,761 Why, then, is the end of the shift we go home. 888 00:50:24,161 --> 00:50:27,841 889 00:50:28,321 --> 00:50:31,081 I parked the car in a double line to buy cigarettes. 890 00:50:32,081 --> 00:50:34,281 How are non-a' is now an hour and a half, 891 00:50:34,721 --> 00:50:36,521 time to greet friends. 892 00:50:37,641 --> 00:50:39,961 And when I came back I found a fine, 893 00:50:40,641 --> 00:50:43,041 because I had left the gazelle in the second row. 894 00:50:43,161 --> 00:50:45,241 And thanks to that the gazelle is not caca! 895 00:50:45,641 --> 00:50:51,121 (Man) Gentlemen, it is ruining a country, has planted flowers everywhere... 896 00:50:51,241 --> 00:50:54,401 (Items of general approval) are coming allergies at all! 897 00:50:54,481 --> 00:50:56,881 (Approval) 898 00:50:57,081 --> 00:51:00,041 And these crosswalk that has put in the country? 899 00:51:00,401 --> 00:51:02,081 But what is the use? 900 00:51:02,161 --> 00:51:04,721 But we must tell him where we have to cross the road? 901 00:51:04,721 --> 00:51:06,721 (All agree) 902 00:51:06,801 --> 00:51:10,161 (Man) my Lords. Has blocked all the contracts. 903 00:51:10,241 --> 00:51:14,241 Because it says that won with race-fixing. 904 00:51:14,401 --> 00:51:18,561 905 00:51:18,641 --> 00:51:23,561 (You can hear the chaos in the distance) 906 00:51:28,121 --> 00:51:31,961 Sorry if I'm intruding, but, according to me... 907 00:51:32,041 --> 00:51:35,721 with this new mayor, the country is more beautiful. 908 00:51:35,801 --> 00:51:40,161 (Rebellion of all those present) 909 00:51:42,481 --> 00:51:44,481 (Shouts of disapproval) 910 00:51:44,481 --> 00:51:48,241 (Woman) the mayor may she help us. 911 00:51:49,401 --> 00:51:55,401 Ah yes... mr. Mayor?! The Ex-mayor! 912 00:51:56,401 --> 00:52:00,481 Yet I to you I made you come in to city Hall, right? 913 00:52:00,641 --> 00:52:03,041 The building concession to you, I! 914 00:52:03,081 --> 00:52:04,841 To thee, to thee I have given the license... 915 00:52:04,881 --> 00:52:09,721 There I slept the night and try to give accommodation to all of you! 916 00:52:10,561 --> 00:52:12,881 Throughout the country I helped... All! 917 00:52:14,481 --> 00:52:18,481 But then at the end, you have willed that I become a citizen is simple. 918 00:52:18,881 --> 00:52:21,281 Well and I, as a simple citizen, 919 00:52:21,321 --> 00:52:24,281 today I'm here because today I received the dirt from pay. 920 00:52:24,961 --> 00:52:26,801 And this is it. 921 00:52:30,321 --> 00:52:37,841 (Man) He's right. Is ruining the country. The you have to hunt. 922 00:52:37,961 --> 00:52:42,161 (Rebellion generaale) Good, calm, very calm. 923 00:52:42,721 --> 00:52:49,521 Stop! We do not lose lucidity... ammazziamolo! 924 00:52:49,561 --> 00:52:52,441 (General chaos) 925 00:52:53,961 --> 00:52:57,121 (Man) Gentlemen, excuse me, I'm here to be a nice piece... 926 00:52:57,161 --> 00:52:58,801 and I have not yet said anything. 927 00:52:58,881 --> 00:53:02,281 But if now all the ones that we do not find a solution... 928 00:53:02,321 --> 00:53:03,921 I call the police! 929 00:53:03,961 --> 00:53:06,961 (Rebellion of all those present) 930 00:53:07,081 --> 00:53:11,281 Calm down eh, that is tonight... take it easy, moment! 931 00:53:11,961 --> 00:53:16,961 Ohhh. Before deciding on the one that we all know 932 00:53:17,801 --> 00:53:22,801 I invite you to listen to a lord who is from Rome, 933 00:53:22,881 --> 00:53:26,521 from Rome especially to meet us. 934 00:53:33,321 --> 00:53:36,081 I know come pe divve that there is no longer time to lose'. 935 00:53:36,881 --> 00:53:39,681 'I am the virus of honesty must end'. 936 00:53:41,641 --> 00:53:43,561 TO the ministry I know is all worried, 937 00:53:43,801 --> 00:53:47,561 I know' nervous, the heads mine are to sbroccà! 938 00:53:49,161 --> 00:53:53,321 And then, my lords parlamose clear. 939 00:54:01,321 --> 00:54:05,881 If what happened here expands into Italy, we are ruined. 940 00:54:06,161 --> 00:54:11,121 Co' is the crisis, that is, Italy, the honesty nun se po' allows. 941 00:54:12,641 --> 00:54:16,681 And then you of the south that in a crisis you have always been... 942 00:54:18,561 --> 00:54:22,081 But how the fuck there came into my mind de votà one honest? 943 00:54:26,281 --> 00:54:29,561 - (the Teacher) What a nice surprise! - (Both of them) Ow ow. Plan. 944 00:54:29,641 --> 00:54:31,561 Look who came to visit us. 945 00:54:31,561 --> 00:54:35,001 It is not that... we walked to the case, but if it bother you, let's go back... 946 00:54:35,041 --> 00:54:36,641 (Priest), No, No, come, sit! 947 00:54:36,721 --> 00:54:39,481 (Yells to all) (Priest) Strength, force, forward! 948 00:54:42,521 --> 00:54:45,521 It is unnecessary for us to say what we all know. 949 00:54:45,881 --> 00:54:50,401 Here there is a problem and this problem we have to solve. 950 00:54:50,561 --> 00:54:53,721 Because your brother-in-law has done so much damage, but just as much! 951 00:54:53,881 --> 00:54:58,961 The problem is not the damage he has done, but what yet will be. 952 00:54:59,041 --> 00:55:02,121 Excuse me, but she does like to know what it will do? 953 00:55:03,801 --> 00:55:07,401 This is his electoral program. 