Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,280
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,160
В Швецию отправили бойца-террориста.
3
00:00:14,240 --> 00:00:15,080
Кого именно?
4
00:00:15,160 --> 00:00:18,760
Не знаю. Некто по прозвищу
Странник или Аль-Мусафир.
5
00:00:18,840 --> 00:00:20,880
Его вам послал Аллах.
6
00:00:20,960 --> 00:00:24,040
Именно он поведет вас по пути Господа.
7
00:00:24,520 --> 00:00:27,680
Зал «Виктория» можно
использовать по-разному.
8
00:00:27,760 --> 00:00:30,640
Можно сделать огромную комнату
для большого количества людей.
9
00:00:35,600 --> 00:00:37,800
Одну из наших коллег, Фатиму Зукич,
10
00:00:37,880 --> 00:00:40,600
ищет полиция за угрозу оружием
11
00:00:40,680 --> 00:00:43,560
двум полицейским.
12
00:00:44,080 --> 00:00:48,000
Вы заметили у нее
повышенный интерес к религии?
13
00:00:48,400 --> 00:00:50,120
Что плохого в религии?
14
00:00:50,800 --> 00:00:51,920
Кое-что от Иббе.
15
00:00:53,320 --> 00:00:54,400
Это же билеты.
16
00:00:54,880 --> 00:00:56,240
Мы едем!
17
00:00:56,320 --> 00:00:57,680
Мы едем!
18
00:00:57,760 --> 00:00:59,640
Ты едешь домой, Первин.
19
00:01:00,200 --> 00:01:04,080
Вывеска загорится — на следующее утро
за тобой приедет машина.
20
00:01:04,640 --> 00:01:05,800
Нет...
21
00:01:05,880 --> 00:01:07,120
Женщина!
22
00:01:10,040 --> 00:01:11,200
Ты здесь одна?
23
00:01:23,200 --> 00:01:24,160
Что?
24
00:01:26,400 --> 00:01:28,200
- Не говорю по-арабски.
- Где муж?
25
00:01:28,280 --> 00:01:29,160
Что?
26
00:01:29,560 --> 00:01:31,120
Ты здесь одна?
27
00:01:31,200 --> 00:01:32,840
Простите, я...
28
00:01:32,920 --> 00:01:34,920
- Сажай ее в тачку.
- Садись!
29
00:01:35,000 --> 00:01:36,080
Нет...
30
00:01:36,160 --> 00:01:39,200
- Нет...
- Забей на нее, нам пора.
31
00:01:39,280 --> 00:01:40,440
Сейчас будем.
32
00:01:41,240 --> 00:01:43,560
- На нас напали. Оставь ее!
- Бегом.
33
00:01:43,640 --> 00:01:46,840
- В следующий раз тебе конец.
- Где вы? Быстрее.
34
00:01:48,120 --> 00:01:49,600
Где вы? Ну же.
35
00:01:50,560 --> 00:01:52,440
Что так долго?
36
00:02:02,680 --> 00:02:07,680
ХАЛИФАТ
37
00:02:10,880 --> 00:02:14,280
У кого ты остановилась?
Откуда ты его знаешь?
38
00:02:14,800 --> 00:02:16,840
Старый друг отца из Боснии.
39
00:02:18,200 --> 00:02:19,040
Ладно.
40
00:02:19,120 --> 00:02:21,680
Они в были вместе в спецназе.
41
00:02:22,520 --> 00:02:24,840
Поручник помог нам сбежать в Швецию.
42
00:02:25,320 --> 00:02:28,560
Нам с мамой.
Когда отца убили в Сребренице.
43
00:02:29,680 --> 00:02:30,760
Сколько тебе было?
44
00:02:31,920 --> 00:02:32,760
Пять.
45
00:02:34,520 --> 00:02:35,360
Сейчас.
46
00:02:40,320 --> 00:02:41,480
Вот, смотри.
47
00:02:43,360 --> 00:02:44,400
Я похожа на него?
48
00:02:45,480 --> 00:02:46,320
Да.
49
00:02:47,280 --> 00:02:49,000
Это незадолго до его смерти.
50
00:02:56,040 --> 00:02:56,880
Алло?
51
00:02:56,960 --> 00:02:58,120
Нас поймали.
52
00:02:58,200 --> 00:02:59,520
Хотели забрать Латифу.
53
00:02:59,600 --> 00:03:02,960
- Кто?
- Хотели избить меня.
54
00:03:03,040 --> 00:03:05,000
Кто? Полиция?
55
00:03:05,080 --> 00:03:08,320
Да! Поймали, когда я проверяла вывеску.
56
00:03:08,400 --> 00:03:09,880
Они нас убьют.
57
00:03:09,960 --> 00:03:13,600
Нет. Послушай. Вывеска загорится.
58
00:03:13,680 --> 00:03:18,320
- Нет.
- Это хорошие люди. Я лично знаю их.
59
00:03:18,400 --> 00:03:20,120
- Доверься мне.
- Меня убьют.
60
00:03:20,600 --> 00:03:21,800
Никто тебя не убьет.
61
00:03:25,200 --> 00:03:26,640
У тебя есть еще информация?
62
00:03:27,240 --> 00:03:30,320
- Что?
- Спроси Хусама
63
00:03:30,400 --> 00:03:32,880
- про Странника.
- Ты что несешь?
64
00:03:33,840 --> 00:03:36,480
- Мне нужна зацепка.
- Тебе плевать на меня.
65
00:03:38,120 --> 00:03:40,720
- Тебе плевать на меня!
- Нет... Это не так.
66
00:03:40,800 --> 00:03:44,560
Хочешь, чтобы я шпионила для тебя,
а потом бросишь меня тут помирать.
67
00:03:44,640 --> 00:03:46,640
Не брошу. Обещаю.
68
00:03:47,040 --> 00:03:49,280
Я никогда не увижу Стокгольм.
69
00:03:49,360 --> 00:03:50,560
Первин, я обещаю...
70
00:03:56,880 --> 00:03:58,000
Ты сильно давишь.
71
00:03:59,800 --> 00:04:00,680
Думаешь?
72
00:04:01,080 --> 00:04:01,920
Да.
73
00:04:02,480 --> 00:04:06,360
Ты так потеряешь ее. Она напугана.
74
00:04:12,160 --> 00:04:13,360
Я ее единственный шанс.
75
00:04:15,920 --> 00:04:17,120
Она еще перезвонит.
76
00:04:42,000 --> 00:04:43,040
С кем разговаривала?
77
00:04:43,120 --> 00:04:45,280
Ни с кем я не разговаривала.
78
00:04:46,600 --> 00:04:47,680
Только что.
79
00:04:49,160 --> 00:04:51,000
Ты чего не спишь? Ложись давай.
