Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,346 --> 00:00:44,586
"On such days
when everything is white
2
00:00:44,666 --> 00:00:47,826
and there is no longer
any difference
3
00:00:47,946 --> 00:00:50,946
between the earth
and the sky,
4
00:00:51,106 --> 00:00:54,586
then the dead can talk
to us who still are living."
5
00:00:54,706 --> 00:00:56,466
-Unknown source
6
00:02:34,476 --> 00:02:36,316
A WHITE
7
00:02:36,436 --> 00:02:38,316
A WHITE, WHITE
8
00:02:38,436 --> 00:02:40,436
A WHITE, WHITE DAY
9
00:05:28,276 --> 00:05:29,996
Grandpa, can you
turn on the light?
10
00:05:30,116 --> 00:05:31,276
Yes, wait a second.
11
00:05:35,676 --> 00:05:37,436
Shit, what a mess.
12
00:05:37,516 --> 00:05:38,956
This will be
your mom's room.
13
00:05:40,356 --> 00:05:42,876
Of course we're gonna
put a door here.
14
00:05:48,316 --> 00:05:50,116
It's not finished yet,
15
00:05:50,236 --> 00:05:52,756
but it will look really nice
when you move in.
16
00:06:19,396 --> 00:06:20,516
Look here…
17
00:06:21,436 --> 00:06:22,836
We have running water.
18
00:06:24,596 --> 00:06:25,756
You wanna see your room?
19
00:06:34,116 --> 00:06:36,756
- So, what do you think?
- It’s great.
20
00:06:38,396 --> 00:06:39,676
What was that sound?
21
00:06:50,756 --> 00:06:52,756
How did you
get in here?
22
00:06:53,036 --> 00:06:54,916
Grandpa,
he broke a plate.
23
00:06:57,916 --> 00:06:59,556
You're not supposed
to be in here.
24
00:06:59,876 --> 00:07:02,076
Here… have some bread and
then you’re going outside.
25
00:07:02,596 --> 00:07:04,036
- Give him a push.
- Come on.
26
00:09:34,036 --> 00:09:35,836
How is the house
coming along?
27
00:09:36,316 --> 00:09:37,716
It's weatherproof.
28
00:09:38,516 --> 00:09:40,836
- Was it your fathers?
- No.
29
00:09:40,956 --> 00:09:43,276
- I mean the land, not the...
- The land, yes.
30
00:09:45,076 --> 00:09:49,396
- And it's all yours now?
- Mine and my brother's.
31
00:09:49,916 --> 00:09:54,076
- You're quite close, right?
- He lives here.
32
00:09:55,676 --> 00:09:59,116
Would you say your relationship
is positive or negative?
33
00:10:00,796 --> 00:10:02,356
Positive or negative?
34
00:10:02,516 --> 00:10:05,396
- I mean, are you...
- Well, it's not negative.
35
00:10:06,476 --> 00:10:08,716
So I guess it's on
the positive side.
36
00:10:09,276 --> 00:10:11,076
How are you sleeping?
37
00:10:12,276 --> 00:10:13,676
I sleep like a rock.
38
00:10:14,036 --> 00:10:18,676
One always sleeps better after doing
some physical work, don’t you agree?
39
00:10:19,796 --> 00:10:20,916
I don't know.
40
00:10:22,836 --> 00:10:24,556
Are you still having
nightmares?
41
00:10:25,196 --> 00:10:26,356
No.
42
00:10:28,956 --> 00:10:30,596
Are you sometimes lonely?
43
00:10:32,036 --> 00:10:33,876
- No.
- Never?
44
00:10:35,956 --> 00:10:37,996
Not when I'm around
my granddaughter.
45
00:10:41,276 --> 00:10:45,516
Do you feel like…
people understand you?
46
00:10:47,036 --> 00:10:48,236
Yes.
47
00:10:48,396 --> 00:10:50,356
Do you want people
to understand you?
48
00:10:52,236 --> 00:10:53,276
Understand what?
49
00:10:53,396 --> 00:10:56,076
There's nothing to understand.
- Do you think you've changed?
50
00:10:58,036 --> 00:10:59,676
I don't know.
51
00:11:01,116 --> 00:11:02,396
Do you know who you are?
52
00:11:03,116 --> 00:11:04,756
Who I am?
53
00:11:06,316 --> 00:11:07,636
Yes.
54
00:11:07,996 --> 00:11:09,636
Who are you?
55
00:11:13,116 --> 00:11:14,836
Ingimundur.
56
00:11:15,196 --> 00:11:17,396
Describe yourself.
57
00:11:19,396 --> 00:11:20,596
I am a man.
58
00:11:20,916 --> 00:11:22,196
More detailed.
59
00:11:24,596 --> 00:11:25,876
Father.
60
00:11:26,956 --> 00:11:28,236
Grandfather.
61
00:11:32,516 --> 00:11:34,076
Policeman.
62
00:11:36,436 --> 00:11:38,076
Widower.
63
00:11:38,916 --> 00:11:40,596
What do you want?
64
00:11:41,956 --> 00:11:43,756
What do I want?
65
00:11:44,396 --> 00:11:45,796
What do you want,
Ingimundur?
66
00:11:45,956 --> 00:11:47,356
To build a house.
67
00:11:48,636 --> 00:11:50,516
What don’t you want?
68
00:11:52,036 --> 00:11:53,956
To stop building it.
69
00:11:57,236 --> 00:12:01,356
How would you describe…
a perfect day?
70
00:14:14,676 --> 00:14:16,036
Morning.
71
00:14:16,156 --> 00:14:17,436
- Hello, Salka.
- Hi.
72
00:14:17,556 --> 00:14:19,116
Here, have some.
73
00:14:19,316 --> 00:14:22,356
By the way, she got a stain on her
dress that needs to be removed.
74
00:14:24,716 --> 00:14:26,156
Can you help her with that?
75
00:14:26,276 --> 00:14:27,436
Fish blood.
76
00:14:28,036 --> 00:14:30,036
I think it’s quite simple.
77
00:14:30,396 --> 00:14:32,436
You just mix candle wax
with red wine…
78
00:14:32,556 --> 00:14:35,476
Why would you do that?
That’s ridiculous.
79
00:14:35,716 --> 00:14:37,436
And then you wait for the
candle wax to crumble and...
80
00:14:37,556 --> 00:14:38,796
Call your mother.
81
00:14:39,716 --> 00:14:40,716
Okay.
82
00:14:42,436 --> 00:14:45,596
How is it going, Bjössi.
Busy?
83
00:14:45,716 --> 00:14:47,876
Mostly because of the weather.
84
00:14:48,596 --> 00:14:50,436
- It’s been really strange…
- I know.
85
00:14:51,196 --> 00:14:55,796
It was covered in fog this morning,
but it’s much better now.
86
00:14:55,876 --> 00:14:58,836
Salka, can you fetch
the bag from the car.
87
00:15:02,476 --> 00:15:03,596
Not right now…
88
00:15:03,716 --> 00:15:07,276
I've just got one question, how
do you get blood out of clothing?
89
00:15:08,156 --> 00:15:11,236
No, nothing like that. There’s just
some fish blood on her dress.
90
00:15:12,476 --> 00:15:13,956
Yes, alright.
91
00:15:14,996 --> 00:15:17,036
Ingimundur, Vanish…
92
00:15:17,476 --> 00:15:19,956
You just spray Vanish on the dress
and then put it in the machine?
93
00:15:20,556 --> 00:15:21,996
She needs to wear it today.
94
00:15:22,716 --> 00:15:25,796
She needs to wear
the dress later today.
95
00:15:29,396 --> 00:15:31,076
Yes. Thank you.
96
00:15:31,876 --> 00:15:33,156
Wait a minute.
97
00:15:35,956 --> 00:15:37,396
- It’s still alive!
98
00:15:37,516 --> 00:15:40,676
- Must be the farmed salmon.
- Look.