954 00:55:07,721 --> 00:55:11,241 Sorry, but you have never seen a politician that does what is promised... 955 00:55:11,321 --> 00:55:12,481 in the election campaign. 956 00:55:12,481 --> 00:55:19,561 Ah no? Then the realization of the pedestrian area in the square. 957 00:55:19,641 --> 00:55:20,761 (Woman) Did. 958 00:55:20,801 --> 00:55:28,081 (Mrs.) Introduction differentiated. The closure of the factory. 959 00:55:29,081 --> 00:55:35,641 And... demolition of unauthorized houses on the shore of the sea. 960 00:55:35,721 --> 00:55:41,321 (Rebellion) 961 00:55:41,401 --> 00:55:45,881 (Priest) Calm... quiet! Eh what is that?! 962 00:55:52,401 --> 00:55:56,481 The thing that has united our community, in all these years, 963 00:55:57,241 --> 00:56:01,161 964 00:56:01,961 --> 00:56:06,041 There is only one way, one, to regain it. 965 00:56:08,161 --> 00:56:10,361 There you have to take off from the feet! 966 00:56:10,401 --> 00:56:12,481 - Yes, but in fact... - Immediately! 967 00:56:13,321 --> 00:56:15,321 (The phone rings) 968 00:56:15,881 --> 00:56:16,361 Ready? 969 00:56:16,401 --> 00:56:18,961 (Valentino) you will end up hurt, do you understand? 970 00:56:19,041 --> 00:56:22,041 You scanniamo and put the guts in the wet 971 00:56:22,081 --> 00:56:25,241 and the bones in the undifferentiated, u capisti? 972 00:56:26,481 --> 00:56:27,161 Boh. 973 00:56:28,481 --> 00:56:30,641 But you made the threat eco-friendly?! 974 00:56:30,721 --> 00:56:32,641 Now there I am in the habit, Unless. 975 00:56:32,721 --> 00:56:36,641 (Male) Delinquents, the dishonest, but we must tell him where 976 00:56:36,721 --> 00:56:40,041 we need to build our homes... criminals. 977 00:56:40,041 --> 00:56:44,361 The sea is to everyone and now I have a holiday, where to me, do I? 978 00:56:44,401 --> 00:56:46,881 Cuckold him and all his relatives. 979 00:56:47,561 --> 00:56:49,561 Unless we Pierpaolo I must stop. 980 00:56:49,561 --> 00:56:50,961 - You are right. - But immediately. 981 00:56:51,041 --> 00:56:52,041 No before! 982 00:56:53,641 --> 00:56:59,801 (The container slams and Prejudice is the direction of the dog) 983 00:57:14,521 --> 00:57:16,641 But because you have written the penultimate warning? 984 00:57:16,881 --> 00:57:19,081 Yet, because the last threat we must make compà, 985 00:57:19,161 --> 00:57:21,761 the most terrible of all that you see in the movies of the mafia. 986 00:57:21,801 --> 00:57:22,561 And what is it? 987 00:57:22,561 --> 00:57:26,041 We find a beautiful horse's head at home! 988 00:57:26,161 --> 00:57:28,161 (Except for laughs) 989 00:57:28,481 --> 00:57:32,961 (Noise of a chainsaw) 990 00:57:33,881 --> 00:57:37,361 I do not feel safe, the horse is an animal of too noble. 991 00:57:38,561 --> 00:57:39,961 (Neighing horse) 992 00:57:40,041 --> 00:57:44,961 (Sound of chainsaw) 993 00:57:47,881 --> 00:57:49,081 (Bleating) 994 00:57:56,041 --> 00:57:57,441 I do not feel like, Unless. 995 00:57:57,481 --> 00:57:59,401 And if I do the anesthesia? 996 00:58:10,721 --> 00:58:14,441 (Pierpaolo screams scared) 997 00:58:14,561 --> 00:58:15,681 (A dog barks) 998 00:58:15,721 --> 00:58:17,361 (Unless) There it is hot here, eh... 999 00:58:17,401 --> 00:58:21,481 (Valentino) Very hot, why not make a beautiful shed here, Pierpaolo? 1000 00:58:21,561 --> 00:58:22,481 You would like to. 1001 00:58:22,481 --> 00:58:24,041 We would be well and good. 1002 00:58:24,041 --> 00:58:27,801 Yes you are right, but there's no time and there are more important things 1003 00:58:27,801 --> 00:58:32,041 to think about, indeed sorry if I have asked you to come up here... 1004 00:58:32,481 --> 00:58:34,561 however, at the son's house things happened... 1005 00:58:35,881 --> 00:58:39,041 That happened Pierpaolo? I see you are shocked! 1006 00:58:40,041 --> 00:58:41,881 I have to tell you something important. 1007 00:58:42,641 --> 00:58:45,921 I know that you have been with me for the fact that the gazebo... 1008 00:58:46,161 --> 00:58:47,081 Which gazebo? 1009 00:58:47,401 --> 00:58:49,801 You remember that we wanted to build a gazebo 1010 00:58:49,801 --> 00:58:51,801 and he's not there he gave the permission? 1011 00:58:52,241 --> 00:58:57,801 And who thinks about it more. Are things old Pierpaolo, I miss you I thought about it more! 1012 00:58:57,881 --> 00:58:58,801 Overcome. 1013 00:58:59,561 --> 00:59:00,801 (Except To) Tell Us. 1014 00:59:02,241 --> 00:59:05,641 We must put aside all our misunderstandings all! 1015 00:59:05,721 --> 00:59:06,721 Of course! 1016 00:59:07,481 --> 00:59:08,961 We are a family that is united or not? 1017 00:59:09,161 --> 00:59:10,561 Of course! 1018 00:59:11,041 --> 00:59:12,481 And then we have to prove it. 1019 00:59:12,721 --> 00:59:14,081 Of course! 1020 00:59:15,161 --> 00:59:17,721 You need to know that last night I found in my bed 1021 00:59:17,801 --> 00:59:19,281 the head of a sword fish. 1022 00:59:19,321 --> 00:59:20,881 (Sospirone) 1023 00:59:22,161 --> 00:59:24,241 You I you know what this means? 1024 00:59:24,241 --> 00:59:26,401 No, Pierpaolo how do we know? 1025 00:59:26,481 --> 00:59:28,561 We do not is that we look at the films of the mafia... 1026 00:59:30,321 --> 00:59:34,321 We don't know we Pierpaolo tell us about you that means. 1027 00:59:35,961 --> 00:59:38,481 It means that they want me to do to resign. 