All language subtitles for Koko-di.Koko-da.2019.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,584 --> 00:01:19,292 My rooster is dead... 4 00:01:19,876 --> 00:01:23,876 My rooster is dead... 5 00:01:24,042 --> 00:01:27,917 He will never sing koko-di, koko-da 6 00:01:28,084 --> 00:01:32,001 He will never sing koko-di, koko-da 7 00:01:32,167 --> 00:01:35,917 Koko-koko-koko Koko-di, koko-da 8 00:01:36,084 --> 00:01:39,667 Koko-koko-koko Koko-di, koko-da... 9 00:02:27,292 --> 00:02:28,459 Sweetie, where've you been? 10 00:02:28,626 --> 00:02:31,417 We were worried sick! 11 00:02:31,584 --> 00:02:33,834 What's going on? 12 00:02:34,001 --> 00:02:35,584 Oh, honey-bunny... 13 00:02:35,751 --> 00:02:39,001 We went all over the place looking for you. 14 00:02:39,167 --> 00:02:42,292 Maja, don't you ever do this again, do you hear me? 15 00:02:42,876 --> 00:02:48,126 - Never run away from Mom and Dad. - Why would you do that? 16 00:02:50,042 --> 00:02:52,251 - Hello! - Yoo-hoo! 17 00:02:52,417 --> 00:02:56,334 Oh, isn't this terrific! 18 00:02:56,959 --> 00:02:58,459 Here we come! 19 00:02:58,626 --> 00:03:02,459 - You're blocking my view, dear. - Behave yourself, Helge. 20 00:03:02,626 --> 00:03:06,542 Oh, give me a push, Helge. 21 00:03:06,709 --> 00:03:10,584 - There we go... - We practically need a tow truck. 22 00:03:10,751 --> 00:03:15,251 Behave! This is lovely! 23 00:03:15,417 --> 00:03:17,417 Give me a hand. 24 00:03:17,584 --> 00:03:20,126 Hello, darlings. 25 00:03:20,292 --> 00:03:22,792 Wow! 26 00:03:22,959 --> 00:03:26,876 - You've grown! - You look great! 27 00:03:27,042 --> 00:03:32,292 There you are, here's a first-class hug. 28 00:03:32,459 --> 00:03:34,959 So nice to see you again. 29 00:03:35,126 --> 00:03:39,751 - I know what you want... - Helge, behave yourself. 30 00:03:39,917 --> 00:03:45,292 - Helge, look! Three little bunnies. - Amazing! 31 00:03:47,126 --> 00:03:51,334 - Their teeth are almost as big as yours! - Behave, Helge! 32 00:03:51,501 --> 00:03:54,167 Let's all go inside. 33 00:03:54,334 --> 00:03:57,501 And let the good times roll. 34 00:03:58,709 --> 00:04:01,626 - Come on. - Hurry up. 35 00:04:01,792 --> 00:04:06,334 - Last one in wins a year with my wife! - Behave yourself! 36 00:04:06,501 --> 00:04:11,334 - God, I thought they were coming over. - You love stuff like that! 37 00:04:16,126 --> 00:04:20,251 - Food for the bunny family... - Thank you. 38 00:04:20,417 --> 00:04:23,376 A Ricolina salad. 39 00:04:23,542 --> 00:04:25,709 An extra plate... 40 00:04:25,876 --> 00:04:29,584 Let me take that, honey. 41 00:04:29,751 --> 00:04:31,667 Thanks. 42 00:04:33,167 --> 00:04:37,667 Every day, Helge and I applaud the sundown. 43 00:04:39,667 --> 00:04:42,042 But he has one more claw! 44 00:04:44,251 --> 00:04:46,792 And now they're both hurting! 45 00:04:50,959 --> 00:04:52,167 Okay... 46 00:04:52,334 --> 00:04:54,376 Let's stay like this all day long. 47 00:04:54,542 --> 00:04:57,126 What's wrong, dear? 48 00:04:57,792 --> 00:04:59,417 I don't feel very good... 49 00:05:05,001 --> 00:05:07,251 Let's have a look. 50 00:05:08,667 --> 00:05:11,834 - Jeez, you're all red. - Really? 51 00:05:13,126 --> 00:05:15,251 I feel strange... 52 00:05:35,667 --> 00:05:37,417 Mommy? 53 00:05:40,876 --> 00:05:42,667 Mommy? 