99
00:15:50,836 --> 00:15:52,036
That’s good.
100
00:15:53,356 --> 00:15:54,516
One more time.
101
00:15:56,996 --> 00:15:58,916
- Come on.
- Give it to him.
102
00:16:02,516 --> 00:16:03,956
Look, he’s gone now.
103
00:17:13,196 --> 00:17:14,556
Put your shoes on.
104
00:17:15,516 --> 00:17:19,116
When I'm angry or annoyed
or something like that…
105
00:17:21,196 --> 00:17:22,796
What did you just take?
106
00:17:23,556 --> 00:17:25,396
Vitamins.
107
00:17:26,996 --> 00:17:30,356
Anyways, if I’m angry or
annoyed or something,
108
00:17:30,796 --> 00:17:32,396
then I’m more likely to fart.
109
00:17:32,676 --> 00:17:33,836
Is that so?
110
00:17:33,956 --> 00:17:36,916
Yes, because then I'm more
stiff, and can just suddenly...
111
00:17:37,036 --> 00:17:38,236
Right.
112
00:17:39,196 --> 00:17:40,436
Come on.
113
00:17:41,036 --> 00:17:43,036
Or if I’m really stressed
out about something,
114
00:17:43,156 --> 00:17:45,276
but I'm not stressed now
or anything.
115
00:17:45,996 --> 00:17:47,156
That’s good.
116
00:17:49,196 --> 00:17:53,396
There you are!
Welcome brother.
117
00:17:54,796 --> 00:17:57,756
My God, you're pretty.
118
00:17:59,676 --> 00:18:00,956
You’re drooling over me!
119
00:18:02,956 --> 00:18:04,756
Look what I found in the trash.
120
00:18:05,996 --> 00:18:08,676
- Hi, sweetheart!
- Kiss your mother.
121
00:18:10,796 --> 00:18:12,596
- What is that?
- What is what?
122
00:18:12,836 --> 00:18:13,796
That stain…
123
00:18:13,916 --> 00:18:15,796
Come help your cousin a little.
124
00:18:17,756 --> 00:18:18,836
There you go.
125
00:18:19,396 --> 00:18:21,756
You just put the ice cubes
in this bowl.
126
00:18:33,236 --> 00:18:34,596
Can I get a hammer too?
127
00:18:37,676 --> 00:18:39,876
- Can I try?
- No, not now.
128
00:18:39,996 --> 00:18:40,996
Here you go.
129
00:18:45,796 --> 00:18:48,876
Hello, hello...
You can fight outside.
130
00:18:52,956 --> 00:18:54,596
The bag with the stuff,
is it in the car?
131
00:18:54,716 --> 00:18:57,596
Yes, and bring
the box as well.
132
00:18:57,956 --> 00:18:59,916
- The box?
- Just bring the box.
133
00:19:07,316 --> 00:19:12,476
I finally gathered up enough
courage to pack all her stuff.
134
00:19:13,516 --> 00:19:15,596
It's in that box.
135
00:19:16,476 --> 00:19:18,436
A lot of beautiful things she had.
136
00:19:19,196 --> 00:19:20,516
Drawings and...
137
00:19:24,196 --> 00:19:25,956
I'm sorry. No, seriously…
138
00:19:27,116 --> 00:19:28,676
I shouldn't be talking
about this now.
139
00:19:28,756 --> 00:19:29,876
It's alright.
140
00:19:31,156 --> 00:19:37,556
It's just that something changed within
me when I drove past that place...
141
00:19:37,876 --> 00:19:40,836
I found it.
And the box is by the front door.
142
00:19:45,876 --> 00:19:47,436
- Do you have a mom?
- No.
143
00:19:48,396 --> 00:19:51,556
- Do you have a dad?
- Yes.
144
00:19:51,876 --> 00:19:53,796
- You do have a dad?
- No.
145
00:19:54,996 --> 00:19:56,796
- Are you a monkey?
- Yes.
146
00:19:58,916 --> 00:20:00,876
- So... you are a monkey?
- Yes.
147
00:20:01,836 --> 00:20:03,316
Do you eat shit?
148
00:20:04,436 --> 00:20:05,396
Yes.
149
00:20:07,436 --> 00:20:12,356
Okay, so you are a monkey with
no parents that eats shit?
150
00:20:12,476 --> 00:20:13,556
No!
151
00:20:25,356 --> 00:20:27,396
I didn't light the house
on fire, did I?
152
00:20:35,396 --> 00:20:36,436
Enough.
153
00:20:37,276 --> 00:20:38,436
Go inside.
154
00:20:41,396 --> 00:20:42,596
Get some sleep.
155
00:20:44,876 --> 00:20:46,636
I just wanted to...
156
00:20:49,076 --> 00:20:50,116
Damn...
157
00:20:53,876 --> 00:20:55,076
What's wrong?
158
00:21:01,716 --> 00:21:03,396
I miss mom.
159
00:21:03,516 --> 00:21:06,476
I know,
let’s not talk about it now.
160
00:21:08,756 --> 00:21:10,316
Let's go to bed, darling.
161
00:21:12,716 --> 00:21:14,956
She made me and now
she isn't here anymore...
162
00:21:17,836 --> 00:21:18,956
Sorry about that.
163
00:21:19,396 --> 00:21:21,356
This happens
sometimes suddenly.
164
00:21:21,916 --> 00:21:23,036
I don't know…
165
00:21:23,516 --> 00:21:24,956
Maybe she should
stop drinking.
166
00:21:25,076 --> 00:21:28,636
Shut up Stefán!
Just take care of her.
167
00:21:31,676 --> 00:21:32,716
Yes, of course.
168
00:21:33,956 --> 00:21:36,636
I didn't mean it
like that, not at all.
169
00:21:37,316 --> 00:21:39,676
Well, good night.
And thanks for the evening.
170
00:25:14,396 --> 00:25:17,316
On a cold winter night,
a young couple is found dead
171
00:25:17,396 --> 00:25:19,956
in a remote chalet
in a deep fjord.
172
00:25:21,716 --> 00:25:23,476
A masterly woven plot.
173
00:25:24,156 --> 00:25:25,476
Five stars.
174
00:25:26,956 --> 00:25:28,476
The best book in the world.
175
00:25:29,156 --> 00:25:32,356
I could neither eat nor sleep from
the moment I opened the book...
176
00:27:12,516 --> 00:27:13,596
Hello.
177
00:27:16,596 --> 00:27:18,156
Who is it?
178
00:27:48,836 --> 00:27:52,076
And some kind of crystal
I’m not sure if that’s a stone?
179
00:27:52,316 --> 00:27:54,676
Mom once found an awesome one.
180
00:27:54,796 --> 00:27:59,196
It was huge.
Some kind of crystal, I think.
181
00:27:59,316 --> 00:28:00,476
We are here.
182
00:28:04,116 --> 00:28:06,316
- Bye, grandpa.
- Bye, sweetie.
183
00:30:33,356 --> 00:30:34,556
Dammit.
184
00:30:55,036 --> 00:30:57,036
Goddam, it's good to see you here.
185
00:30:58,316 --> 00:31:00,236
But those shorts…
186
00:32:07,756 --> 00:32:13,556
Something hits the side of the boat
and I drop the goddamn thing.
187
00:32:16,436 --> 00:32:20,276
And everything falls
straight to the floor.
188
00:33:39,316 --> 00:33:40,716
Are you back at work?
189
00:33:40,836 --> 00:33:43,476
No, I was just looking for
something at my desk.
190
00:33:43,836 --> 00:33:46,636
- Don't you want a cup of coffee?
- I need to pick up the girl.
191
00:34:46,076 --> 00:34:47,076
Ingimundur.
192
00:34:49,316 --> 00:34:51,356
Fine, I'll be there.
193
00:36:13,796 --> 00:36:17,316
This one clearly
has the best nose.
194
00:37:40,956 --> 00:37:49,636
I do. Angel baby,
my angel baby.
