All language subtitles for Kalifat.S01E07.1080p.x264-Justiso

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:09,320 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 Некто по прозвищу Странник. Аль-Мусафир. 3 00:00:13,080 --> 00:00:15,240 Господин Дюшамп? Джордж Баракат. 4 00:00:15,320 --> 00:00:17,120 Его вам послал Аллах. 5 00:00:17,200 --> 00:00:20,400 Именно он поведет вас по пути Господа. 6 00:00:21,400 --> 00:00:23,240 Интересны новости о старом стрельбище? 7 00:00:23,320 --> 00:00:24,200 Захвати. 8 00:00:24,280 --> 00:00:26,520 Пару недель назад я проезжал мимо. 9 00:00:26,960 --> 00:00:29,760 Братья Якоб и Эмиль Юханнисон. 10 00:00:30,240 --> 00:00:31,360 Кое-что от Иббе. 11 00:00:32,200 --> 00:00:33,360 Это же билеты. 12 00:00:33,440 --> 00:00:36,120 Она сбежала в Сирию. Вместе с сестрой. 13 00:00:36,200 --> 00:00:42,320 Вылетаем за ними в Стамбул через два часа. 14 00:00:44,760 --> 00:00:47,280 Я убил Ахмеда! Надо поговорить с Омаром. 15 00:00:47,360 --> 00:00:48,360 Это я! 16 00:00:48,440 --> 00:00:49,720 Я убил его. 17 00:00:50,880 --> 00:00:52,000 Ты для меня мертва. 18 00:00:52,720 --> 00:00:54,280 Я не вернусь. 19 00:00:56,360 --> 00:00:58,120 Вывеска загорится — 20 00:00:58,200 --> 00:01:00,840 на следующее утро за тобой приедет машина. 21 00:01:01,760 --> 00:01:03,680 Мы едем домой. 22 00:01:04,200 --> 00:01:05,840 - Ни с места! Руки вверх! - Сулле? 23 00:01:05,920 --> 00:01:07,400 - Лиша? - Нет! 24 00:01:07,880 --> 00:01:08,920 - Ну же! - Нет! 25 00:01:10,000 --> 00:01:12,120 - Лиша! - Лиша! 26 00:01:23,360 --> 00:01:24,840 Что такое, Туба? 27 00:01:24,920 --> 00:01:26,200 Где она? 28 00:01:26,600 --> 00:01:28,920 - Где Лиша? - Туба... 29 00:01:29,400 --> 00:01:30,600 Я не знаю. 30 00:01:31,040 --> 00:01:33,120 Мы что-нибудь придумаем. 31 00:01:34,880 --> 00:01:35,920 Мы... 32 00:01:36,000 --> 00:01:38,600 Хочу поговорить с Сулейкой. 33 00:01:39,880 --> 00:01:40,920 Сулейка. 34 00:01:45,520 --> 00:01:46,960 Мама хочет поговорить. 35 00:01:50,000 --> 00:01:52,120 Сулейка, она умоляет тебя. 36 00:02:00,600 --> 00:02:01,600 Без толку. 37 00:02:02,640 --> 00:02:04,440 Мне надо поговорить с ней. 38 00:02:04,520 --> 00:02:05,640 Она отказывается. 39 00:02:05,720 --> 00:02:07,880 Не хочет говорить со мной? 40 00:02:10,560 --> 00:02:12,760 - Верни их домой. - Верну. 41 00:02:13,639 --> 00:02:14,560 Всё по-другому 42 00:02:14,639 --> 00:02:18,200 Мы будем тусить всю ночь... 43 00:02:18,760 --> 00:02:23,280 Я снова потерял очередную девушку. Прямо из-под носа увели. 44 00:02:24,880 --> 00:02:26,840 - Так. - Мы спасли двух других, 45 00:02:26,920 --> 00:02:29,040 но младшую забрали. 46 00:02:29,120 --> 00:02:31,120 Мне очень жаль, Калле. 47 00:02:32,320 --> 00:02:33,800 Я бы хотела... 48 00:02:33,880 --> 00:02:35,560 Я так не могу. 49 00:02:36,160 --> 00:02:38,760 Помоги мне. Надо ее вытащить. 50 00:02:38,840 --> 00:02:40,080 Это так не работает. 51 00:02:40,160 --> 00:02:41,520 Тебе не впервой. 52 00:02:41,600 --> 00:02:43,120 - Да, но... - У тебя контакты. 53 00:02:43,200 --> 00:02:45,840 - Курды, например... - Это не так просто. 54 00:02:45,920 --> 00:02:48,600 Всё немного сложнее. Я не могу раздавать им приказы. 55 00:02:48,680 --> 00:02:50,880 Можешь попробовать хотя бы? 56 00:02:50,960 --> 00:02:52,760 Мне надо вернуться в Хедемору, 57 00:02:52,840 --> 00:02:55,160 проверить этих братьев. 58 00:02:55,240 --> 00:02:57,080 Мне сейчас не до этого. 59 00:02:57,160 --> 00:03:01,760 Не можешь помочь бедной девочке, которую утащили в Ракку? 60 00:03:01,840 --> 00:03:03,440 Она сама туда поехала. 61 00:03:04,760 --> 00:03:06,840 В смысле «сама»? Она еще ребенок. 62 00:03:08,080 --> 00:03:10,520 Прошу тебя, Фатима, помоги мне. 63 00:03:10,600 --> 00:03:12,840 Я подумаю, что можно сделать. 64 00:03:12,920 --> 00:03:13,800 Хорошо. 65 00:03:13,880 --> 00:03:14,880 Спасибо. 66 00:03:26,360 --> 00:03:28,720 Добро пожаловать в ад-Дауля аль-Исламийя. 67 00:03:28,800 --> 00:03:30,560 Слава Аллаху. 68 00:03:40,600 --> 00:03:45,600 ХАЛИФАТ 69 00:03:51,880 --> 00:03:57,040 Мы уезжаем домой. Скоро мы будет дома, Латуш, в Швеции. 70 00:04:05,080 --> 00:04:06,360 Так. 71 00:04:18,280 --> 00:04:20,040 Так. Хорошо. 72 00:04:32,240 --> 00:04:33,320 Так. 73 00:04:33,400 --> 00:04:35,800 Прости меня... 74 00:05:05,400 --> 00:05:06,280 Первин! 75 00:05:06,360 --> 00:05:07,240 Первин! 76 00:05:08,280 --> 00:05:11,400 Прости меня, Первин! Ты где? 77 00:05:12,400 --> 00:05:13,320 Первин? 78 00:05:16,040 --> 00:05:17,200 Латифа? 79 00:05:20,880 --> 00:05:22,080 Первин... 