80
00:04:52,240 --> 00:04:53,520
С кем ты говорила?
81
00:04:53,600 --> 00:04:56,800
- С Латифой. С кем же еще?
- С Латифой?
82
00:04:56,880 --> 00:05:00,240
Да. Я всегда с ней разговариваю.
Всё ей рассказывают.
83
00:05:00,800 --> 00:05:03,160
- Ладно.
- У нее животик болит.
84
00:05:03,560 --> 00:05:05,320
А ты чего не спишь?
85
00:05:06,680 --> 00:05:08,680
Не только у тебя проблемы со сном.
86
00:05:08,760 --> 00:05:10,680
Я не хотела будить тебя...
87
00:05:12,360 --> 00:05:14,120
Ну чего стоишь?
88
00:05:14,200 --> 00:05:16,480
- Я...
- Выключай свет.
89
00:05:23,080 --> 00:05:24,480
Идеально.
90
00:05:28,080 --> 00:05:28,920
Кому положить?
91
00:05:29,440 --> 00:05:30,280
Мне.
92
00:05:31,280 --> 00:05:34,120
- Мама?
- Одну штучку.
93
00:05:34,760 --> 00:05:35,600
Спасибо.
94
00:05:43,960 --> 00:05:45,120
Очень вкусно.
95
00:05:46,160 --> 00:05:48,800
- Соус не очень.
- Прекрасный завтрак, Сулле.
96
00:05:54,040 --> 00:05:55,080
Я пошла.
97
00:05:55,800 --> 00:05:56,920
Куда это ты?
98
00:05:57,400 --> 00:05:58,720
По магазином с Аидой.
99
00:05:59,440 --> 00:06:02,200
У тебя и так полно всего, Лиша.
100
00:06:02,280 --> 00:06:03,680
Купи мне подводку для глаз!
101
00:06:08,160 --> 00:06:09,600
Переживаешь?
102
00:06:09,680 --> 00:06:10,560
Немного.
103
00:06:11,520 --> 00:06:14,200
- Вы же всегда побеждали Сёдертелье.
- Да.
104
00:06:14,280 --> 00:06:15,880
Но не Соллентуну.
105
00:06:15,960 --> 00:06:17,160
Тем более Вингокера.
106
00:06:17,680 --> 00:06:19,080
Вы всех победите.
107
00:06:20,240 --> 00:06:22,560
Если бы не работал, пришел бы поболеть.
108
00:06:24,240 --> 00:06:25,200
В следующий раз.
109
00:06:26,680 --> 00:06:27,560
Пойду собираться.
110
00:06:28,000 --> 00:06:28,840
Хорошо.
111
00:06:33,160 --> 00:06:34,200
Пока.
112
00:06:34,280 --> 00:06:35,320
- Пока.
- Пока.
113
00:07:10,400 --> 00:07:12,120
Удачи на игре.
114
00:07:14,000 --> 00:07:14,920
Не забывай,
115
00:07:15,560 --> 00:07:17,560
что они боятся больше, чем ты.
116
00:07:18,440 --> 00:07:19,320
Пока, папа.
117
00:07:21,080 --> 00:07:22,320
Жду фотки.
118
00:07:27,200 --> 00:07:28,080
Люблю вас.
119
00:07:28,160 --> 00:07:29,600
- И мы тебя.
- И мы тебя. Удачи.
120
00:07:30,000 --> 00:07:30,880
Пока.
121
00:07:46,240 --> 00:07:51,400
{\an8}ПАПА: ТЫ ЛУЧШЕ ВСЕХ!
122
00:07:58,800 --> 00:08:00,960
Давай сумку.
123
00:08:06,120 --> 00:08:09,440
Он так напился, а потом...
124
00:08:09,520 --> 00:08:10,840
Привет, сучка!
125
00:08:10,920 --> 00:08:12,240
Пора валить.
126
00:08:12,320 --> 00:08:13,960
Давай сумку и садись.
127
00:08:14,040 --> 00:08:16,040
- Ас-саляму алейкум.- Ва-алейкум ас-салям.
128
00:08:16,120 --> 00:08:18,000
- Рада тебя видеть.
- А я тебя.
129
00:08:18,080 --> 00:08:18,960
Эй.
130
00:08:20,280 --> 00:08:21,400
- Садись.
- Спасибо.
131
00:08:28,000 --> 00:08:29,680
Тяжело было прощаться?
132
00:08:30,160 --> 00:08:31,720
- Да.
- Понимаю.
133
00:08:31,800 --> 00:08:34,840
Это Аллах проверяет мою веру.
134
00:08:34,920 --> 00:08:37,039
- Я благодарна за это.
- Правильно.
135
00:08:37,120 --> 00:08:40,520
Главное, что теперь
мы на пути к нашим сестрам в Ракке.
136
00:08:41,840 --> 00:08:42,880
Черт.
137
00:08:42,960 --> 00:08:43,799
Поехали!
138
00:08:44,440 --> 00:08:46,360
- Это моя сестра.
- Расслабься.
139
00:08:46,440 --> 00:08:47,840
Иббе... Послушай...
140
00:08:48,400 --> 00:08:49,720
Если она увидит...
141
00:08:49,800 --> 00:08:51,200
Лиша тебе не враг.
142
00:08:51,760 --> 00:08:54,200
Ты не понимаешь. Она расскажет.
143
00:08:54,280 --> 00:08:55,720
Иббе!
144
00:08:55,800 --> 00:08:58,120
- Ас-саляму алейкум, Лиша.- Ва-алейкум ас-салям.
145
00:08:58,200 --> 00:09:00,800
Уходи отсюда! Кому сказала?
146
00:09:00,880 --> 00:09:01,800
Уходи!
147
00:09:01,880 --> 00:09:04,280
Всё хорошо.
148
00:09:06,040 --> 00:09:08,560
- Но мы же едем...
- А она едет с нами.
149
00:09:11,880 --> 00:09:14,800
У нее нет ни билета, ни вещей —
ничего нет.
150
00:09:15,240 --> 00:09:16,160
Все у нее есть.
151
00:09:16,640 --> 00:09:18,360
- В багажнике.
- Да.
152
00:09:24,480 --> 00:09:26,120
- Тогда я никуда не еду.
- Стой.
153
00:09:26,200 --> 00:09:28,400
- Погоди.
- Стой.
154
00:09:28,480 --> 00:09:29,320
Сулле,
155
00:09:30,600 --> 00:09:32,360
ты почему расстроена?
156
00:09:32,960 --> 00:09:33,960
Она остается.
157
00:09:35,400 --> 00:09:36,400
Почему?
158
00:09:36,480 --> 00:09:38,960
Она ничего не понимает про ислам.
159
00:09:39,040 --> 00:09:41,240
- Понимает.
- Больше меня.