195
00:37:49,796 --> 00:37:56,236
Whoo who, I love you,
whoo, I do.
196
00:37:57,036 --> 00:38:03,276
No one could love you
like I do.
197
00:38:52,796 --> 00:38:54,956
Are you coming?
198
00:38:57,356 --> 00:38:59,476
Hey, don't do that.
199
00:39:04,636 --> 00:39:06,636
- Ow!
- I'm sorry.
200
00:39:07,596 --> 00:39:08,676
There, there.
201
00:39:12,036 --> 00:39:13,196
Is it turned on?
202
00:39:15,156 --> 00:39:16,356
So, what do you think?
203
00:39:16,756 --> 00:39:17,956
About what?
204
00:39:18,916 --> 00:39:19,876
Me.
205
00:39:21,796 --> 00:39:23,796
I think you're beautiful.
206
00:39:24,836 --> 00:39:26,636
What more?
207
00:39:29,556 --> 00:39:31,516
Warm.
208
00:39:32,836 --> 00:39:34,436
More.
209
00:39:44,076 --> 00:39:45,956
Take me!
210
00:39:49,236 --> 00:39:50,676
Be rough.
211
00:40:08,876 --> 00:40:09,996
I love you.
212
00:40:15,236 --> 00:40:16,156
How are you feeling?
213
00:40:16,276 --> 00:40:18,476
She is better now but she
vomited three times.
214
00:40:18,716 --> 00:40:21,396
I know it’s late, but Stefán
needs to go to work early and…
215
00:40:21,516 --> 00:40:23,076
I can't have the little one
getting sick too.
216
00:40:23,196 --> 00:40:24,316
It’s not a problem.
217
00:40:25,876 --> 00:40:28,716
There are some extra clothes
and clean underwear in her bag.
218
00:40:28,836 --> 00:40:31,356
I'll get some shampoo
and her toothbrush...
219
00:40:31,476 --> 00:40:34,836
Put the sheet and everything she puked
on in a plastic bag, I'll wash it.
220
00:40:34,956 --> 00:40:36,236
Thanks dad!
221
00:40:36,356 --> 00:40:38,516
- You didn’t puke in the toilet?
- No.
222
00:40:40,476 --> 00:40:44,476
Just on the pillow, and the sheets
and the bed.
223
00:40:45,156 --> 00:40:46,676
Pretty much everywhere.
224
00:40:53,756 --> 00:40:57,436
- Grandpa, can you tell me a story?
- A story?
225
00:41:00,676 --> 00:41:04,116
Do you want a nice one
or a scary one?
226
00:41:05,236 --> 00:41:06,356
A scary one, I think.
227
00:41:10,556 --> 00:41:11,596
All right then.
228
00:41:13,316 --> 00:41:16,756
Once upon a time,
229
00:41:18,196 --> 00:41:21,756
when my dad was just a little boy,
230
00:41:26,516 --> 00:41:29,356
his mom sent him to
the grocery store
231
00:41:30,716 --> 00:41:33,276
to buy sheep liver.
232
00:41:37,076 --> 00:41:40,356
But on his way to the store,
233
00:41:41,516 --> 00:41:43,316
he ran into a few of his friends.
234
00:41:46,156 --> 00:41:48,956
And he went to play with them on the beach.
235
00:41:51,116 --> 00:41:53,516
When they finished playing,
236
00:41:54,156 --> 00:41:55,516
it was getting late
237
00:41:56,036 --> 00:41:59,836
and he noticed that the money wasn't
in his pocket anymore and...
238
00:42:00,236 --> 00:42:01,196
He lost it?
239
00:42:01,276 --> 00:42:03,676
Yes, and he was very sad
240
00:42:03,756 --> 00:42:06,236
because now he couldn't buy the
liver for his mother.
241
00:42:06,356 --> 00:42:07,396
What did he do?
242
00:42:08,436 --> 00:42:11,076
My dad didn't want to get scolded,
243
00:42:11,156 --> 00:42:13,716
so he went to the cemetery...
244
00:42:14,476 --> 00:42:17,316
and found a fresh grave...
245
00:42:18,556 --> 00:42:20,436
which he dug up...
246
00:42:20,676 --> 00:42:22,436
…with his hands.
247
00:42:25,596 --> 00:42:26,796
He dug up a casket?
248
00:42:26,916 --> 00:42:30,436
Yes, it’s true.
Let me finish the story.
249
00:42:31,756 --> 00:42:34,196
So, he opened up the casket
250
00:42:34,396 --> 00:42:37,916
and found an old rotten corpse inside.
251
00:42:38,236 --> 00:42:42,996
The smell was overwhelming and
he retched and puked
252
00:42:43,396 --> 00:42:47,196
as he cut into the rotten body
with his pocketknife…
253
00:42:47,436 --> 00:42:48,996
…and stole its liver.
254
00:42:50,916 --> 00:42:55,236
Later that night,
they had liver for dinner
255
00:42:55,796 --> 00:42:58,396
but my dad didn't
have any appetite.
256
00:42:59,556 --> 00:43:02,436
So, he went to bed hungry
257
00:43:03,316 --> 00:43:07,116
and couldn't fall asleep,
his stomach was growling.
258
00:43:08,996 --> 00:43:11,076
Suddenly he heard something.
259
00:43:12,116 --> 00:43:13,596
A strange sound.
260
00:43:14,316 --> 00:43:15,756
Do you know what it was?
261
00:43:17,436 --> 00:43:20,596
He got out of bed and
looked out the window.
262
00:43:22,596 --> 00:43:26,556
It was dark outside
but he saw something moving,
263
00:43:27,876 --> 00:43:32,036
something in the distance that
was moving closer to the house.
264
00:43:32,476 --> 00:43:34,196
A dark figure.
265
00:43:35,036 --> 00:43:37,996
He opened the window slowly...
266
00:43:40,516 --> 00:43:42,036
and listened.
267
00:43:43,756 --> 00:43:45,996
It was like the figure was
trying to say something.
268
00:43:47,316 --> 00:43:54,356
"Give me back my liver.
Give me my liver back.”
269
00:43:55,556 --> 00:43:57,756
My father quickly closed the window,
270
00:43:58,276 --> 00:43:59,556
and jumped into bed.
271
00:44:00,476 --> 00:44:04,516
But at the same moment,
he heard the front door open.
272
00:44:06,396 --> 00:44:10,556
He went under the covers and
tried to be as silent as he could
273
00:44:10,996 --> 00:44:12,396
while he listened.
274
00:44:13,636 --> 00:44:15,676
Do you know what he heard?
275
00:44:16,596 --> 00:44:18,676
He heard footsteps.
276
00:44:20,996 --> 00:44:24,076
The figure was walking
up the stairs,
277
00:44:25,076 --> 00:44:26,876
towards his bedroom.
278
00:44:29,396 --> 00:44:35,876
"Give me back my liver.
Give me my liver back.”
279
00:44:36,796 --> 00:44:38,596
My dad was so scared...
280
00:44:39,716 --> 00:44:41,556
that he hid under the covers.
281
00:44:41,676 --> 00:44:43,996
- Grandpa, don't...
- Shush, wait.
282
00:44:47,556 --> 00:44:51,476
And then he heard the
bedroom door open up…
283
00:44:52,916 --> 00:44:54,836
He held his breath
284
00:44:55,756 --> 00:44:58,716
while the floorboards creaked
285
00:44:58,836 --> 00:45:01,716
as the figure walked
closer towards the bed.
286
00:45:03,316 --> 00:45:08,436
“Give me back my liver,”
said the dark figure.
287
00:45:09,476 --> 00:45:13,436
And with its cold, dead hands...
288
00:45:13,556 --> 00:45:15,156
Gotcha!
289
00:45:16,156 --> 00:45:18,836
What are you doing?
I'm sick.
290
00:45:19,516 --> 00:45:22,636
- Goddam lies!
- No, it's true, really.
291
00:45:22,996 --> 00:45:24,236
It's true!
