All language subtitles for Kalifat.S01E06.1080p.x264-Justiso

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,280 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:10,560 --> 00:00:14,160 В Швецию отправили бойца-террориста. 3 00:00:14,240 --> 00:00:15,080 Кого именно? 4 00:00:15,160 --> 00:00:18,760 Не знаю. Некто по прозвищу Странник или Аль-Мусафир. 5 00:00:18,840 --> 00:00:20,880 Его вам послал Аллах. 6 00:00:20,960 --> 00:00:24,040 Именно он поведет вас по пути Господа. 7 00:00:24,520 --> 00:00:27,680 Зал «Виктория» можно использовать по-разному. 8 00:00:27,760 --> 00:00:30,640 Можно сделать огромную комнату для большого количества людей. 9 00:00:35,600 --> 00:00:37,800 Одну из наших коллег, Фатиму Зукич, 10 00:00:37,880 --> 00:00:40,600 ищет полиция за угрозу оружием 11 00:00:40,680 --> 00:00:43,560 двум полицейским. 12 00:00:44,080 --> 00:00:48,000 Вы заметили у нее повышенный интерес к религии? 13 00:00:48,400 --> 00:00:50,120 Что плохого в религии? 14 00:00:50,800 --> 00:00:51,920 Кое-что от Иббе. 15 00:00:53,320 --> 00:00:54,400 Это же билеты. 16 00:00:54,880 --> 00:00:56,240 Мы едем! 17 00:00:56,320 --> 00:00:57,680 Мы едем! 18 00:00:57,760 --> 00:00:59,640 Ты едешь домой, Первин. 19 00:01:00,200 --> 00:01:04,080 Вывеска загорится — на следующее утро за тобой приедет машина. 20 00:01:04,640 --> 00:01:05,800 Нет... 21 00:01:05,880 --> 00:01:07,120 Женщина! 22 00:01:10,040 --> 00:01:11,200 Ты здесь одна? 23 00:01:23,200 --> 00:01:24,160 Что? 24 00:01:26,400 --> 00:01:28,200 - Не говорю по-арабски. - Где муж? 25 00:01:28,280 --> 00:01:29,160 Что? 26 00:01:29,560 --> 00:01:31,120 Ты здесь одна? 27 00:01:31,200 --> 00:01:32,840 Простите, я... 28 00:01:32,920 --> 00:01:34,920 - Сажай ее в тачку. - Садись! 29 00:01:35,000 --> 00:01:36,080 Нет... 30 00:01:36,160 --> 00:01:39,200 - Нет... - Забей на нее, нам пора. 31 00:01:39,280 --> 00:01:40,440 Сейчас будем. 32 00:01:41,240 --> 00:01:43,560 - На нас напали. Оставь ее! - Бегом. 33 00:01:43,640 --> 00:01:46,840 - В следующий раз тебе конец. - Где вы? Быстрее. 34 00:01:48,120 --> 00:01:49,600 Где вы? Ну же. 35 00:01:50,560 --> 00:01:52,440 Что так долго? 36 00:02:02,680 --> 00:02:07,680 ХАЛИФАТ 37 00:02:10,880 --> 00:02:14,280 У кого ты остановилась? Откуда ты его знаешь? 38 00:02:14,800 --> 00:02:16,840 Старый друг отца из Боснии. 39 00:02:18,200 --> 00:02:19,040 Ладно. 40 00:02:19,120 --> 00:02:21,680 Они в были вместе в спецназе. 41 00:02:22,520 --> 00:02:24,840 Поручник помог нам сбежать в Швецию. 42 00:02:25,320 --> 00:02:28,560 Нам с мамой. Когда отца убили в Сребренице. 43 00:02:29,680 --> 00:02:30,760 Сколько тебе было? 44 00:02:31,920 --> 00:02:32,760 Пять. 45 00:02:34,520 --> 00:02:35,360 Сейчас. 46 00:02:40,320 --> 00:02:41,480 Вот, смотри. 47 00:02:43,360 --> 00:02:44,400 Я похожа на него? 48 00:02:45,480 --> 00:02:46,320 Да. 49 00:02:47,280 --> 00:02:49,000 Это незадолго до его смерти. 50 00:02:56,040 --> 00:02:56,880 Алло? 51 00:02:56,960 --> 00:02:58,120 Нас поймали. 52 00:02:58,200 --> 00:02:59,520 Хотели забрать Латифу. 53 00:02:59,600 --> 00:03:02,960 - Кто? - Хотели избить меня. 54 00:03:03,040 --> 00:03:05,000 Кто? Полиция? 55 00:03:05,080 --> 00:03:08,320 Да! Поймали, когда я проверяла вывеску. 56 00:03:08,400 --> 00:03:09,880 Они нас убьют. 57 00:03:09,960 --> 00:03:13,600 Нет. Послушай. Вывеска загорится. 58 00:03:13,680 --> 00:03:18,320 - Нет. - Это хорошие люди. Я лично знаю их. 59 00:03:18,400 --> 00:03:20,120 - Доверься мне. - Меня убьют. 60 00:03:20,600 --> 00:03:21,800 Никто тебя не убьет. 61 00:03:25,200 --> 00:03:26,640 У тебя есть еще информация? 62 00:03:27,240 --> 00:03:30,320 - Что? - Спроси Хусама 63 00:03:30,400 --> 00:03:32,880 - про Странника. - Ты что несешь? 64 00:03:33,840 --> 00:03:36,480 - Мне нужна зацепка. - Тебе плевать на меня. 65 00:03:38,120 --> 00:03:40,720 - Тебе плевать на меня! - Нет... Это не так. 66 00:03:40,800 --> 00:03:44,560 Хочешь, чтобы я шпионила для тебя, а потом бросишь меня тут помирать. 67 00:03:44,640 --> 00:03:46,640 Не брошу. Обещаю. 68 00:03:47,040 --> 00:03:49,280 Я никогда не увижу Стокгольм. 69 00:03:49,360 --> 00:03:50,560 Первин, я обещаю... 70 00:03:56,880 --> 00:03:58,000 Ты сильно давишь. 71 00:03:59,800 --> 00:04:00,680 Думаешь? 72 00:04:01,080 --> 00:04:01,920 Да. 73 00:04:02,480 --> 00:04:06,360 Ты так потеряешь ее. Она напугана. 74 00:04:12,160 --> 00:04:13,360 Я ее единственный шанс. 75 00:04:15,920 --> 00:04:17,120 Она еще перезвонит. 76 00:04:42,000 --> 00:04:43,040 С кем разговаривала? 77 00:04:43,120 --> 00:04:45,280 Ни с кем я не разговаривала. 