80 00:05:50,280 --> 00:05:51,280 Всё хорошо. 81 00:05:51,680 --> 00:05:53,000 Всё будет хорошо. 82 00:05:53,440 --> 00:05:54,920 Ты молодец. 83 00:05:55,000 --> 00:05:56,280 Всё хорошо. 84 00:06:06,960 --> 00:06:09,200 - Всё хорошо... - Позвони. 85 00:06:09,600 --> 00:06:11,520 Молодец. Всё хорошо. 86 00:06:16,640 --> 00:06:17,840 Моя хорошая. 87 00:06:17,920 --> 00:06:19,040 Всё хорошо. 88 00:06:19,120 --> 00:06:20,320 Ты молодец. 89 00:06:20,400 --> 00:06:21,440 Милая моя. 90 00:06:21,520 --> 00:06:22,720 Ты молодец. 91 00:06:23,680 --> 00:06:25,080 Да. 92 00:06:26,040 --> 00:06:27,280 Первин, это я. 93 00:06:27,680 --> 00:06:28,520 Привет. 94 00:06:28,600 --> 00:06:29,440 Так. 95 00:06:29,520 --> 00:06:31,280 - Я в машине. - Отлично. 96 00:06:31,360 --> 00:06:33,440 - Так. - Это твой новый телефон. 97 00:06:33,520 --> 00:06:36,720 В машине есть паспорта, документы и всё, что тебе надо, 98 00:06:36,800 --> 00:06:38,440 чтобы выбраться из Ракки. 99 00:06:38,840 --> 00:06:40,080 Там же 2000 долларов. 100 00:06:40,160 --> 00:06:41,360 - Они для тебя. - Хорошо. 101 00:06:42,720 --> 00:06:44,040 Но есть одна проблема. 102 00:06:44,520 --> 00:06:45,840 - Какая? - Ну... 103 00:06:46,800 --> 00:06:49,240 В Ракку сегодня приезжает девочка. 104 00:06:49,320 --> 00:06:51,600 Она из Ерва Ерд. Ее зовут Лиша Васэм. 105 00:06:53,200 --> 00:06:54,320 И что? 106 00:06:55,640 --> 00:06:58,960 Ее затянули туда обманом. Как и тебя. 107 00:06:59,040 --> 00:07:01,760 Ей страшно и она одна. 108 00:07:01,840 --> 00:07:03,800 - А мне что? - Ей всего 13 лет. 109 00:07:04,360 --> 00:07:06,560 Только ты можешь ей помочь. 110 00:07:06,640 --> 00:07:08,680 Нет, я не могу... 111 00:07:08,760 --> 00:07:10,240 Нет. Я еду домой. 112 00:07:10,880 --> 00:07:11,920 Я понимаю. 113 00:07:12,520 --> 00:07:14,840 Ее заберут в один из домов для женщин. 114 00:07:14,920 --> 00:07:16,320 - Выдадут за... - Но... 115 00:07:16,400 --> 00:07:17,960 Она и глазом не моргнет. 116 00:07:18,040 --> 00:07:20,440 - Ты знаешь, что это значит. - У меня ребенок 117 00:07:20,520 --> 00:07:22,440 - в сумке для белья. - Я понимаю... 118 00:07:22,520 --> 00:07:24,440 - Я еду домой. - Я понимаю, Первин... 119 00:07:24,520 --> 00:07:27,320 - Я не могу тебе помочь... - Можешь... 120 00:07:27,400 --> 00:07:29,520 Послушай. Можешь уехать сейчас. 121 00:07:30,640 --> 00:07:34,200 А можешь помочь бедняжке и тогда 122 00:07:34,280 --> 00:07:37,640 - мы вывезем вас троих. - Как? Чем я могу помочь? 123 00:07:37,720 --> 00:07:39,520 Найди ее. Вытащи ее. 124 00:07:39,600 --> 00:07:41,520 Не получится. Я еду домой. 125 00:07:42,760 --> 00:07:43,640 Нельзя. 126 00:07:43,720 --> 00:07:46,480 - Нельзя просить меня... - Я и не прошу тебя. 127 00:07:46,560 --> 00:07:48,400 Это твой выбор. 128 00:07:48,920 --> 00:07:52,040 Но только ты можешь помочь Лише Васэм. 129 00:07:52,520 --> 00:07:54,120 Не надо говорить мне такое. 130 00:07:54,200 --> 00:07:56,120 Не надо. Прошу тебя. 131 00:07:56,200 --> 00:07:58,360 Только не сейчас. 132 00:07:58,760 --> 00:08:03,080 Я хочу домой. У меня ребенок. Ты это понимаешь? 133 00:08:05,520 --> 00:08:06,800 Понимаю. 134 00:08:07,280 --> 00:08:08,440 Правда. 135 00:08:09,960 --> 00:08:10,960 Хорошо. 136 00:08:11,640 --> 00:08:13,320 Но если ты поможешь мне, 137 00:08:13,880 --> 00:08:19,280 я лично приеду в Ракку и вытащу вас троих. 138 00:08:35,360 --> 00:08:36,520 Ну что, едем? 139 00:08:50,400 --> 00:08:51,800 Первин? 140 00:08:55,080 --> 00:08:56,080 Первин! 141 00:09:06,280 --> 00:09:07,200 Первин! 142 00:09:14,800 --> 00:09:15,720 Первин! 143 00:09:16,240 --> 00:09:17,160 Первин? 144 00:09:22,440 --> 00:09:23,360 Первин! 145 00:09:24,480 --> 00:09:25,400 Первин! 146 00:09:32,440 --> 00:09:35,360 - Эй. - Что с тобой? 147 00:09:35,440 --> 00:09:38,000 - Куда прешь? - Плати за прилавок. 148 00:09:38,080 --> 00:09:39,800 - Убери руки. - Держи. 149 00:09:39,880 --> 00:09:42,760 - Назад. - Понял. 150 00:09:45,680 --> 00:09:47,560 У него пистолет! Зовите полицию! 151 00:09:52,240 --> 00:09:53,120 Да. 152 00:09:53,520 --> 00:09:54,760 Я позвоню, как сядем. 153 00:09:55,720 --> 00:09:56,600 Пока. 154 00:10:06,320 --> 00:10:10,120 Возможно мы нашли человека в Ракке, кто может помочь Лише. 155 00:10:10,600 --> 00:10:14,080 Шанс небольшой, но он есть. 156 00:10:32,080 --> 00:10:32,960 Первин? 157 00:10:36,640 --> 00:10:37,520 Первин. 158 00:10:40,800 --> 00:10:41,680 Первин! 159 00:10:42,720 --> 00:10:44,040 Я думал, ты пропала... 