292
00:45:25,436 --> 00:45:26,716
Jesus.
293
00:46:28,236 --> 00:46:29,436
Kids?
294
00:46:30,076 --> 00:46:31,036
Oh my God!
295
00:46:31,436 --> 00:46:32,636
Where are we?
296
00:46:35,116 --> 00:46:36,076
Are you alive?
297
00:46:36,876 --> 00:46:37,996
Oh my God!
298
00:46:38,716 --> 00:46:40,036
We crashed.
299
00:46:40,636 --> 00:46:43,716
Wake up!
Are you alive?
300
00:46:44,476 --> 00:46:45,636
Are you alright?
301
00:46:46,396 --> 00:46:49,716
Oh God, what just happened?
302
00:46:49,836 --> 00:46:52,116
One, two, three, four,
five. Marius is missing!
303
00:46:52,236 --> 00:46:54,316
Marius!
Look, there he is.
304
00:46:54,636 --> 00:46:57,156
- Where’s the remote?
- I don't know. Get down.
305
00:46:57,396 --> 00:46:59,956
- Are you alive?
- Yes.
306
00:47:00,116 --> 00:47:02,516
That is just great news!
307
00:47:02,636 --> 00:47:07,356
Let's help Marius, kids.
He's alive. Let's give him a hug.
308
00:47:07,476 --> 00:47:10,036
Let's all give Marius a hug.
309
00:47:10,156 --> 00:47:11,596
Oh, Marius.
310
00:47:11,716 --> 00:47:13,556
That's enough!
That's enough!
311
00:47:13,876 --> 00:47:15,756
This is what I was talking about.
312
00:47:15,956 --> 00:47:19,676
For the bathroom. Look at this.
How the tiles go all the way up.
313
00:47:20,516 --> 00:47:21,516
Don't you think it's nice?
314
00:47:22,596 --> 00:47:24,116
Yes, it's nice.
315
00:47:25,996 --> 00:47:28,876
- Was it this one?
- Don't you think it's nice?
316
00:47:28,996 --> 00:47:30,156
Yes, I think so.
317
00:47:31,116 --> 00:47:34,596
- Was it this one?
- Just put it on the floor.
318
00:47:47,316 --> 00:47:49,996
No. Shush. Shut up!
319
00:47:50,876 --> 00:47:53,796
- Can you just... Please.
- I wasn't winding him up.
320
00:48:00,636 --> 00:48:03,076
Where is the phone, Dad?
321
00:48:07,156 --> 00:48:09,156
Sit.
322
00:48:10,476 --> 00:48:11,556
Stay.
323
00:48:17,836 --> 00:48:19,476
Just put him outside!
324
00:48:21,796 --> 00:48:22,916
Come here.
325
00:48:24,316 --> 00:48:27,636
What’s the matter with you!
Are you fucking retarded?
326
00:48:28,396 --> 00:48:29,996
Thanks.
327
00:48:31,036 --> 00:48:33,276
Now everybody in the world, do like me!
328
00:48:33,396 --> 00:48:35,436
Brruu... Go away, mud!
329
00:48:35,516 --> 00:48:36,636
And one more time!
330
00:48:36,756 --> 00:48:39,436
One, two and...
Brruu... Go away, mud!
331
00:48:39,556 --> 00:48:41,876
You are doing great!
332
00:48:42,036 --> 00:48:43,716
You all get an extra point!
333
00:48:43,836 --> 00:48:45,716
Extra point! Congratulations!
334
00:48:49,356 --> 00:48:50,956
Isn't this fun?
335
00:48:57,116 --> 00:48:59,836
Congratulations!
This is the best day in the world.
336
00:49:01,916 --> 00:49:06,356
Kids, hurry up.
We’ve got to get to safety!
337
00:49:06,476 --> 00:49:08,716
The weather is getting worse!
338
00:49:09,196 --> 00:49:12,876
Be careful, the machine could explode.
Oh my God.
339
00:49:13,596 --> 00:49:18,036
Oh, no. Are you still dead?
That is terrible.
340
00:49:18,156 --> 00:49:20,436
We miss you so much.
Isn't that right?
341
00:49:20,556 --> 00:49:22,716
Yes.
342
00:49:28,676 --> 00:49:30,236
I can’t do this anymore…
343
00:49:31,196 --> 00:49:33,356
I'm afraid of the unknown.
344
00:49:33,636 --> 00:49:35,556
I don't wanna die now.
345
00:49:35,676 --> 00:49:38,036
I want to live longer.
346
00:49:38,156 --> 00:49:40,356
Just a little bit longer.
347
00:49:40,676 --> 00:49:43,716
Life is too short.
348
00:49:43,836 --> 00:49:45,276
It’s too short!
349
00:49:45,956 --> 00:49:47,596
But everyone dies.
350
00:49:48,076 --> 00:49:50,116
Our dreams die…
351
00:49:50,756 --> 00:49:57,796
Our grandpas and grandmas die,
as well as our parents and siblings.
352
00:49:57,916 --> 00:50:03,596
Your big sister and your
cute little brother will also die.
353
00:50:03,716 --> 00:50:05,836
And you,
and you!
354
00:50:05,956 --> 00:50:08,996
And all of you
sitting at home.
355
00:50:09,116 --> 00:50:11,676
You will all die!
356
00:50:11,796 --> 00:50:15,556
I'm so afraid.
Kids, I can feel something…
357
00:50:16,036 --> 00:50:18,716
a vibration…
358
00:51:41,876 --> 00:51:44,076
Do you have anything
against Olgeir?
359
00:51:52,996 --> 00:51:55,436
I need to talk to you shortly,
can you come by tonight?
360
00:51:56,076 --> 00:51:57,716
No.
361
00:51:58,396 --> 00:51:59,516
Not tonight.
362
00:52:01,916 --> 00:52:03,716
But I can come by
tomorrow.
363
00:52:04,316 --> 00:52:05,516
No, never mind.
364
00:52:05,676 --> 00:52:08,636
Yes, I want to come.
365
00:52:10,036 --> 00:52:12,436
I can help you out
with the house.
366
00:52:13,796 --> 00:52:16,076
Ingibjörg also wants to have you
over for dinner.
367
00:52:21,116 --> 00:52:23,236
I said that Ingibjörg wants to
have you over for dinner.
368
00:52:23,356 --> 00:52:24,836
Yes, you just said that.
369
00:53:04,596 --> 00:53:05,996
Oh, it’s you?
370
00:53:07,796 --> 00:53:09,956
Are you going to help me today?
371
00:53:10,876 --> 00:53:13,236
Yes, maybe.
372
00:53:14,596 --> 00:53:16,356
But you smell…
373
00:53:17,796 --> 00:53:18,996
Where's your mom?
374
00:53:19,996 --> 00:53:22,596
I don't know,
she just dropped me off.
375
00:53:23,956 --> 00:53:26,396
- What’s she up too?
- Who?
376
00:53:27,356 --> 00:53:28,916
Your mother.
377
00:53:31,436 --> 00:53:32,836
How should I know?
378
00:53:34,396 --> 00:53:37,516
Kids don’t think about what
adults or old people are doing.
379
00:53:38,476 --> 00:53:40,876
Old people?
Do you think I'm old?
380
00:53:41,716 --> 00:53:43,076
Yes, a little.
381
00:53:46,716 --> 00:53:48,276
But you're still the best...
382
00:53:48,756 --> 00:53:50,556
or the second best.
383
00:53:51,196 --> 00:53:53,596
What?
Who's the best?
384
00:53:55,076 --> 00:53:56,156
Grandma was by far the best.
385
00:53:56,836 --> 00:53:59,036
She knew Tóta the Ragdoll
by heart.
386
00:53:59,596 --> 00:54:00,836
What do you know?
387
00:54:19,276 --> 00:54:20,356
Salka?
388
00:55:23,276 --> 00:55:24,956
What's up?
389
00:56:01,916 --> 00:56:03,356
When do you think
you'll finish this?
