All language subtitles for Kalifat.S01E08.1080p.x264-Justiso

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:09,320 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:10,320 --> 00:00:12,400 Ни с места! Всем стоять! Руки вверх! 3 00:00:12,480 --> 00:00:13,920 - Ни с места! - Что происходит? 4 00:00:15,760 --> 00:00:17,160 Не трогайте! 5 00:00:18,200 --> 00:00:19,040 Лиша! 6 00:00:19,120 --> 00:00:21,120 - Лиша! - Едьте за ними! 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,280 Сулле! 8 00:00:22,360 --> 00:00:24,080 Надо ее вытащить. 9 00:00:24,160 --> 00:00:25,120 Первин, это я. 10 00:00:25,200 --> 00:00:26,720 Я и не прошу тебя. 11 00:00:27,280 --> 00:00:31,040 Это твой выбор. Но только ты можешь помочь Лише Васэм. 12 00:00:31,120 --> 00:00:32,920 Ева, нет. 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,040 Считаешь, они поступают правильно, 14 00:00:35,120 --> 00:00:36,880 когда убивают невинных людей? 15 00:00:36,960 --> 00:00:37,880 Можно в туалет? 16 00:00:37,960 --> 00:00:39,160 Керима! 17 00:00:40,880 --> 00:00:42,200 А Лиша? 18 00:00:42,280 --> 00:00:44,600 Зачем ты позвала ее с собой в Сирию? 19 00:00:45,520 --> 00:00:46,960 Я не хотела ее брать. 20 00:00:47,040 --> 00:00:47,960 А кто тогда? 21 00:00:48,040 --> 00:00:49,120 Привет. 22 00:00:49,200 --> 00:00:51,160 - Ты Ибрагим Хадад? - Стоять! 23 00:00:51,800 --> 00:00:53,280 Ты — в ту сторону. 24 00:00:54,640 --> 00:00:59,240 Мы искали девушку из Швеции. Зовут Лиша Васэм. 25 00:00:59,320 --> 00:01:01,120 Откуда ты знала, что я приеду? 26 00:01:01,200 --> 00:01:04,880 У меня есть связи. Не могу сейчас тебе рассказать. 27 00:01:04,960 --> 00:01:05,840 Хусам... 28 00:01:06,960 --> 00:01:08,240 Горжусь тобой. 29 00:01:09,200 --> 00:01:10,560 Ты станешь мучеником. 30 00:01:10,640 --> 00:01:13,600 Потому что пришло время. Абу Джибриль дал сигнал. 31 00:01:13,680 --> 00:01:16,240 Один из ваших коллег объявил национальный розыск и... 32 00:01:16,320 --> 00:01:18,360 На Эмиля и Якоба Йоханнисонов... 33 00:01:18,440 --> 00:01:20,880 Отмените запрос. 34 00:01:20,960 --> 00:01:22,040 Слышите? Отмените. 35 00:01:22,120 --> 00:01:24,960 - Говори про завтрашнюю атаку. - Не понимаю, о чём ты. 36 00:01:25,040 --> 00:01:26,800 Теракт в Швеции! Завтра! 37 00:01:26,880 --> 00:01:28,120 - Когда, где, как! - Это я. 38 00:01:28,200 --> 00:01:30,040 Думаю, я знаю, как найти Фатиму Зукич. 39 00:02:01,760 --> 00:02:06,400 Сейчас 06:30 утра и время новостей с Даниэлем Фурманом. 40 00:02:06,480 --> 00:02:08,720 Сумма ремонта школ в течение следующих 41 00:02:08,800 --> 00:02:11,240 нескольких лет составляет более двух миллионов крон... 42 00:02:42,720 --> 00:02:47,720 ХАЛИФАТ 43 00:03:03,320 --> 00:03:04,600 - Можешь помочь? - Да. 44 00:03:59,360 --> 00:04:00,880 Отвечай, чёрт возьми. 45 00:04:07,320 --> 00:04:08,440 Отвечай. 46 00:04:11,320 --> 00:04:12,560 Привет, Первин. 47 00:04:13,560 --> 00:04:14,760 Хусам умрет. 48 00:04:15,520 --> 00:04:17,840 Они заставляют его стать смертником. 49 00:04:18,600 --> 00:04:20,440 После его смерти они запрут 50 00:04:21,000 --> 00:04:22,720 - меня и Лишу и... - Я поняла. 51 00:04:22,800 --> 00:04:23,959 - Поняла. - Слышишь? 52 00:04:24,040 --> 00:04:25,600 Мне не до этого сейчас. 53 00:04:25,680 --> 00:04:26,760 Она выдадут меня за... 54 00:04:26,839 --> 00:04:29,080 Не до этого сейчас. Теракт произойдет сегодня. 55 00:04:31,720 --> 00:04:33,280 Сегодня, Первин. 56 00:04:33,360 --> 00:04:34,440 Что? Когда? 57 00:04:35,120 --> 00:04:36,160 Я не знаю. 58 00:04:38,200 --> 00:04:40,120 Помоги мне узнать. 59 00:04:40,200 --> 00:04:43,280 Как... Как мне это сделать? 60 00:04:43,360 --> 00:04:46,200 Не знаю. Разберись сама. Помоги мне. 61 00:04:46,280 --> 00:04:49,160 Ева, послушай меня. Я не могу. 62 00:04:49,240 --> 00:04:51,760 Ты не вернешься, если не поможешь мне. 63 00:04:54,000 --> 00:04:55,680 Узнай имена и место. 64 00:04:55,760 --> 00:04:56,680 Что? 65 00:04:57,880 --> 00:04:59,880 Что ты сказала? 66 00:04:59,960 --> 00:05:01,120 Ты слышала. 67 00:05:04,840 --> 00:05:08,560 Но ты же заставила меня вернуться, Ева. 68 00:05:08,640 --> 00:05:10,280 Знаю. И мне сейчас плевать. 69 00:05:10,360 --> 00:05:12,360 Слышишь? Плевала я на это! 70 00:05:12,440 --> 00:05:15,000 Если не поможешь, то не видать тебе Швеции. 71 00:05:15,080 --> 00:05:17,360 Ева, подожди... 72 00:05:40,440 --> 00:05:41,600 Простите. 73 00:05:43,640 --> 00:05:44,680 Да? 74 00:05:44,760 --> 00:05:46,400 Вы не находили синий рюкзак? 75 00:06:01,520 --> 00:06:03,280 - Так и сказала? - Да. 76 00:06:04,200 --> 00:06:06,960 - Как так можно? - Слушай... 77 00:06:07,040 --> 00:06:10,440 Если это остановит теракт, то пускай умирает. 78 00:06:10,520 --> 00:06:11,840 Ты тоже. 79 00:06:11,920 --> 00:06:13,320 Да, я понимаю. 80 00:06:13,400 --> 00:06:14,240 Где ты? 81 00:06:15,760 --> 00:06:16,760 Иду на работу. 82 00:06:18,240 --> 00:06:19,520 Ты в городе? 83 00:06:19,600 --> 00:06:23,840 Нет, прячусь под магистралью в Вестберге. 84 00:06:23,920 --> 00:06:24,760 Зачем? 85 00:06:25,240 --> 00:06:27,720 Ну а что делать? Город кишит копами. 86 00:06:28,520 --> 00:06:30,120 Не знаю, куда мне податься. 