160 00:10:44,120 --> 00:10:45,160 Не трогай меня. 161 00:10:48,160 --> 00:10:49,240 Ты недостоин меня. 162 00:10:51,520 --> 00:10:52,360 Знаю. 163 00:10:53,360 --> 00:10:54,320 Знаю, Первин. 164 00:10:55,240 --> 00:10:57,080 Я не знаю, что со мной. Прости. 165 00:11:01,560 --> 00:11:02,800 Ты где была? 166 00:11:03,720 --> 00:11:04,600 А что? 167 00:11:08,640 --> 00:11:10,560 Встречалась с подругой у мечети. 168 00:11:11,320 --> 00:11:13,320 Она уговорила меня вернуться. 169 00:11:14,120 --> 00:11:15,240 Спасибо. 170 00:11:16,840 --> 00:11:18,320 Но не знаю, останусь ли. 171 00:11:18,400 --> 00:11:19,280 Что? 172 00:11:20,280 --> 00:11:23,080 Первин, прошу тебя. Я сделаю всё что угодно. 173 00:11:23,160 --> 00:11:24,960 - Умоляю. - Назад. 174 00:11:27,840 --> 00:11:28,840 Дай мне шанс... 175 00:11:30,360 --> 00:11:31,360 Один шанс... 176 00:11:33,640 --> 00:11:35,000 Ты можешь сделать кое-что. 177 00:11:35,080 --> 00:11:35,920 Что? 178 00:11:36,640 --> 00:11:37,640 Скажи мне. 179 00:11:39,160 --> 00:11:40,480 Заведешь вторую жену. 180 00:11:43,640 --> 00:11:44,680 Что? 181 00:11:48,840 --> 00:11:51,440 Сестра моей подруги прибыла в Ракку. 182 00:11:52,040 --> 00:11:53,120 Ее зовут Лиша. 183 00:11:53,720 --> 00:11:55,840 Тебе нужно найти ее и взять в жены. 184 00:11:57,120 --> 00:11:58,320 Мне нужна только ты! 185 00:11:58,400 --> 00:11:59,520 Мне плевать. 186 00:11:59,600 --> 00:12:00,840 Первин, пожалуйста... 187 00:12:00,920 --> 00:12:02,240 Ты женишься на ней. 188 00:12:04,080 --> 00:12:05,080 Прошу тебя. 189 00:12:19,480 --> 00:12:20,360 Хорошо. 190 00:12:29,600 --> 00:12:30,920 Только надо найти ее. 191 00:12:37,560 --> 00:12:38,560 Привет. 192 00:12:40,480 --> 00:12:41,480 Красавица. 193 00:12:49,520 --> 00:12:53,160 Я в Хедеморе. Посмотрим, получится ли. 194 00:12:53,240 --> 00:12:55,960 - Давай. - Хорошо. Давай. 195 00:13:54,160 --> 00:13:55,240 Господин Дюшамп! 196 00:13:59,400 --> 00:14:00,440 Добро пожаловать. 197 00:14:00,520 --> 00:14:02,280 - Как вы? - Отлично. 198 00:14:02,360 --> 00:14:03,640 Ну вот я в Швеции. 199 00:14:03,720 --> 00:14:05,160 - Пройдемте. - Благодарю. 200 00:14:05,640 --> 00:14:07,000 Давайте сумку. 201 00:14:07,080 --> 00:14:08,680 Да я и сам могу. 202 00:14:08,760 --> 00:14:10,240 Я настаиваю. 203 00:14:12,040 --> 00:14:14,240 Шведка. Зовут Лиша. 204 00:14:14,680 --> 00:14:17,840 - Ей 13 или 14 лет... - Я не говорю по-английски. 205 00:14:19,240 --> 00:14:20,960 Девочка. Ей всего 13... 206 00:14:21,040 --> 00:14:22,280 Я не понимаю. 207 00:14:22,360 --> 00:14:25,160 Ей 13. Приехала сегодня. 208 00:14:25,240 --> 00:14:27,360 - Говорите по-французски? - Лиша? 209 00:14:27,440 --> 00:14:29,280 Не говорю я по-французски... 210 00:14:29,760 --> 00:14:30,680 Лиша? 211 00:14:31,080 --> 00:14:33,640 Была одна шведка пару недель назад. 212 00:14:34,120 --> 00:14:37,200 Нет, она прибыла сегодня. Лиша Васэм. 213 00:14:38,160 --> 00:14:40,080 Простите. У нас нет такой. 214 00:14:40,920 --> 00:14:41,880 Спасибо. 215 00:14:54,160 --> 00:14:57,240 Зал будет битком. 216 00:14:57,640 --> 00:15:00,400 Приедет священник шведской церкви в Стокгольме. 217 00:15:00,880 --> 00:15:01,880 Два епископа. 218 00:15:01,960 --> 00:15:05,000 Представители всех крупных приходов Швеции. 219 00:15:05,080 --> 00:15:08,040 А также имамы из девяти умеренных суннитских 220 00:15:08,120 --> 00:15:09,760 и шиитских общин со всей Швеции. 221 00:15:09,840 --> 00:15:12,600 - Ну что? - Тут ее тоже нет. 222 00:15:12,680 --> 00:15:14,040 Мы уже всё обыскали. 223 00:15:15,240 --> 00:15:17,400 - Что будем делать? - Не знаю. 224 00:15:18,400 --> 00:15:19,440 Пойдем домой. 225 00:15:21,200 --> 00:15:24,120 Продолжим поиски завтра. Идем. 226 00:15:27,120 --> 00:15:29,160 Впереди Ракка. Видишь? 227 00:15:33,080 --> 00:15:34,200 Можешь выходить. 228 00:15:46,880 --> 00:15:47,800 Идем. 229 00:15:52,800 --> 00:15:53,880 Новенькая. 230 00:15:58,840 --> 00:16:00,200 Ас-саляму алейкум. 231 00:16:02,280 --> 00:16:03,360 Ас-саляму алейкум. 232 00:16:03,760 --> 00:16:05,360 Ты привезла с собой деньги? 233 00:16:07,520 --> 00:16:08,720 Есть деньги? 234 00:16:08,800 --> 00:16:09,640 Что? 235 00:16:10,520 --> 00:16:11,360 Деньги есть? 236 00:16:12,280 --> 00:16:16,080 - Денег нет. У сестры... - У тебя есть здесь родственники? 237 00:16:16,160 --> 00:16:17,040 Что? 238 00:16:17,720 --> 00:16:19,160 Родственники есть здесь? 239 00:16:19,240 --> 00:16:20,280 Нет. 240 00:16:20,920 --> 00:16:22,440 Цель приезда? 241 00:16:23,120 --> 00:16:24,160 Я вас не понимаю. 242 00:16:38,520 --> 00:16:41,040 Кто-нибудь говорит по-английски? 