1028 00:59:38,561 --> 00:59:39,641 Cowards! 1029 00:59:39,721 --> 00:59:41,721 - Cowards! - Cowards! 1030 00:59:42,721 --> 00:59:44,881 However, Pierpaolo ne exit, head high. 1031 00:59:44,961 --> 00:59:47,761 That is what you had to do you did it, get it... 1032 00:59:47,801 --> 00:59:51,801 in the end it remains the label that you have been mayor... the memory. 1033 00:59:51,881 --> 00:59:54,081 If they think that my father can be intimidating as well... 1034 00:59:54,161 --> 00:59:55,241 you are making a big mistake. 1035 00:59:55,321 --> 00:59:58,961 Betti go to the kitchen you to play the guitar for pleasure, 1036 00:59:59,041 --> 01:00:02,081 already your father is nervous co' I'm' the fact of the resignation... ah! 1037 01:00:02,321 --> 01:00:03,961 That, however, is good for you to resign... 1038 01:00:04,041 --> 01:00:06,241 Of course, that hero is!? Bah. Eh?! 1039 01:00:06,321 --> 01:00:08,881 But I have no intention of dimettermi. 1040 01:00:10,561 --> 01:00:11,921 - No? - No. 1041 01:00:12,321 --> 01:00:14,361 Sorry Pierpaolo, but then why you called us? 1042 01:00:15,321 --> 01:00:17,881 To tell you that this is bad folks, 1043 01:00:19,041 --> 01:00:21,161 and just understand that with me, not attacking, 1044 01:00:21,161 --> 01:00:22,921 they will begin to threaten you. 1045 01:00:23,161 --> 01:00:27,761 We must remain united have no fear! I will go ahead. 1046 01:00:28,241 --> 01:00:32,521 And we are the sword fish ec I eat as well. To the face them. 1047 01:00:32,561 --> 01:00:33,961 (Pierpaolo) Brava Betti. 1048 01:00:35,961 --> 01:00:36,721 (Betti) it is? 1049 01:00:36,721 --> 01:00:37,881 Very good. 1050 01:00:38,961 --> 01:00:40,761 Fifty euros 0' pounds. 1051 01:00:41,641 --> 01:00:48,081 Let me let me let me, or I call the police. 1052 01:00:48,321 --> 01:00:50,881 Sara I'm sorry, but here it is all abusive. 1053 01:00:50,881 --> 01:00:53,401 And then your husband doing as well is complicating things. 1054 01:00:53,721 --> 01:00:57,961 (Husband) you will not leave me... called the police. 1055 01:00:57,961 --> 01:00:59,921 But, love, they are! 1056 01:00:59,961 --> 01:01:02,161 (Husband) Called the police. 1057 01:01:03,481 --> 01:01:05,961 (Betti) Guys but what? 1058 01:01:06,041 --> 01:01:08,921 It happens that tonight, not playing. They put the seals in the pub. 1059 01:01:09,241 --> 01:01:11,281 Betti your father is exaggerating. 1060 01:01:13,961 --> 01:01:19,161 I'm sorry but here is not paid for the public land. 1061 01:01:19,481 --> 01:01:20,801 It was just this... 1062 01:01:21,721 --> 01:01:24,521 here is not paid manco the concession fee. 1063 01:01:27,161 --> 01:01:28,121 And then? 1064 01:01:28,641 --> 01:01:30,361 So I know where you live! 1065 01:01:30,441 --> 01:01:32,041 This is the law, Except please. 1066 01:01:32,041 --> 01:01:35,721 To me the bar melo will bring to you the hair, no! And. (Spits) 1067 01:01:35,721 --> 01:01:39,121 - Not spits. - that is, where do you go? And let me be! 1068 01:01:41,721 --> 01:01:43,121 'U sheriff. 1069 01:01:43,881 --> 01:01:44,641 Guys. 1070 01:01:44,721 --> 01:01:46,401 Pierpaolo, but as you can think of to do 1071 01:01:46,401 --> 01:01:48,401 one thing to be against your family? 1072 01:01:48,481 --> 01:01:49,801 Be a family, Valentino, 1073 01:01:49,801 --> 01:01:52,081 does not mean you have a different treatment from the others. 1074 01:01:53,401 --> 01:01:56,561 Pierpaolo, you know that you threw out in the middle of the road or not? 1075 01:01:56,961 --> 01:02:00,721 Guys, tell me one thing, but what is for you the honesty? 1076 01:02:00,721 --> 01:02:03,561 What is it? That when there was Patané mayor, were running the other 1077 01:02:03,561 --> 01:02:06,961 and now that there we have the brother-in-law the mayor honestly enjoin us. 1078 01:02:07,041 --> 01:02:08,841 Ah, nice idea there you have honesty... 1079 01:02:08,881 --> 01:02:11,041 Feel but according to you, Pierpaolo, but this honesty to the two of us 1080 01:02:11,081 --> 01:02:12,561 but how much it must cost? 1081 01:02:13,041 --> 01:02:15,041 We must cost what it costs at all. 1082 01:02:16,161 --> 01:02:19,961 And then if you are not in the rule ' the fault is not mine. And your. 1083 01:02:20,041 --> 01:02:23,841 Ah well! Ale Pierpà... but fuck it. 1084 01:02:23,881 --> 01:02:28,521 But go easy, otherwise you'll have to take the fine! Mah! 1085 01:02:30,681 --> 01:02:33,401 This man is incredible, has no skeletons in the closet, 1086 01:02:33,481 --> 01:02:37,161 not an infringement, it does not take a fine, pay all the taxes. 1087 01:02:37,241 --> 01:02:40,801 Look here, look at the condition has reduced the country. 1088 01:02:40,881 --> 01:02:44,041 One sucks compà! Does not miss the smell. 1089 01:02:44,041 --> 01:02:44,481 Nothing. 1090 01:02:44,561 --> 01:02:45,801 But the people who eat? 1091 01:02:45,801 --> 01:02:48,561 - Of these times air-eat! - Bravo... bravo. 1092 01:02:48,641 --> 01:02:49,801 Make me go home. 1093 01:02:49,801 --> 01:02:51,041 (Unless) You are going up as well? 1094 01:02:51,041 --> 01:02:51,921 Worth? 1095 01:02:52,321 --> 01:02:54,801 But I am the manger here under what must remain? 1096 01:02:54,881 --> 01:02:57,481 Love, I promise you that a couple of days, and Ii take it off. 1097 01:02:57,481 --> 01:02:58,961 But why? They give you hassle? 