78 00:04:46,600 --> 00:04:47,680 Только что. 79 00:04:49,160 --> 00:04:51,000 Ты чего не спишь? Ложись давай. 80 00:04:52,240 --> 00:04:53,520 С кем ты говорила? 81 00:04:53,600 --> 00:04:56,800 - С Латифой. С кем же еще? - С Латифой? 82 00:04:56,880 --> 00:05:00,240 Да. Я всегда с ней разговариваю. Всё ей рассказывают. 83 00:05:00,800 --> 00:05:03,160 - Ладно. - У нее животик болит. 84 00:05:03,560 --> 00:05:05,320 А ты чего не спишь? 85 00:05:06,680 --> 00:05:08,680 Не только у тебя проблемы со сном. 86 00:05:08,760 --> 00:05:10,680 Я не хотела будить тебя... 87 00:05:12,360 --> 00:05:14,120 Ну чего стоишь? 88 00:05:14,200 --> 00:05:16,480 - Я... - Выключай свет. 89 00:05:23,080 --> 00:05:24,480 Идеально. 90 00:05:28,080 --> 00:05:28,920 Кому положить? 91 00:05:29,440 --> 00:05:30,280 Мне. 92 00:05:31,280 --> 00:05:34,120 - Мама? - Одну штучку. 93 00:05:34,760 --> 00:05:35,600 Спасибо. 94 00:05:43,960 --> 00:05:45,120 Очень вкусно. 95 00:05:46,160 --> 00:05:48,800 - Соус не очень. - Прекрасный завтрак, Сулле. 96 00:05:54,040 --> 00:05:55,080 Я пошла. 97 00:05:55,800 --> 00:05:56,920 Куда это ты? 98 00:05:57,400 --> 00:05:58,720 По магазином с Аидой. 99 00:05:59,440 --> 00:06:02,200 У тебя и так полно всего, Лиша. 100 00:06:02,280 --> 00:06:03,680 Купи мне подводку для глаз! 101 00:06:08,160 --> 00:06:09,600 Переживаешь? 102 00:06:09,680 --> 00:06:10,560 Немного. 103 00:06:11,520 --> 00:06:14,200 - Вы же всегда побеждали Сёдертелье. - Да. 104 00:06:14,280 --> 00:06:15,880 Но не Соллентуну. 105 00:06:15,960 --> 00:06:17,160 Тем более Вингокера. 106 00:06:17,680 --> 00:06:19,080 Вы всех победите. 107 00:06:20,240 --> 00:06:22,560 Если бы не работал, пришел бы поболеть. 108 00:06:24,240 --> 00:06:25,200 В следующий раз. 109 00:06:26,680 --> 00:06:27,560 Пойду собираться. 110 00:06:28,000 --> 00:06:28,840 Хорошо. 111 00:06:33,160 --> 00:06:34,200 Пока. 112 00:06:34,280 --> 00:06:35,320 - Пока. - Пока. 113 00:07:10,400 --> 00:07:12,120 Удачи на игре. 114 00:07:14,000 --> 00:07:14,920 Не забывай, 115 00:07:15,560 --> 00:07:17,560 что они боятся больше, чем ты. 116 00:07:18,440 --> 00:07:19,320 Пока, папа. 117 00:07:21,080 --> 00:07:22,320 Жду фотки. 118 00:07:27,200 --> 00:07:28,080 Люблю вас. 119 00:07:28,160 --> 00:07:29,600 - И мы тебя. - И мы тебя. Удачи. 120 00:07:30,000 --> 00:07:30,880 Пока. 121 00:07:46,240 --> 00:07:51,400 {\an8}ПАПА: ТЫ ЛУЧШЕ ВСЕХ! 122 00:07:58,800 --> 00:08:00,960 Давай сумку. 123 00:08:06,120 --> 00:08:09,440 Он так напился, а потом... 124 00:08:09,520 --> 00:08:10,840 Привет, сучка! 125 00:08:10,920 --> 00:08:12,240 Пора валить. 126 00:08:12,320 --> 00:08:13,960 Давай сумку и садись. 127 00:08:14,040 --> 00:08:16,040 - Ас-саляму алейкум. - Ва-алейкум ас-салям. 128 00:08:16,120 --> 00:08:18,000 - Рада тебя видеть. - А я тебя. 129 00:08:18,080 --> 00:08:18,960 Эй. 130 00:08:20,280 --> 00:08:21,400 - Садись. - Спасибо. 131 00:08:28,000 --> 00:08:29,680 Тяжело было прощаться? 132 00:08:30,160 --> 00:08:31,720 - Да. - Понимаю. 133 00:08:31,800 --> 00:08:34,840 Это Аллах проверяет мою веру. 134 00:08:34,920 --> 00:08:37,039 - Я благодарна за это. - Правильно. 135 00:08:37,120 --> 00:08:40,520 Главное, что теперь мы на пути к нашим сестрам в Ракке. 136 00:08:41,840 --> 00:08:42,880 Черт. 137 00:08:42,960 --> 00:08:43,799 Поехали! 138 00:08:44,440 --> 00:08:46,360 - Это моя сестра. - Расслабься. 139 00:08:46,440 --> 00:08:47,840 Иббе... Послушай... 140 00:08:48,400 --> 00:08:49,720 Если она увидит... 141 00:08:49,800 --> 00:08:51,200 Лиша тебе не враг. 142 00:08:51,760 --> 00:08:54,200 Ты не понимаешь. Она расскажет. 143 00:08:54,280 --> 00:08:55,720 Иббе! 144 00:08:55,800 --> 00:08:58,120 - Ас-саляму алейкум, Лиша. - Ва-алейкум ас-салям. 145 00:08:58,200 --> 00:09:00,800 Уходи отсюда! Кому сказала? 146 00:09:00,880 --> 00:09:01,800 Уходи! 147 00:09:01,880 --> 00:09:04,280 Всё хорошо. 148 00:09:06,040 --> 00:09:08,560 - Но мы же едем... - А она едет с нами. 149 00:09:11,880 --> 00:09:14,800 У нее нет ни билета, ни вещей — ничего нет. 150 00:09:15,240 --> 00:09:16,160 Все у нее есть. 151 00:09:16,640 --> 00:09:18,360 - В багажнике. - Да. 152 00:09:24,480 --> 00:09:26,120 - Тогда я никуда не еду. - Стой. 153 00:09:26,200 --> 00:09:28,400 - Погоди. - Стой. 154 00:09:28,480 --> 00:09:29,320 Сулле, 155 00:09:30,600 --> 00:09:32,360 ты почему расстроена? 156 00:09:32,960 --> 00:09:33,960 Она остается. 157 00:09:35,400 --> 00:09:36,400 Почему? 158 00:09:36,480 --> 00:09:38,960 Она ничего не понимает про ислам. 