54 00:05:42,834 --> 00:05:46,084 Sweetie, Mommy needs to be alone right now. 55 00:06:10,917 --> 00:06:12,542 Oh, my God... 56 00:06:17,334 --> 00:06:19,626 My wife needs help! 57 00:06:19,792 --> 00:06:24,501 You mentioned mussels, is that what you think triggered this? 58 00:06:24,667 --> 00:06:28,959 - Have you ever had mussels before? - Yes, without any reaction like this. 59 00:06:29,126 --> 00:06:32,376 But these tasted kind of strange. 60 00:06:32,542 --> 00:06:35,917 Allergic reactions are fairly common... 61 00:06:36,084 --> 00:06:40,417 ...the 2nd, or even the 20th time you consume shellfish. 62 00:06:40,584 --> 00:06:45,584 - So the first time might not trigger it. - Really? I had no idea... 63 00:06:47,042 --> 00:06:48,334 Hi... 64 00:06:48,501 --> 00:06:50,917 I’m hooking you up to a drip. 65 00:06:52,959 --> 00:06:55,459 There... That's great! 66 00:06:55,626 --> 00:06:57,042 Nice... 67 00:06:58,209 --> 00:07:03,959 Elin, could you do a "I didn't sign up for this" expression? 68 00:07:04,126 --> 00:07:06,917 Hang on, Maja. Back away a little, okay? 69 00:07:07,084 --> 00:07:08,834 Excellent... 70 00:07:09,001 --> 00:07:10,417 Great. 71 00:07:11,876 --> 00:07:13,417 Shit! 72 00:07:17,251 --> 00:07:19,834 Are you okay? 73 00:07:20,001 --> 00:07:22,626 Are you feeling all right? 74 00:07:23,959 --> 00:07:28,917 Sweetie... If you start feeling strange at all, tell me, okay? 75 00:07:29,084 --> 00:07:31,292 - Promise? - Yeah. 76 00:07:31,459 --> 00:07:35,917 She ate some too, we shared the pizza... 77 00:07:41,834 --> 00:07:45,459 That's enough, Maja, bring it back down. 78 00:07:46,584 --> 00:07:50,667 - Give that to the nurse, okay. - Hi, my name is Helle. 79 00:07:50,834 --> 00:07:52,751 All right if I borrow this? 80 00:07:52,917 --> 00:07:57,584 - Is that a birthday present? - Go ahead, tell her. 81 00:07:57,751 --> 00:08:01,834 - It’s her birthday tomorrow. - How old will you be? 82 00:08:03,751 --> 00:08:07,084 Eight years old! That makes you a big girl. 83 00:08:09,209 --> 00:08:13,251 - Do you know what's inside? - Your present... 84 00:08:13,417 --> 00:08:16,709 - A music box. - Sorry, my Swedish... 85 00:08:16,876 --> 00:08:23,209 - A music box, you crank it and it plays. - I see! What a nice present. 86 00:08:26,001 --> 00:08:28,292 Of course you can't be certain that it is a music box... 87 00:08:29,459 --> 00:08:30,834 Not until tomorrow. 88 00:08:33,709 --> 00:08:38,917 If it had been me with that rash, I would have been scared stiff. 89 00:08:39,084 --> 00:08:43,501 I wasn't really worried until you freaked out in the restroom. 90 00:08:43,667 --> 00:08:46,501 You just went "fuck!" 91 00:08:46,667 --> 00:08:48,251 Come on... 92 00:08:48,417 --> 00:08:50,667 You were so damn scared and that scared me. 93 00:08:50,834 --> 00:08:55,376 You could have toned it down. It made me so nervous. 94 00:08:55,542 --> 00:08:58,417 Seriously, my wife goes into the stall 95 00:08:58,584 --> 00:09:02,667 and out comes someone else! What do you expect? 96 00:09:04,167 --> 00:09:06,251 I panicked. 97 00:09:07,876 --> 00:09:11,667 Yes, but you should have kept your cool. 98 00:09:11,834 --> 00:09:14,126 That just stressed me out. 99 00:09:14,292 --> 00:09:18,292 In goes my wife, and out comes Freddy Krueger. 100 00:09:34,417 --> 00:09:35,626 Hi... 101 00:09:38,167 --> 00:09:40,001 Check this out... 102 00:09:43,292 --> 00:09:45,501 I got it at the cafeteria. 103 00:09:57,251 --> 00:10:00,334 Shit! How do you turn it off? 104 00:10:17,084 --> 00:10:19,001 "Pling-pling"... 