160
00:09:41,320 --> 00:09:42,480
Она быстро учится.
161
00:09:43,120 --> 00:09:44,120
Она еще ребенок.
162
00:09:44,680 --> 00:09:45,880
Сулле.
163
00:09:45,960 --> 00:09:48,400
Я скажу, почему ты
хочешь попасть в Ракку.
164
00:09:50,000 --> 00:09:51,400
Хочешь быть ближе к Аллаху.
165
00:09:52,400 --> 00:09:53,480
Хочешь жить так...
166
00:09:54,320 --> 00:09:56,920
...как Аллах предписывает нам.
167
00:09:58,320 --> 00:09:59,760
Нет ничего важнее этого.
168
00:10:00,600 --> 00:10:01,600
Согласна?
169
00:10:03,200 --> 00:10:04,200
Да.
170
00:10:05,320 --> 00:10:07,000
Почему тогда Лише нельзя?
171
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Прости меня.
172
00:10:22,120 --> 00:10:23,840
Не проси прощения, Сулейка.
173
00:10:24,680 --> 00:10:26,240
Ты хорошая сестра.
174
00:10:27,000 --> 00:10:28,880
Оберегаешь свою младшую сестру.
175
00:10:30,560 --> 00:10:31,440
Поехали?
176
00:10:32,840 --> 00:10:33,680
Да.
177
00:10:34,360 --> 00:10:35,200
Пора.
178
00:10:36,680 --> 00:10:39,640
- Почему не предашь это всё огласке?
- Я не могу.
179
00:10:40,240 --> 00:10:42,560
Предотвратишь теракт.
180
00:10:42,640 --> 00:10:43,560
И что мне сказать?
181
00:10:44,000 --> 00:10:46,920
«Будет теракт. Когда-нибудь»?
182
00:10:47,000 --> 00:10:51,640
Только выдам источник.
183
00:10:53,600 --> 00:10:54,440
Да уж.
184
00:10:55,240 --> 00:10:56,440
Черт, горячо.
185
00:10:57,120 --> 00:10:58,720
Вот. Печеньки.
186
00:10:58,800 --> 00:11:00,000
- Спасибо.
- Ага.
187
00:11:01,840 --> 00:11:04,200
Я не знаю,
кто в меня стрелял в Хедеморе.
188
00:11:04,800 --> 00:11:06,920
Не могу связаться с обществом христиан.
189
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
Непонятно, сколько терактов будет.
190
00:11:09,800 --> 00:11:11,920
Не знаем, когда, где и как!
191
00:11:12,000 --> 00:11:12,840
Так.
192
00:11:14,120 --> 00:11:15,320
И что будешь делать?
193
00:11:16,680 --> 00:11:18,080
Надир — единственная зацепка.
194
00:11:19,880 --> 00:11:22,120
Надеюсь, от него будет польза.
195
00:11:24,800 --> 00:11:26,440
Надо отследить его тачку.
196
00:11:28,520 --> 00:11:29,800
Хочешь, чтобы я...
197
00:11:30,960 --> 00:11:32,440
Нет, не надо.
198
00:11:34,600 --> 00:11:35,840
Следи за ним сегодня.
199
00:11:36,760 --> 00:11:38,160
Скажи, когда он уйдет.
200
00:11:39,000 --> 00:11:39,920
Хорошо.
201
00:11:40,000 --> 00:11:41,240
Держи.
202
00:11:45,760 --> 00:11:46,600
Что ж...
203
00:11:46,680 --> 00:11:47,520
Сестры мои.
204
00:11:48,000 --> 00:11:48,920
Я покидаю вас здесь.
205
00:11:49,960 --> 00:11:51,160
Ты не с нами?
206
00:11:51,240 --> 00:11:52,800
Я присоединюсь позже.
207
00:11:53,640 --> 00:11:55,840
Сулле, береги Лишу.
208
00:11:55,920 --> 00:11:57,440
Вам понравится Ракка.
209
00:11:57,520 --> 00:11:58,760
Почему?
210
00:11:59,760 --> 00:12:01,440
- Что?
- Почему ты не с нами?
211
00:12:01,520 --> 00:12:04,960
Я прилечу. Обещаю.
Увидимся в ад-Дауля аль-Исламийя.
212
00:12:05,400 --> 00:12:06,280
Ну что, идем?
213
00:12:07,120 --> 00:12:08,000
Я обещаю.
214
00:12:10,080 --> 00:12:10,960
Идем.
215
00:12:14,640 --> 00:12:19,640
СТОКГОЛЬМ-АРЛАНДА
ТЕРМИНАЛ 5
216
00:12:19,720 --> 00:12:23,240
Это Юнас Хольм
из полицейского участка Хедеморы.
217
00:12:23,640 --> 00:12:26,360
Вам были интересны новости
о старом стрельбище?
218
00:12:26,440 --> 00:12:27,440
Да, именно.
219
00:12:27,520 --> 00:12:30,720
Пару недель назад я проезжал мимо.
220
00:12:30,800 --> 00:12:33,920
Вижу: машина с разбитой фарой.
В ней наши дружочки.
221
00:12:34,000 --> 00:12:34,880
Поняла.
222
00:12:34,960 --> 00:12:36,920
Якоб и Эмиль Юханнисон.
223
00:12:37,720 --> 00:12:41,520
Старшего знаем не понаслышке.
Если так можно сказать.
224
00:12:41,600 --> 00:12:42,440
А подробнее?
225
00:12:42,520 --> 00:12:45,800
Подонок тот еще.
Вышел примерно год назад.
226
00:12:46,360 --> 00:12:49,640
Пока мотал срок, обрел веру.
227
00:12:49,720 --> 00:12:50,800
В Бога?
228
00:12:50,880 --> 00:12:55,560
Стал мусульманином. А затем и его брат.
229
00:12:55,640 --> 00:12:58,200
Поняла, спасибо!
Пришлите мне досье, срочно.
230
00:13:02,400 --> 00:13:04,600
Самолет опаздывает на 20 минут.
231
00:13:04,680 --> 00:13:06,280
Твою мать.
232
00:13:07,320 --> 00:13:09,040
Мы успеем на пересадку в Турции?
233
00:13:09,120 --> 00:13:10,320
Да, успеем...
234
00:13:11,480 --> 00:13:13,080
Отправь папе фотку.
235
00:13:13,840 --> 00:13:15,880
- Какую?
- С игры по баскетболу.
236
00:13:18,440 --> 00:13:20,760
СУЛЕЙКА: СЁДЕРТЕЛЬЕ ПОВЕРЖЕНЫ!
237
00:13:21,160 --> 00:13:22,040
Есть!
238
00:13:23,560 --> 00:13:24,400
Ты что?
239
00:13:24,960 --> 00:13:26,160
Они сделали Сёдертелье.