390
00:56:03,436 --> 00:56:05,476
Soon, in a month
or two.
391
00:56:05,596 --> 00:56:07,756
Don't you think you'll just
end up living here yourself?
392
00:56:07,876 --> 00:56:09,756
No, this is only
temporary.
393
00:56:10,156 --> 00:56:13,996
I'll move out when this is finished
so Elín and Salka can move in.
394
00:56:14,116 --> 00:56:15,356
And Stefán.
395
00:56:15,476 --> 00:56:17,436
Yes, and him.
396
00:56:21,156 --> 00:56:22,716
What a view!
397
00:56:25,076 --> 00:56:27,636
Have you cheated on Ingibjörg?
398
00:56:29,636 --> 00:56:31,636
Yes.
399
00:56:31,756 --> 00:56:34,516
Why are you asking?
400
00:56:34,636 --> 00:56:35,796
Often?
401
00:56:35,916 --> 00:56:38,956
No.
But it has happened.
402
00:56:39,356 --> 00:56:40,516
You know that.
403
00:56:41,116 --> 00:56:43,756
I know that she's not gonna
be the only woman I'll fuck
404
00:56:43,836 --> 00:56:45,476
for the rest of my life.
405
00:56:47,196 --> 00:56:48,956
I’m not going to
ruin anything.
406
00:56:50,436 --> 00:56:52,636
I love her more than anything
in the world.
407
00:56:53,356 --> 00:56:54,836
She’s mine,
I own her.
408
00:56:55,956 --> 00:56:58,876
She doesn’t need to know about this.
409
00:56:58,996 --> 00:57:00,916
I mean, you don't need
to know everything.
410
00:57:02,076 --> 00:57:05,956
I’m sure she would like to
fuck someone else sometimes.
411
00:57:07,276 --> 00:57:08,796
It’s just normal.
412
00:57:09,276 --> 00:57:10,516
You think so?
413
00:57:10,716 --> 00:57:12,276
- What?
- Do you think she wants that?
414
00:57:13,556 --> 00:57:15,076
To be with someone else?
415
00:57:16,956 --> 00:57:18,596
I don't know.
416
00:57:19,356 --> 00:57:21,516
I’ve never really
thought about it.
417
00:57:22,476 --> 00:57:23,676
Why are you asking?
418
00:57:24,196 --> 00:57:25,636
What about your conscience?
419
00:57:26,316 --> 00:57:27,636
What about it?
420
00:57:28,756 --> 00:57:31,036
Don't you care?
You never feel guilty?
421
00:57:31,276 --> 00:57:35,436
Sure…
But still…
422
00:57:36,556 --> 00:57:40,116
I think…
It’s quite normal.
423
00:57:45,876 --> 00:57:47,996
She was always enough
for me somehow.
424
00:57:49,236 --> 00:57:50,996
I never needed anything else.
425
00:57:55,716 --> 00:57:57,756
She used to cut my hair…
426
00:58:00,676 --> 00:58:02,116
I think I miss that.
427
00:58:04,436 --> 00:58:05,916
You were good together.
428
00:58:07,756 --> 00:58:09,116
Everyone thought so.
429
00:58:12,196 --> 00:58:14,076
I think she was cheating on me.
430
00:58:16,756 --> 00:58:17,956
Why do you think that?
431
00:58:19,676 --> 00:58:25,756
I always had a feeling that she…
…was hiding something.
432
00:58:26,116 --> 00:58:28,276
That there was something
she wasn't telling me.
433
00:58:31,276 --> 00:58:32,756
Do you know with whom?
434
00:58:32,836 --> 00:58:35,116
No.
But I'm…
435
00:58:35,236 --> 00:58:36,676
Okay, it's ready.
436
00:58:42,516 --> 00:58:44,356
- Ready?
- Yes.
437
00:59:40,036 --> 00:59:40,996
Almost.
438
00:59:41,156 --> 00:59:44,356
Wow! Shit. That was great.
Was it Mozart?
439
00:59:44,476 --> 00:59:45,796
No.
440
00:59:45,916 --> 00:59:46,996
Beethoven?
441
00:59:47,116 --> 00:59:51,396
- No, it's something Schumann.
- Schumann.
442
00:59:52,956 --> 00:59:55,756
- He wrote it for his kids.
- Okay. Did he have many...
443
00:59:55,876 --> 00:59:57,396
Before he went mental.
444
01:00:04,276 --> 01:00:08,636
Gulla told me…
that he was married to a woman
445
01:00:09,556 --> 01:00:12,116
who then fell in love
with another man.
446
01:00:12,356 --> 01:00:15,676
- Then he jumped off a bridge.
- Shit, did he survive?
447
01:00:15,796 --> 01:00:19,916
Yes…
But then he died at a mental hospital.
448
01:00:23,396 --> 01:00:27,036
And the woman then fell in love
with another famous composer.
449
01:00:27,316 --> 01:00:30,916
His name was Brahamms.
I think.
450
01:00:31,476 --> 01:00:34,316
He wrote that famous song...
451
01:00:38,676 --> 01:00:40,196
Ah, yes.
452
01:01:13,836 --> 01:01:15,156
Stop that.
453
01:01:18,596 --> 01:01:20,116
What was that?
454
01:01:21,996 --> 01:01:23,156
Wait here.
455
01:03:20,636 --> 01:03:24,076
But we are obligated
to meet once a week
456
01:03:24,236 --> 01:03:25,676
and as you know the
roads are closed.
457
01:03:25,756 --> 01:03:27,356
So, this will have to do
for today.
458
01:03:27,476 --> 01:03:32,156
Please have a seat and imagine
I'm sitting right in front of you.
459
01:03:32,796 --> 01:03:36,276
Speaking of desks, your receipt
is in the desk drawer.
460
01:03:36,396 --> 01:03:39,876
To the right, your right
that is, my left.
461
01:03:40,796 --> 01:03:42,716
Please, go right ahead
and get it.
462
01:03:46,876 --> 01:03:48,076
Did you find it?
463
01:03:49,956 --> 01:03:52,476
I can't see you Ingimundur,
did you find the receipt?
464
01:03:52,836 --> 01:03:54,236
It's in my pocket.
465
01:03:55,996 --> 01:03:58,356
The connection must be a bit
slow, the sound is very good
466
01:03:58,436 --> 01:04:00,596
but it's like you
disappear sometimes.
467
01:04:00,996 --> 01:04:03,436
Shouldn't we just skip the session
today and meet up next week?
468
01:04:03,756 --> 01:04:06,636
No, I want us to talk.
It's important.
469
01:04:08,676 --> 01:04:10,236
Let's at least try.
470
01:04:12,956 --> 01:04:15,756
Have you ever memorized
what you were going to say to me,
471
01:04:15,836 --> 01:04:17,156
before we met up?
472
01:04:19,396 --> 01:04:20,716
What?
473
01:04:20,836 --> 01:04:24,036
Rehearsed the answers,
that is.
474
01:04:24,556 --> 01:04:25,516
No.
475
01:04:26,556 --> 01:04:28,036
Sorry, I couldn't
hear the answer.
476
01:04:28,116 --> 01:04:29,316
I said no.
477
01:04:30,996 --> 01:04:37,796
I think it might help if you would
practice more self-compassion.
478
01:04:38,196 --> 01:04:41,156
I feel like you are being
too self-critical.
479
01:04:41,476 --> 01:04:47,676
And I think it is hurting you
more than we realized at first.
480
01:04:47,796 --> 01:04:50,836
And... yes,
thank you.
481
01:04:51,356 --> 01:04:57,676
If we try to focus more on
the positive thoughts,
482
01:04:58,156 --> 01:05:00,636
you know, just
good memories.
483
01:05:00,716 --> 01:05:03,596
Instead of constantly focusing on
the loss.. then I think we might...
484
01:05:03,676 --> 01:05:04,676
Stop it.