243 00:16:43,920 --> 00:16:44,800 Иди за мной. 244 00:16:49,680 --> 00:16:53,040 Девочка не понимает по-арабски. Нужна помощь. 245 00:16:57,720 --> 00:16:58,920 Ас-саляму алейкум. 246 00:16:59,640 --> 00:17:01,640 - Меня зовут Хадиша. - Я Лиша. 247 00:17:01,720 --> 00:17:03,160 - Ты откуда? - Из Швеции. 248 00:17:03,240 --> 00:17:04,600 Спроси ее про ислам. 249 00:17:05,920 --> 00:17:07,560 Ты изучала ислам? 250 00:17:09,280 --> 00:17:10,760 Коран читала? 251 00:17:10,839 --> 00:17:11,680 Нет. 252 00:17:12,520 --> 00:17:14,040 Откуда тогда узнала про ислам? 253 00:17:14,440 --> 00:17:17,359 От друзей, от сестры, из YouTube. 254 00:17:18,400 --> 00:17:20,800 Она ничего не знает. 255 00:17:23,480 --> 00:17:24,960 У тебя точно с собой нет денег? 256 00:17:25,640 --> 00:17:26,560 Точно. 257 00:17:27,000 --> 00:17:28,680 Потому что за плату 258 00:17:28,760 --> 00:17:31,480 тебя могут подселить к европейкам. 259 00:17:31,880 --> 00:17:34,200 Мы тут одни сирийки. У нас денег нет. 260 00:17:34,280 --> 00:17:35,680 Я тоже без денег. 261 00:17:45,920 --> 00:17:47,160 Ас-саляму алейкум. 262 00:17:49,720 --> 00:17:50,800 Будешь жить здесь. 263 00:17:50,880 --> 00:17:53,680 Здесь же будешь спать и готовить себе еду. 264 00:17:56,360 --> 00:17:57,760 Тебе нужен опекун. 265 00:17:58,400 --> 00:18:00,720 Ты молодая и вскоре должна выйти замуж. 266 00:18:02,120 --> 00:18:04,080 Я знаю подходящего мужчину. 267 00:18:04,800 --> 00:18:07,320 Она говорит, что тебе надо выйти замуж 268 00:18:07,400 --> 00:18:10,280 и она знает подходящего мужчину. 269 00:18:11,040 --> 00:18:12,160 Добро пожаловать. 270 00:18:12,240 --> 00:18:13,080 Идем. 271 00:18:29,200 --> 00:18:31,000 Что мне было делать? 272 00:18:32,720 --> 00:18:33,920 Что бы сделала ты? 273 00:18:35,240 --> 00:18:37,200 Если бы у тебя было две дочери. 274 00:18:37,280 --> 00:18:38,960 Ты бы попыталась их вернуть? 275 00:18:46,520 --> 00:18:48,400 Не смотри, еще не готово. 276 00:18:54,200 --> 00:18:55,520 Всё, теперь смотри. 277 00:18:57,120 --> 00:18:58,120 Узнаешь? 278 00:18:58,640 --> 00:19:00,600 Это ты с бородой шахида. 279 00:19:01,160 --> 00:19:03,680 Твой глаза, уши, автомат. 280 00:19:05,400 --> 00:19:06,760 И все прибамбасы. 281 00:19:07,520 --> 00:19:08,800 Керима. 282 00:19:08,880 --> 00:19:09,920 А? 283 00:19:10,000 --> 00:19:12,920 По возвращении в Стокгольм тебя ждет допрос. 284 00:19:13,760 --> 00:19:14,720 Ясно. 285 00:19:15,320 --> 00:19:16,880 Ты несовершеннолетняя и... 286 00:19:18,280 --> 00:19:21,200 Сулле сейчас с отцом. А где твой, я не знаю. 287 00:19:21,680 --> 00:19:23,640 Да пошел он. Ему на меня плевать. 288 00:19:24,400 --> 00:19:25,400 Я понял. 289 00:19:25,960 --> 00:19:27,560 Но тебя всё равно допросят. 290 00:19:27,640 --> 00:19:28,800 Окей, я не против. 291 00:19:29,640 --> 00:19:30,840 А там можно поспать? 292 00:19:33,080 --> 00:19:33,960 Да. 293 00:19:34,560 --> 00:19:36,080 Думаю, да. 294 00:19:37,760 --> 00:19:39,240 Но я всё равно никого не сдам. 295 00:20:35,680 --> 00:20:36,800 Куда мы едем? 296 00:20:37,520 --> 00:20:38,520 В мечеть. 297 00:20:39,120 --> 00:20:40,600 Но нам туда нельзя. 298 00:20:41,000 --> 00:20:42,240 Сегодня можно, Эмиль. 299 00:20:42,320 --> 00:20:43,240 Почему? 300 00:20:43,320 --> 00:20:47,000 Потому что пришло время. Абу Джибриль дал сигнал. 301 00:20:47,600 --> 00:20:51,280 Нас ждет встреча с Мусафиром. Ну а прежде мы помолимся Аллаху. 302 00:20:51,840 --> 00:20:53,240 Выдвигаемся завтра вечером... 303 00:20:53,960 --> 00:20:55,320 А послезавтра, Эмиль... 304 00:20:55,400 --> 00:20:56,800 ...мы примем мученичество. 305 00:20:58,520 --> 00:21:00,520 И отправимся прямо в рай. 306 00:21:02,440 --> 00:21:03,520 Мы ее не найдем. 307 00:21:03,600 --> 00:21:05,800 Начнем поиски после утренней молитвы. 308 00:21:05,880 --> 00:21:06,760 Но где ее искать? 309 00:21:06,840 --> 00:21:08,680 - Где, Первин? - Всё там же. 310 00:21:08,760 --> 00:21:09,640 - Где... - Посмотрим 311 00:21:09,720 --> 00:21:10,960 - в тех же местах. - Снова? 312 00:21:11,040 --> 00:21:13,560 - Может, вчера упустили. - Ее наверно уже выдали замуж. 313 00:21:13,640 --> 00:21:14,920 Уверена, найдем. 314 00:21:15,800 --> 00:21:16,880 Зачем это всё? 315 00:21:16,960 --> 00:21:19,040 Чтобы она знала, что я о ней помню. 316 00:21:19,640 --> 00:21:21,520 Чтобы родители не волновались. 317 00:21:22,000 --> 00:21:25,400 Слава Аллаху, властителю миров, милосердному и сострадательному. 318 00:21:25,480 --> 00:21:26,560 Повелителю Судного дня. 319 00:21:27,720 --> 00:21:29,920 Тебе молимся, на тебя уповаем. 