1098 01:02:59,241 --> 01:03:00,321 I Would Say Worth! 1099 01:03:01,721 --> 01:03:02,641 But that you said? 1100 01:03:02,721 --> 01:03:05,201 That my friend is the party in the holiday and not knowing who to leave... 1101 01:03:05,241 --> 01:03:06,241 Ii left to me. 1102 01:03:06,321 --> 01:03:06,961 Good. 1103 01:03:07,041 --> 01:03:09,561 However, only this week, next week Ii please you. 1104 01:03:09,561 --> 01:03:10,801 - I? - Yes, Sir. 1105 01:03:10,801 --> 01:03:12,721 Compà in the freezer compartment Ii can I put. 1106 01:03:12,721 --> 01:03:14,241 Except, to find a solution. 1107 01:03:14,321 --> 01:03:15,801 - Are you going up? - Yes, Sir. 1108 01:03:15,801 --> 01:03:18,241 See to reflect on what we have to do, compà, 1109 01:03:18,241 --> 01:03:20,481 this man has no skeletons in the closet, 1110 01:03:20,561 --> 01:03:24,241 there is no evidence to frame him, how do we do it to resign? 1111 01:03:24,881 --> 01:03:26,641 - Unless you are a genius! - Piccheé? 1112 01:03:26,641 --> 01:03:28,841 You said that there was no evidence to frame him. 1113 01:03:28,881 --> 01:03:30,561 Two hours you say. 1114 01:03:30,641 --> 01:03:32,921 Yes, but when one the evidence is not there, what is? 1115 01:03:33,721 --> 01:03:34,481 Boh! 1116 01:03:34,881 --> 01:03:36,361 The builds. 1117 01:03:36,881 --> 01:03:40,281 Well... to me, it seems like a great idea. 1118 01:03:40,321 --> 01:03:42,321 (General approval) 1119 01:03:42,561 --> 01:03:44,561 Of course, if you do not agree to tell you immediately 1120 01:03:44,561 --> 01:03:46,241 or be silenced forever. 1121 01:03:46,321 --> 01:03:49,961 It is not that then there scassate the fuck and I pulled back, no? No. 1122 01:03:50,641 --> 01:03:52,521 Sorry if I'm intruding. 1123 01:03:55,081 --> 01:03:58,121 But according to me we are not doing the right thing. 1124 01:03:58,241 --> 01:04:00,561 Because for me, Natoli is a good person. 1125 01:04:00,641 --> 01:04:03,361 (All rebel) 1126 01:04:03,561 --> 01:04:08,681 Good... stay calm oh... 1127 01:04:11,041 --> 01:04:13,281 - Let's Build It! - Yes. 1128 01:04:14,401 --> 01:04:17,881 Let us invoke the blessing of our lord Jesus Christ 1129 01:04:17,961 --> 01:04:20,041 pe' Salvo and Valentino. 1130 01:04:20,161 --> 01:04:23,161 (All) In the name of the father and of the son and of the Holy Spirit. Amen. 1131 01:04:24,561 --> 01:04:28,081 Love? Love, I go a fishing. 1132 01:04:28,881 --> 01:04:32,081 Huh... then explain it to me when t is coming is the passion for fishing... 1133 01:04:32,801 --> 01:04:37,681 Unless he wants the company that I leave it alone? Eh. Hello love. 1134 01:04:37,721 --> 01:04:39,481 But do me a kiss? 1135 01:04:39,561 --> 01:04:40,561 Of course. 1136 01:04:44,721 --> 01:04:46,801 Then, love, I go a fishing. 1137 01:04:47,161 --> 01:04:48,081 I know. 1138 01:04:48,801 --> 01:04:52,601 Whatever you have to fish fategliela pay to that moron. 1139 01:04:54,401 --> 01:04:55,561 Hello love. 1140 01:04:56,801 --> 01:04:58,121 - Hey. - Hey. 1141 01:04:58,281 --> 01:05:00,321 But you are still angry with Charles? 1142 01:05:00,321 --> 01:05:04,641 No, love comes in, if the kiosk was not in the rule but it is his fault. 1143 01:05:04,881 --> 01:05:09,881 Eh. Hello love. Dreams of gold... 1144 01:05:10,081 --> 01:05:11,481 (A broken bolt) 1145 01:05:13,401 --> 01:05:16,121 Luckily I have not thrown away the old tools of the trade. 1146 01:05:16,401 --> 01:05:17,801 Go, go, go go. 1147 01:05:18,481 --> 01:05:20,081 (Whistle of the vigilant) 1148 01:05:20,161 --> 01:05:22,161 (Noise of a van) 1149 01:05:22,241 --> 01:05:25,481 (Watchful)! Enough is enough. 1150 01:05:31,161 --> 01:05:33,401 (Loud noise of the slamming gate) 1151 01:05:33,641 --> 01:05:35,401 (Unless is the direction of the dog) 1152 01:05:35,561 --> 01:05:40,001 because our brothers Salvo and Valentino are able 1153 01:05:40,041 --> 01:05:43,161 this night with the intention we so hoped for. 1154 01:05:43,641 --> 01:05:45,801 (All) Hear us 0 lord... 1155 01:05:45,961 --> 01:05:49,641 (Alert) We have our car owl in front of the home of Natoli, 1156 01:05:49,721 --> 01:05:51,961 if he moves we will notify you. 1157 01:05:52,041 --> 01:05:55,041 Tomorrow morning, when you finish at nine on the dot, 1158 01:05:55,081 --> 01:05:58,201 make an anonymous phone call at command of police 1159 01:05:58,401 --> 01:06:00,401 ten minutes do to happen the scandal. 1160 01:06:00,481 --> 01:06:02,881 Yes, but the scandal should be a scandal scandal, ah. 1161 01:06:02,961 --> 01:06:06,361 The sister of the Director of the tg had a cottage by the sea near here... 1162 01:06:06,401 --> 01:06:07,081 And then? 1163 01:06:07,161 --> 01:06:08,801 It has demolished it two days ago. 1164 01:06:08,881 --> 01:06:10,601 In short, the print is with us. 1165 01:06:10,641 --> 01:06:13,361 Gentlemen, I have not said anything until this moment... 1166 01:06:13,401 --> 01:06:16,281 but if tomorrow morning at nine is not all mounted... 1167 01:06:16,321 --> 01:06:18,321 (All) Call the police! 1168 01:06:18,881 --> 01:06:22,201 (Priest) Because the mandate of our brother Pierpaolo 1169 01:06:22,481 --> 01:06:25,401 to be concluded as soon as possible. 