485
01:05:06,916 --> 01:05:08,196
Did you say something?
486
01:05:11,596 --> 01:05:15,036
I thought you said something but
I couldn't see your lips moving.
487
01:05:17,276 --> 01:05:20,356
Anyway,
I think it might help
488
01:05:20,476 --> 01:05:23,316
to bring forth those
contradictory feelings.
489
01:05:23,596 --> 01:05:26,956
Laughing and crying,
love and hate and so on.
490
01:05:27,756 --> 01:05:30,076
Are you there, Ingimundur?
Can you hear me?
491
01:05:30,556 --> 01:05:32,436
Yes, I can hear you.
492
01:05:34,556 --> 01:05:36,596
I just don't feel like
doing this anymore.
493
01:05:37,716 --> 01:05:39,756
I know exactly what's going on
and what you are trying to do.
494
01:05:39,876 --> 01:05:40,636
It's hard to grieve alone...
495
01:05:40,716 --> 01:05:41,876
Stop it!
496
01:05:46,396 --> 01:05:49,036
If it didn't matter to me then
it wouldn't be like this,
497
01:05:49,156 --> 01:05:50,876
but it is how it is and I don't
want to change anything...
498
01:05:50,996 --> 01:05:53,716
Have you ever cried
because of what happened?
499
01:05:54,476 --> 01:05:55,916
What did you just say?
500
01:05:56,436 --> 01:05:59,876
Have you ever cried
because of what happened?
501
01:06:01,956 --> 01:06:04,436
What is your most
treasured memory?
502
01:06:05,596 --> 01:06:07,956
What memory triggers
the biggest fear in you?
503
01:06:09,196 --> 01:06:10,156
Do you regret
something specific?
504
01:06:10,276 --> 01:06:12,196
Why is this door locked?
505
01:06:12,316 --> 01:06:13,996
Do you have suicidal thoughts?
506
01:06:14,116 --> 01:06:16,156
Open! Open the door!
507
01:06:16,276 --> 01:06:18,916
Why do you think I'm asking you
all these questions, Ingimundur?
508
01:06:20,036 --> 01:06:21,356
Why do you think that?
509
01:06:22,836 --> 01:06:26,076
When we truly love someone,
with all our heart,
510
01:06:26,196 --> 01:06:30,076
we want to do everything in our power
to not hurt that person.
511
01:06:56,876 --> 01:06:58,076
Morning.
512
01:07:00,876 --> 01:07:02,236
- Hi, Salka.
- Hi.
513
01:07:03,196 --> 01:07:05,356
- Can't I offer you something?
- No, thank you.
514
01:07:21,916 --> 01:07:23,836
- Do you want one?
- No, thank you.
515
01:07:27,316 --> 01:07:29,076
Don't you wanna
have coffee with us?
516
01:07:33,756 --> 01:07:34,916
Ingimundur.
517
01:07:35,916 --> 01:07:38,276
- Have some coffee with us.
- No.
518
01:07:38,916 --> 01:07:40,556
The carpenters
are waiting for me.
519
01:07:40,996 --> 01:07:43,396
We need to have a talk
before you leave.
520
01:07:43,516 --> 01:07:44,956
Why?
521
01:07:46,116 --> 01:07:47,516
About what?
522
01:07:47,836 --> 01:07:49,756
Georg called.
523
01:07:51,116 --> 01:07:52,996
He told us what happened.
524
01:07:54,076 --> 01:07:55,916
What happened?
525
01:07:56,596 --> 01:07:58,716
That you attacked him
at the office.
526
01:07:58,836 --> 01:08:00,956
Attacked him?
Salka, let's go.
527
01:08:01,076 --> 01:08:02,636
You know what we mean.
528
01:08:03,516 --> 01:08:05,836
We just came from there,
you completely wrecked it.
529
01:08:06,836 --> 01:08:07,836
Who is wrecked?
530
01:08:07,956 --> 01:08:09,836
Shush, go wait in the car.
I'm coming.
531
01:08:14,316 --> 01:08:15,356
Ingimundur…
532
01:08:16,036 --> 01:08:17,676
we've been trying to call you.
533
01:08:17,796 --> 01:08:19,956
Georg called the police
in Reykjavík.
534
01:08:20,076 --> 01:08:22,556
They want you to go there now
for a check-up.
535
01:08:25,196 --> 01:08:26,356
I'll go tomorrow.
536
01:08:26,476 --> 01:08:28,516
- Wait a second.
- What?
537
01:08:28,756 --> 01:08:30,876
Why don't you sit down with us
and tell us what happened?
538
01:08:30,996 --> 01:08:32,836
Didn't you hear what I said.
The carpenters are waiting.
539
01:08:32,956 --> 01:08:35,596
You also need to hand over
your keys to the station.
540
01:08:38,116 --> 01:08:39,636
What did you say?
541
01:08:39,756 --> 01:08:41,876
You need to hand over your keys.
542
01:08:43,476 --> 01:08:44,796
Who do you think
you're talking to?
543
01:08:44,876 --> 01:08:46,436
For Christ's sake,
stop this nonsense!
544
01:08:46,556 --> 01:08:48,356
We're always trying
to be nice to you.
545
01:08:48,436 --> 01:08:50,236
You've just completely
crossed the line.
546
01:08:50,356 --> 01:08:51,876
No, Bjössi.
Seriously.
547
01:08:52,036 --> 01:08:55,236
- Let's all calm down.
- This has gone too far.
548
01:09:00,716 --> 01:09:01,916
Thank you.
549
01:09:02,436 --> 01:09:03,516
Guys...
550
01:09:04,436 --> 01:09:09,716
I said thank you, Ingimundur.
Are you gonna give me the keys?
551
01:09:11,476 --> 01:09:12,756
Are you serious?
552
01:09:13,036 --> 01:09:16,796
Put those stupid goddamn keys
in my goddamn fucking hand!
553
01:09:20,836 --> 01:09:21,996
Ingimundur!
554
01:09:56,076 --> 01:09:58,036
This is so fucking stupid!
555
01:10:20,636 --> 01:10:22,556
Calm down!
556
01:10:22,876 --> 01:10:25,196
Or I'll empty the fucking can
on your face!
557
01:10:33,996 --> 01:10:35,036
Let go!
558
01:10:55,196 --> 01:10:57,876
I'm very sorry about this.
559
01:10:59,356 --> 01:11:00,636
Water!
560
01:11:02,236 --> 01:11:03,836
Water, Ingimundur!
561
01:11:05,636 --> 01:11:07,236
Where are you going?
562
01:11:09,316 --> 01:11:10,356
Ingimundur!
563
01:11:16,236 --> 01:11:18,916
Ingimundur,
are you there?
564
01:11:32,996 --> 01:11:35,996
- Ingimundur!
- Shut up Bjössi.
565
01:11:41,196 --> 01:11:42,276
Elín!
566
01:11:43,876 --> 01:11:45,036
Elín!
567
01:11:58,516 --> 01:11:59,596
Dammit…
568
01:12:02,476 --> 01:12:04,596
Your mom will be here
in a minute.
569
01:12:05,716 --> 01:12:07,436
Just go inside.
570
01:12:07,916 --> 01:12:08,956
Is no one home?
571
01:12:09,036 --> 01:12:10,556
Just do as I tell you.
572
01:12:11,316 --> 01:12:14,356
I heard Bjössi screaming,
what were you doing to him?
573
01:12:14,476 --> 01:12:15,716
Nothing.
574
01:12:16,516 --> 01:12:19,596
- Were you trying to kill him?
- No, of course not.
575
01:12:19,756 --> 01:12:22,316
- Are you going to steal his car?
- Salka!
576
01:12:22,436 --> 01:12:25,756
Just go inside and watch TV
or something, and this is my car!
577
01:12:38,636 --> 01:12:40,996
You know I get scared
sometimes when I'm alone.
578
01:12:41,116 --> 01:12:42,156
You're nine years old.
579
01:12:42,396 --> 01:12:45,276
- I'm eight.