320 00:21:30,000 --> 00:21:31,960 Приведи нас к пути праведному 321 00:21:32,440 --> 00:21:34,880 и проведи нас по нему. 322 00:21:35,400 --> 00:21:38,000 Не тех, кто под твоим гневом, и не заблудших! 323 00:21:38,520 --> 00:21:40,520 Да будет так. 324 00:21:47,960 --> 00:21:49,640 Керима, это мои коллеги. 325 00:21:50,440 --> 00:21:51,920 Здравствуйте. Я Соня. 326 00:21:52,000 --> 00:21:53,560 - Керима. - Здравствуй. 327 00:21:54,120 --> 00:21:57,640 Пойдем в этот кабинет. 328 00:21:58,640 --> 00:21:59,680 Вот сюда. 329 00:22:00,960 --> 00:22:02,160 - Садись... - Привет, Юхан. 330 00:22:02,240 --> 00:22:05,080 ...с левой стороны. 331 00:22:05,160 --> 00:22:06,360 Хорошо. 332 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 Сулле. 333 00:22:10,000 --> 00:22:11,480 Думаешь, почему ты здесь? 334 00:22:13,680 --> 00:22:14,680 Так как мусульманка. 335 00:22:15,520 --> 00:22:17,000 А в Швеции это запрещено. 336 00:22:17,880 --> 00:22:19,280 И поэтому вы меня накажете. 337 00:22:21,000 --> 00:22:22,120 Ты правда так думаешь? 338 00:22:23,280 --> 00:22:24,480 Не думаю — знаю. 339 00:22:28,200 --> 00:22:29,120 Ясно. 340 00:22:31,200 --> 00:22:36,280 На данный момент в твой адрес не выдвинуто обвинений. 341 00:22:37,800 --> 00:22:40,440 Ты проходишь как свидетельница. И поможешь найти того, 342 00:22:41,200 --> 00:22:44,080 кто устроил твой побег в Сирию. 343 00:22:45,440 --> 00:22:47,400 Вот как? 344 00:22:50,840 --> 00:22:52,040 Можно в туалет? 345 00:22:52,800 --> 00:22:53,680 Минуту. 346 00:22:58,640 --> 00:22:59,720 Можно ваш телефон? 347 00:23:00,840 --> 00:23:01,720 Зачем? 348 00:23:04,960 --> 00:23:05,800 Просто так. 349 00:23:07,360 --> 00:23:09,360 Считаешь, они поступают правильно, 350 00:23:09,760 --> 00:23:11,520 когда убивают невинных людей? 351 00:23:12,040 --> 00:23:13,520 Не знаю. 352 00:23:14,280 --> 00:23:16,320 Европейцы ненавидят ислам, 353 00:23:16,400 --> 00:23:18,720 а тех, кто его исповедует, убивают. 354 00:23:20,440 --> 00:23:22,800 Кто тебе так сказал? 355 00:23:24,320 --> 00:23:25,280 Ну... 356 00:23:29,000 --> 00:23:30,240 Без комментариев. 357 00:23:31,520 --> 00:23:33,720 Я представляю, что ты чувствуешь. 358 00:23:33,800 --> 00:23:36,240 Нет, вы даже близко представить не можете. 359 00:23:37,920 --> 00:23:39,080 Тогда расскажи. 360 00:23:40,560 --> 00:23:41,800 Чувствую ненависть. 361 00:23:42,920 --> 00:23:45,480 К тем свиньям, которые преследуют мусульман. 362 00:23:45,880 --> 00:23:47,880 И мешают нам жить по вере. 363 00:23:47,960 --> 00:23:48,800 Ясно... 364 00:23:49,680 --> 00:23:51,040 И меня ненавидишь? 365 00:23:52,800 --> 00:23:53,760 Да. 366 00:23:55,440 --> 00:23:57,200 Ненавидишь отца? 367 00:24:01,520 --> 00:24:03,440 Всех врагов ислама. 368 00:24:05,760 --> 00:24:06,920 А Лишу? 369 00:24:08,880 --> 00:24:10,440 Каково ей сейчас, думаешь? 370 00:24:44,680 --> 00:24:45,760 Ас-саляму алейкум. 371 00:24:45,840 --> 00:24:48,800 Ва-алейкум ас-салям. Да будет Аллах с вами. 372 00:24:49,200 --> 00:24:50,400 Где невеста? 373 00:24:52,560 --> 00:24:53,920 Садись. 374 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 Присаживайся. 375 00:25:02,400 --> 00:25:03,600 Сын, покинь комнату. 376 00:25:08,760 --> 00:25:11,560 Невеста, покажи лицо. 377 00:25:12,040 --> 00:25:14,360 Покажи лицо. Он хочет посмотреть. 378 00:25:27,640 --> 00:25:29,320 Войдешь первым. 379 00:25:30,280 --> 00:25:33,320 - Ас-саляму алейкум. - Ва-алейкум ас-салям. 380 00:25:33,400 --> 00:25:35,080 Мы приходили вчера. 381 00:25:36,200 --> 00:25:41,080 Искали девушку из Швеции. Зовут Лиша Васэм. 382 00:25:41,160 --> 00:25:42,240 Сегодня прибыла? 383 00:25:42,760 --> 00:25:46,000 - Вчера прибыла новенькая. - Что? 384 00:25:46,080 --> 00:25:48,120 - Она говорит... - Что? Она здесь? 385 00:25:48,200 --> 00:25:51,120 - Возможно, это она. - Говорит, возможно, это она. 386 00:25:51,200 --> 00:25:52,080 Что? 387 00:25:52,520 --> 00:25:53,920 Можно ее увидеть? 388 00:25:54,440 --> 00:25:56,080 Нет, нельзя. 389 00:25:56,680 --> 00:25:58,520 Сейчас подписывают брачный контракт. 390 00:25:58,600 --> 00:26:00,840 - После обряда она уедет. - Что она говорит? 391 00:26:00,920 --> 00:26:02,280 Говорит, что сейчас Лишу 392 00:26:02,360 --> 00:26:03,360 - выдают замуж. - Что? 393 00:26:03,440 --> 00:26:05,040 - Лиша? - Ее выдают замуж. 394 00:26:05,120 --> 00:26:07,240 - Стойте! Туда нельзя! - Лиша! 395 00:26:08,240 --> 00:26:09,320 Лиша! 396 00:26:09,840 --> 00:26:11,680 - Скорее. - Сюда. 397 00:26:12,840 --> 00:26:14,400 Где подписывают контракты? 