87 00:06:30,960 --> 00:06:32,280 Вестберга. Погнали. 88 00:06:53,000 --> 00:06:55,720 - Приветствую в зале «Виктория». - Привет. 89 00:06:55,800 --> 00:06:56,960 Очень приятно. 90 00:07:13,960 --> 00:07:19,760 Дамы и господа, когда найдете свои места, просим вас... 91 00:07:42,520 --> 00:07:44,320 Почему он отвернулся от меня? 92 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 Я молюсь... 93 00:07:47,560 --> 00:07:48,520 Я молюсь, 94 00:07:49,720 --> 00:07:51,520 а он отворачивается от меня. 95 00:07:56,600 --> 00:07:57,920 Я не хочу умирать. 96 00:08:00,320 --> 00:08:01,440 Не хочу. 97 00:08:01,520 --> 00:08:02,760 Надо бежать отсюда. 98 00:08:03,960 --> 00:08:06,040 Как? 99 00:08:06,440 --> 00:08:07,440 Как? 100 00:08:12,920 --> 00:08:14,880 У меня есть контакты шведской полиции. 101 00:08:16,440 --> 00:08:17,680 Я помогла им. 102 00:08:17,760 --> 00:08:19,520 Вот зачем мне телефон. 103 00:08:21,400 --> 00:08:22,840 Они помогут нам бежать. 104 00:08:31,280 --> 00:08:32,880 Они должны помочь мне. 105 00:08:38,120 --> 00:08:39,520 Должны помочь. 106 00:08:45,120 --> 00:08:46,120 Да. 107 00:08:48,000 --> 00:08:49,080 Помогут. 108 00:08:53,200 --> 00:08:55,120 Но ты расскажи мне про теракт. 109 00:08:55,200 --> 00:08:56,080 Обещаешь? 110 00:08:56,160 --> 00:08:57,320 Про Странника. 111 00:08:58,000 --> 00:08:59,120 - Про всё. - Хорошо. 112 00:09:00,320 --> 00:09:02,520 Если расскажешь, они помогут нам. 113 00:09:03,000 --> 00:09:03,880 Хорошо? 114 00:09:03,960 --> 00:09:06,520 Да... Хорошо. 115 00:09:17,240 --> 00:09:18,160 Алло. 116 00:09:18,240 --> 00:09:21,920 Сегодня в 11 часов будет совершено три теракта. 117 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Взорвут самолет до Лондона, 118 00:09:24,080 --> 00:09:27,080 взрыв в каком-то зале «Виктория», 119 00:09:27,160 --> 00:09:30,440 и расстрел людей на станции метро. 120 00:09:30,520 --> 00:09:32,440 - На какой? - Глобен. 121 00:09:32,520 --> 00:09:34,520 - Войдут с разных входов... - Черт! 122 00:09:34,600 --> 00:09:35,920 ...и всех расстреляют. 123 00:09:37,640 --> 00:09:38,800 Стойте! 124 00:09:38,880 --> 00:09:40,520 Дайте позвонить! Стойте! 125 00:09:41,200 --> 00:09:44,320 - Сегодня теракт будет! - Выходите из машины! 126 00:09:44,400 --> 00:09:47,080 - Экстренная служба. - Будет теракт. Стойте! 127 00:09:47,160 --> 00:09:48,960 - Алло? - Теракт будет! 128 00:09:49,040 --> 00:09:50,720 - Твою мать! - Положите телефон! 129 00:09:51,200 --> 00:09:52,760 Назовите имя и адрес. 130 00:09:52,840 --> 00:09:53,800 Из машины! 131 00:09:54,560 --> 00:09:55,440 Живо! 132 00:09:55,520 --> 00:09:56,360 На землю! 133 00:09:56,440 --> 00:09:58,120 - Быстро! - Алло? Вы еще тут? 134 00:09:58,200 --> 00:09:59,360 - На колени! - Послушайте. 135 00:09:59,440 --> 00:10:00,440 Они взорвут 136 00:10:00,520 --> 00:10:02,840 - самолет в Лондон! - Успокойтесь и назовите... 137 00:10:02,920 --> 00:10:04,080 - Брось телефон! - ...имя. 138 00:10:04,160 --> 00:10:06,520 - Где пистолет? - Они хотят расстрелять людей. 139 00:10:06,600 --> 00:10:08,320 Ты с этого входа, 140 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 а я пойду с этого. 141 00:10:12,320 --> 00:10:13,200 Договорились? 142 00:10:15,080 --> 00:10:16,160 Вот и всё, Якоб. 143 00:10:17,200 --> 00:10:18,920 Проговори действия. 144 00:10:19,520 --> 00:10:20,640 Открою дверь, 145 00:10:21,080 --> 00:10:22,360 кину гранату, 146 00:10:22,760 --> 00:10:24,880 - зайду и расстреляю всех. - Отлично. 147 00:10:24,960 --> 00:10:26,080 Всех, кого увидишь. 148 00:10:26,520 --> 00:10:28,000 Но не волнуйся. Не спеши. 149 00:10:28,840 --> 00:10:30,240 Встретимся в центре. 150 00:10:38,960 --> 00:10:39,840 Во имя Аллаха. 151 00:11:15,520 --> 00:11:18,720 ГЛОБЕН 152 00:11:47,520 --> 00:11:49,160 ГЛОБЕН 153 00:11:58,520 --> 00:12:00,080 Полиция! Ни с места! 154 00:12:00,160 --> 00:12:01,720 Заберите оружие. 155 00:12:02,520 --> 00:12:04,360 Не двигаться! 156 00:12:07,200 --> 00:12:09,720 Оружие у нас. Перевернись. 157 00:12:09,800 --> 00:12:11,240 Покажи ладони. 158 00:12:12,200 --> 00:12:13,560 ПОЛИЦИЯ 159 00:12:14,000 --> 00:12:15,760 На живот. 160 00:12:23,920 --> 00:12:26,200 Бессмысленно. Ничего не будет. 161 00:12:28,680 --> 00:12:29,720 Всё кончено! 162 00:12:31,640 --> 00:12:34,000 - Садись! - Давайте. Надевайте. 163 00:12:34,800 --> 00:12:35,640 Садись. 164 00:12:38,960 --> 00:12:40,520 Братья обезврежены. 165 00:12:40,600 --> 00:12:42,360 Оба брата обезврежены! 166 00:12:42,440 --> 00:12:43,760 Состояние? 167 00:12:45,280 --> 00:12:48,400 Один мертв. Второй — неизвестно. 168 00:12:49,120 --> 00:12:51,280 Принял. Мариестад 2, вы как? 169 00:12:52,120 --> 00:12:56,280 Зал «Виктория» эвакуирован. Гражданских в окрестностях нет. 170 00:12:56,360 --> 00:12:57,280 Понял. 171 00:12:57,360 --> 00:12:59,240 Мариестад 3, где Странник? 172 00:12:59,320 --> 00:13:00,680 Пробки. 173 00:13:00,760 --> 00:13:02,920 Мы в паре минут от зала «Виктория». 174 00:13:03,000 --> 00:13:03,840 Принято. 175 00:13:04,320 --> 00:13:07,520 ...что приведет к задержке на год. 176 00:13:07,920 --> 00:13:10,280 Только что поступило сообщение о стрельбе 177 00:13:10,360 --> 00:13:12,320 рядом со станцией Глобен. 