1170 01:06:25,561 --> 01:06:27,441 (All) Hear us 0 lord... 1171 01:06:28,801 --> 01:06:34,241 (The vigilant private accommodation) 1172 01:06:39,681 --> 01:06:42,321 (The priest) Because our brother Pierpaolo... 1173 01:06:42,801 --> 01:06:47,441 they can return as soon as possible to his old job. 1174 01:06:47,481 --> 01:06:49,561 (All) Hear us 0 lord... 1175 01:06:54,721 --> 01:06:58,721 (Ticking of the alarm clock) 1176 01:07:00,561 --> 01:07:04,241 (The doorbell rings) 1177 01:07:04,241 --> 01:07:07,281 (The doorbell rings so insistent) 1178 01:07:09,641 --> 01:07:11,961 Dad, have citofonato. 1179 01:07:12,321 --> 01:07:13,841 It looked to me like the alarm clock. 1180 01:07:19,321 --> 01:07:21,321 (Rings the bell) 1181 01:07:21,721 --> 01:07:24,121 Who is it? (The verses of the law-abiding citizen) 1182 01:07:24,161 --> 01:07:25,801 (Natoli) Who is it? Who is it? 1183 01:07:27,961 --> 01:07:29,081 (Natoli) Who is it? 1184 01:07:29,961 --> 01:07:31,481 (Betti) But who has played with? 1185 01:07:31,841 --> 01:07:35,441 I don't know or have wrong or was this someone that we want to intimidate. 1186 01:07:36,081 --> 01:07:37,401 Back to bed. 1187 01:07:42,801 --> 01:07:43,481 (Spits) 1188 01:07:49,401 --> 01:07:53,841 For the church to come back and be the house of God 1189 01:07:53,881 --> 01:07:57,561 and the bed and breakfast of the lost sheep. 1190 01:07:57,801 --> 01:07:58,961 Please! 1191 01:07:58,961 --> 01:08:00,961 (All) Hear us o lord... 1192 01:08:13,241 --> 01:08:15,241 (All) Hear us o lord... 1193 01:08:15,321 --> 01:08:17,401 (The priest) Because our brothers and sisters Except... 1194 01:08:17,481 --> 01:08:19,401 (All) Hear us o lord... 1195 01:08:19,481 --> 01:08:22,801 (The father) Because the serenity can return as soon as possible. 1196 01:08:22,881 --> 01:08:24,561 (All) Hear us o lord... 1197 01:08:24,641 --> 01:08:27,801 (Priest) Because the life of each of us, can resume. 1198 01:08:27,801 --> 01:08:29,321 (All) Hear us o lord... 1199 01:08:29,401 --> 01:08:31,401 (Priest) Because the sun will return to brighten. 1200 01:08:31,481 --> 01:08:33,641 (All) Hear us o lord... (Priest) let us Pray. 1201 01:08:33,641 --> 01:08:35,801 (All) Hear us o lord... 1202 01:08:36,721 --> 01:08:38,721 (All) Hear us o lord... 1203 01:08:42,481 --> 01:08:44,121 (The phone rings) 1204 01:08:44,401 --> 01:08:47,481 Records may be them. Ready? 1205 01:08:47,561 --> 01:08:49,481 (Except) police Pietrammare? 1206 01:08:50,561 --> 01:08:51,321 Yes. 1207 01:08:51,401 --> 01:08:54,081 I wanted to tell you that we built a porch squatter in the house... 1208 01:08:54,121 --> 01:08:56,801 (Alert) you can't say that you have built you! 1209 01:08:57,041 --> 01:08:59,161 1210 01:08:59,401 --> 01:09:01,321 Of course. Right. 1211 01:09:02,481 --> 01:09:03,361 Clear. 1212 01:09:05,401 --> 01:09:07,401 (The phone rings) 1213 01:09:08,561 --> 01:09:09,361 Ready? 1214 01:09:09,481 --> 01:09:11,481 Ready? Police Pietrammare? 1215 01:09:11,481 --> 01:09:12,441 Yes. 1216 01:09:12,481 --> 01:09:15,481 I wanted to tell you that my brother-in-law, he built a veranda abusive... 1217 01:09:15,561 --> 01:09:17,041 (Watchful), you can't say that is your brother-in-law! 1218 01:09:17,081 --> 01:09:18,961 But you understand that you are you! 1219 01:09:19,041 --> 01:09:19,801 Of course. 1220 01:09:23,041 --> 01:09:24,081 Clear. 1221 01:09:24,161 --> 01:09:25,481 (The phone rings) 1222 01:09:26,401 --> 01:09:27,681 Ready? 1223 01:09:27,721 --> 01:09:29,081 Police Pietrammare? 1224 01:09:29,161 --> 01:09:29,961 Yes! 1225 01:09:30,041 --> 01:09:31,961 I wanted to tell you that the mayor has built a 1226 01:09:31,961 --> 01:09:34,081 veranda abusive in his dacha to the sea. 1227 01:09:34,161 --> 01:09:37,161 Instead, we closed the kiosk that we have in front of city hall! 1228 01:09:40,481 --> 01:09:41,721 I do gate? 1229 01:09:41,721 --> 01:09:44,721 But of course. Because you wanted to preserve? 1230 01:09:44,921 --> 01:09:47,161 Ready? Police Pietrammare? 1231 01:09:47,241 --> 01:09:48,881 This is an anonymous phone call, 1232 01:09:48,881 --> 01:09:50,641 not even we know who we are! 1233 01:09:50,721 --> 01:09:59,401 (Sirens wailing) 1234 01:10:00,161 --> 01:10:02,321 (Posted) Seems to be in ancient Greece. 1235 01:10:02,401 --> 01:10:04,481 Look at the mayor spared no expense in 1236 01:10:04,561 --> 01:10:08,081 for his porch to be abusive, there are the columns, even doric. 1237 01:10:08,161 --> 01:10:10,361 From this side, then the aquarium... 1238 01:10:10,401 --> 01:10:13,041 1239 01:10:13,081 --> 01:10:16,601 that hold in jail the animals for their own enjoyment. 1240 01:10:16,641 --> 01:10:18,801 1241 01:10:18,881 --> 01:10:22,481 There is also a fireplace that I would call monumental. 1242 01:10:22,561 --> 01:10:25,321 All we can do is wait for the outcome of the investigation 1243 01:10:25,401 --> 01:10:26,961 that the judiciary has already started. 1244 01:10:26,961 --> 01:10:30,961 (All rejoice) 1245 01:10:31,321 --> 01:10:34,121 1246 01:10:35,681 --> 01:10:38,321 But how can you believe that I have done such a thing? 