240
00:13:28,240 --> 00:13:29,560
С кем дальше играют?
241
00:13:30,520 --> 00:13:31,360
Вингокер.
242
00:13:33,040 --> 00:13:37,680
Пассажиров рейса 4606 во Франкфурт
243
00:13:37,760 --> 00:13:42,040
просим пройти к выходу 26A.
244
00:13:42,120 --> 00:13:47,640
Пассажиров рейса 4606 во Франкфурт
просим пройти к выходу 26A.
245
00:13:49,160 --> 00:13:50,080
Ого.
246
00:13:50,760 --> 00:13:52,000
Мы будем здесь жить?
247
00:13:52,440 --> 00:13:53,480
Ага.
248
00:13:56,160 --> 00:13:57,040
Дайте посмотреть.
249
00:14:05,120 --> 00:14:06,000
Это наша комната?
250
00:14:06,480 --> 00:14:07,360
Классно, да?
251
00:14:08,680 --> 00:14:09,960
У нас будет своя комната?
252
00:14:10,560 --> 00:14:12,960
Прикольно было бы жить всем вместе.
253
00:14:14,480 --> 00:14:15,480
Втроем?
254
00:14:15,560 --> 00:14:16,400
Да.
255
00:14:17,840 --> 00:14:19,880
Это ты еще не слышала,
как храпит Сулле.
256
00:14:20,320 --> 00:14:21,680
Что? Я не храплю.
257
00:14:21,760 --> 00:14:23,400
Еще как храпишь...
258
00:14:24,360 --> 00:14:25,760
Нет.
259
00:14:25,840 --> 00:14:27,280
Перестань.
260
00:14:27,680 --> 00:14:29,480
- Я серьезно!
- Всегда храпишь.
261
00:14:36,720 --> 00:14:37,640
Ну что...
262
00:14:38,320 --> 00:14:39,400
На сегодня всё?
263
00:14:39,480 --> 00:14:40,360
Да.
264
00:14:41,880 --> 00:14:43,240
Иди домой, выпей виски.
265
00:14:46,240 --> 00:14:47,600
Так...
266
00:14:48,640 --> 00:14:50,320
Я еще успею на игру к Сулле.
267
00:14:52,360 --> 00:14:53,280
Поторопись.
268
00:14:54,720 --> 00:14:55,640
Привет ей.
269
00:14:55,720 --> 00:14:57,560
- Передам. Пока.
- Пока.
270
00:14:59,640 --> 00:15:01,480
Привет, Калле. Есть новости?
271
00:15:02,320 --> 00:15:04,920
Пробиваю украденные машины,
но пока ничего.
272
00:15:05,000 --> 00:15:06,120
Какие обычно водит?
273
00:15:06,800 --> 00:15:10,040
Ей нравится «Тойота».
Но украденных нет.
274
00:15:11,160 --> 00:15:12,000
Ясно.
275
00:15:13,320 --> 00:15:14,800
Если что, звони.
276
00:15:21,880 --> 00:15:26,240
ОН УХОДИТ.
277
00:16:28,560 --> 00:16:31,400
Сулейка, позвони мне немедленно.
278
00:16:31,880 --> 00:16:33,600
Это очень важно.
279
00:16:35,560 --> 00:16:37,960
Лиша, я не могу дозвониться Сулле.
280
00:16:38,760 --> 00:16:40,120
Срочно перезвони.
281
00:16:42,960 --> 00:16:44,640
Ерваерден, 18А.
282
00:16:56,680 --> 00:16:59,280
Керима на проводе. Оставь сообщение.
283
00:17:00,080 --> 00:17:02,680
Туба, найди паспорта девочек.
284
00:17:02,760 --> 00:17:03,760
Хорошо, но зачем...
285
00:17:04,320 --> 00:17:05,640
Ищи паспорта!
286
00:17:05,720 --> 00:17:07,440
Что случилось?
287
00:17:07,920 --> 00:17:09,359
Срочно ищи!
288
00:17:10,280 --> 00:17:12,000
- Не нахожу!
- Нижний ящик.
289
00:17:13,359 --> 00:17:14,319
- Нашла?
- Нет...
290
00:17:16,079 --> 00:17:16,920
Нашла?
291
00:17:17,000 --> 00:17:19,720
Нашла наши, а их не вижу.
292
00:17:19,800 --> 00:17:22,839
Надо звонить полицейскому,
который к нам приходил.
293
00:17:25,960 --> 00:17:26,920
Где его номер?
294
00:17:27,000 --> 00:17:28,319
Здесь должен быть.
295
00:17:28,400 --> 00:17:31,040
Куда я его дел?
296
00:17:31,119 --> 00:17:32,280
Куда ты его дел?
297
00:17:32,880 --> 00:17:34,200
Где он?
298
00:17:34,760 --> 00:17:35,800
Не знаю.
299
00:17:35,880 --> 00:17:38,520
Может, ты выбросила? Выбросила?
300
00:17:39,120 --> 00:17:40,800
Сказала же, не знаю.
301
00:17:41,440 --> 00:17:43,600
Вот он. Нашла!
302
00:17:58,280 --> 00:17:59,320
Калле.
303
00:17:59,400 --> 00:18:01,880
- Это Сулейман Васэм.
- Слушаю.
304
00:18:01,960 --> 00:18:04,600
Вы приходили к нам
поговорить о Сулейке.
305
00:18:05,560 --> 00:18:06,600
Она сбежала.
306
00:18:07,800 --> 00:18:10,960
Она сбежала в Сирию. Вместе с сестрой.
307
00:18:12,040 --> 00:18:14,240
Помогите нам.
308
00:18:14,320 --> 00:18:17,120
Успокойтесь. Когда это случилось?
309
00:18:17,200 --> 00:18:18,640
Сейчас, сегодня.
310
00:18:18,720 --> 00:18:21,400
Возможно, они уже в самолете.
311
00:18:21,480 --> 00:18:24,720
- Прошу, помогите...
- Сулейман, успокойтесь.
312
00:18:24,800 --> 00:18:26,800
Мне нужны имена и номера страхования.
313
00:18:26,880 --> 00:18:29,400
Сулейка Васэм, 00...
314
00:18:30,800 --> 00:18:31,720
- 0-6.
- 0-6.
315
00:18:31,800 --> 00:18:32,640
Сулейка Васэм...
316
00:18:32,720 --> 00:18:33,720
- ...20.
- ...20.
317
00:18:33,800 --> 00:18:35,880
- 0-1... 6-2.
- 0-1... 6-2.
318
00:18:35,960 --> 00:18:37,560
И Лиша Васэм.
319
00:18:38,000 --> 00:18:40,480
- 0-2...
- 0-2-10,
320
00:18:40,560 --> 00:18:41,560
2-2-4-6.