178 00:13:12,400 --> 00:13:16,120 Есть. Ожидаем. 179 00:13:16,840 --> 00:13:18,720 ...жертв и раненых. 180 00:13:18,800 --> 00:13:22,120 Есть информация о том, что, возможно, готовился теракт. 181 00:13:22,680 --> 00:13:23,680 - Какого? - Черт! 182 00:13:23,760 --> 00:13:25,840 - Он отклонился от маршрута. - Черт! 183 00:13:25,920 --> 00:13:27,080 Погнали... 184 00:13:27,720 --> 00:13:30,240 Свернул на Телефонвэг. Преследуем. 185 00:13:30,320 --> 00:13:31,800 Что? Что происходит? 186 00:13:31,880 --> 00:13:33,920 Наверное, увидел нас! 187 00:13:34,440 --> 00:13:35,640 Как это возможно? 188 00:13:36,400 --> 00:13:39,080 Преследовать или попытаться остановить? 189 00:13:39,160 --> 00:13:41,160 Преследуйте. Не вмешивайтесь. 190 00:13:41,240 --> 00:13:44,840 У него бомба в машине. Он опасен. Ничего не предпринимайте. 191 00:13:44,920 --> 00:13:45,920 Хорошо. 192 00:13:46,000 --> 00:13:46,880 Понял. 193 00:13:59,920 --> 00:14:02,600 Заехал в гараж на улице Сэльмедальс, 44—46. 194 00:14:03,080 --> 00:14:05,400 Будьте там, ждите подкрепление. Погнали. 195 00:14:21,520 --> 00:14:22,600 Оцепите здание. 196 00:14:23,520 --> 00:14:24,520 Ждите подкрепление. 197 00:14:40,520 --> 00:14:42,000 Какой статус? 198 00:14:42,080 --> 00:14:44,040 Как заехал, контакта с ним не было. 199 00:14:44,120 --> 00:14:45,120 Мы оцепили здание. 200 00:14:45,200 --> 00:14:47,320 Разошли всем подробное описание. 201 00:14:47,400 --> 00:14:48,880 Эвакуируйте всех из здания. 202 00:15:20,280 --> 00:15:22,120 Какой статус? Где саперы? 203 00:15:22,520 --> 00:15:26,920 - Будут через 20 минут. - Мы готовы к штурму. 204 00:15:27,520 --> 00:15:28,680 Ну так начинайте. 205 00:15:32,040 --> 00:15:33,040 Эй! 206 00:15:33,560 --> 00:15:35,160 Я ваш сосед снизу. 207 00:15:35,240 --> 00:15:38,040 У вас ничего не течет? 208 00:15:38,120 --> 00:15:39,800 Второй этаж. 209 00:15:39,880 --> 00:15:41,960 Давай. Вперед. 210 00:15:45,320 --> 00:15:47,440 Да вроде сухо. 211 00:15:48,360 --> 00:15:50,960 Сейчас стиралку проверю. 212 00:15:53,320 --> 00:15:56,720 - Полиция! Откройте дверь! - Полиция! Откройте дверь! 213 00:15:57,120 --> 00:15:59,480 - Что такое? - Эвакуация. 214 00:15:59,560 --> 00:16:01,640 - Мама, Иман. - Сколько вас в семье? 215 00:16:01,720 --> 00:16:03,040 - Три. - Трое. 216 00:16:03,120 --> 00:16:05,120 - Отлично. - Давайте. 217 00:16:05,200 --> 00:16:06,680 Я только недавно 218 00:16:07,520 --> 00:16:09,360 меняла трубы. 219 00:16:14,000 --> 00:16:16,240 Полиция! Откройте дверь! 220 00:16:16,880 --> 00:16:18,360 Откройте дверь! 221 00:16:18,440 --> 00:16:20,160 - Эвакуация. - Откройте дверь! 222 00:16:20,800 --> 00:16:22,160 Откройте дверь! 223 00:16:22,240 --> 00:16:24,040 Эвакуация. 224 00:16:27,200 --> 00:16:28,200 Пометь. 225 00:16:36,680 --> 00:16:39,320 Эвакуация всего всех жильцов. 226 00:16:41,240 --> 00:16:45,360 Все должны покинуть здание. 227 00:16:45,760 --> 00:16:49,040 Эвакуация всех жильцов. 228 00:17:04,840 --> 00:17:06,920 Эвакуируйте соседние дома. 229 00:17:07,000 --> 00:17:08,160 Началось. 230 00:17:08,560 --> 00:17:09,800 Где группа 3? 231 00:17:09,880 --> 00:17:10,720 В пути. 232 00:17:10,800 --> 00:17:12,720 Когда прибудут? 233 00:17:14,119 --> 00:17:15,800 Эвакуация. 234 00:17:15,880 --> 00:17:17,319 Эвакуация. 235 00:17:17,400 --> 00:17:18,839 Есть угроза взрыва. 236 00:17:18,920 --> 00:17:21,119 У выхода поворачивайте направо. 237 00:17:21,800 --> 00:17:22,760 Покиньте здание. 238 00:17:22,839 --> 00:17:23,839 Держитесь ограждений. 239 00:17:24,359 --> 00:17:26,960 Скорее. 240 00:18:01,440 --> 00:18:05,760 Сегодняшний взрыв в гараже на юге Стокгольма свидетельствует 241 00:18:05,840 --> 00:18:08,440 о предотвращении террористической атаки. 242 00:18:09,440 --> 00:18:14,240 Боевики разработали сложнейший план, который включал проведение 243 00:18:14,320 --> 00:18:18,600 трех одновременных атак в разных местоположениях. 244 00:18:19,000 --> 00:18:21,640 Все три взрыва были предотвращены 245 00:18:21,720 --> 00:18:23,640 службой госбезопасности Швеции. 246 00:18:30,400 --> 00:18:32,120 Если бы план не удалось раскрыть, 247 00:18:32,200 --> 00:18:34,800 теракт стал бы самым кровавым в истории Европы 248 00:18:34,880 --> 00:18:38,320 и унес бы жизни от 500 до 600 людей. 249 00:18:38,760 --> 00:18:42,240 Двое боевиков были застрелены на месте. 250 00:18:42,320 --> 00:18:46,000 Третий, Ибрагим Хадад, находится в розыске. 251 00:18:46,400 --> 00:18:50,440 Все полицейские силы Европы брошены на поимку 25-летнего Ибрагима Хадада, 252 00:18:50,520 --> 00:18:54,000 которого считают главным организатором терактов. 253 00:18:54,080 --> 00:18:57,800 Ибрагим Хадад родился и вырос в Швеции 254 00:18:57,880 --> 00:19:00,680 в семье египтянина и шведки. 255 00:19:01,280 --> 00:19:04,520 В полиции подозревают, что Хадад разрабатывал план атак 256 00:19:04,600 --> 00:19:07,360 в течение шести месяцев, 257 00:19:07,440 --> 00:19:09,520 - действуя под прикрытием... - Чёрт. 258 00:19:09,600 --> 00:19:13,440 ...разных личностей. 259 00:19:13,520 --> 00:19:17,440 Например, Джорджа Бараката и Мустафы Брагими. 260 00:19:17,520 --> 00:19:18,560 Полиция. 