105 00:10:38,084 --> 00:10:40,459 Do we do it in Danish or Swedish? 106 00:10:41,751 --> 00:10:44,751 "With lots of chocolate..." 107 00:10:48,751 --> 00:10:53,167 Happy birthday to you, happy birthday to you... 108 00:11:07,709 --> 00:11:11,001 Cheers for Maja! Hip, hip... 109 00:11:11,167 --> 00:11:14,376 Hooray, hooray... 110 00:11:16,084 --> 00:11:17,417 Maja? 111 00:11:18,959 --> 00:11:22,251 Happy birthday, honey bunny. 112 00:11:25,084 --> 00:11:26,334 Maja? 113 00:11:28,834 --> 00:11:31,084 Maja? 114 00:11:31,251 --> 00:11:33,251 She's cold... 115 00:11:33,417 --> 00:11:35,376 Turn her over. 116 00:11:35,542 --> 00:11:37,959 Sit over here! 117 00:11:38,834 --> 00:11:41,417 - Take the blanket off... - Maja! 118 00:11:42,376 --> 00:11:45,542 Where's the alarm? Find the alarm button. 119 00:11:45,709 --> 00:11:49,626 - Hold her head up! - I’m trying to. 120 00:11:49,792 --> 00:11:51,542 Maja? Maja? 121 00:11:52,417 --> 00:11:53,584 Help! 122 00:11:54,459 --> 00:11:56,876 We need help in here! 123 00:11:57,042 --> 00:11:59,459 Maja, Maja, no! 124 00:11:59,626 --> 00:12:02,667 No, no, no... Hang on, we need to... 125 00:12:02,834 --> 00:12:07,084 Hello! Get in here and help us! 126 00:12:07,251 --> 00:12:10,334 Maja! Maja! 127 00:12:10,501 --> 00:12:12,251 Help us! 128 00:12:12,417 --> 00:12:14,542 She's not breathing! 129 00:12:14,709 --> 00:12:17,792 She's not breathing... Maja! 130 00:12:17,959 --> 00:12:19,751 Get someone who can help us! 131 00:16:52,709 --> 00:16:57,501 3 YEARS LATER 132 00:17:45,584 --> 00:17:47,376 That looks so bad... 133 00:17:48,292 --> 00:17:51,251 Wearing your hair long when it's thinning on top. 134 00:17:53,042 --> 00:17:54,834 This isn't what I wanted. 135 00:17:56,959 --> 00:17:58,209 Oh... 136 00:18:00,042 --> 00:18:01,917 Then what kind of ice cream did you want? 137 00:18:06,251 --> 00:18:09,626 If you had paid attention, you'd know that. 138 00:18:12,542 --> 00:18:15,209 - I thought you liked strawberry. - Whatever... 139 00:18:35,167 --> 00:18:37,334 Are you really upset about this ice cream thing? 140 00:18:37,501 --> 00:18:40,501 I’m angry because you didn't pack my swimsuit. 141 00:18:40,667 --> 00:18:43,251 I did pack it. 142 00:18:43,417 --> 00:18:46,167 Why didn't you just say so? 143 00:18:46,334 --> 00:18:48,667 Do I have to ask three times? 144 00:18:48,834 --> 00:18:52,209 Is forgetting your swimsuit such a big deal? 145 00:18:52,376 --> 00:18:55,376 Big enough to lose your temper? 146 00:18:55,542 --> 00:18:56,834 Red light. 147 00:19:02,251 --> 00:19:05,126 - Why are you turning back? - To return your ice cream. 148 00:19:08,417 --> 00:19:14,334 - I’ve already had some of it... - Calm down, I’m just taking the highway. 149 00:19:14,501 --> 00:19:18,667 Why don't you say what you actually mean, for once? You're always joking... 150 00:19:18,834 --> 00:19:20,334 I love you. 151 00:20:14,959 --> 00:20:16,917 It’s not here, I already told you that. 152 00:20:17,084 --> 00:20:19,167 You're letting the mosquitoes in! 153 00:20:19,334 --> 00:20:20,917 And I’ve already looked for it there. 154 00:20:30,209 --> 00:20:35,709 - You could help me out, you know. - No. I don't want to. 155 00:20:35,876 --> 00:20:39,084 Then you just might have to sleep straight on the ground. 156 00:20:48,042 --> 00:20:50,209 And I just might not ever want to camp again. 