159 00:09:39,040 --> 00:09:41,240 - Понимает. - Больше меня. 160 00:09:41,320 --> 00:09:42,480 Она быстро учится. 161 00:09:43,120 --> 00:09:44,120 Она еще ребенок. 162 00:09:44,680 --> 00:09:45,880 Сулле. 163 00:09:45,960 --> 00:09:48,400 Я скажу, почему ты хочешь попасть в Ракку. 164 00:09:50,000 --> 00:09:51,400 Хочешь быть ближе к Аллаху. 165 00:09:52,400 --> 00:09:53,480 Хочешь жить так... 166 00:09:54,320 --> 00:09:56,920 ...как Аллах предписывает нам. 167 00:09:58,320 --> 00:09:59,760 Нет ничего важнее этого. 168 00:10:00,600 --> 00:10:01,600 Согласна? 169 00:10:03,200 --> 00:10:04,200 Да. 170 00:10:05,320 --> 00:10:07,000 Почему тогда Лише нельзя? 171 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 Прости меня. 172 00:10:22,120 --> 00:10:23,840 Не проси прощения, Сулейка. 173 00:10:24,680 --> 00:10:26,240 Ты хорошая сестра. 174 00:10:27,000 --> 00:10:28,880 Оберегаешь свою младшую сестру. 175 00:10:30,560 --> 00:10:31,440 Поехали? 176 00:10:32,840 --> 00:10:33,680 Да. 177 00:10:34,360 --> 00:10:35,200 Пора. 178 00:10:36,680 --> 00:10:39,640 - Почему не предашь это всё огласке? - Я не могу. 179 00:10:40,240 --> 00:10:42,560 Предотвратишь теракт. 180 00:10:42,640 --> 00:10:43,560 И что мне сказать? 181 00:10:44,000 --> 00:10:46,920 «Будет теракт. Когда-нибудь»? 182 00:10:47,000 --> 00:10:51,640 Только выдам источник. 183 00:10:53,600 --> 00:10:54,440 Да уж. 184 00:10:55,240 --> 00:10:56,440 Черт, горячо. 185 00:10:57,120 --> 00:10:58,720 Вот. Печеньки. 186 00:10:58,800 --> 00:11:00,000 - Спасибо. - Ага. 187 00:11:01,840 --> 00:11:04,200 Я не знаю, кто в меня стрелял в Хедеморе. 188 00:11:04,800 --> 00:11:06,920 Не могу связаться с обществом христиан. 189 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Непонятно, сколько терактов будет. 190 00:11:09,800 --> 00:11:11,920 Не знаем, когда, где и как! 191 00:11:12,000 --> 00:11:12,840 Так. 192 00:11:14,120 --> 00:11:15,320 И что будешь делать? 193 00:11:16,680 --> 00:11:18,080 Надир — единственная зацепка. 194 00:11:19,880 --> 00:11:22,120 Надеюсь, от него будет польза. 195 00:11:24,800 --> 00:11:26,440 Надо отследить его тачку. 196 00:11:28,520 --> 00:11:29,800 Хочешь, чтобы я... 197 00:11:30,960 --> 00:11:32,440 Нет, не надо. 198 00:11:34,600 --> 00:11:35,840 Следи за ним сегодня. 199 00:11:36,760 --> 00:11:38,160 Скажи, когда он уйдет. 200 00:11:39,000 --> 00:11:39,920 Хорошо. 201 00:11:40,000 --> 00:11:41,240 Держи. 202 00:11:45,760 --> 00:11:46,600 Что ж... 203 00:11:46,680 --> 00:11:47,520 Сестры мои. 204 00:11:48,000 --> 00:11:48,920 Я покидаю вас здесь. 205 00:11:49,960 --> 00:11:51,160 Ты не с нами? 206 00:11:51,240 --> 00:11:52,800 Я присоединюсь позже. 207 00:11:53,640 --> 00:11:55,840 Сулле, береги Лишу. 208 00:11:55,920 --> 00:11:57,440 Вам понравится Ракка. 209 00:11:57,520 --> 00:11:58,760 Почему? 210 00:11:59,760 --> 00:12:01,440 - Что? - Почему ты не с нами? 211 00:12:01,520 --> 00:12:04,960 Я прилечу. Обещаю. Увидимся в ад-Дауля аль-Исламийя. 212 00:12:05,400 --> 00:12:06,280 Ну что, идем? 213 00:12:07,120 --> 00:12:08,000 Я обещаю. 214 00:12:10,080 --> 00:12:10,960 Идем. 215 00:12:14,640 --> 00:12:19,640 СТОКГОЛЬМ-АРЛАНДА ТЕРМИНАЛ 5 216 00:12:19,720 --> 00:12:23,240 Это Юнас Хольм из полицейского участка Хедеморы. 217 00:12:23,640 --> 00:12:26,360 Вам были интересны новости о старом стрельбище? 218 00:12:26,440 --> 00:12:27,440 Да, именно. 219 00:12:27,520 --> 00:12:30,720 Пару недель назад я проезжал мимо. 220 00:12:30,800 --> 00:12:33,920 Вижу: машина с разбитой фарой. В ней наши дружочки. 221 00:12:34,000 --> 00:12:34,880 Поняла. 222 00:12:34,960 --> 00:12:36,920 Якоб и Эмиль Юханнисон. 223 00:12:37,720 --> 00:12:41,520 Старшего знаем не понаслышке. Если так можно сказать. 224 00:12:41,600 --> 00:12:42,440 А подробнее? 225 00:12:42,520 --> 00:12:45,800 Подонок тот еще. Вышел примерно год назад. 226 00:12:46,360 --> 00:12:49,640 Пока мотал срок, обрел веру. 227 00:12:49,720 --> 00:12:50,800 В Бога? 228 00:12:50,880 --> 00:12:55,560 Стал мусульманином. А затем и его брат. 229 00:12:55,640 --> 00:12:58,200 Поняла, спасибо! Пришлите мне досье, срочно. 230 00:13:02,400 --> 00:13:04,600 Самолет опаздывает на 20 минут. 231 00:13:04,680 --> 00:13:06,280 Твою мать. 232 00:13:07,320 --> 00:13:09,040 Мы успеем на пересадку в Турции? 233 00:13:09,120 --> 00:13:10,320 Да, успеем... 234 00:13:11,480 --> 00:13:13,080 Отправь папе фотку. 235 00:13:13,840 --> 00:13:15,880 - Какую? - С игры по баскетболу. 236 00:13:18,440 --> 00:13:20,760 СУЛЕЙКА: СЁДЕРТЕЛЬЕ ПОВЕРЖЕНЫ! 237 00:13:21,160 --> 00:13:22,040 Есть! 238 00:13:23,560 --> 00:13:24,400 Ты что? 239 00:13:24,960 --> 00:13:26,160 Они сделали Сёдертелье. 