261 00:19:18,640 --> 00:19:19,840 Мириам, пройдите с нами. 262 00:19:19,920 --> 00:19:22,640 В студии Кристен Хегглёв, заместитель директора 263 00:19:22,720 --> 00:19:24,600 службы госбезопасности. 264 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 В решающую минуту роль сыграл информант. 265 00:19:27,080 --> 00:19:30,240 Похоже, не обошлось без счастливой случайности. 266 00:19:30,320 --> 00:19:31,560 Я бы так не сказала. 267 00:19:31,640 --> 00:19:36,800 Успех операции — результат системной разведывательной работы. 268 00:19:36,880 --> 00:19:40,000 Но да: ключевые данные мы получили в последнюю минуту. 269 00:19:40,080 --> 00:19:44,040 Какой главный вывод можно сделать из сегодняшних событий? 270 00:19:44,520 --> 00:19:47,000 Швеция очень уязвима. 271 00:19:47,080 --> 00:19:53,080 Наша страна — стратегическая цель террористов. 272 00:19:53,160 --> 00:19:54,640 И важно не быть наивными. 273 00:19:57,960 --> 00:20:01,200 Не надо быть наивными? В этом заключалось твое послание? 274 00:20:02,680 --> 00:20:04,760 Что шведы настолько наивны, что защитить их 275 00:20:04,840 --> 00:20:06,720 может только служба госбезопасности? 276 00:20:10,280 --> 00:20:11,520 Мерзкая ложь. 277 00:20:12,160 --> 00:20:17,080 Ты ведь знал о взрывах заранее? 278 00:20:17,800 --> 00:20:18,800 Да, это так. 279 00:20:21,520 --> 00:20:24,240 И служба безопасности Стокгольм-Арланда знала? 280 00:20:24,320 --> 00:20:25,400 Конечно. 281 00:20:26,280 --> 00:20:27,880 Мы активно сотрудничаем. 282 00:20:33,040 --> 00:20:34,360 Ты хуже террористов. 283 00:20:36,760 --> 00:20:39,880 Знаешь, что все здесь ненавидят? 284 00:20:41,360 --> 00:20:44,560 Когда полгода отслеживаешь подготовку смертников, 285 00:20:44,640 --> 00:20:46,640 задерживаешь их, а потом... 286 00:20:47,120 --> 00:20:48,320 Их оправдывают. 287 00:20:48,400 --> 00:20:50,640 Или на пять лет сажают за покушение. 288 00:20:50,720 --> 00:20:53,160 Три года, и убийцы на свободе. 289 00:20:53,240 --> 00:20:55,280 То, что ты сделал, незаконно... 290 00:20:55,880 --> 00:20:58,200 Будь ты настоящим полицейским, ты бы сейчас 291 00:20:58,280 --> 00:20:59,560 - ликовала. - Что? 292 00:20:59,640 --> 00:21:02,600 Если бы ты подчинялась старшим по званию. 293 00:21:04,000 --> 00:21:06,280 Старшим? Да ты пытался меня убить. 294 00:21:06,960 --> 00:21:08,000 Это ты так думаешь. 295 00:21:08,400 --> 00:21:09,600 Ты заказал Долорес. 296 00:21:13,400 --> 00:21:16,120 Долорес Коста была убита Якобом Юханнисоном. 297 00:21:16,200 --> 00:21:17,440 Он думал, что это ты. 298 00:21:18,640 --> 00:21:19,840 Что? Как это Якобом? 299 00:21:21,640 --> 00:21:23,920 Как бы он сумел меня выследить? 300 00:21:25,320 --> 00:21:26,920 По регистрационному номеру. 301 00:21:32,360 --> 00:21:34,360 Это ты виновата в смерти Долорес, Фатима. 302 00:21:47,240 --> 00:21:48,840 Почему ты меня не предупредил? 303 00:21:50,240 --> 00:21:52,560 Не хотел повторения истории с Лоренцем. 304 00:21:52,640 --> 00:21:55,040 Ты бы сорвала операцию. Не усидела бы на месте. 305 00:22:03,360 --> 00:22:04,800 Что насчет Абу Джибриля? 306 00:22:06,920 --> 00:22:08,240 Я завербовал его и два года 307 00:22:08,760 --> 00:22:10,640 мы работали один на один. 308 00:22:11,120 --> 00:22:13,520 О нём больше никто не знал. 309 00:22:14,440 --> 00:22:15,880 Он сливал нам данные. 310 00:22:17,360 --> 00:22:21,320 Благодаря ему у нас получилось плотно сесть на хвост Хададу. 311 00:22:25,440 --> 00:22:26,640 У тебя два варианта. 312 00:22:28,240 --> 00:22:30,200 Первый: рассказать всё СМИ. 313 00:22:30,760 --> 00:22:32,680 Но тебе никто не поверит, 314 00:22:33,520 --> 00:22:36,320 и следующие пять лет ты проведешь в тюрьме. 315 00:22:40,200 --> 00:22:41,120 Второй: 316 00:22:41,760 --> 00:22:43,760 остаешься нам верна. 317 00:22:45,320 --> 00:22:46,640 И мы снимем обвинения. 318 00:23:00,160 --> 00:23:01,040 Ас-саляму алейкум. 319 00:23:01,120 --> 00:23:02,320 Ва-алейкум ас-салям. 320 00:23:10,040 --> 00:23:10,920 Ну что? 321 00:23:11,880 --> 00:23:12,800 Провал. 322 00:23:13,520 --> 00:23:14,880 Полиция ждала на позициях. 323 00:23:15,840 --> 00:23:17,200 Странника взяли? 324 00:23:17,600 --> 00:23:18,760 Он в розыске. 325 00:23:19,920 --> 00:23:20,920 Почему он не звонит? 326 00:23:21,520 --> 00:23:22,960 - Не позвонит. - Почему? 327 00:23:23,640 --> 00:23:25,360 Знает, что мой телефон прослушивают. 328 00:23:25,760 --> 00:23:27,280 Нас всё время слушали. 329 00:23:27,840 --> 00:23:29,520 Полиция всё знала. 330 00:23:30,680 --> 00:23:32,080 Как это возможно? 331 00:23:33,120 --> 00:23:34,400 Нас кто-то предал. 332 00:23:35,520 --> 00:23:36,680 Кто-то в Швеции? 333 00:23:37,560 --> 00:23:38,720 Нет, местный. 334 00:23:41,040 --> 00:23:42,600 Он не обрел истинной веры. 335 00:23:43,360 --> 00:23:44,680 Среди нас был чужаком. 336 00:23:45,560 --> 00:23:47,720 И помог полиции, чтобы выбраться. 337 00:23:48,920 --> 00:23:50,160 Я догадывался, 338 00:23:50,960 --> 00:23:52,200 но проявил слабость. 339 00:23:52,280 --> 00:23:53,200 Омар, 340 00:23:53,680 --> 00:23:54,720 кто предатель? 341 00:24:12,080 --> 00:24:13,080 Ахмед. 342 00:24:13,680 --> 00:24:14,640 Ахмед? 343 00:24:15,120 --> 00:24:16,040 Сволочь! 344 00:24:16,120 --> 00:24:17,280 Гнида! 