1247 01:10:38,961 --> 01:10:40,881 I don't know what to tell you, you look... 1248 01:10:40,961 --> 01:10:43,481 (Noise of door opening) 1249 01:10:43,561 --> 01:10:45,641 (Except for) is Worth, you raise it to the coffee and go. 1250 01:10:45,721 --> 01:10:48,081 (Valentino) But I just can't stand, it is not that I can be much! 1251 01:10:48,321 --> 01:10:49,161 Love? 1252 01:10:50,721 --> 01:10:55,881 (Subject) Hello France'! What a pleasure... I did not expect... 1253 01:10:55,961 --> 01:10:56,841 As ever here? 1254 01:10:56,881 --> 01:10:59,161 See, there is the coffee ready, I know. 1255 01:10:59,241 --> 01:11:01,561 Then we take the coffee, maybe what you say? 1256 01:11:01,641 --> 01:11:02,241 Of course. 1257 01:11:02,321 --> 01:11:03,561 - And then we go home. - Yes. 1258 01:11:03,641 --> 01:11:04,801 But where have you been? 1259 01:11:04,881 --> 01:11:06,881 Like where have you been? Fishing, I said love. 1260 01:11:06,881 --> 01:11:09,641 Ah yes? And where is the fish that you caught? 1261 01:11:10,161 --> 01:11:12,721 We eaten. All night in the boat... 1262 01:11:12,801 --> 01:11:14,121 We did it to sushi. 1263 01:11:14,161 --> 01:11:17,441 Certainly sushi. And why are you looking so? 1264 01:11:18,281 --> 01:11:21,121 I caught a fish brush spurting from all sides. 1265 01:11:21,161 --> 01:11:22,481 A fish brush. 1266 01:11:23,881 --> 01:11:25,121 1267 01:11:25,881 --> 01:11:28,041 everyone knows what you've been up to. 1268 01:11:28,081 --> 01:11:30,361 (Subject) Oh feel France, sincerely, 1269 01:11:30,401 --> 01:11:33,041 your brother in us, we threw in the middle of the road. 1270 01:11:33,321 --> 01:11:36,601 Precisely Unless you're talking about my brother, your brother-in-law. 1271 01:11:36,641 --> 01:11:38,721 Eh, but he forgot that he was our brother-in-law 1272 01:11:38,721 --> 01:11:39,721 when we closed the kiosk. 1273 01:11:39,721 --> 01:11:43,161 But you shut up. I know that you're not capable of doing certain things. 1274 01:11:43,161 --> 01:11:45,041 These ideas you put in my head like a moron. 1275 01:11:45,081 --> 01:11:47,441 No, Francè now you're exaggerating. 1276 01:11:47,481 --> 01:11:50,561 I was all morning, I'm listening and so far they have been silent, 1277 01:11:50,561 --> 01:11:53,561 but if you do I have to say, the whole of your brother has ruined all of us. 1278 01:11:53,641 --> 01:11:56,321 - Mary, but are you kidding? - oh no, when we want to we want to. 1279 01:11:56,401 --> 01:11:57,161 (Except) I know, however, from... 1280 01:11:57,161 --> 01:11:59,921 He is just doing his job and he is doing it in the best of ways. 1281 01:11:59,961 --> 01:12:01,481 It is you that does not tell you I deserve. 1282 01:12:01,561 --> 01:12:04,121 (Mary) He was then elected as a champion of legality... 1283 01:12:04,161 --> 01:12:06,561 as if he had no skeletons in the closet... 1284 01:12:06,641 --> 01:12:09,761 (Francesca) Skeletons in the closet... even skeletons! 1285 01:12:09,801 --> 01:12:11,001 Let it go, Francè. 1286 01:12:11,041 --> 01:12:12,601 No No No you talking. 1287 01:12:12,641 --> 01:12:15,961 We hear yet another false accusation, let's have a laugh. 1288 01:12:16,041 --> 01:12:17,121 I told you that it is better not to. 1289 01:12:17,161 --> 01:12:19,441 Eh, certainly not Mary, you have nothing to say! 1290 01:12:19,481 --> 01:12:21,961 Then have you forgotten that when he recommended Betti 1291 01:12:22,041 --> 01:12:23,801 to get her into the conservatory? 1292 01:12:23,881 --> 01:12:25,081 (The notebook falls) 1293 01:12:29,641 --> 01:12:30,561 (Sigh) 1294 01:12:30,561 --> 01:12:32,561 Betti? Betti! 1295 01:12:36,161 --> 01:12:38,321 You must respond to these false accusations. 1296 01:12:38,321 --> 01:12:41,761 In fact, if she resigns it will be won. 1297 01:12:41,801 --> 01:12:43,121 The belonging to the loves. 1298 01:12:43,161 --> 01:12:47,961 Precisely to make a beautiful press conference and explain everything. 1299 01:12:48,961 --> 01:12:51,161 (Natoli), And it's fine, we do this press conference 1300 01:12:51,161 --> 01:12:52,321 and I will explain all things. 1301 01:12:52,641 --> 01:12:57,481 Francesca hello. You won't believe you too these bullshit I hope, right? 1302 01:12:57,481 --> 01:13:01,401 I'm not here for this, I have to tell you, but not here. 1303 01:13:02,881 --> 01:13:06,321 Leave us alone for a moment please.. and go ahead then thanks. 1304 01:13:06,801 --> 01:13:07,841 (Pierpaolo) That there is? 1305 01:13:10,161 --> 01:13:15,481 (Francesca whispers) 1306 01:13:27,241 --> 01:13:30,481 Betti? Betti? 1307 01:13:33,801 --> 01:13:41,481 (Music) 1308 01:13:44,721 --> 01:13:47,081 (The bells) 1309 01:13:50,961 --> 01:13:52,961 (Sound of the video game) 1310 01:13:56,401 --> 01:13:58,401 (Door opens and then closes) 1311 01:13:59,801 --> 01:14:02,081 (Francesca) Pierpaolo. We're waiting a bit... 1312 01:14:02,161 --> 01:14:03,121 but the end did you? 1313 01:14:03,161 --> 01:14:06,561 Betti has disappeared. Is not returned to sleep at home. 1314 01:14:06,801 --> 01:14:08,241 I call the phone is not responding, 1315 01:14:08,321 --> 01:14:10,321 none of his friends knows where he is. What should I do? 1316 01:14:10,481 --> 01:14:13,281 We help you look for it as well. We Francè. 1317 01:14:18,081 --> 01:14:19,281 (The door slams) 1318 01:14:19,321 --> 01:14:20,761 And now what do we do? 1319 01:14:22,281 --> 01:14:24,361 (Except for), So I know that you know where it is. Speaks. 