157 00:20:51,626 --> 00:20:53,417 Do you think I want to? 158 00:20:54,084 --> 00:20:56,667 Do you think I want to go on another vacation ever again? 159 00:21:17,667 --> 00:21:19,209 Just tell me when you're done. 160 00:21:44,001 --> 00:21:45,417 Damn... 161 00:22:56,209 --> 00:22:57,709 Tobias... 162 00:22:59,709 --> 00:23:01,501 Tobias, I need to pee. 163 00:23:04,751 --> 00:23:05,876 What? 164 00:23:06,042 --> 00:23:08,001 I'll do it under the flysheet. 165 00:23:10,626 --> 00:23:12,459 No, come on! 166 00:23:12,626 --> 00:23:14,042 But there are so many mosquitoes. 167 00:23:15,001 --> 00:23:16,251 Get a grip. 168 00:24:43,709 --> 00:24:45,084 Hello, kitty... 169 00:25:11,751 --> 00:25:13,542 What have we here? 170 00:25:13,709 --> 00:25:15,542 A little lady? 171 00:25:16,334 --> 00:25:17,917 Good morning, ma'am. 172 00:25:19,709 --> 00:25:22,084 It’s a pleasure to make your acquaintance. 173 00:25:24,417 --> 00:25:25,667 Tobias! 174 00:25:26,417 --> 00:25:27,334 Tobias! 175 00:25:27,501 --> 00:25:29,876 Hush! Be quiet! 176 00:25:31,334 --> 00:25:33,292 Easy does it... 177 00:25:34,001 --> 00:25:36,417 We're only playing. 178 00:25:37,042 --> 00:25:38,751 You see? 179 00:25:58,584 --> 00:26:00,542 Dance! 180 00:26:04,126 --> 00:26:06,126 Just dance. 181 00:27:37,251 --> 00:27:41,459 What a big tent for such a small girl... 182 00:27:45,917 --> 00:27:51,334 But maybe it holds a nice surprise? 183 00:28:33,209 --> 00:28:36,001 Yeah, go for it! 184 00:28:36,167 --> 00:28:37,459 Come on! 185 00:29:04,542 --> 00:29:06,667 Yeah... 186 00:29:58,501 --> 00:29:59,709 Elin! 187 00:30:00,876 --> 00:30:03,876 Stop it! Stop it, Sampo! 188 00:30:09,542 --> 00:30:10,709 Easy... 189 00:30:14,126 --> 00:30:16,001 Easy now... 190 00:30:20,584 --> 00:30:22,876 Take a really deep breath. 191 00:30:24,501 --> 00:30:26,667 All the way down... 192 00:30:30,459 --> 00:30:34,876 Take a deep breath and relax. 193 00:30:36,126 --> 00:30:38,167 Just relax. 194 00:30:38,917 --> 00:30:43,292 Picture the bullet leaving the barrel, 195 00:30:43,459 --> 00:30:45,709 going all the way through. 196 00:30:45,876 --> 00:30:49,167 Slowly, slowly... 197 00:30:50,501 --> 00:30:52,167 Slowly. 198 00:30:52,834 --> 00:30:54,751 Perhaps... 199 00:30:57,334 --> 00:30:59,084 No, no... 200 00:32:16,709 --> 00:32:20,501 This is my vacation, you know, and I want to be able to relax. 201 00:32:27,917 --> 00:32:30,459 The next time we reach a B&B... 202 00:32:31,667 --> 00:32:33,417 ...promise me you'll stop. 203 00:32:38,792 --> 00:32:41,126 But we decided to camp. 204 00:32:43,751 --> 00:32:45,584 Is this about money? 205 00:32:47,876 --> 00:32:50,334 I'll pay for it, if you're such a cheapskate! 206 00:33:02,542 --> 00:33:06,251 If we come to another B&B, promise me you'll stop... 207 00:33:10,584 --> 00:33:14,376 - Could you promise to stop? - No. 208 00:33:14,959 --> 00:33:18,501 Then drop me off. 209 00:33:18,667 --> 00:33:22,876 Calm down, it only takes five minutes to put up the tent. 210 00:33:39,834 --> 00:33:43,167 You don't even know where we are, you just keep on going. 211 00:33:43,334 --> 00:33:44,667 I do too! 212 00:33:51,626 --> 00:33:54,667 Besides, it doesn't matter where the hell we are. 213 00:33:56,667 --> 00:33:59,167 I can pitch that tent anywhere. 214 00:34:00,626 --> 00:34:04,167 Even in some goddamn cow pasture! 215 00:34:04,917 --> 00:34:06,667 What are you doing? 