345 00:24:18,360 --> 00:24:19,360 Что нам теперь делать? 346 00:24:21,320 --> 00:24:22,280 Молиться Аллаху, 347 00:24:23,720 --> 00:24:25,080 чтоб эмир пощадил нас. 348 00:24:57,400 --> 00:24:59,040 Алло... Ева? 349 00:24:59,560 --> 00:25:00,440 Да, Первин. 350 00:25:02,520 --> 00:25:04,640 Я тебя вытащу. 351 00:25:05,600 --> 00:25:07,080 - Скоро! - Правда? 352 00:25:07,160 --> 00:25:08,440 - Да. - Обещаешь? 353 00:25:08,520 --> 00:25:09,880 - Обещаю! - Клянешься? 354 00:25:09,960 --> 00:25:12,720 Да. Я приеду и собственноручно тебя вывезу. 355 00:25:12,800 --> 00:25:14,040 - Поняла? - Да. 356 00:25:14,120 --> 00:25:17,040 Спасибо. Прошу, скорее... 357 00:25:17,120 --> 00:25:19,800 Приготовь паспорта и собери необходимые вещи. 358 00:25:19,880 --> 00:25:21,240 - Хорошо? - Хорошо. 359 00:25:22,120 --> 00:25:24,360 - Да. - Ты скоро будешь дома, Первин. 360 00:25:24,920 --> 00:25:25,880 Да будет так. 361 00:25:26,280 --> 00:25:27,160 Хорошо. 362 00:25:39,560 --> 00:25:40,600 Спасибо, что подвезли. 363 00:25:44,080 --> 00:25:46,840 В случае чего 364 00:25:46,920 --> 00:25:50,760 звони в социальную службу. Наш номер у тебя есть. 365 00:25:52,240 --> 00:25:54,840 И номер экстренных служб для помощи молодежи. 366 00:25:56,960 --> 00:25:58,200 Удачи тебе, Керима. 367 00:26:16,400 --> 00:26:20,560 ТЫ ВЕРНУЛАСЬ ДОМОЙ, СЕСТРА? 368 00:26:20,640 --> 00:26:24,000 ДА! 369 00:26:24,080 --> 00:26:27,040 ИДИ В ПИЦЦЕРИЮ «ВЕНЕЦИЯ», ЗАКАЖИ ПИЦЦУ, ЗАТЕМ ОТПРАВЬ «ОК». 370 00:26:38,920 --> 00:26:44,880 В ТУАЛЕТЕ В МУСОРКЕ НАЙДЕШЬ ПАКЕТ С ОДЕЖДОЙ. НАДЕНЬ ЕЕ. 371 00:27:38,880 --> 00:27:40,040 Иббе! 372 00:27:43,200 --> 00:27:44,400 Так захотел Бог. 373 00:27:45,520 --> 00:27:47,360 Приготовить пасту? Пальчики оближешь! 374 00:27:47,440 --> 00:27:48,320 Серьезно? 375 00:27:49,960 --> 00:27:51,320 Ты просто супер! 376 00:27:52,200 --> 00:27:53,080 Знаю. 377 00:27:55,280 --> 00:27:56,480 Это Сулле. 378 00:27:57,200 --> 00:27:59,160 - Что мне ответить? - Можно я сам? 379 00:27:59,240 --> 00:28:00,560 - Что? - Дай телефон. 380 00:28:01,000 --> 00:28:02,680 - Ты что? - Слушай внимательно. 381 00:28:03,120 --> 00:28:06,160 Никаких контактов с Сулле. 382 00:28:06,240 --> 00:28:10,600 И вообще ни с кем. Ради твоей же безопасности. 383 00:28:13,160 --> 00:28:15,520 - Поняла? - Да. 384 00:28:15,600 --> 00:28:16,880 - Точно поняла? - Да. 385 00:28:17,760 --> 00:28:18,680 Клянешься? 386 00:28:19,240 --> 00:28:20,160 Да. 387 00:28:23,920 --> 00:28:24,800 Держи. 388 00:28:27,040 --> 00:28:30,880 Нельзя ставить под угрозу то, что мы с Сулле намерены осуществить. 389 00:28:31,920 --> 00:28:33,320 Так вы на связи? 390 00:28:33,400 --> 00:28:34,840 Кто? Мы с Сулле? 391 00:28:36,360 --> 00:28:38,800 Да. Мы часто разговариваем. 392 00:28:40,800 --> 00:28:41,720 И о чём же? 393 00:28:43,240 --> 00:28:44,680 У нас грандиозные планы. 394 00:28:47,040 --> 00:28:48,520 Тебе пока лучше не знать. 395 00:29:23,720 --> 00:29:24,800 Идите за мной. 396 00:29:33,760 --> 00:29:35,360 Вот ваши паспорта... 397 00:29:35,440 --> 00:29:36,520 РАЗАН АЛЬ-НАБЕР 398 00:29:36,600 --> 00:29:38,480 Точно сработает? 399 00:29:38,560 --> 00:29:39,920 Комар носа не подточит? 400 00:29:41,960 --> 00:29:43,000 Надеюсь. 401 00:29:44,160 --> 00:29:46,280 Узнаем на пункте контроля. 402 00:29:49,120 --> 00:29:50,000 Ясно. 403 00:29:50,400 --> 00:29:51,680 Какой план? 404 00:29:52,720 --> 00:29:53,600 Итак. 405 00:29:54,560 --> 00:29:55,720 Мы здесь. 406 00:29:55,800 --> 00:29:59,080 А это дорога от Эль-Хасаки до Ракки. 407 00:29:59,160 --> 00:30:02,200 Сначала идем три часа пешком до дороги. 408 00:30:02,880 --> 00:30:07,040 Там нас будет ждать автомобиль. Оттуда час езды до Ракки. 409 00:30:10,840 --> 00:30:12,960 Вот она. Дорога в Ракку. 410 00:30:14,240 --> 00:30:15,680 Идем. Скорее. 411 00:30:33,280 --> 00:30:34,440 Показать тебе? 412 00:30:36,240 --> 00:30:37,160 Вот так. 413 00:30:37,560 --> 00:30:40,560 Держи обеими руками. Поддерживай одну другой. 414 00:30:40,640 --> 00:30:42,520 Молодец. Дуло не задирай. 415 00:30:42,920 --> 00:30:44,720 А затем жми. Поняла? 416 00:30:44,800 --> 00:30:45,680 Да. 417 00:30:45,760 --> 00:30:46,600 Пиф-паф. 418 00:30:48,400 --> 00:30:49,560 - Поняла? - Да. 419 00:30:52,520 --> 00:30:53,400 Ого. 420 00:30:54,040 --> 00:30:56,720 Нет... 421 00:30:56,800 --> 00:30:57,760 Почему нет? 422 00:30:58,200 --> 00:31:01,200 Мы не муж и жена. Это харам. 423 00:31:03,320 --> 00:31:04,520 Зачем тогда я здесь? 424 00:31:04,600 --> 00:31:05,520 Потому что... 425 00:31:05,920 --> 00:31:07,960 Ты мне нужна. Ты хорошая. 426 00:31:08,680 --> 00:31:11,680 Тренируй лучше Сулле. Она тебе важнее. 427 00:31:13,680 --> 00:31:15,880 Поверь. Тебе не надо знать о наших с ней планах. 428 00:31:16,320 --> 00:31:17,560 С чего ты взял? 429 00:31:20,280 --> 00:31:21,840 - Я просто знаю. - Откуда? 430 00:31:26,440 --> 00:31:27,800 Ты не готова принять смерть. 431 00:31:50,680 --> 00:31:51,920 Остановите машину. 432 00:31:58,040 --> 00:31:59,520 Продвиньтесь вперед. 433 00:32:07,040 --> 00:32:08,840 Ваши паспорта и документы на машину. 434 00:32:09,480 --> 00:32:11,160 - Здравствуйте. - Ас-саляму алейкум. 