- Turning nine.
580
01:12:45,636 --> 01:12:46,716
Is Bjössi dead?
581
01:12:46,956 --> 01:12:49,916
For goodness' sake girl!
What's all this about?
582
01:12:50,036 --> 01:12:51,516
You don't stop for a second.
583
01:12:51,636 --> 01:12:53,116
You yap constantly…
584
01:12:53,236 --> 01:12:54,916
Do I need to put
a muffler on you?
585
01:12:55,076 --> 01:12:56,596
What is it with kids today?
586
01:12:56,716 --> 01:13:00,756
You're all spoiled brats and
need constant goddamn attention!
587
01:13:00,956 --> 01:13:03,156
I’m not going to debate
with you anymore.
588
01:13:03,956 --> 01:13:06,156
I’ve had enough of
talking to kids.
589
01:13:06,436 --> 01:13:09,236
Get your ass inside and
stop acting like a baby.
590
01:17:37,916 --> 01:17:40,316
Aren't you taking me
down to the station?
591
01:17:48,916 --> 01:17:51,436
What is going on, Ingimundur.
Where are you taking me?
592
01:18:51,116 --> 01:18:54,356
- Ingimundur, what are we doing here?
- Step outside.
593
01:18:56,356 --> 01:18:58,316
You can't be serious.
594
01:18:59,956 --> 01:19:01,276
Walk towards the light.
595
01:19:01,396 --> 01:19:03,436
Towards the light,
what the hell is out there?
596
01:19:06,396 --> 01:19:07,916
And what are you
doing with that?
597
01:19:10,356 --> 01:19:11,796
Go on.
598
01:19:12,796 --> 01:19:15,196
At least put that
goddamn gun away.
599
01:19:16,756 --> 01:19:18,436
Seriously.
What's going on here?
600
01:19:18,756 --> 01:19:21,276
Let’s stop for a moment.
What's this all about?
601
01:19:21,796 --> 01:19:23,236
I want to know
what the fuck...
602
01:19:24,716 --> 01:19:26,516
Okay! Okay!
603
01:19:46,036 --> 01:19:47,476
God dammit.
604
01:20:06,956 --> 01:20:09,196
What are we doing here,
seriously?
605
01:20:20,636 --> 01:20:23,716
I honestly don't have a clue
about what's going on.
606
01:20:27,836 --> 01:20:30,116
I'm telling you, this has
to be a misunderstanding.
607
01:20:33,396 --> 01:20:35,676
What is it
you think I've done?
608
01:20:41,276 --> 01:20:42,716
No, hold on.
609
01:20:44,196 --> 01:20:45,476
What is this?
610
01:20:45,596 --> 01:20:47,756
- Get into the hole.
- No, no.
611
01:20:48,156 --> 01:20:49,996
I'll tell you everything,
okay?
612
01:20:51,436 --> 01:20:53,796
I promise I’ll tell you the truth.
613
01:20:54,156 --> 01:20:56,276
I have a wife and children
614
01:20:56,396 --> 01:20:58,636
who I love more than anything
in the world. Don't do this.
615
01:20:58,756 --> 01:21:01,676
Seriously. Don't do this.
I beg you. Not like this.
616
01:21:03,236 --> 01:21:05,236
I will tell you the truth.
617
01:21:06,836 --> 01:21:08,276
Sit down.
618
01:21:11,676 --> 01:21:12,716
Alright.
619
01:21:18,516 --> 01:21:20,316
Okay, can we then
talk now?
620
01:21:21,956 --> 01:21:23,876
I'll let you go if you
tell me the truth
621
01:21:23,956 --> 01:21:25,436
and answer all my questions.
622
01:21:25,556 --> 01:21:27,356
I promise.
623
01:21:27,476 --> 01:21:28,716
If you lie to me,
624
01:21:28,836 --> 01:21:31,036
I'll shoot you in the stomach
and bury you alive.
625
01:21:31,156 --> 01:21:32,596
I swear.
626
01:21:47,356 --> 01:21:48,636
Did you know my wife?
627
01:21:53,716 --> 01:21:54,916
Yes.
628
01:21:55,036 --> 01:21:56,276
How?
629
01:21:56,396 --> 01:21:58,716
My boy was in her class.
630
01:22:01,556 --> 01:22:03,156
Did you have anything
to do with her death?
631
01:22:03,236 --> 01:22:04,956
What?
No! Do you really think that?
632
01:22:07,476 --> 01:22:08,836
Ingimundur,
you don't think that I...
633
01:22:08,956 --> 01:22:10,196
Were you involved
with her?
634
01:22:10,316 --> 01:22:11,716
Wait, let's back up a bit…
635
01:22:11,836 --> 01:22:13,356
Were you fucking
my wife?
636
01:22:18,156 --> 01:22:20,556
Yes, but I swear on my children's
lives that I didn't have...
637
01:22:20,676 --> 01:22:22,436
For how long?
638
01:22:24,716 --> 01:22:26,476
Ingimundur,
it was nothing.
639
01:22:26,596 --> 01:22:28,156
How long?
640
01:22:29,596 --> 01:22:30,996
I don't know.
641
01:22:33,196 --> 01:22:36,356
It happened by mistake.
And then nothing for a while...
642
01:22:36,476 --> 01:22:38,516
Just answer the question.
643
01:22:38,916 --> 01:22:40,676
You knew about it.
She told me you knew.
644
01:22:40,796 --> 01:22:42,796
How many times?
645
01:22:44,316 --> 01:22:46,236
I don't know. Maybe…
646
01:22:48,076 --> 01:22:49,916
ten times, or less.
647
01:22:53,516 --> 01:22:54,756
Where did you
meet up?
648
01:22:54,876 --> 01:22:56,796
Where?
649
01:22:57,156 --> 01:22:59,556
You wanna know
where?
650
01:23:02,556 --> 01:23:05,316
At school and
then in the car.
651
01:23:05,516 --> 01:23:06,796
In your car?
652
01:23:06,916 --> 01:23:09,076
- Does that really matter?
- Answer.
653
01:23:09,196 --> 01:23:10,596
In her car.
654
01:23:16,916 --> 01:23:18,276
Do you think of her?
655
01:23:21,556 --> 01:23:23,796
Now, yes.
656
01:23:24,796 --> 01:23:26,436
Sometimes.
657
01:23:26,956 --> 01:23:28,996
What do you think about?
658
01:23:29,796 --> 01:23:34,076
Just about her and how she was…
I mean, we were friends…
659
01:23:34,236 --> 01:23:36,356
You were friends?
- Of course we were friends.
660
01:23:36,476 --> 01:23:37,636
I don't know what
to tell you.
661
01:23:38,556 --> 01:23:40,116
Describe her.
662
01:23:41,316 --> 01:23:42,876
What do you mean?
663
01:23:43,836 --> 01:23:45,396
Tell me about her.
664
01:23:50,556 --> 01:23:51,956
She was...
665
01:23:54,596 --> 01:23:55,916
a great person.
666
01:23:59,276 --> 01:24:00,676
She was warm,
667
01:24:02,036 --> 01:24:03,396
and funny.
668
01:24:06,316 --> 01:24:08,036
Was she beautiful?
669
01:24:11,116 --> 01:24:13,636
Yes, she was
beautiful.
670
01:24:13,756 --> 01:24:15,196
More beautiful than your wife?
671
01:24:15,276 --> 01:24:16,996
- Ingimundur, I love my...
- Answer the question!
672
01:24:17,116 --> 01:24:18,396
Yes, she was more
beautiful than my wife.
673
01:24:18,476 --> 01:24:19,836
But that wasn’t the reason for…
674
01:24:19,956 --> 01:24:21,716
Then why did it happen?
675
01:24:21,836 --> 01:24:24,516
We were just in a similar place
in our lives…
676
01:24:24,676 --> 01:24:26,756
We were going
through stuff.
677
01:24:31,756 --> 01:24:34,556
What are we doing here?