321
00:18:41,640 --> 00:18:42,920
2-2-4-6.
322
00:18:44,240 --> 00:18:45,120
Принято.
323
00:18:45,520 --> 00:18:48,200
Они вдвоем или с ними кто-то еще?
324
00:18:48,280 --> 00:18:52,320
Думаю, с ними еще Керима,
подруга Сулле.
325
00:18:52,400 --> 00:18:53,960
Не знаю ее фамилии.
326
00:18:54,440 --> 00:18:56,120
Понял. Я вам перезвоню.
327
00:18:56,960 --> 00:18:57,920
Хорошо.
328
00:18:59,960 --> 00:19:00,800
Он перезвонит.
329
00:19:18,400 --> 00:19:19,720
- Здравствуйте.
- Здравствуй.
330
00:19:20,600 --> 00:19:22,880
- Привет, Керстин.
- Привет, Джордж.
331
00:19:23,360 --> 00:19:24,200
Уже скоро.
332
00:19:24,280 --> 00:19:25,360
Знаю. Как дела?
333
00:19:25,440 --> 00:19:26,560
Хорошо.
334
00:19:26,640 --> 00:19:31,040
Луиз написала нам
очень хороший отзыв. Видел?
335
00:19:31,120 --> 00:19:31,960
Нет.
336
00:19:34,480 --> 00:19:36,240
Так мы не пишем.
337
00:19:36,320 --> 00:19:37,160
Что?
338
00:19:37,800 --> 00:19:41,000
«В поддержку Федерации солидарности
ближневосточных христиан».
339
00:19:41,400 --> 00:19:42,360
Это упоминать нельзя.
340
00:19:43,000 --> 00:19:45,280
Но ты же сам всё это организуешь.
341
00:19:45,360 --> 00:19:46,840
Я десять раз говорил.
342
00:19:47,280 --> 00:19:50,680
Нам угрожали.
Название организации упоминать нельзя.
343
00:19:52,160 --> 00:19:53,320
Давно это висит на сайте?
344
00:19:53,400 --> 00:19:54,680
Со вчерашнего дня.
345
00:19:55,520 --> 00:19:57,560
- Срочно убираем.
- Хорошо.
346
00:19:58,680 --> 00:20:03,320
Офицер Калле Хаммаргрен.
Я по очень важному делу.
347
00:20:03,720 --> 00:20:05,200
- Как ты?
- Хорошо.
348
00:20:07,040 --> 00:20:08,440
Посадка заканчивается.
349
00:20:08,520 --> 00:20:10,440
Выход скоро закроют. Бежим.
350
00:20:15,080 --> 00:20:18,080
Нам известно,
что девушки приземлились во Франкфурте.
351
00:20:18,160 --> 00:20:20,560
Но мы не знаем их пункт назначения.
352
00:20:20,640 --> 00:20:23,200
Поэтому надо узнать их рейс
353
00:20:23,280 --> 00:20:25,320
и задержать на посадке.
354
00:20:25,400 --> 00:20:26,360
- Принято.
- Затем
355
00:20:26,440 --> 00:20:28,440
поместите их под арест
и доложите. Спасибо.
356
00:20:31,400 --> 00:20:34,080
Они никогда не вернутся.
357
00:20:35,120 --> 00:20:36,120
Вернутся.
358
00:20:36,680 --> 00:20:38,560
Полицейские их разыщут.
359
00:20:39,240 --> 00:20:41,240
И вернут домой к вечеру.
360
00:20:41,320 --> 00:20:43,360
- Нет...
- Да.
361
00:20:44,080 --> 00:20:44,960
Да.
362
00:20:49,480 --> 00:20:50,800
Что это...
363
00:20:53,840 --> 00:20:55,360
- Что там...
- Это фото.
364
00:20:58,040 --> 00:20:58,880
Это она.
365
00:20:59,840 --> 00:21:03,200
- На фото ваши дочери?
- Да. Вы нашли их?
366
00:21:03,280 --> 00:21:04,240
Да...
367
00:21:04,720 --> 00:21:06,440
Но мы не успели их задержать.
368
00:21:06,520 --> 00:21:08,120
Не успели? Где они сейчас?
369
00:21:08,200 --> 00:21:10,600
В самолете на пути в Стамбул.
370
00:21:11,720 --> 00:21:12,560
Да.
371
00:21:13,360 --> 00:21:14,240
Послушайте...
372
00:21:14,640 --> 00:21:15,680
Сулейман...
373
00:21:16,240 --> 00:21:18,840
Я поговорил с полицейскими в Турции.
374
00:21:18,920 --> 00:21:21,240
Когда девушки приземлятся, их арестуют.
375
00:21:22,440 --> 00:21:24,560
- Хорошо...
- Да.
376
00:21:24,640 --> 00:21:28,840
Я получил разрешение от руководства
на наш перелет в Стамбул.
377
00:21:29,440 --> 00:21:34,480
Вылетаем за ними через два часа.
378
00:21:34,560 --> 00:21:35,840
Понял.
379
00:21:36,520 --> 00:21:37,360
Хорошо.
380
00:21:37,760 --> 00:21:39,640
Берите такси и поезжайте в аэропорт.
381
00:21:40,080 --> 00:21:41,480
- Хорошо.
- На связи.
382
00:21:41,560 --> 00:21:43,680
Да. На связи.
383
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Хорошо.
384
00:22:40,920 --> 00:22:42,040
Что теперь?
385
00:22:43,400 --> 00:22:44,640
Что теперь будет?
386
00:22:44,720 --> 00:22:45,680
Что значит «теперь»?
387
00:22:46,240 --> 00:22:48,160
Как мы дальше будем вместе жить?
388
00:22:48,600 --> 00:22:53,280
Как открыть им глаза?
389
00:22:54,720 --> 00:22:55,720
Не знаю.
390
00:22:57,640 --> 00:22:59,120
Ты говоришь по-арабски?
391
00:22:59,720 --> 00:23:02,960
Слушай. «Ана ля атахадас алеараби».
392
00:23:03,360 --> 00:23:04,560
Что это значит?
393
00:23:05,200 --> 00:23:06,680
«Я не говорю по-арабски».
394
00:23:07,120 --> 00:23:09,080
«Ана ля атахадас алеараби».
395
00:23:09,160 --> 00:23:13,360
«Ана ля...»
396
00:23:13,880 --> 00:23:16,640
«ля... алеараби».
397
00:23:17,080 --> 00:23:18,560
«ля... алеараби».
398
00:23:19,200 --> 00:23:20,520
А вот еще...
399
00:23:20,600 --> 00:23:22,440
Как сказать «Я хочу какао»?
400
00:23:22,520 --> 00:23:24,360
«Урид ави какао».