216 00:34:08,167 --> 00:34:09,042 What...? 217 00:34:10,542 --> 00:34:14,292 - You can't just turn off wherever! - Sure I can. 218 00:34:14,459 --> 00:34:16,959 We have the Freedom to Roam Act. 219 00:34:19,876 --> 00:34:23,126 I’m not going to camp at a site that isn't meant for it. 220 00:34:23,959 --> 00:34:29,667 For God's sake, all you need is one square meter of level ground. 221 00:34:31,501 --> 00:34:35,084 And a tiny drop of positive energy. 222 00:34:49,334 --> 00:34:51,251 This isn't even a road. 223 00:34:51,876 --> 00:34:53,542 Sure it is, I’m driving on it. 224 00:34:56,417 --> 00:34:59,792 That's the very definition of a road, that you can drive on it. 225 00:35:01,209 --> 00:35:04,251 It’s for tractors, not cars! 226 00:35:05,251 --> 00:35:06,626 Slow down! 227 00:35:26,709 --> 00:35:28,251 What the hell? 228 00:35:30,126 --> 00:35:31,626 A pussycat... 229 00:35:35,501 --> 00:35:37,084 There. This will do. 230 00:36:40,917 --> 00:36:42,667 Tobias... 231 00:36:44,376 --> 00:36:45,834 Tobias? 232 00:36:46,792 --> 00:36:49,834 - I need to pee. - What? 233 00:36:51,709 --> 00:36:54,584 - I'll do it under the flysheet. - I had this dream... 234 00:36:57,126 --> 00:37:00,251 I can't remember it, but it was creepy. 235 00:37:00,417 --> 00:37:04,334 Is it all right if I don't go outside? There's so many mosquitoes. 236 00:37:04,501 --> 00:37:06,084 Get a grip... 237 00:37:08,959 --> 00:37:10,209 Come on! 238 00:37:34,792 --> 00:37:38,001 Listen, Elin... 239 00:37:38,126 --> 00:37:40,376 - Yes! - Go on, pee inside. 240 00:37:40,542 --> 00:37:42,917 Could you make up your mind! 241 00:37:43,084 --> 00:37:45,501 Stay under the flysheet but be quiet. 242 00:37:46,167 --> 00:37:50,459 Someone might show up. And turn off your flashlight. 243 00:37:50,626 --> 00:37:53,334 - Hush! And turn that off! - I can't see a thing! 244 00:37:54,376 --> 00:37:56,834 Want me to pee in a saucepan or what? 245 00:38:50,209 --> 00:38:51,709 Well, good morning! 246 00:38:52,876 --> 00:38:54,459 No, no... 247 00:38:54,626 --> 00:38:57,751 Let us have a look! 248 00:39:04,667 --> 00:39:07,876 Bon appétit, my friend. 249 00:39:08,042 --> 00:39:10,584 Why not head directly for the source, 250 00:39:10,751 --> 00:39:13,084 and kiss that little pussycat? 251 00:39:14,876 --> 00:39:16,626 Come on... 252 00:39:19,459 --> 00:39:22,501 Kiss the pussycat! 253 00:39:30,001 --> 00:39:33,959 Yummy, yummy yummy, I've got love in my tummy. 254 00:39:35,709 --> 00:39:39,417 So, where's your knight in shining armor? 255 00:39:40,584 --> 00:39:44,959 Your hero, where is he? 256 00:39:45,126 --> 00:39:46,876 Huh?! 257 00:39:54,459 --> 00:39:56,042 Attack! 258 00:39:56,209 --> 00:39:58,292 Yes, attack! 259 00:40:25,459 --> 00:40:27,417 No luck of the chase today, huh? 260 00:40:28,209 --> 00:40:30,167 Say, where is that gentleman of yours? 261 00:41:12,584 --> 00:41:13,917 Guess no one's here... 262 00:41:14,709 --> 00:41:16,084 Let's move on. 263 00:41:56,126 --> 00:41:57,417 Don't move! 264 00:42:01,084 --> 00:42:05,292 Watch out, my friends. Casper, the Friendly Ghost, is after us. 265 00:42:07,834 --> 00:42:10,292 You tiny, friendly ghost... 266 00:42:14,084 --> 00:42:16,792 Come on, stop it! 267 00:42:16,959 --> 00:42:18,792 Better be quiet... 268 00:42:19,376 --> 00:42:21,584 There's a gun pointed at your balls. 