398 00:26:15,160 --> 00:26:19,280 Там? Идем! Быстрее! 399 00:26:19,360 --> 00:26:20,920 Здесь... 400 00:26:21,000 --> 00:26:22,760 В этих строфах... 401 00:26:22,840 --> 00:26:25,160 - Сюда нельзя. - Эй! 402 00:26:25,240 --> 00:26:26,960 Вы нарушаете священный обряд. 403 00:26:27,040 --> 00:26:29,360 Эй... 404 00:26:29,440 --> 00:26:31,080 Вы кто? 405 00:26:31,160 --> 00:26:32,160 Брака не будет. 406 00:26:32,240 --> 00:26:33,600 Не будет... 407 00:26:33,680 --> 00:26:35,720 Я ее знаю! 408 00:26:35,800 --> 00:26:36,720 Сколько заплатить? 409 00:26:36,800 --> 00:26:39,800 - Что вам нужно? - Вот 2000 долларов! 410 00:26:40,720 --> 00:26:41,720 Вот вам 2000! 411 00:26:41,800 --> 00:26:43,880 За что? 412 00:26:43,960 --> 00:26:47,440 Я из бригады Утмана! 413 00:26:47,520 --> 00:26:49,040 - Утмана! - Утмана? 414 00:26:49,120 --> 00:26:50,240 Бригада Утмана! 415 00:26:50,320 --> 00:26:52,840 Бригада Утмана. 416 00:26:52,920 --> 00:26:55,760 - Сделаем, как скажете. - Так. 417 00:26:55,840 --> 00:26:57,320 Как скажете! 418 00:26:59,120 --> 00:27:00,000 Лиша. 419 00:27:00,080 --> 00:27:00,960 Лиша! 420 00:27:01,760 --> 00:27:02,840 Забирайте ее. 421 00:27:02,920 --> 00:27:04,000 Пойдем, Лиша. 422 00:27:04,520 --> 00:27:05,800 Мы тебя забираем. 423 00:27:05,880 --> 00:27:07,320 Всё будет хорошо. 424 00:27:15,760 --> 00:27:17,600 Пора. 425 00:27:18,400 --> 00:27:19,280 Да. 426 00:27:19,360 --> 00:27:21,680 Керима еще в туалете? 427 00:27:24,280 --> 00:27:25,320 Бьёрн! 428 00:27:25,400 --> 00:27:26,840 - Что? - Бьёрн, ты идешь? 429 00:27:30,840 --> 00:27:31,840 Керима! 430 00:27:31,920 --> 00:27:32,960 Чёрт. 431 00:27:33,040 --> 00:27:33,920 Керима? 432 00:27:34,440 --> 00:27:35,320 Керима! 433 00:27:35,400 --> 00:27:36,240 Ты меня слышишь? 434 00:27:36,640 --> 00:27:38,160 Откроешь дверь? 435 00:27:39,320 --> 00:27:40,160 Вот дерьмо. 436 00:27:40,240 --> 00:27:41,200 Керима! 437 00:27:43,720 --> 00:27:45,360 - Подними ее. - Хорошо. 438 00:27:46,600 --> 00:27:47,720 Чёрт. 439 00:27:48,240 --> 00:27:49,520 Снимай... Снимай ее. 440 00:27:49,600 --> 00:27:50,520 Снимай... 441 00:27:53,240 --> 00:27:54,400 Давай же... 442 00:27:55,080 --> 00:27:56,600 - Держишь? - Держу. 443 00:27:57,040 --> 00:27:58,200 Керима! 444 00:27:58,280 --> 00:27:59,360 Керима, слышишь меня? 445 00:27:59,760 --> 00:28:00,880 Керима? 446 00:28:00,960 --> 00:28:01,960 Она... 447 00:28:03,040 --> 00:28:04,280 - Опусти ее. - Хорошо. 448 00:28:07,480 --> 00:28:08,480 Вот так. 449 00:28:08,560 --> 00:28:09,560 Дерьмо. 450 00:28:09,640 --> 00:28:10,680 Я звоню в скорую. 451 00:28:12,960 --> 00:28:14,880 Да. Звони в скорую. 452 00:28:36,520 --> 00:28:38,080 Пристегнись. 453 00:28:40,560 --> 00:28:42,720 Как раз хотел пристегнуться. 454 00:28:51,000 --> 00:28:53,320 Лиша, они могут приехать в любой момент. 455 00:28:53,400 --> 00:28:55,040 Тебе придется остаться тут. 456 00:28:55,120 --> 00:28:58,400 Мы постараемся выдать тебя за Хусама как можно скорее. 457 00:29:01,520 --> 00:29:04,720 Они нас убьют, если ты не выйдешь замуж. 458 00:29:08,560 --> 00:29:10,080 Откуда ты знала, что я приеду? 459 00:29:13,400 --> 00:29:17,360 У меня есть связи. Не могу сейчас тебе рассказать. 460 00:29:18,840 --> 00:29:21,040 Иди сюда, милая. Пора менять памперс. 461 00:29:21,720 --> 00:29:22,640 Вот так. 462 00:29:23,560 --> 00:29:25,800 Я поищу одежду для тебя. 463 00:29:27,840 --> 00:29:29,080 Всё будет хорошо. 464 00:29:29,760 --> 00:29:30,760 Я обещаю. 465 00:29:33,440 --> 00:29:35,640 Ну что, поменяем тебе памперс? 466 00:29:47,880 --> 00:29:49,400 Она пыталась повеситься. 467 00:29:50,200 --> 00:29:51,040 Что? 468 00:29:58,600 --> 00:30:00,360 У нее почти получилось. 469 00:30:02,520 --> 00:30:03,680 Но она в порядке. 470 00:30:06,400 --> 00:30:07,960 Она сейчас в больнице. 471 00:30:15,400 --> 00:30:17,360 Хочу поговорить с тобой о той, 472 00:30:17,440 --> 00:30:19,120 за кого я беспокоюсь больше. 473 00:30:22,760 --> 00:30:23,760 О Лише. 474 00:30:25,240 --> 00:30:27,360 Зачем ты позвала ее с собой в Сирию? 475 00:30:30,360 --> 00:30:31,760 Я не хотела ее брать. 476 00:30:32,200 --> 00:30:33,200 Не хотела? 477 00:30:36,000 --> 00:30:37,560 Зачем тогда взяла? 478 00:30:44,440 --> 00:30:45,440 Не я ее позвала. 479 00:30:47,960 --> 00:30:48,920 А кто тогда? 480 00:31:00,360 --> 00:31:02,040 Человек по имени Иббе. 481 00:31:06,000 --> 00:31:07,280 Ибрагим Хадад. 482 00:31:18,560 --> 00:31:19,920 Можно одолжить телефон? 483 00:31:20,000 --> 00:31:21,440 Хочу посмотреть новости. 