435 00:32:13,320 --> 00:32:15,600 - Проверь бумаги. Всё в норме? - Обыщи багажник. 436 00:32:15,680 --> 00:32:17,080 Откройте багажник. 437 00:32:27,200 --> 00:32:28,280 Спасибо. 438 00:32:29,040 --> 00:32:30,280 Проезжайте. Аллах в помощь. 439 00:32:33,040 --> 00:32:34,840 Проезжайте. 440 00:32:47,520 --> 00:32:48,680 А потом на замок... 441 00:32:50,520 --> 00:32:52,120 И снять будет уже нельзя? 442 00:32:52,200 --> 00:32:53,160 Нет. 443 00:32:56,520 --> 00:32:57,920 То есть назад пути не будет? 444 00:32:58,360 --> 00:32:59,240 Именно. 445 00:33:02,680 --> 00:33:03,760 Вот часы. 446 00:33:04,920 --> 00:33:06,200 Чтобы всё шло по минутам. 447 00:33:07,960 --> 00:33:10,560 Устроим кучу-малу. Подпортим праздник. 448 00:33:11,840 --> 00:33:13,000 Да. 449 00:33:13,080 --> 00:33:14,000 Итак... 450 00:33:14,960 --> 00:33:17,200 Основная масса людей будет у сцены. 451 00:33:18,560 --> 00:33:19,760 Там будешь и ты. 452 00:33:22,120 --> 00:33:23,680 Там приведешь заряд в действие. 453 00:33:24,840 --> 00:33:25,680 Блин, круто. 454 00:33:26,200 --> 00:33:28,120 Начнется всеобщая паника. 455 00:33:28,520 --> 00:33:32,280 Люди побегут к выходу. Там будет ждать Сулле. 456 00:33:33,800 --> 00:33:35,320 В этот момент она себя взорвет. 457 00:33:36,320 --> 00:33:37,160 Охренеть... 458 00:33:37,880 --> 00:33:40,320 Приедут машины скорой помощи, 459 00:33:42,040 --> 00:33:44,080 спасательные службы. 460 00:33:45,080 --> 00:33:47,120 Я буду одет как доктор. 461 00:33:48,440 --> 00:33:49,600 И тоже себя взорву. 462 00:33:51,120 --> 00:33:52,040 Офигеть. 463 00:33:53,160 --> 00:33:54,560 Так делают шахиды в Багдаде. 464 00:34:00,720 --> 00:34:01,680 Но... 465 00:34:02,240 --> 00:34:03,360 ...как мы себя взорвем? 466 00:34:03,920 --> 00:34:05,240 При помощи устройства. 467 00:34:06,560 --> 00:34:08,160 Моего мобильного. 468 00:34:15,120 --> 00:34:16,120 А что за концерт? 469 00:34:16,520 --> 00:34:18,239 Какая-то вечеринка... 470 00:34:19,280 --> 00:34:20,280 ...для школьниц. 471 00:34:21,159 --> 00:34:22,080 Таких, как ты. 472 00:34:37,639 --> 00:34:39,440 Ты ведь понимаешь, что нас покарают? 473 00:34:41,400 --> 00:34:43,719 До смерти захлещут на рыночной площади. 474 00:34:43,800 --> 00:34:44,920 Ешь, Лиша. 475 00:34:50,360 --> 00:34:51,639 Мы отправимся в ад. 476 00:34:54,040 --> 00:34:57,639 Офицер полиции из Швеции? Ты понимаешь, что она нас арестует? 477 00:35:00,000 --> 00:35:01,360 Мы отправимся в тюрьму. 478 00:35:01,440 --> 00:35:04,960 А Лиша? Думаешь, родители примут ее обратно? 479 00:35:05,680 --> 00:35:06,520 Да? 480 00:35:09,000 --> 00:35:09,960 Чёрт. 481 00:35:10,840 --> 00:35:11,720 Думаешь, примут? 482 00:35:11,800 --> 00:35:12,840 Замолчи! 483 00:35:16,680 --> 00:35:18,280 Они ее уже похоронили... 484 00:35:18,360 --> 00:35:20,000 Мы будем гореть в аду! 485 00:35:25,400 --> 00:35:27,600 Почти на месте, остался один квартал. 486 00:35:39,480 --> 00:35:40,480 Тарелку на тарелку. 487 00:35:48,120 --> 00:35:49,600 Она почти на месте. Идем. 488 00:36:02,160 --> 00:36:04,160 - Паспорт у тебя? - Да, я всё взял. 489 00:36:04,240 --> 00:36:05,520 - Деньги? - Взял. 490 00:36:05,600 --> 00:36:07,040 - Документы? - Да. Всё взял. 491 00:36:07,120 --> 00:36:08,120 Окей, хорошо. 492 00:36:15,760 --> 00:36:17,120 - Это она. - Ага. 493 00:36:17,520 --> 00:36:18,520 Вот так. 494 00:36:19,680 --> 00:36:22,480 Хорошо, засыпай. 495 00:36:22,880 --> 00:36:23,800 Окей. 496 00:36:23,880 --> 00:36:24,880 Идем. 497 00:36:28,800 --> 00:36:30,440 Лиша, пора. 498 00:36:30,520 --> 00:36:31,920 Быстрее, идем. 499 00:36:32,000 --> 00:36:32,880 Хорошо. 500 00:36:35,080 --> 00:36:38,760 Хусам! Открой, брат. Это Омар. 501 00:36:44,120 --> 00:36:45,480 Это Омар. Открывай уже. 502 00:36:54,400 --> 00:36:55,400 Привет, Омар. 503 00:36:55,480 --> 00:36:57,760 - Ас-саляму алейкум. - Ва-алейкум ас-салям. 504 00:36:58,200 --> 00:36:59,400 Могу я зайти? 505 00:36:59,480 --> 00:37:01,280 Да, проходи. Конечно. 506 00:37:03,400 --> 00:37:04,280 Присаживайся. 507 00:37:08,320 --> 00:37:09,760 Хочешь чая или еще что? 508 00:37:10,520 --> 00:37:11,440 Ничего? 509 00:37:16,840 --> 00:37:18,000 Зачем пришел, брат? 510 00:37:18,680 --> 00:37:19,720 Ты знаешь зачем. 511 00:37:21,560 --> 00:37:22,640 Ты едешь на фронт. 512 00:37:23,520 --> 00:37:24,760 Ты станешь мучеником. 513 00:37:27,080 --> 00:37:28,040 Настало время... 514 00:37:28,520 --> 00:37:29,720 ...встретить Бога. 515 00:37:34,720 --> 00:37:35,800 Дашь мне... 516 00:37:36,720 --> 00:37:37,960 ...полчаса, Омар? 517 00:37:38,360 --> 00:37:39,320 Нет. 518 00:37:39,400 --> 00:37:40,840 - Прошу. - Нет, я сказал. 519 00:37:40,920 --> 00:37:42,560 Дай мне 30 минут. А потом поедем. 520 00:37:42,640 --> 00:37:43,680 Нет, я сказал. 521 00:37:45,920 --> 00:37:47,000 Почему, Омар? 522 00:37:47,080 --> 00:37:48,520 Я не доверяю твоей жене. 523 00:37:48,600 --> 00:37:49,480 Она тебя остановит. 524 00:37:49,560 --> 00:37:53,680 Нет, клянусь! Я хочу стать мучеником. Мне просто... 525 00:37:53,760 --> 00:37:55,800 - Нет, сказал же. - Омар, доверься мне. 526 00:37:55,880 --> 00:37:57,360 - Лиша, что ты делаешь? - Пусти! 527 00:37:57,440 --> 00:37:59,680 Не верьте им! Они везут меня обратно в Швецию! 