401
00:23:25,440 --> 00:23:27,160
- «Урид ави какао».
- Правильно.
402
00:23:28,360 --> 00:23:30,000
«Урид ави какао».
403
00:23:31,440 --> 00:23:32,680
- Хорошо.
- Ура.
404
00:23:43,480 --> 00:23:46,080
Эй, пойди посмотри колодец.
405
00:23:46,160 --> 00:23:47,320
А что с ним?
406
00:23:47,400 --> 00:23:48,600
Ты же сказал, что починил.
407
00:23:49,000 --> 00:23:51,920
Там воняет чем-то. Пить опасно.
408
00:23:52,000 --> 00:23:53,320
Что ты от меня хочешь?
409
00:23:53,400 --> 00:23:55,400
Найми кого-нибудь. Пусть почистят.
410
00:23:55,800 --> 00:23:57,520
Слишком дорого.
411
00:23:57,920 --> 00:23:59,760
- А что детям пить?
- Да что угодно.
412
00:23:59,840 --> 00:24:01,080
В колодце антисанитария.
413
00:24:01,560 --> 00:24:03,400
Надо чистить.
414
00:24:04,760 --> 00:24:05,760
Простите.
415
00:24:05,840 --> 00:24:06,840
Кто там?
416
00:24:08,720 --> 00:24:11,960
Пить из колодца очень опасно.
417
00:24:12,040 --> 00:24:15,640
У предыдущих жильцов
всё было нормально.
418
00:24:15,720 --> 00:24:20,360
Может, наврали,
потому что сами чистить не хотели.
419
00:24:20,440 --> 00:24:23,440
И что теперь делать?
Деткам пить нечего.
420
00:24:23,840 --> 00:24:28,560
Это плохо... Но пока не пейте,
а то отравитесь.
421
00:24:28,640 --> 00:24:30,320
- Ясно, спасибо.
- Не за что.
422
00:24:30,400 --> 00:24:32,320
- Хорошего дня.
- И вам.
423
00:24:40,760 --> 00:24:44,360
Добро пожаловать
в международный аэропорт Стамбула.
424
00:24:44,440 --> 00:24:47,640
Автобус прибудет к выходу 36.
425
00:24:47,720 --> 00:24:49,160
- Транзитные пассажиры...
- Да.
426
00:24:49,240 --> 00:24:51,200
- ...следуйте по указателям.
- Да.
427
00:24:51,280 --> 00:24:52,240
...в зоне прибытия.
428
00:24:53,400 --> 00:24:54,680
Да.
429
00:24:56,560 --> 00:24:57,480
Правда?
430
00:25:00,280 --> 00:25:01,640
Просто отлично.
431
00:25:03,240 --> 00:25:04,200
Хорошо.
432
00:25:06,240 --> 00:25:07,360
Как там туда добраться?
433
00:25:09,880 --> 00:25:13,200
Окей. Да. Спасибо еще раз.
434
00:25:16,160 --> 00:25:17,080
Они их нашли.
435
00:25:18,000 --> 00:25:18,960
Нашли девочек.
436
00:25:28,200 --> 00:25:29,840
- Господин Каплан.
- Да.
437
00:25:29,920 --> 00:25:31,440
Привет, Калле. Это Сулейман.
438
00:25:31,520 --> 00:25:33,280
Приветствую. Пройдемте.
439
00:25:37,280 --> 00:25:38,160
Проходите.
440
00:25:41,200 --> 00:25:42,360
Вот они.
441
00:25:43,240 --> 00:25:44,640
Что? Нет, нет... Это не они.
442
00:25:45,480 --> 00:25:47,200
Это не те девочки.
443
00:25:48,200 --> 00:25:49,320
Вот их паспорта.
444
00:25:56,520 --> 00:26:00,480
Паспорта его дочерей,
но это не они. Смотрите.
445
00:26:01,280 --> 00:26:02,680
Это не его дочки.
446
00:26:03,920 --> 00:26:06,240
Почему ты не проверил?
В паспортах не их фото.
447
00:26:06,320 --> 00:26:08,080
Не знаю. Запрос был...
448
00:26:08,160 --> 00:26:10,600
Итак, дамы. Путь будет длинным.
449
00:26:11,360 --> 00:26:14,800
Будет несколько остановок,
чтобы сходить в уборную, поесть.
450
00:26:15,840 --> 00:26:17,880
По дороге подберем
еще несколько сестер.
451
00:26:17,960 --> 00:26:18,880
Поэтому...
452
00:26:20,080 --> 00:26:22,520
...готовьтесь к ночному
переезду в машине.
453
00:26:22,600 --> 00:26:24,960
Завтра утром мы уже будем в Ракке.
454
00:26:25,400 --> 00:26:26,320
Поехали.
455
00:26:34,800 --> 00:26:35,960
Они улетели в Анкару.
456
00:26:39,000 --> 00:26:44,800
Турчанкам заплатили, чтобы
мы последовали за ними в Стамбул.
457
00:26:50,240 --> 00:26:52,120
Мы всё еще можем их догнать.
458
00:26:54,960 --> 00:27:00,240
Полиция говорит, возле Газиантепа
есть место для пересечения границы.
459
00:27:06,320 --> 00:27:07,200
Послушайте...
460
00:27:09,400 --> 00:27:14,680
Сейчас полетим в Газиантеп,
нас там встретит полиция.
461
00:27:15,240 --> 00:27:16,760
И отвезет нас к границе.
462
00:27:18,640 --> 00:27:20,040
Мы будем там раньше девочек.
463
00:27:24,000 --> 00:27:25,400
Уверены, что они едут туда?
464
00:27:28,720 --> 00:27:29,560
Нет.
465
00:27:52,360 --> 00:27:53,560
Не приведи Аллах.
466
00:27:55,800 --> 00:27:57,240
И помилуй.
467
00:27:58,000 --> 00:27:58,840
Спаси Аллах.
468
00:27:59,360 --> 00:28:00,200
И сохрани.
469
00:28:00,600 --> 00:28:02,960
Это был не сон.
470
00:28:06,760 --> 00:28:07,800
Ахмед...
471
00:28:08,320 --> 00:28:09,160
Я убил его.
472
00:28:09,240 --> 00:28:10,400
О чём ты говоришь?
473
00:28:10,480 --> 00:28:12,680
Тут кровь. Я убил Ахмеда.
474
00:28:15,160 --> 00:28:16,240
Что же делать.
475
00:28:16,320 --> 00:28:17,560
Разве это кровь?
476
00:28:17,640 --> 00:28:19,920
С ума сойти. Это кровь. Я убил Ахмеда.
477
00:28:20,000 --> 00:28:20,840
Послушай.
478
00:28:21,240 --> 00:28:24,480
Я убил детей на лестнице.