484 00:31:23,120 --> 00:31:24,200 Да, конечно. 485 00:31:34,800 --> 00:31:35,920 Привет, Санна. 486 00:31:36,000 --> 00:31:39,080 Привет, Иббе. К тебе пришли. Подойдешь в офис? 487 00:31:39,160 --> 00:31:41,040 Конечно. Уже еду. 488 00:31:56,760 --> 00:32:00,120 ВСЁ НАКРЫЛОСЬ. НАС ЗАГРЕБЛИ КОПЫ. КЕРИМА 489 00:32:22,760 --> 00:32:23,680 Привет. 490 00:32:24,080 --> 00:32:25,640 Ты Ибрагим Хадад? 491 00:32:26,560 --> 00:32:29,160 Мы хотим с тобой поговорить. 492 00:32:29,720 --> 00:32:30,720 Стоять, полиция! 493 00:32:31,600 --> 00:32:33,120 Ты — в ту сторону. 494 00:32:45,720 --> 00:32:47,160 Мы всё возьмем с собой. 495 00:32:47,240 --> 00:32:49,040 Абсолютно всё? 496 00:32:49,120 --> 00:32:50,120 Да. 497 00:33:21,400 --> 00:33:22,360 Кто там? 498 00:33:23,720 --> 00:33:24,720 Привет, мам. 499 00:33:26,920 --> 00:33:27,960 Привет. 500 00:33:28,040 --> 00:33:29,120 Зачем пришли? 501 00:33:29,200 --> 00:33:30,920 Хотим взять твою машину. 502 00:33:31,520 --> 00:33:33,240 В нашей что-то не так со сцеплением. 503 00:33:43,960 --> 00:33:45,640 Берите и убирайтесь. 504 00:33:54,560 --> 00:33:55,560 Эй... 505 00:33:55,960 --> 00:33:57,560 Жди здесь. Я кое-что забыл. 506 00:33:58,320 --> 00:34:00,000 - Что? - Жди здесь. Я быстро. 507 00:34:11,240 --> 00:34:12,240 Что такое? 508 00:34:12,720 --> 00:34:13,679 А? 509 00:34:30,960 --> 00:34:32,360 Машина на заднем дворе. 510 00:34:41,880 --> 00:34:44,199 Эмиль! Сложи всё назад. 511 00:34:44,280 --> 00:34:46,520 А это? 512 00:34:59,040 --> 00:35:00,440 Вот дерьмо. 513 00:35:03,360 --> 00:35:04,280 Чёрт. 514 00:35:12,240 --> 00:35:13,080 Да? 515 00:35:13,960 --> 00:35:14,800 Я их потеряла. 516 00:35:14,880 --> 00:35:16,320 Они уехали в другой машине. 517 00:35:16,400 --> 00:35:17,240 Какой? 518 00:35:17,320 --> 00:35:18,240 Не знаю. 519 00:35:18,320 --> 00:35:20,520 Теперь мы не знаем, где будет теракт. 520 00:35:20,600 --> 00:35:21,600 Что будем делать? 521 00:35:21,680 --> 00:35:23,120 Не знаю. 522 00:35:23,200 --> 00:35:24,160 Нужно 523 00:35:24,240 --> 00:35:25,480 выслать ориентировку. 524 00:35:27,040 --> 00:35:29,040 Объявить национальный розыск. Сейчас же. 525 00:35:33,840 --> 00:35:35,400 Нужно что-нибудь поесть. 526 00:35:39,080 --> 00:35:40,280 Что у нас есть? 527 00:35:42,800 --> 00:35:44,040 Есть хлеб. 528 00:35:46,600 --> 00:35:48,000 Могу сделать салат. 529 00:35:49,960 --> 00:35:50,840 И... 530 00:35:52,880 --> 00:35:54,720 Еще есть фалафель. 531 00:35:55,520 --> 00:35:56,960 Тот, что ты готовила, Сулейка. 532 00:36:08,560 --> 00:36:11,240 Они даже не знают, где Лиша. 533 00:36:15,960 --> 00:36:17,240 Они ее ищут. 534 00:36:18,320 --> 00:36:19,200 Они... 535 00:36:20,920 --> 00:36:22,320 ...всё еще ищут. 536 00:36:29,360 --> 00:36:32,440 Халаф, Фади. Вы свидетели брака. 537 00:36:32,920 --> 00:36:35,840 Али, ты исполняешь обязанности опекуна Лиши Васэм. 538 00:36:36,320 --> 00:36:37,200 Хорошо. 539 00:36:37,680 --> 00:36:38,600 Хусам. 540 00:36:38,680 --> 00:36:39,640 Братья... 541 00:36:40,840 --> 00:36:42,040 Передай это Али. 542 00:36:47,240 --> 00:36:48,120 Тогда, Али, прошу. 543 00:36:51,680 --> 00:36:52,520 Я беру в жены... 544 00:36:52,600 --> 00:36:53,520 «Я беру в жены...» 545 00:36:53,600 --> 00:36:54,440 ...девушку... 546 00:36:54,520 --> 00:36:55,520 «...девушку...» 547 00:36:55,600 --> 00:36:57,160 ...Лишу Сулейман... 548 00:36:57,240 --> 00:36:58,600 «...Лишу Сулейман...» 549 00:36:58,680 --> 00:36:59,720 ...за... 550 00:36:59,800 --> 00:37:00,920 «...за...» 551 00:37:01,000 --> 00:37:02,560 - ...сумму... - «...сумму...» 552 00:37:02,640 --> 00:37:04,720 - ...100 долларов... - «100 долларов...» 553 00:37:04,800 --> 00:37:07,560 - ...согласно книге Божьей... - «...согласно книге Божьей...» 554 00:37:07,640 --> 00:37:09,080 ...и традиции Пророка. 555 00:37:09,160 --> 00:37:10,800 «...и традиции Пророка». 556 00:37:10,880 --> 00:37:12,760 Да будет Он благословен. 557 00:37:12,840 --> 00:37:15,520 «Да будет Он благословен». 558 00:37:16,520 --> 00:37:17,520 Лиша! 559 00:37:18,440 --> 00:37:20,280 Берешь ли ты Хусама в мужья? 560 00:37:20,360 --> 00:37:21,280 Да. 561 00:37:22,520 --> 00:37:24,960 Хусам, поздравляем с новой женой. 562 00:37:25,040 --> 00:37:26,200 Спасибо. 563 00:37:26,280 --> 00:37:27,480 - Поздравляем. - Спасибо. 564 00:37:27,560 --> 00:37:29,760 Дальше по коридору. Добро пожаловать. 565 00:37:29,840 --> 00:37:30,720 Спасибо. 566 00:38:03,360 --> 00:38:04,680 Подай крем для бритья. 567 00:38:05,120 --> 00:38:05,960 Ага. 568 00:38:12,440 --> 00:38:14,160 - Всё сбривать? - Да. 569 00:38:14,240 --> 00:38:15,720 Все волосы на теле. 570 00:38:17,920 --> 00:38:18,880 Зачем? 