240 00:13:28,240 --> 00:13:29,560 С кем дальше играют? 241 00:13:30,520 --> 00:13:31,360 Вингокер. 242 00:13:33,040 --> 00:13:37,680 Пассажиров рейса 4606 во Франкфурт 243 00:13:37,760 --> 00:13:42,040 просим пройти к выходу 26A. 244 00:13:42,120 --> 00:13:47,640 Пассажиров рейса 4606 во Франкфурт просим пройти к выходу 26A. 245 00:13:49,160 --> 00:13:50,080 Ого. 246 00:13:50,760 --> 00:13:52,000 Мы будем здесь жить? 247 00:13:52,440 --> 00:13:53,480 Ага. 248 00:13:56,160 --> 00:13:57,040 Дайте посмотреть. 249 00:14:05,120 --> 00:14:06,000 Это наша комната? 250 00:14:06,480 --> 00:14:07,360 Классно, да? 251 00:14:08,680 --> 00:14:09,960 У нас будет своя комната? 252 00:14:10,560 --> 00:14:12,960 Прикольно было бы жить всем вместе. 253 00:14:14,480 --> 00:14:15,480 Втроем? 254 00:14:15,560 --> 00:14:16,400 Да. 255 00:14:17,840 --> 00:14:19,880 Это ты еще не слышала, как храпит Сулле. 256 00:14:20,320 --> 00:14:21,680 Что? Я не храплю. 257 00:14:21,760 --> 00:14:23,400 Еще как храпишь... 258 00:14:24,360 --> 00:14:25,760 Нет. 259 00:14:25,840 --> 00:14:27,280 Перестань. 260 00:14:27,680 --> 00:14:29,480 - Я серьезно! - Всегда храпишь. 261 00:14:36,720 --> 00:14:37,640 Ну что... 262 00:14:38,320 --> 00:14:39,400 На сегодня всё? 263 00:14:39,480 --> 00:14:40,360 Да. 264 00:14:41,880 --> 00:14:43,240 Иди домой, выпей виски. 265 00:14:46,240 --> 00:14:47,600 Так... 266 00:14:48,640 --> 00:14:50,320 Я еще успею на игру к Сулле. 267 00:14:52,360 --> 00:14:53,280 Поторопись. 268 00:14:54,720 --> 00:14:55,640 Привет ей. 269 00:14:55,720 --> 00:14:57,560 - Передам. Пока. - Пока. 270 00:14:59,640 --> 00:15:01,480 Привет, Калле. Есть новости? 271 00:15:02,320 --> 00:15:04,920 Пробиваю украденные машины, но пока ничего. 272 00:15:05,000 --> 00:15:06,120 Какие обычно водит? 273 00:15:06,800 --> 00:15:10,040 Ей нравится «Тойота». Но украденных нет. 274 00:15:11,160 --> 00:15:12,000 Ясно. 275 00:15:13,320 --> 00:15:14,800 Если что, звони. 276 00:15:21,880 --> 00:15:26,240 ОН УХОДИТ. 277 00:16:28,560 --> 00:16:31,400 Сулейка, позвони мне немедленно. 278 00:16:31,880 --> 00:16:33,600 Это очень важно. 279 00:16:35,560 --> 00:16:37,960 Лиша, я не могу дозвониться Сулле. 280 00:16:38,760 --> 00:16:40,120 Срочно перезвони. 281 00:16:42,960 --> 00:16:44,640 Ерваерден, 18А. 282 00:16:56,680 --> 00:16:59,280 Керима на проводе. Оставь сообщение. 283 00:17:00,080 --> 00:17:02,680 Туба, найди паспорта девочек. 284 00:17:02,760 --> 00:17:03,760 Хорошо, но зачем... 285 00:17:04,320 --> 00:17:05,640 Ищи паспорта! 286 00:17:05,720 --> 00:17:07,440 Что случилось? 287 00:17:07,920 --> 00:17:09,359 Срочно ищи! 288 00:17:10,280 --> 00:17:12,000 - Не нахожу! - Нижний ящик. 289 00:17:13,359 --> 00:17:14,319 - Нашла? - Нет... 290 00:17:16,079 --> 00:17:16,920 Нашла? 291 00:17:17,000 --> 00:17:19,720 Нашла наши, а их не вижу. 292 00:17:19,800 --> 00:17:22,839 Надо звонить полицейскому, который к нам приходил. 293 00:17:25,960 --> 00:17:26,920 Где его номер? 294 00:17:27,000 --> 00:17:28,319 Здесь должен быть. 295 00:17:28,400 --> 00:17:31,040 Куда я его дел? 296 00:17:31,119 --> 00:17:32,280 Куда ты его дел? 297 00:17:32,880 --> 00:17:34,200 Где он? 298 00:17:34,760 --> 00:17:35,800 Не знаю. 299 00:17:35,880 --> 00:17:38,520 Может, ты выбросила? Выбросила? 300 00:17:39,120 --> 00:17:40,800 Сказала же, не знаю. 301 00:17:41,440 --> 00:17:43,600 Вот он. Нашла! 302 00:17:58,280 --> 00:17:59,320 Калле. 303 00:17:59,400 --> 00:18:01,880 - Это Сулейман Васэм. - Слушаю. 304 00:18:01,960 --> 00:18:04,600 Вы приходили к нам поговорить о Сулейке. 305 00:18:05,560 --> 00:18:06,600 Она сбежала. 306 00:18:07,800 --> 00:18:10,960 Она сбежала в Сирию. Вместе с сестрой. 307 00:18:12,040 --> 00:18:14,240 Помогите нам. 308 00:18:14,320 --> 00:18:17,120 Успокойтесь. Когда это случилось? 309 00:18:17,200 --> 00:18:18,640 Сейчас, сегодня. 310 00:18:18,720 --> 00:18:21,400 Возможно, они уже в самолете. 311 00:18:21,480 --> 00:18:24,720 - Прошу, помогите... - Сулейман, успокойтесь. 312 00:18:24,800 --> 00:18:26,800 Мне нужны имена и номера страхования. 313 00:18:26,880 --> 00:18:29,400 Сулейка Васэм, 00... 314 00:18:30,800 --> 00:18:31,720 - 0-6. - 0-6. 315 00:18:31,800 --> 00:18:32,640 Сулейка Васэм... 316 00:18:32,720 --> 00:18:33,720 - ...20. - ...20. 317 00:18:33,800 --> 00:18:35,880 - 0-1... 6-2. - 0-1... 6-2. 318 00:18:35,960 --> 00:18:37,560 И Лиша Васэм. 319 00:18:38,000 --> 00:18:40,480 - 0-2... - 0-2-10, 320 00:18:40,560 --> 00:18:41,560 2-2-4-6. 