528 00:37:59,760 --> 00:38:01,320 Они в сговоре с полицией Швеции. 529 00:38:01,400 --> 00:38:02,800 Меня посадят в тюрьму! 530 00:38:02,880 --> 00:38:05,960 - Изменник. - Я знаю! Я не вернусь домой. 531 00:38:06,040 --> 00:38:07,440 Ни за что... 532 00:38:08,440 --> 00:38:09,880 Я тебя прикончу! 533 00:38:09,960 --> 00:38:11,240 Змееныш паршивый! 534 00:38:11,840 --> 00:38:12,880 Крыса. 535 00:38:13,320 --> 00:38:16,120 Тебе конец! Ты будешь гореть в аду... 536 00:38:20,360 --> 00:38:21,440 Первин? 537 00:38:22,680 --> 00:38:23,640 Первин? 538 00:38:26,400 --> 00:38:27,640 Калом, ты там? 539 00:38:28,040 --> 00:38:30,080 - Я тут. - Первин. 540 00:38:31,160 --> 00:38:33,640 - Первин! - Аккуратно... тише... 541 00:38:33,720 --> 00:38:35,760 Не трогай ее. Подожди. 542 00:38:35,840 --> 00:38:37,280 Ей попали в спину. 543 00:38:37,360 --> 00:38:39,080 - Выстрелили в спину. - Она жива? 544 00:38:39,160 --> 00:38:40,880 - Выстрелили в спину. - Она жива. 545 00:38:40,960 --> 00:38:42,240 - Можем ее забирать. - Окей. 546 00:38:43,200 --> 00:38:44,080 - Лиша. - Тише. 547 00:38:44,680 --> 00:38:47,680 - Лиша. Ты в порядке? - Нам пора. Давай, вставай. 548 00:38:47,760 --> 00:38:49,240 - Ты цел? - Нам пора. 549 00:38:49,320 --> 00:38:50,240 - Ну же. - Идем. 550 00:38:50,320 --> 00:38:53,760 Лиша, посмотри на меня. Я Фатима. Я из полиции Швеции. 551 00:38:53,840 --> 00:38:55,000 Я тут, чтобы помочь тебе. 552 00:38:55,400 --> 00:38:56,600 Окей, сможешь встать? 553 00:38:56,680 --> 00:38:58,800 - Бойцы ИГ почти здесь. - Я тебе помогу. 554 00:38:58,880 --> 00:39:00,240 Я помогу. 555 00:39:00,320 --> 00:39:01,160 Первин! 556 00:39:01,240 --> 00:39:04,040 - Мы едем домой. - Я дома. 557 00:39:04,120 --> 00:39:06,000 Твои родители ждут тебя. Папа и мама. 558 00:39:06,080 --> 00:39:08,160 Они мне не родители. У меня нет больше семьи. 559 00:39:08,240 --> 00:39:09,640 - Лиша, послушай. - Фатима. 560 00:39:09,720 --> 00:39:11,240 - Молю, послушай. - Фатима. 561 00:39:11,320 --> 00:39:12,360 - Фатима, пора. - Нет! 562 00:39:12,440 --> 00:39:14,320 - Тебя ждет сестра. - Фатима. 563 00:39:14,400 --> 00:39:16,320 - Фатима, пора. - Нет! Сулле приедет! 564 00:39:16,400 --> 00:39:17,760 Отпусти ее, Фатима! 565 00:39:17,840 --> 00:39:18,680 Отпусти. 566 00:39:18,760 --> 00:39:20,760 - Нам пора. - Прошу тебя, Лиша! 567 00:39:20,840 --> 00:39:22,600 - Пусти ее! - Идем, Лиша. Умоляю! 568 00:39:22,680 --> 00:39:24,760 - Отпусти! - Я без нее не уйду, чёрт возьми! 569 00:39:24,840 --> 00:39:26,600 - Отпусти ее! - Лиша, иди сюда. Лиша! 570 00:39:26,680 --> 00:39:29,920 Нет. Вы отправитесь в ад, разве вы не понимаете? 571 00:39:30,000 --> 00:39:32,160 Аллах вас покарает! 572 00:39:34,680 --> 00:39:36,320 Фатима, я серьезно! 573 00:39:44,280 --> 00:39:47,200 Первин? Скажи что-нибудь... прошу! Ты выживешь... 574 00:39:47,280 --> 00:39:49,840 Давай, Первин. Мы почти у границы. 575 00:39:49,920 --> 00:39:50,880 Первин? Держись... 576 00:39:50,960 --> 00:39:52,680 Мы почти у границы, Первин. 577 00:40:01,560 --> 00:40:03,360 Остановить машину, открыть багажник. 578 00:40:03,840 --> 00:40:05,920 - Ас-саляму алейкум. - Ва-алейкум ас-салям. 579 00:40:06,440 --> 00:40:07,520 Документы. 580 00:40:08,400 --> 00:40:09,280 Держите. 581 00:40:12,600 --> 00:40:14,400 Не выходите, я всё проверю и вернусь. 582 00:40:15,920 --> 00:40:17,280 Проверь багажник. 583 00:40:20,960 --> 00:40:22,360 Что-то не так? 584 00:40:24,280 --> 00:40:25,600 Что-то с документами? 585 00:40:25,680 --> 00:40:26,520 Сиди молча. 586 00:40:27,520 --> 00:40:30,080 - С паспортом... - Всё хорошо. Сиди тихо. 587 00:40:30,920 --> 00:40:32,160 Что он делает? 588 00:40:33,160 --> 00:40:34,840 Не теряй сознание. 589 00:40:35,400 --> 00:40:36,520 Не засыпай, Первин. 590 00:40:37,840 --> 00:40:40,480 Очнись. Ну же. 591 00:40:40,560 --> 00:40:41,520 Первин! 592 00:40:41,600 --> 00:40:42,960 Первин, уже почти всё. 593 00:40:50,880 --> 00:40:51,800 Что не так? 594 00:40:51,880 --> 00:40:53,320 Всё так. 595 00:40:54,320 --> 00:40:56,360 Ничего такого, всё нормально. 596 00:41:02,320 --> 00:41:03,640 - Можете ехать. - Спасибо. 597 00:41:05,760 --> 00:41:07,720 - Всё хорошо? - Ну же, проезжайте. 598 00:41:08,120 --> 00:41:09,400 - Да? - Вперед. 599 00:41:09,480 --> 00:41:11,280 - Ох, всё хорошо. - Поехали, друг. 600 00:41:11,800 --> 00:41:14,920 - Нас пропускают? - Да, думаю, всё хорошо. 601 00:41:15,000 --> 00:41:16,040 Прорвались. 602 00:41:16,120 --> 00:41:17,800 Первин, ты как? 603 00:41:19,600 --> 00:41:21,760 Первин, мы проехали. 604 00:41:23,280 --> 00:41:25,320 Держись, Первин, прошу. Мы почти доехали. 605 00:41:26,440 --> 00:41:28,120 Потерпи немного, Первин. 606 00:41:28,200 --> 00:41:29,920 Всё будет хорошо... 607 00:41:30,440 --> 00:41:32,560 Первин, мы смогли. 608 00:41:33,520 --> 00:41:35,640 Всё хорошо. 609 00:41:40,560 --> 00:41:41,600 Вот так. 610 00:41:55,640 --> 00:41:56,640 Ева... 611 00:41:57,800 --> 00:41:58,920 У нас получилось! 612 00:41:59,600 --> 00:42:01,840 Мы предотвратили атаку. 613 00:42:02,840 --> 00:42:04,160 Меня зовут Фатима. 614 00:42:04,560 --> 00:42:06,120 Мы почти приехали, Первин. 615 00:42:06,200 --> 00:42:07,160 Держись, ладно? 