571 00:38:19,680 --> 00:38:21,600 Нужно быть чистыми для Джанната. 572 00:38:22,080 --> 00:38:22,920 Абсолютно чистыми. 573 00:38:29,320 --> 00:38:30,520 Надир Аль-Шахрани. 574 00:38:30,920 --> 00:38:32,720 Это Анна из центра управления, 575 00:38:32,800 --> 00:38:37,280 один из ваших коллег объявил национальный розыск и... 576 00:38:37,360 --> 00:38:38,320 Розыск? На кого? 577 00:38:38,720 --> 00:38:40,680 На Эмиля и Якоба Юханнисонов. 578 00:38:41,880 --> 00:38:42,920 Кто отправил запрос? 579 00:38:43,320 --> 00:38:44,880 Калле Хаммаргрен. 580 00:38:45,640 --> 00:38:48,040 - Отмените запрос. - Нет... 581 00:38:48,120 --> 00:38:50,320 - Слышите? Отмените. - Хорошо. 582 00:38:50,400 --> 00:38:51,600 Поняла вас, принято. 583 00:38:52,040 --> 00:38:53,040 Хорошо, спасибо. 584 00:39:04,200 --> 00:39:05,040 Это я. 585 00:39:05,640 --> 00:39:07,880 Думаю, я знаю, как найти Фатиму Зукич. 586 00:39:08,320 --> 00:39:09,560 Знаешь Калле Хаммаргрена? 587 00:39:09,640 --> 00:39:11,000 У меня хорошие новости. 588 00:39:11,080 --> 00:39:12,560 Очень хорошие. 589 00:39:12,640 --> 00:39:13,600 По воле Аллаха. 590 00:39:13,680 --> 00:39:14,560 Слава Аллаху. 591 00:39:14,640 --> 00:39:15,840 Что за новости? 592 00:39:16,520 --> 00:39:17,720 Ты не хочешь сражаться? 593 00:39:18,480 --> 00:39:19,440 Я не могу, Омар. 594 00:39:19,520 --> 00:39:20,520 Ты и сам знаешь. 595 00:39:20,960 --> 00:39:22,520 Я поговорил с главой бригады. 596 00:39:22,920 --> 00:39:23,960 Он всё понимает. 597 00:39:24,360 --> 00:39:25,560 Ты не будешь сражаться. 598 00:39:26,280 --> 00:39:27,800 Ты станешь мучеником. 599 00:39:28,920 --> 00:39:30,520 Горжусь тобой, Хусам. 600 00:39:30,920 --> 00:39:33,080 Твои жены станут вдовами. 601 00:39:38,560 --> 00:39:42,600 Что будем делать? Мы всё еще не можем выйти на братьев. 602 00:39:42,680 --> 00:39:45,600 Теракт уже завтра. Что будем делать, чёрт возьми? 603 00:39:45,680 --> 00:39:47,880 У меня есть план, но тебе он не понравится. 604 00:39:47,960 --> 00:39:49,760 Тебе лучше о нём не знать. 605 00:41:19,000 --> 00:41:20,280 Абу Джибриль. Сядь. 606 00:41:20,680 --> 00:41:21,680 Нужно поговорить. 607 00:41:23,120 --> 00:41:24,920 Скажи мне про атаку. Заткнись! 608 00:41:25,000 --> 00:41:26,520 Замолчи! Хватит орать. 609 00:41:26,600 --> 00:41:28,920 - Я не понимаю... - Говори про завтрашнюю атаку. 610 00:41:29,000 --> 00:41:30,040 Я не понимаю. Что... 611 00:41:30,120 --> 00:41:32,880 - Не понимаю, о чём ты. - Завтра будет атака, говори! 612 00:41:32,960 --> 00:41:35,560 - Не знаю, о чём ты. - Закрой рот, я тебе не дура! 613 00:41:35,640 --> 00:41:37,120 - Ты знаешь, о чём я. - Я... 614 00:41:37,200 --> 00:41:38,600 Теракт в Швеции! 615 00:41:38,680 --> 00:41:40,480 - Когда, где, как! - Я не понимаю. 616 00:41:40,560 --> 00:41:42,400 - Колись. Быстро. - Какая атака? 617 00:41:42,480 --> 00:41:43,560 Не знаю, что ты... 618 00:41:43,640 --> 00:41:45,880 - Какая атака? Я не понимаю. - Хватит врать! 619 00:41:45,960 --> 00:41:46,800 Заткнись! 620 00:41:46,880 --> 00:41:48,200 - Замолчи! - Прошу... 621 00:41:48,280 --> 00:41:49,760 - Слушаем меня. - Прошу... 622 00:41:49,840 --> 00:41:52,600 Вот как мы поступим. Я прострелю тебе колено. 623 00:41:52,680 --> 00:41:54,160 - Хочешь? - Нет, прошу. Нет. 624 00:41:54,240 --> 00:41:56,320 Спрашиваю еще раз. Считаю до трех. 625 00:41:56,400 --> 00:41:58,200 - Раз, два... - Нет, прошу... 626 00:42:00,480 --> 00:42:01,920 Осторожно, она очнулась! 627 00:42:04,000 --> 00:42:05,040 Не двигайся. 628 00:42:07,800 --> 00:42:09,040 Не шевелись. 629 00:42:12,440 --> 00:42:13,400 Алло? 630 00:42:13,800 --> 00:42:15,040 Пришлите полицию. 631 00:42:15,120 --> 00:42:16,080 На Сангвэ... 632 00:42:16,160 --> 00:42:17,520 - Сангвэген, 49. - Тихо! 633 00:42:17,600 --> 00:42:21,120 В дом ворвался человек с оружием. 634 00:42:21,520 --> 00:42:22,400 Ни с места! 635 00:42:23,640 --> 00:42:24,960 Когда приедет полиция? 636 00:42:27,560 --> 00:42:29,800 - Нет... - Скоро. 637 00:42:32,200 --> 00:42:33,760 Я офицер полиции. Ясно? 638 00:42:33,840 --> 00:42:35,560 Я выстрелю! 639 00:42:35,640 --> 00:42:36,640 Послушай. 640 00:42:38,680 --> 00:42:39,720 Дай мне пистолет. 641 00:42:42,320 --> 00:42:44,400 Я офицер полиции. Отдай мне оружие. 642 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 Ладно. 643 00:42:52,800 --> 00:42:53,800 Стой на месте. 644 00:42:54,520 --> 00:42:55,520 Стой. 50535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.