321 00:18:41,640 --> 00:18:42,920 2-2-4-6. 322 00:18:44,240 --> 00:18:45,120 Принято. 323 00:18:45,520 --> 00:18:48,200 Они вдвоем или с ними кто-то еще? 324 00:18:48,280 --> 00:18:52,320 Думаю, с ними еще Керима, подруга Сулле. 325 00:18:52,400 --> 00:18:53,960 Не знаю ее фамилии. 326 00:18:54,440 --> 00:18:56,120 Понял. Я вам перезвоню. 327 00:18:56,960 --> 00:18:57,920 Хорошо. 328 00:18:59,960 --> 00:19:00,800 Он перезвонит. 329 00:19:18,400 --> 00:19:19,720 - Здравствуйте. - Здравствуй. 330 00:19:20,600 --> 00:19:22,880 - Привет, Керстин. - Привет, Джордж. 331 00:19:23,360 --> 00:19:24,200 Уже скоро. 332 00:19:24,280 --> 00:19:25,360 Знаю. Как дела? 333 00:19:25,440 --> 00:19:26,560 Хорошо. 334 00:19:26,640 --> 00:19:31,040 Луиз написала нам очень хороший отзыв. Видел? 335 00:19:31,120 --> 00:19:31,960 Нет. 336 00:19:34,480 --> 00:19:36,240 Так мы не пишем. 337 00:19:36,320 --> 00:19:37,160 Что? 338 00:19:37,800 --> 00:19:41,000 «В поддержку Федерации солидарности ближневосточных христиан». 339 00:19:41,400 --> 00:19:42,360 Это упоминать нельзя. 340 00:19:43,000 --> 00:19:45,280 Но ты же сам всё это организуешь. 341 00:19:45,360 --> 00:19:46,840 Я десять раз говорил. 342 00:19:47,280 --> 00:19:50,680 Нам угрожали. Название организации упоминать нельзя. 343 00:19:52,160 --> 00:19:53,320 Давно это висит на сайте? 344 00:19:53,400 --> 00:19:54,680 Со вчерашнего дня. 345 00:19:55,520 --> 00:19:57,560 - Срочно убираем. - Хорошо. 346 00:19:58,680 --> 00:20:03,320 Офицер Калле Хаммаргрен. Я по очень важному делу. 347 00:20:03,720 --> 00:20:05,200 - Как ты? - Хорошо. 348 00:20:07,040 --> 00:20:08,440 Посадка заканчивается. 349 00:20:08,520 --> 00:20:10,440 Выход скоро закроют. Бежим. 350 00:20:15,080 --> 00:20:18,080 Нам известно, что девушки приземлились во Франкфурте. 351 00:20:18,160 --> 00:20:20,560 Но мы не знаем их пункт назначения. 352 00:20:20,640 --> 00:20:23,200 Поэтому надо узнать их рейс 353 00:20:23,280 --> 00:20:25,320 и задержать на посадке. 354 00:20:25,400 --> 00:20:26,360 - Принято. - Затем 355 00:20:26,440 --> 00:20:28,440 поместите их под арест и доложите. Спасибо. 356 00:20:31,400 --> 00:20:34,080 Они никогда не вернутся. 357 00:20:35,120 --> 00:20:36,120 Вернутся. 358 00:20:36,680 --> 00:20:38,560 Полицейские их разыщут. 359 00:20:39,240 --> 00:20:41,240 И вернут домой к вечеру. 360 00:20:41,320 --> 00:20:43,360 - Нет... - Да. 361 00:20:44,080 --> 00:20:44,960 Да. 362 00:20:49,480 --> 00:20:50,800 Что это... 363 00:20:53,840 --> 00:20:55,360 - Что там... - Это фото. 364 00:20:58,040 --> 00:20:58,880 Это она. 365 00:20:59,840 --> 00:21:03,200 - На фото ваши дочери? - Да. Вы нашли их? 366 00:21:03,280 --> 00:21:04,240 Да... 367 00:21:04,720 --> 00:21:06,440 Но мы не успели их задержать. 368 00:21:06,520 --> 00:21:08,120 Не успели? Где они сейчас? 369 00:21:08,200 --> 00:21:10,600 В самолете на пути в Стамбул. 370 00:21:11,720 --> 00:21:12,560 Да. 371 00:21:13,360 --> 00:21:14,240 Послушайте... 372 00:21:14,640 --> 00:21:15,680 Сулейман... 373 00:21:16,240 --> 00:21:18,840 Я поговорил с полицейскими в Турции. 374 00:21:18,920 --> 00:21:21,240 Когда девушки приземлятся, их арестуют. 375 00:21:22,440 --> 00:21:24,560 - Хорошо... - Да. 376 00:21:24,640 --> 00:21:28,840 Я получил разрешение от руководства на наш перелет в Стамбул. 377 00:21:29,440 --> 00:21:34,480 Вылетаем за ними через два часа. 378 00:21:34,560 --> 00:21:35,840 Понял. 379 00:21:36,520 --> 00:21:37,360 Хорошо. 380 00:21:37,760 --> 00:21:39,640 Берите такси и поезжайте в аэропорт. 381 00:21:40,080 --> 00:21:41,480 - Хорошо. - На связи. 382 00:21:41,560 --> 00:21:43,680 Да. На связи. 383 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 Хорошо. 384 00:22:40,920 --> 00:22:42,040 Что теперь? 385 00:22:43,400 --> 00:22:44,640 Что теперь будет? 386 00:22:44,720 --> 00:22:45,680 Что значит «теперь»? 387 00:22:46,240 --> 00:22:48,160 Как мы дальше будем вместе жить? 388 00:22:48,600 --> 00:22:53,280 Как открыть им глаза? 389 00:22:54,720 --> 00:22:55,720 Не знаю. 390 00:22:57,640 --> 00:22:59,120 Ты говоришь по-арабски? 391 00:22:59,720 --> 00:23:02,960 Слушай. «Ана ля атахадас алеараби». 392 00:23:03,360 --> 00:23:04,560 Что это значит? 393 00:23:05,200 --> 00:23:06,680 «Я не говорю по-арабски». 394 00:23:07,120 --> 00:23:09,080 «Ана ля атахадас алеараби». 395 00:23:09,160 --> 00:23:13,360 «Ана ля...» 396 00:23:13,880 --> 00:23:16,640 «ля... алеараби». 397 00:23:17,080 --> 00:23:18,560 «ля... алеараби». 398 00:23:19,200 --> 00:23:20,520 А вот еще... 399 00:23:20,600 --> 00:23:22,440 Как сказать «Я хочу какао»? 