1320 01:14:24,401 --> 01:14:26,401 I do not I can tell you. I made a promise. 1321 01:14:26,481 --> 01:14:29,481 For me to give to me of your promises, I have to say. 1322 01:14:29,561 --> 01:14:31,081 Speaks To Rapunzel. 1323 01:14:31,401 --> 01:14:34,121 I lent her the keys to the country house of my parents. 1324 01:14:34,321 --> 01:14:37,161 Bravo and fattu' sciampu, let's go! 1325 01:14:45,921 --> 01:14:47,361 Pinuccio, but what have you done? 1326 01:14:47,801 --> 01:14:50,841 Ah, your was? Sorry I did not know. 1327 01:14:50,881 --> 01:14:52,721 But as well you, but here you had to put, 1328 01:14:52,721 --> 01:14:54,241 don't you see that this is the place for people with disabilities? 1329 01:14:54,321 --> 01:14:55,961 I couldn't find parking... 1330 01:14:56,481 --> 01:14:57,881 And now what do we do? 1331 01:15:00,281 --> 01:15:04,081 (Cheerful music) 1332 01:15:05,961 --> 01:15:07,641 The lever is music! 1333 01:15:07,721 --> 01:15:09,161 But it is to encourage him... 1334 01:15:09,241 --> 01:15:10,841 But that encourages. 1335 01:15:10,961 --> 01:15:12,401 - But the right way is? - Right... 1336 01:15:12,481 --> 01:15:14,721 Compà the moss grows on the south, the sun rises in the west. 1337 01:15:14,721 --> 01:15:17,241 We're going to be okay. Do you do it to me forest. 1338 01:15:17,641 --> 01:15:22,321 (Adventurous music) 1339 01:15:23,241 --> 01:15:23,841 Unless. 1340 01:15:23,961 --> 01:15:24,801 That there is? 1341 01:15:24,881 --> 01:15:26,401 We lost you I I say. 1342 01:15:26,401 --> 01:15:29,041 We're not lost, compà, take me there I have ideas. 1343 01:15:29,081 --> 01:15:29,881 What are you doing? 1344 01:15:29,961 --> 01:15:32,081 I smell a t-shirt, Betti, 1345 01:15:32,161 --> 01:15:33,961 so he feels the smell and search. 1346 01:15:34,041 --> 01:15:36,921 That is, according to you, the horse feels the smell and part of the research? 1347 01:15:37,161 --> 01:15:39,481 Ah, the dog with a small nose as well, it does, 1348 01:15:39,561 --> 01:15:41,561 this has a nose much does not?! 1349 01:15:42,801 --> 01:15:48,041 Do this to me... sniff sniff... refuses. 1350 01:15:48,561 --> 01:15:50,361 (Valentine) you have made Me the tour of the world, 1351 01:15:50,401 --> 01:15:51,721 less bad that you're forest. 1352 01:15:51,721 --> 01:15:53,721 (Except) Compà, but I'm in the forest to the hobby 1353 01:15:53,721 --> 01:15:56,761 is your fault that it became a job. Ahi Ahi. 1354 01:16:01,881 --> 01:16:03,801 (Betti) But with that courage you came here? 1355 01:16:03,881 --> 01:16:05,481 After what you did... 1356 01:16:06,641 --> 01:16:08,281 Betti, we didn't want to. 1357 01:16:08,321 --> 01:16:11,321 Ah. So, you have built a porch without wanting to? 1358 01:16:11,401 --> 01:16:12,641 - Yes. - Ah yes? 1359 01:16:13,321 --> 01:16:17,721 I mean, yes. He put a brick, a brick I put it I 1360 01:16:17,801 --> 01:16:20,561 I know how are the bricks, they are like the cherries. 1361 01:16:20,641 --> 01:16:22,841 One leads to another, especially in Sicily. 1362 01:16:23,081 --> 01:16:24,841 Okay, so I am at home not going back there. 1363 01:16:25,081 --> 01:16:27,201 Betti, watch that your father is very worried. 1364 01:16:27,321 --> 01:16:27,761 Eh. 1365 01:16:27,801 --> 01:16:29,561 But mica told you that I'm here? 1366 01:16:29,641 --> 01:16:32,161 No, but your father has a thousand thoughts in my head. 1367 01:16:32,241 --> 01:16:35,561 But he told me a lie. My whole life is based on a lie. 1368 01:16:35,641 --> 01:16:37,241 Yes, Betti, however, it has done for you. 1369 01:16:37,321 --> 01:16:39,081 Not me come to say these things, uncle! 1370 01:16:39,161 --> 01:16:39,801 I... 1371 01:16:39,801 --> 01:16:44,321 Meant to say that whatever your father is a decent person. 1372 01:16:44,321 --> 01:16:46,481 Eh. At the end a recommendation... 1373 01:16:46,561 --> 01:16:49,241 And that means, then, that we do recommend all? 1374 01:16:49,561 --> 01:16:51,561 Eh. And I said?! 1375 01:16:51,721 --> 01:16:54,961 Meant to say the uncle, however, is one in life can go wrong. 1376 01:16:55,041 --> 01:16:56,481 Eh... he's not who he thought... 1377 01:16:56,481 --> 01:16:58,041 And instead had to think!!! 1378 01:16:58,041 --> 01:17:02,401 Ohhhh and decellera mica you can make it all soaring in the first 1379 01:17:02,401 --> 01:17:04,321 that is the translator... 1380 01:17:04,321 --> 01:17:06,081 (The oncoming car) 1381 01:17:06,161 --> 01:17:06,761 But who is it? 1382 01:17:08,961 --> 01:17:09,721 But who is it? 1383 01:17:16,281 --> 01:17:18,081 Betti you gave me a fright. 1384 01:17:22,041 --> 01:17:27,041 Dad, how could you play with my future, 1385 01:17:28,961 --> 01:17:31,401 how could you play with my dreams? 1386 01:17:32,881 --> 01:17:34,321 Look at me dad... 1387 01:17:35,321 --> 01:17:39,161 everything that you see that I am, it's not real 1388 01:17:39,241 --> 01:17:41,401 why don't I have deserved, do you understand that? 1389 01:17:41,961 --> 01:17:45,441 I know that I was wrong Betti know, I have not excuses 1390 01:17:45,881 --> 01:17:49,881 and is not the only mistake I made in life, I have made many times. 