616 00:42:07,560 --> 00:42:08,640 Мы почти приехали. 617 00:42:09,640 --> 00:42:10,680 Быстрее. 618 00:42:11,640 --> 00:42:13,600 - Быстрее нельзя? - Я и так быстро еду. 619 00:42:14,280 --> 00:42:15,440 Латифа? 620 00:42:17,120 --> 00:42:18,480 - Дай ее понюхать. - Привет. 621 00:42:18,880 --> 00:42:19,880 Вот и мамочка. 622 00:42:28,520 --> 00:42:29,600 Говори с ней. 623 00:42:29,680 --> 00:42:31,120 Первин? 624 00:42:33,560 --> 00:42:35,160 Держись, Первин. Прошу. 625 00:42:36,560 --> 00:42:38,280 - Мы почти приехали. - Первин? 626 00:42:39,400 --> 00:42:41,040 Мы едем домой. Хорошо? 627 00:42:41,680 --> 00:42:43,040 Мы на пути домой. 628 00:42:43,560 --> 00:42:45,840 Приедем домой, и всё опять будет хорошо, обещаю. 629 00:42:54,320 --> 00:42:55,680 Первин, молю, держись! 630 00:42:56,920 --> 00:42:58,960 Молю тебя, держись. 631 00:43:01,920 --> 00:43:03,200 Мы почти дома. 632 00:43:03,280 --> 00:43:04,280 Первин! 633 00:43:05,200 --> 00:43:07,520 Первин, не умирай. Посмотри на меня. 634 00:43:08,040 --> 00:43:10,280 Посмотри на меня, Первин. 635 00:43:10,800 --> 00:43:11,800 Первин! 636 00:43:12,520 --> 00:43:13,760 Останови машину! 637 00:43:14,720 --> 00:43:16,120 Останови! 638 00:43:16,200 --> 00:43:17,840 Первин, прошу, очнись. 639 00:43:17,920 --> 00:43:19,640 Первин! 640 00:43:19,720 --> 00:43:21,400 Первин, прошу! 641 00:43:21,960 --> 00:43:23,800 Первин, прошу тебя, очнись. 642 00:43:24,280 --> 00:43:26,560 Первин! 643 00:43:26,640 --> 00:43:27,920 Первин, умоляю! 644 00:43:31,600 --> 00:43:34,320 Первин, умоляю, открой глаза. 645 00:43:35,200 --> 00:43:36,840 Первин! 646 00:43:36,920 --> 00:43:41,120 Первин, мы почти приехали. Умоляю, не умирай. 647 00:44:47,440 --> 00:44:48,320 Спасибо. 648 00:45:31,680 --> 00:45:35,160 ВСЁ СКОРО СЛУЧИТСЯ! ТАК КРУТО! ПРОСТО ОТПАД! 649 00:45:35,240 --> 00:45:42,000 ЛЮБЛЮ ТЕБЯ, СЕСТРА! 650 00:45:59,520 --> 00:46:05,800 О ЧЁМ ТЫ? 651 00:46:17,120 --> 00:46:21,320 ВРЕМЯ СМЕРТИ! УВИДИМСЯ НА НЕБЕСАХ! 652 00:46:33,480 --> 00:46:34,600 Алло? 653 00:46:36,720 --> 00:46:38,120 Что? Я тебя не слышу. 654 00:46:40,120 --> 00:46:41,560 Подожди, я ничего не слышу. 655 00:46:41,640 --> 00:46:42,760 Подожди. 656 00:46:59,680 --> 00:47:00,560 Алло? 657 00:47:00,640 --> 00:47:02,000 Алло? Ты тут? 658 00:47:02,080 --> 00:47:03,360 Где тут? Ты о чём? 659 00:47:04,680 --> 00:47:05,680 На концерте. 660 00:47:06,080 --> 00:47:07,680 На каком? Ты о чём? 661 00:47:09,240 --> 00:47:10,640 Мы взорвем себя. 662 00:47:11,320 --> 00:47:12,320 Отправимся в Джаннат. 663 00:47:14,280 --> 00:47:15,400 Я не стану мученицей. 664 00:47:15,960 --> 00:47:16,920 Кто тебе сказал? 665 00:47:17,000 --> 00:47:17,960 Иббе. 666 00:47:20,120 --> 00:47:22,520 - Когда? - Сейчас. Через пять минут. 667 00:47:23,040 --> 00:47:23,920 На мне пояс шахида. 668 00:47:25,600 --> 00:47:27,360 Мы скоро умрем! Вместе... 669 00:47:27,440 --> 00:47:28,840 Я не собираюсь умирать. 670 00:47:30,200 --> 00:47:32,160 Он врет. Он обманул тебя, Керима. 671 00:47:33,960 --> 00:47:35,400 Он умрет вместе со мной. 672 00:47:35,960 --> 00:47:39,720 Нет, он обманул тебя. Обманул нас всех! 673 00:47:41,600 --> 00:47:44,320 Но... он сказал... 674 00:47:44,400 --> 00:47:45,800 Попробуй снять пояс. 675 00:47:47,160 --> 00:47:48,720 Снимай пояс, давай. 676 00:47:49,520 --> 00:47:50,640 Пожалуйста, Керима. 677 00:47:53,640 --> 00:47:54,680 Керима! 678 00:48:06,520 --> 00:48:07,840 Умоляю, Керима. 679 00:48:09,360 --> 00:48:11,800 Умоляю тебя, Керима. Керима... 680 00:48:12,520 --> 00:48:13,560 Керима. 681 00:48:14,520 --> 00:48:16,120 Его нельзя снять. Всё бесполезно. 682 00:48:16,520 --> 00:48:18,320 Пожалуйста, попытайся. 683 00:48:21,680 --> 00:48:22,880 Керима. 684 00:48:33,160 --> 00:48:34,320 Это бомба. 685 00:48:34,880 --> 00:48:36,680 Бегите. Это бомба. 686 00:49:02,720 --> 00:49:03,680 Алло? 687 00:49:04,080 --> 00:49:05,240 Алло? 688 00:49:05,720 --> 00:49:06,600 Где ты? 689 00:49:07,000 --> 00:49:08,000 В туалете. 690 00:49:09,000 --> 00:49:10,720 Я всех предупредила. 691 00:49:12,880 --> 00:49:13,920 Побудешь со мной? 692 00:49:17,000 --> 00:49:17,880 Пожалуйста... 693 00:49:18,600 --> 00:49:19,840 Да, я тут. Я с тобой. 694 00:49:25,240 --> 00:49:26,120 Керима? 695 00:49:28,240 --> 00:49:29,240 Алло... 696 00:49:31,520 --> 00:49:32,760 Ты тут? 697 00:49:34,480 --> 00:49:36,040 Знаешь, кого я тут видела? 698 00:49:38,920 --> 00:49:39,800 Нет. 699 00:49:41,040 --> 00:49:42,120 Мелека. 700 00:49:42,200 --> 00:49:43,640 Парня из 9-го «Б», знаешь? 701 00:49:43,720 --> 00:49:44,600 Да. 702 00:49:44,680 --> 00:49:45,840 Он такой красавчик. 703 00:49:45,920 --> 00:49:47,760 Неправда. Он стремный. 704 00:49:48,400 --> 00:49:49,920 Точно говорю, красавчик. 705 00:49:53,120 --> 00:49:54,680 Ну и вкус у тебя, Керима. 706 00:49:55,240 --> 00:49:56,560 А вот Джозеф — красавчик. 707 00:49:57,040 --> 00:49:58,800 Тот еще придурок. 708 00:50:01,000 --> 00:50:02,360 Он не придурок. 709 00:50:03,120 --> 00:50:04,600 Да, придурок. 710 00:50:06,760 --> 00:50:07,960 Знаешь, как он выглядит... 711 00:53:20,120 --> 00:53:22,120 Перевод субтитров: Вера Королёва 58400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.