400 00:23:22,520 --> 00:23:24,360 «Урид ави какао». 401 00:23:25,440 --> 00:23:27,160 - «Урид ави какао». - Правильно. 402 00:23:28,360 --> 00:23:30,000 «Урид ави какао». 403 00:23:31,440 --> 00:23:32,680 - Хорошо. - Ура. 404 00:23:43,480 --> 00:23:46,080 Эй, пойди посмотри колодец. 405 00:23:46,160 --> 00:23:47,320 А что с ним? 406 00:23:47,400 --> 00:23:48,600 Ты же сказал, что починил. 407 00:23:49,000 --> 00:23:51,920 Там воняет чем-то. Пить опасно. 408 00:23:52,000 --> 00:23:53,320 Что ты от меня хочешь? 409 00:23:53,400 --> 00:23:55,400 Найми кого-нибудь. Пусть почистят. 410 00:23:55,800 --> 00:23:57,520 Слишком дорого. 411 00:23:57,920 --> 00:23:59,760 - А что детям пить? - Да что угодно. 412 00:23:59,840 --> 00:24:01,080 В колодце антисанитария. 413 00:24:01,560 --> 00:24:03,400 Надо чистить. 414 00:24:04,760 --> 00:24:05,760 Простите. 415 00:24:05,840 --> 00:24:06,840 Кто там? 416 00:24:08,720 --> 00:24:11,960 Пить из колодца очень опасно. 417 00:24:12,040 --> 00:24:15,640 У предыдущих жильцов всё было нормально. 418 00:24:15,720 --> 00:24:20,360 Может, наврали, потому что сами чистить не хотели. 419 00:24:20,440 --> 00:24:23,440 И что теперь делать? Деткам пить нечего. 420 00:24:23,840 --> 00:24:28,560 Это плохо... Но пока не пейте, а то отравитесь. 421 00:24:28,640 --> 00:24:30,320 - Ясно, спасибо. - Не за что. 422 00:24:30,400 --> 00:24:32,320 - Хорошего дня. - И вам. 423 00:24:40,760 --> 00:24:44,360 Добро пожаловать в международный аэропорт Стамбула. 424 00:24:44,440 --> 00:24:47,640 Автобус прибудет к выходу 36. 425 00:24:47,720 --> 00:24:49,160 - Транзитные пассажиры... - Да. 426 00:24:49,240 --> 00:24:51,200 - ...следуйте по указателям. - Да. 427 00:24:51,280 --> 00:24:52,240 ...в зоне прибытия. 428 00:24:53,400 --> 00:24:54,680 Да. 429 00:24:56,560 --> 00:24:57,480 Правда? 430 00:25:00,280 --> 00:25:01,640 Просто отлично. 431 00:25:03,240 --> 00:25:04,200 Хорошо. 432 00:25:06,240 --> 00:25:07,360 Как там туда добраться? 433 00:25:09,880 --> 00:25:13,200 Окей. Да. Спасибо еще раз. 434 00:25:16,160 --> 00:25:17,080 Они их нашли. 435 00:25:18,000 --> 00:25:18,960 Нашли девочек. 436 00:25:28,200 --> 00:25:29,840 - Господин Каплан. - Да. 437 00:25:29,920 --> 00:25:31,440 Привет, Калле. Это Сулейман. 438 00:25:31,520 --> 00:25:33,280 Приветствую. Пройдемте. 439 00:25:37,280 --> 00:25:38,160 Проходите. 440 00:25:41,200 --> 00:25:42,360 Вот они. 441 00:25:43,240 --> 00:25:44,640 Что? Нет, нет... Это не они. 442 00:25:45,480 --> 00:25:47,200 Это не те девочки. 443 00:25:48,200 --> 00:25:49,320 Вот их паспорта. 444 00:25:56,520 --> 00:26:00,480 Паспорта его дочерей, но это не они. Смотрите. 445 00:26:01,280 --> 00:26:02,680 Это не его дочки. 446 00:26:03,920 --> 00:26:06,240 Почему ты не проверил? В паспортах не их фото. 447 00:26:06,320 --> 00:26:08,080 Не знаю. Запрос был... 448 00:26:08,160 --> 00:26:10,600 Итак, дамы. Путь будет длинным. 449 00:26:11,360 --> 00:26:14,800 Будет несколько остановок, чтобы сходить в уборную, поесть. 450 00:26:15,840 --> 00:26:17,880 По дороге подберем еще несколько сестер. 451 00:26:17,960 --> 00:26:18,880 Поэтому... 452 00:26:20,080 --> 00:26:22,520 ...готовьтесь к ночному переезду в машине. 453 00:26:22,600 --> 00:26:24,960 Завтра утром мы уже будем в Ракке. 454 00:26:25,400 --> 00:26:26,320 Поехали. 455 00:26:34,800 --> 00:26:35,960 Они улетели в Анкару. 456 00:26:39,000 --> 00:26:44,800 Турчанкам заплатили, чтобы мы последовали за ними в Стамбул. 457 00:26:50,240 --> 00:26:52,120 Мы всё еще можем их догнать. 458 00:26:54,960 --> 00:27:00,240 Полиция говорит, возле Газиантепа есть место для пересечения границы. 459 00:27:06,320 --> 00:27:07,200 Послушайте... 460 00:27:09,400 --> 00:27:14,680 Сейчас полетим в Газиантеп, нас там встретит полиция. 461 00:27:15,240 --> 00:27:16,760 И отвезет нас к границе. 462 00:27:18,640 --> 00:27:20,040 Мы будем там раньше девочек. 463 00:27:24,000 --> 00:27:25,400 Уверены, что они едут туда? 464 00:27:28,720 --> 00:27:29,560 Нет. 465 00:27:52,360 --> 00:27:53,560 Не приведи Аллах. 466 00:27:55,800 --> 00:27:57,240 И помилуй. 467 00:27:58,000 --> 00:27:58,840 Спаси Аллах. 468 00:27:59,360 --> 00:28:00,200 И сохрани. 469 00:28:00,600 --> 00:28:02,960 Это был не сон. 470 00:28:06,760 --> 00:28:07,800 Ахмед... 471 00:28:08,320 --> 00:28:09,160 Я убил его. 472 00:28:09,240 --> 00:28:10,400 О чём ты говоришь? 473 00:28:10,480 --> 00:28:12,680 Тут кровь. Я убил Ахмеда. 474 00:28:15,160 --> 00:28:16,240 Что же делать. 475 00:28:16,320 --> 00:28:17,560 Разве это кровь? 476 00:28:17,640 --> 00:28:19,920 С ума сойти. Это кровь. Я убил Ахмеда. 