479
00:28:25,040 --> 00:28:27,000
А теперь Ахмеда! Я убил его!
480
00:28:28,240 --> 00:28:32,000
Поэтому я постоянно о нём думаю...
481
00:28:32,080 --> 00:28:34,000
Поэтому он будто рядом со мной!
482
00:28:34,080 --> 00:28:35,080
Именно поэтому.
483
00:28:35,160 --> 00:28:40,640
Так, ладно. Нужно рассказать Омару.
Я должен его увидеть.
484
00:28:40,720 --> 00:28:41,600
Это я!
485
00:28:42,080 --> 00:28:43,480
Я его убила!
486
00:28:44,840 --> 00:28:46,560
Он пытался меня изнасиловать.
487
00:28:46,640 --> 00:28:51,960
Он пришел, пока ты спал, и пытался меня
изнасиловать. Я пырнула его ножом.
488
00:29:01,360 --> 00:29:03,720
Его тело в колодце соседей.
489
00:29:20,200 --> 00:29:21,400
Понимаешь, что это значит?
490
00:29:24,600 --> 00:29:25,880
Они убьют тебя.
491
00:29:25,960 --> 00:29:27,280
Нет, не убьют.
492
00:29:27,360 --> 00:29:29,400
Не убьют, потому что не узнают.
493
00:29:30,080 --> 00:29:31,080
Ты убила мусульманина.
494
00:29:31,160 --> 00:29:34,840
Нет, я убила ублюдка,
который пытался меня изнасиловать.
495
00:29:35,400 --> 00:29:36,240
Что?
496
00:29:36,760 --> 00:29:37,760
Что мне оставалось?
497
00:29:41,960 --> 00:29:42,920
Он тебя касался?
498
00:29:45,160 --> 00:29:46,120
Овладел тобой?
499
00:29:47,440 --> 00:29:48,280
Первин.
500
00:29:48,680 --> 00:29:49,640
- Отвечай.
- Нет.
501
00:29:50,360 --> 00:29:51,520
Не ври мне, Первин.
502
00:29:52,120 --> 00:29:53,360
- Изнасиловал тебя?
- Нет.
503
00:29:53,440 --> 00:29:55,440
- Всё-таки изнасиловал.
- Нет, не правда.
504
00:29:55,520 --> 00:29:57,720
- Да, правда.
- Иначе я наложила бы на себя руки.
505
00:30:11,080 --> 00:30:11,920
Надевай.
506
00:30:12,480 --> 00:30:14,160
Быстро, одевайся. Мы уходим.
507
00:30:14,800 --> 00:30:16,680
Надевай никаб, Первин. Быстрее.
508
00:30:16,760 --> 00:30:17,720
- Нет.
- Да.
509
00:30:17,800 --> 00:30:19,400
- Куда?
- Пойдем к Омару.
510
00:30:19,480 --> 00:30:21,960
Нет. Послушай меня.
Мы никому не расскажем.
511
00:30:22,040 --> 00:30:24,680
Мусульманин не врет
другому мусульманину.
512
00:30:25,120 --> 00:30:26,760
Я не отвернусь от Аллаха.
513
00:30:26,840 --> 00:30:28,080
Это была самозащита.
514
00:30:28,160 --> 00:30:34,520
Я сделала это ради тебя, ради Латифы.
Я сделала это ради нас.
515
00:30:38,080 --> 00:30:41,680
Мне нужно помолиться...
516
00:30:43,040 --> 00:30:44,040
Помолиться...
517
00:31:22,640 --> 00:31:23,480
Идем.
518
00:31:24,600 --> 00:31:26,680
- Брать сумки?
- Да, берите всё.
519
00:31:40,520 --> 00:31:41,400
Сюда.
520
00:31:47,760 --> 00:31:49,040
Ас-саляму алейкум.
521
00:31:49,920 --> 00:31:51,240
Ва-алейкум ас-салям.
522
00:31:51,320 --> 00:31:52,280
Это ваши сестры.
523
00:31:52,800 --> 00:31:54,040
Они едут в Ракку.
524
00:31:55,200 --> 00:31:57,880
В Исламском государстве
нужно носить вот это.
525
00:31:57,960 --> 00:31:58,800
Что?
526
00:31:59,640 --> 00:32:01,560
- Шарф можно снять.
- Хорошо.
527
00:32:02,040 --> 00:32:02,880
Садия.
528
00:32:05,800 --> 00:32:07,000
Держи.
529
00:32:13,480 --> 00:32:15,280
Отдадите мне телефоны?
530
00:32:15,720 --> 00:32:17,640
- А?
- Ваши телефоны.
531
00:32:18,400 --> 00:32:19,720
Но ты же их вернешь?
532
00:32:19,800 --> 00:32:21,960
Да, верну их вам в Ракке.
533
00:32:22,920 --> 00:32:23,760
Хорошо.
534
00:32:24,760 --> 00:32:28,280
25 НЕПРОЧИТАННЫХ СООБЩЕНИЙ ОТ ПАПЫ
535
00:32:30,920 --> 00:32:31,760
Спасибо.
536
00:32:32,840 --> 00:32:33,680
Хорошо.
537
00:32:35,520 --> 00:32:36,440
Where are you from?
538
00:32:37,000 --> 00:32:38,200
Я не говорю по-английски.
539
00:32:43,680 --> 00:32:46,520
Прикрой волосы вот этим,
как повязкой для головы.
540
00:33:22,080 --> 00:33:25,760
Пришло сообщение,
что приедут еще девушки,
541
00:33:25,840 --> 00:33:28,520
поэтому я останусь их встречать.
542
00:33:29,600 --> 00:33:31,560
Увидимся в Ракке через пару дней.
543
00:33:34,480 --> 00:33:35,360
Удачи, сестры.
544
00:33:52,520 --> 00:33:53,720
Она не едет?
545
00:33:54,200 --> 00:33:55,280
Кажется, нет.
546
00:33:57,640 --> 00:33:59,600
Как же она отдаст нам телефоны?
547
00:34:06,840 --> 00:34:08,280
Хусам, я так не могу.
548
00:34:08,960 --> 00:34:10,280
Ты убила мусульманина.
549
00:34:10,360 --> 00:34:11,880
Я убила насильника.
550
00:34:12,360 --> 00:34:13,400
Насильника?
551
00:34:14,080 --> 00:34:15,280
Кого он изнасиловал?
552
00:34:16,239 --> 00:34:18,320
- Кого?
- Пытался изнасиловать меня.
553
00:34:20,080 --> 00:34:21,080
Он тебя изнасиловал?
554
00:34:22,760 --> 00:34:23,600
Изнасиловал.
555
00:34:24,760 --> 00:34:25,960
Нет, не изнасиловал.
556
00:34:26,040 --> 00:34:27,679
Ты врешь, я же вижу.