269 00:42:22,667 --> 00:42:23,792 Stop it... 270 00:42:24,626 --> 00:42:26,042 I told you to shut up! 271 00:42:26,917 --> 00:42:28,417 Goddammit... 272 00:42:29,167 --> 00:42:30,459 Is that understood? 273 00:42:33,167 --> 00:42:36,167 A Casper without balls is not a real Casper. 274 00:42:50,709 --> 00:42:52,417 A tiny bit more... 275 00:42:58,834 --> 00:42:59,876 Yes! 276 00:45:03,834 --> 00:45:06,042 What are you up to? 277 00:45:10,292 --> 00:45:12,001 It’s mating season, you know. 278 00:45:13,501 --> 00:45:14,667 Stop it... 279 00:45:16,834 --> 00:45:18,501 Can't you tell I’m horny? 280 00:46:04,542 --> 00:46:06,542 Tobias... 281 00:46:07,667 --> 00:46:10,667 Tobias? I need to pee. 282 00:46:13,917 --> 00:46:15,584 I think there's somebody out there. 283 00:46:16,501 --> 00:46:17,751 Be quiet... 284 00:46:18,917 --> 00:46:19,959 Stop it. 285 00:46:28,292 --> 00:46:30,292 I can't hear anything. 286 00:46:50,626 --> 00:46:52,042 What's wrong? 287 00:46:52,542 --> 00:46:55,667 - Switch that flashlight off! - What are you doing? 288 00:46:55,834 --> 00:46:57,834 What's going on? 289 00:46:59,584 --> 00:47:01,876 Did you have a bad dream? 290 00:47:22,001 --> 00:47:23,751 - Tobias! - Be quiet! 291 00:47:24,751 --> 00:47:27,126 What are you doing? 292 00:47:35,917 --> 00:47:38,042 - No... - So now we're not staying in the tent? 293 00:47:38,209 --> 00:47:39,167 Be quiet... 294 00:47:39,334 --> 00:47:42,584 Shut up, go back inside! 295 00:47:42,751 --> 00:47:43,959 Inside! 296 00:50:17,417 --> 00:50:18,584 Hey... 297 00:50:27,209 --> 00:50:28,876 What are you doing? 298 00:50:41,626 --> 00:50:43,292 Knock it off! 299 00:50:48,376 --> 00:50:49,709 Stop it! 300 00:51:14,834 --> 00:51:16,251 No... 301 00:52:51,626 --> 00:52:54,167 No... No! 302 00:55:47,334 --> 00:55:48,667 Tobias... 303 00:55:51,501 --> 00:55:52,959 Tobias? 304 00:55:53,876 --> 00:55:55,209 I need to pee. 305 00:56:11,084 --> 00:56:12,876 We've got to go! 306 00:56:13,959 --> 00:56:16,084 - Now! - Stop it... 307 00:56:17,251 --> 00:56:18,751 Ouch! 308 00:56:19,834 --> 00:56:22,084 Let go! 309 00:56:26,084 --> 00:56:28,667 It was only a bad dream... 310 00:56:41,042 --> 00:56:44,959 - Get in! - I need to get my stuff. 311 00:56:45,126 --> 00:56:46,709 They'll be here any second! 312 00:56:56,042 --> 00:56:57,042 Stop it! 313 00:56:57,209 --> 00:57:00,292 - You can go back for that later. - Let go! 314 00:57:00,459 --> 00:57:02,042 Get that later. 315 00:57:03,376 --> 00:57:04,542 Get in! 316 00:57:05,876 --> 00:57:08,084 - Tell me what's going on! - Get in! 317 00:58:41,751 --> 00:58:43,251 Could you pull over? 318 00:58:43,417 --> 00:58:45,751 You'll get to pee, just calm down. 319 00:58:50,459 --> 00:58:52,167 I’m practically wetting myself! 320 00:58:56,959 --> 00:58:58,459 Stop the car! 321 01:00:15,376 --> 01:00:16,709 Well, good morning! 322 01:01:15,876 --> 01:01:17,167 Tobias... 323 01:01:20,459 --> 01:01:21,876 I need to pee. 324 01:01:24,834 --> 01:01:26,626 Hey... 325 01:05:29,501 --> 01:05:31,417 Fucking car! 326 01:18:44,042 --> 01:18:45,709 - Get out! - Ow! 327 01:18:46,376 --> 01:18:49,584 Now. Move it! 328 01:18:52,417 --> 01:18:54,376 What the fuck? 329 01:18:59,167 --> 01:19:00,584 Tobias, stop it... 330 01:19:01,376 --> 01:19:03,417 - Come on! - Ow! 331 01:19:08,334 --> 01:19:10,626 You're out of your mind! 332 01:19:17,542 --> 01:19:18,751 No! 20732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.