477 00:28:20,000 --> 00:28:20,840 Послушай. 478 00:28:21,240 --> 00:28:24,480 Я убил детей на лестнице. 479 00:28:25,040 --> 00:28:27,000 А теперь Ахмеда! Я убил его! 480 00:28:28,240 --> 00:28:32,000 Поэтому я постоянно о нём думаю... 481 00:28:32,080 --> 00:28:34,000 Поэтому он будто рядом со мной! 482 00:28:34,080 --> 00:28:35,080 Именно поэтому. 483 00:28:35,160 --> 00:28:40,640 Так, ладно. Нужно рассказать Омару. Я должен его увидеть. 484 00:28:40,720 --> 00:28:41,600 Это я! 485 00:28:42,080 --> 00:28:43,480 Я его убила! 486 00:28:44,840 --> 00:28:46,560 Он пытался меня изнасиловать. 487 00:28:46,640 --> 00:28:51,960 Он пришел, пока ты спал, и пытался меня изнасиловать. Я пырнула его ножом. 488 00:29:01,360 --> 00:29:03,720 Его тело в колодце соседей. 489 00:29:20,200 --> 00:29:21,400 Понимаешь, что это значит? 490 00:29:24,600 --> 00:29:25,880 Они убьют тебя. 491 00:29:25,960 --> 00:29:27,280 Нет, не убьют. 492 00:29:27,360 --> 00:29:29,400 Не убьют, потому что не узнают. 493 00:29:30,080 --> 00:29:31,080 Ты убила мусульманина. 494 00:29:31,160 --> 00:29:34,840 Нет, я убила ублюдка, который пытался меня изнасиловать. 495 00:29:35,400 --> 00:29:36,240 Что? 496 00:29:36,760 --> 00:29:37,760 Что мне оставалось? 497 00:29:41,960 --> 00:29:42,920 Он тебя касался? 498 00:29:45,160 --> 00:29:46,120 Овладел тобой? 499 00:29:47,440 --> 00:29:48,280 Первин. 500 00:29:48,680 --> 00:29:49,640 - Отвечай. - Нет. 501 00:29:50,360 --> 00:29:51,520 Не ври мне, Первин. 502 00:29:52,120 --> 00:29:53,360 - Изнасиловал тебя? - Нет. 503 00:29:53,440 --> 00:29:55,440 - Всё-таки изнасиловал. - Нет, не правда. 504 00:29:55,520 --> 00:29:57,720 - Да, правда. - Иначе я наложила бы на себя руки. 505 00:30:11,080 --> 00:30:11,920 Надевай. 506 00:30:12,480 --> 00:30:14,160 Быстро, одевайся. Мы уходим. 507 00:30:14,800 --> 00:30:16,680 Надевай никаб, Первин. Быстрее. 508 00:30:16,760 --> 00:30:17,720 - Нет. - Да. 509 00:30:17,800 --> 00:30:19,400 - Куда? - Пойдем к Омару. 510 00:30:19,480 --> 00:30:21,960 Нет. Послушай меня. Мы никому не расскажем. 511 00:30:22,040 --> 00:30:24,680 Мусульманин не врет другому мусульманину. 512 00:30:25,120 --> 00:30:26,760 Я не отвернусь от Аллаха. 513 00:30:26,840 --> 00:30:28,080 Это была самозащита. 514 00:30:28,160 --> 00:30:34,520 Я сделала это ради тебя, ради Латифы. Я сделала это ради нас. 515 00:30:38,080 --> 00:30:41,680 Мне нужно помолиться... 516 00:30:43,040 --> 00:30:44,040 Помолиться... 517 00:31:22,640 --> 00:31:23,480 Идем. 518 00:31:24,600 --> 00:31:26,680 - Брать сумки? - Да, берите всё. 519 00:31:40,520 --> 00:31:41,400 Сюда. 520 00:31:47,760 --> 00:31:49,040 Ас-саляму алейкум. 521 00:31:49,920 --> 00:31:51,240 Ва-алейкум ас-салям. 522 00:31:51,320 --> 00:31:52,280 Это ваши сестры. 523 00:31:52,800 --> 00:31:54,040 Они едут в Ракку. 524 00:31:55,200 --> 00:31:57,880 В Исламском государстве нужно носить вот это. 525 00:31:57,960 --> 00:31:58,800 Что? 526 00:31:59,640 --> 00:32:01,560 - Шарф можно снять. - Хорошо. 527 00:32:02,040 --> 00:32:02,880 Садия. 528 00:32:05,800 --> 00:32:07,000 Держи. 529 00:32:13,480 --> 00:32:15,280 Отдадите мне телефоны? 530 00:32:15,720 --> 00:32:17,640 - А? - Ваши телефоны. 531 00:32:18,400 --> 00:32:19,720 Но ты же их вернешь? 532 00:32:19,800 --> 00:32:21,960 Да, верну их вам в Ракке. 533 00:32:22,920 --> 00:32:23,760 Хорошо. 534 00:32:24,760 --> 00:32:28,280 25 НЕПРОЧИТАННЫХ СООБЩЕНИЙ ОТ ПАПЫ 535 00:32:30,920 --> 00:32:31,760 Спасибо. 536 00:32:32,840 --> 00:32:33,680 Хорошо. 537 00:32:35,520 --> 00:32:36,440 Where are you from? 538 00:32:37,000 --> 00:32:38,200 Я не говорю по-английски. 539 00:32:43,680 --> 00:32:46,520 Прикрой волосы вот этим, как повязкой для головы. 540 00:33:22,080 --> 00:33:25,760 Пришло сообщение, что приедут еще девушки, 541 00:33:25,840 --> 00:33:28,520 поэтому я останусь их встречать. 542 00:33:29,600 --> 00:33:31,560 Увидимся в Ракке через пару дней. 543 00:33:34,480 --> 00:33:35,360 Удачи, сестры. 544 00:33:52,520 --> 00:33:53,720 Она не едет? 545 00:33:54,200 --> 00:33:55,280 Кажется, нет. 546 00:33:57,640 --> 00:33:59,600 Как же она отдаст нам телефоны? 547 00:34:06,840 --> 00:34:08,280 Хусам, я так не могу. 548 00:34:08,960 --> 00:34:10,280 Ты убила мусульманина. 549 00:34:10,360 --> 00:34:11,880 Я убила насильника. 550 00:34:12,360 --> 00:34:13,400 Насильника? 551 00:34:14,080 --> 00:34:15,280 Кого он изнасиловал? 552 00:34:16,239 --> 00:34:18,320 - Кого? - Пытался изнасиловать меня. 553 00:34:20,080 --> 00:34:21,080 Он тебя изнасиловал? 