1391 01:17:50,481 --> 01:17:52,241 But learning from the mistakes that I made 1392 01:17:52,321 --> 01:17:54,201 I became what I am now. 1393 01:17:58,401 --> 01:18:00,641 Will never change anything, right dad? 1394 01:18:01,721 --> 01:18:43,401 (Melancholy music) 1395 01:18:47,481 --> 01:18:50,561 (The bells) 1396 01:18:50,641 --> 01:18:56,641 (Group of people) Resignation resignation resignation! 1397 01:18:57,161 --> 01:19:04,681 (Large group of people) Resignation resignation resignation! 1398 01:19:04,961 --> 01:19:10,321 Here it is, we are certainly very sorry that she resigns... 1399 01:19:11,481 --> 01:19:14,961 however, the scandal of the veranda is mounted too. 1400 01:19:17,561 --> 01:19:20,281 (In the distance) Resignation resignation resignation! 1401 01:19:20,481 --> 01:19:25,881 (All) Resignation resignation resignation! 1402 01:19:26,241 --> 01:19:30,801 (Betti) Silence... please take a moment of silence, 1403 01:19:31,721 --> 01:19:34,321 thank you... thank you for your attention... 1404 01:19:35,481 --> 01:19:39,281 it is nice to see you so passionate, 1405 01:19:40,401 --> 01:19:44,641 until a few months ago you were all here to sing the praises of my father 1406 01:19:45,561 --> 01:19:49,201 and today, with the same force as the cry against resignation. 1407 01:19:50,041 --> 01:19:52,961 Even if he wasn't build that porch 1408 01:19:53,561 --> 01:19:55,401 and you know very well. 1409 01:19:58,481 --> 01:20:04,121 My father is not only a good father, he is a good mayor. 1410 01:20:04,641 --> 01:20:07,561 And he taught me that honesty is a path 1411 01:20:07,961 --> 01:20:10,481 and that it is never too late to begin it. 1412 01:20:11,641 --> 01:20:15,121 If today you dimettesse would be an error 1413 01:20:15,401 --> 01:20:18,121 and that would be the first since he is the mayor. 1414 01:20:25,721 --> 01:20:28,041 Dad stop doing things for me. 1415 01:20:28,081 --> 01:20:29,841 Sbaglieresti another time. 1416 01:20:40,961 --> 01:20:43,641 To me, you have elected because you wanted to change. 1417 01:20:44,481 --> 01:20:46,241 And I there I have tried. 1418 01:20:47,481 --> 01:20:52,041 This has resulted in sacrifices, I know, some times large. 1419 01:20:53,241 --> 01:20:55,641 We have all given up on something, 1420 01:20:56,401 --> 01:20:59,241 for example, I waived to your affection. 1421 01:21:01,721 --> 01:21:04,121 Honesty is not only a beautiful word, 1422 01:21:05,081 --> 01:21:08,561 the honesty we must not only demand it from our neighbour, 1423 01:21:08,961 --> 01:21:12,321 the honesty we demand it, especially from ourselves. 1424 01:21:13,241 --> 01:21:16,241 Look at Pietrammare as it has become beautiful. 1425 01:21:16,801 --> 01:21:18,641 Not I've made beautiful, 1426 01:21:19,161 --> 01:21:23,121 I just cleaned up from all the crap that we had put in. 1427 01:21:23,481 --> 01:21:26,081 And not a question of applying the law, 1428 01:21:26,561 --> 01:21:28,681 it is to be reasonable. 1429 01:21:32,161 --> 01:21:34,321 But I just can't. 1430 01:21:36,041 --> 01:21:37,961 Fellow-citizens of Pietrammare, 1431 01:21:38,041 --> 01:21:42,961 you who make the change are you willing to change? 1432 01:21:45,241 --> 01:21:47,721 You have to go home! 1433 01:21:47,801 --> 01:22:03,561 (The crowd rises up with anger) 1434 01:22:04,081 --> 01:22:19,401 (Screams angrily and whistles) 1435 01:22:20,801 --> 01:22:29,681 (Crowd) Resignation! Resignation! Resignation! 1436 01:22:29,881 --> 01:22:33,401 (Drum roll) 1437 01:22:33,481 --> 01:22:42,481 The orchestra of the country sounds festive) 1438 01:22:42,721 --> 01:22:47,521 (Subject) Bravo! Mr. mayor... the gazebo in the winter, our. 1439 01:22:47,561 --> 01:22:49,241 Do not worry Joseph. 1440 01:22:49,321 --> 01:22:52,281 Except, well, it is the same... bravo! 1441 01:22:52,961 --> 01:22:56,481 I knew it, I knew it! 1442 01:22:56,481 --> 01:23:00,801 We've made it! (Festive music) 1443 01:23:00,801 --> 01:23:07,281 (Festive music) Eh, we made it! 1444 01:23:07,401 --> 01:23:11,681 (Festive music), I knew It, I knew it. 1445 01:23:11,841 --> 01:23:14,081 (Applause) 1446 01:23:14,161 --> 01:23:17,721 And now let's to take back what is ours! 1447 01:23:17,801 --> 01:23:35,241 (The crowd cheers and the music continues) 1448 01:23:35,401 --> 01:23:38,961 (Tg) Before closing, we remind you that this night daylight saving ends 1449 01:23:39,041 --> 01:23:40,401 and will enter in force the solar time. 1450 01:23:40,481 --> 01:23:44,241 Don't forget to bring back the hands of your watch. 1451 01:23:44,321 --> 01:23:49,041 (Horn went crazy and the traffic in chaos) 1452 01:23:49,081 --> 01:23:53,361 (Greengrocer) watermelon, melons, lady. 1453 01:23:55,721 --> 01:24:01,801 (Valet parking), Go go... (Traffic, haywire) 1454 01:24:01,961 --> 01:24:27,081 (Music of the city band) 1455 01:24:32,401 --> 01:24:34,841 (The law-abiding citizen mugugna blindfolded) 1456 01:24:34,961 --> 01:24:37,561 (Imitates him) 1457 01:24:37,641 --> 01:24:40,681 (Continues to grumble blindfolded) 1458 01:24:41,961 --> 01:24:44,041 But mo' co' ce famo? 1459 01:24:44,241 --> 01:24:46,721 (Growls blindfolded) 1460 01:24:47,481 --> 01:24:49,161 Oh don't you aggità! 1461 01:24:50,561 --> 01:24:54,561 And we do not we are bad, eh. We are needed. 1462 01:24:54,641 --> 01:24:57,361 (Chew the peanut and spits) 1463 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 111319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.