678
01:24:37,196 --> 01:24:37,236
I'm sorry but I don't understand
what we are doing here.
679
01:24:37,356 --> 01:24:39,596
Describe when you
were with her.
680
01:24:39,716 --> 01:24:42,116
What am I
supposed to say?
681
01:24:42,236 --> 01:24:43,796
How was it
fucking my wife?
682
01:24:43,916 --> 01:24:45,196
What do you mean
by how?
683
01:24:45,276 --> 01:24:45,916
Shall I tell you how?
684
01:24:46,036 --> 01:24:49,476
Okay, she wanted me to fuck her
in her classroom and in the car.
685
01:24:49,596 --> 01:24:50,956
I've told you this already!
686
01:24:52,036 --> 01:24:53,196
What did she say?
687
01:24:53,316 --> 01:24:55,116
Say?
She didn't say anything.
688
01:24:55,236 --> 01:24:56,636
Nothing at all?
689
01:24:56,756 --> 01:24:57,996
Why should she say something?
690
01:24:58,116 --> 01:25:00,676
No, she didn't say anything,
she never said anything.
691
01:25:00,796 --> 01:25:02,396
She didn't tell you anything!
Did she?
692
01:25:02,516 --> 01:25:06,436
She didn't do that. She lied!
Because she was human, like me!
693
01:25:06,556 --> 01:25:09,276
What is wrong with you?
Why do you want to hear all this?
694
01:25:09,396 --> 01:25:12,196
She liked fucking me,
I liked fucking her.
695
01:25:12,316 --> 01:25:14,596
She liked it when I
got bigger in her mouth.
696
01:25:14,716 --> 01:25:17,676
Is this what you wanna hear,
you sick fuck!?
697
01:28:19,316 --> 01:28:21,436
Who's that?
698
01:28:25,076 --> 01:28:26,716
Wait...
699
01:28:28,276 --> 01:28:30,676
I just wanted to tell you that it
wasn’t me that called the police.
700
01:28:30,796 --> 01:28:34,076
My wife called because
I just disappeared and...
701
01:28:34,596 --> 01:28:36,516
That's why she called,
she was scared.
702
01:28:37,116 --> 01:28:38,836
My granddaughter is with me.
703
01:28:38,956 --> 01:28:40,476
I swear,
I won't say a word.
704
01:28:40,596 --> 01:28:42,836
It's okay,
it's over now.
705
01:28:43,516 --> 01:28:46,156
I crossed the line.
I'm sorry.
706
01:28:46,876 --> 01:28:48,916
I didn't say a word,
I didn't call...
707
01:28:51,596 --> 01:28:53,596
Who the fuck do you
think you are?
708
01:28:56,916 --> 01:28:59,156
-Who the fuck do you think you are!?
- Grandpa!
709
01:28:59,396 --> 01:29:01,276
Go away!
Stop it!
710
01:29:01,516 --> 01:29:02,276
Stop it!
711
01:29:02,396 --> 01:29:04,956
You don't do that to someone.
Listen to me.
712
01:29:07,076 --> 01:29:08,116
Look at me!
713
01:29:08,436 --> 01:29:10,316
Look me in the eyes
when I talk to you!
714
01:29:10,436 --> 01:29:11,796
Who does this?
- Calm down.
715
01:29:11,916 --> 01:29:13,836
Answer!
Who does shit like this?
716
01:29:13,956 --> 01:29:15,076
Stop it!
717
01:29:15,196 --> 01:29:18,756
Do you know how it feels?
To be humiliated like...
718
01:29:45,836 --> 01:29:47,276
Put your seatbelt on.
719
01:29:50,516 --> 01:29:51,796
There, there…
720
01:30:06,356 --> 01:30:08,756
- Put your seatbelt on!
- Yes!
721
01:30:11,116 --> 01:30:12,716
There, there.
722
01:30:20,156 --> 01:30:22,196
Grandpa, you're covered in blood.
723
01:30:23,876 --> 01:30:25,476
There's blood
everywhere.
724
01:30:25,596 --> 01:30:27,556
There, there.
It's all right.
725
01:30:27,716 --> 01:30:29,156
It's over now.
726
01:30:29,836 --> 01:30:31,436
Grandpa is here, sweetheart.
727
01:30:34,076 --> 01:30:35,156
Grandpa is here.
728
01:30:51,916 --> 01:30:53,596
There, there.
729
01:31:01,476 --> 01:31:03,116
It's all over now.
730
01:31:04,276 --> 01:31:05,236
My love.
731
01:31:05,356 --> 01:31:06,636
Wait a moment.
732
01:31:06,916 --> 01:31:07,876
Don't go.
733
01:31:08,156 --> 01:31:09,076
Wait.
734
01:31:12,396 --> 01:31:13,676
Don't go.
735
01:31:13,796 --> 01:31:16,796
I'm not going anywhere,
just wait here for a moment.
736
01:31:42,676 --> 01:31:44,596
What are you doing?
737
01:31:45,596 --> 01:31:46,716
Shush.
738
01:31:53,516 --> 01:31:55,116
Listen.
739
01:32:26,796 --> 01:32:28,276
What is that?
740
01:32:30,916 --> 01:32:32,796
It's the river.
741
01:32:35,756 --> 01:32:37,076
Why is it so loud?
742
01:32:39,796 --> 01:32:41,876
It's rushing down
to the shore.
743
01:33:04,956 --> 01:33:06,036
Climb on my back.
744
01:33:33,596 --> 01:33:35,036
Everything is going
to be fine.
745
01:33:39,036 --> 01:33:40,796
We'll just walk home.
746
01:33:49,796 --> 01:33:53,876
Grandpa…
are you crying?
747
01:33:58,516 --> 01:34:00,236
No, I'm not crying.
748
01:34:03,516 --> 01:34:04,876
I'm just tired.
749
01:34:14,436 --> 01:34:16,076
Very, very tired.
750
01:34:22,356 --> 01:34:24,356
I'm sorry I called you
an asshole.
751
01:34:26,956 --> 01:34:28,476
When did you do that?
752
01:34:29,396 --> 01:34:31,116
Yesterday.
753
01:34:32,636 --> 01:34:33,836
It's alright.
754
01:34:41,596 --> 01:34:46,916
You can just sometimes be a
little... angry or annoyed.
755
01:34:47,956 --> 01:34:49,156
Is that so?
756
01:34:49,316 --> 01:34:53,156
Yes.
And you sometimes yell at me.
757
01:34:56,796 --> 01:34:58,236
I never yell at you.
758
01:34:59,156 --> 01:35:00,556
Yes, you do.
759
01:35:03,076 --> 01:35:04,276
When did I do that?
760
01:35:05,116 --> 01:35:06,476
Yesterday.
761
01:35:08,836 --> 01:35:10,036
Show me.
762
01:35:10,316 --> 01:35:11,476
What?
763
01:35:12,236 --> 01:35:13,836
Show me how I yelled at you.
764
01:35:15,476 --> 01:35:17,196
I'm not gonna do that.
765
01:35:18,076 --> 01:35:22,916
No really,
I wanna hear it.
766
01:35:23,756 --> 01:35:25,636
Show me how the
angry man yelled at you.
767
01:35:25,996 --> 01:35:29,876
The angry man?
I'm not gonna yell at...
768
01:35:32,676 --> 01:35:36,556
Stop it! Shit.
Did you hear that?
769
01:35:38,316 --> 01:35:39,596
What?
770
01:35:40,956 --> 01:35:42,156
The echo?
771
01:35:53,076 --> 01:35:55,036
I'm angry!
772
01:36:03,276 --> 01:36:05,196
Your turn.
773
01:36:34,036 --> 01:36:36,236
You're right.
774
01:36:36,356 --> 01:36:37,556
What?
775
01:36:39,596 --> 01:36:42,276
I can be a monster
sometimes.
776
01:37:32,836 --> 01:37:34,276
Is it you?54194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.