554 00:34:22,760 --> 00:34:23,600 Изнасиловал. 555 00:34:24,760 --> 00:34:25,960 Нет, не изнасиловал. 556 00:34:26,040 --> 00:34:27,679 Ты врешь, я же вижу. 557 00:34:28,600 --> 00:34:30,000 Я вижу, что ты врешь. 558 00:34:33,040 --> 00:34:34,920 - Врешь. - Какая разница... 559 00:34:45,120 --> 00:34:46,120 Ты опорочена. 560 00:34:49,400 --> 00:34:51,000 Ты теперь мне не жена. 561 00:34:54,560 --> 00:34:55,679 Ты для меня мертва. 562 00:34:59,639 --> 00:35:00,840 Я не вернусь. 563 00:35:37,240 --> 00:35:38,280 Аллаху Акбар. 564 00:35:38,360 --> 00:35:39,600 Аллаху Акбар. 565 00:35:41,720 --> 00:35:42,760 Аллаху Акбар. 566 00:35:42,840 --> 00:35:43,760 Аллаху Акбар. 567 00:35:48,440 --> 00:35:49,440 Аллаху Акбар. 568 00:35:50,320 --> 00:35:51,360 Аллаху Акбар. 569 00:37:05,080 --> 00:37:08,120 Привет, милая. Я на месте. 570 00:37:08,200 --> 00:37:11,080 Нам что-нибудь нужно? 571 00:37:12,680 --> 00:37:14,640 Окей, скоро буду дома. 572 00:38:44,720 --> 00:38:46,280 Ура! 573 00:38:46,360 --> 00:38:47,320 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ 574 00:38:47,400 --> 00:38:49,880 Мы едем домой. 575 00:39:19,200 --> 00:39:20,600 Ни с места, Фатима. 576 00:39:21,480 --> 00:39:22,360 На землю. 577 00:39:23,200 --> 00:39:26,920 Ложись. Ты угрожала двум полицейским, я могу тебя застрелить. 578 00:39:27,000 --> 00:39:29,200 - На землю, я сказал. - Ладно. 579 00:39:30,160 --> 00:39:31,000 Успокойся. 580 00:39:31,600 --> 00:39:33,600 Ложись. 581 00:39:33,680 --> 00:39:35,200 - Хорошо. - На помощь! 582 00:39:35,280 --> 00:39:36,280 Замолчи! 583 00:39:36,360 --> 00:39:37,280 - Прошу! - Тихо! 584 00:39:37,360 --> 00:39:40,080 - Молю! Он меня убьет. - Я офицер полиции. 585 00:39:40,160 --> 00:39:42,160 - Назад! - Покажите удостоверение. 586 00:39:42,240 --> 00:39:43,560 Заткнись... 587 00:39:52,400 --> 00:39:53,320 В сторону! 588 00:39:53,840 --> 00:39:54,760 Живее! 589 00:39:57,760 --> 00:39:58,680 Вот дерьмо. 590 00:40:02,920 --> 00:40:05,880 Дорога Е4 в сторону Гетеборга. Номерной знак EГР... 591 00:40:05,960 --> 00:40:06,800 Дерьмо! 592 00:40:47,440 --> 00:40:48,360 Где мы? 593 00:40:48,920 --> 00:40:49,760 В Турции. 594 00:40:50,200 --> 00:40:51,240 А там... 595 00:40:51,880 --> 00:40:52,760 Сирия. 596 00:40:53,320 --> 00:40:54,240 ИГИЛ. ДАИШ. 597 00:40:57,160 --> 00:40:58,000 Ясно. 598 00:40:58,520 --> 00:40:59,360 И что теперь? 599 00:41:00,240 --> 00:41:01,200 Пока ждем. 600 00:41:46,840 --> 00:41:48,120 Слышите? 601 00:41:49,200 --> 00:41:50,200 Там. 602 00:41:51,400 --> 00:41:52,520 - Там. - Это машина. 603 00:41:52,600 --> 00:41:53,840 На позиции. Они едут. 604 00:42:07,440 --> 00:42:09,640 Ни с места! Всем стоять! Руки вверх! 605 00:42:09,720 --> 00:42:11,320 - Ни с места! - Чёрт! 606 00:42:11,960 --> 00:42:14,320 Пошевелитесь — снесу вам головы! Слышите? 607 00:42:15,720 --> 00:42:16,800 - Сулле. - Не трогайте! 608 00:42:16,880 --> 00:42:19,640 Лиша. Выходи. 609 00:42:19,720 --> 00:42:21,680 - Ни с места! Слышите? - Отвалите! 610 00:42:22,840 --> 00:42:23,920 Выходи. 611 00:42:24,440 --> 00:42:26,240 Ну же, все из машины. Быстрее. 612 00:42:27,280 --> 00:42:29,080 Нет! Чертов... 613 00:42:29,160 --> 00:42:31,640 - Быстро из машины. Сейчас же. - Пустите! 614 00:42:31,720 --> 00:42:32,720 - Пустите! - Тихо. 615 00:42:32,800 --> 00:42:35,080 Сулле! Лиша! Сулле! 616 00:42:35,160 --> 00:42:36,640 Лиша! Сулле! 617 00:42:36,720 --> 00:42:38,680 Отпустите меня! 618 00:42:38,760 --> 00:42:39,720 Нет! 619 00:42:39,800 --> 00:42:42,320 - Пустите! - Сулле! 620 00:42:42,400 --> 00:42:44,880 Не трогайте! 621 00:42:48,760 --> 00:42:49,960 Лиша! 622 00:42:50,040 --> 00:42:51,000 Лиша! 623 00:42:51,680 --> 00:42:52,960 Лиша! 624 00:42:53,680 --> 00:42:56,120 - За ней! - Нет, нам туда нельзя! 625 00:42:56,200 --> 00:42:59,240 - Едьте за ними! - Нам туда нельзя! 626 00:42:59,320 --> 00:43:01,960 - Мы не можем, там территория ИГИЛ! - Едьте за ними! 627 00:43:02,040 --> 00:43:03,480 Вам туда нельзя! 628 00:43:04,240 --> 00:43:06,880 Послушайте, вам туда нельзя! 629 00:43:07,840 --> 00:43:08,880 Сулле! 630 00:43:09,920 --> 00:43:12,520 Сулле! Остановите! 631 00:43:12,600 --> 00:43:14,400 Остановите машину, прошу... 632 00:43:14,480 --> 00:43:16,400 - Остановите машину. - Обратно нельзя. 633 00:43:16,480 --> 00:43:18,240 - Остановите... - Успокойся. 634 00:43:18,320 --> 00:43:19,360 Сядь. 635 00:43:20,800 --> 00:43:22,240 Лиша! 636 00:43:23,680 --> 00:43:24,920 Лиша! 637 00:43:25,000 --> 00:43:26,080 Лиша! 638 00:43:29,640 --> 00:43:31,160 Лиша! 50975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.