557
00:34:28,600 --> 00:34:30,000
Я вижу, что ты врешь.
558
00:34:33,040 --> 00:34:34,920
- Врешь.
- Какая разница...
559
00:34:45,120 --> 00:34:46,120
Ты опорочена.
560
00:34:49,400 --> 00:34:51,000
Ты теперь мне не жена.
561
00:34:54,560 --> 00:34:55,679
Ты для меня мертва.
562
00:34:59,639 --> 00:35:00,840
Я не вернусь.
563
00:35:37,240 --> 00:35:38,280
Аллаху Акбар.
564
00:35:38,360 --> 00:35:39,600
Аллаху Акбар.
565
00:35:41,720 --> 00:35:42,760
Аллаху Акбар.
566
00:35:42,840 --> 00:35:43,760
Аллаху Акбар.
567
00:35:48,440 --> 00:35:49,440
Аллаху Акбар.
568
00:35:50,320 --> 00:35:51,360
Аллаху Акбар.
569
00:37:05,080 --> 00:37:08,120
Привет, милая. Я на месте.
570
00:37:08,200 --> 00:37:11,080
Нам что-нибудь нужно?
571
00:37:12,680 --> 00:37:14,640
Окей, скоро буду дома.
572
00:38:44,720 --> 00:38:46,280
Ура!
573
00:38:46,360 --> 00:38:47,320
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
574
00:38:47,400 --> 00:38:49,880
Мы едем домой.
575
00:39:19,200 --> 00:39:20,600
Ни с места, Фатима.
576
00:39:21,480 --> 00:39:22,360
На землю.
577
00:39:23,200 --> 00:39:26,920
Ложись. Ты угрожала двум полицейским,
я могу тебя застрелить.
578
00:39:27,000 --> 00:39:29,200
- На землю, я сказал.
- Ладно.
579
00:39:30,160 --> 00:39:31,000
Успокойся.
580
00:39:31,600 --> 00:39:33,600
Ложись.
581
00:39:33,680 --> 00:39:35,200
- Хорошо.
- На помощь!
582
00:39:35,280 --> 00:39:36,280
Замолчи!
583
00:39:36,360 --> 00:39:37,280
- Прошу!
- Тихо!
584
00:39:37,360 --> 00:39:40,080
- Молю! Он меня убьет.
- Я офицер полиции.
585
00:39:40,160 --> 00:39:42,160
- Назад!
- Покажите удостоверение.
586
00:39:42,240 --> 00:39:43,560
Заткнись...
587
00:39:52,400 --> 00:39:53,320
В сторону!
588
00:39:53,840 --> 00:39:54,760
Живее!
589
00:39:57,760 --> 00:39:58,680
Вот дерьмо.
590
00:40:02,920 --> 00:40:05,880
Дорога Е4 в сторону Гетеборга.
Номерной знак EГР...
591
00:40:05,960 --> 00:40:06,800
Дерьмо!
592
00:40:47,440 --> 00:40:48,360
Где мы?
593
00:40:48,920 --> 00:40:49,760
В Турции.
594
00:40:50,200 --> 00:40:51,240
А там...
595
00:40:51,880 --> 00:40:52,760
Сирия.
596
00:40:53,320 --> 00:40:54,240
ИГИЛ. ДАИШ.
597
00:40:57,160 --> 00:40:58,000
Ясно.
598
00:40:58,520 --> 00:40:59,360
И что теперь?
599
00:41:00,240 --> 00:41:01,200
Пока ждем.
600
00:41:46,840 --> 00:41:48,120
Слышите?
601
00:41:49,200 --> 00:41:50,200
Там.
602
00:41:51,400 --> 00:41:52,520
- Там.
- Это машина.
603
00:41:52,600 --> 00:41:53,840
На позиции. Они едут.
604
00:42:07,440 --> 00:42:09,640
Ни с места! Всем стоять! Руки вверх!
605
00:42:09,720 --> 00:42:11,320
- Ни с места!
- Чёрт!
606
00:42:11,960 --> 00:42:14,320
Пошевелитесь — снесу вам головы!
Слышите?
607
00:42:15,720 --> 00:42:16,800
- Сулле.
- Не трогайте!
608
00:42:16,880 --> 00:42:19,640
Лиша. Выходи.
609
00:42:19,720 --> 00:42:21,680
- Ни с места! Слышите?
- Отвалите!
610
00:42:22,840 --> 00:42:23,920
Выходи.
611
00:42:24,440 --> 00:42:26,240
Ну же, все из машины. Быстрее.
612
00:42:27,280 --> 00:42:29,080
Нет! Чертов...
613
00:42:29,160 --> 00:42:31,640
- Быстро из машины. Сейчас же.
- Пустите!
614
00:42:31,720 --> 00:42:32,720
- Пустите!
- Тихо.
615
00:42:32,800 --> 00:42:35,080
Сулле! Лиша! Сулле!
616
00:42:35,160 --> 00:42:36,640
Лиша! Сулле!
617
00:42:36,720 --> 00:42:38,680
Отпустите меня!
618
00:42:38,760 --> 00:42:39,720
Нет!
619
00:42:39,800 --> 00:42:42,320
- Пустите!
- Сулле!
620
00:42:42,400 --> 00:42:44,880
Не трогайте!
621
00:42:48,760 --> 00:42:49,960
Лиша!
622
00:42:50,040 --> 00:42:51,000
Лиша!
623
00:42:51,680 --> 00:42:52,960
Лиша!
624
00:42:53,680 --> 00:42:56,120
- За ней!
- Нет, нам туда нельзя!
625
00:42:56,200 --> 00:42:59,240
- Едьте за ними!
- Нам туда нельзя!
626
00:42:59,320 --> 00:43:01,960
- Мы не можем, там территория ИГИЛ!
- Едьте за ними!
627
00:43:02,040 --> 00:43:03,480
Вам туда нельзя!
628
00:43:04,240 --> 00:43:06,880
Послушайте, вам туда нельзя!
629
00:43:07,840 --> 00:43:08,880
Сулле!
630
00:43:09,920 --> 00:43:12,520
Сулле! Остановите!
631
00:43:12,600 --> 00:43:14,400
Остановите машину, прошу...
632
00:43:14,480 --> 00:43:16,400
- Остановите машину.
- Обратно нельзя.
633
00:43:16,480 --> 00:43:18,240
- Остановите...
- Успокойся.
634
00:43:18,320 --> 00:43:19,360
Сядь.
635
00:43:20,800 --> 00:43:22,240
Лиша!
636
00:43:23,680 --> 00:43:24,920
Лиша!
637
00:43:25,000 --> 00:43:26,080
Лиша!
638
00:43:29,640 --> 00:43:31,160
Лиша!
50975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.